All language subtitles for Murdoch Mysteries S02E07 Big Murderer on Campus 1080p AMZN WEB-DL DDP 2 0 H 264-ARTiCUN0_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,900 --> 00:00:53,233 You are my honey, honeysuckle 2 00:00:53,233 --> 00:00:58,066 - I am the bee -[ Bell tolling ] 3 00:00:58,066 --> 00:01:02,633 I“d like to sip the honey sweet 4 00:01:02,633 --> 00:01:05,467 From those red lips, you see 5 00:01:05,467 --> 00:01:07,300 Hurry. She“s already started. 6 00:01:07,300 --> 00:01:09,700 Like bloody clockwork. 7 00:01:09,700 --> 00:01:12,033 ...dearly, dearly 8 00:01:12,033 --> 00:01:17,433 And I want you to love me 9 00:01:17,433 --> 00:01:20,166 You are my... 10 00:01:20,166 --> 00:01:21,567 [ Bell tolls, gunshot ] 11 00:01:21,567 --> 00:01:23,200 [ Woman gasps, music stops ] 12 00:01:44,033 --> 00:01:46,000 -Murdoch. -Stand back, sir. 13 00:01:48,266 --> 00:01:50,400 What are you doing shooting bloody arrows in your office? 14 00:01:50,400 --> 00:01:53,266 I thought it less disruptive than gunfire. 15 00:01:53,266 --> 00:01:54,900 Don“t be a smartass. 16 00:01:54,900 --> 00:01:57,233 Actually, sir, I“m following up on some reading I“ve done 17 00:01:57,233 --> 00:02:00,300 about Mongol warriors and the effects of ballistic impact. 18 00:02:00,300 --> 00:02:01,633 Your first answer was better. 19 00:02:01,633 --> 00:02:04,500 Now get over to the university and get over there quick. 20 00:02:04,500 --> 00:02:07,066 Ly. Quickly. 21 00:02:08,266 --> 00:02:10,166 CRABTREE: His name was Samuel Bennett. 22 00:02:10,166 --> 00:02:12,100 Professor of physics. 23 00:02:12,100 --> 00:02:13,900 He just arrived from England a few months ago 24 00:02:13,900 --> 00:02:16,100 to head up the department. 25 00:02:20,400 --> 00:02:22,467 Quite the interesting telescope, hmm? 26 00:02:22,467 --> 00:02:23,767 Indeed. 27 00:02:23,767 --> 00:02:25,166 It would appear the professor 28 00:02:25,166 --> 00:02:28,066 was standing near it when he was shot. 29 00:02:30,333 --> 00:02:33,300 The bullet was fired from somewhere in the quad. 30 00:02:33,300 --> 00:02:34,900 Well, sir, this was my thinking. 31 00:02:34,900 --> 00:02:38,633 However, I interviewed several...pe-- 32 00:02:41,000 --> 00:02:42,433 Good morning, Detective. 33 00:02:42,433 --> 00:02:44,800 -Good morning, Doctor. -[ Flashbulb popping ] 34 00:02:45,500 --> 00:02:47,500 I“ll just examine the body, shall I? 35 00:02:48,266 --> 00:02:50,266 Yes. Of course. 36 00:02:52,767 --> 00:02:54,667 -You were saying, George? -Uh, yes. 37 00:02:54,667 --> 00:02:56,600 I spoke with several people who were in the quad 38 00:02:56,600 --> 00:02:57,734 at the time of the shooting. 39 00:02:57,734 --> 00:03:00,967 A dozen set of eyes, yet all swore there was no shooter. 40 00:03:05,500 --> 00:03:06,633 Then it would appear 41 00:03:06,633 --> 00:03:09,633 that there is a phantom killer on the loose. 42 00:03:20,533 --> 00:03:22,967 I“ll begin the postmortem right away. 43 00:03:22,967 --> 00:03:25,000 I“ll let you know the results when I have them. 44 00:03:25,567 --> 00:03:27,400 Thank you, Doctor. 45 00:03:35,367 --> 00:03:37,200 Hmm. 46 00:03:37,200 --> 00:03:39,000 It would appear Professor Bennett 47 00:03:39,000 --> 00:03:42,867 was talking on the telephone when he was rudely interrupted. 48 00:03:43,400 --> 00:03:45,633 Let“s find out who he was talking to. 49 00:03:47,133 --> 00:03:50,133 Newton believed light to be made of particles. 50 00:03:50,133 --> 00:03:51,633 And while it“s obvious to us now 51 00:03:51,633 --> 00:03:54,333 that light is the propagation of waves of energy, 52 00:03:54,333 --> 00:03:57,200 can anyone think why Newton believed as he did? 53 00:03:57,200 --> 00:03:58,834 GILLIES: Well, a wave 54 00:03:58,834 --> 00:04:00,867 needs something to push against, does it not? 55 00:04:00,867 --> 00:04:03,467 That“s what makes it a wave. 56 00:04:03,467 --> 00:04:07,000 But what is there to push against in a vacuum? 57 00:04:07,000 --> 00:04:08,467 Therefore the vacuum 58 00:04:08,467 --> 00:04:11,900 must contain a massless, invisible substance. 59 00:04:11,900 --> 00:04:14,100 An ether, if you will. 60 00:04:15,300 --> 00:04:17,734 Mr. Gillies and Mr. Perry. 61 00:04:17,734 --> 00:04:19,934 You“ve been reading ahead, haven“t you? 62 00:04:19,934 --> 00:04:22,233 No. It“s only logical. 63 00:04:22,233 --> 00:04:24,100 Common sense dictates it. 64 00:04:24,100 --> 00:04:26,300 [ Light laughter ] 65 00:04:28,734 --> 00:04:30,200 However they came to it, 66 00:04:30,200 --> 00:04:32,300 Mr. Perry and Mr. Gillies are correct. 67 00:04:32,300 --> 00:04:33,900 Maxwell“s equations 68 00:04:33,900 --> 00:04:37,867 presuppose a universal ether that permeates space. 69 00:04:37,867 --> 00:04:41,800 And we“ll be talking about that next week. 70 00:04:42,400 --> 00:04:43,600 Good day, gentlemen. 71 00:04:47,533 --> 00:04:49,233 Professor Godfrey. 72 00:04:49,233 --> 00:04:50,700 Detective William Murdoch. 73 00:04:50,700 --> 00:04:52,633 I“m investigating Professor Bennett“s murder. 74 00:04:52,633 --> 00:04:54,467 Uh, I have another class. 75 00:04:54,467 --> 00:04:56,200 Might we continue this conversation while we walk? 76 00:04:56,200 --> 00:04:58,266 Of course. 77 00:04:58,266 --> 00:05:00,600 I understand you were talking to Professor Bennett 78 00:05:00,600 --> 00:05:02,000 on the telephone last evening. 79 00:05:02,000 --> 00:05:03,033 How did you know that? 80 00:05:03,033 --> 00:05:04,834 My constable was able to trace the call 81 00:05:04,834 --> 00:05:06,200 through the university switchboard. 82 00:05:06,200 --> 00:05:07,834 Only logical, I suppose. 83 00:05:07,834 --> 00:05:10,000 Can you tell me what the two of you were discussing? 84 00:05:10,000 --> 00:05:11,767 Comets, if you must know. 85 00:05:11,767 --> 00:05:13,500 He and I were in somewhat of a competition 86 00:05:13,500 --> 00:05:16,100 to see who would be the first to spot the return of a comet 87 00:05:16,100 --> 00:05:18,533 Tycho Brahe recorded in 1589. 88 00:05:18,533 --> 00:05:21,834 The switchboard also told me you were speaking to him at 9:00, 89 00:05:21,834 --> 00:05:23,967 precisely when Professor Bennett was murdered. 90 00:05:23,967 --> 00:05:25,834 Tell me, how did your conversation end? 91 00:05:25,834 --> 00:05:27,800 Suddenly. 92 00:05:28,533 --> 00:05:32,133 Look, Detective, Samuel simply stopped talking. 93 00:05:32,133 --> 00:05:34,033 I didn“t know he“d been murdered, obviously. 94 00:05:34,033 --> 00:05:35,633 I only found that out later. 95 00:05:35,633 --> 00:05:36,867 When was that? 96 00:05:36,867 --> 00:05:39,133 Uh, midnight. The dean telephoned. 97 00:05:39,133 --> 00:05:41,467 Did you not find it strange that Professor Bennett 98 00:05:41,467 --> 00:05:43,934 ended the conversation so abruptly? 99 00:05:43,934 --> 00:05:46,600 Samuel and I often had heated discussions. 100 00:05:46,600 --> 00:05:50,100 It was nothing for him to simply hang up or quit talking. 101 00:05:50,100 --> 00:05:51,800 He was a petulant sort. 102 00:05:51,800 --> 00:05:54,200 I take it last night was one of those conversations. 