All language subtitles for One.Day.情約一天.S01E11.2024.1080p.x264.DD5.1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:11,120 ["Save Tonight" by Eagle-Eye Cherry playing] 2 00:00:22,760 --> 00:00:26,640 ♪ Go on and close the curtains ♪ 3 00:00:26,720 --> 00:00:30,080 ♪ 'Cause all we need is candlelight… ♪ 4 00:00:30,160 --> 00:00:33,120 -['90s rock continues on stereo] -Didn't you used to be on the telly? 5 00:00:33,200 --> 00:00:34,640 [clicks tongue] 6 00:00:34,720 --> 00:00:37,760 -Back in the mists of time, yeah. -[man] Yeah, what was it called? 7 00:00:37,840 --> 00:00:39,400 Largin' It 8 00:00:39,480 --> 00:00:41,640 Yep, that was one of them. Any coffee? 9 00:00:41,720 --> 00:00:43,520 You used to go out with Suki Meadows. 10 00:00:45,040 --> 00:00:47,000 Uh, yeah, just a double espresso. 11 00:00:49,080 --> 00:00:50,960 I mean, she's everywhere these days, isn't she? 12 00:00:51,040 --> 00:00:52,800 [machine whirring] 13 00:00:52,880 --> 00:00:55,560 What was it like, then? Going out with her? 14 00:00:56,160 --> 00:00:59,680 Uh, quite loud, sometimes. But fun. 15 00:00:59,760 --> 00:01:01,600 What happened to you, then, mate? [scoffs] 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,480 Dunno. Still trying to work that one out. 17 00:01:07,120 --> 00:01:08,960 Cool. Can you get that for me? 18 00:01:10,200 --> 00:01:11,400 Sure. 19 00:01:11,480 --> 00:01:13,920 ♪ Lord, I wish it wasn't so ♪ 20 00:01:14,440 --> 00:01:16,600 ♪ Save tonight ♪ 21 00:01:17,120 --> 00:01:19,200 ♪ And fight the break of dawn ♪ 22 00:01:19,280 --> 00:01:20,520 ♪ Come tomorrow ♪ 23 00:01:20,600 --> 00:01:23,920 -["Secret Smile" by Semisonic playing] -Hello. What are you doing here? 24 00:01:24,000 --> 00:01:26,440 I wanted to catch you in a hairnet, but I see I'm too late. 25 00:01:26,520 --> 00:01:28,800 No, you gotta get here before 6:00 a.m. for that privilege. 26 00:01:28,880 --> 00:01:31,440 Got a meeting round the corner, so I thought I'd pop in. 27 00:01:32,480 --> 00:01:35,360 Marketing. [chuckles] Apparently, it's not enough to write a book. 28 00:01:35,440 --> 00:01:36,800 People have to buy it as well. 29 00:01:36,880 --> 00:01:39,200 Any coffee? I've… I've got better. 30 00:01:39,280 --> 00:01:40,760 No. No, thanks. 31 00:01:40,840 --> 00:01:42,120 Well, you've gotta get something. 32 00:01:42,200 --> 00:01:43,960 Otherwise, I'll eject you from the premises. 33 00:01:44,040 --> 00:01:45,840 [chuckles] Where's Callum? 34 00:01:46,480 --> 00:01:49,880 Oh, he only descends to the shop floor on special occasions. 35 00:01:50,640 --> 00:01:52,720 So, how is it? 36 00:01:52,800 --> 00:01:56,400 Yeah. I mean, like, you know, I'm the oldest person here. 37 00:01:56,480 --> 00:01:59,160 People born in the '80s are telling me what to do, 38 00:01:59,240 --> 00:02:01,920 but it's… it's interesting, you know. 39 00:02:02,000 --> 00:02:04,360 -Only complaint is the music. -What's wrong with it? 40 00:02:04,440 --> 00:02:08,320 Oh, same four tracks from 6:00 a.m. to 6:00 p.m., 41 00:02:08,400 --> 00:02:10,200 day in, day out. It's agony. 