All language subtitles for Only Fools and Horses S02E04 - No greater love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,089 --> 00:00:37,822 But I don't like camel-hair Del! 2 00:00:38,371 --> 00:00:46,161 This is not camel-hair, it's genuine polyester! There you are. That's it. Go and have a look in the mirror. 3 00:00:51,545 --> 00:00:52,345 It's 'ansome innit, eh? 4 00:00:52,875 --> 00:00:55,833 What d'you mean 'ansome? Look, it's miles too big for me! 5 00:00:56,322 --> 00:00:58,539 Of course it's not, that's the fashion innit? 6 00:00:59,515 --> 00:01:01,932 Well how come yours looks like it's made to measure then? 7 00:01:02,266 --> 00:01:06,356 Oh, this one. Yeah, it's a bit small for me. I saved you the best one Rodney! 8 00:01:07,836 --> 00:01:08,909 Del, it's horrible! 9 00:01:09,901 --> 00:01:18,633 Well you could at least wear it for a while, see if you get used to it. I mean, it is a gift Rodney, it is a gift. 10 00:01:30,191 --> 00:01:33,935 Hey you're right, Del. Once you've had it on yer for a while it really grows on you don't it! 11 00:01:35,361 --> 00:01:36,130 D'you like it then? 12 00:01:36,340 --> 00:01:41,808 Like it? I love it. I think it's really, really smart you know. Cheers! 13 00:01:42,579 --> 00:01:44,978 I'm glad you like it. That's a score you owe me. 14 00:01:46,445 --> 00:01:48,694 A score? You said it was a gift! 15 00:01:49,137 --> 00:01:52,384 Well it is a gift at 20 nicker. Cost you a 180 up Bond Street! 16 00:01:53,290 --> 00:01:54,040 Yeah but... 17 00:01:54,274 --> 00:02:03,290 Alright, don't worry about the money Rodders, I'll take it out yer wages! Well you said you liked it! 18 00:02:03,784 --> 00:02:09,789 Yeah I know, but...yeah... yeah, cheers Del 19 00:02:10,107 --> 00:02:15,337 That's alright Rodney. That's what brothers are for...Now listen, I want you to pop down and see that Mrs Singh. 20 00:02:15,552 --> 00:02:19,259 'Cos according to the book she had a dinner service and two Persian rugs off us last month 21 00:02:19,551 --> 00:02:21,413 and she ain't paid a penny off 'em since! 22 00:02:21,741 --> 00:02:22,258 Right. 23 00:02:22,460 --> 00:02:25,646 Right. Oh, and while you're at it. See if you can get her interested in any of this gear. 24 00:02:26,224 --> 00:02:28,134 Del, Mrs Singh's a Hindu! 25 00:02:28,739 --> 00:02:32,638 Hindus do not go about in peek -a-boo bras and nifty knickers! 26 00:02:34,513 --> 00:02:36,590 What are you, some kind of Swami or something? 27 00:02:37,468 --> 00:02:42,117 You don't know what goes on under them saris! Go on, I'll see you later. 28 00:02:50,663 --> 00:02:53,922 Excuse me, sorry, can you tell me if Mrs Singh's in at all? 29 00:02:54,376 --> 00:02:58,326 Mrs Singh don't live here any more! She moved away, about three weeks ago. I've taken her flat. 30 00:03:00,356 --> 00:03:02,794 Great! Did she say where she was moving to! 31 00:03:03,125 --> 00:03:04,319 Bangladesh! 32 00:03:05,720 --> 00:03:07,165 Oh good, for a moment I thought we'd lost her! 33 00:03:08,654 --> 00:03:09,662 Can I do anything for you? 34 00:03:11,244 --> 00:03:13,016 No, no, not really. 35 00:03:13,600 --> 00:03:17,517 It's just that Mrs Singh bought a few items off us and she's supposed to be paying for them on the weekly. 36 00:03:17,802 --> 00:03:19,329 I see. What are you, a tally-man? 37 00:03:20,540 --> 00:03:22,285 No, no, no, I'm not a tallyman. 38 00:03:22,630 --> 00:03:26,094 It's just that every so often I manage to get me hand on a few...'bargains' you know. 39 00:03:26,729 --> 00:03:28,107 Really, what are you selling today? 40 00:03:28,465 --> 00:03:35,130 Women's clothing. You know skirts, blouses, under...er, lingerie, that sort of thing. 41 00:03:35,439 --> 00:03:37,102 Bring them inside. I might be interested. 42 00:03:39,114 --> 00:03:40,128 Yeah alright. 43 00:03:42,265 --> 00:03:43,579 Are you coming in or not? 44 00:03:43,940 --> 00:03:44,840 Yeah okay... 45 00:04:12,766 --> 00:04:15,001 Bloody hell, he's a big bloke! 