103 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 It was. 104 00:05:55,934 --> 00:05:58,667 I“ll need a full account of your whereabouts last night. 105 00:05:59,266 --> 00:06:02,367 Uh, are you implying that I had something to do with this? 106 00:06:02,934 --> 00:06:05,533 You admit to having a stormy relationship with the deceased. 107 00:06:05,533 --> 00:06:06,600 Good God, man. 108 00:06:06,600 --> 00:06:10,867 I was on the phone in my rooms, talking to the victim! 109 00:06:10,867 --> 00:06:12,400 Isn“t that the perfect alibi? 110 00:06:13,000 --> 00:06:15,700 A strange choice of words, Mr. Godfrey. 111 00:06:15,700 --> 00:06:20,800 I have a few other choice words to offer, but I“m late. 112 00:06:20,800 --> 00:06:21,900 Now, good day, sir. 113 00:06:27,600 --> 00:06:29,767 Detective. James Gillies. 114 00:06:29,767 --> 00:06:30,867 Robert Perry. 115 00:06:30,867 --> 00:06:32,834 We were students of Professor Bennett“s. 116 00:06:32,834 --> 00:06:35,333 We couldn“t help but overhear your conversation. 117 00:06:35,333 --> 00:06:37,166 Professor Godfrey is a prickly one. 118 00:06:37,166 --> 00:06:38,367 However, like all of us, 119 00:06:38,367 --> 00:06:40,500 he is terribly upset by Professor Bennett“s death. 120 00:06:40,500 --> 00:06:41,166 No doubt. 121 00:06:41,166 --> 00:06:43,266 Nevertheless, you were just doing your job, 122 00:06:43,266 --> 00:06:46,000 and Godfrey should have understood that. 123 00:06:46,000 --> 00:06:47,900 Justice requires cooperation. 124 00:06:47,900 --> 00:06:50,233 Please tell me you“re not gonna start quoting Locke again. 125 00:06:50,233 --> 00:06:53,000 Gentlemen, I appreciate your vote of confidence, 126 00:06:53,000 --> 00:06:54,200 and I will do my best 127 00:06:54,200 --> 00:06:56,867 to apprehend Professor Bennett“s killer. 128 00:06:56,867 --> 00:06:58,200 Well, we appreciate that. 129 00:06:58,200 --> 00:07:00,900 But there“s something else that you should know. 130 00:07:00,900 --> 00:07:02,834 Um, they weren“t exactly friends. 131 00:07:02,834 --> 00:07:04,767 No, I know. They clashed on occasion. 132 00:07:04,767 --> 00:07:06,133 It was worse than that. 133 00:07:06,133 --> 00:07:07,734 Professor Godfrey was still bitter. 134 00:07:08,667 --> 00:07:10,066 Bitter? What about? 135 00:07:10,066 --> 00:07:11,834 He was passed over for department head. 136 00:07:12,433 --> 00:07:13,834 In favor of Bennett. 137 00:07:13,834 --> 00:07:15,800 He was recruited from England, you know. 138 00:07:15,800 --> 00:07:17,600 Godfrey was still upset. 139 00:07:17,600 --> 00:07:19,066 Apparently, the board of governors wasn“t ready 140 00:07:19,066 --> 00:07:22,066 to appoint a Canadian to head up such a complex science. 141 00:07:22,066 --> 00:07:23,734 Interesting. 142 00:07:23,734 --> 00:07:26,233 Thank you, gentlemen. You“ve been most helpful. 143 00:07:26,233 --> 00:07:28,667 Good luck with your investigation. 144 00:07:36,734 --> 00:07:38,734 Uh, sir, might I have a word? 145 00:07:38,734 --> 00:07:39,934 Yes, George. What is it? 146 00:07:39,934 --> 00:07:42,233 Actually, it“s a -- it“s a personal matter, sir. 147 00:07:42,233 --> 00:07:43,834 I wonder if your office would be more... 148 00:07:43,834 --> 00:07:46,934 Murdoch! In my office, sharpish. 149 00:07:46,934 --> 00:07:48,900 I“ll be with you in a minute, George. 150 00:07:48,900 --> 00:07:50,600 What happened at the university? 151 00:07:50,600 --> 00:07:53,433 I“ve had a complaint from a Professor Godfrey. 152 00:07:53,433 --> 00:07:54,567 Of course. 153 00:07:54,567 --> 00:07:56,734 He seems to think that you“re not up to handling 154 00:07:56,734 --> 00:07:58,800 an important case like Bennett“s murder. 155 00:07:58,800 --> 00:08:00,700 He wants a more senior officer in charge. 156 00:08:00,700 --> 00:08:01,800 Someone like myself. 157 00:08:01,800 --> 00:08:04,300 Well, sir, I“m sure you“re more than capable -- 158 00:08:04,300 --> 00:08:05,400 Relax, Murdoch. 159 00:08:05,400 --> 00:08:07,333 I“m not going anywhere near the place. 160 00:08:07,333 --> 00:08:10,533 Those intellectual university types get on my nerves. 161 00:08:10,533 --> 00:08:13,000 Yes. Well, Godfrey was somewhat belligerent. 162 00:08:13,000 --> 00:08:14,800 Perhaps he“s protesting too much. 163 00:08:14,800 --> 00:08:16,333 What do you mean? 164 00:08:16,333 --> 00:08:18,800 Apparently, he had a grudge against Professor Bennett. 165 00:08:18,800 --> 00:08:21,233 Something about being passed over as head of department. 166 00:08:21,233 --> 00:08:22,834 Well, it“s my understanding 167 00:08:22,834 --> 00:08:24,367 he was on the phone at the time of the murder. 168 00:08:24,367 --> 00:08:26,166 Yes. A fact he made very clear. 169 00:08:26,166 --> 00:08:28,533 He referred to it as the perfect alibi. 170 00:08:28,533 --> 00:08:29,834 It“s an interesting choice of words. 171 00:08:29,834 --> 00:08:31,066 My thoughts exactly. 172 00:08:31,066 --> 00:08:32,900 Listen, don“t take any nonsense 173 00:08:32,900 --> 00:08:35,200 of those bloody eggheads, me old mucker. 174 00:08:35,200 --> 00:08:36,900 Show them what Toronto coppers are made of. 175 00:08:36,900 --> 00:08:38,033 Capiche? [ Clicks tongue ] 176 00:08:39,633 --> 00:08:40,867 Sì. 177 00:08:42,300 --> 00:08:44,333 Oh, sir, Dr. Ogden has the results 178 00:08:44,333 --> 00:08:45,967 -of the Bennett postmortem. -Thank you. 179 00:08:45,967 --> 00:08:47,734 And, sir, that personal matter. 180 00:08:47,734 --> 00:08:50,667 Ah, yes, George. Of course. What is it? 181 00:08:50,667 --> 00:08:53,734 Well, perhaps it“s because I“m a bachelor 182 00:08:53,734 --> 00:08:56,000 or maybe it“s some other reason, 183 00:08:56,000 --> 00:08:59,967 but lately I“ve found myself thinking about family. 184 00:09:01,467 --> 00:09:03,266 You“re not considering marriage, are you, George? 185 00:09:03,266 --> 00:09:05,467 Because you haven“t mentioned a sweetheart, and to rush into -- 186 00:09:05,467 --> 00:09:07,367 No, no, sir, not family like that. 187 00:09:07,367 --> 00:09:08,900 Kin. 188 00:09:09,467 --> 00:09:12,000 Ah. Yes. 189 00:09:12,000 --> 00:09:15,133 Well, as you know, I haven“t much family, so... 190 00:09:15,133 --> 00:09:18,033 But do you ever wish you had them around? 191 00:09:19,600 --> 00:09:21,700 Yes, sometimes. 192 00:09:21,700 --> 00:09:24,734 But, George, why don“t you simply visit your family? 193 00:09:24,734 --> 00:09:26,567 Well, sir, it“s not that simple. 194 00:09:26,567 --> 00:09:28,133 I“ve written this advertisement 195 00:09:28,133 --> 00:09:30,200 I plan to put in the Toronto Telegram. 196 00:09:30,200 --> 00:09:31,934 -Will you read it? -Of course. 197 00:09:34,967 --> 00:09:36,934 "Did you leave your baby at St. James Church 198 00:09:36,934 --> 00:09:41,767 in the care of Reverend Lovell on or about March 14, 1867? 199 00:09:41,767 --> 00:09:45,300 Police constable wishes to reunite with his mother." 200 00:09:46,100 --> 00:09:48,300 George, are you a foundling? 201 00:09:49,633 --> 00:09:50,734 I“m afraid so. 202 00:09:51,967 --> 00:09:54,867 But you“ve often spoken of your family. 203 00:09:54,867 --> 00:09:56,266 Your auntie, your grandmother... 