Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,500 --> 00:01:14,800
[ Dog barks ]
2
00:01:16,233 --> 00:01:18,767
[ Dog whimpering ]
3
00:01:23,400 --> 00:01:25,900
[ Dogs barking ]
4
00:01:25,900 --> 00:01:28,000
Who´s there?!
5
00:01:28,667 --> 00:01:31,800
Answer me,
or I´m setting the dogs on you!
6
00:01:32,567 --> 00:01:35,433
God help you!
Go!
7
00:01:35,433 --> 00:01:38,300
[ Barking continues ]
8
00:01:40,000 --> 00:01:43,500
[ Dogs yelping ]
9
00:01:45,400 --> 00:01:47,734
[ Yelping stops ]
10
00:01:50,500 --> 00:01:53,266
[ Snarling ]
11
00:01:53,266 --> 00:01:56,166
[ Man screaming ]
12
00:02:02,500 --> 00:02:04,800
ALWYN: Look at the moon.
It´s so big.
13
00:02:04,800 --> 00:02:06,467
ENID:
Yes, it´s beautiful.
14
00:02:06,467 --> 00:02:08,800
Do you think there´s moon men
living up there?
15
00:02:08,800 --> 00:02:10,367
Oh, I don´t think so, Alwyn.
16
00:02:10,367 --> 00:02:12,066
The moon has no atmosphere.
17
00:02:12,066 --> 00:02:14,900
And life needs free oxygen
to survive.
18
00:02:14,900 --> 00:02:16,200
DR. OGDEN: William?
19
00:02:17,834 --> 00:02:19,700
How surprising to see you here.
20
00:02:19,700 --> 00:02:21,233
And Mrs. Jones.
21
00:02:21,233 --> 00:02:22,333
Dr. Ogden.
22
00:02:22,333 --> 00:02:24,000
Out gazing at the moon,
were you?
23
00:02:24,000 --> 00:02:26,367
Mr. Murdoch says
life can´t exist up there
24
00:02:26,367 --> 00:02:28,467
´cause there´s no oxygen.
25
00:02:28,467 --> 00:02:30,700
Well, actually, they´ve
just discovered a bacterium
26
00:02:30,700 --> 00:02:33,400
that thrives in
the complete absence of oxygen.
27
00:02:33,400 --> 00:02:35,734
Why, then, I would bet
that there are moon men
28
00:02:35,734 --> 00:02:38,734
up there right now
eating all that green cheese.
29
00:02:38,734 --> 00:02:40,533
[ All chuckle ]
30
00:02:42,500 --> 00:02:44,700
I´m sorry.
My manners.
31
00:02:44,700 --> 00:02:47,066
I´d like you to meet
Reginald Poundsett.
32
00:02:47,066 --> 00:02:50,133
-This is William --
-Detective William Murdoch.
33
00:02:50,133 --> 00:02:51,000
A pleasure.
34
00:02:51,000 --> 00:02:53,867
-And Mrs. Enid Jones.
-Enid Jones.
35
00:02:53,867 --> 00:02:54,967
Mrs. Jones.
36
00:02:55,967 --> 00:02:57,033
And I´m Alwyn.
37
00:02:57,033 --> 00:02:58,800
Young man.
38
00:02:58,800 --> 00:03:00,700
[ Bell tolling ]
39
00:03:00,700 --> 00:03:03,100
Well, we should be going.
We don´t want to be late.
40
00:03:03,100 --> 00:03:05,800
Yes.
Have a wonderful evening.
41
00:03:09,934 --> 00:03:12,600
So there could be moon men?
42
00:03:12,600 --> 00:03:13,467
Well...
43
00:03:13,467 --> 00:03:16,266
Yes, Alwyn.
Of course there could.
44
00:03:17,066 --> 00:03:18,867
Of course there could be.
45
00:03:25,367 --> 00:03:27,033
He´s asleep.
46
00:03:28,467 --> 00:03:30,300
Dreaming of moon men, no doubt.
47
00:03:30,300 --> 00:03:32,066
[ Chuckles ]
48
00:03:38,300 --> 00:03:42,233
It was strange bumping into
Dr. Ogden like that, wasn´t it?
49
00:03:42,967 --> 00:03:44,133
Yes.
50
00:03:48,233 --> 00:03:51,600
Mr. Poundsett seems like
a pleasant fellow.
51
00:03:52,967 --> 00:03:56,233
So, is it a romance
between them, then?
52
00:03:56,233 --> 00:03:57,467
I wouldn´t know.
53
00:03:57,467 --> 00:03:59,767
We don´t discuss such things.
54
00:04:02,266 --> 00:04:04,200
Would it bother you if it was?
55
00:04:05,500 --> 00:04:08,900
I-I don´t know.
56
00:04:08,900 --> 00:04:10,934
Why would you ask me
such a thing?
57
00:04:10,934 --> 00:04:14,367
It´s obvious when you see her,
William.
58
00:04:14,367 --> 00:04:16,700
Obvious to me, if not to you.
59
00:04:17,333 --> 00:04:20,266
Enid, I can assure you
that Dr. Ogden and I
60
00:04:20,266 --> 00:04:23,367
are professional colleagues,
and that is all.
61
00:04:23,367 --> 00:04:25,266
Are you sure
you´re not just saying that
62
00:04:25,266 --> 00:04:26,467
to spare my feelings?
63
00:04:29,500 --> 00:04:32,834
Sorry to interrupt, sir.
Uh, ma´am.
64
00:04:33,667 --> 00:04:35,200
You´re needed, sir.
65
00:04:44,300 --> 00:04:46,500
-Evening, sir.
-What have we?
66
00:04:46,500 --> 00:04:48,934
The victim was found
just after 9:30.
67
00:04:48,934 --> 00:04:50,166
Have you determined identity?
68
00:04:50,166 --> 00:04:52,266
We found this on his person.
Merrill Hardy.
69
00:04:52,266 --> 00:04:55,033
He was vice president
at Dominion Bank.
70
00:04:55,700 --> 00:04:56,834
What are those?
71
00:04:56,834 --> 00:04:59,333
Those, sir, we believe,
are his dogs.
72
00:04:59,333 --> 00:05:02,600
And they --
Well, they´ve been mauled.
73
00:05:02,600 --> 00:05:05,934
Strange place for a banker
to be walking his dogs.
74
00:05:05,934 --> 00:05:07,000
I thought so, too.
75
00:05:08,400 --> 00:05:10,233
[ Horse whinnies ]
76
00:05:12,000 --> 00:05:14,500
Hello again, Doctor.
What have we?
77
00:05:14,500 --> 00:05:16,000
[ Sighs ]
Quite a mess.
78
00:05:16,000 --> 00:05:18,533
The entire throat area
is torn open.
79
00:05:18,533 --> 00:05:20,400
Torn?
80
00:05:20,400 --> 00:05:22,233
It appears to be
the result of a bite,
81
00:05:22,233 --> 00:05:25,200
but I have no idea what could
cause such a savage wound.
82
00:05:25,200 --> 00:05:27,533
Perhaps his dogs turned on him?
83
00:05:28,166 --> 00:05:29,700
Except they´re both dead.
84
00:05:29,700 --> 00:05:32,900
And this is much larger
than anything a dog could do.
85
00:05:32,900 --> 00:05:35,266
It could be a bear, I suppose.
86
00:05:35,266 --> 00:05:37,734
Bears use their claws.
87
00:05:38,333 --> 00:05:40,533
A wolf, perhaps?
88
00:05:40,533 --> 00:05:41,567
Possibly.
89
00:05:41,567 --> 00:05:43,667
But a wolf running loose
in a modern city?
90
00:05:43,667 --> 00:05:46,567
It´s like some terrible
fairy tale.
91
00:05:46,567 --> 00:05:47,800
MURDOCH: Yes.
92
00:05:47,800 --> 00:05:49,900
Fairy tales are make-believe.
93
00:05:51,600 --> 00:05:55,533
And what we have here
is very, very real.
94
00:06:04,066 --> 00:06:06,800
Yes.
Shocking is the word.
95
00:06:06,800 --> 00:06:08,300
No. No. Of course.
You´re right, sir.
96
00:06:08,300 --> 00:06:10,233
There are no words.
97
00:06:10,233 --> 00:06:12,567
I´ll see to it personally.
Bye.
98
00:06:13,100 --> 00:06:14,967
-The chief constable?
-The bleeding mayor.
99
00:06:14,967 --> 00:06:17,734
Seems him and Merrill Hardy
were tennis partners.
100
00:06:17,734 --> 00:06:19,767
Naturally, he wants this beast
captured and killed.
101
00:06:19,767 --> 00:06:21,300
-Of course.
-So I´ve called in a tracker.
102
00:06:21,300 --> 00:06:23,066
We´ve got one, you know.
Works at the stables.
103
00:06:23,600 --> 00:06:25,800
Oh.
That´s prudent, I suppose.
104
00:06:25,800 --> 00:06:28,600
But I´m not entirely convinced
we´re looking for a wolf.
105
00:06:28,600 --> 00:06:29,500
Why not?
106
00:06:29,500 --> 00:06:31,834
Well, there are a number
of troubling questions.
107
00:06:31,834 --> 00:06:33,100
Such as?
108
00:06:33,100 --> 00:06:36,000
When was the last time
you heard of a wolf attack?
109
00:06:36,000 --> 00:06:38,500
I don´t know,
but I know they happen.