46 00:04:16,092 --> 00:04:16,903 Sorry, I can't hear you! 47 00:04:17,139 --> 00:04:18,201 Er, no, nothing! 48 00:04:20,442 --> 00:04:22,997 Well what do you think? 49 00:04:25,839 --> 00:04:26,556 Triffic! 50 00:04:27,202 --> 00:04:29,354 You don't think this split's too revealing do you? 51 00:04:29,727 --> 00:04:31,242 No! No, that's just right! 52 00:04:32,281 --> 00:04:35,199 Hey, I can't quite reach the zip. Could you give us a hand. 53 00:04:39,887 --> 00:04:41,080 Er, what time does your husband get home? 54 00:04:41,763 --> 00:04:43,862 He doesn't. My husband's away! 55 00:04:44,365 --> 00:04:45,300 Oh! 56 00:04:48,804 --> 00:04:50,560 Ooh, ain't you 'alf got a strong grip! 57 00:04:51,358 --> 00:04:57,929 It's all that free school milk they keep giving us! So you're on your own then? 58 00:04:58,278 --> 00:04:59,194 No! 59 00:04:59,611 --> 00:05:00,474 Oh! 60 00:05:00,662 --> 00:05:01,891 There's my son Marcus. 61 00:05:02,137 --> 00:05:03,913 Oh right, what is he asleep in the bedroom? 62 00:05:04,187 --> 00:05:08,521 No he's down the snooker hall! He's 16... 63 00:05:11,078 --> 00:05:20,101 I hope you don't mind me asking, but have you been ill recently - or lost a lot of weight? 64 00:05:22,689 --> 00:05:24,839 Oh this? No, no you know, it's the fashion. 65 00:05:25,882 --> 00:05:32,712 Is it really? Well I'm so out of touch. I seem to spend every hour of the day in this flat. 66 00:05:33,305 --> 00:05:35,237 What you don't know many people round this area then? 67 00:05:35,548 --> 00:05:38,772 No. I only moved here a month ago. I come from East London you see. 68 00:05:39,893 --> 00:05:42,603 It must get pretty gutty being in on your own of an evening? 69 00:05:42,862 --> 00:05:46,770 Hmm, specially for someone who's used to going out and enjoying herself all the time. 70 00:05:48,317 --> 00:05:49,680 Are there any nice places around here? 71 00:05:51,585 --> 00:05:57,134 Na! Oh there's a dinner 'n' dance place over Streatham way, that's supposed to be really good. 72 00:05:57,976 --> 00:06:00,255 I was thinking of giving it a try Saturday night. 73 00:06:00,584 --> 00:06:02,534 Oh I hope you and your girlfriend enjoy yourselves. 74 00:06:02,807 --> 00:06:04,164 Oh, I haven't got a girlfriend! 75 00:06:05,059 --> 00:06:07,417 Well, what I mean to say is I haven't got a regular one! 76 00:06:08,069 --> 00:06:09,605 Oh hundreds of casuals I bet! 77 00:06:10,079 --> 00:06:15,723 Yeah, all over the place! The thing is, they're all busy Saturday night! 78 00:06:16,580 --> 00:06:21,088 So um, you know I - I was wondering whether you'd um, you know, 79 00:06:21,377 --> 00:06:25,859 if you're not too busy, perhaps you'd like ย– I expect you are - but if you're not ย– 80 00:06:27,600 --> 00:06:28,836 would you like to come with me? 81 00:06:29,333 --> 00:06:31,044 Thank you very much, it's just that... 82 00:06:31,356 --> 00:06:33,926 Oh, no, no, it's okay, you've made other arrangements, I understand! 83 00:06:34,188 --> 00:06:35,766 No, I haven't made other arrangements! 84 00:06:35,968 --> 00:06:36,875 You're washing your hair! 85 00:06:37,019 --> 00:06:37,386 No! 86 00:06:37,528 --> 00:06:38,575 You're mending your bike? 87 00:06:38,739 --> 00:06:40,180 No I did that last Tuesday. 88 00:06:41,696 --> 00:06:42,843 So what is it? 89 00:06:43,225 --> 00:06:45,490 Well, how old are you? 90 00:06:46,371 --> 00:06:48,845 Well I'm not a kid if that's what you mean! I'm 23 and a half! 91 00:06:49,600 --> 00:06:53,537 That's what I mean! You're 23 and a half, and I'm older than you! 92 00:06:54,733 --> 00:06:55,417 So? 93 00:06:55,783 --> 00:06:56,735 Well doesn't it bother you? 94 00:06:57,006 --> 00:06:58,562 No! Does it bother you? 95 00:06:58,848 --> 00:06:59,925 Well...no! 96 00:07:00,144 --> 00:07:01,527 So where's the problem? 97 00:07:02,012 --> 00:07:06,762 There isn't one! Thank you very much for the invitation, I'd love to go out with you! See you Saturday night. 