204 00:09:56,266 --> 00:09:58,600 Sir, I was left on the doorstep of a church. 205 00:09:58,600 --> 00:10:00,100 The minister“s family took me in. 206 00:10:00,100 --> 00:10:01,533 And really, they could not have been kinder, 207 00:10:01,533 --> 00:10:06,300 but I do have a yearning to find my real mother. 208 00:10:07,700 --> 00:10:10,400 Well, I can understand that. 209 00:10:11,200 --> 00:10:13,033 It“s an excellent letter. 210 00:10:13,033 --> 00:10:15,100 Very succinct and to the point. 211 00:10:15,100 --> 00:10:16,100 Oh, thank you, sir. 212 00:10:19,633 --> 00:10:21,200 DR. OGDEN: The bullet entered here. 213 00:10:21,200 --> 00:10:23,433 Then it lodged near the rear of his skull. 214 00:10:23,433 --> 00:10:25,934 Does the bullet“s path indicate an angle of entry? 215 00:10:25,934 --> 00:10:27,567 From below. 216 00:10:28,300 --> 00:10:31,100 Ah. Consistent with a gunshot from the quad. 217 00:10:31,100 --> 00:10:33,233 Death was instantaneous. 218 00:10:36,367 --> 00:10:38,033 Have you a bullet? 219 00:10:38,033 --> 00:10:39,633 Yes. I have it here. 220 00:10:39,633 --> 00:10:41,433 -Ah. It“s from a ri-- -It“s from a ri-- 221 00:10:41,433 --> 00:10:42,400 -I“m Sorry. -Sorry. 222 00:10:42,400 --> 00:10:44,734 No. Please, you continue. 223 00:10:45,300 --> 00:10:47,567 It“s from a rifle. 224 00:10:48,100 --> 00:10:50,066 Yes. Yes, I believe so. 225 00:10:52,900 --> 00:10:54,100 Uh... 226 00:10:54,100 --> 00:10:56,533 I have a suspect. 227 00:10:56,533 --> 00:10:58,767 A fellow professor of the deceased. 228 00:10:59,367 --> 00:11:02,133 He was also a candidate for chair of the department 229 00:11:02,133 --> 00:11:04,133 but wasn“t chosen. 230 00:11:04,133 --> 00:11:07,166 Oh. University politics can be quite vicious. 231 00:11:07,166 --> 00:11:09,934 Yes, well, I suspect you“ve had your share of dealings 232 00:11:09,934 --> 00:11:12,200 with the university“s intelligentsia. 233 00:11:12,200 --> 00:11:13,934 None whatsoever, actually. 234 00:11:13,934 --> 00:11:16,533 Their school of medicine doesn“t accept women. 235 00:11:16,533 --> 00:11:19,266 So I“m afraid you“ll have to take on the male bastion alone. 236 00:11:21,400 --> 00:11:23,667 Well, I have Constable Crabtree. 237 00:11:23,667 --> 00:11:26,000 Who I“m sure will bring his unwavering enthusiasm 238 00:11:26,000 --> 00:11:27,033 to the task. 239 00:11:27,033 --> 00:11:29,800 Yes. Yes. I“m sure he will. 240 00:11:43,200 --> 00:11:46,266 CRABTREE: Perhaps the killer had some sort of disguise on. 241 00:11:46,266 --> 00:11:48,333 Several of the students crossing the quad here 242 00:11:48,333 --> 00:11:49,600 were actors in a play. 243 00:11:49,600 --> 00:11:50,967 "Antigone," I believe. 244 00:11:50,967 --> 00:11:52,467 Not that I“ve seen it. 245 00:11:52,467 --> 00:11:54,700 But they still had their costumes on. 246 00:11:54,700 --> 00:11:56,367 -Roman robes. -Togas. 247 00:11:56,367 --> 00:11:58,400 Yes, that“s it. And billowy things they are. 248 00:11:58,400 --> 00:11:59,533 You could hide a rifle under one. 249 00:11:59,533 --> 00:12:03,000 It still doesn“t explain why no one saw the actual shooting. 250 00:12:03,000 --> 00:12:04,934 Ah, Mr. Perry, Mr. Gillies. 251 00:12:04,934 --> 00:12:07,066 -Detective Murdoch. -How goes your investigation? 252 00:12:07,066 --> 00:12:08,734 Proceeds apace. 253 00:12:08,734 --> 00:12:10,033 Can we help you with something? 254 00:12:10,033 --> 00:12:11,567 Yes. One small question. 255 00:12:11,567 --> 00:12:13,567 You mentioned that Professor Godfrey 256 00:12:13,567 --> 00:12:14,667 did not like Professor Bennett, 257 00:12:14,667 --> 00:12:17,333 but how did your fellow classmates feel about him? 258 00:12:17,333 --> 00:12:19,333 Oh, everyone loved the professor. 259 00:12:19,333 --> 00:12:21,600 His mind was second to none, and he was witty. 260 00:12:21,600 --> 00:12:24,734 And he was everything that blowhard Godfrey couldn“t be. 261 00:12:24,734 --> 00:12:26,667 I see. I see. 262 00:12:26,667 --> 00:12:28,200 Well, thank you very much. 263 00:12:30,900 --> 00:12:32,900 GILLIES: Detective? 264 00:12:32,900 --> 00:12:35,834 May we be allowed to observe your investigation? 265 00:12:35,834 --> 00:12:38,100 MURDOCH: Observe? Quite dull, I should think. 266 00:12:38,100 --> 00:12:40,166 PERRY: Actually, it might prove an interesting exercise 267 00:12:40,166 --> 00:12:41,333 in applied physics. 268 00:12:41,333 --> 00:12:42,533 What do you think, sir? 269 00:12:42,533 --> 00:12:43,867 Show these young toffs 270 00:12:43,867 --> 00:12:45,400 how things are done outside the schoolyard? 271 00:12:45,400 --> 00:12:48,233 Something we never see. The classroom“s so theoretical. 272 00:12:48,233 --> 00:12:50,100 Oh. Can“t see the harm. 273 00:12:50,100 --> 00:12:51,367 Why not? 274 00:12:52,200 --> 00:12:55,100 Right, Professor Bennett was here at his telescope, 275 00:12:55,100 --> 00:12:57,266 looking up at the night sky. 276 00:12:57,266 --> 00:12:58,667 Ready when you are, sir. 277 00:12:59,233 --> 00:13:00,900 Right, then, George. 278 00:13:00,900 --> 00:13:03,900 Come forward several paces. 279 00:13:07,300 --> 00:13:08,600 A little further. 280 00:13:12,834 --> 00:13:14,433 Now right. 281 00:13:15,266 --> 00:13:17,166 -No, your right. -CRABTREE: Oh. 282 00:13:17,166 --> 00:13:20,233 Sorry, sir. I assumed you meant your right. 283 00:13:20,233 --> 00:13:22,934 I see. So you“re determining the trajectory of the bullet. 284 00:13:22,934 --> 00:13:24,266 And by defining two points on the line, 285 00:13:24,266 --> 00:13:25,800 you determine all others. 286 00:13:25,800 --> 00:13:27,300 Very Euclidean. 287 00:13:27,300 --> 00:13:28,333 Indeed. 288 00:13:28,333 --> 00:13:31,300 In fact, this is the very method the Romans first used 289 00:13:31,300 --> 00:13:33,900 to build straight roads back in 43 A.D. 290 00:13:33,900 --> 00:13:35,600 Fascinating. 291 00:13:35,600 --> 00:13:36,900 Extremely. 292 00:13:40,600 --> 00:13:42,066 MURDOCH: That“s the spot. 293 00:13:42,066 --> 00:13:45,300 So the top of the stake represents the rifle“s barrel. 294 00:13:45,300 --> 00:13:46,433 That“s right. 295 00:13:46,433 --> 00:13:48,100 But if he was kneeling... 296 00:13:48,100 --> 00:13:49,667 Or if he was a dwarf... 297 00:13:49,667 --> 00:13:54,300 If you took it back a bit further, to about here... 298 00:13:54,300 --> 00:13:56,500 We have one, you know. A dwarf. 299 00:13:56,500 --> 00:13:57,834 He“s in the arts program. 300 00:13:57,834 --> 00:13:59,100 I have a thought. 301 00:13:59,100 --> 00:14:03,400 What if we took the line farther back to the cobblestone? 302 00:14:03,400 --> 00:14:04,700 Here. 303 00:14:04,700 --> 00:14:05,734 Theoretically, yes. 304 00:14:05,734 --> 00:14:08,900 But the killer would never be all the way down on the ground. 305 00:14:08,900 --> 00:14:11,200 Unless the professor was killed by a reflected bullet. 306 00:14:11,200 --> 00:14:13,033 You“re a genius, Robert Perry. 307 00:14:13,033 --> 00:14:15,734 Again, in theory. 308 00:14:15,734 --> 00:14:17,800 Surely the killer would simply face him 309 00:14:17,800 --> 00:14:19,500 and shoot him square on. 310 00:14:19,500 --> 00:14:21,800 Good point. You“re an idiot, Robert Perry. 