All language subtitles for Pretty Freekin Scary s01e11 Streak.Life.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:07,923 Whoa! 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,091 Did I die again 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,022 but this time go to breakfast heaven? 4 00:00:11,023 --> 00:00:12,803 Your mom's on her writers' retreat 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,596 so it's up to me to keep you animals fed 6 00:00:14,597 --> 00:00:15,681 and the house clean. 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,642 Yeah, but usually when Mom's gone it's just cereal. 8 00:00:18,643 --> 00:00:21,979 Well, this time I'm going with the philosophy, WWWD. 9 00:00:21,980 --> 00:00:23,398 "What Would Wendi Do?" 10 00:00:23,399 --> 00:00:25,941 Last time, I tried "What Would Jonathan Do." 11 00:00:25,942 --> 00:00:27,082 Didn't work out so well. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,071 Now, what else would Wendi do? 13 00:00:30,196 --> 00:00:31,246 Let me check my list. 14 00:00:31,247 --> 00:00:33,365 Frankie, how'd the history test go? 15 00:00:33,366 --> 00:00:35,159 - Pass. - You passed? 16 00:00:35,160 --> 00:00:37,390 No, I just don't want to answer the question. 17 00:00:37,391 --> 00:00:40,539 Don't worry, I have a chance to make it up. 18 00:00:40,540 --> 00:00:41,915 Today, we're getting a big assignment 19 00:00:41,916 --> 00:00:43,709 on Snickering Willows town landmarks. 20 00:00:43,710 --> 00:00:45,878 Ooh, try to get the Schmeat factory. 21 00:00:45,879 --> 00:00:47,212 Erlic still owes me a tour, 22 00:00:47,213 --> 00:00:48,547 but he's been dragging his feet. 23 00:00:48,548 --> 00:00:50,800 Oh! Well, that sounds painful. 24 00:00:51,342 --> 00:00:52,719 He should lift them to walk. 25 00:00:52,720 --> 00:00:55,345 I hope I get assigned the boba shop. 26 00:00:55,346 --> 00:00:56,680 I'm there all the time anyway. 27 00:00:56,681 --> 00:00:59,224 I don't think that's considered a landmark. 28 00:00:59,225 --> 00:01:00,684 It'll probably be something 29 00:01:00,685 --> 00:01:03,188 like a museum, library, or a post office. 30 00:01:03,646 --> 00:01:06,107 So, places no one goes anymore. 31 00:01:07,108 --> 00:01:09,527 What? I go to the library all the time. 32 00:01:09,903 --> 00:01:11,279 I'm sophisticated. 33 00:01:11,613 --> 00:01:12,988 Dad, can I have my pancakes 34 00:01:12,989 --> 00:01:14,531 with a chocolate chip smiley face 35 00:01:14,532 --> 00:01:15,792 and a whipped cream nose? 36 00:01:16,534 --> 00:01:17,618 As long as you leave me 37 00:01:17,619 --> 00:01:19,119 a good review with your mother. 38 00:01:19,120 --> 00:01:20,496 Should we put in the review 39 00:01:20,497 --> 00:01:22,289 that we're 10 minutes late for school? 40 00:01:22,290 --> 00:01:24,640 Let's leave that part out. Go! Go, go, go, go, go. 41 00:01:27,420 --> 00:01:29,100 We're gonna have to take this to go. 42 00:01:30,965 --> 00:01:32,115 - Now, run! - (GRUNTS) 43 00:01:36,054 --> 00:01:38,056 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 44 00:01:59,786 --> 00:02:03,122 {\an8}Who's excited about landmark assignment day? 45 00:02:03,123 --> 00:02:04,743 {\an8}(STUDENTS GROAN SOFTLY) 46 00:02:05,333 --> 00:02:08,418 {\an8}Oh, okay, I'll answer. (CHUCKLES) I am! 47 00:02:08,419 --> 00:02:10,087 {\an8}So, for this assignment, 48 00:02:10,088 --> 00:02:12,548 {\an8}half of you will get the name of a landmark, 49 00:02:12,549 --> 00:02:15,843 {\an8}and the other half will get the name of your partner. 50 00:02:15,844 --> 00:02:17,846 {\an8}Here you go! (CHUCKLES) 51 00:02:17,847 --> 00:02:21,056 {\an8}"Two-for-one nachos at the sassy singles ladies' night." 52 00:02:21,057 --> 00:02:23,225 {\an8}Ooh, yeah, that is, uh, that's mine. 53 00:02:23,226 --> 00:02:24,686 {\an8}Here you go. Yeah. 54 00:02:28,022 --> 00:02:30,107 {\an8}I got Erlic. Who'd you get? 55 00:02:30,108 --> 00:02:31,484 {\an8}- Dio. - (GASPS) 56 00:02:31,651 --> 00:02:33,695 {\an8}Abracadabra. Now, you have Erlic. 57 00:02:34,696 --> 00:02:36,572 {\an8}Nyx! Why'd you do that? 58 00:02:36,573 --> 00:02:39,950 {\an8}Because you and Erlic have a connection. 59 00:02:39,951 --> 00:02:43,620 {\an8}What? I don't know what you're talking about. 60 00:02:43,621 --> 00:02:44,955 {\an8}I know we're not in English class 61 00:02:44,956 --> 00:02:46,039 {\an8}reading Shakespeare, 62 00:02:46,040 --> 00:02:48,626 {\an8}but she doth be protesting, like, a lot. 63 00:02:48,829 --> 00:02:50,878 {\an8}Hey, Dio, 64 00:02:50,879 --> 00:02:52,629 {\an8}you're my partner. What's our report on? 65 00:02:52,630 --> 00:02:53,770 {\an8}The water tower. 66 00:02:53,771 --> 00:02:55,632 {\an8}It's a tower filled with water. 