Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,080 --> 00:02:25,020
Yes?
2
00:02:26,940 --> 00:02:29,280
Yes it's me Papi.
3
00:02:30,600 --> 00:02:31,760
Blandine?
4
00:02:32,480 --> 00:02:34,040
Blandine where are you?
5
00:02:35,500 --> 00:02:37,800
You went to Roissy [Parisian Airport]?
6
00:02:38,680 --> 00:02:40,000
Where?
7
00:02:41,040 --> 00:02:42,500
Are you OK?
8
00:02:43,660 --> 00:02:45,280
Oh, why?
9
00:02:48,720 --> 00:02:50,059
Blandine?
10
00:02:50,060 --> 00:02:52,100
Yes, I'll come and get you.
11
00:02:57,840 --> 00:02:59,139
Blandine's here.
12
00:02:59,140 --> 00:03:01,140
She's just arrived.
13
00:05:52,820 --> 00:05:55,179
The plane arrived from Brazzaville at 9PM,
14
00:05:55,180 --> 00:05:59,059
I'm waiting for my little brother,
his name is Célestin Kamanga.
15
00:05:59,060 --> 00:06:01,819
I'm here for my wife,
she's arrived from Brazzaville,
16
00:06:01,820 --> 00:06:08,620
it's the UY070 flight,
her name is Blandine.
17
00:06:09,220 --> 00:06:11,340
My brother's here too.
18
00:06:11,380 --> 00:06:16,139
Write down the names of your relatives,
as well as the flight number,
19
00:06:16,140 --> 00:06:18,040
I'm going to ask the post.
20
00:07:24,280 --> 00:07:26,219
There's nobody with this name.
21
00:07:26,220 --> 00:07:27,779
She's here, I've talked to her,
22
00:07:27,780 --> 00:07:30,420
She called me on my
cellphone from the airport.
23
00:07:30,480 --> 00:07:31,679
There's no need to wait here,
24
00:07:31,680 --> 00:07:33,792
For the moment,
there's a decision of non-admission
25
00:07:33,817 --> 00:07:35,619
to the territory,
for everybody on the list.
26
00:07:35,620 --> 00:07:38,000
For my brother it's an asylum application.
27
00:07:38,080 --> 00:07:40,519
I'm telling you what I've been said.
28
00:07:40,520 --> 00:07:41,659
Excuse me,
29
00:07:41,660 --> 00:07:46,260
my wife is here in the airport,
I'm sure, I'm his husband,
30
00:07:47,320 --> 00:07:50,599
can you tell her Papi is here.
31
00:07:50,600 --> 00:07:52,999
Enough, it's over.
Come back tomorrow.
32
00:07:53,000 --> 00:07:55,260
We told you, she's not on the list.
33
00:07:56,320 --> 00:07:59,080
It's impossible, I've just talked to her.
34
00:10:06,720 --> 00:10:08,919
I've been waiting two hours to go out.
35
00:10:08,920 --> 00:10:11,220
I know.
A colleague is on his way.
36
00:10:11,340 --> 00:10:13,459
You keep repeating that.
37
00:10:13,460 --> 00:10:15,459
And there's nobody.
38
00:10:15,460 --> 00:10:18,800
We're not animals,
at least we have the right to piss.
39
00:10:18,850 --> 00:10:20,860
Why do you close the door?
40
00:11:21,540 --> 00:11:24,940
Mister Faustin?
41
00:11:26,840 --> 00:11:29,159
Follow me and get your stuff.
42
00:11:29,160 --> 00:11:30,879
Mauricette?
43
00:11:30,880 --> 00:11:32,880
Brigitte?
44
00:11:33,700 --> 00:11:36,199
Where are you bringing us?
Follow me, it's a control.
45
00:11:36,200 --> 00:11:38,439
I've already been to the control.
46
00:11:38,440 --> 00:11:43,760
They took my ID, they even took my
passport, I'm doing an asylum application.
47
00:12:07,120 --> 00:12:08,779
Let me out it's unbearable!
48
00:12:08,780 --> 00:12:10,020
Stop! Stay still!
49
00:12:11,140 --> 00:12:12,239
Can I go?
50
00:12:12,240 --> 00:12:14,500
No, stay here!
51
00:13:00,040 --> 00:13:01,880
Undress yourself!
52
00:13:11,060 --> 00:13:16,369
You're Mauricette, born
in February 1976 in Kinshasa,
53
00:13:16,370 --> 00:13:17,969
Democratic Republic of the Congo?
54
00:13:17,970 --> 00:13:19,050
Open your mouth.
55
00:13:19,360 --> 00:13:20,609
Arms raised.
56
00:13:20,610 --> 00:13:21,439
You pregnant?
57
00:13:21,440 --> 00:13:22,939
Yes. Five months.
58
00:13:22,940 --> 00:13:23,970
Your skirt.
59
00:13:24,660 --> 00:13:26,020
Drop your panties.
60
00:13:26,300 --> 00:13:27,100
Cough.
61
00:13:27,130 --> 00:13:28,380
Hey, I'm talking to you!
62
00:13:32,410 --> 00:13:35,330
Yes. It's the name on the passport.
63
00:13:35,600 --> 00:13:37,680
It enabled me to flee.
64
00:13:37,820 --> 00:13:39,939
My real name is Blandine.
65
00:13:39,940 --> 00:13:42,819
I'm born the 12th of May in 1978.
66
00:13:42,820 --> 00:13:45,210
I gave my wedding
papers to the soldiers.
67
00:13:45,290 --> 00:13:47,530
Why did the police keep it?
68
00:13:47,640 --> 00:13:50,330
That's not my problem, I've told you.
69
00:13:51,240 --> 00:13:52,780
Undress yourself.
70
00:14:42,500 --> 00:14:43,700
Open your mouth.
71
00:14:47,370 --> 00:14:50,680
Your arms. Higher.
72
00:14:52,760 --> 00:14:54,660
Put your hands in your hair.
73
00:14:58,650 --> 00:14:59,560
More.
74
00:15:02,330 --> 00:15:03,530
Bend down.
75
00:15:05,220 --> 00:15:06,440
Cough.
76
00:15:10,900 --> 00:15:12,130
Calculator.
77
00:15:13,730 --> 00:15:14,860
Cough again.
78
00:15:35,640 --> 00:15:38,290
Take this. Sign here.
79
00:15:44,720 --> 00:15:46,980
No need to read, just sign.
80
00:15:47,440 --> 00:15:49,570
Come on, sign.
81
00:15:50,330 --> 00:15:53,970
I can't sign if I don't read.
82
00:15:54,800 --> 00:15:57,700
You're going to take the
plane at 5AM, you're going home.
83
00:15:57,760 --> 00:16:01,140
I'm seeking asylum,
I'm not signing this.
84
00:16:01,160 --> 00:16:02,399
I'm not going back.
85
00:16:02,400 --> 00:16:04,400
Enough! Come on, Sign!
86
00:16:48,810 --> 00:16:51,200
I'm stuck here in the airport.
87
00:16:51,560 --> 00:16:52,840
I can feel it.
88
00:16:53,320 --> 00:16:55,520
I can see the planes around me.
89
00:16:55,740 --> 00:16:57,290
The plane is here.
90
00:16:57,450 --> 00:16:59,529
They're going to take me.
91
00:16:59,530 --> 00:17:03,090
I'll be in Kinshasa
and then it's death.
92
00:17:03,160 --> 00:17:05,450
There, it's the death penalty.
93
00:17:05,570 --> 00:17:11,000
I will be caught again,
and sentenced to death.
94
00:17:11,050 --> 00:17:15,180
Stop! We're not
going home, wake up!
95
00:17:15,200 --> 00:17:18,769
Shut up! You're going too.
96
00:17:18,770 --> 00:17:20,770
Everybody.
97
00:17:37,120 --> 00:17:40,040
I'll go to Matadi or Boma.
98
00:17:41,650 --> 00:17:43,080
The provinces.
99
00:17:43,200 --> 00:17:46,120
I will go to Kongo Central.
100
00:17:48,210 --> 00:17:50,530
I'll do some business there.
101
00:17:54,490 --> 00:17:58,440
Deep down the forest,
the Mayombe forest.
102
00:19:04,610 --> 00:19:06,450
Mauricette.
103
00:19:06,610 --> 00:19:08,180
Brigitte.
104
00:19:08,260 --> 00:19:09,930
Anderson.
105
00:19:10,060 --> 00:19:11,650
Gaston.
106
00:19:11,700 --> 00:19:13,680
Where are we going?
107
00:19:13,730 --> 00:19:15,849
How come our asylum
applications are refused?
108
00:19:15,850 --> 00:19:17,569
We don't want to go back.