98 00:07:07,221 --> 00:07:10,467 Right at 8.30, I'll pick you up in the va...in a mini cab! 99 00:07:13,112 --> 00:07:16,136 There's just one thing! You'd better tell me your name, it's gonna get a bit embarrassing 100 00:07:16,283 --> 00:07:17,909 if I keep having to call you thingy all night. 101 00:07:19,071 --> 00:07:20,453 Sorry. Yeah, Rodney. 102 00:07:20,783 --> 00:07:21,618 Irene. 103 00:07:21,843 --> 00:07:29,177 No - Rodney. Oh sorry, sorry, pleased to meet you Irene. 104 00:07:29,523 --> 00:07:30,900 Oh yeah. 105 00:07:32,019 --> 00:07:33,569 Well I'd better get me suit down the cleaners then. 106 00:07:35,606 --> 00:07:40,543 Rodney. You sure you don't mind? People might stare. 107 00:07:41,506 --> 00:07:44,236 Let them stare! That sort of thing don't bother me Irene. 108 00:07:44,929 --> 00:07:46,764 I went out with a Chinese girl once! 109 00:07:53,385 --> 00:07:55,189 Of course I missed you today. 110 00:07:56,741 --> 00:08:01,906 Yeah, I missed you yesterday, and the day before that, and the day before that, yeah. 111 00:08:02,812 --> 00:08:12,104 Come on you know I'm thinking about you all the time! Are you? Really? Aah! 112 00:08:15,908 --> 00:08:17,480 Yeah? I mean, yeah? 113 00:08:18,548 --> 00:08:19,831 Can I dip my bread in your egg? 114 00:08:22,030 --> 00:08:23,264 Help yourself. 115 00:08:23,429 --> 00:08:24,469 Thanks very much. 116 00:08:27,708 --> 00:08:29,234 ...No, no that's my brother. 117 00:08:30,953 --> 00:08:42,435 Oh, yeah, yeah, okay, I'll see you soon, of course I do! I can't. There's people here! 118 00:08:45,340 --> 00:08:47,855 Yeah alright. Okay. Se you. Bye. 119 00:08:49,614 --> 00:08:50,837 Who was that Rodney? 120 00:08:51,382 --> 00:08:53,284 Eh? Oh, er, Mickey Pearce. 121 00:09:01,137 --> 00:09:02,379 Mickey Pearce? 122 00:09:04,957 --> 00:09:06,841 Del, I want your advice. I've got a bit of a problem. 123 00:09:07,189 --> 00:09:11,104 I don't wanna know, I don't wanna know. I'd rather die in ignorance! 124 00:09:13,108 --> 00:09:16,265 There's never been anything like that in our family. 125 00:09:17,843 --> 00:09:20,501 Hey hang about Mickey Pearce is on holiday in France ain't he? 126 00:09:21,389 --> 00:09:24,849 Oh yeah! Well it wasn't him actually, it was a girl. 127 00:09:28,053 --> 00:09:32,635 Don't you ever do that to me again Rodney. I'll be up all night with heartburn... 128 00:09:34,096 --> 00:09:36,687 So you've got a bird have you? Ah, well, that explains it! 129 00:09:37,043 --> 00:09:37,865 Explains what? 130 00:09:38,741 --> 00:09:41,832 It explains why you've been lolloping about so much for the last week or so! 131 00:09:42,492 --> 00:09:44,563 You wanna pull your socks up my son, it's beginning to affect business! 132 00:09:44,879 --> 00:09:46,001 How can it affect business? 133 00:09:46,384 --> 00:09:47,436 I'll tell you shall I? 134 00:09:47,751 --> 00:09:53,229 Look a tart in here called - Irene Macky right ย– she's had 17 quid's worth of clothes off you. 135 00:09:53,436 --> 00:09:56,367 And you're letting her pay you back at 25 pence a week right. 136 00:09:57,150 --> 00:09:59,626 That means you've got to go round there every week for a year! 137 00:10:02,089 --> 00:10:03,197 Yeah, I know. 138 00:10:08,286 --> 00:10:11,063 Oh I geddit, Rodney's got a mystery! 139 00:10:12,217 --> 00:10:18,061 Irene's not a mystery! We've just been seeing a lot of each other and well, we've become quite close! 140 00:10:19,992 --> 00:10:20,969 Promise me you won't laugh? 141 00:10:22,214 --> 00:10:23,418 No of course I won't! 142 00:10:23,860 --> 00:10:25,080 I think I'm in love. 143 00:10:29,364 --> 00:10:31,092 Oh, do us a favour Rodney. 144 00:10:31,620 --> 00:10:35,474 Only a month ago you was in love with that skinny bird from the dry-cleaners. 145 00:10:36,223 --> 00:10:39,062 Now along comes another little girl and you're away again! 