67 00:02:55,633 --> 00:02:56,893 {\an8}Boom, report done. 68 00:02:57,635 --> 00:03:00,105 {\an8}Oh, I don't think that's long enough, Nyx. 69 00:03:00,221 --> 00:03:02,473 {\an8}(CHUCKLES) Oh, this is gonna be fun. 70 00:03:04,726 --> 00:03:06,977 {\an8}Hey, so, it looks like I got you. 71 00:03:06,978 --> 00:03:09,063 {\an8}Great, I'm so happy you got me! 72 00:03:09,064 --> 00:03:10,814 {\an8}For the report, I mean. 73 00:03:10,815 --> 00:03:12,149 {\an8}Of course. 74 00:03:12,150 --> 00:03:14,318 {\an8}We'll report really well on the report. (CHUCKLES) 75 00:03:14,319 --> 00:03:16,362 What exactly are we reporting on? 76 00:03:16,905 --> 00:03:18,572 The Horatio Snickering statue. 77 00:03:18,573 --> 00:03:20,490 He's my great-grandfather's great-grandfather. 78 00:03:20,491 --> 00:03:21,576 Oh. 79 00:03:21,577 --> 00:03:22,951 How many "greats" is that? 80 00:03:22,952 --> 00:03:24,204 That's a great question. 81 00:03:25,163 --> 00:03:27,998 Uh, so, study date at my house? 82 00:03:27,999 --> 00:03:31,461 Oh, well, uh, not a date. A study-slash-hang sesh. 83 00:03:32,420 --> 00:03:34,470 - Let's not put a label on it. - (CHUCKLES) 84 00:03:37,926 --> 00:03:39,636 I wonder where Mr. Aston is. 85 00:03:39,844 --> 00:03:40,894 Who cares? 86 00:03:41,679 --> 00:03:44,556 I heard if no teacher's here in like 10 seconds, 87 00:03:44,557 --> 00:03:46,475 - we get a free period. - Ooh. 88 00:03:46,476 --> 00:03:48,268 Ten, nine... 89 00:03:48,269 --> 00:03:52,147 ALL: Eight, seven, six, five... 90 00:03:52,148 --> 00:03:53,274 (ALL SIGHING) 91 00:03:53,608 --> 00:03:55,651 Sorry. Sorry, everyone. 92 00:03:55,652 --> 00:03:58,570 I'm Ms. Rogers, your substitute teacher. 93 00:03:58,571 --> 00:03:59,655 (PANTING) Um, yeah. 94 00:03:59,656 --> 00:04:01,907 Mr. Aston isn't feeling well. 95 00:04:01,908 --> 00:04:03,785 (BOTH SCREAMING) 96 00:04:03,910 --> 00:04:06,328 No, don't worry, he'll be back. 97 00:04:06,329 --> 00:04:08,164 I believe his exact words were, 98 00:04:08,623 --> 00:04:10,793 "I just need a break from this awful place." 99 00:04:11,251 --> 00:04:14,754 Now, uh, let's start with chapter four, "Energy Sources." 100 00:04:15,338 --> 00:04:18,341 Why's Grim here in person? And why's she talking weird? 101 00:04:19,008 --> 00:04:21,593 No black cloak, different accent, 102 00:04:21,594 --> 00:04:23,179 smarty-pants glasses... 103 00:04:23,763 --> 00:04:25,139 What's she up to? 104 00:04:26,099 --> 00:04:27,933 You two seem confused. May I help? 105 00:04:27,934 --> 00:04:29,518 Grim, why are you here? 106 00:04:29,519 --> 00:04:32,771 Oh, well... I think children are our future. (CHUCKLES) 107 00:04:32,772 --> 00:04:34,773 And I'm not grim, I'm happy. 108 00:04:34,774 --> 00:04:36,985 Right, right. 109 00:04:36,986 --> 00:04:40,195 Do you want us to get a message to Frankie? 110 00:04:40,196 --> 00:04:41,488 I don't know who Frankie is. 111 00:04:41,489 --> 00:04:42,991 But I have a message for you. 112 00:04:43,324 --> 00:04:44,704 Open your books to Chapter 4. 113 00:04:46,869 --> 00:04:47,996 This makes no sense. 114 00:04:48,871 --> 00:04:50,373 She must be talking in code. 115 00:04:50,540 --> 00:04:53,668 Maybe Chapter 4 is really about Frankie's next task. Ha! 116 00:04:54,335 --> 00:04:56,212 Nope. "Energy Sources." 117 00:04:56,213 --> 00:04:59,548 If Grim's here in person, it must be important. 118 00:04:59,549 --> 00:05:00,689 I'm gonna text Frankie. 119 00:05:00,800 --> 00:05:03,176 Ooh, not in my class. Phone, please. 120 00:05:03,177 --> 00:05:04,262 Wait, seriously? 121 00:05:04,595 --> 00:05:05,645 Very. 122 00:05:07,598 --> 00:05:09,225 Wow, she's good. 123 00:05:13,021 --> 00:05:14,855 Interesting. It says here that 124 00:05:14,856 --> 00:05:17,024 "Horatio Snickering started selling pots and pans 125 00:05:17,025 --> 00:05:18,900 "from a pushcart when he was 11." 126 00:05:18,901 --> 00:05:20,945 He had a business when he was 11? 127 00:05:20,946 --> 00:05:22,779 I just had a turtle named Paul. 128 00:05:22,780 --> 00:05:23,948 (BOTH CHUCKLE) 129 00:05:23,949 --> 00:05:25,449 It must be weird living in a town 130 00:05:25,450 --> 00:05:27,242 where there's a statue of your ancestor. 131 00:05:27,243 --> 00:05:29,369 Nah, put a hat and sunglasses on him 132 00:05:29,370 --> 00:05:31,110 and he's just a regular dude like us. 133 00:05:31,247 --> 00:05:35,125 Hey, you guys. I made a little snack tray, 134 00:05:35,126 --> 00:05:36,586 just like Wendi would do. 135 00:05:36,711 --> 00:05:39,129 Uh, Dad, we're studying. (CHUCKLES) 136 00:05:39,130 --> 00:05:41,507 Ooh, what landmark did you get? 137 00:05:41,508 --> 00:05:42,883 Hope it's a good one 138 00:05:42,884 --> 00:05:44,217 'cause Frankie bombed her last test. 139 00:05:44,218 --> 00:05:45,302 Dad? 140 00:05:45,303 --> 00:05:46,636 Her mother and I aren't worried 141 00:05:46,637 --> 00:05:49,265 because she's such a good student, but I mean, wow... 142 00:05:50,016 --> 00:05:51,142 It was a bad grade. 