109
00:19:17,570 --> 00:19:20,580
No need to discuss,
we're here to transfer you.
110
00:19:47,680 --> 00:19:49,020
It's too much!
111
00:19:49,810 --> 00:19:52,130
It's appalling! appalling!
112
00:19:54,450 --> 00:19:57,240
I've got problems in my country!
113
00:20:18,020 --> 00:20:20,900
A refusal of admission
has been notified to you.
114
00:20:21,160 --> 00:20:24,340
Is it clear? You all have
to quit the French territory.
115
00:20:24,450 --> 00:20:26,760
Our mission is to bring
you back to the plane.
116
00:20:26,850 --> 00:20:29,019
Women on this side.
117
00:20:29,020 --> 00:20:31,610
Men against the wall. Arms raised.
118
00:20:33,930 --> 00:20:35,700
Everybody against the wall!
119
00:21:06,690 --> 00:21:08,700
No! I don't want to go back!
120
00:21:10,010 --> 00:21:11,800
I seek asylum!
121
00:21:20,080 --> 00:21:22,000
Come on, you piece of shit!
122
00:21:30,090 --> 00:21:32,570
Come on you fucking monkey!
123
00:21:39,240 --> 00:21:41,300
You! where are you going?
124
00:21:47,040 --> 00:21:48,860
Sit down!
125
00:22:02,130 --> 00:22:03,900
I don't want to go back to Kinshasa.
126
00:22:04,620 --> 00:22:07,060
One who leaves doesn't come back.
127
00:22:07,130 --> 00:22:08,779
I've got serious problems in my country.
128
00:22:08,780 --> 00:22:10,209
Stop it, shut up.
129
00:22:10,210 --> 00:22:12,980
You're going back
to your shitty sticks! Understood?
130
00:22:15,600 --> 00:22:16,620
I can't.
131
00:22:17,130 --> 00:22:19,620
They assassinated my brother,
they're going to assassinate me.
132
00:22:19,730 --> 00:22:22,360
Here you don't talk,
you shut your gob!
133
00:22:23,140 --> 00:22:27,019
No, I am not going back.
134
00:22:27,020 --> 00:22:28,620
My parents are dead too.
135
00:22:28,640 --> 00:22:30,919
Stop. I also lost my mother.
136
00:22:30,920 --> 00:22:34,170
If you don't shut your mouth and
make me think of my mother I'll kill you.
137
00:22:35,040 --> 00:22:35,840
Kill me.
138
00:22:36,170 --> 00:22:39,620
Kill me here, my corpse can go back,
but I'm not going back alive.
139
00:22:40,100 --> 00:22:41,680
You're asking for it!
140
00:22:42,140 --> 00:22:44,379
We prefer you being
out there, is it clear?
141
00:22:44,380 --> 00:22:47,279
You're going. You die
home, not here.
142
00:22:47,280 --> 00:22:48,840
You won't stay here and stir shit.
143
00:22:48,890 --> 00:22:51,900
You copy? Yes.
144
00:22:52,010 --> 00:22:53,840
Departure of the load.
145
00:25:12,290 --> 00:25:14,200
Hurry up!
146
00:27:32,050 --> 00:27:33,720
I copy.
147
00:27:33,850 --> 00:27:35,570
Everybody in the plane?
148
00:27:35,610 --> 00:27:37,009
You're kidding?
We've not finished.
149
00:27:37,010 --> 00:27:38,680
There's still eight to come.
150
00:27:38,730 --> 00:27:42,080
The passenger bus is coming,
deal with your shit.
151
00:27:42,560 --> 00:27:43,769
Guys! Come back!
152
00:27:43,770 --> 00:27:45,770
The bus is coming!
153
00:27:45,940 --> 00:27:47,569
Hurry up! Bring them here!
154
00:27:47,570 --> 00:27:49,340
Hurry up for god sake!
155
00:28:16,200 --> 00:28:18,080
Come on we're going back!
156
00:28:39,800 --> 00:28:42,820
Open the door!
Open the door!
157
00:28:46,720 --> 00:28:50,040
Open the door!
She's suffering!
158
00:30:29,290 --> 00:30:32,300
Watch out the stairs,
hurry up!
159
00:31:42,050 --> 00:31:43,090
Are you OK?
160
00:31:44,440 --> 00:31:45,850
What happened?
161
00:31:48,280 --> 00:31:50,610
I am an agent from the
ministry of Foreign Affairs [MAE].
162
00:31:53,420 --> 00:31:55,580
You've been taken back
to the plane isn't it?
163
00:32:00,100 --> 00:32:01,370
Don't be afraid.
164
00:32:01,620 --> 00:32:03,640
Did you see a doctor?
165
00:32:06,640 --> 00:32:08,170
Have you been looked after?
166
00:32:09,570 --> 00:32:13,050
No, I didn't see any doctor.
167
00:32:14,460 --> 00:32:16,760
They wanted to
put us in the plane.
168
00:32:18,850 --> 00:32:20,920
But I seek asylum.
169
00:32:21,960 --> 00:32:23,600
We all do.
170
00:32:23,660 --> 00:32:26,500
Did you clearly express it?
171
00:32:27,090 --> 00:32:28,440
Of course.
172
00:32:29,100 --> 00:32:31,160
They won't listen.
173
00:32:50,680 --> 00:32:52,620
You too, you sign here.
174
00:32:58,610 --> 00:33:00,529
Do you know about
the wounded person?
175
00:33:00,530 --> 00:33:01,850
What happened?
176
00:33:01,960 --> 00:33:03,520
I don't know.
177
00:33:04,260 --> 00:33:05,690
Follow me.
178
00:33:17,810 --> 00:33:21,040
What happened over there?
There's a person lying, she's wounded.
179
00:33:36,960 --> 00:33:38,720
Well, there's been
a conveyance back.
180
00:33:38,780 --> 00:33:39,940
But it's nothing.
181
00:33:40,060 --> 00:33:42,080
The fireman cleaned it.
182
00:33:42,490 --> 00:33:44,680
He put some antiseptic and all that.
183
00:33:46,300 --> 00:33:48,579
It looks serious. Did you
ask for medical assistance?
184
00:33:48,580 --> 00:33:52,170
Yes. A demand has been made.
185
00:33:52,540 --> 00:33:53,780
Go and get the paper.
186
00:33:54,290 --> 00:33:56,890
As soon as a car is free
we're taking her to the hospital.
187
00:33:58,980 --> 00:34:00,280
Could I have a copy?
188
00:34:00,320 --> 00:34:03,210
No, no copy, we don't do that.
189
00:34:22,010 --> 00:34:23,810
We're going to be
brought back to the plane.
190
00:34:23,840 --> 00:34:25,480
What can we do?
191
00:34:25,640 --> 00:34:27,210
You won't be sent back.
192
00:34:27,280 --> 00:34:30,280
They have to register and
consider your asylum application.
193
00:34:30,420 --> 00:34:34,290
I'm going to fax your names to the
chiefs of police at the customs department
194
00:34:34,360 --> 00:34:36,240
and also to the Minister of the Interior.
195
00:34:36,700 --> 00:34:39,600
I will have the acknowledgments
of receipt, it will be a proof.
196
00:35:14,930 --> 00:35:16,569
We're taking you to the hospital,
197
00:35:16,570 --> 00:35:18,120
can you stand up?
198
00:36:17,510 --> 00:36:18,380
So?
199
00:36:18,460 --> 00:36:20,299
Again, a refusal of admission.
200
00:36:20,300 --> 00:36:22,930
A second expulsion is
planned for tomorrow morning.
201
00:36:23,530 --> 00:36:25,240
It's not normal,
we can't let them do that.
202
00:36:25,260 --> 00:36:26,110
No.
203
00:36:39,340 --> 00:36:42,769
Yes, it is very unfortunate,
very delicate.
204
00:36:42,770 --> 00:36:45,210
And it is a good
thing you came here to me.
205
00:36:47,380 --> 00:36:51,850
You are going to write something
down, and we'll talk about it again.
206
00:36:52,720 --> 00:36:56,210
Yes that's it.
A blank note, no header,
207
00:36:56,320 --> 00:36:59,330
and we will talk about it
Tuesday at the ministry.
208
00:36:59,500 --> 00:37:01,660
Well, you want to do more?
209
00:37:03,420 --> 00:37:07,850
Let me remind you that the
role of the agents from the MAE
210
00:37:07,900 --> 00:37:12,420
is limited to interviews at Roissy.
211
00:37:13,380 --> 00:37:18,280
As for the rest, I don't
think it's your business.
212
00:37:21,610 --> 00:37:24,450
To make your work easier,
I'm going to send you
213
00:37:24,475 --> 00:37:27,314
the asylum applications
of these persons... OK.
