Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,631 --> 00:00:07,923
Whoa!
2
00:00:07,924 --> 00:00:09,091
Did I die again
3
00:00:09,092 --> 00:00:11,022
but this time go
to breakfast heaven?
4
00:00:11,023 --> 00:00:12,803
Your mom's on her
writers' retreat
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,596
so it's up to me
to keep you animals fed
6
00:00:14,597 --> 00:00:15,681
and the house clean.
7
00:00:15,682 --> 00:00:18,642
Yeah, but usually
when Mom's gone it's just cereal.
8
00:00:18,643 --> 00:00:21,979
Well, this time
I'm going with the philosophy, WWWD.
9
00:00:21,980 --> 00:00:23,398
"What Would Wendi Do?"
10
00:00:23,399 --> 00:00:25,941
Last time, I tried
"What Would Jonathan Do."
11
00:00:25,942 --> 00:00:27,082
Didn't work out so well.
12
00:00:28,028 --> 00:00:30,071
Now, what else would Wendi do?
13
00:00:30,196 --> 00:00:31,246
Let me check my list.
14
00:00:31,247 --> 00:00:33,365
Frankie, how'd the history test go?
15
00:00:33,366 --> 00:00:35,159
- Pass.
- You passed?
16
00:00:35,160 --> 00:00:37,390
No, I just don't want
to answer the question.
17
00:00:37,391 --> 00:00:40,539
Don't worry, I have
a chance to make it up.
18
00:00:40,540 --> 00:00:41,915
Today, we're getting a big assignment
19
00:00:41,916 --> 00:00:43,709
on Snickering Willows town landmarks.
20
00:00:43,710 --> 00:00:45,878
Ooh, try to get the Schmeat factory.
21
00:00:45,879 --> 00:00:47,212
Erlic still owes me a tour,
22
00:00:47,213 --> 00:00:48,547
but he's been dragging his feet.
23
00:00:48,548 --> 00:00:50,800
Oh! Well, that sounds painful.
24
00:00:51,342 --> 00:00:52,719
He should lift them to walk.
25
00:00:52,720 --> 00:00:55,345
I hope I get assigned
the boba shop.
26
00:00:55,346 --> 00:00:56,680
I'm there all the time anyway.
27
00:00:56,681 --> 00:00:59,224
I don't think that's
considered a landmark.
28
00:00:59,225 --> 00:01:00,684
It'll probably be something
29
00:01:00,685 --> 00:01:03,188
like a museum,
library, or a post office.
30
00:01:03,646 --> 00:01:06,107
So, places no one goes anymore.
31
00:01:07,108 --> 00:01:09,527
What? I go to the library all the time.
32
00:01:09,903 --> 00:01:11,279
I'm sophisticated.
33
00:01:11,613 --> 00:01:12,988
Dad, can I have my pancakes
34
00:01:12,989 --> 00:01:14,531
with a chocolate chip smiley face
35
00:01:14,532 --> 00:01:15,792
and a whipped cream nose?
36
00:01:16,534 --> 00:01:17,618
As long as you leave me
37
00:01:17,619 --> 00:01:19,119
a good review with your mother.
38
00:01:19,120 --> 00:01:20,496
Should we put in the review
39
00:01:20,497 --> 00:01:22,289
that we're 10 minutes
late for school?
40
00:01:22,290 --> 00:01:24,640
Let's leave that part out.
Go! Go, go, go, go, go.
41
00:01:27,420 --> 00:01:29,100
We're gonna have to take this to go.
42
00:01:30,965 --> 00:01:32,115
- Now, run!
- (GRUNTS)
43
00:01:36,054 --> 00:01:38,056
(OPENING THEME MUSIC PLAYING)
44
00:01:59,786 --> 00:02:03,122
{\an8}Who's excited about
landmark assignment day?
45
00:02:03,123 --> 00:02:04,743
{\an8}(STUDENTS GROAN SOFTLY)
46
00:02:05,333 --> 00:02:08,418
{\an8}Oh, okay, I'll answer.
(CHUCKLES) I am!
47
00:02:08,419 --> 00:02:10,087
{\an8}So, for this assignment,
48
00:02:10,088 --> 00:02:12,548
{\an8}half of you will get
the name of a landmark,
49
00:02:12,549 --> 00:02:15,843
{\an8}and the other half will get
the name of your partner.
50
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
{\an8}Here you go! (CHUCKLES)
51
00:02:17,847 --> 00:02:21,056
{\an8}"Two-for-one nachos
at the sassy singles ladies' night."
52
00:02:21,057 --> 00:02:23,225
{\an8}Ooh, yeah, that is, uh, that's mine.
53
00:02:23,226 --> 00:02:24,686
{\an8}Here you go. Yeah.
54
00:02:28,022 --> 00:02:30,107
{\an8}I got Erlic.
Who'd you get?
55
00:02:30,108 --> 00:02:31,484
{\an8}- Dio.
- (GASPS)
56
00:02:31,651 --> 00:02:33,695
{\an8}Abracadabra. Now, you have Erlic.
57
00:02:34,696 --> 00:02:36,572
{\an8}Nyx! Why'd you do that?
58
00:02:36,573 --> 00:02:39,950
{\an8}Because you and Erlic
have a connection.
59
00:02:39,951 --> 00:02:43,620
{\an8}What? I don't know
what you're talking about.
60
00:02:43,621 --> 00:02:44,955
{\an8}I know we're not in English class
61
00:02:44,956 --> 00:02:46,039
{\an8}reading Shakespeare,
62
00:02:46,040 --> 00:02:48,626
{\an8}but she doth be protesting, like, a lot.
63
00:02:48,829 --> 00:02:50,878
{\an8}Hey, Dio,
64
00:02:50,879 --> 00:02:52,629
{\an8}you're my partner.
What's our report on?
65
00:02:52,630 --> 00:02:53,770
{\an8}The water tower.
66
00:02:53,771 --> 00:02:55,632
{\an8}It's a tower filled with water.
67
00:02:55,633 --> 00:02:56,893
{\an8}Boom, report done.
68
00:02:57,635 --> 00:03:00,105
{\an8}Oh, I don't think
that's long enough, Nyx.
69
00:03:00,221 --> 00:03:02,473
{\an8}(CHUCKLES) Oh,
this is gonna be fun.