311 00:14:21,800 --> 00:14:24,800 Oh, hardly. We“re simply applying practical physics. 312 00:14:24,800 --> 00:14:26,000 And it got us nowhere. 313 00:14:29,800 --> 00:14:32,000 On the contrary. 314 00:14:32,000 --> 00:14:33,467 What have you there? 315 00:14:34,367 --> 00:14:38,233 Either our phantom shooter has transformed himself into sand 316 00:14:38,233 --> 00:14:40,967 or left us a valuable clue. 317 00:14:52,000 --> 00:14:53,834 Sand. 318 00:14:53,834 --> 00:14:55,533 Silica, more specifically. 319 00:14:55,533 --> 00:14:57,834 And you found it at the spot where the bullet was fired from? 320 00:14:57,834 --> 00:14:59,233 Virtually. 321 00:14:59,233 --> 00:15:02,066 Seems more than a coincidence. But how does it fit in? 322 00:15:02,066 --> 00:15:03,767 I“m not quite sure yet. 323 00:15:03,767 --> 00:15:05,734 And Godfrey -- Was he involved? 324 00:15:05,734 --> 00:15:08,700 Whoever committed this murder devised a brilliant plan, 325 00:15:08,700 --> 00:15:11,867 and Professor Godfrey has a more than capable mind. 326 00:15:11,867 --> 00:15:15,100 Yes. Well, he didn“t figure on your brain, did he? 327 00:15:17,300 --> 00:15:18,934 Thank you, sir. 328 00:15:19,633 --> 00:15:22,400 That was meant as a vote of confidence, was it not? 329 00:15:22,400 --> 00:15:24,133 Yes, Murdoch. It was. 330 00:15:24,133 --> 00:15:25,800 Ah. 331 00:15:27,467 --> 00:15:28,533 Carry on. 332 00:15:28,533 --> 00:15:29,567 Yes, yes. 333 00:15:29,567 --> 00:15:32,133 Now, if you want two roads to meet at a right angle, 334 00:15:32,133 --> 00:15:33,433 then you need a groma. 335 00:15:33,433 --> 00:15:34,767 Well, of course. 336 00:15:34,767 --> 00:15:35,800 What“s that? 337 00:15:35,800 --> 00:15:38,033 Uh, it“s very technical. 338 00:15:38,033 --> 00:15:40,033 There“s someone to see me? 339 00:15:43,567 --> 00:15:44,734 Can I help you, ma“am? 340 00:15:44,734 --> 00:15:45,900 Constable Crabtree? 341 00:15:45,900 --> 00:15:49,400 -Constable George Crabtree? -Yes. 342 00:15:52,900 --> 00:15:54,600 E-Excuse me. How very rude. 343 00:15:54,600 --> 00:15:57,467 I-It“s just...you“re the spitting image of my brother 344 00:15:57,467 --> 00:15:59,600 when he was a young man. 345 00:16:01,166 --> 00:16:02,834 Mother? 346 00:16:02,834 --> 00:16:04,433 Are you my mother? 347 00:16:05,033 --> 00:16:07,133 [ Voice breaking ] I believe that I am. 348 00:16:10,333 --> 00:16:11,500 You saw my advertisement? 349 00:16:11,500 --> 00:16:14,000 Oh, it was so well written. 350 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 I can tell that you were raised well 351 00:16:16,000 --> 00:16:18,100 and -- and looked after properly. 352 00:16:18,100 --> 00:16:19,300 Much more than I could have done. 353 00:16:19,300 --> 00:16:21,000 I was... 354 00:16:21,600 --> 00:16:24,166 Well, I was just a serving girl, and I -- 355 00:16:24,166 --> 00:16:27,300 Well, my innocence was taken advantage of. 356 00:16:27,300 --> 00:16:28,200 I didn“t have a choice. 357 00:16:28,200 --> 00:16:30,700 But I left you at the church, where they would care for you. 358 00:16:30,700 --> 00:16:32,767 They were a good Christian family. 359 00:16:33,633 --> 00:16:35,100 And look at you now. 360 00:16:35,100 --> 00:16:36,467 [ Both laugh ] 361 00:16:36,467 --> 00:16:37,767 All grown like you are. 362 00:16:37,767 --> 00:16:40,166 You“re a fine, upstanding young man. 363 00:16:42,533 --> 00:16:44,033 Ah. There you are, George. 364 00:16:44,633 --> 00:16:45,834 Uh, sir. 365 00:16:45,834 --> 00:16:48,500 I would like you to meet my mother. 366 00:16:48,500 --> 00:16:50,367 Emily Richardson. 367 00:16:50,367 --> 00:16:51,767 Sir, I“m pleased to meet you. 368 00:16:52,333 --> 00:16:54,467 Detective William Murdoch. The same. 369 00:16:55,400 --> 00:16:57,800 George and I were just getting reacquainted. 370 00:16:57,800 --> 00:16:58,600 Ah. 371 00:16:58,600 --> 00:17:00,433 Well, I“m sorry to disrupt, 372 00:17:00,433 --> 00:17:03,567 but, George, we do need to get back to the university. 373 00:17:03,567 --> 00:17:04,500 Yes, sir. 374 00:17:06,233 --> 00:17:06,934 Ma“am. 375 00:17:08,500 --> 00:17:12,333 Well, I have to go, but we“ll meet later... 376 00:17:12,333 --> 00:17:13,066 Of course. 377 00:17:13,066 --> 00:17:15,166 -...Mother. -Of course. 378 00:17:15,166 --> 00:17:17,233 Mother seems like a grand woman. 379 00:17:17,233 --> 00:17:18,266 Yes. 380 00:17:18,266 --> 00:17:19,734 I thought perhaps I would ask her to attend 381 00:17:19,734 --> 00:17:21,333 the policemen“s games next month. 382 00:17:21,333 --> 00:17:22,367 MURDOCH: That would be nice. 383 00:17:22,367 --> 00:17:23,934 And then maybe even take a trip. 384 00:17:23,934 --> 00:17:26,767 Take the boat to Rochester or something of the sort. 385 00:17:26,767 --> 00:17:29,166 George, this isn“t really my place, 386 00:17:29,166 --> 00:17:33,033 but perhaps you should approach your reunion with caution. 387 00:17:33,033 --> 00:17:34,100 Why, sir? 388 00:17:34,100 --> 00:17:35,734 [ Sighs ] 389 00:17:35,734 --> 00:17:39,166 The woman did abandon you once before. 390 00:17:39,166 --> 00:17:40,934 Well, I believe she had little choice, sir. 391 00:17:40,934 --> 00:17:43,166 I don“t think she would do that again. 392 00:17:43,166 --> 00:17:45,333 Just be careful. 393 00:17:45,333 --> 00:17:47,600 Now, to the matter at hand. 394 00:17:49,266 --> 00:17:52,533 We know that the killer fired his shot from that spot. 395 00:17:52,533 --> 00:17:54,900 There were people milling about, yet no one saw anything. 396 00:17:54,900 --> 00:17:56,500 How is that possible? 397 00:17:56,500 --> 00:17:58,867 I“d say he must have been hidden. 398 00:17:58,867 --> 00:18:00,133 Agreed. 399 00:18:00,133 --> 00:18:02,467 But there“s nowhere to hide. 400 00:18:02,467 --> 00:18:05,000 Well, sir, perhaps the killer hid in something 401 00:18:05,000 --> 00:18:06,233 that was later removed. 402 00:18:06,233 --> 00:18:07,900 A tent or such. 403 00:18:07,900 --> 00:18:10,100 Although I suppose somebody would have noticed that. 404 00:18:10,100 --> 00:18:13,433 Nevertheless, it was something no one found suspicious. 405 00:18:13,433 --> 00:18:15,000 How could they not? 406 00:18:16,333 --> 00:18:20,166 Because...it was something that arrived and stopped 407 00:18:20,166 --> 00:18:23,100 on that exact spot on a regular basis, 408 00:18:23,100 --> 00:18:26,400 but then left shortly after the killing 409 00:18:26,400 --> 00:18:28,266 but before our men arrived. 410 00:18:28,266 --> 00:18:30,000 [ Hoofbeats ] 411 00:18:30,000 --> 00:18:31,900 8:45, George. 412 00:18:31,900 --> 00:18:35,600 And if I“m not mistaken, our answer is arriving now. 413 00:18:37,667 --> 00:18:40,600 TIM: We“re here every night, all right, “round about now. 414 00:18:40,600 --> 00:18:42,900 And how long is your cart parked here for? 415 00:18:42,900 --> 00:18:45,967 Well, we unload for about half an hour, and... 416 00:18:45,967 --> 00:18:49,900 well, before we leave, I sneak in for a pint or two at the pub. 417 00:18:49,900 --> 00:18:52,934 I need “em to face that harridan of a wife of mine. 418 00:18:52,934 --> 00:18:54,400 Always looking at me like I was some kind of -- 419 00:18:54,400 --> 00:18:56,100 What time do you depart? 