143 00:05:53,227 --> 00:05:55,397 - Let's find somewhere else to study. - Yeah. 144 00:05:59,567 --> 00:06:01,318 Remy, what are you doing in my room? 145 00:06:01,319 --> 00:06:03,696 Uh, what are you doing in my office? 146 00:06:03,697 --> 00:06:05,530 But now that you're here, Erlic, 147 00:06:05,531 --> 00:06:08,061 I'd love to get that tour you promised on the books. 148 00:06:08,076 --> 00:06:10,244 Let's see. I'm free today, tomorrow, 149 00:06:10,953 --> 00:06:12,453 and every other day after that. 150 00:06:13,790 --> 00:06:15,666 Let's find somewhere else to study. 151 00:06:18,169 --> 00:06:20,421 Finally, a little peace and quiet. 152 00:06:21,576 --> 00:06:25,675 - We need to talk! - Something crazy happened! 153 00:06:25,676 --> 00:06:26,760 Grim is our substitute teacher... 154 00:06:26,761 --> 00:06:27,845 Stop! 155 00:06:29,597 --> 00:06:31,432 Grim is here in Snickering Willows. 156 00:06:31,433 --> 00:06:32,891 She's posing as our substitute 157 00:06:32,892 --> 00:06:34,226 and acting like she doesn't know us. 158 00:06:34,227 --> 00:06:36,687 Grim is here? In the flesh? 159 00:06:37,105 --> 00:06:38,439 Can she even do that? 160 00:06:38,564 --> 00:06:40,857 Wait, and did she say she had a task for me? 161 00:06:40,858 --> 00:06:45,738 Well, uh, no. But she said our task was to read Chapter 4. 162 00:06:47,323 --> 00:06:49,826 Then, I guess read Chapter 4. 163 00:06:51,536 --> 00:06:53,036 Now, can you unfreeze time? 164 00:06:53,037 --> 00:06:55,038 'Cause I'm kinda busy on a study date. (CHUCKLES) 165 00:06:55,039 --> 00:06:58,126 Well, not a date. A study-slash-hang sesh. 166 00:06:59,127 --> 00:07:00,711 Let's not put a label on it. 167 00:07:02,255 --> 00:07:03,881 The substitute's name is Grim? 168 00:07:04,090 --> 00:07:05,950 Yeah, weird name, right? (CHUCKLES) 169 00:07:06,467 --> 00:07:08,718 Anyway, um, I'm sorry my house is a zoo. 170 00:07:08,719 --> 00:07:10,095 Why don't we work on our project 171 00:07:10,096 --> 00:07:11,296 at your place tomorrow? 172 00:07:11,639 --> 00:07:12,689 My place? 173 00:07:13,349 --> 00:07:15,225 Okay, but just a warning, 174 00:07:15,226 --> 00:07:17,352 my great-grandfather's not the warmest guy. 175 00:07:17,353 --> 00:07:18,553 He doesn't like company. 176 00:07:18,980 --> 00:07:20,105 Or people, really. 177 00:07:20,106 --> 00:07:21,982 He probably won't even come out and say hi. 178 00:07:21,983 --> 00:07:24,235 After today, that sounds perfect. 179 00:07:28,823 --> 00:07:31,950 So, how'd the study date go? 180 00:07:31,951 --> 00:07:34,162 - Oh, we didn't study. (SIGHS) - Ooh! 181 00:07:34,328 --> 00:07:36,204 Because my family kept bugging us. 182 00:07:36,205 --> 00:07:37,290 Oh. 183 00:07:39,542 --> 00:07:42,086 (CHUCKLING) Hey, Horatio looks a lot like Erlic. 184 00:07:42,211 --> 00:07:44,880 Kinda, but Erlic has better shoulders 185 00:07:44,881 --> 00:07:47,216 and softer eyes, and a cuter smile. 186 00:07:48,676 --> 00:07:51,206 Don't you have a project you should be working on? 187 00:07:52,138 --> 00:07:53,305 Before we finish, 188 00:07:53,306 --> 00:07:54,931 please hand in yesterday's homework 189 00:07:54,932 --> 00:07:56,558 on the differences between renewable 190 00:07:56,559 --> 00:07:58,519 and non-renewable energy sources. 191 00:07:59,103 --> 00:08:00,243 (SCHOOL BELL RINGING) 192 00:08:00,354 --> 00:08:01,646 She's really committing. 193 00:08:01,647 --> 00:08:03,816 The pencil behind her ear is a great touch. 194 00:08:08,529 --> 00:08:10,865 Oh, excuse me? May I have your homework? 195 00:08:11,699 --> 00:08:13,139 But you're not a real teacher. 196 00:08:13,367 --> 00:08:16,161 A substitute teacher is a real teacher. (CHUCKLES) 197 00:08:16,162 --> 00:08:18,372 GR, stop messing with us. 198 00:08:18,373 --> 00:08:20,499 How did you know my initials are GR? 199 00:08:20,500 --> 00:08:21,833 We know everything about you, Grim. 200 00:08:21,834 --> 00:08:23,084 Again, 201 00:08:23,085 --> 00:08:25,462 my name isn't Grim. I'm Grace Rogers, 202 00:08:25,463 --> 00:08:29,257 I'm from Dodge City, I'm a Pisces, I have two cats and... (INHALES DEEPLY) 203 00:08:29,258 --> 00:08:31,968 Right now, I really wish I'd finished nursing school. 204 00:08:33,137 --> 00:08:34,971 Now, if you will excuse me, 205 00:08:34,972 --> 00:08:38,267 I have real homework to grade since I am a real teacher. 206 00:08:38,392 --> 00:08:40,853 Oh, okay, uh, we'll get on that homework. 207 00:08:41,103 --> 00:08:42,613 - Our mistake, Ms. Rogers. - Mmm. 208 00:08:43,439 --> 00:08:44,489 Toodles! 209 00:08:45,691 --> 00:08:47,401 Oh, come on. 210 00:08:57,995 --> 00:09:01,831 I'm displeased you're having company. 211 00:09:01,832 --> 00:09:03,625 I promise we'll be quiet, 212 00:09:03,626 --> 00:09:05,502 and we'll stay here in the drawing room. 213 00:09:05,503 --> 00:09:07,170 Fine. But whatever you do, 214 00:09:07,171 --> 00:09:09,589 do not show this stranger any other rooms. 