110
00:06:38,500 --> 00:06:40,633
They´re what make the
Brothers Grimm so bloody grim.
111
00:06:40,633 --> 00:06:43,066
Yes, but wouldn´t the wolf
have fed on the carcass?
112
00:06:43,934 --> 00:06:45,100
Perhaps it was scared off.
113
00:06:46,100 --> 00:06:47,567
There´s also this.
114
00:06:48,734 --> 00:06:50,266
Mr. Hardy´s gun.
115
00:06:50,266 --> 00:06:53,734
He had it out and ready
when he was killed.
116
00:06:53,734 --> 00:06:54,767
Still loaded.
117
00:06:54,767 --> 00:06:57,066
As if he never had a chance
to get a shot off.
118
00:06:57,066 --> 00:07:00,233
-I admit, that is curious.
-[ Knock on door ]
119
00:07:00,867 --> 00:07:04,066
Excuse me, Inspector.
Uh, you asked for a tracker?
120
00:07:04,066 --> 00:07:05,367
Ah. James, isn´t it?
Come in.
121
00:07:05,367 --> 00:07:06,333
Crabtree!
122
00:07:06,900 --> 00:07:09,000
Jimmy, actually.
Jimmy McLeod.
123
00:07:09,000 --> 00:07:11,066
Detective William Murdoch.
Nice to meet you, Jimmy.
124
00:07:11,066 --> 00:07:13,033
-The same.
-CRABTREE: Sir?
125
00:07:13,033 --> 00:07:15,033
Take Jimmy here
back to the murder scene.
126
00:07:15,033 --> 00:07:16,800
See if he can pick up
the trail of this wolf.
127
00:07:16,800 --> 00:07:18,033
Yes, sir.
128
00:07:20,967 --> 00:07:24,200
So now the investigation
is officially under way,
129
00:07:24,200 --> 00:07:26,800
how are we gonna answer
these lingering questions?
130
00:07:26,800 --> 00:07:30,400
By finding out what a banker was
doing in a burned-out foundry
131
00:07:30,400 --> 00:07:33,200
with a loaded gun
and two guard dogs.
132
00:07:36,467 --> 00:07:39,400
MRS. HARDY: I don´t know
what Merrill was doing there.
133
00:07:40,033 --> 00:07:41,867
He just said, "I´m...
134
00:07:41,867 --> 00:07:45,033
I´m taking the dogs,
and I´ll be back in an hour."
135
00:07:46,200 --> 00:07:47,967
And then he kissed me.
136
00:07:50,467 --> 00:07:53,667
If I had known it was
going to be the last time...
137
00:07:55,166 --> 00:07:59,000
Mrs. Hardy, this must be
terribly difficult for you.
138
00:08:00,100 --> 00:08:03,600
Your husband was carrying
a pistol.
139
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
A pistol?
140
00:08:08,266 --> 00:08:10,066
What on earth for?
What...
141
00:08:10,066 --> 00:08:12,367
Perhaps he was having trouble
with someone?
142
00:08:13,300 --> 00:08:14,800
Oh, no, no, no.
143
00:08:15,600 --> 00:08:18,100
Merrill got along
with everybody.
144
00:08:18,100 --> 00:08:21,533
Yet he felt the need to keep
two large guard dogs as well.
145
00:08:21,533 --> 00:08:24,266
We only got those last month.
146
00:08:25,033 --> 00:08:28,400
Merrill said there had been some
lurkers in the neighborhood.
147
00:08:29,900 --> 00:08:31,934
But now I´m wondering
if it was something else.
148
00:08:33,200 --> 00:08:34,700
What do you mean?
149
00:08:35,300 --> 00:08:37,600
One night I woke,
and he was standing there,
150
00:08:37,600 --> 00:08:42,867
staring out the window, as if
he was looking for someone...
151
00:08:42,867 --> 00:08:44,767
or something.
152
00:08:47,066 --> 00:08:49,900
Mrs. Hardy,
did your husband keep a diary
153
00:08:49,900 --> 00:08:53,133
or some place
he collected his thoughts?
154
00:08:53,133 --> 00:08:55,266
He had a daybook in his desk.
155
00:08:56,367 --> 00:08:58,266
CRABTREE:
Concrete.
156
00:08:58,266 --> 00:09:01,200
Not many tracks to be found
in concrete.
157
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
JIMMY: No.
158
00:09:02,967 --> 00:09:05,700
So, how does one track
when there are no tracks?
159
00:09:05,700 --> 00:09:10,300
Do you look for overturned
stones, broken twigs, and such?
160
00:09:10,300 --> 00:09:12,200
Well, there´s always tracks.
161
00:09:12,200 --> 00:09:15,600
You don´t have to find
every one. Just the next one.
162
00:09:15,600 --> 00:09:18,100
Where did you learn to track?
163
00:09:18,100 --> 00:09:19,266
My grandfather.
164
00:09:19,266 --> 00:09:21,834
I lived with him
until I was 10.
165
00:09:21,834 --> 00:09:23,834
Where did you go then?
166
00:09:23,834 --> 00:09:27,800
I got taken away.
Sent to residential school.
167
00:09:31,100 --> 00:09:32,633
CRABTREE:
What is it?
168
00:09:33,433 --> 00:09:35,533
See for yourself.
169
00:09:35,533 --> 00:09:38,533
These are a man´s footprints.
We´re looking for a wolf.
170
00:09:38,533 --> 00:09:42,200
But look how he was standing.
Facing the wall.
171
00:09:43,767 --> 00:09:46,100
CRABTREE: Or...
172
00:09:46,100 --> 00:09:48,300
peering around the wall.
173
00:09:49,533 --> 00:09:52,433
He may have watched the attack.
174
00:09:52,433 --> 00:09:55,433
In fact,
this man could be involved.
175
00:09:55,433 --> 00:09:56,700
Maybe.
176
00:09:56,700 --> 00:09:58,100
Maybe not.
177
00:09:58,100 --> 00:09:59,767
What makes you say that?
178
00:10:00,967 --> 00:10:03,767
Because now the tracks
go the other way.
179
00:10:04,500 --> 00:10:06,467
And he was running.
180
00:10:07,467 --> 00:10:09,934
Well, yes. He was fleeing
the scene of the crime.
181
00:10:10,600 --> 00:10:12,834
Or racing for his life.
182
00:10:18,600 --> 00:10:20,500
[ Sighs ]
183
00:10:30,967 --> 00:10:34,533
Mrs. Hardy,
do you know a Jake S.?
184
00:10:35,367 --> 00:10:37,600
Only one.
Jacob Summers.
185
00:10:37,600 --> 00:10:41,100
He´s an architect,
an associate of Merrill´s.
186
00:10:44,200 --> 00:10:45,667
Pull!
187
00:10:46,633 --> 00:10:48,467
[ Gunshot ]
188
00:10:48,467 --> 00:10:49,800
Damn!
189
00:10:49,800 --> 00:10:51,100
Jacob Summers.
190
00:10:52,834 --> 00:10:53,633
Yes?
191
00:10:53,633 --> 00:10:56,433
Detective William Murdoch,
Toronto Constabulary.
192
00:10:57,767 --> 00:10:59,533
Well, we´ll talk tomorrow.
193
00:11:00,600 --> 00:11:02,033
Detective.
194
00:11:02,834 --> 00:11:04,333
How may I help you?
195
00:11:04,333 --> 00:11:07,433
I understand
you knew Merrill Hardy?
196
00:11:07,433 --> 00:11:09,700
Yes, I did.
197
00:11:09,700 --> 00:11:11,734
Terrible what happened.
198
00:11:11,734 --> 00:11:14,000
Did you send him this telegram?
199
00:11:16,700 --> 00:11:19,500
Jamison Foundry.
That´s where Merrill was killed.
200
00:11:19,500 --> 00:11:20,800
Are you suggesting
I had something to do with it?
201
00:11:20,800 --> 00:11:22,900
I repeat, sir --
Did you send him this telegram?
202
00:11:22,900 --> 00:11:24,533
No, I didn´t.
203
00:11:24,533 --> 00:11:27,734
Curious. He apparently only knew
one Jake S. -- you.
204
00:11:27,734 --> 00:11:30,767
I sign all my correspondence
"J. Summers."
205
00:11:30,767 --> 00:11:31,900
Everyone knows that.
206
00:11:31,900 --> 00:11:34,233
-Including Merrill Hardy?
-Well, I should think so.
207
00:11:34,233 --> 00:11:35,900
We did business
on several occasions.
208
00:11:35,900 --> 00:11:37,533
I´ll need to know
your whereabouts
209
00:11:37,533 --> 00:11:39,100
for yesterday afternoon
and evening.
210
00:11:39,100 --> 00:11:40,667
Detective, I am not this Jake S.
211
00:11:40,667 --> 00:11:43,867
Again, sir.
Your whereabouts.
212
00:11:43,867 --> 00:11:45,600
I was at the office until 6:00,
213
00:11:45,600 --> 00:11:47,066
and then I went
to the Waverly Men´s Club,
214
00:11:47,066 --> 00:11:48,567
where I spent the remainder
of the evening.
215
00:11:48,567 --> 00:11:50,266
Pull!
216
00:11:50,266 --> 00:11:51,066
[ Gunshot ]
217
00:11:55,400 --> 00:11:57,900
CRABTREE:
Where the devil is he headed?
218
00:12:00,100 --> 00:12:01,133
Shh.