42 00:02:10,800 --> 00:02:13,160 Aside from that, yeah, it's really good. 43 00:02:13,240 --> 00:02:14,600 And it's good with Callum. 44 00:02:14,680 --> 00:02:18,360 I mean, he likes me to be grateful, and I am, so that's all right. 45 00:02:18,440 --> 00:02:22,120 And just as long as I express that once a day or once an hour. 46 00:02:23,440 --> 00:02:24,840 Oh. 47 00:02:25,400 --> 00:02:26,640 Bollocks. 48 00:02:27,160 --> 00:02:28,880 -Hey, you. -Hey. 49 00:02:28,960 --> 00:02:31,640 -[Callum] We've got a VIP guest. -[chuckles] 50 00:02:31,720 --> 00:02:32,920 How are you, Judy Blume? 51 00:02:33,000 --> 00:02:34,880 And what bollocks has this one been talking? 52 00:02:34,960 --> 00:02:36,880 Oh, he was just saying he's loving it. 53 00:02:36,960 --> 00:02:39,240 Yeah. He's particularly enjoying the playlist. 54 00:02:39,320 --> 00:02:41,440 [laughs] It's shite, isn't it? 55 00:02:41,520 --> 00:02:43,360 But it does the job. Get them in, get them out. 56 00:02:43,440 --> 00:02:46,720 On which, Topsy and Tim, can you have your playdate later? 57 00:02:46,800 --> 00:02:48,200 Well, it's just, I need your help. 58 00:02:49,160 --> 00:02:52,920 ["Get Me Away From Here, I'm Dying" by Belle and Sebastian playing] 59 00:02:53,000 --> 00:02:57,000 ♪ Oh, get me away from here, I'm dying ♪ 60 00:02:57,080 --> 00:02:59,600 ♪ Play me a song to set me free ♪ 61 00:02:59,680 --> 00:03:02,920 ♪ Nobody writes 'em like they used to ♪ 62 00:03:03,000 --> 00:03:05,640 ♪ So it may as well be me ♪ 63 00:03:06,280 --> 00:03:09,960 ♪ Here on my own now, after hours Here on my ♪ 64 00:03:10,040 --> 00:03:12,040 -[song ends] -[tools whirring] 65 00:03:12,120 --> 00:03:13,280 [keys jangle] 66 00:03:16,200 --> 00:03:17,080 [Dexter] Hello. 67 00:03:18,760 --> 00:03:20,080 [baby mewling] 68 00:03:20,160 --> 00:03:21,560 [softly] Hello, Jazz. 69 00:03:21,640 --> 00:03:24,520 [grunts] What kind of day have you had? 70 00:03:24,600 --> 00:03:26,520 I wish you wouldn't call her that. She is Jasmine. 71 00:03:26,600 --> 00:03:30,720 She's not Jazz, Jazzy, Jazzmatazz, which is just awful, Dexter. 72 00:03:30,800 --> 00:03:32,080 Jazz Mayhew. 73 00:03:32,160 --> 00:03:36,320 It sounds like some saxophonist in some lesbian funk band. Jazz. 74 00:03:36,400 --> 00:03:40,240 Well, if you're gonna name her Jasmine, she's going to get called Jazz. 75 00:03:40,320 --> 00:03:41,680 I didn't name her. 76 00:03:41,760 --> 00:03:43,800 It's gonna happen. I'm just saying I don't like it. 77 00:03:43,880 --> 00:03:45,800 Fine. I'll change the way I talk to my daughter. 78 00:03:45,880 --> 00:03:47,360 Good. I'd like that. 79 00:03:47,440 --> 00:03:49,440 [power tools whirring] 80 00:03:55,080 --> 00:03:56,120 [quietly] Sorry. 81 00:03:57,640 --> 00:03:59,320 It's just been an awful day. 82 00:04:01,280 --> 00:04:03,560 [crying] I just can't bear it anymore, Dexter. 83 00:04:03,640 --> 00:04:05,920 It's the noise and the dust. 84 00:04:06,000 --> 00:04:08,240 You… You said you wanted to renovate. 85 00:04:08,320 --> 00:04:10,240 Is that a helpful comment right now? 86 00:04:13,720 --> 00:04:17,640 Noise and dust, all day. 87 00:04:18,320 --> 00:04:20,920 And no sleep, ever. She won't nap. 88 00:04:21,000 --> 00:04:25,440 She's awake half the night, and I'm so shattered. 