215 00:09:09,590 --> 00:09:12,927 The last thing I need is some hootenanny in my hallways. 216 00:09:16,389 --> 00:09:18,557 A Miss Frankie Ripp is here to see you, sir. 217 00:09:18,558 --> 00:09:21,476 Ooh, I've never been announced before. 218 00:09:21,477 --> 00:09:22,562 Shocking. 219 00:09:24,272 --> 00:09:26,398 We have a strict no cell phone policy. 220 00:09:26,399 --> 00:09:28,442 - May I? - Seriously? 221 00:09:28,609 --> 00:09:29,859 His Lordship requests 222 00:09:29,860 --> 00:09:31,736 the full attention of his guests. 223 00:09:31,737 --> 00:09:33,863 For the record, um, I'm not His Lordship. (CHUCKLES) 224 00:09:33,864 --> 00:09:36,491 But I am. Theodore Snickering. 225 00:09:36,492 --> 00:09:37,826 And you're Frankie Ripp, 226 00:09:37,827 --> 00:09:40,579 the girl who fell in a manhole and lived to tell about it. 227 00:09:40,580 --> 00:09:42,122 I should put that on a t-shirt. 228 00:09:42,123 --> 00:09:43,708 (CHORTLES) Oh, what a wit! 229 00:09:45,251 --> 00:09:47,210 I don't know why Erlic doesn't invite 230 00:09:47,211 --> 00:09:48,796 his friends over more often. 231 00:09:49,839 --> 00:09:50,889 Huh? 232 00:09:56,137 --> 00:09:59,055 I'm so excited to get to know you better, Frankie. 233 00:09:59,056 --> 00:10:02,309 It's just wonderful to have a young presence 234 00:10:02,310 --> 00:10:03,644 light up the house. 235 00:10:05,104 --> 00:10:06,272 We're the same age. 236 00:10:06,689 --> 00:10:07,739 Quiet, you. 237 00:10:08,566 --> 00:10:11,156 Now, where is Sebastian with those refreshments? 238 00:10:11,277 --> 00:10:12,902 If I know what teenagers like, 239 00:10:12,903 --> 00:10:15,238 it's cucumber finger sandwiches. 240 00:10:15,239 --> 00:10:16,699 Back in a jiff. 241 00:10:18,284 --> 00:10:19,869 Well, my mind is blown. 242 00:10:20,036 --> 00:10:21,912 Same! You have a butler? 243 00:10:21,913 --> 00:10:24,831 My great-grandfather is never this friendly. 244 00:10:24,832 --> 00:10:26,542 He must really like you. 245 00:10:27,043 --> 00:10:29,337 I mean, it's hard not to like you. 246 00:10:30,379 --> 00:10:31,922 Because you're very likable. 247 00:10:32,256 --> 00:10:33,883 If you like that sort of thing. 248 00:10:33,884 --> 00:10:36,259 Where is Sebastian with those finger sandwiches? 249 00:10:36,260 --> 00:10:38,261 (CHUCKLES) We should probably 250 00:10:38,262 --> 00:10:39,512 get started on our project. 251 00:10:39,513 --> 00:10:40,765 Yes, please. 252 00:10:42,767 --> 00:10:44,560 Whoa, what's this? 253 00:10:44,561 --> 00:10:46,311 This isn't mine. 254 00:10:46,312 --> 00:10:47,395 Guess I'll drop it off 255 00:10:47,396 --> 00:10:48,480 in the lost and found tomorrow. 256 00:10:48,481 --> 00:10:49,606 Uh, no! You can't! 257 00:10:49,607 --> 00:10:52,026 Uh, I mean you shouldn't. 258 00:10:52,860 --> 00:10:55,403 Because... I bought it for you. 259 00:10:55,404 --> 00:10:57,113 - Oh. - As a study gift. 260 00:10:57,114 --> 00:10:58,448 But then I got embarrassed 261 00:10:58,449 --> 00:11:00,409 so I stuck it in your bag instead. 262 00:11:00,534 --> 00:11:03,286 Why? I'd totally wear this bracelet 263 00:11:03,287 --> 00:11:05,914 and/or necklace. Thanks. 264 00:11:05,915 --> 00:11:06,998 It's a bracelet. 265 00:11:06,999 --> 00:11:08,379 Here, let me put it on for you. 266 00:11:08,380 --> 00:11:09,668 Sebastian will be out 267 00:11:09,669 --> 00:11:11,419 any minute with the sandwiches. 268 00:11:11,420 --> 00:11:14,130 It's so hard to find good butlers these days. 269 00:11:14,131 --> 00:11:15,465 Tell me about it. 270 00:11:15,466 --> 00:11:17,550 Hmm. Erlic, be a lamb 271 00:11:17,551 --> 00:11:20,095 and get the doilies from the upstairs linen closet? 272 00:11:20,096 --> 00:11:21,416 Did you just call me a lamb? 273 00:11:21,417 --> 00:11:23,306 Doilies. 274 00:11:23,307 --> 00:11:25,476 Yes, sir. Be back in a jiff. 275 00:11:29,355 --> 00:11:31,898 Oh, a history project? 276 00:11:31,899 --> 00:11:33,358 Yeah, we're doing a report 277 00:11:33,359 --> 00:11:34,984 on the Horatio Snickering statue. 278 00:11:34,985 --> 00:11:36,695 - Oh. - Do you know anything about him? 279 00:11:36,696 --> 00:11:39,614 (CHUCKLES) Of course I know about my great-grandfather. 280 00:11:39,615 --> 00:11:42,158 Horatio was a hardworking man. 281 00:11:42,159 --> 00:11:45,662 He traveled by foot in search of land to settle on. 282 00:11:45,663 --> 00:11:47,997 When he saw the rich soil here, 283 00:11:47,998 --> 00:11:50,875 he knew that this would be Snickering Willows. 284 00:11:50,876 --> 00:11:52,502 - Oh, great stuff! - Mmm-hmm. 285 00:11:52,503 --> 00:11:53,921 But enough about Horatio. 286 00:11:54,213 --> 00:11:55,840 Let's talk about you. 287 00:11:56,966 --> 00:11:58,591 I don't mean to be impolite, 288 00:11:58,592 --> 00:12:00,093 but what was it like when you, 289 00:12:00,094 --> 00:12:02,512 uh, how do I put this delicately... 