219
00:12:05,133 --> 00:12:08,100
Stay behind me.
This could be dangerous.
220
00:12:09,266 --> 00:12:11,100
[ Man snoring ]
221
00:12:14,266 --> 00:12:16,000
Doesn´t seem
all that dangerous to me.
222
00:12:16,000 --> 00:12:18,633
[ Sighs ]
223
00:12:19,834 --> 00:12:21,467
-MAN: Oh!
-CRABTREE: Rise and shine.
224
00:12:21,467 --> 00:12:22,967
[ Man groaning ]
225
00:12:26,734 --> 00:12:28,200
This telegram
Merrill Hardy received
226
00:12:28,200 --> 00:12:30,500
was sent while Mr. Summers
was at his club.
227
00:12:30,500 --> 00:12:31,600
And we´re sure of that?
228
00:12:31,600 --> 00:12:33,233
Several people
have placed him there.
229
00:12:33,233 --> 00:12:35,066
He could have got someone
to send it for him.
230
00:12:35,066 --> 00:12:38,000
Perhaps. But there is
the issue of his signature.
231
00:12:38,000 --> 00:12:40,166
Perhaps he slipped up
and signed it differently.
232
00:12:40,166 --> 00:12:42,667
Or perhaps
he´s telling the truth,
233
00:12:42,667 --> 00:12:44,900
and it´s the killer
who has slipped up.
234
00:12:44,900 --> 00:12:46,000
So Hardy gets the telegram
235
00:12:46,000 --> 00:12:48,433
and realizes he´s being lured
to this location.
236
00:12:48,433 --> 00:12:50,100
So why not go to the police?
237
00:12:50,100 --> 00:12:51,767
I think we should assume
that Mr. Hardy
238
00:12:51,767 --> 00:12:53,166
was involved
in something criminal.
239
00:12:53,166 --> 00:12:55,300
So, thinking he has
the advantage,
240
00:12:55,300 --> 00:12:56,667
he prepares for a confrontation.
241
00:12:56,667 --> 00:12:59,567
Only two dogs and a gun aren´t
enough to stop the killer.
242
00:13:00,734 --> 00:13:03,500
Excuse me, sir.
We´ve had a spot of success.
243
00:13:03,500 --> 00:13:05,100
You´ve tracked down a wolf?
244
00:13:06,734 --> 00:13:08,300
Not a wolf.
245
00:13:08,300 --> 00:13:11,633
I was a mite dry,
and was a fella I know
246
00:13:11,633 --> 00:13:14,834
keeps a stash
´round back of the boiler,
247
00:13:14,834 --> 00:13:18,900
on account of his missus gets
into it if it´s in the house.
248
00:13:18,900 --> 00:13:21,200
So you thought
you´d help yourself?
249
00:13:21,200 --> 00:13:22,800
I was just borrowing.
250
00:13:22,800 --> 00:13:24,567
I´m not a thief.
251
00:13:24,567 --> 00:13:26,400
Of course not.
252
00:13:26,400 --> 00:13:27,500
So, what happened?
253
00:13:28,900 --> 00:13:30,667
-I heard ´em.
-[ Dogs barking ]
254
00:13:30,667 --> 00:13:34,200
Dogs growling as if they were
fighting for their lives.
255
00:13:34,200 --> 00:13:35,367
[ Dogs yelping ]
256
00:13:35,367 --> 00:13:37,100
So you went to see
what was happening.
257
00:13:37,100 --> 00:13:38,233
Aye.
258
00:13:38,233 --> 00:13:40,633
Saw the dogs lying there.
259
00:13:41,633 --> 00:13:42,967
Torn to pieces!
260
00:13:44,367 --> 00:13:46,200
And then I saw it.
261
00:13:46,200 --> 00:13:47,400
Saw what?
262
00:13:48,867 --> 00:13:52,800
-A flash of fur.
-A wolf, perhaps?
263
00:13:52,800 --> 00:13:55,400
Aye.
That´s what it was, all right.
264
00:13:55,400 --> 00:13:56,300
A wolf.
265
00:13:56,300 --> 00:13:58,900
Mm. And did you see
what happened to the victim?
266
00:13:58,900 --> 00:14:00,867
No.
267
00:14:00,867 --> 00:14:02,300
But I heard him scream.
268
00:14:03,233 --> 00:14:04,934
And then I ran.
And I hid.
269
00:14:04,934 --> 00:14:06,934
Like a coward.
270
00:14:07,400 --> 00:14:09,900
And then I saw it walk past.
271
00:14:09,900 --> 00:14:11,300
MURDOCH:
The wolf?
272
00:14:11,300 --> 00:14:13,500
It weren´t no wolf.
273
00:14:13,500 --> 00:14:14,867
It was a man.
274
00:14:14,867 --> 00:14:17,100
You said you saw a wolf.
Now, which was it?
275
00:14:17,100 --> 00:14:18,533
You ain´t listening.
276
00:14:19,100 --> 00:14:21,700
It was a wolf I saw
in that building,
277
00:14:21,700 --> 00:14:23,700
but it was a man that came out!
278
00:14:27,700 --> 00:14:29,600
I think we can all agree
279
00:14:29,600 --> 00:14:32,467
that the witness was describing
a werewolf.
280
00:14:32,467 --> 00:14:35,100
Bloody hell, Crabtree.
It wasn´t a werewolf.
281
00:14:35,100 --> 00:14:36,800
CRABTREE: It was a full moon
last night, sir.
282
00:14:36,800 --> 00:14:38,600
There was a man,
and there was a wolf.
283
00:14:38,600 --> 00:14:41,200
And the man was using his wolf
as a weapon.
284
00:14:41,200 --> 00:14:43,100
But, sir, the witness
only saw the one leave.
285
00:14:43,100 --> 00:14:44,800
He was three sheets to the wind
in a gale.
286
00:14:44,800 --> 00:14:46,300
Who knows what he saw?
287
00:14:46,900 --> 00:14:49,900
Sir, it´s probably not my place
to say this.
288
00:14:49,900 --> 00:14:51,900
Speak your mind, Jimmy.
289
00:14:51,900 --> 00:14:54,266
Well, sir, uh,
it´s my understanding
290
00:14:54,266 --> 00:14:57,934
that the witness didn´t say
he saw a wolf exactly.
291
00:14:57,934 --> 00:14:59,367
Just a flash.
292
00:14:59,367 --> 00:15:00,834
It was the sounds
that he heard --
293
00:15:00,834 --> 00:15:02,633
the snarling and the growling --
294
00:15:02,633 --> 00:15:04,333
that made him think
it was a wolf.
295
00:15:04,333 --> 00:15:06,433
So what do you think it was?
296
00:15:06,433 --> 00:15:08,166
A windigo, sir.
297
00:15:08,867 --> 00:15:09,767
A windigo?
298
00:15:09,767 --> 00:15:11,533
It´s the name that we give
to an evil spirit
299
00:15:11,533 --> 00:15:13,200
that lives up
in the northern woods.
300
00:15:13,200 --> 00:15:14,467
It takes possession
of the people
301
00:15:14,467 --> 00:15:16,867
and makes them hunger
for human flesh.
302
00:15:16,867 --> 00:15:19,200
Cannibals.
Now, that´s a chilling thought.
303
00:15:19,200 --> 00:15:21,533
You know, I´ve heard that
in the islands near Borneo --
304
00:15:21,533 --> 00:15:23,333
-Crabtree!
-Actually, sir,
305
00:15:23,333 --> 00:15:24,867
there may be something
to both of these arguments.
306
00:15:24,867 --> 00:15:26,767
Oh, not you too, Murdoch.
307
00:15:26,767 --> 00:15:29,033
I´m not suggesting
anything supernatural,
308
00:15:29,033 --> 00:15:32,767
but there are people who believe
themselves to be animals.
309
00:15:32,767 --> 00:15:35,000
So you´re saying
this is some kind of lunatic
310
00:15:35,000 --> 00:15:36,333
with a taste for human blood?
311
00:15:36,333 --> 00:15:38,800
It would explain
the feral nature of the attacks.
312
00:15:38,800 --> 00:15:41,500
How does a man tear out
another man´s throat, then?
313
00:15:41,500 --> 00:15:43,633
And what kind of lunatic
has the presence of mind
314
00:15:43,633 --> 00:15:46,200
to send his victim a telegram
in advance?
315
00:15:46,200 --> 00:15:47,967
That´s what I intend
to find out.
316
00:15:47,967 --> 00:15:49,600
Oh, fine.
You go looking for your wolfman.
317
00:15:49,600 --> 00:15:51,700
And you two get back
to the alley.
318
00:15:51,700 --> 00:15:53,500
We´re looking for a man
and a wolf.
319
00:15:53,500 --> 00:15:55,200
See if you can find out
where they went.
320
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
Well, move it!
321
00:15:59,467 --> 00:16:01,667
MURDOCH: So, have you
an opinion, Dr. Roberts?
322
00:16:01,667 --> 00:16:05,367
The condition you´re describing
is lycanthropy.
323
00:16:05,367 --> 00:16:07,767
The term is applied
to individuals
324
00:16:07,767 --> 00:16:09,734
who, for psychological reasons,
325
00:16:09,734 --> 00:16:13,233
believe themselves to be
an animal, most often a wolf.
326
00:16:13,233 --> 00:16:16,166
Hence, lycanthropy´s
traditional association
327
00:16:16,166 --> 00:16:17,767
with the werewolf myth.