420 00:18:56,100 --> 00:18:59,300 Uh, I“m gone from here no later than quarter past 9:00. 421 00:18:59,300 --> 00:19:01,033 Any later, and that harpy... 422 00:19:01,033 --> 00:19:02,667 Uh, may I? 423 00:19:02,667 --> 00:19:04,533 Ah. Yeah. 424 00:19:15,033 --> 00:19:16,834 Thank you. Thank you very much for your time. 425 00:19:20,066 --> 00:19:22,166 [ Horse neighs, bell tolling ] 426 00:19:22,166 --> 00:19:24,500 So if the killer hid under the cart, 427 00:19:24,500 --> 00:19:26,500 how come nobody saw him arrive or leave? 428 00:19:26,500 --> 00:19:29,300 Because the shooter was never here, George. 429 00:19:29,300 --> 00:19:31,367 He wasn“t hiding in his hiding place? 430 00:19:31,367 --> 00:19:33,000 Precisely. 431 00:19:38,633 --> 00:19:41,800 The rifle was somehow mounted to the cart“s undercarriage. 432 00:19:41,800 --> 00:19:43,300 I“m certain of that. 433 00:19:43,300 --> 00:19:45,900 But then the device“s design would require the killer 434 00:19:45,900 --> 00:19:48,867 to be someone with an advanced understanding of physics, 435 00:19:48,867 --> 00:19:52,533 which all points to someone with a grudge against the victim, 436 00:19:52,533 --> 00:19:54,000 Professor Godfrey. 437 00:19:54,633 --> 00:19:57,633 However, that leaves a number of unanswered questions as well. 438 00:19:57,633 --> 00:19:59,967 How did he trigger the device? 439 00:19:59,967 --> 00:20:01,667 How did the killer slip away unnoticed? 440 00:20:01,667 --> 00:20:03,900 I-I really don“t know how I can help you. 441 00:20:03,900 --> 00:20:07,567 After all, applied physics is hardly my area of expertise. 442 00:20:07,567 --> 00:20:11,300 Yes, well, nevertheless, it“s always been quite useful 443 00:20:11,300 --> 00:20:12,967 to have a sounding board. 444 00:20:12,967 --> 00:20:13,734 DR. OGDEN: Yes. 445 00:20:13,734 --> 00:20:17,467 Unfortunately, I“m in the middle of a rather sensitive -- 446 00:20:17,467 --> 00:20:18,800 Just one moment. 447 00:20:18,800 --> 00:20:20,233 Excuse me. 448 00:20:24,800 --> 00:20:25,900 [ Sighs ] 449 00:20:25,900 --> 00:20:28,200 I“m sure if you came back later, I“d be able to... 450 00:20:32,834 --> 00:20:35,333 [ Watch ticking ] 451 00:20:46,967 --> 00:20:48,567 A devious device, Professor. 452 00:20:48,567 --> 00:20:50,400 Oh, this is absurd. 453 00:20:51,066 --> 00:20:54,200 Prior to your telephone call to Professor Bennett, 454 00:20:54,200 --> 00:20:57,233 you attached a firing mechanism, similar to this one, 455 00:20:57,233 --> 00:20:59,333 underneath the coal cart. 456 00:20:59,900 --> 00:21:02,734 Then you attached a timing device. 457 00:21:02,734 --> 00:21:05,367 An adaptation of an hourglass. 458 00:21:06,967 --> 00:21:08,767 This is absolutely ridiculous! 459 00:21:08,767 --> 00:21:12,300 On the night of the murder, you set the device in motion. 460 00:21:17,867 --> 00:21:20,300 That gave you time to get back to your rooms, 461 00:21:20,300 --> 00:21:24,066 telephone Professor Bennett, and lure him to his telescope, 462 00:21:24,066 --> 00:21:26,700 placing him in the exact firing line 463 00:21:26,700 --> 00:21:29,133 that you had carefully calibrated. 464 00:21:29,700 --> 00:21:32,233 The rifle went off at exactly 9:00. 465 00:21:32,233 --> 00:21:33,600 [ Bell tolls, gunshot ] 466 00:21:34,700 --> 00:21:36,400 The work of a brilliant mind. 467 00:21:36,400 --> 00:21:39,033 It is the product of a deluded imagination. 468 00:21:39,033 --> 00:21:41,567 Who but a physicist could have dreamt up such a scheme, 469 00:21:41,567 --> 00:21:45,300 let alone set it into motion with such precision? 470 00:21:45,300 --> 00:21:46,867 I would commend you, sir, 471 00:21:46,867 --> 00:21:48,233 if your intent weren“t so murderous. 472 00:21:48,233 --> 00:21:50,600 Your commendations would be unfounded. 473 00:21:50,600 --> 00:21:53,233 Your clever little theory is posited on a faulty premise. 474 00:21:53,233 --> 00:21:54,567 That being? 475 00:21:54,567 --> 00:21:57,000 That my phone call was intended to lure Professor Bennett 476 00:21:57,000 --> 00:21:58,600 to his telescope. 477 00:21:58,600 --> 00:22:00,633 You said yourself you were discussing comets. 478 00:22:00,633 --> 00:22:04,633 Discussing comets, not looking for them. 479 00:22:04,633 --> 00:22:06,467 Think! 480 00:22:06,467 --> 00:22:08,633 The sky was cloudy that night. 481 00:22:08,633 --> 00:22:11,600 You couldn“t see the moon, let alone a comet. 482 00:22:13,000 --> 00:22:15,633 And you call yourself a detective. 483 00:22:26,033 --> 00:22:29,000 Constable. You have another visitor. 484 00:22:29,000 --> 00:22:30,300 Who is it? 485 00:22:30,300 --> 00:22:32,600 Well, it“s your mother. 486 00:22:32,600 --> 00:22:34,200 Oh, good. 487 00:22:45,433 --> 00:22:49,000 GRACIE: [ Gasps ] Ooh, he“s a good boy, this one. 488 00:22:49,000 --> 00:22:52,867 Oh, I can“t believe how much you look like dear ol“ Da. 489 00:22:52,867 --> 00:22:53,700 George? 490 00:22:53,700 --> 00:22:54,800 [ Laughs ] 491 00:22:54,800 --> 00:22:58,000 Oh, I“m so sorry I couldn“t have raised you proper, 492 00:22:58,000 --> 00:23:00,500 but I was just so young! 493 00:23:00,500 --> 00:23:01,600 [ Sighs ] 494 00:23:01,600 --> 00:23:03,166 Constable Crabtree, 495 00:23:03,166 --> 00:23:06,433 I“m afraid I“ll be needing your assistance on the Bennett case. 496 00:23:06,433 --> 00:23:08,200 Uh, yes. Of course, sir. 497 00:23:08,200 --> 00:23:11,033 I“m sorry, Mother. Uh, important police work. 498 00:23:11,033 --> 00:23:12,533 Y-You get on, dearie. 499 00:23:12,533 --> 00:23:15,600 What“s a few more hours after all these years? 500 00:23:15,600 --> 00:23:17,734 [ Laughs nervously ] 501 00:23:17,734 --> 00:23:19,400 U-Uh, son? 502 00:23:19,400 --> 00:23:25,266 Um, might you be able to, uh, spare a dollar? 503 00:23:25,266 --> 00:23:27,533 Just until the end of the week? 504 00:23:27,533 --> 00:23:30,200 Yes. Of course. Of course. 505 00:23:30,200 --> 00:23:31,667 Um... 506 00:23:31,667 --> 00:23:32,700 Thank you. 507 00:23:32,700 --> 00:23:34,200 -There you go. -Thank you, son. 508 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 Mother. 509 00:23:35,200 --> 00:23:36,400 Oh! 510 00:23:37,567 --> 00:23:39,500 Oh! [ Sobs ] 511 00:23:41,400 --> 00:23:43,066 Sir, why would two women come forth 512 00:23:43,066 --> 00:23:44,500 claiming to be my mother? 513 00:23:44,500 --> 00:23:46,600 One of them must be mistaken. 514 00:23:46,600 --> 00:23:47,900 Perhaps, George. 515 00:23:47,900 --> 00:23:52,100 But remember, you do earn a decent wage and have a pension. 516 00:23:53,233 --> 00:23:55,233 I see what you mean, sir. 517 00:23:55,233 --> 00:23:58,834 As I said earlier, proceed with caution. 518 00:23:58,834 --> 00:24:01,133 In the meantime, we have a murder to solve, yes? 519 00:24:01,133 --> 00:24:01,667 Sir. 520 00:24:01,667 --> 00:24:04,066 I“ll need all of the Bennett crime-scene photos immediately. 