290 00:12:02,513 --> 00:12:03,597 Died? 291 00:12:05,433 --> 00:12:07,351 As an old man, I'm curious. 292 00:12:07,768 --> 00:12:09,729 My time will come someday soon. 293 00:12:09,730 --> 00:12:11,563 Oh, come on, Mr. Snickering, 294 00:12:11,564 --> 00:12:13,607 you don't look a day over... 295 00:12:13,726 --> 00:12:15,817 Thirty-seven? 296 00:12:15,818 --> 00:12:18,070 (CHUCKLING) Oh, you. 297 00:12:18,071 --> 00:12:20,029 I just wanna be prepared 298 00:12:20,030 --> 00:12:21,949 for when I meet the Grim Reaper. 299 00:12:22,491 --> 00:12:24,452 She'll come for us all someday. 300 00:12:25,327 --> 00:12:29,749 She? What makes you think the Grim Reaper is a woman? 301 00:12:32,710 --> 00:12:35,420 Frankie, there's something you should know about me... 302 00:12:36,255 --> 00:12:37,923 I'm a feminist at heart. 303 00:12:38,257 --> 00:12:40,676 Aw. I love that. 304 00:12:41,218 --> 00:12:44,430 Uh, but I don't know anything about a Grim Reaper. 305 00:12:44,638 --> 00:12:46,055 I just saw a flash of light 306 00:12:46,056 --> 00:12:47,856 and next thing I knew, I was back home. 307 00:12:48,434 --> 00:12:49,517 Found the doilies! 308 00:12:49,518 --> 00:12:52,270 Erlic, your great-grandfather is giving us so many details. 309 00:12:52,271 --> 00:12:55,941 As you teenagers would say, we're gonna crush this report. 310 00:12:56,984 --> 00:12:58,152 What is happening? 311 00:13:04,158 --> 00:13:05,784 Are you sure this is a good idea? 312 00:13:05,785 --> 00:13:07,243 What if we're blowing Grim's cover? 313 00:13:07,244 --> 00:13:08,537 She might get mad at us. 314 00:13:08,871 --> 00:13:10,455 Then she gets mad at us. 315 00:13:10,456 --> 00:13:13,416 Look, normal people don't run around saying "Toodles." 316 00:13:13,417 --> 00:13:15,767 - I'm gonna confront her. - I'm right behind you. 317 00:13:18,464 --> 00:13:20,508 Hello, Ms. Rogers. 318 00:13:20,509 --> 00:13:22,801 Scary, Pretty. What are you two doing here so late? 319 00:13:22,802 --> 00:13:24,427 What are you doing here at all? 320 00:13:24,428 --> 00:13:25,846 Excuse me? 321 00:13:25,847 --> 00:13:27,597 No disrespect, GR, but we've had enough. 322 00:13:27,598 --> 00:13:28,807 I don't get what you're up to. 323 00:13:28,808 --> 00:13:30,975 - Did we do something wrong? - (CELL PHONE RINGING) 324 00:13:30,976 --> 00:13:32,477 MS. ROGERS: First, that is disrespectful. 325 00:13:32,478 --> 00:13:33,561 Wait, GR? Is it really you? 326 00:13:33,562 --> 00:13:36,440 In the flesh! Well, in the reflection. (CHUCKLES) 327 00:13:36,441 --> 00:13:39,025 Look, I'm trying to get in touch with Frankie 328 00:13:39,026 --> 00:13:41,402 and I can't find her. Do you know where she is? 329 00:13:41,403 --> 00:13:42,946 No, but if you're here 330 00:13:42,947 --> 00:13:44,740 then how can you also be there? 331 00:13:44,741 --> 00:13:46,616 - Not sure I'm following. - Hold on, Grim... 332 00:13:46,617 --> 00:13:48,284 Psst! Scary, I need you. 333 00:13:48,285 --> 00:13:49,620 Not now. 334 00:13:50,538 --> 00:13:52,121 Look, I know that you're Grim... 335 00:13:52,122 --> 00:13:54,207 Excuse me. Can you give us a minute? Thanks. 336 00:13:54,208 --> 00:13:56,167 What are you doing? I have Grim right where I want her! 337 00:13:56,168 --> 00:13:57,502 And I have Grim right here! 338 00:13:57,503 --> 00:13:59,505 Oh. Hey, Grim. 339 00:13:59,506 --> 00:14:02,632 What was that you were saying about having me 340 00:14:02,633 --> 00:14:03,833 right where you want me? 341 00:14:03,884 --> 00:14:06,294 It's crazy, we have a sub who looks just like you. 342 00:14:06,303 --> 00:14:09,014 Oh, a doppelganger! Show me. (CHUCKLES) 343 00:14:10,391 --> 00:14:11,441 Are you mad? 344 00:14:11,934 --> 00:14:13,102 I look nothing like her. 345 00:14:14,562 --> 00:14:15,938 I am chic. 346 00:14:16,313 --> 00:14:17,564 She's dressed for 347 00:14:17,565 --> 00:14:19,735 a butter carving contest at the state fair. 348 00:14:20,943 --> 00:14:23,904 If you see Frankie, tell her I'm looking for her. 349 00:14:24,488 --> 00:14:26,991 And get your eyes checked. Toodles. 350 00:14:31,662 --> 00:14:33,998 Ms. Rogers, we owe you an apology. 351 00:14:33,999 --> 00:14:35,331 We're sorry, 352 00:14:35,332 --> 00:14:36,958 and please don't mention this to the principal. 353 00:14:36,959 --> 00:14:38,167 I'm glad we wrapped that up. 354 00:14:38,168 --> 00:14:39,335 (BOTH CHUCKLE) 355 00:14:39,336 --> 00:14:40,421 Toodles! 356 00:14:41,547 --> 00:14:42,597 I give up. 357 00:14:47,428 --> 00:14:48,637 (DOORBELL RINGS) 358 00:14:53,475 --> 00:14:55,936 Oh. Nyx! Dio, my man. 359 00:14:56,103 --> 00:14:57,938 Sorry, guys. Frankie isn't here. 360 00:14:58,063 --> 00:14:59,856 Actually, we're here to talk to you. 361 00:14:59,857 --> 00:15:02,025 The library doesn't have much material on the water tower. 