89 00:04:25,520 --> 00:04:28,200 And it's making me feel awful. 90 00:04:28,880 --> 00:04:33,120 And I swear, if I have to walk around that bloody park again, I'm gonna scream. 91 00:04:33,200 --> 00:04:37,240 I… I… I walk around the lake, and then, oh, around the lake, 92 00:04:37,320 --> 00:04:40,160 and then over to the swings, and then around the lake again. 93 00:04:41,280 --> 00:04:44,280 Mommy says I should just go there for a few weeks 94 00:04:44,360 --> 00:04:46,280 and just get some R&R. 95 00:04:47,000 --> 00:04:48,840 Well then, why don't you? 96 00:04:48,920 --> 00:04:49,960 [sniffles] 97 00:04:50,760 --> 00:04:52,080 Because to be honest, 98 00:04:54,080 --> 00:04:55,760 I can't bear the questions. 99 00:04:56,520 --> 00:04:58,600 "What's he doing? What's the long-term plan?" 100 00:04:58,680 --> 00:05:00,640 -"Do you need more money?" -[grunts] 101 00:05:00,720 --> 00:05:03,120 Working's better than not working, surely? 102 00:05:03,200 --> 00:05:04,840 Don't be defensive, Dexter. 103 00:05:04,920 --> 00:05:07,120 Then why do you have to tell them anything? 104 00:05:07,200 --> 00:05:09,080 Let alone everything. 105 00:05:09,160 --> 00:05:10,760 We're a close family. 106 00:05:13,360 --> 00:05:14,920 [clicks tongue] They can tell. 107 00:05:15,000 --> 00:05:16,160 Tell what? 108 00:05:16,240 --> 00:05:17,480 [Jasmine crying] 109 00:05:17,560 --> 00:05:19,360 I'm just gonna cancel tonight. 110 00:05:19,440 --> 00:05:23,040 No, don't cancel. You've been looking forward to it for weeks. 111 00:05:23,120 --> 00:05:26,760 Well, I'm not really in the mood, to be honest. A hen night. 112 00:05:26,840 --> 00:05:29,440 -I'm a bit old for hen nights. -That's rubbish. 113 00:05:29,520 --> 00:05:31,400 -And I worry. -About what? 114 00:05:33,760 --> 00:05:36,240 -Leaving us on our own? -Not worry, exactly. 115 00:05:36,320 --> 00:05:38,520 [chuckling] Well, I'm 33 years old, Sylvie. 116 00:05:38,600 --> 00:05:40,840 I've been in a house by myself before. 117 00:05:41,520 --> 00:05:43,120 Anyway, I won't be alone, 118 00:05:43,200 --> 00:05:46,600 because I'll have Jazz here to look after me. 119 00:05:46,680 --> 00:05:48,600 We'll be fine, won't we, Jazz? 120 00:05:48,680 --> 00:05:50,280 Mine 121 00:05:50,360 --> 00:05:53,480 [Jasmine fussing] 122 00:05:56,160 --> 00:05:58,120 So put her down around seven, okay? 123 00:05:58,840 --> 00:06:00,880 -Fine. -There's plenty of formula. 124 00:06:00,960 --> 00:06:03,120 And I've pureed the veggies. They're in the fridge. 125 00:06:03,200 --> 00:06:04,440 In the fridge, yeah. 126 00:06:04,520 --> 00:06:07,440 And if she won't take that, there's ready-made jars in the cupboard, 127 00:06:07,520 --> 00:06:09,440 but they are only for emergencies, okay? 128 00:06:09,520 --> 00:06:10,960 Can I give her crisps? 129 00:06:11,560 --> 00:06:14,160 I can give her crisps, can't I? Just brush off the salt. 130 00:06:14,240 --> 00:06:15,640 Oh, for God's sake, Dexter. 