214
00:37:27,920 --> 00:37:30,580
If they ask you the list,
215
00:37:30,600 --> 00:37:35,410
give it to an officer,
216
00:37:36,180 --> 00:37:38,620
and he will do
what he has to do.
217
00:37:40,460 --> 00:37:42,650
As for the rest...
218
00:37:43,440 --> 00:37:47,370
Sending a report to
the prosecutor: clearly no.
219
00:37:47,450 --> 00:37:49,680
I don't think it's necessary.
220
00:37:50,640 --> 00:37:53,039
You don't want to let
these things happen, huh?
221
00:37:53,040 --> 00:37:58,060
You want consequences, an inquiry,
you want the Justice involved...
222
00:37:59,370 --> 00:38:03,020
So you came to
ask me my opinion.
223
00:38:06,520 --> 00:38:10,700
No really, I don't think you
are the one who should do that.
224
00:38:11,740 --> 00:38:14,927
I've talked with Mr. Lacroix
about this article 40,
225
00:38:14,952 --> 00:38:17,424
from the Code of penal procedure...
226
00:38:17,700 --> 00:38:19,480
It's not your prerogative.
227
00:38:21,930 --> 00:38:26,940
This article says that it is
only during your service...
228
00:38:28,300 --> 00:38:30,410
That's not what happened.
229
00:38:30,520 --> 00:38:35,460
Here, it's incidentally that you
saw it, not during your service.
230
00:38:38,000 --> 00:38:41,560
You were in facilities
external to your office.
231
00:38:42,820 --> 00:38:46,810
By the way, you had nothing
to do in this police office.
232
00:38:47,770 --> 00:38:49,940
Nothing, theoretically.
You'll agree.
233
00:38:50,140 --> 00:38:54,810
It's important. You shouldn't
have seen these persons.
234
00:38:55,060 --> 00:38:58,460
Nor the rest.
235
00:39:24,690 --> 00:39:30,560
I brought some toys,
there's nothing for kids in here.
236
00:39:37,010 --> 00:39:39,260
I will still send a
report to the prosecutor.
237
00:39:39,280 --> 00:39:40,239
I'll say what I saw.
238
00:39:40,240 --> 00:39:45,650
Do as you like, but I
will take no responsibility.
239
00:39:47,200 --> 00:39:49,920
See you on Tuesday at the ministry.
240
00:39:50,340 --> 00:39:51,690
Thank you.
241
00:40:20,520 --> 00:40:22,879
Célestin called me, he was crying.
242
00:40:22,880 --> 00:40:24,703
There was an expulsion last night,
243
00:40:24,728 --> 00:40:27,120
the policemen were forcing
them to take the plane.
244
00:40:27,140 --> 00:40:29,139
And Blandine?
No, Blandine is here.
245
00:40:29,140 --> 00:40:34,400
I've been told she's here, I'm sure.
Three were embarked, they weren't lucky.
246
00:40:42,500 --> 00:40:44,060
Yes that's it.
247
00:40:44,160 --> 00:40:46,060
A Congolese group.
248
00:40:46,200 --> 00:40:50,040
Yes. I'm Célestin's sister.
249
00:40:50,120 --> 00:40:52,450
Please, can you and get him?
250
00:40:52,490 --> 00:40:54,560
He has the room 42.
251
00:40:55,490 --> 00:40:56,770
Thank you.
252
00:41:18,060 --> 00:41:20,140
Célestin? Yes.
253
00:41:20,560 --> 00:41:22,400
How are we going to do?
254
00:41:22,540 --> 00:41:24,370
There's a big road?
255
00:41:24,800 --> 00:41:27,280
Wire fences behind the road?
256
00:41:28,170 --> 00:41:30,130
A big building?
257
00:41:31,120 --> 00:41:34,580
And a road behind, OK.
258
00:41:35,420 --> 00:41:37,060
What?
259
00:41:41,180 --> 00:41:42,580
Yes Blandine!
260
00:41:42,930 --> 00:41:45,480
We're walking towards the hotel.
261
00:41:46,100 --> 00:41:48,640
Can you see the hotel from the window?
262
00:41:49,080 --> 00:41:50,920
Yes we're about to arrive.
263
00:42:18,880 --> 00:42:20,520
Listen Blandine,
264
00:42:21,140 --> 00:42:23,570
Come near the
window so we can see you.
265
00:42:23,900 --> 00:42:27,250
We're in front,
just under the trees.
266
00:42:35,740 --> 00:42:38,260
This way.
I can see her.
267
00:42:39,880 --> 00:42:42,760
Oh yes look, Célestin!
268
00:43:35,650 --> 00:43:38,419
Visits are over!
No need to stay here.
269
00:43:38,420 --> 00:43:40,050
Come back at 2PM.
270
00:43:46,080 --> 00:43:47,850
Please go out.
271
00:44:17,000 --> 00:44:21,440
We thought: coming
back to Paris was useless,
272
00:44:21,920 --> 00:44:24,120
so we wandered
at the airport...
273
00:44:24,500 --> 00:44:27,130
We didn't have enough
money to even buy a coffee.
274
00:44:27,720 --> 00:44:30,890
We just walked around
and tried to kill time.
275
00:44:55,930 --> 00:45:00,880
People who arrived, that
was a bit of a distraction.
276
00:45:01,900 --> 00:45:04,580
Afterwards, we went back.
277
00:45:05,800 --> 00:45:07,400
He saw his wife.
278
00:45:07,930 --> 00:45:09,440
He cried.
279
00:45:09,570 --> 00:45:11,540
He cried a lot.
280
00:45:11,640 --> 00:45:14,680
It's the emotion.
I didn't know anything.
281
00:45:14,740 --> 00:45:17,160
I had no news for a year.
282
00:45:17,250 --> 00:45:19,480
And all of a sudden: she's here.
283
00:45:21,130 --> 00:45:25,040
Then I stepped outside
and let them together.
284
00:45:43,920 --> 00:45:47,130
We only had five minutes to talk.
285
00:45:47,820 --> 00:45:49,250
She was crying.
286
00:45:49,440 --> 00:45:51,640
She was full of joy and sadness.
287
00:45:51,920 --> 00:45:54,720
She was wandering whether
they would let her stay or not.
288
00:45:54,890 --> 00:45:57,700
"Are they going to
send me back again?"
289
00:45:58,210 --> 00:46:01,640
I know.
She can't be sent back.
290
00:46:01,860 --> 00:46:06,690
When I applied for asylum,
I declared she was my wife.
291
00:46:07,090 --> 00:46:09,560
They must let her through.
292
00:46:16,260 --> 00:46:17,960
She's been harmed.
293
00:46:18,180 --> 00:46:20,690
I saw the plasters on her leg.
294
00:46:21,320 --> 00:46:22,860
She was frightened.
295
00:46:23,100 --> 00:46:26,300
She looked sick, as if
a snake had bitten her.
296
00:46:26,690 --> 00:46:28,600
We didn't manage to talk.
297
00:46:28,770 --> 00:46:32,100
Five minutes,
it's not enough to talk.
298
00:52:23,693 --> 00:52:26,346
What are they doing?
299
00:52:27,240 --> 00:52:29,730
I don't know, it's their business.
300
00:52:41,380 --> 00:52:43,260
I am tired.
301
00:52:44,440 --> 00:52:48,240
I have to go to the toilets,
but I can see them.
302
00:53:02,080 --> 00:53:05,570
They're taking ages.
Besides there are no toilets.
303
00:53:05,620 --> 00:53:07,999
I'm tired, I'm hungry.
304
00:53:08,000 --> 00:53:10,720
I'm hungry too.
305
00:53:28,160 --> 00:53:33,970
John just leaves us here.
We don't even know if he's coming back.
306
00:53:41,890 --> 00:53:43,620
I'm tired of it.
307
00:54:19,140 --> 00:54:21,740
Where is he?
I don't know.
308
00:54:22,770 --> 00:54:25,170
Today, I don't have a clue.
309
00:54:26,580 --> 00:54:29,650
I wasn't in Kinshasa.
310
00:54:29,980 --> 00:54:33,730
I had my little business,
I would buy goods in Pointe-Noire,
311
00:54:33,770 --> 00:54:36,860
some cassava, and
would sell it in Kinshasha.
312
00:54:37,610 --> 00:54:39,480
I wasn't there.
313
00:54:40,320 --> 00:54:45,020
I didn't know whether my
husband was safe or arrested.
314
00:54:46,130 --> 00:54:50,320
I came back to Kinshasa in
January the 30th: he wasn't there.
315
00:54:50,880 --> 00:54:57,600
It's a friend, another
soldier's wife, who told me:
316
00:54:59,320 --> 00:55:03,900
Listen my dear, don't
come back to the camp.