362 00:15:02,026 --> 00:15:03,444 It's a travesty. 363 00:15:04,570 --> 00:15:07,488 So, since you're the resident expert on the town, 364 00:15:07,489 --> 00:15:08,823 we thought you might have some info. 365 00:15:08,824 --> 00:15:11,284 Might have some info, she says? 366 00:15:11,285 --> 00:15:13,286 Dad, hold my calls. 367 00:15:13,287 --> 00:15:14,496 This could take a while. 368 00:15:16,624 --> 00:15:19,417 Oh, here it is. My file on the water tower. 369 00:15:19,418 --> 00:15:21,711 Please be careful with this. 370 00:15:21,712 --> 00:15:25,299 Some of these are original and old and really delicate. 371 00:15:25,799 --> 00:15:26,849 I got ya, bro. 372 00:15:29,970 --> 00:15:32,640 (SIGHS) I knew in my heart that was going to happen. 373 00:15:41,148 --> 00:15:42,778 Are you seeing what I'm seeing? 374 00:15:42,858 --> 00:15:45,653 Whoa! A glorious water tower. 375 00:15:46,820 --> 00:15:48,405 Uh, Dio... 376 00:15:49,156 --> 00:15:52,575 Uh, speaking of water, I'm really thirsty. 377 00:15:52,576 --> 00:15:53,743 Think you can get me a glass? 378 00:15:53,744 --> 00:15:55,579 I know what you're going through. 379 00:15:55,788 --> 00:15:58,123 I get thirsty too. On it! (CHUCKLES) 380 00:15:59,667 --> 00:16:01,251 Is that Old Man Snickering? 381 00:16:01,502 --> 00:16:05,506 Yeah, and he has the same white streak, just like Frankie's! 382 00:16:05,507 --> 00:16:07,090 Why would Theodore have one? 383 00:16:07,091 --> 00:16:11,011 I don't know but it's making my SWEATI-senses tingle. 384 00:16:11,387 --> 00:16:13,617 Oh, you should probably have that looked at. 385 00:16:14,014 --> 00:16:15,334 What do you think it means? 386 00:16:15,599 --> 00:16:16,684 I have a hunch. 387 00:16:17,726 --> 00:16:19,561 Pretty, Scary, can you come here? 388 00:16:23,190 --> 00:16:26,026 Take a look at this. See anything interesting? 389 00:16:28,153 --> 00:16:29,696 Holy cow! 390 00:16:29,697 --> 00:16:31,657 A pack of gum for two cents? 391 00:16:32,574 --> 00:16:34,868 No. In the picture, 392 00:16:35,035 --> 00:16:38,080 Theodore has a white streak, just like Frankie's! 393 00:16:38,205 --> 00:16:40,833 Wait, Grim did have another mishap before Frankie. 394 00:16:40,834 --> 00:16:42,291 Could it be Theodore Snickering? 395 00:16:42,292 --> 00:16:45,420 So, you're saying Old Man Snickering died 396 00:16:45,421 --> 00:16:47,381 and came back just like Frankie? 397 00:16:47,382 --> 00:16:49,465 That could explain why the Escape Room 398 00:16:49,466 --> 00:16:51,552 looked exactly like the real underworld. 399 00:16:52,219 --> 00:16:54,179 Maybe he was actually there. 400 00:16:54,180 --> 00:16:56,014 Then, Snickering must've been the one who tried 401 00:16:56,015 --> 00:16:57,155 to trap you and Frankie. 402 00:16:57,224 --> 00:17:00,143 Oh, no! Frankie's with Erlic at the mansion. 403 00:17:00,144 --> 00:17:02,562 I bet they have a dungeon with slime on the walls. 404 00:17:02,563 --> 00:17:03,981 We've gotta go save her. 405 00:17:09,111 --> 00:17:12,488 And then Horatio passed peacefully in his sleep 406 00:17:12,489 --> 00:17:14,699 at the age of 101 and a half, 407 00:17:14,700 --> 00:17:18,161 with Hortense and his seven children at his bedside. 408 00:17:18,162 --> 00:17:20,663 (SIGHS) What an amazing life. 409 00:17:20,664 --> 00:17:22,284 Yeah, you never told me about him. 410 00:17:22,416 --> 00:17:24,418 Well, except that he had smelly feet. 411 00:17:24,793 --> 00:17:26,378 That do not run in the family. 412 00:17:26,379 --> 00:17:28,296 This has been great. 413 00:17:28,297 --> 00:17:30,883 But I should probably get going. 414 00:17:31,133 --> 00:17:32,301 It's not about the feet. 415 00:17:32,926 --> 00:17:34,177 Leaving so soon? 416 00:17:34,178 --> 00:17:36,262 Oh, I'd hoped you'd stay for supper. 417 00:17:36,263 --> 00:17:39,140 Our cook Millie makes a mean Beef Wellington. 418 00:17:39,141 --> 00:17:41,101 Whoa, Beef Wellington? 419 00:17:41,935 --> 00:17:43,228 I have no idea what that is. 420 00:17:43,896 --> 00:17:45,439 It was Horatio's favorite. 421 00:17:45,606 --> 00:17:48,108 Yeah, stay. Think of it as research. 422 00:17:48,692 --> 00:17:50,110 Okay, why not? 423 00:17:50,111 --> 00:17:52,570 Uh, can I get my phone back to call my dad? 424 00:17:52,571 --> 00:17:54,573 Oh, no need. You can use my private phone. 425 00:17:54,574 --> 00:17:56,532 I'll let Millie know we're gonna be three for dinner. 426 00:17:56,533 --> 00:17:58,243 She's gonna be so excited. 427 00:17:58,244 --> 00:18:00,787 (SHOUTING) Millie, one more for Wellington! 428 00:18:00,788 --> 00:18:03,040 And I'll go put on my dinner slippers. 429 00:18:06,210 --> 00:18:08,545 Now, how do you use this thing? 430 00:18:12,925 --> 00:18:15,344 Okay, I came up with a plan to save Frankie. 431 00:18:15,469 --> 00:18:18,054 Step one, Pretty goes around the back of the house. 