328
00:16:17,767 --> 00:16:20,600
The victim was discovered
with his throat ripped out.
329
00:16:20,600 --> 00:16:23,500
A witness claims to have heard
snarling and growling
330
00:16:23,500 --> 00:16:24,600
during the attacks.
331
00:16:24,600 --> 00:16:26,400
And you´d like to know
if this could be the work
332
00:16:26,400 --> 00:16:28,266
-of a lycanthrope.
-Yes.
333
00:16:28,266 --> 00:16:30,767
There are several
documented instances
334
00:16:30,767 --> 00:16:32,734
of lycanthropes attacking sheep
335
00:16:32,734 --> 00:16:34,900
because they´re the natural prey
of the wolf.
336
00:16:34,900 --> 00:16:36,200
Well, this would seem to suggest
337
00:16:36,200 --> 00:16:40,233
the sufferer
was extremely delusional.
338
00:16:40,233 --> 00:16:44,400
It´s a very rare
and a very strange condition.
339
00:16:44,400 --> 00:16:47,100
In this case, the killer
seems to have been lucid enough
340
00:16:47,100 --> 00:16:49,734
to have lured his victim
to his death.
341
00:16:50,367 --> 00:16:53,266
There is precedent
for such behavior.
342
00:16:53,266 --> 00:16:57,266
For example, a suspected
lycanthrope named Antonio Léger
343
00:16:57,266 --> 00:16:59,333
led a woman into a cave,
344
00:16:59,333 --> 00:17:02,800
where he subsequently killed
and devoured her.
345
00:17:02,800 --> 00:17:05,333
So, could your killer
be a lycanthrope?
346
00:17:05,333 --> 00:17:06,467
Absolutely.
347
00:17:06,467 --> 00:17:07,734
Is he one?
348
00:17:07,734 --> 00:17:09,967
I couldn´t say
without examining him.
349
00:17:09,967 --> 00:17:12,100
But what I can tell you
with authority is
350
00:17:12,100 --> 00:17:16,800
that you´re dealing with
a deeply disturbed individual.
351
00:17:20,600 --> 00:17:22,967
I´ve never ridden
in a carriage before.
352
00:17:22,967 --> 00:17:25,000
-Really?
-Yeah.
353
00:17:25,000 --> 00:17:28,066
I´ve cleaned them,
I´ve harnessed horses to them,
354
00:17:28,066 --> 00:17:30,100
but I´ve never rode in one.
355
00:17:31,500 --> 00:17:33,934
How did you come to work
at the stable?
356
00:17:33,934 --> 00:17:36,734
I wanted to be a copper,
but it didn´t work out.
357
00:17:36,734 --> 00:17:38,934
I think you´d make
a fine copper.
358
00:17:38,934 --> 00:17:41,400
Your instincts are sound.
359
00:17:42,333 --> 00:17:45,600
Well, we both know
there aren´t any Indian coppers.
360
00:17:47,433 --> 00:17:49,467
Doesn´t mean there couldn´t be.
361
00:17:53,166 --> 00:17:56,333
They tried to beat the Indian
out of me at the school.
362
00:17:56,333 --> 00:17:58,967
They should have beat
the color off of me, too.
363
00:17:59,934 --> 00:18:02,166
It´ll be a long time
before they let someone like me
364
00:18:02,166 --> 00:18:03,967
wear that uniform.
365
00:18:08,633 --> 00:18:10,166
[ Bell ringing ]
366
00:18:11,333 --> 00:18:13,800
Detective,
your timing is impeccable.
367
00:18:13,800 --> 00:18:17,066
I was just about to leave for an
engagement with Mr. Poundsett.
368
00:18:17,066 --> 00:18:19,367
I see.
Well, then I´ll be brief.
369
00:18:19,367 --> 00:18:21,333
Have you Mr. Hardy´s
postmortem results?
370
00:18:21,333 --> 00:18:23,867
I do.
Nothing beyond the obvious.
371
00:18:23,867 --> 00:18:25,500
Death due to massive blood loss.
372
00:18:25,500 --> 00:18:28,400
Jugular and carotid arteries
both severed.
373
00:18:28,400 --> 00:18:31,133
Do you think it´s possible
the wound could have been caused
374
00:18:31,133 --> 00:18:32,800
by sharpened fingernails?
375
00:18:32,800 --> 00:18:33,834
Fingernails?
376
00:18:33,834 --> 00:18:35,567
Part of a theory I´m developing,
377
00:18:35,567 --> 00:18:37,500
that the killer is suffering
from lycanthropy.
378
00:18:37,500 --> 00:18:40,200
And they´re somehow emulating
the attack of a wolf?
379
00:18:40,200 --> 00:18:41,533
Exactly.
380
00:18:42,166 --> 00:18:44,567
Well, I suppose it...
381
00:18:44,567 --> 00:18:47,967
it might account
for the width of the gash.
382
00:18:47,967 --> 00:18:48,900
-But...
-But?
383
00:18:50,867 --> 00:18:52,333
The wound is symmetrical.
384
00:18:52,333 --> 00:18:53,900
A hand is not.
385
00:18:53,900 --> 00:18:55,500
There´s only one opposing thumb.
386
00:18:55,500 --> 00:18:58,033
I´m also not sure
that fingernails could withstand
387
00:18:58,033 --> 00:19:00,133
the force required
to tear the flesh out.
388
00:19:00,133 --> 00:19:01,567
I see.
389
00:19:02,066 --> 00:19:03,100
Well, thank you.
390
00:19:03,100 --> 00:19:05,400
There is one other thing.
391
00:19:06,300 --> 00:19:09,867
Animal attacks are rare,
so I contacted some colleagues
392
00:19:09,867 --> 00:19:11,500
to see if they´d had
any experience with them.
393
00:19:11,500 --> 00:19:13,600
-And had they?
-Yes.
394
00:19:13,600 --> 00:19:15,367
Three, actually.
All in the last few months.
395
00:19:15,367 --> 00:19:17,266
I don´t know
if there´s any connection.
396
00:19:17,266 --> 00:19:19,700
Most interesting.
I´ll be sure to look into it.
397
00:19:19,700 --> 00:19:21,100
Thank you very much, Doctor.
398
00:19:21,100 --> 00:19:22,233
Yes.
399
00:19:22,233 --> 00:19:26,400
Well, as I said, I have --
have an appointment.
400
00:19:26,400 --> 00:19:28,266
I have one of my own.
401
00:19:37,233 --> 00:19:39,400
I´m no expert, by any means,
402
00:19:39,400 --> 00:19:44,100
but I believe the werewolf curse
is caused by a Gypsy spell.
403
00:19:44,100 --> 00:19:45,433
The evil eye.
404
00:19:45,433 --> 00:19:47,133
Why the full moon?
405
00:19:47,133 --> 00:19:48,200
I don´t know.
406
00:19:48,200 --> 00:19:51,133
I suppose it exerts
some sort of supernatural force.
407
00:19:51,133 --> 00:19:53,867
And after he kills,
does he turn back to human?
408
00:19:53,867 --> 00:19:54,900
I believe so.
409
00:19:54,900 --> 00:19:57,900
And with no recollection
of anything that´s happened.
410
00:19:57,900 --> 00:20:00,266
What happens to his clothes
after he transforms?
411
00:20:00,266 --> 00:20:02,233
-Does he wake up naked?
-Does he wake up naked?
412
00:20:02,233 --> 00:20:05,300
I´ve often asked myself
that very question.
413
00:20:05,300 --> 00:20:07,233
Hmm.
414
00:20:08,734 --> 00:20:09,934
CRABTREE:
What is it?
415
00:20:09,934 --> 00:20:11,100
More shoe prints.
416
00:20:11,100 --> 00:20:12,233
The witness´s.
417
00:20:12,233 --> 00:20:13,533
No.
These are different.
418
00:20:13,533 --> 00:20:15,567
The man the witness saw.
419
00:20:15,567 --> 00:20:17,000
Any wolf tracks?
420
00:20:19,533 --> 00:20:21,000
None.
421
00:20:21,567 --> 00:20:23,133
Well, we´d best see
where these lead.
422
00:20:23,133 --> 00:20:25,867
[ Dog barking in distance ]
423
00:20:31,266 --> 00:20:33,800
Enid, I must apologize to you.
424
00:20:33,800 --> 00:20:36,400
This case has been monopolizing
my time.
425
00:20:36,400 --> 00:20:38,400
It´s what you do.
426
00:20:38,400 --> 00:20:40,200
It is.
427
00:20:40,200 --> 00:20:42,433
However, I wanted to discuss
428
00:20:42,433 --> 00:20:46,600
what you brought up last night
about Dr. Ogden.
429
00:20:46,600 --> 00:20:48,467
And?
430
00:20:49,600 --> 00:20:51,400
And...
431
00:20:51,400 --> 00:20:54,800
I must confess
it has been difficult
432
00:20:54,800 --> 00:20:57,200
to put her out of my mind.
433
00:20:58,100 --> 00:20:59,734
I see.
434
00:20:59,734 --> 00:21:02,533
But I shall endeavor to do so.
435
00:21:03,500 --> 00:21:06,033
William, that´s not enough.
436
00:21:06,033 --> 00:21:09,266
I don´t know what more I can do.