317
00:55:05,650 --> 00:55:07,770
Your husband is wanted;
318
00:55:07,880 --> 00:55:14,800
policemen came and
asked a lot of questions.
319
00:55:17,450 --> 00:55:20,850
She showed me the traces
of the punches on her arms,
320
00:55:21,010 --> 00:55:23,650
like little hollows on her skin.
321
00:55:24,080 --> 00:55:25,890
Her hands were swollen.
322
00:55:27,100 --> 00:55:29,800
She couldn't eat
by herself anymore.
323
00:55:30,140 --> 00:55:33,300
She couldn't do
anything with her hands.
324
00:55:37,010 --> 00:55:40,100
She told me: there's no
need for you to go there.
325
00:55:40,210 --> 00:55:43,480
The soldiers and the
policemen are looking for him.
326
00:55:43,720 --> 00:55:46,860
Your husband is very
probably hiding somewhere.
327
00:55:47,010 --> 00:55:48,880
Don't look for him.
328
00:55:49,610 --> 00:55:51,729
You mustn't know anything,
329
00:55:51,730 --> 00:55:55,610
otherwise they will hit you
again and again until you speak.
330
00:55:57,540 --> 00:55:59,760
But where can I go?
331
00:56:20,490 --> 00:56:23,290
That's it, it calmed down.
332
00:56:30,280 --> 00:56:32,620
Mommy is in Kinshasa.
333
00:56:34,130 --> 00:56:37,370
I went to hers,
I stayed there,
334
00:56:38,890 --> 00:56:43,290
Then I went to the Beach [port in
Brazzaville] to see the merchandise.
335
00:56:47,100 --> 00:56:51,680
I can't figure how people
knew I was in Kinshasa.
336
00:56:52,540 --> 00:56:55,690
They started to look
for me, everywhere.
337
00:56:57,460 --> 00:57:01,980
At my father's, my mother's,
but I was at the Beach.
338
00:57:03,080 --> 00:57:06,280
They asked questions.
339
00:57:06,810 --> 00:57:09,220
They searched the house.
340
00:57:11,420 --> 00:57:16,410
They came three times to get me,
I couldn't stay anymore.
341
00:57:18,800 --> 00:57:22,250
My mother was shocked.
342
00:57:25,940 --> 00:57:28,930
In the bus I
was really afraid.
343
00:57:37,480 --> 00:57:44,060
In Kinshasa, every time I
saw a soldier I had to hide.
344
00:57:44,530 --> 00:57:47,820
I was thinking: does
this one know me?
345
00:57:47,940 --> 00:57:50,040
Is he looking for me?
346
00:57:50,740 --> 00:57:54,060
Here, it's the same
thing with the policemen.
347
00:57:58,530 --> 00:58:04,020
One day, I saw
soldiers coming to me.
348
00:58:04,060 --> 00:58:05,540
I dropped everything.
349
00:58:05,620 --> 00:58:08,459
I left the merchandise
and I ran so fast!
350
00:58:08,460 --> 00:58:11,140
I was hardly touching the ground.
351
00:58:12,810 --> 00:58:16,520
In the evening, I crossed
the river with the merchant.
352
00:58:18,380 --> 00:58:22,900
In Brazzaville, I found a
lorry going to Pointe-Noire.
353
00:58:23,050 --> 00:58:25,640
Three days after I
was at my sister's.
354
00:58:25,920 --> 00:58:31,160
She also sells things: she buys bread
in Kinshasa and sells it in Pointe-Noire.
355
00:58:31,250 --> 00:58:33,420
It's much appreciated there.
356
00:58:39,450 --> 00:58:41,890
I stayed a whole
month at my sister's.
357
00:58:41,980 --> 00:58:45,900
But the policemen were
still looking for me in Kinshasa.
358
00:58:46,020 --> 00:58:48,210
They went to my father's.
359
00:58:48,850 --> 00:58:51,500
They searched the house.
Everything.
360
00:58:52,810 --> 00:58:54,680
They wrecked everything.
361
00:58:55,320 --> 00:59:00,850
They even left notifications for me,
telling I had to go to the police station.
362
00:59:00,930 --> 00:59:02,850
I knew nothing.
363
00:59:05,460 --> 00:59:09,120
I came back to
Kinshasa at my father's.
364
00:59:09,240 --> 00:59:11,780
This day he sacked me.
365
00:59:11,920 --> 00:59:15,680
Really, he just sacked me.
366
00:59:16,490 --> 00:59:19,169
"You're an officer's daughter,
367
00:59:19,170 --> 00:59:23,960
and you want to marry a sub-officer,
someone with no grade!
368
00:59:24,220 --> 00:59:28,539
And then you and your husband,
it's just a ton of problems!
369
00:59:28,540 --> 00:59:30,180
Piss off!"
370
00:59:34,060 --> 00:59:36,660
This day I cried a lot.
371
00:59:38,560 --> 00:59:42,640
It's my sister who helped
me with the passport.
372
00:59:42,850 --> 00:59:47,660
With a fake identity but my
real face, and a ticket for France.
373
00:59:49,730 --> 00:59:52,130
I don't know where's my husband.
374
00:59:53,610 --> 00:59:57,170
I don't know whether
he's dead or alive.
375
00:59:58,410 --> 01:00:03,520
Whether the policemen are
continuing to persecute my parents.
376
01:00:06,370 --> 01:00:11,090
My husband doesn't know I'm
pregnant, I haven't seen him again.
377
01:00:29,480 --> 01:00:31,330
Miss Mauricette Macongo?
378
01:00:31,490 --> 01:00:34,600
No sir, my real name
is Blandine Bambessa.
379
01:00:34,960 --> 01:00:36,280
Miss Brigitte Bocobon?
380
01:00:36,400 --> 01:00:39,460
On my passport yes, but my name is Bibiche.
381
01:00:39,500 --> 01:00:42,360
Hurry up, take your
stuff, we're going.
382
01:00:52,800 --> 01:00:55,170
One cannot just
go back like this.
383
01:00:56,570 --> 01:00:58,420
It's full of pus.
384
01:00:58,660 --> 01:01:01,260
The nurse told
me to come back.
385
01:01:01,340 --> 01:01:03,290
I must see her today.
386
01:01:23,400 --> 01:01:26,080
Letting you go in this
state, it won't look good.
387
01:01:27,890 --> 01:01:29,760
How is that possible...
388
01:01:34,000 --> 01:01:36,250
I'll put you a
very clean plaster.
389
01:01:36,320 --> 01:01:38,860
Don't worry it will
stay until you arrive.
390
01:01:39,010 --> 01:01:42,000
The man from the ministry
took our asylum applications.
391
01:01:42,120 --> 01:01:45,090
He told us that we
can't be put in the plane.
392
01:02:16,100 --> 01:02:18,730
Look it's perfect,
we can't see anything.
393
01:02:32,170 --> 01:02:33,560
Come on.
394
01:03:17,480 --> 01:03:20,060
You don't have the
right to take them!
395
01:03:34,170 --> 01:03:38,409
Wait a sec, the flight for Brazzaville,
there's a group which is not meant to go,
396
01:03:38,410 --> 01:03:40,010
what's this shit about?
397
01:03:40,050 --> 01:03:43,479
This fax arrived
yesterday at 11AM,
398
01:03:43,480 --> 01:03:48,560
nobody received it? Nobody knows
about these applications?
399
01:03:48,780 --> 01:03:51,920
Besides, a copy has been
sent to the ministry of the Interior.
400
01:03:52,010 --> 01:03:55,250
What's that? We weren't
given anything by our services.
401
01:03:55,320 --> 01:03:58,500
Fuck the Foreign Affairs!
They should mind their business.
402
01:03:58,730 --> 01:04:02,140
The eight from the
UY070 flight are not going.
403
01:04:02,240 --> 01:04:04,840
Put them on the side
and take their handcuffs off.
404
01:04:06,570 --> 01:04:08,610
Take the handcuffs off.
405
01:04:08,780 --> 01:04:10,769
Two persons from the group have left.
406
01:04:10,770 --> 01:04:12,770
You must stop the van.
407
01:10:25,610 --> 01:10:28,289
The air is rotten in there.
408
01:10:28,290 --> 01:10:31,290
The air was rotten there too.
409
01:12:26,820 --> 01:12:28,530
I didn't know where to go.
410
01:12:28,600 --> 01:12:30,530
I didn't know anybody.
411
01:12:30,680 --> 01:12:32,530
It was cold.
412
01:12:33,480 --> 01:12:36,960
I entered a booth.
I slept there.
413
01:12:37,980 --> 01:12:40,960
It saw snow for the first time.
414
01:12:41,580 --> 01:12:44,420
Early, I came by a group.
415
01:12:44,540 --> 01:12:47,090
I asked them if
they could help me.