131 00:06:15,720 --> 00:06:17,160 -[Jasmine cries] -Ooh. 132 00:06:17,240 --> 00:06:18,320 [sighs] 133 00:06:19,000 --> 00:06:21,560 You look amazing, by the way. 134 00:06:21,640 --> 00:06:23,840 -[kisses] Don't look, Jasmine. -[sighs] 135 00:06:23,920 --> 00:06:26,360 [kissing] 136 00:06:26,880 --> 00:06:28,120 Stop it, Dex. 137 00:06:30,840 --> 00:06:32,520 That's my taxi. 138 00:06:32,600 --> 00:06:35,680 Um, look, if there's an emergency, then call my mobile. 139 00:06:36,400 --> 00:06:37,240 Okay? 140 00:06:42,680 --> 00:06:44,000 [Dexter in playful voice] "Mama." 141 00:06:44,680 --> 00:06:47,720 "Where you going, Mama? Don't leave me with this clown." 142 00:06:51,640 --> 00:06:52,960 ["Trash" by Suede playing] 143 00:06:53,040 --> 00:06:56,800 ♪ Maybe it's our cheapness ♪ 144 00:06:59,080 --> 00:07:02,680 ♪ Or maybe, maybe It's the times we've had ♪ 145 00:07:02,760 --> 00:07:08,200 ♪ The lazy days And the crazes and the fads ♪ 146 00:07:08,280 --> 00:07:13,520 ♪ Maybe it's our sweetness ♪ 147 00:07:13,600 --> 00:07:16,440 -♪ But we're trash ♪ -[singing along] ♪ 148 00:07:16,520 --> 00:07:17,800 ♪ 149 00:07:19,040 --> 00:07:22,200 ♪ We're the litter on the breeze ♪ 150 00:07:22,960 --> 00:07:27,360 ♪ We're the lovers on the streets ♪ 151 00:07:28,760 --> 00:07:31,240 ♪ Just trash ♪ 152 00:07:31,320 --> 00:07:34,360 -["She Bangs the Drums" playing] -♪ I hear my needle hit the groove ♪ 153 00:07:34,440 --> 00:07:37,440 ♪ And spiral through another day ♪ 154 00:07:37,520 --> 00:07:40,040 ♪ I hear my song begin to say ♪ 155 00:07:40,120 --> 00:07:43,640 -["Protection" by Massive Attack playing] - 156 00:07:44,840 --> 00:07:47,640 ♪ I stand in front of you ♪ 157 00:07:47,720 --> 00:07:51,120 ♪ I'll take the force of the blow ♪ 158 00:07:51,200 --> 00:07:56,200 ♪ Protection ♪ 159 00:07:56,280 --> 00:07:59,200 ♪ I stand in front of you ♪ 160 00:07:59,280 --> 00:08:02,440 ♪ I'll take the force of the blow ♪ 161 00:08:02,520 --> 00:08:06,160 ♪ Protection ♪ 162 00:08:07,640 --> 00:08:09,000 ♪ She's a girl ♪ 163 00:08:09,080 --> 00:08:10,360 -[song ends] -[dogs barking] 164 00:08:10,440 --> 00:08:12,120 [bottles clink] 165 00:08:33,120 --> 00:08:37,200 ["Waterloo Sunset" by The Kinks playing] 166 00:08:44,320 --> 00:08:47,000 -[Dexter] Guess what I just found? -How many guesses am I allowed? 167 00:08:47,080 --> 00:08:50,120 None. Remember that mixtape you made for me when I was traveling? 168 00:08:50,200 --> 00:08:53,960 Uh, vaguely. I couldn't give you the track listing, though. 169 00:08:54,040 --> 00:08:56,160 Well, listen. Listen to the track listing. 170 00:08:56,720 --> 00:08:58,400 Actually, do you know what? Just come over. 171 00:08:58,480 --> 00:09:01,040 No. I'm… I'm at Tilly's, remember? 172 00:09:01,120 --> 00:09:03,960 Shit, of course. The… the dinner party. 173 00:09:04,040 --> 00:09:06,000 Mm, well, it's not a party. 174 00:09:06,560 --> 00:09:08,880 And there's certainly no evidence of any dinner. 175 00:09:08,960 --> 00:09:09,880 Come over. 176 00:09:09,960 --> 00:09:11,760 No. No more babies. 177 00:09:11,840 --> 00:09:14,480 I mean, Jazz is a very nice example of one, but no. 178 00:09:15,760 --> 00:09:18,960 I need intelligent, adult conversation, and something to eat. 179 00:09:19,040 --> 00:09:21,880 -[sighs] And I need a kebab. -[snores] Kebab? 