70
00:03:04,726 --> 00:03:06,977
{\an8}Hey, so, it looks like I got you.
71
00:03:06,978 --> 00:03:09,063
{\an8}Great, I'm so happy you got me!
72
00:03:09,064 --> 00:03:10,814
{\an8}For the report, I mean.
73
00:03:10,815 --> 00:03:12,149
{\an8}Of course.
74
00:03:12,150 --> 00:03:14,318
{\an8}We'll report really well
on the report. (CHUCKLES)
75
00:03:14,319 --> 00:03:16,362
What exactly are we reporting on?
76
00:03:16,905 --> 00:03:18,572
The Horatio Snickering statue.
77
00:03:18,573 --> 00:03:20,490
He's my great-grandfather's
great-grandfather.
78
00:03:20,491 --> 00:03:21,576
Oh.
79
00:03:21,577 --> 00:03:22,951
How many "greats" is that?
80
00:03:22,952 --> 00:03:24,204
That's a great question.
81
00:03:25,163 --> 00:03:27,998
Uh, so, study date at my house?
82
00:03:27,999 --> 00:03:31,461
Oh, well, uh, not a date.
A study-slash-hang sesh.
83
00:03:32,420 --> 00:03:34,470
- Let's not put a label on it.
- (CHUCKLES)
84
00:03:37,926 --> 00:03:39,636
I wonder where Mr. Aston is.
85
00:03:39,844 --> 00:03:40,894
Who cares?
86
00:03:41,679 --> 00:03:44,556
I heard if no teacher's
here in like 10 seconds,
87
00:03:44,557 --> 00:03:46,475
- we get a free period.
- Ooh.
88
00:03:46,476 --> 00:03:48,268
Ten, nine...
89
00:03:48,269 --> 00:03:52,147
ALL: Eight, seven, six, five...
90
00:03:52,148 --> 00:03:53,274
(ALL SIGHING)
91
00:03:53,608 --> 00:03:55,651
Sorry. Sorry, everyone.
92
00:03:55,652 --> 00:03:58,570
I'm Ms. Rogers, your substitute teacher.
93
00:03:58,571 --> 00:03:59,655
(PANTING) Um, yeah.
94
00:03:59,656 --> 00:04:01,907
Mr. Aston isn't feeling well.
95
00:04:01,908 --> 00:04:03,785
(BOTH SCREAMING)
96
00:04:03,910 --> 00:04:06,328
No, don't worry, he'll be back.
97
00:04:06,329 --> 00:04:08,164
I believe his exact words were,
98
00:04:08,623 --> 00:04:10,793
"I just need a break
from this awful place."
99
00:04:11,251 --> 00:04:14,754
Now, uh, let's start
with chapter four, "Energy Sources."
100
00:04:15,338 --> 00:04:18,341
Why's Grim here in person?
And why's she talking weird?
101
00:04:19,008 --> 00:04:21,593
No black cloak, different accent,
102
00:04:21,594 --> 00:04:23,179
smarty-pants glasses...
103
00:04:23,763 --> 00:04:25,139
What's she up to?
104
00:04:26,099 --> 00:04:27,933
You two seem confused. May I help?
105
00:04:27,934 --> 00:04:29,518
Grim, why are you here?
106
00:04:29,519 --> 00:04:32,771
Oh, well... I think children
are our future. (CHUCKLES)
107
00:04:32,772 --> 00:04:34,773
And I'm not grim, I'm happy.
108
00:04:34,774 --> 00:04:36,985
Right, right.
109
00:04:36,986 --> 00:04:40,195
Do you want us to get
a message to Frankie?
110
00:04:40,196 --> 00:04:41,488
I don't know who Frankie is.
111
00:04:41,489 --> 00:04:42,991
But I have a message for you.
112
00:04:43,324 --> 00:04:44,704
Open your books to Chapter 4.
113
00:04:46,869 --> 00:04:47,996
This makes no sense.
114
00:04:48,871 --> 00:04:50,373
She must be talking in code.
115
00:04:50,540 --> 00:04:53,668
Maybe Chapter 4
is really about Frankie's next task. Ha!
116
00:04:54,335 --> 00:04:56,212
Nope. "Energy Sources."
117
00:04:56,213 --> 00:04:59,548
If Grim's here in person,
it must be important.
118
00:04:59,549 --> 00:05:00,689
I'm gonna text Frankie.
119
00:05:00,800 --> 00:05:03,176
Ooh, not in my class. Phone, please.
120
00:05:03,177 --> 00:05:04,262
Wait, seriously?
121
00:05:04,595 --> 00:05:05,645
Very.
122
00:05:07,598 --> 00:05:09,225
Wow, she's good.
123
00:05:13,021 --> 00:05:14,855
Interesting. It says here that
124
00:05:14,856 --> 00:05:17,024
"Horatio Snickering started
selling pots and pans
125
00:05:17,025 --> 00:05:18,900
"from a pushcart when he was 11."
126
00:05:18,901 --> 00:05:20,945
He had a business when he was 11?
127
00:05:20,946 --> 00:05:22,779
I just had a turtle named Paul.
128
00:05:22,780 --> 00:05:23,948
(BOTH CHUCKLE)
129
00:05:23,949 --> 00:05:25,449
It must be weird living in a town
130
00:05:25,450 --> 00:05:27,242
where there's a statue
of your ancestor.
131
00:05:27,243 --> 00:05:29,369
Nah, put a hat and sunglasses on him
132
00:05:29,370 --> 00:05:31,110
and he's just a regular dude like us.
133
00:05:31,247 --> 00:05:35,125
Hey, you guys.
I made a little snack tray,
134
00:05:35,126 --> 00:05:36,586
just like Wendi would do.
135
00:05:36,711 --> 00:05:39,129
Uh, Dad, we're studying. (CHUCKLES)
136
00:05:39,130 --> 00:05:41,507
Ooh, what landmark did you get?
137
00:05:41,508 --> 00:05:42,883
Hope it's a good one
138
00:05:42,884 --> 00:05:44,217
'cause Frankie bombed her last test.
139
00:05:44,218 --> 00:05:45,302
Dad?
140
00:05:45,303 --> 00:05:46,636
Her mother and I aren't worried
141
00:05:46,637 --> 00:05:49,265
because she's
such a good student, but I mean, wow...
142
00:05:50,016 --> 00:05:51,142
It was a bad grade.