416
01:12:47,530 --> 01:12:49,500
They said they
couldn't do anything,
417
01:12:49,540 --> 01:12:51,860
that they were
also in the shit.
418
01:12:53,810 --> 01:12:55,450
When I came back to the booth,
419
01:12:55,530 --> 01:12:57,519
my stuff had disappeared.
420
01:12:57,520 --> 01:12:59,320
I lost everything.
421
01:12:59,530 --> 01:13:01,220
I stayed there, with nothing.
422
01:13:01,260 --> 01:13:03,720
With just my passport in my pocket.
423
01:13:05,340 --> 01:13:07,560
I met a young guy.
424
01:13:07,690 --> 01:13:10,010
He drove me to a bakery.
425
01:13:10,200 --> 01:13:13,120
We arrived at 11PM, it was closed.
426
01:13:13,260 --> 01:13:15,840
I knocked, they opened.
427
01:13:16,210 --> 01:13:19,020
I explained my problem,
my application and everything.
428
01:13:19,160 --> 01:13:21,160
They had nothing for me to eat.
429
01:13:21,290 --> 01:13:24,380
They only gave me a
place where I hardly slept.
430
01:13:30,700 --> 01:13:33,770
At 5AM, they got us out.
431
01:13:36,880 --> 01:13:39,680
I explained my problem in Cameroonian.
432
01:13:39,820 --> 01:13:42,180
He told that's how it is.
433
01:13:42,880 --> 01:13:44,770
He started to wander with me.
434
01:13:46,720 --> 01:13:50,500
It was raining.
Fucking rain, we were soaked.
435
01:13:51,640 --> 01:13:55,800
We slept in Italie square,
in the shopping mall.
436
01:13:57,720 --> 01:13:58,850
There's an underground.
437
01:13:58,920 --> 01:14:02,380
There were cardboards, we slept in it.
438
01:14:21,900 --> 01:14:25,250
I dialled 115 [emergency
number], several times.
439
01:14:25,400 --> 01:14:26,940
For hours.
440
01:14:27,040 --> 01:14:29,610
They even have my name.
441
01:14:30,690 --> 01:14:32,660
They couldn't do anything.
442
01:14:32,740 --> 01:14:34,660
There's too much people.
443
01:14:34,770 --> 01:14:37,330
Maybe they didn't predict that.
444
01:14:38,440 --> 01:14:40,940
Honestly, I called everyday.
445
01:14:45,410 --> 01:14:47,180
One night, I was sick.
446
01:14:47,330 --> 01:14:49,359
I called. They said no.
447
01:14:49,360 --> 01:14:51,600
To try again tomorrow morning.
448
01:14:51,770 --> 01:14:55,880
I did. They said no, no place left.
449
01:14:56,250 --> 01:14:57,930
I insisted.
450
01:14:58,040 --> 01:15:00,760
They said they couldn't do anything.
451
01:15:01,220 --> 01:15:04,620
I never solved my problem. Never.
452
01:15:08,330 --> 01:15:10,490
And afterward, there's been the barge.
453
01:15:10,580 --> 01:15:12,090
Disgusting.
454
01:15:12,220 --> 01:15:14,090
I slept with maniacs.
455
01:15:14,220 --> 01:15:16,680
They were spitting and drinking.
456
01:15:16,770 --> 01:15:18,860
Smoke everywhere.
457
01:15:19,570 --> 01:15:23,220
I also ate with maniacs at the bakery.
458
01:15:24,720 --> 01:15:28,290
And sick people.
Sharing the same table.
459
01:15:30,340 --> 01:15:33,080
I got sick several times.
460
01:15:36,820 --> 01:15:39,520
I ate with sick
people and all that.
461
01:15:42,720 --> 01:15:45,210
On the barge,
I bumped into Steve.
462
01:15:45,260 --> 01:15:47,700
He's the one who
found the squat.
463
01:15:47,810 --> 01:15:50,900
He said: come and
sleep there if you want.
464
01:15:51,000 --> 01:15:52,650
I went there.
465
01:15:52,800 --> 01:15:55,250
At the moment we're waiting.
466
01:15:55,890 --> 01:15:58,810
The policemen
came several times.
467
01:15:59,220 --> 01:16:01,320
Now they're going to destroy it.
468
01:16:01,400 --> 01:16:04,240
We don't know what we'll do.
469
01:16:19,900 --> 01:16:22,040
I try to find myself.
470
01:16:22,130 --> 01:16:25,170
I can't think about anything.
471
01:16:27,680 --> 01:16:31,060
I ask you the minimum:
somewhere I could live and wash.
472
01:16:31,130 --> 01:16:33,600
Just to be a bit like everybody.
473
01:16:37,320 --> 01:16:40,570
During the day I'm just
wandering, I don't know anybody.
474
01:16:40,640 --> 01:16:43,120
I'm vulnerable.
475
01:16:46,640 --> 01:16:50,680
When I get up in the morning,
I first go and get some water.
476
01:16:50,800 --> 01:16:53,850
At the fountain, in the cemetery.
477
01:16:54,080 --> 01:16:56,600
I wash in the courtyard.
478
01:16:59,600 --> 01:17:03,860
Sometimes I go a whole day
without eating. Two, three days.
479
01:17:04,490 --> 01:17:08,570
Also, I haven't earned
a penny in eight months.
480
01:17:09,690 --> 01:17:13,970
Steve helps me sometimes
with his unemployment assurance.
481
01:17:14,450 --> 01:17:17,300
But currently he's broke too.
482
01:17:51,200 --> 01:17:55,260
Everyday... I lose something.
483
01:17:55,740 --> 01:17:58,000
A part of myself.
484
01:18:00,250 --> 01:18:02,530
I lose a lot.
485
01:21:00,250 --> 01:21:04,680
Where are you?
I'm tired of pushing this thing.
486
01:21:04,980 --> 01:21:07,300
Where are you?
487
01:21:12,800 --> 01:21:15,770
Come and help me, I'm sick and tired!
488
01:22:38,120 --> 01:22:40,180
I can't stand this place.
489
01:24:41,980 --> 01:24:43,919
Do you have news from your kids?
490
01:24:43,920 --> 01:24:48,850
No, I have to send the money,
so they can call me.
491
01:24:55,720 --> 01:25:00,250
I have nothing,
I don't even know where to sleep.
492
01:25:03,050 --> 01:25:03,889
Are they small?
493
01:25:03,890 --> 01:25:05,530
Yes they are.
494
01:25:06,970 --> 01:25:08,779
My brother keeps them with his kids.
495
01:25:08,780 --> 01:25:11,100
That's a lot of kids to feed.
496
01:25:13,980 --> 01:25:16,479
I don't know how they manage to eat.
497
01:25:16,480 --> 01:25:19,570
You see, it's difficult.
498
01:25:19,660 --> 01:25:20,859
What about you?
499
01:25:20,860 --> 01:25:25,340
No news. Nobody calls me from Kinshasa.
500
01:25:25,380 --> 01:25:27,570
We always have to call them.
501
01:25:27,610 --> 01:25:31,610
They always need us to send
some money for the phone.
502
01:25:32,930 --> 01:25:38,410
We only have problems
but they think everything is fine for us.
503
01:25:38,460 --> 01:25:42,410
If you explain the reality,
they don't believe you.
504
01:25:42,690 --> 01:25:48,840
And if you tell them not to come to
France, they won't listen.
505
01:27:04,360 --> 01:27:08,650
A friend of mine mentioned another squat.
506
01:27:09,040 --> 01:27:10,539
How are we going to move?
507
01:27:10,540 --> 01:27:13,360
Someone promised me a truck.
508
01:27:32,020 --> 01:27:34,360
Tomorrow I'll go to the platform.
509
01:27:34,420 --> 01:27:36,940
Are you coming or not?
510
01:27:41,100 --> 01:27:43,210
Do you have a cigarette?
511
01:27:43,800 --> 01:27:45,860
Can you give me one?
512
01:28:11,500 --> 01:28:13,250
Tomorrow I'm going.
513
01:28:14,000 --> 01:28:16,720
They're looking for guys.
514
01:28:17,580 --> 01:28:20,620
There are jobs, Papi told me.
515
01:28:31,980 --> 01:28:32,890
Hi.
516
01:28:32,930 --> 01:28:34,040
How you doing?
517
01:28:34,180 --> 01:28:35,880
This way.
518
01:28:37,250 --> 01:28:39,560
It's stuffy in here.
519
01:28:50,180 --> 01:28:53,650
Hi girls, are we lying down?
520
01:28:53,680 --> 01:28:55,940
I've got clothes for you.
521
01:28:56,160 --> 01:28:57,980
Take what you want.