180 00:09:21,960 --> 00:09:25,680 Ah, can you get one for me too? Pop it on the District line with a little note. 181 00:09:25,760 --> 00:09:27,400 Chicken or lamb? 182 00:09:27,480 --> 00:09:28,600 -Lamb. -Lamb. 183 00:09:29,440 --> 00:09:31,560 Okay. I gotta go, Dex. I will call you tomorrow. Bye. 184 00:09:31,640 --> 00:09:32,720 Bye, Em. 185 00:09:40,080 --> 00:09:41,120 [sighs] 186 00:09:48,800 --> 00:09:50,800 -Tills. -Mixed doner with chips and salad. 187 00:09:50,880 --> 00:09:51,840 No onion. 188 00:09:51,920 --> 00:09:54,280 -No onion for me too, please. -No onion. 189 00:09:54,360 --> 00:09:58,360 Oh, and can you get some chili sauce? And some ice cream. It's good for my milk. 190 00:09:58,440 --> 00:10:00,040 [sighs] Okay. Yeah. 191 00:10:00,920 --> 00:10:01,800 Uh, Gray? 192 00:10:01,880 --> 00:10:02,920 Yes? 193 00:10:03,000 --> 00:10:04,920 Can't take him to the kebab shop. 194 00:10:05,000 --> 00:10:07,680 -No. -[baby fusses] 195 00:10:07,760 --> 00:10:08,800 Thank you. 196 00:10:10,120 --> 00:10:12,320 Hey. Aww. 197 00:10:12,840 --> 00:10:14,440 -Here you go. -Hmm? 198 00:10:14,520 --> 00:10:15,360 Oh God. 199 00:10:15,440 --> 00:10:17,240 -Oh. -[chuckles] 200 00:10:18,120 --> 00:10:19,440 Aww! 201 00:10:20,240 --> 00:10:21,240 I feel nothing. 202 00:10:21,320 --> 00:10:22,880 -Sniff his head. -What? No. 203 00:10:22,960 --> 00:10:25,560 Sniff his head. I demand it. 204 00:10:28,920 --> 00:10:32,840 -It's like the back of a watch strap. -Yeah. [laughs] 205 00:10:32,920 --> 00:10:35,160 -Oh, did I say garlic mayo? -Uh, no. 206 00:10:35,240 --> 00:10:36,360 Oh, for God… 207 00:10:36,440 --> 00:10:38,400 -Where's my phone? -Oh, poor Graham. 208 00:10:38,480 --> 00:10:40,200 Oh, poor Graham. 209 00:10:40,720 --> 00:10:45,800 Well, I expelled that child from my body while he sat there reading the NME. 210 00:10:45,880 --> 00:10:47,880 -[laughs] -[Emma] Hello. 211 00:10:47,960 --> 00:10:49,800 [baby coos, fusses] 212 00:10:49,880 --> 00:10:55,080 [Emma] I don't know what to say to you, but you are quite nice. 213 00:10:55,640 --> 00:10:57,760 [gentle music playing] 214 00:10:57,840 --> 00:10:59,840 [Jasmine crying] 215 00:11:06,720 --> 00:11:09,080 Aww! 216 00:11:09,160 --> 00:11:10,120 Come on. 217 00:11:10,760 --> 00:11:11,840 Aww. 218 00:11:13,040 --> 00:11:15,440 -["Rebel without a Pause" playing] - 219 00:11:15,520 --> 00:11:17,880 ♪ I'm lowering my level, the hard rhymer ♪ 220 00:11:17,960 --> 00:11:20,480 ♪ Were you never been, I'm in You want stylin'? ♪ 221 00:11:20,560 --> 00:11:23,920 ♪ You know it's time again D, the enemy, tellin' you to hear it ♪ 222 00:11:24,000 --> 00:11:25,800 ♪ They praised the music, this time they ♪ 223 00:11:25,880 --> 00:11:27,760 [line ringing] 224 00:11:27,840 --> 00:11:31,240 ♪ Bum Rush, the sound, I made a year ago ♪ 225 00:11:31,320 --> 00:11:33,680 ♪ I guess you know You guess I'm just a radical ♪ 226 00:11:33,760 --> 00:11:36,160 ♪ Not on sabbatical Yes, to make it critical ♪ 227 00:11:36,240 --> 00:11:38,680 ♪ The only part your body Should be partyin' to ♪ 228 00:11:38,760 --> 00:11:40,440 ♪ Panther power on the hour… ♪ 229 00:11:40,520 --> 00:11:41,360 Hello. 