521 00:24:04,066 --> 00:24:05,900 -Sir. -Thank you. 522 00:24:09,900 --> 00:24:12,100 Right, then. Higher, George. 523 00:24:14,400 --> 00:24:16,767 Could the professor have been lying? 524 00:24:16,767 --> 00:24:19,633 I checked the weather. It was completely overcast. 525 00:24:19,633 --> 00:24:22,633 But that by no means exonerates him. 526 00:24:22,633 --> 00:24:24,300 Now more to the right. 527 00:24:24,300 --> 00:24:26,133 Your right. 528 00:24:28,333 --> 00:24:29,400 [ Bell tolling ] 529 00:24:29,400 --> 00:24:32,066 So, what was he looking at at the time he was killed? 530 00:24:32,066 --> 00:24:33,967 Precisely. 531 00:24:33,967 --> 00:24:35,734 More, more. 532 00:24:39,900 --> 00:24:41,567 Take a look now. 533 00:24:44,667 --> 00:24:47,600 Sir, it appears the professor 534 00:24:47,600 --> 00:24:50,000 was studying a heavenly body after all. 535 00:24:51,100 --> 00:24:53,567 MURDOCH: It has to do with Professor Bennett“s murder. 536 00:24:53,567 --> 00:24:55,567 We believe he may have been spying on you 537 00:24:55,567 --> 00:24:56,767 the night that he was killed. 538 00:24:56,767 --> 00:24:59,133 -Yes, I know. -You know? 539 00:24:59,133 --> 00:25:01,033 All the girls knew he was a Peeping Tom, 540 00:25:01,033 --> 00:25:03,500 so when I received his note, I thought, "Why not?" 541 00:25:03,500 --> 00:25:04,734 Note? 542 00:25:04,734 --> 00:25:08,066 [ Slow music playing ] 543 00:25:11,200 --> 00:25:13,033 He sent it to me. 544 00:25:13,033 --> 00:25:15,867 Said he would pay me to undress every night at 9:00. 545 00:25:15,867 --> 00:25:18,500 I thought, "Well, he“s ogling me anyways. 546 00:25:18,500 --> 00:25:20,500 Why not let him help pay my way through school?" 547 00:25:20,500 --> 00:25:22,333 So he was soliciting young ladies, 548 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 was he, the saucy old bugger? 549 00:25:24,333 --> 00:25:25,400 [ Chuckles ] 550 00:25:25,400 --> 00:25:27,967 That he was full of the joys of spring 551 00:25:27,967 --> 00:25:30,667 seems to be beyond question, but he didn“t write the note. 552 00:25:30,667 --> 00:25:31,800 He didn“t? 553 00:25:31,800 --> 00:25:34,233 I“ve been going over Professor Bennett“s lecture journals, 554 00:25:34,233 --> 00:25:36,000 and it“s not his handwriting. 555 00:25:36,633 --> 00:25:38,000 Oh. 556 00:25:38,000 --> 00:25:42,367 So someone pays Miss Burchill to undress at precisely 9 p.m., 557 00:25:42,367 --> 00:25:44,734 knowing that Bennett will be watching through a telescope, 558 00:25:44,734 --> 00:25:47,066 ensuring he“ll be in the right place to be shot. 559 00:25:47,066 --> 00:25:48,133 [ Gunshot ] 560 00:25:48,133 --> 00:25:50,800 Seems like we“re back to Godfrey. 561 00:25:50,800 --> 00:25:52,734 He calls Bennett to chat about comets, 562 00:25:52,734 --> 00:25:55,367 ensuring he“s got the perfect alibi should anything go wrong. 563 00:25:55,367 --> 00:25:56,667 It“s possible. 564 00:25:56,667 --> 00:25:59,667 But I won“t know until I have a look at his handwriting as well. 565 00:25:59,667 --> 00:26:02,367 -[ Women shouting in distance ] -Of course he“s my son! 566 00:26:02,367 --> 00:26:04,100 You“re lying through your teeth, missus! 567 00:26:04,100 --> 00:26:06,300 EMILY: A fine young man like George would never have 568 00:26:06,300 --> 00:26:08,900 a flea-bitten floozy like you for a mother! 569 00:26:08,900 --> 00:26:11,600 Anyone looking at him would know he couldn“t belong to you! 570 00:26:11,600 --> 00:26:12,633 Your face is so ugly, 571 00:26:12,633 --> 00:26:14,967 it would make a mule back away from an oat bin! 572 00:26:14,967 --> 00:26:16,734 -You strumpet! -Hag! 573 00:26:16,734 --> 00:26:18,266 Mothers, please! 574 00:26:18,266 --> 00:26:20,433 Oi! Ladies! Ladies! 575 00:26:20,433 --> 00:26:21,567 [ Women gasping ] 576 00:26:21,567 --> 00:26:23,567 Although I am profoundly moved 577 00:26:23,567 --> 00:26:25,533 by your display of motherly love, 578 00:26:25,533 --> 00:26:29,033 please take your dispute outside my station. 579 00:26:29,033 --> 00:26:31,900 Crabtree! Sort this out! 580 00:26:31,900 --> 00:26:33,433 [ Sighs ] 581 00:26:52,934 --> 00:26:54,900 Those are Wislicenus“ stereoformulae 582 00:26:54,900 --> 00:26:57,600 -for single and double bonds. -I see. 583 00:26:57,600 --> 00:27:00,700 Rather advanced concepts to be teaching your students. 584 00:27:00,700 --> 00:27:01,767 [ Sighs ] 585 00:27:01,767 --> 00:27:03,367 I don“t believe in coddling minds. 586 00:27:03,367 --> 00:27:05,633 Now, what might I do for you, Detective? 587 00:27:05,633 --> 00:27:09,934 Why did you pay a young woman to undress for Professor Bennett? 588 00:27:09,934 --> 00:27:12,166 What sort of ridiculous accusation is that?! 589 00:27:12,166 --> 00:27:14,667 It was to ensure that he would be standing at his telescope 590 00:27:14,667 --> 00:27:16,533 at precisely 9:00, wasn“t it? 591 00:27:16,533 --> 00:27:18,133 Then again, based on everything you“ve uttered 592 00:27:18,133 --> 00:27:20,700 up until this point, should I have expected otherwise? 593 00:27:20,700 --> 00:27:22,967 Do you deny writing this note? 594 00:27:24,667 --> 00:27:25,467 Yes. 595 00:27:27,467 --> 00:27:29,800 Your script is quite distinctive, 596 00:27:29,800 --> 00:27:31,467 particularly the H“s. 597 00:27:31,467 --> 00:27:33,400 Another faulty assumption on your part 598 00:27:33,400 --> 00:27:34,934 has led you astray, Detective. 599 00:27:34,934 --> 00:27:36,266 That“s not my handwriting. 600 00:27:37,033 --> 00:27:37,934 It isn“t? 601 00:27:37,934 --> 00:27:40,100 No. It was written by one of my teaching assistants. 602 00:27:40,700 --> 00:27:42,667 You are becoming quite tiresome, Detective. 603 00:27:42,667 --> 00:27:44,633 Your superiors will hear from me again. 604 00:27:44,633 --> 00:27:45,834 Yes, I“m sure they will. 605 00:27:45,834 --> 00:27:48,800 But if it“s all the same, whose handwriting is it, then? 606 00:27:50,200 --> 00:27:51,533 Why don“t you ask him yourself? 607 00:27:53,000 --> 00:27:55,500 So you don“t deny writing this note, Mr. Perry? 608 00:27:55,500 --> 00:27:57,700 It was just a prank. 609 00:27:57,700 --> 00:27:58,834 A prank? 610 00:27:58,834 --> 00:28:01,166 We all knew the professor liked to watch the girls, 611 00:28:01,166 --> 00:28:03,200 so we thought we“d have some fun with him. 612 00:28:04,300 --> 00:28:06,100 Fun? 613 00:28:06,100 --> 00:28:08,100 And do you think it was fun 614 00:28:08,100 --> 00:28:10,533 that you specified Miss Burchill remove her clothing 615 00:28:10,533 --> 00:28:13,867 at precisely the moment that Professor Bennett was shot? 616 00:28:13,867 --> 00:28:15,233 That -- That“s a coincidence. 617 00:28:17,200 --> 00:28:18,500 A coincidence? 618 00:28:18,500 --> 00:28:20,767 That“s a rather spectacular one, you“d have to agree. 619 00:28:20,767 --> 00:28:23,567 Well, the meaning of coincidence is utterly subjective 620 00:28:23,567 --> 00:28:27,000 and can be evaluated only by the person experiencing it. 621 00:28:27,734 --> 00:28:30,533 And where were you the night of Professor Bennett“s murder? 622 00:28:31,567 --> 00:28:32,567 At the pub. 623 00:28:33,233 --> 00:28:34,600 You“re quite sure? 624 00:28:35,200 --> 00:28:36,200 Yes. That“s right. 