522
01:31:06,370 --> 01:31:09,050
You're smashing!
523
01:31:11,410 --> 01:31:13,460
John's waiting for us.
524
01:31:13,740 --> 01:31:15,720
We're going to the restaurant.
525
01:31:16,010 --> 01:31:18,080
You coming with me?
526
01:31:59,560 --> 01:32:01,530
I've no water anymore!
527
01:32:01,880 --> 01:32:03,860
I'm drying out!
528
01:32:03,970 --> 01:32:06,140
Is there some coffee left?
529
01:32:06,440 --> 01:32:09,060
Bring me a glass of coffee!
530
01:32:39,650 --> 01:32:42,240
Go and get some water. A lot.
531
01:32:42,300 --> 01:32:44,050
And clean up for me.
532
01:32:44,210 --> 01:32:46,359
I feel like little
stones in my legs.
533
01:32:46,360 --> 01:32:48,290
I can't get up.
534
01:32:48,330 --> 01:32:50,860
I can't carry all this.
535
01:32:54,180 --> 01:32:56,900
It's not the little stones.
536
01:32:57,610 --> 01:32:58,650
You know what it is?
537
01:32:58,720 --> 01:33:00,049
Stop! Go and get some water.
538
01:33:00,050 --> 01:33:03,639
Outside, thousands
of little white people.
539
01:33:03,640 --> 01:33:05,969
That's what's
stopping you to get up.
540
01:33:05,970 --> 01:33:07,460
You're afraid!
541
01:33:07,580 --> 01:33:09,100
You never saw that much.
542
01:33:09,210 --> 01:33:10,410
You're afraid.
543
01:33:10,580 --> 01:33:12,130
Go away!
544
01:34:24,170 --> 01:34:26,730
It's disgusting!
545
01:34:28,560 --> 01:34:33,040
Can't you wash elsewhere?
546
01:34:34,410 --> 01:34:39,899
You're making a mess! I'll tell John.
547
01:34:39,900 --> 01:34:44,620
He's going to throw you out.
548
01:38:53,250 --> 01:38:58,570
Try to stand up, to walk.
549
01:39:00,120 --> 01:39:02,640
I'll bring the meat.
550
01:39:02,700 --> 01:39:04,940
You'll do the meal.
551
01:39:05,050 --> 01:39:07,120
What would you like?
552
01:39:20,280 --> 01:39:22,690
My children stayed.
553
01:39:23,810 --> 01:39:28,450
I fled. I saved my skin.
554
01:39:29,610 --> 01:39:32,140
I left the children with mommy.
555
01:39:33,420 --> 01:39:35,650
Is she able to feed them?
556
01:39:36,500 --> 01:39:38,200
I don't know.
557
01:39:39,380 --> 01:39:43,620
Will the soldiers go as far as the village?
558
01:41:16,940 --> 01:41:18,260
You like it?
559
01:41:18,690 --> 01:41:21,290
This one is good.
560
01:44:41,560 --> 01:44:42,940
Are you OK?
561
01:49:13,820 --> 01:49:18,180
We have to work. You can't go home.
562
01:49:21,800 --> 01:49:23,970
I don't like this job.
563
01:49:24,960 --> 01:49:28,720
We work a lot and we earn nothing.
564
01:49:29,520 --> 01:49:32,460
That's how it is. We have to be patient.
565
01:49:39,200 --> 01:49:42,340
I you don't want to do this job, forget it.
566
01:49:42,420 --> 01:49:46,180
I'll help you with your rent.
567
01:50:39,530 --> 01:50:41,040
Hi girls.
568
01:50:41,290 --> 01:50:42,980
You want some cherries?
569
01:52:16,090 --> 01:52:18,890
For me, school
was the peaceful times.
570
01:52:19,690 --> 01:52:21,970
You would have normal days.
571
01:52:23,490 --> 01:52:26,050
I sleep, I get up, I wash,
572
01:52:26,100 --> 01:52:29,120
I take breakfast,
and up to school.
573
01:52:30,540 --> 01:52:32,290
I would come back at 12.
574
01:52:33,970 --> 01:52:39,250
I would eat, rest, and
go to school again.
575
01:52:42,690 --> 01:52:45,090
At 5PM I would
come back home,
576
01:52:45,820 --> 01:52:48,340
walk around with friends.
577
01:52:53,840 --> 01:52:55,940
We would swim in the river...
578
01:52:58,280 --> 01:53:00,560
Or chase birds...
579
01:53:02,240 --> 01:53:04,320
Or we would play football.
580
01:53:16,540 --> 01:53:18,780
Then I would learn my lessons,
581
01:53:18,860 --> 01:53:21,220
and the day after
I go back to school.
582
01:53:30,450 --> 01:53:32,730
I know a good spot.
583
01:53:33,570 --> 01:53:35,170
Lots of people.
584
01:53:36,520 --> 01:53:39,410
I'm sure everything is
sold in less than an hour.
585
01:53:40,170 --> 01:53:42,930
I can try, you could come with me.
586
01:53:55,960 --> 01:53:58,570
You won't find a good spot.
587
01:53:58,900 --> 01:54:00,920
There's no such thing.
588
01:54:01,000 --> 01:54:02,920
Just eat your cherries.
589
01:55:05,000 --> 01:55:07,490
If they catch you, you're done.
590
01:55:08,770 --> 01:55:12,970
I got caught like a rat
just for a couple of lighters.
591
01:55:13,450 --> 01:55:15,940
I went through two months of detention.
592
01:55:16,460 --> 01:55:18,800
I used to sell them one euro.
593
01:55:20,160 --> 01:55:23,180
I would walk for kilometers all day long.
594
01:55:24,050 --> 01:55:26,050
I had to sell these lighters,
595
01:55:26,450 --> 01:55:29,380
so I could pay for a dinner in the evening.
596
01:55:30,130 --> 01:55:32,880
From time to time,
a shitty room to sleep in.
597
01:55:33,650 --> 01:55:35,020
To wash.
598
01:55:36,650 --> 01:55:38,490
I hadn't stolen anything.
599
01:55:40,740 --> 01:55:43,900
They have an eye on you,
they know all the spots.
600
01:55:45,690 --> 01:55:48,960
You're here but you're not allowed to work.
601
01:55:49,460 --> 01:55:53,700
You have papers, you have to wait
two, three years...
602
01:55:55,130 --> 01:55:57,360
Be as discreet as possible,
603
01:55:57,620 --> 01:56:00,640
and dig yourself a hole,
as dark as possible.
604
01:56:01,010 --> 01:56:03,500
Where rats are big as babies.
605
01:56:03,890 --> 01:56:06,860
And you do
your shitty business in the shit.
606
01:56:06,940 --> 01:56:09,280
There, they won't look for you.
607
01:56:09,810 --> 01:56:11,960
They know that you'll soon be dead.
608
01:56:12,760 --> 01:56:14,860
You're bothering no one.
609
01:56:33,170 --> 01:56:35,530
Why won't you go out?
610
01:56:39,680 --> 01:56:40,900
Answer me.
611
01:56:46,370 --> 01:56:48,320
Why won't you talk to me?
612
01:57:16,600 --> 01:57:18,180
Put your dress on.
613
01:57:23,280 --> 01:57:25,130
You must go out!
614
01:57:26,250 --> 01:57:27,900
You must go outside.
615
01:57:29,130 --> 01:57:32,300
The machines will
demolish everything.
616
01:57:32,570 --> 01:57:33,980
Where will you go?
617
01:57:36,660 --> 01:57:38,520
What will you do?
618
01:57:44,860 --> 01:57:47,210
Bring me a beer please!
619
01:58:31,280 --> 01:58:35,040
The nurse asked
me what happened.
620
01:58:35,420 --> 01:58:37,860
The policeman didn't say anything.
621
01:58:38,840 --> 01:58:42,040
I didn't show the wound
at the court in Bobigny.
622
01:58:42,130 --> 01:58:44,160
I had to show my wound.
623
01:58:44,200 --> 01:58:46,420
But I was still afraid.
624
01:58:48,340 --> 01:58:51,770
In the room, there were
policemen everywhere.
625
01:58:51,900 --> 01:58:53,730
I couldn't say anything.
626
01:58:53,860 --> 01:58:55,760
There was a lot.
627
01:58:56,040 --> 01:58:58,370
They still frightened me.
628
01:59:00,210 --> 01:59:04,480
At the hospital, the lady
asked me to undress.
629
01:59:04,570 --> 01:59:08,480
I did, and she saw it.
630
01:59:08,690 --> 01:59:11,840
I had marks
everywhere on my body.
631
01:59:12,730 --> 01:59:15,040
After they took care of my leg...