230 00:11:41,440 --> 00:11:43,320 -[rap blasting over phone] -What's that? 231 00:11:43,400 --> 00:11:44,880 Oh, that is… 232 00:11:45,560 --> 00:11:48,280 -Uh, it's just some music. -[turns off] 233 00:11:48,360 --> 00:11:50,840 Jasmine and I were having a little party. 234 00:11:50,920 --> 00:11:52,200 She's still awake? 235 00:11:53,280 --> 00:11:56,000 She… She wasn't, but, uh… 236 00:11:56,520 --> 00:11:57,520 she is now. 237 00:11:59,640 --> 00:12:01,160 What have you been up to? 238 00:12:01,240 --> 00:12:02,120 Nothing much. 239 00:12:02,680 --> 00:12:05,320 Just, you know, hanging out, watching telly. 240 00:12:06,600 --> 00:12:09,480 How about you? Uh… having fun? 241 00:12:09,560 --> 00:12:10,480 It's okay. 242 00:12:10,560 --> 00:12:13,200 Everyone's off their faces, of course. 243 00:12:13,280 --> 00:12:14,440 Except you. 244 00:12:14,520 --> 00:12:16,480 I'm too exhausted to get drunk. 245 00:12:17,000 --> 00:12:19,480 Where are you? It's very quiet. 246 00:12:19,560 --> 00:12:21,400 I'm in my hotel room. 247 00:12:21,480 --> 00:12:25,560 I'm just going to have a lie down and then go back for the next wave. 248 00:12:26,160 --> 00:12:27,320 How's Jasmine? 249 00:12:28,640 --> 00:12:31,800 Jasmine is smiling, aren't you, sweetheart? 250 00:12:32,320 --> 00:12:34,120 Look, it's Mommy on the phone. 251 00:12:35,080 --> 00:12:37,120 Hello, Jasmine. Can you hear me? 252 00:12:37,200 --> 00:12:38,520 It's Mommy. 253 00:12:39,440 --> 00:12:40,320 Hello. 254 00:12:40,800 --> 00:12:41,800 Go on. Say something. 255 00:12:48,440 --> 00:12:49,720 Uh, it's me again. 256 00:12:49,800 --> 00:12:51,760 Obviously. 257 00:12:51,840 --> 00:12:53,040 But you're managing. 258 00:12:53,640 --> 00:12:54,600 Of course. 259 00:12:55,880 --> 00:12:57,440 Did you ever doubt me? 260 00:13:05,880 --> 00:13:07,560 [sighs] Well, you should, um… 261 00:13:08,520 --> 00:13:10,640 just… get back to your party. 262 00:13:12,040 --> 00:13:13,200 I probably should. 263 00:13:14,760 --> 00:13:15,960 Good night. 264 00:13:16,920 --> 00:13:18,160 Night, Dexter. 265 00:13:19,600 --> 00:13:21,840 Wait, uh, Sylvie? Sylvie? 266 00:13:22,560 --> 00:13:23,640 Mm-hmm? 267 00:13:23,720 --> 00:13:26,160 [takes a deep breath] Um… 268 00:13:27,520 --> 00:13:28,760 I just want to say 269 00:13:31,000 --> 00:13:32,280 I'm working on it. 270 00:13:33,520 --> 00:13:35,200 -On what? -All of it. 271 00:13:35,280 --> 00:13:39,680 The… The whole husband-father-provider thing. 272 00:13:39,760 --> 00:13:41,760 I'm… I'm working on it. 273 00:13:43,520 --> 00:13:45,120 -Dexter. -I am. 274 00:13:45,200 --> 00:13:47,480 And, uh… the house will get built, 275 00:13:48,200 --> 00:13:49,800 and Jasmine will sleep. 276 00:13:49,880 --> 00:13:51,720 And… And it'll all get better. 