146 00:10:40,174 --> 00:10:44,659 Marguerite from the dry cleaners was just an infatuation! This is the real thing! 147 00:10:45,122 --> 00:10:47,689 And Irene is not a little girl - she happens to be a woman! 148 00:10:48,722 --> 00:10:55,920 Oh a woman, eh? He's fell in love with someone who's got the vote this time! How old is she, 20? 149 00:10:56,597 --> 00:10:58,703 No. She's about - 30. 150 00:11:00,308 --> 00:11:02,703 What d'you mean about 30? How old is he exactly? 151 00:11:03,068 --> 00:11:03,927 40. 152 00:11:04,976 --> 00:11:07,518 40? 40? 153 00:11:10,873 --> 00:11:12,472 You're not being serious are you? 154 00:11:12,882 --> 00:11:14,495 Well what's wrong with going out with a woman of 40? 155 00:11:14,973 --> 00:11:21,880 Nothing, nothing at all, if you happen to be 50! Blimey she's even too old for me! 156 00:11:22,985 --> 00:11:24,928 Well I'd have to think twice! 157 00:11:27,598 --> 00:11:28,794 Shut up Grandad. 158 00:11:29,509 --> 00:11:31,092 No, he's right Rodney, he's right. 159 00:11:31,340 --> 00:11:34,104 I mean, when she was drinking frothy coffee with some Ted up the Lyceum, 160 00:11:34,418 --> 00:11:36,085 you were struggling to keep your gripe water down! 161 00:11:37,386 --> 00:11:39,965 Oh no, bruv, this is one problem you're gonna have to solve on your own! 162 00:11:41,069 --> 00:11:42,101 That's not the problem! 163 00:11:42,931 --> 00:11:44,066 What, something else is it? 164 00:11:44,340 --> 00:11:45,785 Yeah. Her husband! 165 00:11:47,377 --> 00:11:48,789 She's not married n' all is she? 166 00:11:49,454 --> 00:11:51,738 Oh no he don't live with her. He's away. 167 00:11:52,132 --> 00:11:53,106 Where? 168 00:11:53,285 --> 00:11:54,398 Parkhurst. 169 00:11:56,315 --> 00:12:03,336 I don't believe you! I don't believe you! You're not going case-o with the wife of a convict are you? 170 00:12:04,133 --> 00:12:07,726 You don't 'alf jump to conclusions don't you, I mean just 'cos he's in Parkhurst 171 00:12:07,979 --> 00:12:12,864 don't automatically mean he's a convict! I mean he could be a warder, or even a governor! 172 00:12:14,175 --> 00:12:17,098 - And is he? - Is he what? 173 00:12:17,280 --> 00:12:18,765 Well a warder or the governor? 174 00:12:19,250 --> 00:12:21,727 ...Well, no, he's a convict - but you weren't sure, were you? 175 00:12:23,539 --> 00:12:25,417 What's he in there for Rodney? 176 00:12:26,004 --> 00:12:27,259 Er, you know, this and that. 177 00:12:27,699 --> 00:12:28,862 Yeah come on, like what? 178 00:12:29,679 --> 00:12:32,464 Well like wounding with intent, GBH and attempted murder. 179 00:12:35,031 --> 00:12:36,964 He's got a little bit of a temper has he? 180 00:12:38,041 --> 00:12:40,672 Well this is why Irene's had such an unhappy life with him. 181 00:12:41,149 --> 00:12:42,460 He used to beat her up Del! 182 00:12:42,893 --> 00:12:45,493 She's moved over this way from the East End to get away from him. 183 00:12:45,849 --> 00:12:50,055 Hang on a minute, hang on a minute. What d'you mean get away from him? He's on the Isle of bloody Wight Rodney! 184 00:12:50,728 --> 00:12:54,029 Yeah, I know that, but he's being released soon! That's the problem. 185 00:12:54,821 --> 00:13:00,393 Look, when he comes out do you think I should go and see him, and tell him about me and Irene, man to man? 186 00:13:07,126 --> 00:13:08,425 Well, let me put it this way. 187 00:13:09,447 --> 00:13:15,653 You know one day if you're really fed up with having knees in the middle of your legs, you know, 188 00:13:15,859 --> 00:13:21,454 you go and see him. On the other hand, if you've grown quite attached to them, emigrate to Vietnam - 189 00:13:22,025 --> 00:13:28,683 you stupid little plonker Rodney. What do you think this is, Jackanory? This bloke's a killer! 190 00:13:29,074 --> 00:13:31,711 Well he only got done for attempted murder! 191 00:13:32,185 --> 00:13:38,365 Oh did he? Well, maybe that was just a bit of practice, eh? His first big success is going to come with Rodney. 