632
01:59:15,650 --> 01:59:17,300
I was convoked,
633
01:59:17,560 --> 01:59:21,890
and the mister from the
ministry of the Interior said:
634
01:59:21,940 --> 01:59:24,140
there's no evidence.
635
01:59:24,960 --> 01:59:28,620
I was at the hospital, but
they didn't see the wound.
636
01:59:28,860 --> 01:59:32,720
Why have I been to the
hospital if I hadn't any wound?
637
01:59:32,890 --> 01:59:37,120
Why have I been to the
hospital if I was in good health?
638
01:59:37,370 --> 01:59:40,100
Why have the others
been taken care of on site?
639
01:59:40,250 --> 01:59:45,360
But me, I was brought
to a big hospital. Why?
640
01:59:47,540 --> 01:59:52,120
The doctor I saw there,
he says he saw nothing.
641
01:59:53,120 --> 01:59:55,420
A policeman took care of me.
642
01:59:55,500 --> 02:00:00,520
He brought me to the
toilets to wash the wound.
643
02:00:01,520 --> 02:00:05,680
That was before the second
time we were embarked.
644
02:00:05,920 --> 02:00:09,770
Is this policeman going to talk?
645
02:00:13,480 --> 02:00:19,010
Because we are black people,
it's difficult, I don't know.
646
02:00:19,810 --> 02:00:23,800
But I know they
wounded me. I had wounds.
647
02:00:24,330 --> 02:00:27,140
The doctor said he saw nothing.
648
02:00:28,210 --> 02:00:32,680
I was in good health, and I've
been brought to the hospital.
649
02:00:33,780 --> 02:00:36,570
Mister Antoine really helped us.
650
02:00:36,900 --> 02:00:39,260
He said what he saw.
651
02:00:40,340 --> 02:00:42,120
He didn't invent.
652
02:00:42,240 --> 02:00:44,130
He said what he saw.
653
02:00:45,100 --> 02:00:49,560
They brought me to the
hospital because I was wounded.
654
02:00:49,890 --> 02:00:51,780
It was young guys.
655
02:00:51,920 --> 02:00:53,890
There were several.
656
02:00:54,800 --> 02:00:57,440
Three, or four.
657
02:00:58,480 --> 02:01:00,130
They hit me.
658
02:01:00,210 --> 02:01:03,000
"Wake up! Wake up!"
659
02:01:03,930 --> 02:01:06,850
"You monkeys!"
660
02:01:08,640 --> 02:01:09,980
"Macaques!"
661
02:01:11,620 --> 02:01:13,160
"You're dirty."
662
02:01:15,060 --> 02:01:16,490
"You stink."
663
02:01:17,940 --> 02:01:19,120
"Bitch!"
664
02:01:20,240 --> 02:01:22,780
"Get up! Fucking black people!"
665
02:01:24,100 --> 02:01:31,370
One grasped my
hair, and pulled me.
666
02:01:31,530 --> 02:01:34,020
He dragged me
on the cement.
667
02:01:40,200 --> 02:01:42,820
My head was
banging on the ground.
668
02:01:43,240 --> 02:01:45,420
I could see their black boots.
669
02:01:45,500 --> 02:01:47,360
They hit me.
670
02:01:48,180 --> 02:01:50,840
It was like in Africa.
671
02:01:50,890 --> 02:01:53,360
I didn't know where I was anymore.
672
02:01:53,480 --> 02:01:57,680
The same thing happened.
673
02:02:04,140 --> 02:02:06,540
I said to myself maybe they were
674
02:02:06,565 --> 02:02:09,704
the soldiers who where
looking for me in Africa.
675
02:02:14,090 --> 02:02:15,600
Racists.
676
02:02:19,820 --> 02:02:22,640
They kept pulling me by my hair.
677
02:02:22,770 --> 02:02:24,400
When you want to talk to a policeman,
678
02:02:24,440 --> 02:02:29,020
it's always: no! no! no! it's
not me, I didn't see anything.
679
02:02:29,130 --> 02:02:33,060
You can't talk, you'll
always be black.
680
02:02:33,220 --> 02:02:37,480
Even if a sue them,
I'll always be wrong.
681
02:02:37,680 --> 02:02:39,700
Because I'm black.
682
02:02:41,500 --> 02:02:46,620
I said: "They know
what they did"...
683
02:02:47,240 --> 02:02:49,650
but I can't make a
complaint against them.
684
02:02:49,730 --> 02:02:51,420
I can't.
685
02:02:57,210 --> 02:02:59,600
I'll always be wrong.
686
02:02:59,810 --> 02:03:02,450
The doctor said he saw nothing.
687
02:03:04,010 --> 02:03:06,649
The policemen
won't be investigated,
688
02:03:06,650 --> 02:03:10,660
quite the opposite, they were
proud, because they did well,
689
02:03:10,730 --> 02:03:13,250
they did some good job.
690
02:03:14,620 --> 02:03:20,280
But they know
they've hurt that girl.
691
02:03:20,740 --> 02:03:27,160
The tallest, athletic,
he hit me, he knows it.
692
02:03:27,330 --> 02:03:29,360
He crushed my leg.
693
02:03:29,490 --> 02:03:32,280
Then he gave me
a kick in the knee,
694
02:03:32,370 --> 02:03:34,820
to close the bus door.
695
02:03:35,770 --> 02:03:37,580
They were in a hurry.
696
02:03:37,620 --> 02:03:40,480
Travelers mustn't see that.
697
02:03:41,530 --> 02:03:43,970
Who am I going to tell it?
698
02:03:47,970 --> 02:03:50,420
It's useless to make
a complaint about it.
699
02:03:52,020 --> 02:03:54,880
Who am I going to sue?
700
02:10:36,490 --> 02:10:40,640
He won't come!
Moctar is light-headed.
701
02:11:00,290 --> 02:11:01,919
How much are the cherries?
702
02:11:01,920 --> 02:11:03,849
Two euros for the crate.
703
02:11:03,850 --> 02:11:05,850
There's 500g?
704
02:11:06,900 --> 02:11:08,210
I'll take two.
705
02:16:55,060 --> 02:16:56,139
I got the job!
706
02:16:56,140 --> 02:16:59,330
You go there, you stop
at the Danube station.
707
02:16:59,410 --> 02:17:02,119
In front there's a
big road with trees.
708
02:17:02,120 --> 02:17:06,759
You walk till the boulevard,
behind the bus shelter.
709
02:17:06,760 --> 02:17:08,959
There's a little door and a wire fence.
710
02:17:08,960 --> 02:17:10,220
Understood?
711
02:18:51,930 --> 02:18:55,730
The guys a picked this morning
at the platform, you can go up.
712
02:19:01,100 --> 02:19:02,690
Calm down!
713
02:19:04,780 --> 02:19:06,330
You in orange! Go in.
714
02:19:06,450 --> 02:19:08,330
You, stay here.
715
02:19:13,900 --> 02:19:15,610
OK done.
716
02:19:19,820 --> 02:19:21,160
Let's go.
717
02:20:48,760 --> 02:20:51,410
He threw all his papers.
718
02:20:51,460 --> 02:20:53,940
All the papers, all the traces.
719
02:21:04,160 --> 02:21:06,380
Poor guy, that's bad luck.
720
02:21:06,610 --> 02:21:12,040
He stayed nearly eight years
and got no news from his parents.
721
02:21:12,280 --> 02:21:13,780
I swear.
722
02:21:13,960 --> 02:21:18,320
Then he tells me his parents cursed him.
723
02:21:18,340 --> 02:21:21,360
And I said: "No, it's impossible!"
724
02:21:21,490 --> 02:21:23,800
He's going mad!
725
02:21:25,160 --> 02:21:27,040
He's already mad.
726
02:21:27,160 --> 02:21:31,060
Yeah, here if you're not resistant...
727
02:21:31,180 --> 02:21:36,060
Changing job,
changing house, changing boss...
728
02:21:36,210 --> 02:21:38,850
Friends, behaviours...
729
02:26:02,650 --> 02:26:05,380
I used every means on earth:
730
02:26:06,280 --> 02:26:14,280
boat, trucks, carts in Africa.
731
02:26:15,120 --> 02:26:17,600
I travelled with a pirogue.
732
02:26:18,770 --> 02:26:25,500
And in Europe:
I traveled by train, by bus.
733
02:26:27,560 --> 02:26:31,420
But it was long and tough.
734
02:26:33,620 --> 02:26:35,770
And once in Marseille,
735
02:26:35,900 --> 02:26:38,530
there, it didn't work.
736
02:26:39,060 --> 02:26:43,540
I was in a Spanish fishing boat.
737
02:26:46,560 --> 02:26:49,320
It was very cold.
738
02:26:49,440 --> 02:26:53,010
If, for example,
you're on a fishing boat,
739
02:26:53,060 --> 02:26:58,540
if it's not cold,
you'll still be cold.