432 00:18:18,055 --> 00:18:19,222 He'll be our lookout. 433 00:18:19,223 --> 00:18:21,432 Step two, Scary cuts the power. 434 00:18:21,433 --> 00:18:22,517 Yes! 435 00:18:22,518 --> 00:18:24,060 It's important we rescue Frankie 436 00:18:24,061 --> 00:18:26,187 from whatever horror she's going through. 437 00:18:26,188 --> 00:18:28,107 Another finger sandwich, Miss Ripp? 438 00:18:29,358 --> 00:18:31,151 The crusts have been pre-cut. 439 00:18:31,318 --> 00:18:33,278 Ooh, thank you! 440 00:18:33,279 --> 00:18:34,737 I could get used to this. 441 00:18:34,738 --> 00:18:37,533 Yes. It's a delight for me too. 442 00:18:39,451 --> 00:18:41,786 Step 12, I use my grappling hook 443 00:18:41,787 --> 00:18:44,122 to get into the attic while Nyx guides me 444 00:18:44,123 --> 00:18:45,706 with night vision goggles. 445 00:18:45,707 --> 00:18:46,792 Or I do this. 446 00:18:47,251 --> 00:18:48,335 (DOORBELL RINGS) 447 00:18:48,669 --> 00:18:50,337 That was step 15! 448 00:18:52,172 --> 00:18:53,222 Mmm. 449 00:18:54,174 --> 00:18:56,426 Do I detect a hint of lemon zest? 450 00:18:58,428 --> 00:18:59,512 Where's my sister? 451 00:18:59,513 --> 00:19:00,596 I'm right here. 452 00:19:00,597 --> 00:19:01,973 And where's your slimy dungeon? 453 00:19:01,974 --> 00:19:04,476 Uh, we don't have a slimy dungeon. 454 00:19:04,477 --> 00:19:06,769 But we do have a pretty cobwebby cellar. 455 00:19:06,770 --> 00:19:08,438 What is the meaning of this? 456 00:19:08,564 --> 00:19:11,149 I don't recall inviting four hooligans to supper. 457 00:19:11,150 --> 00:19:12,985 Who you callin' a hooligan? 458 00:19:13,402 --> 00:19:14,542 And what's a hooligan? 459 00:19:14,543 --> 00:19:17,572 They rushed past me before I could announce them, sir. 460 00:19:17,573 --> 00:19:19,282 One of them kicked my shin. 461 00:19:19,283 --> 00:19:21,535 Hey, your shin ran into my foot. 462 00:19:21,536 --> 00:19:24,745 (WHISPERING) Frankie, you're in danger. 463 00:19:24,746 --> 00:19:26,539 In danger of getting pampered. 464 00:19:26,540 --> 00:19:29,292 They have a butler, a cook, a phone with a cord... 465 00:19:29,293 --> 00:19:30,377 Stop! 466 00:19:31,261 --> 00:19:34,839 Theodore has a white streak like you. 467 00:19:34,840 --> 00:19:36,632 We think he's Grim's first mishap. 468 00:19:36,633 --> 00:19:38,134 He could be the one that trapped you 469 00:19:38,135 --> 00:19:39,761 and Remy inside the Escape Room. 470 00:19:40,387 --> 00:19:42,014 Erlic's great-grandfather? 471 00:19:42,514 --> 00:19:44,807 I know Remy's always been suspicious of him, 472 00:19:44,808 --> 00:19:46,934 but now that I've gotten to know Mr. Snickering, 473 00:19:46,935 --> 00:19:49,225 he's really just a sweet, misunderstood man. 474 00:19:51,565 --> 00:19:53,358 Then how do you explain the streak? 475 00:19:53,525 --> 00:19:56,152 I can't. But there must be an explanation. 476 00:19:56,153 --> 00:19:57,779 Unfreeze time and I'll ask him. 477 00:19:59,907 --> 00:20:01,949 Uh, Mr. Snickering, while my friends 478 00:20:01,950 --> 00:20:03,034 were researching their report, 479 00:20:03,035 --> 00:20:04,702 they found this old photo of you. 480 00:20:04,703 --> 00:20:06,873 It looks like we have the same white streak. 481 00:20:07,122 --> 00:20:10,334 Oh, I knew this day would come. 482 00:20:11,210 --> 00:20:12,835 You've discovered my secret. 483 00:20:12,836 --> 00:20:13,921 Ah-ha! 484 00:20:14,379 --> 00:20:15,459 When I was a young man, 485 00:20:15,460 --> 00:20:17,798 I was out in a storm and was struck by lightning. 486 00:20:17,799 --> 00:20:19,426 (GASPS) See, I told you... 487 00:20:19,551 --> 00:20:20,601 Wait, what? 488 00:20:21,470 --> 00:20:22,720 Hence, the streak. 489 00:20:22,721 --> 00:20:25,265 I think there's a newspaper article over here... 490 00:20:25,467 --> 00:20:27,516 What's this? 491 00:20:27,517 --> 00:20:30,020 Not yours, put it down. 492 00:20:30,556 --> 00:20:32,605 Here it is. 493 00:20:32,606 --> 00:20:33,690 Oh... 494 00:20:34,691 --> 00:20:36,817 "While sailing off the coast of Maine, 495 00:20:36,818 --> 00:20:39,738 "Theodore Snickering was struck by lightning. 496 00:20:40,280 --> 00:20:43,158 "He's currently recuperating at the family mansion." 497 00:20:43,408 --> 00:20:46,662 And now that I've gone gray, the streak has blended in. 498 00:20:46,828 --> 00:20:47,878 (COUGHING) Liar! 499 00:20:50,290 --> 00:20:54,044 I'm sorry my friends barged in and keep touching things. 500 00:20:55,963 --> 00:20:58,881 Well, it was nice getting to know you, Frankie. 501 00:20:58,882 --> 00:21:00,424 Raincheck on that Beef Wellington? 502 00:21:00,425 --> 00:21:02,302 That could be arranged. 503 00:21:04,971 --> 00:21:08,599 Looks like someone made a good impression... 