143
00:05:53,227 --> 00:05:55,397
- Let's find somewhere else to study.
- Yeah.
144
00:05:59,567 --> 00:06:01,318
Remy, what are you doing in my room?
145
00:06:01,319 --> 00:06:03,696
Uh, what are you doing in my office?
146
00:06:03,697 --> 00:06:05,530
But now that you're here, Erlic,
147
00:06:05,531 --> 00:06:08,061
I'd love to get that tour
you promised on the books.
148
00:06:08,076 --> 00:06:10,244
Let's see. I'm free today, tomorrow,
149
00:06:10,953 --> 00:06:12,453
and every other day after that.
150
00:06:13,790 --> 00:06:15,666
Let's find somewhere else to study.
151
00:06:18,169 --> 00:06:20,421
Finally, a little peace and quiet.
152
00:06:21,576 --> 00:06:25,675
- We need to talk!
- Something crazy happened!
153
00:06:25,676 --> 00:06:26,760
Grim is our substitute teacher...
154
00:06:26,761 --> 00:06:27,845
Stop!
155
00:06:29,597 --> 00:06:31,432
Grim is here in Snickering Willows.
156
00:06:31,433 --> 00:06:32,891
She's posing as our substitute
157
00:06:32,892 --> 00:06:34,226
and acting like she doesn't know us.
158
00:06:34,227 --> 00:06:36,687
Grim is here? In the flesh?
159
00:06:37,105 --> 00:06:38,439
Can she even do that?
160
00:06:38,564 --> 00:06:40,857
Wait, and did she say
she had a task for me?
161
00:06:40,858 --> 00:06:45,738
Well, uh, no. But she said our task
was to read Chapter 4.
162
00:06:47,323 --> 00:06:49,826
Then, I guess read Chapter 4.
163
00:06:51,536 --> 00:06:53,036
Now, can you unfreeze time?
164
00:06:53,037 --> 00:06:55,038
'Cause I'm kinda busy
on a study date. (CHUCKLES)
165
00:06:55,039 --> 00:06:58,126
Well, not a date.
A study-slash-hang sesh.
166
00:06:59,127 --> 00:07:00,711
Let's not put a label on it.
167
00:07:02,255 --> 00:07:03,881
The substitute's name is Grim?
168
00:07:04,090 --> 00:07:05,950
Yeah, weird name, right? (CHUCKLES)
169
00:07:06,467 --> 00:07:08,718
Anyway, um,
I'm sorry my house is a zoo.
170
00:07:08,719 --> 00:07:10,095
Why don't we work on our project
171
00:07:10,096 --> 00:07:11,296
at your place tomorrow?
172
00:07:11,639 --> 00:07:12,689
My place?
173
00:07:13,349 --> 00:07:15,225
Okay, but just a warning,
174
00:07:15,226 --> 00:07:17,352
my great-grandfather's
not the warmest guy.
175
00:07:17,353 --> 00:07:18,553
He doesn't like company.
176
00:07:18,980 --> 00:07:20,105
Or people, really.
177
00:07:20,106 --> 00:07:21,982
He probably won't even
come out and say hi.
178
00:07:21,983 --> 00:07:24,235
After today, that sounds perfect.
179
00:07:28,823 --> 00:07:31,950
So, how'd the study date go?
180
00:07:31,951 --> 00:07:34,162
- Oh, we didn't study. (SIGHS)
- Ooh!
181
00:07:34,328 --> 00:07:36,204
Because my family kept bugging us.
182
00:07:36,205 --> 00:07:37,290
Oh.
183
00:07:39,542 --> 00:07:42,086
(CHUCKLING)
Hey, Horatio looks a lot like Erlic.
184
00:07:42,211 --> 00:07:44,880
Kinda, but Erlic has better shoulders
185
00:07:44,881 --> 00:07:47,216
and softer eyes, and a cuter smile.
186
00:07:48,676 --> 00:07:51,206
Don't you have a project
you should be working on?
187
00:07:52,138 --> 00:07:53,305
Before we finish,
188
00:07:53,306 --> 00:07:54,931
please hand in yesterday's homework
189
00:07:54,932 --> 00:07:56,558
on the differences between renewable
190
00:07:56,559 --> 00:07:58,519
and non-renewable energy sources.
191
00:07:59,103 --> 00:08:00,243
(SCHOOL BELL RINGING)
192
00:08:00,354 --> 00:08:01,646
She's really committing.
193
00:08:01,647 --> 00:08:03,816
The pencil behind her ear
is a great touch.
194
00:08:08,529 --> 00:08:10,865
Oh, excuse me?
May I have your homework?
195
00:08:11,699 --> 00:08:13,139
But you're not a real teacher.
196
00:08:13,367 --> 00:08:16,161
A substitute teacher
is a real teacher. (CHUCKLES)
197
00:08:16,162 --> 00:08:18,372
GR, stop messing with us.
198
00:08:18,373 --> 00:08:20,499
How did you know my initials are GR?
199
00:08:20,500 --> 00:08:21,833
We know everything about you, Grim.
200
00:08:21,834 --> 00:08:23,084
Again,
201
00:08:23,085 --> 00:08:25,462
my name isn't Grim. I'm Grace Rogers,
202
00:08:25,463 --> 00:08:29,257
I'm from Dodge City, I'm a Pisces,
I have two cats and... (INHALES DEEPLY)
203
00:08:29,258 --> 00:08:31,968
Right now, I really wish
I'd finished nursing school.
204
00:08:33,137 --> 00:08:34,971
Now, if you will excuse me,
205
00:08:34,972 --> 00:08:38,267
I have real homework to grade
since I am a real teacher.
206
00:08:38,392 --> 00:08:40,853
Oh, okay, uh,
we'll get on that homework.
207
00:08:41,103 --> 00:08:42,613
- Our mistake, Ms. Rogers.
- Mmm.
208
00:08:43,439 --> 00:08:44,489
Toodles!
209
00:08:45,691 --> 00:08:47,401
Oh, come on.
210
00:08:57,995 --> 00:09:01,831
I'm displeased you're having company.
211
00:09:01,832 --> 00:09:03,625
I promise we'll be quiet,
212
00:09:03,626 --> 00:09:05,502
and we'll stay here in the drawing room.
213
00:09:05,503 --> 00:09:07,170
Fine. But whatever you do,
214
00:09:07,171 --> 00:09:09,589
do not show this stranger
any other rooms.