192 00:13:39,548 --> 00:13:42,777 You're just like the rest of modern society, aren't you - frightened! 193 00:13:43,567 --> 00:13:50,436 What me, frightened of them nutters there in the shadows? Yes, oh yeah, they frighten me Rodney! 194 00:13:50,974 --> 00:13:55,348 Yeah, well, I've got a life to live right and I'm not going to have some mindless little thug like her old man, 195 00:13:55,486 --> 00:13:57,992 Tommy Mackay, telling me what I can do and what I can't do! 196 00:13:59,510 --> 00:14:01,108 It's one battle I'm gonna have to win ain't it! 197 00:14:01,520 --> 00:14:04,794 Alright, alright. Go on, you go and do that then Popeye. 198 00:14:04,932 --> 00:14:07,327 What are you gonna do? Carry a couple of tins of spinach round with you? 199 00:14:09,391 --> 00:14:11,919 Listen, you wanted my advice right - well here it is. 200 00:14:12,395 --> 00:14:17,173 Steer clear of Irene Mackay otherwise sleep with one eye open alright? 201 00:14:18,067 --> 00:14:21,974 Yeah, well, I'll think about it Del. I'll see you both later, I'm going round Irene's! 202 00:14:22,245 --> 00:14:25,026 Yeah, go on then - go on. You go round there. Off you go - on your bike. 203 00:14:25,929 --> 00:14:29,009 I wouldn't bother to put that on 'cos when we come to pay our last respects to you, 204 00:14:29,176 --> 00:14:35,756 you'll be wearing a concrete overcoat. You'll be helping to support a flyover on the M26! 205 00:14:38,923 --> 00:14:40,924 What are you gonna do Del Boy? 206 00:14:43,733 --> 00:14:47,662 Nothing! I mean you know what he's like with the birds don't you, 207 00:14:47,918 --> 00:14:50,485 falls in and out of love more times than Starsky and Hutch. 208 00:14:51,913 --> 00:14:53,847 Anyway, they always give him the elbow after a fortnight. 209 00:14:54,371 --> 00:14:55,868 But in case she don't? 210 00:14:56,877 --> 00:14:59,067 I'm gonna put his name down for BUPA! 211 00:15:22,736 --> 00:15:23,926 Good morning my little pot pouri. 212 00:15:24,161 --> 00:15:25,023 Good morning. 213 00:15:25,207 --> 00:15:30,649 Giss a Tia Maria and a pineapple juice and, 'alf a lager for lover boy will you. 214 00:15:30,900 --> 00:15:32,547 He's on scotch and that's his fourth! 215 00:15:32,829 --> 00:15:34,923 Is it? Alright give him one more and that's his lot! 216 00:15:35,168 --> 00:15:36,047 Right. 217 00:15:38,033 --> 00:15:43,189 Alright Rodders? I knocked out all of them Georgian digital clocks. 218 00:15:43,737 --> 00:15:44,877 - Yeah? - Yeah. 219 00:15:45,626 --> 00:15:46,462 Triffic! 220 00:15:49,389 --> 00:15:53,986 Leave that there, right. Don't sit on it. What's the matter with you? 221 00:15:55,020 --> 00:15:55,825 Nuffing! 222 00:15:56,068 --> 00:15:57,946 Now come on, don't give us that. What's the matter now? 223 00:15:58,952 --> 00:16:00,346 It's Irene! 224 00:16:00,998 --> 00:16:04,223 Oh don't tell me. They've turned down her free bus pass? 225 00:16:06,704 --> 00:16:07,941 She's finished with me! 226 00:16:09,262 --> 00:16:12,818 Oh! Oh well, all's well that ends well I suppose. 227 00:16:13,599 --> 00:16:16,632 What d'you mean 'all's well that ends well'? It hasn't ended well for me has it! 228 00:16:16,829 --> 00:16:18,828 Oh now, come on Rodney. 229 00:16:19,314 --> 00:16:21,604 Come on you've had a good time, ain't yer - you know, a few drinks, 230 00:16:21,773 --> 00:16:24,833 bit of the old Humpty Dumpty and now it's finished ain't it, eh? 231 00:16:25,925 --> 00:16:30,832 You're a pig ain't yer? That is the pinnacle of your aesthetic appreciation innit - 232 00:16:31,405 --> 00:16:32,985 a few drinks and a bit of Humpty Dumpty! 233 00:16:35,068 --> 00:16:38,003 Yeah...No I was just trying to put it into perspective that's all. 234 00:16:38,323 --> 00:16:40,904 I mean, you didn't honestly think that anything was gonna come of it did you? 235 00:16:41,726 --> 00:16:42,972 I loved her Del! 236 00:16:46,116 --> 00:16:53,788 Now come on Rodney, believe me bruv, it's all for the best in the end. 237 00:16:55,668 --> 00:16:57,378 I mean I know exactly what would have happened. 