625 00:28:39,533 --> 00:28:41,600 Can anyone substantiate this? 626 00:28:41,600 --> 00:28:44,567 Gillies. He was with me. 627 00:28:44,567 --> 00:28:46,600 There were others there, too. 628 00:28:47,500 --> 00:28:49,834 And what was your relationship like with the deceased? 629 00:28:49,834 --> 00:28:52,100 You can“t think I had something to do with his death? 630 00:28:52,100 --> 00:28:53,934 Answer the question, Mr. Perry. 631 00:28:54,533 --> 00:28:57,100 I admired him. 632 00:28:57,100 --> 00:28:59,734 It was a privilege to study under him. 633 00:29:00,934 --> 00:29:03,333 And where were you the night before the murder? 634 00:29:03,333 --> 00:29:04,667 Uh, studying. 635 00:29:06,467 --> 00:29:07,600 Alone? 636 00:29:08,166 --> 00:29:09,900 With Gillies. 637 00:29:09,900 --> 00:29:11,400 Of course. 638 00:29:12,000 --> 00:29:13,500 I believe if there“s nothing more, 639 00:29:13,500 --> 00:29:15,633 I-I should be allowed to go now. 640 00:29:17,467 --> 00:29:20,567 Yes. For now, Mr. Perry. For now. 641 00:29:36,600 --> 00:29:39,400 Just good pals or something more? 642 00:29:39,400 --> 00:29:41,567 I“d say they“re hiding something. 643 00:29:41,567 --> 00:29:42,900 Agreed. 644 00:29:42,900 --> 00:29:44,467 And Godfrey? 645 00:29:44,467 --> 00:29:46,500 The letter all but rules him out as a suspect. 646 00:29:46,500 --> 00:29:48,633 But if it is them, what“s their motive? 647 00:29:48,633 --> 00:29:50,166 I thought they liked the victim. 648 00:29:50,166 --> 00:29:52,233 That was my understanding as well. 649 00:29:52,233 --> 00:29:53,800 How did Mr. Perry strike you? 650 00:29:53,800 --> 00:29:55,000 Nervous. 651 00:29:55,000 --> 00:29:57,300 Like he was trying to remember his story. 652 00:29:57,300 --> 00:29:58,467 And Mr. Gillies? 653 00:29:58,467 --> 00:30:00,467 [ Chuckles ] Like a bloody iceberg. 654 00:30:01,066 --> 00:30:03,400 Then I suggest one way to solve this case 655 00:30:03,400 --> 00:30:05,567 is by focusing our efforts on Mr. Perry. 656 00:30:05,567 --> 00:30:06,834 And break him with what? 657 00:30:06,834 --> 00:30:07,934 We“ve got no hard evidence, 658 00:30:07,934 --> 00:30:10,500 and his daddy“s barristers are probably en route as we speak. 659 00:30:10,500 --> 00:30:11,767 Applied physics. 660 00:30:11,767 --> 00:30:14,400 Even a planet can be moved with the proper leverage. 661 00:30:14,400 --> 00:30:16,266 I just have to find it. 662 00:30:24,567 --> 00:30:25,633 [ Knocking ] 663 00:30:25,633 --> 00:30:28,133 Sir? I“m sorry to interrupt. 664 00:30:28,133 --> 00:30:29,166 Yes, George. What is it? 665 00:30:29,166 --> 00:30:30,834 [ Sighs ] I“m at my wits“ end, sir. 666 00:30:30,834 --> 00:30:33,100 I-I don“t know how to determine 667 00:30:33,100 --> 00:30:35,300 which of my two mothers is my mother. 668 00:30:35,300 --> 00:30:37,133 It“s like the dilemma Samson faced. 669 00:30:39,633 --> 00:30:40,333 Samson? 670 00:30:40,333 --> 00:30:42,300 Yes, sir. Samson from the Bible. 671 00:30:42,300 --> 00:30:44,400 You mean Solomon, George. 672 00:30:44,400 --> 00:30:45,467 No, sir. Samson. 673 00:30:45,467 --> 00:30:47,767 Two mothers -- They had this little baby, 674 00:30:47,767 --> 00:30:50,567 and they asked him to choose which was the rightful mother. 675 00:30:50,567 --> 00:30:53,500 And he suggested cutting the baby in half. 676 00:30:53,500 --> 00:30:55,333 Yes, that“s the correct story, 677 00:30:55,333 --> 00:30:58,100 but it was Solomon who was the wise king. 678 00:30:58,100 --> 00:31:00,967 Samson had the long hair and Delilah. 679 00:31:00,967 --> 00:31:02,533 I don“t see how having long hair 680 00:31:02,533 --> 00:31:05,166 would affect his ability to render sound judgment. 681 00:31:05,166 --> 00:31:07,200 You“re conflating two different characters, George. 682 00:31:07,200 --> 00:31:09,700 Well, we“ll have to agree to disagree on this one, sir. 683 00:31:09,700 --> 00:31:11,700 Indeed we will. 684 00:31:11,700 --> 00:31:15,033 But it is very much like the biblical dilemma, yes. 685 00:31:16,233 --> 00:31:19,066 Which gives me an idea. 686 00:31:19,066 --> 00:31:20,700 Sir, if you“re suggesting cutting me in half, 687 00:31:20,700 --> 00:31:23,200 we“ll have to agree to disagree on that point, also. 688 00:31:23,200 --> 00:31:25,700 No, no, George. There“ll be no cutting. 689 00:31:25,700 --> 00:31:28,233 However, I will need you to pay a visit to my tailor. 690 00:31:33,967 --> 00:31:36,467 Doctor. I“m sure you“re quite busy. 691 00:31:36,467 --> 00:31:38,166 I wonder if I could have your assistance. 692 00:31:38,166 --> 00:31:39,500 Of course, Detective. 693 00:31:39,500 --> 00:31:41,867 I“m always available to discuss matters of pathology. 694 00:31:41,867 --> 00:31:44,400 -That“s my job. -[ Sighs ] 695 00:31:47,000 --> 00:31:49,667 Julia, I know that things 696 00:31:49,667 --> 00:31:51,734 have become somewhat awkward between us. 697 00:31:52,367 --> 00:31:54,700 But you should know that I have always thought of you 698 00:31:54,700 --> 00:31:56,800 as much more than a pathologist. 699 00:31:56,800 --> 00:31:58,567 And I hope that that can continue. 700 00:31:59,200 --> 00:32:02,934 Well, I suppose there“s no harm in trying. 701 00:32:02,934 --> 00:32:04,100 How can I help you? 702 00:32:05,133 --> 00:32:06,700 I have a question. 703 00:32:06,700 --> 00:32:09,100 Is this concerning Professor Bennett? 704 00:32:09,734 --> 00:32:11,633 Yes and no. 705 00:32:13,600 --> 00:32:16,133 [ Indistinct conversations ] 706 00:32:16,133 --> 00:32:18,700 Why am I here, Detective? 707 00:32:18,700 --> 00:32:19,934 Because I told you I had nothing 708 00:32:19,934 --> 00:32:22,266 to do with the professor“s murder. 709 00:32:23,433 --> 00:32:25,133 And I believe you, Mr. Perry, 710 00:32:25,133 --> 00:32:26,867 but what I need from you is help. 711 00:32:27,600 --> 00:32:28,467 Help? 712 00:32:28,467 --> 00:32:30,567 I“m just a police officer. 713 00:32:30,567 --> 00:32:34,400 And the physics involved in this murder are far beyond me. 714 00:32:34,934 --> 00:32:37,767 Very well. How might I assist you? 715 00:32:37,767 --> 00:32:38,800 [ Bell tolling ] 716 00:32:38,800 --> 00:32:41,100 We must hurry. It“s nearing 9:00. 717 00:32:41,100 --> 00:32:44,467 If you would oblige me, please, and look through the telescope. 718 00:32:50,266 --> 00:32:52,934 Very good. Now you“ll need the telephone in your hand. 719 00:32:52,934 --> 00:32:54,100 If you would, George, please. 720 00:32:54,100 --> 00:32:55,367 Sir, right away. 721 00:32:56,367 --> 00:32:59,133 Eye on the eyepiece, please, Mr. Perry. 722 00:33:00,300 --> 00:33:02,100 How does it feel? 723 00:33:02,100 --> 00:33:05,266 Knowing your head is in the same spot Professor Bennett“s was 724 00:33:05,266 --> 00:33:06,834 when he was shot? 725 00:33:06,834 --> 00:33:08,000 Telephone, sir. 726 00:33:08,000 --> 00:33:10,300 -[ Gunshot ] -[ Grunts ] 727 00:33:11,266 --> 00:33:12,767 George! 728 00:33:14,133 --> 00:33:15,667 George! 729 00:33:15,667 --> 00:33:18,367 Don“t just stand there, man! Telephone an ambulance! 