215
00:09:09,590 --> 00:09:12,927
The last thing I need
is some hootenanny in my hallways.
216
00:09:16,389 --> 00:09:18,557
A Miss Frankie Ripp
is here to see you, sir.
217
00:09:18,558 --> 00:09:21,476
Ooh, I've never been announced before.
218
00:09:21,477 --> 00:09:22,562
Shocking.
219
00:09:24,272 --> 00:09:26,398
We have a strict no cell phone policy.
220
00:09:26,399 --> 00:09:28,442
- May I?
- Seriously?
221
00:09:28,609 --> 00:09:29,859
His Lordship requests
222
00:09:29,860 --> 00:09:31,736
the full attention of his guests.
223
00:09:31,737 --> 00:09:33,863
For the record, um,
I'm not His Lordship. (CHUCKLES)
224
00:09:33,864 --> 00:09:36,491
But I am. Theodore Snickering.
225
00:09:36,492 --> 00:09:37,826
And you're Frankie Ripp,
226
00:09:37,827 --> 00:09:40,579
the girl who fell in a manhole
and lived to tell about it.
227
00:09:40,580 --> 00:09:42,122
I should put that on a t-shirt.
228
00:09:42,123 --> 00:09:43,708
(CHORTLES) Oh, what a wit!
229
00:09:45,251 --> 00:09:47,210
I don't know why Erlic doesn't invite
230
00:09:47,211 --> 00:09:48,796
his friends over more often.
231
00:09:49,839 --> 00:09:50,889
Huh?
232
00:09:56,137 --> 00:09:59,055
I'm so excited
to get to know you better, Frankie.
233
00:09:59,056 --> 00:10:02,309
It's just wonderful
to have a young presence
234
00:10:02,310 --> 00:10:03,644
light up the house.
235
00:10:05,104 --> 00:10:06,272
We're the same age.
236
00:10:06,689 --> 00:10:07,739
Quiet, you.
237
00:10:08,566 --> 00:10:11,156
Now, where is Sebastian
with those refreshments?
238
00:10:11,277 --> 00:10:12,902
If I know what teenagers like,
239
00:10:12,903 --> 00:10:15,238
it's cucumber finger sandwiches.
240
00:10:15,239 --> 00:10:16,699
Back in a jiff.
241
00:10:18,284 --> 00:10:19,869
Well, my mind is blown.
242
00:10:20,036 --> 00:10:21,912
Same! You have a butler?
243
00:10:21,913 --> 00:10:24,831
My great-grandfather
is never this friendly.
244
00:10:24,832 --> 00:10:26,542
He must really like you.
245
00:10:27,043 --> 00:10:29,337
I mean, it's hard not to like you.
246
00:10:30,379 --> 00:10:31,922
Because you're very likable.
247
00:10:32,256 --> 00:10:33,883
If you like that sort of thing.
248
00:10:33,884 --> 00:10:36,259
Where is Sebastian
with those finger sandwiches?
249
00:10:36,260 --> 00:10:38,261
(CHUCKLES) We should probably
250
00:10:38,262 --> 00:10:39,512
get started on our project.
251
00:10:39,513 --> 00:10:40,765
Yes, please.
252
00:10:42,767 --> 00:10:44,560
Whoa, what's this?
253
00:10:44,561 --> 00:10:46,311
This isn't mine.
254
00:10:46,312 --> 00:10:47,395
Guess I'll drop it off
255
00:10:47,396 --> 00:10:48,480
in the lost and found tomorrow.
256
00:10:48,481 --> 00:10:49,606
Uh, no! You can't!
257
00:10:49,607 --> 00:10:52,026
Uh, I mean you shouldn't.
258
00:10:52,860 --> 00:10:55,403
Because... I bought it for you.
259
00:10:55,404 --> 00:10:57,113
- Oh.
- As a study gift.
260
00:10:57,114 --> 00:10:58,448
But then I got embarrassed
261
00:10:58,449 --> 00:11:00,409
so I stuck it in your bag instead.
262
00:11:00,534 --> 00:11:03,286
Why? I'd totally wear this bracelet
263
00:11:03,287 --> 00:11:05,914
and/or necklace. Thanks.
264
00:11:05,915 --> 00:11:06,998
It's a bracelet.
265
00:11:06,999 --> 00:11:08,379
Here, let me put it on for you.
266
00:11:08,380 --> 00:11:09,668
Sebastian will be out
267
00:11:09,669 --> 00:11:11,419
any minute with the sandwiches.
268
00:11:11,420 --> 00:11:14,130
It's so hard to find
good butlers these days.
269
00:11:14,131 --> 00:11:15,465
Tell me about it.
270
00:11:15,466 --> 00:11:17,550
Hmm. Erlic, be a lamb
271
00:11:17,551 --> 00:11:20,095
and get the doilies
from the upstairs linen closet?
272
00:11:20,096 --> 00:11:21,416
Did you just call me a lamb?
273
00:11:21,417 --> 00:11:23,306
Doilies.
274
00:11:23,307 --> 00:11:25,476
Yes, sir. Be back in a jiff.
275
00:11:29,355 --> 00:11:31,898
Oh, a history project?
276
00:11:31,899 --> 00:11:33,358
Yeah, we're doing a report
277
00:11:33,359 --> 00:11:34,984
on the Horatio Snickering statue.
278
00:11:34,985 --> 00:11:36,695
- Oh.
- Do you know anything about him?
279
00:11:36,696 --> 00:11:39,614
(CHUCKLES) Of course I know
about my great-grandfather.
280
00:11:39,615 --> 00:11:42,158
Horatio was a hardworking man.
281
00:11:42,159 --> 00:11:45,662
He traveled by foot
in search of land to settle on.
282
00:11:45,663 --> 00:11:47,997
When he saw the rich soil here,
283
00:11:47,998 --> 00:11:50,875
he knew that this would
be Snickering Willows.
284
00:11:50,876 --> 00:11:52,502
- Oh, great stuff!
- Mmm-hmm.
285
00:11:52,503 --> 00:11:53,921
But enough about Horatio.
286
00:11:54,213 --> 00:11:55,840
Let's talk about you.
287
00:11:56,966 --> 00:11:58,591
I don't mean to be impolite,
288
00:11:58,592 --> 00:12:00,093
but what was it like when you,
289
00:12:00,094 --> 00:12:02,512
uh, how do I put this delicately...