437
00:21:09,266 --> 00:21:11,333
If it were just me,
I might be inclined
438
00:21:11,333 --> 00:21:14,467
to participate in some battle
for your affection.
439
00:21:14,467 --> 00:21:16,433
But there is no one else.
440
00:21:16,433 --> 00:21:19,800
William, of course there is.
441
00:21:19,800 --> 00:21:21,266
Alwyn.
442
00:21:21,266 --> 00:21:25,000
And as you know, he is the most
important thing in my life.
443
00:21:25,000 --> 00:21:30,133
I can´t allow him
to grow attached to you...
444
00:21:30,133 --> 00:21:32,767
only to have you go back to her.
445
00:21:34,166 --> 00:21:35,433
I can´t take that chance.
446
00:21:37,266 --> 00:21:38,967
Nor would I want you to.
447
00:21:39,934 --> 00:21:42,000
Then I need you to decide,
once and for all,
448
00:21:42,000 --> 00:21:44,166
what it is that you want.
449
00:21:56,967 --> 00:21:58,600
Where was he headed?
For the river?
450
00:21:58,600 --> 00:22:00,533
He wasn´t going to the river.
451
00:22:01,667 --> 00:22:03,533
He went in there.
452
00:22:04,734 --> 00:22:07,533
[ Clattering in distance ]
453
00:22:16,033 --> 00:22:18,100
[ Clattering continues ]
454
00:22:18,100 --> 00:22:19,934
Are you sure he came this way?
455
00:22:19,934 --> 00:22:21,500
Yes.
456
00:22:22,333 --> 00:22:23,400
No.
457
00:22:23,400 --> 00:22:25,834
[ Sighs ]
There´s been too much water.
458
00:22:25,834 --> 00:22:28,400
Well, if we´ve lost the trail,
he could be anywhere.
459
00:22:28,400 --> 00:22:30,500
Or he could be
up around the next bend.
460
00:22:31,300 --> 00:22:33,734
I think it prudent
we pay a visit to the station,
461
00:22:33,734 --> 00:22:35,100
report our findings,
462
00:22:35,100 --> 00:22:37,066
maybe enlist some help
while we´re there.
463
00:22:37,066 --> 00:22:39,033
A search party would be good.
464
00:22:39,033 --> 00:22:41,367
Or maybe a trip to the armory.
465
00:22:41,367 --> 00:22:43,367
That´d be good too.
466
00:22:53,500 --> 00:22:56,734
[ Wolf growling ]
467
00:23:00,834 --> 00:23:02,266
Used the sewers, did he?
468
00:23:02,266 --> 00:23:04,900
Good way to move a wolf unseen
through a city.
469
00:23:04,900 --> 00:23:08,000
Well, actually, sir,
we didn´t find any wolf tracks.
470
00:23:08,667 --> 00:23:09,734
-None at all?
-No.
471
00:23:09,734 --> 00:23:12,233
We looked very carefully.
Your man would´ve found them.
472
00:23:12,233 --> 00:23:14,100
That´s very strange.
473
00:23:14,100 --> 00:23:15,567
And the man you were tracking?
474
00:23:15,567 --> 00:23:17,600
We lost his trail in the sewer.
475
00:23:17,600 --> 00:23:20,133
Too much water.
Sorry, sir.
476
00:23:20,133 --> 00:23:21,300
Is there anything else?
477
00:23:21,300 --> 00:23:22,633
No.
That´s good work, Jimmy.
478
00:23:22,633 --> 00:23:24,667
If we need you,
we´ll send for you.
479
00:23:24,667 --> 00:23:26,000
Uh, sir, can I have a moment?
480
00:23:26,600 --> 00:23:27,633
What is it?
481
00:23:27,633 --> 00:23:29,467
-Uh, it´s about Jimmy.
-What about him?
482
00:23:29,467 --> 00:23:32,000
He´s proving very useful, sir,
and...
483
00:23:33,667 --> 00:23:35,667
Well, sir, he´s confessed to me
an interest
484
00:23:35,667 --> 00:23:37,400
in becoming a police officer,
so I thought that I --
485
00:23:37,400 --> 00:23:38,500
I´ll stop you right there,
Crabtree.
486
00:23:38,500 --> 00:23:40,133
Sir, he´s got genuine ability.
487
00:23:40,133 --> 00:23:41,567
I don´t doubt he´s a smart lad.
488
00:23:41,567 --> 00:23:43,066
He´s probably got a better head
on his shoulders
489
00:23:43,066 --> 00:23:44,100
than most of this lot
around here.
490
00:23:44,100 --> 00:23:46,400
Well, then why not g--
Why not give him a chance?
491
00:23:46,400 --> 00:23:48,767
Because I can´t change
the world.
492
00:23:48,767 --> 00:23:50,333
I wish I could.
493
00:23:52,400 --> 00:23:54,100
Yes, sir.
494
00:23:59,133 --> 00:24:01,867
A doctor from Port Credit
was found three months ago
495
00:24:01,867 --> 00:24:03,734
with his throat ripped out.
496
00:24:05,233 --> 00:24:06,900
It was assumed to have been
a bear attack.
497
00:24:06,900 --> 00:24:08,800
Though it could just as easily
have been a wolf.
498
00:24:10,000 --> 00:24:13,033
Then in August, a local alderman
was found outside of Galt.
499
00:24:13,033 --> 00:24:15,734
His throat
had also been ripped out.
500
00:24:16,834 --> 00:24:18,700
Wild dogs were thought
to have been responsible.
501
00:24:18,700 --> 00:24:21,967
And then, finally, a Newcastle
man was found in his backyard.
502
00:24:21,967 --> 00:24:23,967
-And his throat was torn out.
-Precisely.
503
00:24:23,967 --> 00:24:26,033
-What profession?
-Lawyer.
504
00:24:26,633 --> 00:24:28,633
These three and Merrill Hardy.
505
00:24:28,633 --> 00:24:30,800
All killed in the same manner.
506
00:24:30,800 --> 00:24:32,166
All toffs.
507
00:24:32,166 --> 00:24:34,066
There´s one more connection,
sir.
508
00:24:34,066 --> 00:24:36,867
All of these murders took place
under the full moon.
509
00:24:36,867 --> 00:24:38,900
It´s still a full moon tonight.
510
00:24:38,900 --> 00:24:39,967
Bloody hell.
511
00:24:39,967 --> 00:24:42,000
Then we´d better find out
where he´s going to strike next,
512
00:24:42,000 --> 00:24:43,166
hadn´t we?
513
00:24:46,500 --> 00:24:48,734
Sir, I made a few inquiries,
514
00:24:48,734 --> 00:24:51,166
and I found several connections
between the victims.
515
00:24:52,834 --> 00:24:54,834
These two men
went to university together
516
00:24:54,834 --> 00:24:56,967
but didn´t get on very well.
517
00:24:56,967 --> 00:25:01,066
Um, these three all invested
in the same oil-drilling project
518
00:25:01,066 --> 00:25:03,734
in Pennsylvania,
which didn´t pan out.
519
00:25:03,734 --> 00:25:06,266
And this man was a member
of the same gun club
520
00:25:06,266 --> 00:25:07,633
as Merrill Hardy at one point.
521
00:25:08,300 --> 00:25:10,533
Gun club?
Which gun club?
522
00:25:11,300 --> 00:25:13,033
The Radcliffe Sportsman´s Club.
523
00:25:13,700 --> 00:25:16,467
Jacob Summers is a member
of that club.
524
00:25:17,266 --> 00:25:19,233
CRABTREE: His wife said
he would be working late.
525
00:25:20,500 --> 00:25:22,600
Mr. Summers?
526
00:25:23,467 --> 00:25:26,767
That´s odd.
It´s completely dark.
527
00:25:26,767 --> 00:25:28,400
Mr. Summers?
528
00:25:28,400 --> 00:25:30,200
[ Switch clicking ]
529
00:25:31,300 --> 00:25:33,600
CRABTREE: There´s something
wrong with the lights.
530
00:25:34,533 --> 00:25:37,200
Sir, what´s this?
531
00:25:39,033 --> 00:25:42,367
Shotgun blast, I´d say.
532
00:25:42,367 --> 00:25:43,800
Hello?
533
00:25:58,867 --> 00:26:03,367
I think we can safely eliminate
Mr. Summers as a suspect.
534
00:26:09,800 --> 00:26:11,600
Three shells spent.
535
00:26:11,600 --> 00:26:13,333
One through the door panel.
536
00:26:13,333 --> 00:26:14,934
The other two through the glass.
537
00:26:14,934 --> 00:26:16,600
He must have been
sitting here in the dark
538
00:26:16,600 --> 00:26:18,133
with his finger on the trigger.
539
00:26:18,133 --> 00:26:20,133
As though he was anticipating
an attack.
540
00:26:20,133 --> 00:26:21,800
-Mm.
-Just like Merrill Hardy.
541
00:26:21,800 --> 00:26:22,800
CRABTREE: Sir.
542
00:26:23,500 --> 00:26:25,900
You may want to take a look
at this.
543
00:26:25,900 --> 00:26:27,834
The victim is in the picture.
544
00:26:27,834 --> 00:26:29,867
So, too, is Merrill Hardy.
545
00:26:38,266 --> 00:26:40,300
Not just Mr. Hardy, George.
546
00:26:40,867 --> 00:26:43,667
All five victims
are in this photograph.
547
00:26:43,667 --> 00:26:45,433
A hunting party.