238 00:16:58,018 --> 00:17:03,082 You know, one day you'd have gone down that roller disco and met some blinding 18-year-old sort 239 00:17:03,262 --> 00:17:08,981 who'd have knocked your eyes out. And she would have fell head over heels for you, wouldn't she? 240 00:17:09,764 --> 00:17:10,470 Well... 241 00:17:10,731 --> 00:17:14,636 Yeah and then you'd have had to go and break the news to Irene! 242 00:17:16,180 --> 00:17:21,502 How do you think a 40- year-old woman would feel, knowing that she's lost in love to a younger woman? 243 00:17:23,925 --> 00:17:28,399 She wouldn't be just losing any man. She'd be losing you! 244 00:17:32,628 --> 00:17:34,073 I've never thought of it like that. 245 00:17:35,956 --> 00:17:37,777 That scar would never heal! 246 00:17:39,283 --> 00:17:41,826 No! Oh poor chick! 247 00:17:44,061 --> 00:17:48,150 Exactly! It's che sara, sara as the French say. 248 00:17:50,043 --> 00:17:53,751 Anyway, her old man was released yesterday, so it's saved you from all that didn't it. 249 00:17:54,564 --> 00:17:58,705 Yeah! You're right. Look I'm sorry if I've bin a bit of a pain lately. 250 00:17:58,913 --> 00:18:00,082 No, of course you ain't, no! 251 00:18:00,250 --> 00:18:02,811 Oh do leave off! Look at me - I've been acting like a right wally! 252 00:18:03,103 --> 00:18:05,141 Oi, now I don't want you talking like that Rodney! 253 00:18:06,173 --> 00:18:12,543 Emotions that you've been experiencing are the things that separate you from well from those morons. 254 00:18:16,447 --> 00:18:21,644 No it's alright. It just shows that you're a human being, in the fullest sense of the word. 255 00:18:22,663 --> 00:18:29,487 You proves you've got a heart Rodney, and them feelings deserve respect and dignity. 256 00:18:30,978 --> 00:18:35,094 Don't feel ashamed of them - you feel proud of them. 257 00:18:37,236 --> 00:18:38,555 - Yeah! - That's it. 258 00:18:39,273 --> 00:18:40,289 Cheers Del. 259 00:18:40,467 --> 00:18:43,437 It's alright. I'll get our drinks, eh? 260 00:18:46,001 --> 00:18:47,371 What's up with him? 261 00:18:47,582 --> 00:18:53,593 Oh some old tart's given him the sack ย– you know what he's like don't yer? 262 00:18:54,949 --> 00:18:58,133 Here you are. If you're looking for answers you won't find any in the bottom of a glass! 263 00:18:58,532 --> 00:18:59,982 No, I just fancied a drink that's all! 264 00:19:00,179 --> 00:19:02,739 That's alright, that's alright - just you know, you just lay off the bottle. Alright? 265 00:19:04,098 --> 00:19:05,514 - Right cheers then anyway. - Cheers. 266 00:19:05,772 --> 00:19:06,676 Good luck. 267 00:19:09,394 --> 00:19:11,201 - Hello Rodney. - Oh hello Marcus. 268 00:19:11,772 --> 00:19:13,407 This is Irene's son. This is my brother. 269 00:19:14,043 --> 00:19:14,745 Alright Del! 270 00:19:14,899 --> 00:19:26,480 Yeah - hello son. Smart looking kid ain't he, eh? I reckon he can pick up BBC2 on that hair. 271 00:19:29,712 --> 00:19:37,713 BBC2 on his hair... What's the matter with you now? 272 00:19:38,248 --> 00:19:42,983 Ah, no, nothing, but how did you know Irene's husband was released yesterday? 273 00:19:44,706 --> 00:19:46,665 Ah well you - you must have said! 274 00:19:47,175 --> 00:19:49,181 Did I? But I didn't know! 275 00:19:50,358 --> 00:19:52,020 You must have said I mean - how else would I have known? 276 00:19:53,343 --> 00:19:54,601 Yeah, I s'pose I must have! 277 00:19:55,656 --> 00:20:01,014 'ere well, come on, come on, let's get going. Drink up, eh, see if we can do a bit this afternoon. 278 00:20:02,066 --> 00:20:05,511 Yeah, alright, how did Marcus know your name? 279 00:20:08,699 --> 00:20:09,958 You introduced us didn't you, eh? 280 00:20:10,530 --> 00:20:12,658 No I just said you was my brother, I didn't say your name! 281 00:20:13,704 --> 00:20:15,547 Well, he must have heard it before somewhere mustn't he? 282 00:20:15,905 --> 00:20:16,981 He's never met you before! 