290
00:12:02,513 --> 00:12:03,597
Died?
291
00:12:05,433 --> 00:12:07,351
As an old man, I'm curious.
292
00:12:07,768 --> 00:12:09,729
My time will come someday soon.
293
00:12:09,730 --> 00:12:11,563
Oh, come on, Mr. Snickering,
294
00:12:11,564 --> 00:12:13,607
you don't look a day over...
295
00:12:13,726 --> 00:12:15,817
Thirty-seven?
296
00:12:15,818 --> 00:12:18,070
(CHUCKLING) Oh, you.
297
00:12:18,071 --> 00:12:20,029
I just wanna be prepared
298
00:12:20,030 --> 00:12:21,949
for when I meet the Grim Reaper.
299
00:12:22,491 --> 00:12:24,452
She'll come for us all someday.
300
00:12:25,327 --> 00:12:29,749
She? What makes you think
the Grim Reaper is a woman?
301
00:12:32,710 --> 00:12:35,420
Frankie, there's something
you should know about me...
302
00:12:36,255 --> 00:12:37,923
I'm a feminist at heart.
303
00:12:38,257 --> 00:12:40,676
Aw. I love that.
304
00:12:41,218 --> 00:12:44,430
Uh, but I don't know
anything about a Grim Reaper.
305
00:12:44,638 --> 00:12:46,055
I just saw a flash of light
306
00:12:46,056 --> 00:12:47,856
and next thing I knew, I was back home.
307
00:12:48,434 --> 00:12:49,517
Found the doilies!
308
00:12:49,518 --> 00:12:52,270
Erlic, your great-grandfather
is giving us so many details.
309
00:12:52,271 --> 00:12:55,941
As you teenagers would say,
we're gonna crush this report.
310
00:12:56,984 --> 00:12:58,152
What is happening?
311
00:13:04,158 --> 00:13:05,784
Are you sure this is a good idea?
312
00:13:05,785 --> 00:13:07,243
What if we're blowing Grim's cover?
313
00:13:07,244 --> 00:13:08,537
She might get mad at us.
314
00:13:08,871 --> 00:13:10,455
Then she gets mad at us.
315
00:13:10,456 --> 00:13:13,416
Look, normal people don't
run around saying "Toodles."
316
00:13:13,417 --> 00:13:15,767
- I'm gonna confront her.
- I'm right behind you.
317
00:13:18,464 --> 00:13:20,508
Hello, Ms. Rogers.
318
00:13:20,509 --> 00:13:22,801
Scary, Pretty. What are you two
doing here so late?
319
00:13:22,802 --> 00:13:24,427
What are you doing here at all?
320
00:13:24,428 --> 00:13:25,846
Excuse me?
321
00:13:25,847 --> 00:13:27,597
No disrespect, GR,
but we've had enough.
322
00:13:27,598 --> 00:13:28,807
I don't get what you're up to.
323
00:13:28,808 --> 00:13:30,975
- Did we do something wrong?
- (CELL PHONE RINGING)
324
00:13:30,976 --> 00:13:32,477
MS. ROGERS: First,
that is disrespectful.
325
00:13:32,478 --> 00:13:33,561
Wait, GR? Is it really you?
326
00:13:33,562 --> 00:13:36,440
In the flesh!
Well, in the reflection. (CHUCKLES)
327
00:13:36,441 --> 00:13:39,025
Look, I'm trying
to get in touch with Frankie
328
00:13:39,026 --> 00:13:41,402
and I can't find her.
Do you know where she is?
329
00:13:41,403 --> 00:13:42,946
No, but if you're here
330
00:13:42,947 --> 00:13:44,740
then how can you also be there?
331
00:13:44,741 --> 00:13:46,616
- Not sure I'm following.
- Hold on, Grim...
332
00:13:46,617 --> 00:13:48,284
Psst! Scary, I need you.
333
00:13:48,285 --> 00:13:49,620
Not now.
334
00:13:50,538 --> 00:13:52,121
Look, I know that you're Grim...
335
00:13:52,122 --> 00:13:54,207
Excuse me. Can you
give us a minute? Thanks.
336
00:13:54,208 --> 00:13:56,167
What are you doing?
I have Grim right where I want her!
337
00:13:56,168 --> 00:13:57,502
And I have Grim right here!
338
00:13:57,503 --> 00:13:59,505
Oh. Hey, Grim.
339
00:13:59,506 --> 00:14:02,632
What was that you were
saying about having me
340
00:14:02,633 --> 00:14:03,833
right where you want me?
341
00:14:03,884 --> 00:14:06,294
It's crazy, we have a sub
who looks just like you.
342
00:14:06,303 --> 00:14:09,014
Oh, a doppelganger!
Show me. (CHUCKLES)
343
00:14:10,391 --> 00:14:11,441
Are you mad?
344
00:14:11,934 --> 00:14:13,102
I look nothing like her.
345
00:14:14,562 --> 00:14:15,938
I am chic.
346
00:14:16,313 --> 00:14:17,564
She's dressed for
347
00:14:17,565 --> 00:14:19,735
a butter carving contest
at the state fair.
348
00:14:20,943 --> 00:14:23,904
If you see Frankie,
tell her I'm looking for her.
349
00:14:24,488 --> 00:14:26,991
And get your eyes checked. Toodles.
350
00:14:31,662 --> 00:14:33,998
Ms. Rogers, we owe you an apology.
351
00:14:33,999 --> 00:14:35,331
We're sorry,
352
00:14:35,332 --> 00:14:36,958
and please don't
mention this to the principal.
353
00:14:36,959 --> 00:14:38,167
I'm glad we wrapped that up.
354
00:14:38,168 --> 00:14:39,335
(BOTH CHUCKLE)
355
00:14:39,336 --> 00:14:40,421
Toodles!
356
00:14:41,547 --> 00:14:42,597
I give up.
357
00:14:47,428 --> 00:14:48,637
(DOORBELL RINGS)
358
00:14:53,475 --> 00:14:55,936
Oh. Nyx! Dio, my man.
359
00:14:56,103 --> 00:14:57,938
Sorry, guys. Frankie isn't here.
360
00:14:58,063 --> 00:14:59,856
Actually, we're here to talk to you.