277 00:13:53,080 --> 00:13:55,640 Okay? I promise, Sylv. It will. 278 00:13:56,800 --> 00:13:59,440 [gentle music playing] 279 00:13:59,520 --> 00:14:01,320 We're just feeling our way. 280 00:14:02,440 --> 00:14:03,280 That's all. 281 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Mm. 282 00:14:06,880 --> 00:14:07,760 Yeah. 283 00:14:08,440 --> 00:14:09,720 [sniffles] Um… 284 00:14:10,440 --> 00:14:11,320 Okay, well, 285 00:14:12,800 --> 00:14:14,360 have a really nice time. 286 00:14:17,080 --> 00:14:18,120 See you tomorrow. 287 00:14:19,960 --> 00:14:20,920 I love you. 288 00:14:24,160 --> 00:14:25,160 You too. 289 00:14:33,200 --> 00:14:34,160 [cell phone beeps] 290 00:14:45,760 --> 00:14:47,640 [gentle music fades] 291 00:14:48,840 --> 00:14:50,040 [man] All okay? 292 00:14:50,120 --> 00:14:52,520 Oh, you know. Not really. 293 00:14:55,200 --> 00:14:56,400 I'm sure he's fine. 294 00:14:57,200 --> 00:14:59,240 He sounded strange. Maybe I should go home. 295 00:14:59,320 --> 00:15:00,240 Come on. 296 00:15:01,040 --> 00:15:02,240 He's fine. 297 00:15:12,320 --> 00:15:13,760 Try and forget about it. 298 00:15:14,360 --> 00:15:16,480 -Do you want another drink? -No. 299 00:15:17,960 --> 00:15:20,160 -Do you want to lie down? -Callum! 300 00:15:21,800 --> 00:15:24,640 For Chrissake, I've given the guy a job. What else can I do? 301 00:15:25,280 --> 00:15:26,480 Was that not enough? 302 00:15:30,320 --> 00:15:31,800 Want me to take you home? 303 00:15:35,920 --> 00:15:38,440 ["Waterloo Sunset" resumes] 304 00:15:52,120 --> 00:15:54,240 ♪ Dirty old river ♪ 305 00:15:54,320 --> 00:15:56,480 ♪ Must you keep rolling ♪ 306 00:15:56,560 --> 00:15:59,920 ♪ Flowing into the night? ♪ 307 00:16:01,120 --> 00:16:05,080 - -[laughing] 308 00:16:05,680 --> 00:16:08,920 ♪ Taxi light shines so bright ♪ 309 00:16:10,240 --> 00:16:12,680 -♪ But I don't ♪ -Oh my God. 310 00:16:12,760 --> 00:16:14,600 He's asleep! [sighs] 311 00:16:14,680 --> 00:16:17,880 ♪ Need no friends ♪ 312 00:16:18,880 --> 00:16:21,200 ♪ As long as I gaze on ♪ 313 00:16:21,280 --> 00:16:23,480 ♪ Waterloo sunset ♪ 314 00:16:23,560 --> 00:16:26,440 ♪ I am in paradise ♪ 315 00:16:27,840 --> 00:16:29,560 ♪ La, la, la ♪ 316 00:16:29,640 --> 00:16:35,560 ♪ Every day I look at the world from my window ♪ 317 00:16:36,920 --> 00:16:38,400 ♪ La, la, la ♪ 318 00:16:38,480 --> 00:16:42,240 ♪ But chilly, chilly is the evening time ♪ 319 00:16:42,320 --> 00:16:44,480 ♪ Waterloo sunset's fine ♪ 320 00:16:44,560 --> 00:16:50,040 ♪ Waterloo sunset's fine ♪ 321 00:16:50,120 --> 00:16:52,160 ♪ Terry meets Julie ♪ 322 00:16:52,240 --> 00:16:54,240 ♪ Waterloo station ♪ 323 00:16:54,320 --> 00:16:57,360 ♪ Every Friday night ♪ 324 00:16:58,480 --> 00:17:01,520 ♪ But I am so lazy ♪ 325 00:17:01,600 --> 00:17:03,600 ♪ Don't want to wander ♪ 326 00:17:03,680 --> 00:17:06,720 ♪ I stay at home at night ♪ 327 00:17:08,360 --> 00:17:11,400 ♪ But I don't ♪ 328 00:17:12,440 --> 00:17:16,080 ♪ Feel afraid ♪ 329 00:17:16,160 --> 00:17:19,200 ♪ As long as I gaze on ♪ 330 00:17:19,280 --> 00:17:25,000 ♪ Waterloo sunset, I am in paradise ♪ 331 00:17:26,040 --> 00:17:27,560 ♪ La, la, la ♪ 332 00:17:27,640 --> 00:17:34,600 ♪ Every day I look at the world from my window ♪ 333 00:17:34,680 --> 00:17:36,120 - -[song fades] 25289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.