283 00:20:19,193 --> 00:20:22,665 Well it must have been me 'D' look. I'm wearing a big 'D' ain't I, it's obvious me name's Del innit? 284 00:20:24,208 --> 00:20:30,820 No, that could stand for David, Daniel, Douglas. He's wearing one of your coats. 285 00:20:31,322 --> 00:20:34,484 I know that - I know that, we're all wearing them ain't we, eh? Look it's the fashion, ain't it eh? 286 00:20:35,300 --> 00:20:36,521 Come on - come on let's go! 287 00:20:37,791 --> 00:20:40,180 Oi Marcus! How did you know his name? 288 00:20:40,858 --> 00:20:43,364 I met him on Thursday when he took Mum out for a drink! 289 00:20:49,646 --> 00:20:51,002 You took Irene out? 290 00:20:54,221 --> 00:21:00,092 Now look Rodney, it's not what you think. I just wanted to talk to her about you. 291 00:21:00,612 --> 00:21:01,955 Me? What did you tell her about me? 292 00:21:02,160 --> 00:21:08,015 I didn't tell her anything about you. I was - I just - I just told her a few home truths, that's all. 293 00:21:09,561 --> 00:21:15,785 I just - I just said, you know, if she thought anything of you, she ought to leave you alone! 294 00:21:18,450 --> 00:21:23,285 Thanks Del! Where would I be without you, eh? Happy maybe! 295 00:21:23,487 --> 00:21:26,746 Now come here Rodney. Now Rodney, just a minute. Look, I did it for you. 296 00:21:27,508 --> 00:21:29,008 I mean, what do you wanna do - end up dead? 297 00:21:29,169 --> 00:21:34,377 No! But it's nice to have a choice innit. One of these days Del - just one of these days! 298 00:21:34,558 --> 00:21:36,380 Rodney, come - Rodney, I did it for you. 299 00:21:54,952 --> 00:21:56,659 That's the thanks I get! 300 00:22:01,614 --> 00:22:05,882 Oh yes, it was made for Ahmed my son. 301 00:22:06,112 --> 00:22:07,208 It's too big man! 302 00:22:07,517 --> 00:22:14,155 No, no, no, it isn't. No, that is the fashion. Let's have a look at the back. Oh that's beautiful that is. 303 00:22:15,750 --> 00:22:16,857 Yours isn't too big! 304 00:22:17,046 --> 00:22:18,467 Ah but - this is small on me! 305 00:22:19,010 --> 00:22:25,117 Anyway, I reserved the best one for you Ahmed my son. Now come on at 25 nicker you can't go wrong, can you, eh? 306 00:22:25,617 --> 00:22:26,915 Alright man, I'll take it. 307 00:22:27,083 --> 00:22:31,058 That's it. You know it makes sense! Now, d'you want to pay now or do you want it on the old... 308 00:22:31,878 --> 00:22:33,048 I'll pay you two pounds a week Del. 309 00:22:33,339 --> 00:22:34,937 - Alright. I'll see you next week. - Alright. 310 00:22:35,458 --> 00:22:36,738 You won't catch cold in that. 311 00:22:46,616 --> 00:22:48,159 Oi, what's your game! 312 00:22:48,434 --> 00:22:54,431 Take it easy man, you might hurt yourself! There's someone here who's been dying to meet you. 313 00:22:54,813 --> 00:22:56,419 Oh yeah - who's that then? 314 00:22:57,014 --> 00:23:02,861 Me! Mackays the name. Tommy Mackay. Ring a bell does it? 315 00:23:05,083 --> 00:23:06,749 Yeah, I think I've heard of it before. 316 00:23:08,018 --> 00:23:10,640 You bet you're life you've heard it before sunshine! 317 00:23:12,114 --> 00:23:16,642 You've been seen out with my wife Trotter! Guilty or not guilty? 318 00:23:17,122 --> 00:23:19,151 Oh no, it was jut only a friendly dink! 319 00:23:19,435 --> 00:23:24,134 But I'm not a friendly geezer. And that kind of thing makes me very 'angry'! 320 00:23:25,767 --> 00:23:29,645 I'm gonna teach you a lesson you'll remember for the ret of your life, Rodney my old son! 321 00:23:30,107 --> 00:23:36,810 Now listen, listen now, let's not be hasty, er? Rodney? Did you say Rodney? 322 00:23:37,215 --> 00:23:39,834 Yeah that's right, Rodney Trotter, that's you innit? 