740
02:26:59,330 --> 02:27:01,720
Because you hide in the holds.
741
02:27:01,880 --> 02:27:06,320
Deep in the holds,
there's the frozen fish.
742
02:27:06,370 --> 02:27:09,000
You can imagine.
743
02:27:09,020 --> 02:27:11,240
You sleep beside the fish.
744
02:27:11,330 --> 02:27:12,979
Tons of fish.
745
02:27:12,980 --> 02:27:15,840
Your head on the fish.
746
02:27:16,660 --> 02:27:18,530
You hear the noise
of the machines,
747
02:27:18,650 --> 02:27:20,940
which are banging in your head.
748
02:27:21,240 --> 02:27:24,490
You're constantly afraid
of being thrown away.
749
02:27:25,260 --> 02:27:27,280
You're between life and death.
750
02:27:27,370 --> 02:27:31,060
But you say to
yourself: I have drive.
751
02:27:31,200 --> 02:27:32,930
I's been worse.
752
02:27:33,410 --> 02:27:36,500
You'll try to find an exit.
753
02:27:36,890 --> 02:27:40,840
Your dream is to leave
everything behind you.
754
02:27:40,970 --> 02:27:46,840
Yeah. The journey
lasted 15, 20 days.
755
02:27:49,620 --> 02:27:51,520
It was very difficult.
756
02:27:51,660 --> 02:27:54,000
Between Morocco and Spain.
757
02:27:54,400 --> 02:27:56,400
We would make some attempts.
758
02:28:00,730 --> 02:28:04,010
It was in Morocco I took
this boat, in Rabat.
759
02:28:04,120 --> 02:28:07,860
Then in Morocco, it was hard.
760
02:28:08,060 --> 02:28:11,250
But I was halfway.
761
02:28:11,500 --> 02:28:14,279
The hardest was in Africa.
762
02:28:14,280 --> 02:28:16,139
Because we had to hide.
763
02:28:16,140 --> 02:28:18,860
From one country to another.
764
02:28:20,500 --> 02:28:25,290
I left Sierra Leone,
I was born there,
765
02:28:25,600 --> 02:28:27,480
I had to flee.
766
02:28:27,780 --> 02:28:30,379
The country was torn apart.
767
02:28:30,380 --> 02:28:33,700
I had to go through Guinea.
768
02:28:34,570 --> 02:28:37,920
Sometimes, the whole village fled.
769
02:28:38,010 --> 02:28:41,420
And in Guinea either we weren't safe.
770
02:28:41,500 --> 02:28:43,209
We had to hide.
771
02:28:43,210 --> 02:28:45,520
To leave Guinea.
772
02:28:45,580 --> 02:28:49,080
We had to cross Upper Guinea,
773
02:28:49,240 --> 02:28:51,760
and try to reach Middle Guinea,
774
02:28:51,970 --> 02:28:57,340
and then try to reach
the Guinea-Bissau frontier.
775
02:28:57,560 --> 02:29:03,240
Once there, you think:
the journey has started.
776
02:29:03,640 --> 02:29:07,650
And most importantly,
it's a night-time journey.
777
02:29:07,760 --> 02:29:10,160
You can't do it during the day.
778
02:29:11,530 --> 02:29:15,920
You stay hidden in holes for days.
779
02:29:16,160 --> 02:29:18,980
You don't have the choice.
780
02:29:19,240 --> 02:29:21,650
And you're afraid of everybody.
781
02:29:22,290 --> 02:29:25,560
You're even afraid of
the people you travel with.
782
02:29:26,000 --> 02:29:30,080
You have nothing left,
you spend days without eating.
783
02:29:30,840 --> 02:29:32,520
You don't sleep.
784
02:29:33,340 --> 02:29:39,060
Sometimes you stay attached
to a tree, all night long.
785
02:29:40,000 --> 02:29:45,260
You hold your
breath, like a diver.
786
02:29:47,220 --> 02:29:52,800
Your attached like a black
leaf, on the black tree.
787
02:29:53,120 --> 02:29:57,180
I mean: the fear of treason.
788
02:29:57,840 --> 02:30:04,730
For instance, you cross a
shepherd in the mountains,
789
02:30:04,930 --> 02:30:07,980
he sees you,
he grasses you up.
790
02:30:08,500 --> 02:30:11,050
He grasses you up
to the border guards.
791
02:30:11,730 --> 02:30:15,500
And then the soldiers
come and get you.
792
02:30:16,820 --> 02:30:19,170
And then you go to prison.
793
02:30:21,130 --> 02:30:26,090
Wrapped in the noiseless
night, you cry.
794
02:30:26,780 --> 02:30:29,540
You hang on with
all your might.
795
02:30:30,050 --> 02:30:32,820
You hang on with
all your weight.
796
02:30:35,050 --> 02:30:37,570
You can give a try to the forest.
797
02:30:37,700 --> 02:30:39,250
You can try.
798
02:30:39,660 --> 02:30:42,540
But there's a chance
you run into patrols.
799
02:30:43,330 --> 02:30:51,020
Without any papers,
nothing, it can be a bullet.
800
02:30:51,850 --> 02:30:53,700
Classified.
801
02:30:55,780 --> 02:30:57,340
God saved us.
802
02:30:58,180 --> 02:31:03,050
We crossed all this
part of the country.
803
02:31:03,580 --> 02:31:07,680
By bus, I reached Senegal.
804
02:31:08,380 --> 02:31:12,530
Once there, it really starts.
805
02:31:13,120 --> 02:31:18,280
You try to do your
best to reach Mauritania.
806
02:31:18,620 --> 02:31:23,000
Your objective? Europe.
807
02:31:23,940 --> 02:31:26,850
Getting out of Africa.
808
02:31:27,460 --> 02:31:31,520
You're threatened,
you feel threatened.
809
02:31:31,880 --> 02:31:34,400
You're afraid of being shot.
810
02:31:35,080 --> 02:31:39,480
I left Africa with
people I never saw again.
811
02:31:40,090 --> 02:31:43,290
I saw people dying.
812
02:31:44,400 --> 02:31:48,160
I saw people dying between
Mauritania and Morocco.
813
02:31:49,330 --> 02:31:52,420
I've seen tipped over boats.
814
02:31:53,290 --> 02:31:58,340
You start the journey with
people you'll never see again.
815
02:31:59,320 --> 02:32:04,690
You can start the journey,
but you can never know the end.
816
02:32:05,210 --> 02:32:09,020
You flee, with no destination.
817
02:32:09,560 --> 02:32:12,330
You can wind up anywhere.
818
02:32:13,410 --> 02:32:17,090
When I fled,
I had a bit of money.
819
02:32:17,720 --> 02:32:20,120
I also had a bit of gold.
820
02:32:21,000 --> 02:32:23,770
Sometimes you bump
into border guards:
821
02:32:23,900 --> 02:32:27,820
If you want to pass,
they take you what you have.
822
02:32:28,170 --> 02:32:30,440
You're forced to give everything.
823
02:32:30,860 --> 02:32:33,380
If you have a little golden ring,
824
02:32:33,480 --> 02:32:37,300
you don't dare
putting it, that's certain.
825
02:32:37,930 --> 02:32:41,050
You try to hide what you have.
826
02:32:41,290 --> 02:32:46,020
But in fact it helps you
to cross the frontiers.
827
02:32:48,330 --> 02:32:53,770
The little money you have...
It's useful for negotiation.
828
02:32:54,900 --> 02:32:59,650
And sometimes
you have nothing.
829
02:33:00,850 --> 02:33:07,530
Sometimes even, money
has no importance for you.
830
02:33:07,920 --> 02:33:11,450
Money doesn't have
any value anymore. For you.
831
02:33:11,930 --> 02:33:14,690
You don't even want to keep it.
832
02:33:15,520 --> 02:33:17,610
It's useless.
833
02:33:18,380 --> 02:33:23,140
Because sometimes you're
forced to throw everything you have.
834
02:33:23,320 --> 02:33:25,240
Everything you have in yourself.
835
02:33:25,420 --> 02:33:27,940
You're forced to throw everything.
836
02:33:28,420 --> 02:33:29,960
No traces.
837
02:33:32,800 --> 02:33:36,540
Because that only means problems.
838
02:33:37,090 --> 02:33:42,940
If you have something with
you, sometimes it can save you,
839
02:33:43,200 --> 02:33:49,380
but sometimes it can put you in real shit.
840
02:33:50,650 --> 02:33:54,660
If you have money
for example, CFA francs,
841
02:33:54,780 --> 02:34:00,690
automatically it tells
where you come from.
842
02:34:06,160 --> 02:34:08,940
You only use it in town.
56657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.