361
00:14:59,857 --> 00:15:02,025
The library doesn't
have much material on the water tower.
362
00:15:02,026 --> 00:15:03,444
It's a travesty.
363
00:15:04,570 --> 00:15:07,488
So, since you're
the resident expert on the town,
364
00:15:07,489 --> 00:15:08,823
we thought you might have some info.
365
00:15:08,824 --> 00:15:11,284
Might have some info, she says?
366
00:15:11,285 --> 00:15:13,286
Dad, hold my calls.
367
00:15:13,287 --> 00:15:14,496
This could take a while.
368
00:15:16,624 --> 00:15:19,417
Oh, here it is.
My file on the water tower.
369
00:15:19,418 --> 00:15:21,711
Please be careful with this.
370
00:15:21,712 --> 00:15:25,299
Some of these are original
and old and really delicate.
371
00:15:25,799 --> 00:15:26,849
I got ya, bro.
372
00:15:29,970 --> 00:15:32,640
(SIGHS) I knew in my heart
that was going to happen.
373
00:15:41,148 --> 00:15:42,778
Are you seeing
what I'm seeing?
374
00:15:42,858 --> 00:15:45,653
Whoa! A glorious water tower.
375
00:15:46,820 --> 00:15:48,405
Uh, Dio...
376
00:15:49,156 --> 00:15:52,575
Uh, speaking of water,
I'm really thirsty.
377
00:15:52,576 --> 00:15:53,743
Think you can get me a glass?
378
00:15:53,744 --> 00:15:55,579
I know what you're going through.
379
00:15:55,788 --> 00:15:58,123
I get thirsty too. On it! (CHUCKLES)
380
00:15:59,667 --> 00:16:01,251
Is that Old Man Snickering?
381
00:16:01,502 --> 00:16:05,506
Yeah, and he has the same white streak,
just like Frankie's!
382
00:16:05,507 --> 00:16:07,090
Why would Theodore have one?
383
00:16:07,091 --> 00:16:11,011
I don't know but it's making
my SWEATI-senses tingle.
384
00:16:11,387 --> 00:16:13,617
Oh, you should probably
have that looked at.
385
00:16:14,014 --> 00:16:15,334
What do you think it means?
386
00:16:15,599 --> 00:16:16,684
I have a hunch.
387
00:16:17,726 --> 00:16:19,561
Pretty, Scary, can you come here?
388
00:16:23,190 --> 00:16:26,026
Take a look at this.
See anything interesting?
389
00:16:28,153 --> 00:16:29,696
Holy cow!
390
00:16:29,697 --> 00:16:31,657
A pack of gum for two cents?
391
00:16:32,574 --> 00:16:34,868
No. In the picture,
392
00:16:35,035 --> 00:16:38,080
Theodore has a white streak,
just like Frankie's!
393
00:16:38,205 --> 00:16:40,833
Wait, Grim did
have another mishap before Frankie.
394
00:16:40,834 --> 00:16:42,291
Could it be Theodore Snickering?
395
00:16:42,292 --> 00:16:45,420
So, you're saying
Old Man Snickering died
396
00:16:45,421 --> 00:16:47,381
and came back just like Frankie?
397
00:16:47,382 --> 00:16:49,465
That could explain
why the Escape Room
398
00:16:49,466 --> 00:16:51,552
looked exactly like the real underworld.
399
00:16:52,219 --> 00:16:54,179
Maybe he was actually there.
400
00:16:54,180 --> 00:16:56,014
Then, Snickering must've
been the one who tried
401
00:16:56,015 --> 00:16:57,155
to trap you and Frankie.
402
00:16:57,224 --> 00:17:00,143
Oh, no!
Frankie's with Erlic at the mansion.
403
00:17:00,144 --> 00:17:02,562
I bet they have a dungeon
with slime on the walls.
404
00:17:02,563 --> 00:17:03,981
We've gotta go save her.
405
00:17:09,111 --> 00:17:12,488
And then Horatio passed
peacefully in his sleep
406
00:17:12,489 --> 00:17:14,699
at the age of 101 and a half,
407
00:17:14,700 --> 00:17:18,161
with Hortense
and his seven children at his bedside.
408
00:17:18,162 --> 00:17:20,663
(SIGHS) What an amazing life.
409
00:17:20,664 --> 00:17:22,284
Yeah, you never told me about him.
410
00:17:22,416 --> 00:17:24,418
Well, except that he had smelly feet.
411
00:17:24,793 --> 00:17:26,378
That do not run in the family.
412
00:17:26,379 --> 00:17:28,296
This has been great.
413
00:17:28,297 --> 00:17:30,883
But I should probably get going.
414
00:17:31,133 --> 00:17:32,301
It's not about the feet.
415
00:17:32,926 --> 00:17:34,177
Leaving so soon?
416
00:17:34,178 --> 00:17:36,262
Oh, I'd hoped you'd stay for supper.
417
00:17:36,263 --> 00:17:39,140
Our cook Millie makes
a mean Beef Wellington.
418
00:17:39,141 --> 00:17:41,101
Whoa, Beef Wellington?
419
00:17:41,935 --> 00:17:43,228
I have no idea what that is.
420
00:17:43,896 --> 00:17:45,439
It was Horatio's favorite.
421
00:17:45,606 --> 00:17:48,108
Yeah, stay. Think of it as research.
422
00:17:48,692 --> 00:17:50,110
Okay, why not?
423
00:17:50,111 --> 00:17:52,570
Uh, can I get
my phone back to call my dad?
424
00:17:52,571 --> 00:17:54,573
Oh, no need.
You can use my private phone.
425
00:17:54,574 --> 00:17:56,532
I'll let Millie
know we're gonna be three for dinner.
426
00:17:56,533 --> 00:17:58,243
She's gonna be so excited.
427
00:17:58,244 --> 00:18:00,787
(SHOUTING) Millie,
one more for Wellington!
428
00:18:00,788 --> 00:18:03,040
And I'll go put on my dinner slippers.
429
00:18:06,210 --> 00:18:08,545
Now, how do you use this thing?
430
00:18:12,925 --> 00:18:15,344
Okay, I came up
with a plan to save Frankie.
431
00:18:15,469 --> 00:18:18,054
Step one, Pretty goes around
the back of the house.
432
00:18:18,055 --> 00:18:19,222
He'll be our lookout.