548
00:26:45,433 --> 00:26:47,133
But who´s the sixth fella?
549
00:26:47,133 --> 00:26:49,467
There´s something familiar
about his face.
550
00:26:50,934 --> 00:26:53,166
Well, we´ll talk tomorrow.
551
00:26:53,166 --> 00:26:54,934
Detective.
552
00:26:56,100 --> 00:26:58,700
He was with Mr. Summers
at the gun club.
553
00:26:58,700 --> 00:27:02,200
George, see if anyone at
the gun club can identify him.
554
00:27:02,200 --> 00:27:03,000
Sir.
555
00:27:03,000 --> 00:27:04,367
Seems we need to find out
a bit more
556
00:27:04,367 --> 00:27:07,066
about this little hunting party,
me old mucker.
557
00:27:07,066 --> 00:27:08,734
Indeed, sir.
558
00:27:08,734 --> 00:27:12,533
MRS. HARDY: I´m sorry.
I don´t...recognize him.
559
00:27:13,934 --> 00:27:16,734
I don´t recognize any of them.
560
00:27:16,734 --> 00:27:20,266
Except Jake and...
561
00:27:20,266 --> 00:27:22,567
Merrill, of course.
562
00:27:23,333 --> 00:27:26,433
Mrs. Hardy, do you have any idea
where or when
563
00:27:26,433 --> 00:27:29,000
this photograph
might have been taken?
564
00:27:33,300 --> 00:27:36,033
MRS. HARDY:
Merrill´s scarf. [ Chuckles ]
565
00:27:36,033 --> 00:27:38,867
I knit it for his birthday.
566
00:27:38,867 --> 00:27:40,667
Last year.
567
00:27:42,567 --> 00:27:45,200
Where did he hunt last fall?
568
00:27:46,433 --> 00:27:50,400
I believe
it was out of Muskoka Lodge.
569
00:27:51,166 --> 00:27:56,233
I remember he came back
and he was very...subdued.
570
00:27:57,066 --> 00:27:59,400
Ill-tempered, really.
571
00:28:00,467 --> 00:28:02,900
We quarreled about it.
572
00:28:10,066 --> 00:28:11,734
Ah. Sir.
573
00:28:11,734 --> 00:28:14,133
We´re still trying to determine
this gentleman´s identity,
574
00:28:14,133 --> 00:28:15,667
but it´s beginning to prove
difficult.
575
00:28:15,667 --> 00:28:17,100
We know he´s not a member
of the club,
576
00:28:17,100 --> 00:28:19,233
so most likely
he was Mr. Summers´ guest.
577
00:28:19,233 --> 00:28:21,133
But then,
as far as pinpointing a name...
578
00:28:21,133 --> 00:28:23,000
I think I can help
narrow things down, George.
579
00:28:23,000 --> 00:28:25,734
-How´s that?
-Telephone the Muskoka Lodge
580
00:28:25,734 --> 00:28:28,333
and get a list of every guest
that stayed there last fall.
581
00:28:28,333 --> 00:28:30,467
Compare that to the guest list
at the gun club.
582
00:28:30,467 --> 00:28:31,500
Right away, sir.
583
00:28:31,500 --> 00:28:35,066
Oh, also, Dr. Ogden
is here to see you.
584
00:28:38,166 --> 00:28:40,300
Dr. Ogden.
585
00:28:40,300 --> 00:28:41,900
What brings you here?
586
00:28:41,900 --> 00:28:45,266
I was conducting my postmortem
on Mr. Summers when I discovered
587
00:28:45,266 --> 00:28:47,133
something I felt
you should be made aware of.
588
00:28:47,133 --> 00:28:48,967
-What is it?
-I discovered this
589
00:28:48,967 --> 00:28:52,000
embedded in Mr. Summers´
fourth vertebra.
590
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
The lower-right cuspid
of a canine.
591
00:28:54,000 --> 00:28:57,133
I suspect, given the size,
it belongs to a wolf.
592
00:28:57,800 --> 00:29:00,567
Which would seem to confirm
the inspector´s theory
593
00:29:00,567 --> 00:29:02,233
of a wolf under a man´s control.
594
00:29:02,233 --> 00:29:04,300
Actually, I don´t think so.
595
00:29:04,300 --> 00:29:06,967
Teeth, especially healthy teeth,
don´t just break off
596
00:29:06,967 --> 00:29:10,100
when ripping through flesh,
which made me curious.
597
00:29:10,800 --> 00:29:13,100
So I inspected the tooth
more closely,
598
00:29:13,100 --> 00:29:15,667
and I discovered
a straight groove
599
00:29:15,667 --> 00:29:17,834
running right through the center
of the breakage point.
600
00:29:17,834 --> 00:29:20,333
As though the tooth
has been drilled through.
601
00:29:20,333 --> 00:29:21,233
Exactly.
602
00:29:22,633 --> 00:29:26,367
Well, I thought you´d want to
know about it straightaway.
603
00:29:33,500 --> 00:29:36,233
William, we can´t do this.
604
00:29:36,233 --> 00:29:38,467
We´re both involved.
605
00:29:38,467 --> 00:29:39,300
William?
606
00:29:39,900 --> 00:29:41,166
William?
607
00:29:42,367 --> 00:29:43,467
I´m sorry.
608
00:29:43,467 --> 00:29:45,533
My mind was elsewhere.
609
00:29:45,533 --> 00:29:47,400
Thank you, Doctor.
610
00:29:47,400 --> 00:29:49,533
You´re welcome, Detective.
611
00:29:51,867 --> 00:29:53,900
[ Sighs ]
612
00:30:01,967 --> 00:30:05,033
Enid, I´m afraid you´re right.
613
00:30:05,633 --> 00:30:07,700
I don´t think my feelings
for Dr. Ogden
614
00:30:07,700 --> 00:30:10,333
will be dispelled anytime soon.
615
00:30:12,200 --> 00:30:14,300
I see.
616
00:30:18,200 --> 00:30:21,500
But you and Alwyn
have come to mean so much to me.
617
00:30:21,500 --> 00:30:23,066
And you to us.
618
00:30:25,667 --> 00:30:27,367
I confess that I was hoping
619
00:30:27,367 --> 00:30:29,700
you would come
to a different decision.
620
00:30:32,633 --> 00:30:37,000
I never meant to cause
either of you any pain.
621
00:30:37,700 --> 00:30:39,967
I know.
622
00:30:41,967 --> 00:30:44,900
But I think it´s best
that you go.
623
00:30:55,000 --> 00:30:56,667
So, this is it, then?
624
00:30:58,734 --> 00:31:01,266
What more could there be?
625
00:31:19,400 --> 00:31:21,867
Goodbye, William.
626
00:31:27,800 --> 00:31:30,600
Goodbye, Enid.
627
00:31:35,533 --> 00:31:37,200
[ Sighs ]
628
00:31:39,934 --> 00:31:42,066
Mother, are you all right?
629
00:31:42,066 --> 00:31:44,533
Come.
630
00:31:44,533 --> 00:31:47,100
Come sit with me awhile.
631
00:31:48,633 --> 00:31:52,266
[ Sighs ] There´s something
we need to talk about.
632
00:31:53,467 --> 00:31:55,400
The tooth was machined, you say?
633
00:31:55,400 --> 00:31:56,700
But why?
634
00:31:56,700 --> 00:31:58,934
So it could be bolted
to some form of device.
635
00:31:58,934 --> 00:32:01,700
I believe that´s how the killer
is ripping the throats out.
636
00:32:01,700 --> 00:32:03,600
To create the impression
of a wolf.
637
00:32:03,600 --> 00:32:04,834
Bloody devilish.
638
00:32:04,834 --> 00:32:06,500
Sir, the man in the photo,
639
00:32:06,500 --> 00:32:08,300
we have a name for him --
Frank Jenson.
640
00:32:08,300 --> 00:32:09,333
Very good, George.
641
00:32:09,333 --> 00:32:11,100
Murdoch, keep your wits
about you.
642
00:32:11,100 --> 00:32:12,667
This Jenson
may be another victim,
643
00:32:12,667 --> 00:32:15,300
but he could just as easily
be the killer.
644
00:32:15,300 --> 00:32:16,967
Yes, sir.
645
00:32:23,300 --> 00:32:25,266
Be prepared for anything,
George.
646
00:32:25,266 --> 00:32:27,200
-CRABTREE: Sir.
-[ Gunshot ]
647
00:32:30,867 --> 00:32:32,400
Police!
648
00:32:33,200 --> 00:32:35,033
Mr. Jenson?
649
00:32:35,867 --> 00:32:37,500
Frank Jenson?
650
00:32:43,834 --> 00:32:46,100
[ Clicking ]
651
00:33:04,700 --> 00:33:06,500
Mr. Jenson.
652
00:33:06,500 --> 00:33:09,033
[ Clicking continues ]
653
00:33:10,533 --> 00:33:13,066
[ Breathing heavily ]
654
00:33:14,100 --> 00:33:15,533
Put down the gun, Mr. Jenson.
655
00:33:18,100 --> 00:33:20,000
Are you all right?
656
00:33:21,767 --> 00:33:23,000
It´s impossible.
657
00:33:24,066 --> 00:33:25,266
Where did he go?
658
00:33:31,066 --> 00:33:32,367
We´ll never catch him now.
659
00:33:32,367 --> 00:33:34,567
He´s got too much
of a head start.