504 00:21:08,600 --> 00:21:09,767 (CHUCKLES) 505 00:21:09,768 --> 00:21:11,852 ...on my great-grandfather. Not me. 506 00:21:11,853 --> 00:21:14,438 I mean, you always make a good impression on me. 507 00:21:14,439 --> 00:21:17,818 (CHUCKLES NERVOUSLY) Anyway, I'll just type up my notes. 508 00:21:17,819 --> 00:21:20,236 - And I'll type up my notes. - And we'll combine our notes. 509 00:21:20,237 --> 00:21:21,780 Totes to the notes. 510 00:21:22,906 --> 00:21:24,199 - Bye. - Bye. 511 00:21:24,200 --> 00:21:27,076 Did you just say, "Totes to the notes"? 512 00:21:27,077 --> 00:21:29,307 - I don't wanna talk about it. - (DOOR CLOSES) 513 00:21:34,084 --> 00:21:35,168 (CELL PHONE CHIMES) 514 00:21:37,421 --> 00:21:39,089 Oh! It's a text from Erlic. 515 00:21:39,589 --> 00:21:42,050 Yes! We got an A on our project! 516 00:21:42,175 --> 00:21:43,969 And you hearted it. 517 00:21:44,303 --> 00:21:47,055 I heart everything. (CHUCKLES) What'd you get? 518 00:21:48,015 --> 00:21:51,767 I got a selfie of Dio 519 00:21:51,768 --> 00:21:54,437 celebrating in front of the water tower. And an A. 520 00:21:54,438 --> 00:21:55,522 (CHUCKLES) 521 00:21:55,647 --> 00:21:57,691 (DOORBELL RINGS) 522 00:22:01,028 --> 00:22:03,798 Usually, the person a few feet from the door answers it. 523 00:22:07,200 --> 00:22:09,285 Oh, Mr. Snickering! What a surprise! 524 00:22:09,286 --> 00:22:10,620 Am I in trouble? 525 00:22:10,746 --> 00:22:14,541 (CHUCKLES) Relax, Jonathan. This is simply a social call. 526 00:22:15,876 --> 00:22:17,210 Old Man Snickering? 527 00:22:18,086 --> 00:22:19,670 Oh, did I say that out loud? 528 00:22:19,671 --> 00:22:21,173 Yes, you did. 529 00:22:21,673 --> 00:22:24,551 I was just bringing Frankie this dinner invitation. 530 00:22:25,052 --> 00:22:26,303 That's so sweet. 531 00:22:26,511 --> 00:22:28,722 Sebastian did the calligraphy himself. 532 00:22:29,014 --> 00:22:31,515 The flower above the "I" was my idea. 533 00:22:31,516 --> 00:22:33,602 Aw, thanks. (CHUCKLES) 534 00:22:33,603 --> 00:22:35,519 Will there be Beef Wellington? 535 00:22:35,520 --> 00:22:36,570 You know it. 536 00:22:37,522 --> 00:22:39,024 That's very kind of you, sir. 537 00:22:41,193 --> 00:22:42,243 Bring leftovers. 538 00:22:44,404 --> 00:22:45,821 And I believe you may have 539 00:22:45,822 --> 00:22:47,865 dropped this outside of my factory. 540 00:22:47,866 --> 00:22:49,242 Oh... 541 00:22:50,118 --> 00:22:51,535 Stop with your snooping. 542 00:22:51,536 --> 00:22:53,330 You might not like what you find. 543 00:22:54,247 --> 00:22:56,083 Cheers, Ripp family. 544 00:22:56,249 --> 00:22:58,085 - Thanks for stopping by. - Bye. 545 00:23:01,421 --> 00:23:04,674 Wait till Carson hears about this! 546 00:23:10,263 --> 00:23:12,223 Oh, so, Beef Wellington 547 00:23:12,224 --> 00:23:14,643 is a loaf of bread with meat on the inside. 548 00:23:15,936 --> 00:23:17,562 Like a fancy hot dog. 549 00:23:19,856 --> 00:23:22,733 Hello! Frankie, there you are. 550 00:23:22,734 --> 00:23:24,777 I've been trying to get in touch with you. 551 00:23:24,778 --> 00:23:25,820 Where were you the other day? 552 00:23:25,821 --> 00:23:28,051 Oh, I had a study date with Erlic. (CHUCKLES) 553 00:23:28,448 --> 00:23:31,952 Well, uh, not a date, a study-slash-hang sesh. 554 00:23:33,161 --> 00:23:36,456 Let's not put a label on it. (CHUCKLES) I was at Erlic's. 555 00:23:36,623 --> 00:23:38,707 You went to the Snickering Mansion? 556 00:23:38,708 --> 00:23:41,669 You must never go to Erlic's house again. 557 00:23:41,670 --> 00:23:43,504 I don't get it, Grim. Why? 558 00:23:43,505 --> 00:23:45,735 Because I make the rules and you follow them. 559 00:23:45,757 --> 00:23:47,300 (CELL PHONE RINGING) 560 00:23:49,136 --> 00:23:52,263 It's Erlic. Am I allowed to even talk to him? 561 00:23:52,264 --> 00:23:55,934 Yes. Just stay away from the mansion. 562 00:23:57,185 --> 00:23:59,595 Okay, good chat, talk soon. Toodles or whatever. 563 00:23:59,604 --> 00:24:00,689 Not so fast. 564 00:24:00,814 --> 00:24:01,864 (GRUNTS) 565 00:24:01,865 --> 00:24:03,232 I'm concerned with how close 566 00:24:03,233 --> 00:24:04,900 Frankie and Erlic are becoming. 567 00:24:04,901 --> 00:24:06,360 As Frankie's guardians, 568 00:24:06,361 --> 00:24:07,611 I need you to keep an eye on her 569 00:24:07,612 --> 00:24:10,364 or she will be in grave danger. 570 00:24:10,365 --> 00:24:13,493 (GASPS) That's the worst kind of danger! 571 00:24:14,161 --> 00:24:16,580 From who? Is it Erlic? Is it Theodore? 572 00:24:16,788 --> 00:24:19,040 - Is it the butler with the bow tie? - Hmm. 573 00:24:19,041 --> 00:24:20,291 What's with the questions? 574 00:24:20,292 --> 00:24:23,670 I'm not a help desk. Now, if you'll excuse me, 575 00:24:24,129 --> 00:24:27,174 I have a rendezvous in Dodge City. Toodles! 576 00:24:28,425 --> 00:24:29,759 BOTH: Dodge City? 577 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 578 00:24:36,399 --> 00:24:40,949 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.