433
00:18:19,223 --> 00:18:21,432
Step two,
Scary cuts the power.
434
00:18:21,433 --> 00:18:22,517
Yes!
435
00:18:22,518 --> 00:18:24,060
It's important we rescue Frankie
436
00:18:24,061 --> 00:18:26,187
from whatever horror
she's going through.
437
00:18:26,188 --> 00:18:28,107
Another finger sandwich, Miss Ripp?
438
00:18:29,358 --> 00:18:31,151
The crusts have been pre-cut.
439
00:18:31,318 --> 00:18:33,278
Ooh, thank you!
440
00:18:33,279 --> 00:18:34,737
I could get used to this.
441
00:18:34,738 --> 00:18:37,533
Yes. It's a delight for me too.
442
00:18:39,451 --> 00:18:41,786
Step 12, I use my grappling hook
443
00:18:41,787 --> 00:18:44,122
to get into the attic
while Nyx guides me
444
00:18:44,123 --> 00:18:45,706
with night vision goggles.
445
00:18:45,707 --> 00:18:46,792
Or I do this.
446
00:18:47,251 --> 00:18:48,335
(DOORBELL RINGS)
447
00:18:48,669 --> 00:18:50,337
That was step 15!
448
00:18:52,172 --> 00:18:53,222
Mmm.
449
00:18:54,174 --> 00:18:56,426
Do I detect a hint of lemon zest?
450
00:18:58,428 --> 00:18:59,512
Where's my sister?
451
00:18:59,513 --> 00:19:00,596
I'm right here.
452
00:19:00,597 --> 00:19:01,973
And where's your slimy dungeon?
453
00:19:01,974 --> 00:19:04,476
Uh, we don't have a slimy dungeon.
454
00:19:04,477 --> 00:19:06,769
But we do have
a pretty cobwebby cellar.
455
00:19:06,770 --> 00:19:08,438
What is the meaning of this?
456
00:19:08,564 --> 00:19:11,149
I don't recall inviting
four hooligans to supper.
457
00:19:11,150 --> 00:19:12,985
Who you callin' a hooligan?
458
00:19:13,402 --> 00:19:14,542
And what's a hooligan?
459
00:19:14,543 --> 00:19:17,572
They rushed past me
before I could announce them, sir.
460
00:19:17,573 --> 00:19:19,282
One of them kicked my shin.
461
00:19:19,283 --> 00:19:21,535
Hey, your shin ran into my foot.
462
00:19:21,536 --> 00:19:24,745
(WHISPERING) Frankie, you're in danger.
463
00:19:24,746 --> 00:19:26,539
In danger of getting pampered.
464
00:19:26,540 --> 00:19:29,292
They have a butler, a cook,
a phone with a cord...
465
00:19:29,293 --> 00:19:30,377
Stop!
466
00:19:31,261 --> 00:19:34,839
Theodore has
a white streak like you.
467
00:19:34,840 --> 00:19:36,632
We think he's Grim's first mishap.
468
00:19:36,633 --> 00:19:38,134
He could be the one that trapped you
469
00:19:38,135 --> 00:19:39,761
and Remy inside the Escape Room.
470
00:19:40,387 --> 00:19:42,014
Erlic's great-grandfather?
471
00:19:42,514 --> 00:19:44,807
I know Remy's always
been suspicious of him,
472
00:19:44,808 --> 00:19:46,934
but now that I've gotten
to know Mr. Snickering,
473
00:19:46,935 --> 00:19:49,225
he's really
just a sweet, misunderstood man.
474
00:19:51,565 --> 00:19:53,358
Then how do you explain the streak?
475
00:19:53,525 --> 00:19:56,152
I can't.
But there must be an explanation.
476
00:19:56,153 --> 00:19:57,779
Unfreeze time and I'll ask him.
477
00:19:59,907 --> 00:20:01,949
Uh, Mr. Snickering, while my friends
478
00:20:01,950 --> 00:20:03,034
were researching their report,
479
00:20:03,035 --> 00:20:04,702
they found this old photo of you.
480
00:20:04,703 --> 00:20:06,873
It looks like we have
the same white streak.
481
00:20:07,122 --> 00:20:10,334
Oh, I knew this day would come.
482
00:20:11,210 --> 00:20:12,835
You've discovered my secret.
483
00:20:12,836 --> 00:20:13,921
Ah-ha!
484
00:20:14,379 --> 00:20:15,459
When I was a young man,
485
00:20:15,460 --> 00:20:17,798
I was out in a storm
and was struck by lightning.
486
00:20:17,799 --> 00:20:19,426
(GASPS) See, I told you...
487
00:20:19,551 --> 00:20:20,601
Wait, what?
488
00:20:21,470 --> 00:20:22,720
Hence, the streak.
489
00:20:22,721 --> 00:20:25,265
I think there's
a newspaper article over here...
490
00:20:25,467 --> 00:20:27,516
What's this?
491
00:20:27,517 --> 00:20:30,020
Not yours, put it down.
492
00:20:30,556 --> 00:20:32,605
Here it is.
493
00:20:32,606 --> 00:20:33,690
Oh...
494
00:20:34,691 --> 00:20:36,817
"While sailing off the coast of Maine,
495
00:20:36,818 --> 00:20:39,738
"Theodore Snickering
was struck by lightning.
496
00:20:40,280 --> 00:20:43,158
"He's currently recuperating
at the family mansion."
497
00:20:43,408 --> 00:20:46,662
And now that I've gone gray,
the streak has blended in.
498
00:20:46,828 --> 00:20:47,878
(COUGHING) Liar!
499
00:20:50,290 --> 00:20:54,044
I'm sorry my friends barged in
and keep touching things.
500
00:20:55,963 --> 00:20:58,881
Well, it was nice
getting to know you, Frankie.
501
00:20:58,882 --> 00:21:00,424
Raincheck on that Beef Wellington?
502
00:21:00,425 --> 00:21:02,302
That could be arranged.
503
00:21:04,971 --> 00:21:08,599
Looks like someone made
a good impression...
504
00:21:08,600 --> 00:21:09,767
(CHUCKLES)
505
00:21:09,768 --> 00:21:11,852
...on my great-grandfather. Not me.
506
00:21:11,853 --> 00:21:14,438
I mean, you always make
a good impression on me.
507
00:21:14,439 --> 00:21:17,818
(CHUCKLES NERVOUSLY)
Anyway, I'll just type up my notes.