660
00:33:34,567 --> 00:33:36,700
We´ll need Jimmy again.
661
00:33:36,700 --> 00:33:39,200
[ Crickets chirping ]
662
00:34:10,266 --> 00:34:11,467
He went in there.
663
00:34:11,467 --> 00:34:13,300
The sewers again.
664
00:34:13,300 --> 00:34:15,233
Can you track him?
665
00:34:15,233 --> 00:34:17,166
I´ll try.
666
00:34:57,333 --> 00:34:59,266
[ Clattering in distance ]
667
00:34:59,266 --> 00:35:01,200
-What is it?
-Shh.
668
00:35:01,967 --> 00:35:04,300
[ Wolf snarling ]
669
00:35:04,300 --> 00:35:06,200
Something´s moving.
670
00:35:07,333 --> 00:35:09,667
-I don´t hear anything.
-No.
671
00:35:09,667 --> 00:35:11,900
Something´s in here with us.
672
00:35:14,400 --> 00:35:16,500
[ Snarling continues ]
673
00:35:25,200 --> 00:35:27,533
Sir! Sir!
674
00:35:34,900 --> 00:35:37,066
Sir.
Are you all right?
675
00:35:37,066 --> 00:35:39,033
He had me by the throat.
676
00:35:39,033 --> 00:35:40,233
It didn´t bite?
677
00:35:40,233 --> 00:35:41,700
I don´t know.
678
00:35:41,700 --> 00:35:45,400
He had me and...
just released me.
679
00:35:45,400 --> 00:35:47,033
Jimmy, are you all right?
680
00:35:47,033 --> 00:35:48,066
Fine.
681
00:35:48,066 --> 00:35:49,667
He went this way.
682
00:35:50,467 --> 00:35:53,900
Sir, we came down here looking
for a man, but what I saw --
683
00:35:53,900 --> 00:35:55,033
That was a wolf.
684
00:35:55,033 --> 00:35:56,700
Not a wolf, George.
685
00:35:56,700 --> 00:35:57,967
A wolf would have killed me.
686
00:35:57,967 --> 00:36:00,200
He went out.
687
00:36:06,233 --> 00:36:08,867
[ Crickets chirping ]
688
00:36:17,266 --> 00:36:20,934
Sir, this is the sewer outlet
near the Jamison Foundry.
689
00:36:20,934 --> 00:36:23,767
This would seem to confirm
that he´s using the sewers
690
00:36:23,767 --> 00:36:26,000
to access different parts
of the city.
691
00:36:26,000 --> 00:36:28,533
So what should we do now?
Keep tracking him?
692
00:36:28,533 --> 00:36:29,967
No.
693
00:36:30,533 --> 00:36:33,867
I think I know of a quicker
route to finding our killer.
694
00:36:34,767 --> 00:36:38,133
What happened on
that hunting trip, Mr. Jenson?
695
00:36:39,400 --> 00:36:40,934
Don´t feel like talking?
696
00:36:41,533 --> 00:36:44,367
Well, sunshine, let me remind
you -- Whatever did happen
697
00:36:44,367 --> 00:36:47,600
brought the wrath of hell down
on every man that was with you.
698
00:36:47,600 --> 00:36:49,266
Perhaps you should tell us.
699
00:36:49,266 --> 00:36:52,200
Unless you want to take
your chances the next full moon.
700
00:36:56,700 --> 00:36:58,400
It was an accident.
701
00:36:59,000 --> 00:37:00,500
What was?
702
00:37:01,000 --> 00:37:02,500
It was Jake
who pulled the trigger,
703
00:37:02,500 --> 00:37:04,433
but it wasn´t his fault.
704
00:37:04,433 --> 00:37:06,333
It was no one´s fault.
705
00:37:06,333 --> 00:37:07,967
We thought it was some animal.
706
00:37:07,967 --> 00:37:09,700
But it wasn´t.
707
00:37:10,367 --> 00:37:13,467
Who was shot, Mr. Jenson?
708
00:37:14,500 --> 00:37:16,300
Our guide.
709
00:37:17,433 --> 00:37:19,533
An Indian. I don´t --
I don´t know his name.
710
00:37:20,200 --> 00:37:22,533
He hit him square in the chest.
There was nothing to be done.
711
00:37:24,266 --> 00:37:27,934
So he died.
Then what happened?
712
00:37:29,100 --> 00:37:30,800
He didn´t exactly die.
713
00:37:30,800 --> 00:37:34,200
What do you mean,
"didn´t exactly die"?
714
00:37:34,200 --> 00:37:36,633
No, but he was going to.
It was clear.
715
00:37:36,633 --> 00:37:38,300
He had a chest wound,
for God´s sake.
716
00:37:39,133 --> 00:37:41,367
-What did you do?
-What -- What could we do?
717
00:37:41,367 --> 00:37:43,934
-The -- The sun was setting.
-You didn´t carry him out?
718
00:37:45,133 --> 00:37:47,266
You left him to die -- alone?
719
00:37:48,166 --> 00:37:50,367
We buried him in branches
and leaves.
720
00:37:52,834 --> 00:37:55,333
But he couldn´t have lived.
721
00:37:55,333 --> 00:37:56,834
He couldn´t have.
722
00:37:56,834 --> 00:37:59,533
Clearly, the man they shot
survived.
723
00:37:59,533 --> 00:38:01,900
And now he´s seeking the
bloodiest revenge imaginable.
724
00:38:01,900 --> 00:38:04,200
But, sir, whatever attacked us
was not a man.
725
00:38:04,200 --> 00:38:05,266
It was a wolf.
726
00:38:05,266 --> 00:38:06,900
-Or at least some sort of --
-George.
727
00:38:06,900 --> 00:38:09,700
It was a man dressed as a wolf.
728
00:38:09,700 --> 00:38:11,066
Why would he do that?
729
00:38:11,066 --> 00:38:12,700
Perhaps he was
a form of lycanthrope
730
00:38:12,700 --> 00:38:15,000
and the wolf held some
psychological meaning for him.
731
00:38:15,734 --> 00:38:18,767
Actually, sir,
I think he may be a shaman.
732
00:38:18,767 --> 00:38:19,834
A shaman?
733
00:38:19,834 --> 00:38:21,100
We had one in our village.
734
00:38:21,100 --> 00:38:22,667
And sometimes when he danced,
735
00:38:22,667 --> 00:38:25,433
he wore the head
and the skin of a wolf.
736
00:38:25,433 --> 00:38:26,934
Sounds like
what you´re describing.
737
00:38:26,934 --> 00:38:28,000
It does.
738
00:38:28,000 --> 00:38:30,433
But what would a shaman be doing
working as a hunting guide?
739
00:38:31,533 --> 00:38:34,200
The missionaries put an end
to the shaman.
740
00:38:34,200 --> 00:38:37,700
Now we have doctors
and the good Lord Jesus.
741
00:38:37,700 --> 00:38:40,100
So this shaman
goes from being a high priest
742
00:38:40,100 --> 00:38:42,100
to a lackey for a bunch
of country-club fat cats.
743
00:38:42,100 --> 00:38:43,600
Who care so little for him,
744
00:38:43,600 --> 00:38:45,333
they leave him to die
in the cold and dark.
745
00:38:45,333 --> 00:38:47,333
And can´t even remember
his name.
746
00:38:47,333 --> 00:38:50,066
Can´t say I blame him
for tearing their throats out.
747
00:38:50,066 --> 00:38:53,100
But he´s killed five men.
And the law is the law.
748
00:38:53,100 --> 00:38:55,266
George, contact
the Muskoka Lodge.
749
00:38:55,266 --> 00:38:56,934
See if anyone there
remembers this man.
750
00:38:56,934 --> 00:38:58,367
Sir.
751
00:39:01,166 --> 00:39:03,633
Now, how do you propose
we find him?
752
00:39:06,467 --> 00:39:10,300
This is a map of the sewer lines
that run beneath the city.
753
00:39:10,300 --> 00:39:12,700
This is where he entered
the system,
754
00:39:12,700 --> 00:39:14,734
near Frank Jenson´s house.
755
00:39:14,734 --> 00:39:17,834
This is where
the old Jamison Foundry is,
756
00:39:17,834 --> 00:39:19,834
-where Mr. Hardy was found.
-Bloody hell, Murdoch.
757
00:39:19,834 --> 00:39:21,433
There must be a hundred miles
of sewer lines.
758
00:39:21,433 --> 00:39:23,433
-He could be anywhere.
-Not anywhere, sir.
759
00:39:23,433 --> 00:39:26,166
You see, he can only travel
these main lines.
760
00:39:26,166 --> 00:39:29,767
So if we post men at these main
entrances and intersections,
761
00:39:29,767 --> 00:39:31,166
he´ll be trapped down there.
762
00:39:39,900 --> 00:39:41,900
-Sir.
-What is it?
763
00:39:41,900 --> 00:39:43,500
There´s a light, sir.
764
00:39:44,200 --> 00:39:46,000
Turn off the lamp.
765
00:40:01,767 --> 00:40:03,500
This must be his lair.
766
00:40:03,500 --> 00:40:05,633
So where is he?
767
00:40:09,066 --> 00:40:10,834
His bedding is still warm.
768
00:40:10,834 --> 00:40:12,800
Probably heard us coming.
769
00:40:13,500 --> 00:40:14,567
Sir.
770
00:40:18,400 --> 00:40:20,600
This must be what he used.