323 00:23:48,027 --> 00:23:50,742 Yeah, yeah, I'm Rodney Trotter yeah. 324 00:23:51,235 --> 00:23:54,355 Good! Okay Leroy give him some air. 325 00:24:11,548 --> 00:24:15,331 Now look what you've made me do! That was a brand-new coat that was. 326 00:25:19,866 --> 00:25:23,615 Rodders. Guess what I've done for you Rodders? 327 00:25:24,660 --> 00:25:28,486 Well if it's another example of your so-called brotherly love, you just forget it, right. 328 00:25:29,090 --> 00:25:31,077 As far as I'm concerned Del you're no longer my... 329 00:25:32,433 --> 00:25:34,229 What the bloody hell's happened to you? 330 00:25:35,501 --> 00:25:40,077 It's alright. It's alright. No, it's just - you know, I just walked into a door. 331 00:25:42,313 --> 00:25:43,367 It did all that? 332 00:25:43,558 --> 00:25:52,232 Yeah, it was a revolving door! Listen, listen to this. I had a bit of luck tonight. 333 00:25:53,233 --> 00:25:57,086 I bumped into Tommy Mackay. That was lucky weren't it, eh? 334 00:25:58,124 --> 00:25:59,079 Did he do that Del? 335 00:25:59,262 --> 00:26:02,440 No, no - he didn't do it, no - no - no, it's just that I had - you know ย– 336 00:26:02,586 --> 00:26:06,135 I had one too many like, and I fell down the stairs at Monkey Harris's house. 337 00:26:06,755 --> 00:26:07,989 He lives in a bungalow. 338 00:26:08,361 --> 00:26:11,938 Yeah, well, he's moved now ain't he, eh - he's moved. Just shut up and listen will you. 339 00:26:13,110 --> 00:26:17,040 Well I had a chat with Tommy Mackay, tonight you see and, um, 340 00:26:17,396 --> 00:26:22,907 I managed to do what all the psychiatrists and social workers have failed to do! I've rehabilitated him. 341 00:26:24,399 --> 00:26:27,931 He's seen the error of his ways. You know, he'll give you no more problems. 342 00:26:28,544 --> 00:26:31,066 I've left the path clear for you and Irene! 343 00:26:31,838 --> 00:26:34,199 Me and Irene? Oh that's all over Del! 344 00:26:40,695 --> 00:26:41,156 What? 345 00:26:41,936 --> 00:26:46,145 Well we both had a long chat about it, and then we decided it was never gonna work. 346 00:26:47,930 --> 00:26:55,638 It will - it will work. I've got a box of Black Magic in the back of the van, I've only had one of it. 347 00:26:56,146 --> 00:26:58,303 Go on, whip - go on whip it round to her now. Go on. 348 00:26:58,696 --> 00:27:03,050 No, it's no good Del! I mean, it was just circumstances that threw us together weren't it? 349 00:27:03,723 --> 00:27:05,858 She was lonely in a strange part of town, 350 00:27:06,066 --> 00:27:11,326 and well I was just looking for a mother- figure I suppose, anyway you was right Del. 351 00:27:12,598 --> 00:27:14,372 No, no, no, no, I wasn't - I wasn't. 352 00:27:15,288 --> 00:27:16,621 I don't mean about me and Irene! 353 00:27:17,248 --> 00:27:18,306 Well what d'you mean then? 354 00:27:18,759 --> 00:27:22,403 Well, this afternoon I went down the roller-disco and I met this bird, Zoe. 355 00:27:26,341 --> 00:27:31,337 18 she is, with a body that makes Bo Derek look a cert for plastic surgery! 356 00:27:33,262 --> 00:27:38,304 Irene was just infatuation, but this is love! Oi, here she is now. 357 00:27:41,769 --> 00:27:45,431 Alright babe? This is Zoe. This is my brother, he fell down some stairs. 358 00:27:46,693 --> 00:27:47,785 Nice to meet you. 359 00:27:50,970 --> 00:27:51,819 Are we going then? 360 00:27:52,026 --> 00:27:55,844 Yeah, yeah, right I'll see yer later on Del. Alright? You can finish that if you want it. 361 00:27:56,337 --> 00:27:59,749 Yeah! See yer Rodders...See yer Zoe. 362 00:28:00,106 --> 00:28:02,919 Oi Del! I'd have that head looked at if I was you! 363 00:28:04,621 --> 00:28:07,601 It's the truest bloody words you've spoke for ages Rodney! 364 00:28:15,448 --> 00:28:16,867 What happened to you? 365 00:28:17,189 --> 00:28:22,479 Me? No, no, nothing happened to me. Rodney got a bloody good hiding though. 366 00:28:26,724 --> 00:28:29,871 Subtitles by NVL 33409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.