508
00:21:17,819 --> 00:21:20,236
- And I'll type up my notes.
- And we'll combine our notes.
509
00:21:20,237 --> 00:21:21,780
Totes to the notes.
510
00:21:22,906 --> 00:21:24,199
- Bye.
- Bye.
511
00:21:24,200 --> 00:21:27,076
Did you just say,
"Totes to the notes"?
512
00:21:27,077 --> 00:21:29,307
- I don't wanna talk about it.
- (DOOR CLOSES)
513
00:21:34,084 --> 00:21:35,168
(CELL PHONE CHIMES)
514
00:21:37,421 --> 00:21:39,089
Oh! It's a text from Erlic.
515
00:21:39,589 --> 00:21:42,050
Yes! We got an A on our project!
516
00:21:42,175 --> 00:21:43,969
And you hearted it.
517
00:21:44,303 --> 00:21:47,055
I heart everything.
(CHUCKLES) What'd you get?
518
00:21:48,015 --> 00:21:51,767
I got a selfie of Dio
519
00:21:51,768 --> 00:21:54,437
celebrating in front
of the water tower. And an A.
520
00:21:54,438 --> 00:21:55,522
(CHUCKLES)
521
00:21:55,647 --> 00:21:57,691
(DOORBELL RINGS)
522
00:22:01,028 --> 00:22:03,798
Usually, the person a few feet
from the door answers it.
523
00:22:07,200 --> 00:22:09,285
Oh, Mr. Snickering! What a surprise!
524
00:22:09,286 --> 00:22:10,620
Am I in trouble?
525
00:22:10,746 --> 00:22:14,541
(CHUCKLES) Relax, Jonathan.
This is simply a social call.
526
00:22:15,876 --> 00:22:17,210
Old Man Snickering?
527
00:22:18,086 --> 00:22:19,670
Oh, did I say that out loud?
528
00:22:19,671 --> 00:22:21,173
Yes, you did.
529
00:22:21,673 --> 00:22:24,551
I was just
bringing Frankie this dinner invitation.
530
00:22:25,052 --> 00:22:26,303
That's so sweet.
531
00:22:26,511 --> 00:22:28,722
Sebastian did the calligraphy himself.
532
00:22:29,014 --> 00:22:31,515
The flower above the "I" was my idea.
533
00:22:31,516 --> 00:22:33,602
Aw, thanks. (CHUCKLES)
534
00:22:33,603 --> 00:22:35,519
Will there be Beef Wellington?
535
00:22:35,520 --> 00:22:36,570
You know it.
536
00:22:37,522 --> 00:22:39,024
That's very kind of you, sir.
537
00:22:41,193 --> 00:22:42,243
Bring leftovers.
538
00:22:44,404 --> 00:22:45,821
And I believe you may have
539
00:22:45,822 --> 00:22:47,865
dropped this outside of my factory.
540
00:22:47,866 --> 00:22:49,242
Oh...
541
00:22:50,118 --> 00:22:51,535
Stop with your snooping.
542
00:22:51,536 --> 00:22:53,330
You might not like what you find.
543
00:22:54,247 --> 00:22:56,083
Cheers, Ripp family.
544
00:22:56,249 --> 00:22:58,085
- Thanks for stopping by.
- Bye.
545
00:23:01,421 --> 00:23:04,674
Wait till Carson hears about this!
546
00:23:10,263 --> 00:23:12,223
Oh, so, Beef Wellington
547
00:23:12,224 --> 00:23:14,643
is a loaf of bread
with meat on the inside.
548
00:23:15,936 --> 00:23:17,562
Like a fancy hot dog.
549
00:23:19,856 --> 00:23:22,733
Hello! Frankie, there you are.
550
00:23:22,734 --> 00:23:24,777
I've been trying
to get in touch with you.
551
00:23:24,778 --> 00:23:25,820
Where were you the other day?
552
00:23:25,821 --> 00:23:28,051
Oh, I had a study date
with Erlic. (CHUCKLES)
553
00:23:28,448 --> 00:23:31,952
Well, uh, not a date,
a study-slash-hang sesh.
554
00:23:33,161 --> 00:23:36,456
Let's not put a label on it.
(CHUCKLES) I was at Erlic's.
555
00:23:36,623 --> 00:23:38,707
You went to the Snickering Mansion?
556
00:23:38,708 --> 00:23:41,669
You must never go
to Erlic's house again.
557
00:23:41,670 --> 00:23:43,504
I don't get it, Grim. Why?
558
00:23:43,505 --> 00:23:45,735
Because I make the rules
and you follow them.
559
00:23:45,757 --> 00:23:47,300
(CELL PHONE RINGING)
560
00:23:49,136 --> 00:23:52,263
It's Erlic.
Am I allowed to even talk to him?
561
00:23:52,264 --> 00:23:55,934
Yes. Just stay away from the mansion.
562
00:23:57,185 --> 00:23:59,595
Okay, good chat, talk soon.
Toodles or whatever.
563
00:23:59,604 --> 00:24:00,689
Not so fast.
564
00:24:00,814 --> 00:24:01,864
(GRUNTS)
565
00:24:01,865 --> 00:24:03,232
I'm concerned with how close
566
00:24:03,233 --> 00:24:04,900
Frankie and Erlic are becoming.
567
00:24:04,901 --> 00:24:06,360
As Frankie's guardians,
568
00:24:06,361 --> 00:24:07,611
I need you
to keep an eye on her
569
00:24:07,612 --> 00:24:10,364
or she will be in grave danger.
570
00:24:10,365 --> 00:24:13,493
(GASPS) That's
the worst kind of danger!
571
00:24:14,161 --> 00:24:16,580
From who? Is it Erlic?
Is it Theodore?
572
00:24:16,788 --> 00:24:19,040
- Is it the butler with the bow tie?
- Hmm.
573
00:24:19,041 --> 00:24:20,291
What's with the questions?
574
00:24:20,292 --> 00:24:23,670
I'm not a help desk.
Now, if you'll excuse me,
575
00:24:24,129 --> 00:24:27,174
I have a rendezvous in Dodge City.
Toodles!
576
00:24:28,425 --> 00:24:29,759
BOTH: Dodge City?
577
00:24:34,347 --> 00:24:36,349
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
578
00:24:36,399 --> 00:24:40,949
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.