771
00:40:21,133 --> 00:40:23,300
Similar to a bear trap.
772
00:40:27,567 --> 00:40:29,333
-[ Grunts ]
-[ Clicks ]
773
00:40:32,066 --> 00:40:32,934
[ Clicks ]
774
00:40:34,667 --> 00:40:36,333
That would go
through a man´s throat
775
00:40:36,333 --> 00:40:39,066
like a knife through butter.
776
00:40:39,066 --> 00:40:42,233
[ Wolf growling in distance ]
777
00:40:47,967 --> 00:40:49,600
MURDOCH:
We know who you are.
778
00:40:50,200 --> 00:40:52,300
We know what´s happened to you.
779
00:40:52,300 --> 00:40:54,200
It´s all over.
780
00:40:58,400 --> 00:41:00,333
He´s got a knife, sir.
781
00:41:05,300 --> 00:41:07,567
Frank Jenson is in jail.
782
00:41:07,567 --> 00:41:11,233
Let justice take its course.
Surrender yourself peacefully.
783
00:41:11,233 --> 00:41:13,500
You´re up against
armed officers.
784
00:41:15,667 --> 00:41:17,300
Stand down!
785
00:41:17,300 --> 00:41:18,700
[ Growls ]
786
00:41:18,700 --> 00:41:20,300
Stand down!
787
00:41:26,500 --> 00:41:29,533
George!
George, get help now!
788
00:41:29,533 --> 00:41:32,700
Shh. Don´t speak.
Save your strength.
789
00:41:37,200 --> 00:41:38,300
Jimmy, he wants you.
790
00:41:44,633 --> 00:41:46,834
[ Weakly ]
Maheengun.
791
00:42:05,567 --> 00:42:07,467
What did he say?
792
00:42:07,467 --> 00:42:08,533
Maheengun.
793
00:42:08,533 --> 00:42:10,133
What does that mean?
794
00:42:10,133 --> 00:42:13,567
It´s an Ojibwa word for "wolf."
795
00:42:15,367 --> 00:42:18,133
I think that was his real name,
sir.
796
00:42:25,800 --> 00:42:27,600
[ Clicks ]
797
00:42:27,600 --> 00:42:30,600
The perfect tool
for a murderous lycanthrope.
798
00:42:30,600 --> 00:42:32,300
Would that be
your diagnosis, then?
799
00:42:32,300 --> 00:42:36,066
No. He was most likely suffering
from some kind of psychosis.
800
00:42:36,066 --> 00:42:39,200
He adopted the wolf motif
to reclaim his identity
801
00:42:39,200 --> 00:42:41,367
and terrify his victims.
802
00:42:41,367 --> 00:42:43,300
I imagine, uh, it worked.
803
00:42:43,300 --> 00:42:45,133
What did the full moon
have to do with it?
804
00:42:45,133 --> 00:42:46,700
Poetic justice.
805
00:42:46,700 --> 00:42:48,133
They left him to die
on a full moon.
806
00:42:48,133 --> 00:42:50,867
The man clearly had a flair
for the dramatic.
807
00:42:50,867 --> 00:42:53,066
Yes, he did.
Right to the bloody end.
808
00:42:53,633 --> 00:42:56,433
What I don´t understand
is why he came at us like that.
809
00:42:56,433 --> 00:42:58,367
He must have known
we would shoot him down.
810
00:42:58,367 --> 00:43:00,100
Perhaps that´s why he did it.
811
00:43:00,100 --> 00:43:02,600
After all, what did he
really have to live for?
812
00:43:02,600 --> 00:43:04,100
He knew he was facing the noose.
813
00:43:04,100 --> 00:43:05,667
Furthermore,
with Jenson arrested,
814
00:43:05,667 --> 00:43:07,700
he´d done what he set out to do.
815
00:43:07,700 --> 00:43:10,300
His desire for revenge
gave him the strength to live.
816
00:43:10,300 --> 00:43:13,100
-Now, with that gone...
-Yes, I suppose.
817
00:43:13,100 --> 00:43:15,800
Still, hell of a thing.
818
00:43:15,800 --> 00:43:18,000
I´ve never killed a man
like that before.
819
00:43:18,000 --> 00:43:20,266
-But, sir, the regiment.
-Oh, that´s different.
820
00:43:20,266 --> 00:43:22,967
You very rarely
come face-to-face.
821
00:43:23,500 --> 00:43:26,533
Last night, I looked this man in
the eye as I pulled the trigger.
822
00:43:26,533 --> 00:43:30,200
Well, if it´s any consolation,
you most likely saved my life.
823
00:43:30,200 --> 00:43:32,667
Oh, it´s all water
under the bridge now.
824
00:43:33,500 --> 00:43:35,633
Dr. Roberts,
thank you very much.
825
00:43:35,633 --> 00:43:38,100
Your insights
are most appreciated.
826
00:43:38,100 --> 00:43:40,934
Now, if you´ll excuse me,
I have someplace I need to be.
827
00:43:40,934 --> 00:43:42,500
As do I.
828
00:43:45,600 --> 00:43:46,867
What´s this, then?
829
00:43:46,867 --> 00:43:48,033
My card.
830
00:43:48,033 --> 00:43:51,967
Should you feel the need to
discuss matters, give me a call.
831
00:43:52,600 --> 00:43:54,266
I don´t think
there´s anything wrong with me
832
00:43:54,266 --> 00:43:57,300
that a couple of whiskeys
won´t sort out, Doctor.
833
00:43:57,300 --> 00:43:59,100
As you wish.
834
00:44:07,100 --> 00:44:09,867
[ Indistinct conversations ]
835
00:44:09,867 --> 00:44:11,100
Jimmy.
836
00:44:11,100 --> 00:44:12,500
You off, then?
837
00:44:12,500 --> 00:44:13,700
Back to the stables.
838
00:44:14,600 --> 00:44:16,533
Well, it was a pleasure
working with you.
839
00:44:16,533 --> 00:44:17,700
But, you know, in my opinion,
840
00:44:17,700 --> 00:44:19,734
the constabulary
are wasting your talents.
841
00:44:19,734 --> 00:44:22,367
Well, there´s no changing
the world, George.
842
00:44:22,367 --> 00:44:24,333
Well, maybe not.
843
00:44:24,333 --> 00:44:25,767
But this might help you.
844
00:44:25,767 --> 00:44:26,834
What´s this?
845
00:44:26,834 --> 00:44:29,066
This is a friend of mine
who works at the Pinkertons.
846
00:44:29,066 --> 00:44:31,200
I told him about you.
He´s very keen.
847
00:44:31,200 --> 00:44:33,233
You should go to the local
office and ask for him.
848
00:44:34,367 --> 00:44:35,567
I´ll think about it.
849
00:44:35,567 --> 00:44:37,233
You do that.
850
00:44:52,834 --> 00:44:54,700
Master Alwyn.
851
00:44:54,700 --> 00:44:57,000
Hello, Mr. Murdoch.
852
00:44:57,000 --> 00:44:59,734
I don´t know where my mother is.
853
00:44:59,734 --> 00:45:01,667
Oh, that´s all right.
854
00:45:01,667 --> 00:45:03,934
Actually, I´m here to see you.
855
00:45:04,633 --> 00:45:08,166
Really? Mother said you
wouldn´t be coming by anymore.
856
00:45:13,333 --> 00:45:14,800
She´s right.
857
00:45:14,800 --> 00:45:17,100
I won´t be.
858
00:45:17,100 --> 00:45:19,600
So I brought this for you.
859
00:45:22,200 --> 00:45:24,166
"From the Earth to the Moon."
860
00:45:24,166 --> 00:45:25,433
Mm.
861
00:45:25,433 --> 00:45:27,166
It´s about
a group of adventurers
862
00:45:27,166 --> 00:45:29,834
who build a cannon
that shoots them to the moon.
863
00:45:29,834 --> 00:45:32,133
Is that even possible?
864
00:45:32,767 --> 00:45:34,633
Well, it´s a story.
865
00:45:34,633 --> 00:45:37,400
I suppose anything is possible
in stories.
866
00:45:39,800 --> 00:45:46,467
But if you could build something
that could push you faster
867
00:45:46,467 --> 00:45:49,333
than the earth´s gravity
pulls you down...
868
00:45:50,400 --> 00:45:53,934
...you could go faster,
faster, faster,
869
00:45:53,934 --> 00:45:56,567
until you reach escape velocity,
870
00:45:56,567 --> 00:46:00,667
and then the moon, that´s just
the beginning of your journey.
871
00:46:00,667 --> 00:46:01,734
That could work?
872
00:46:02,367 --> 00:46:03,400
Theoretically.
873
00:46:03,400 --> 00:46:07,734
Maybe not in my lifetime,
but quite possibly in yours.
874
00:46:12,633 --> 00:46:15,633
"William Henry Murdoch."
875
00:46:15,633 --> 00:46:18,967
It was my favorite book
when I was a boy.
876
00:46:20,200 --> 00:46:21,900
Thank you, Mr. Murdoch.
877
00:46:22,800 --> 00:46:25,066
You´re very welcome.
878
00:46:29,667 --> 00:46:31,700
Mr. Murdoch?
879
00:46:32,533 --> 00:46:34,400
Can I still come and see you?
880
00:46:37,033 --> 00:46:38,166
Anytime, Alwyn.
881
00:46:39,500 --> 00:46:41,567
Anytime.
63414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.