730 00:33:19,166 --> 00:33:20,200 George! 731 00:33:41,633 --> 00:33:43,967 I want answers, Mr. Perry, and I want them now. 732 00:33:43,967 --> 00:33:46,433 I had nothing to do with your constable being shot. 733 00:33:46,433 --> 00:33:47,700 I was in the room with you, remember? 734 00:33:47,700 --> 00:33:50,433 Right now, Constable Crabtree is fighting for his life. 735 00:33:50,433 --> 00:33:51,600 He is a colleague of mine. 736 00:33:51,600 --> 00:33:55,000 Do you think I“m going to rest until his assailant is found? 737 00:33:55,000 --> 00:33:57,967 Do you think any police officer in this city will? 738 00:33:58,533 --> 00:34:01,200 Do you have any idea what we do to someone 739 00:34:01,200 --> 00:34:02,767 who dares harm one of our own? 740 00:34:02,767 --> 00:34:04,433 This is ridiculous. 741 00:34:04,433 --> 00:34:06,000 I don“t know anything about it. 742 00:34:12,000 --> 00:34:13,100 Gillies, right? 743 00:34:13,100 --> 00:34:14,500 Yes. 744 00:34:14,500 --> 00:34:16,533 Inspector Thomas Brackenreid. 745 00:34:16,533 --> 00:34:18,533 -You wanted to see me? -Uh, yes. 746 00:34:18,533 --> 00:34:20,500 I was wondering... 747 00:34:20,500 --> 00:34:23,033 what was happening with my friend Mr. Perry. 748 00:34:23,033 --> 00:34:24,367 I would think right about now 749 00:34:24,367 --> 00:34:27,233 he“s probably getting the biggest bollocking of his life. 750 00:34:27,233 --> 00:34:29,867 What I can“t understand -- and perhaps you can enlighten me -- 751 00:34:29,867 --> 00:34:32,767 is why you chose Constable Crabtree as your target. 752 00:34:32,767 --> 00:34:35,600 How many times do I have to tell you? 753 00:34:36,200 --> 00:34:37,533 Unless you didn“t. 754 00:34:40,900 --> 00:34:43,200 Unless the shot wasn“t intended for him. 755 00:34:43,200 --> 00:34:45,900 I-I don“t understand. 756 00:34:45,900 --> 00:34:49,867 Constable Crabtree stepped between the window and you. 757 00:34:52,567 --> 00:34:53,333 You mean... 758 00:34:53,333 --> 00:34:55,734 I“ve been looking at this all wrong. 759 00:34:56,734 --> 00:34:58,767 The killer was targeting you. 760 00:35:00,633 --> 00:35:02,567 I wouldn“t be too concerned about your pal. 761 00:35:02,567 --> 00:35:03,900 He seems like a sensible sort. 762 00:35:03,900 --> 00:35:05,567 Yes, he is that. 763 00:35:05,567 --> 00:35:07,433 Then he“s got nothing to worry about. 764 00:35:07,433 --> 00:35:10,000 If he“s not guilty, then no matter what 765 00:35:10,000 --> 00:35:12,400 he“s threatened with, he“s got nothing to fear, right? 766 00:35:12,400 --> 00:35:13,633 Right. 767 00:35:15,500 --> 00:35:16,767 Would you like a spot of tea? 768 00:35:18,000 --> 00:35:19,100 That would be lovely. 769 00:35:25,133 --> 00:35:27,767 Who would want to shoot me? 770 00:35:29,266 --> 00:35:32,000 Someone who was worried you might incriminate him. 771 00:35:32,000 --> 00:35:34,100 In what? 772 00:35:34,100 --> 00:35:35,600 You know very well what. 773 00:35:35,600 --> 00:35:38,266 You and Mr. Gillies murdered Professor Bennett. 774 00:35:38,266 --> 00:35:40,066 I have no idea why, but you did it. 775 00:35:40,767 --> 00:35:42,600 We“ve been through this. 776 00:35:42,600 --> 00:35:44,834 I had nothing to do with his death. 777 00:35:45,333 --> 00:35:47,800 And I“d like to see my barrister now. 778 00:35:51,066 --> 00:35:53,100 Mr. Perry... 779 00:35:53,100 --> 00:35:56,400 someone tried to shoot you last night. 780 00:35:56,400 --> 00:35:58,934 And we both know who that was. 781 00:36:03,233 --> 00:36:05,867 I can“t help you if you don“t let me. 782 00:36:06,533 --> 00:36:08,133 If that“s all... 783 00:36:10,567 --> 00:36:11,967 Suit yourself. 784 00:36:11,967 --> 00:36:14,834 I have more important matters to tend to. 785 00:36:17,033 --> 00:36:19,900 But don“t say I didn“t warn you. 786 00:36:24,600 --> 00:36:26,100 How are you holding up, Robert? 787 00:36:30,200 --> 00:36:32,367 Wait, Robert! 788 00:36:35,500 --> 00:36:36,800 Despite his injuries, 789 00:36:36,800 --> 00:36:39,333 Constable Crabtree remains resolute and courageous. 790 00:36:39,333 --> 00:36:40,867 My poor Georgie. 791 00:36:40,867 --> 00:36:42,633 It was a terrible, terrible accident. 792 00:36:42,633 --> 00:36:45,700 What a brave man. Injured in the course of duty. 793 00:36:47,066 --> 00:36:48,967 [ Sighs ] 794 00:36:48,967 --> 00:36:49,633 Doctor. 795 00:36:49,633 --> 00:36:51,834 Good afternoon, ladies. 796 00:36:51,834 --> 00:36:53,834 What“s the latest news? 797 00:36:53,834 --> 00:36:56,467 I“m afraid it“s not good, Detective Murdoch. 798 00:36:56,467 --> 00:36:57,567 [ Sighs ] 799 00:36:57,567 --> 00:36:59,900 The bullet is lodged in George“s spine. 800 00:36:59,900 --> 00:37:01,500 Oh. 801 00:37:01,500 --> 00:37:03,200 He“ll not walk again? 802 00:37:03,200 --> 00:37:04,233 He“s paralyzed. 803 00:37:04,233 --> 00:37:05,934 Oh, poor George. Such a good soul. 804 00:37:05,934 --> 00:37:08,633 He deserves better than this. 805 00:37:08,633 --> 00:37:10,467 Indeed he does. 806 00:37:10,467 --> 00:37:12,400 Ladies, put away the hankies. 807 00:37:12,400 --> 00:37:16,233 One of you is a fake, and it“s time to end this charade now. 808 00:37:16,233 --> 00:37:19,200 I would think it“s obvious who the impostor is. 809 00:37:19,200 --> 00:37:22,133 Well, I“m not the one putting on airs and graces. 810 00:37:22,133 --> 00:37:23,633 Enough from both of you. 811 00:37:24,433 --> 00:37:27,967 A fine, upstanding young man has been severely injured. 812 00:37:27,967 --> 00:37:29,600 Constable Crabtree needs his mother -- 813 00:37:29,600 --> 00:37:31,700 his real mother -- to be by his side. 814 00:37:31,700 --> 00:37:34,900 Whatever you hoped to gain from this deception -- 815 00:37:34,900 --> 00:37:36,734 Constable Crabtree“s pension, 816 00:37:36,734 --> 00:37:39,066 his status as an officer of the law -- 817 00:37:39,066 --> 00:37:40,266 it all ends now. 818 00:37:41,266 --> 00:37:44,133 A good man needs care for the rest of his life. 819 00:37:45,467 --> 00:37:48,233 Which one of you will go to him? 820 00:37:58,734 --> 00:37:59,800 Mother? 821 00:38:00,700 --> 00:38:02,000 I“m here, son. 822 00:38:03,266 --> 00:38:04,900 I“m here. 823 00:38:17,867 --> 00:38:19,300 Good morning, gentlemen. 824 00:38:19,300 --> 00:38:22,200 [ Indistinct conversations ] 825 00:38:27,166 --> 00:38:32,133 This morning, we have a somewhat unorthodox guest. 826 00:38:33,533 --> 00:38:36,800 Detective William Murdoch of the Toronto Constabulary. 827 00:38:37,600 --> 00:38:39,200 Detective. 828 00:38:42,133 --> 00:38:43,834 Gentlemen. 829 00:38:43,834 --> 00:38:46,266 Professor Godfrey has asked me to address you 830 00:38:46,266 --> 00:38:49,834 on matters of applied physics today. 831 00:38:55,533 --> 00:38:57,200 [ Clears throat ] 832 00:38:57,200 --> 00:39:00,500 No doubt you are all familiar... 833 00:39:02,166 --> 00:39:03,433 ...with one of these. 834 00:39:04,734 --> 00:39:06,233 You are probably all wondering 835 00:39:06,233 --> 00:39:08,600 what this has to do with the study of physics, 836 00:39:08,600 --> 00:39:11,667 but I can assure you the act of hanging a man 837 00:39:11,667 --> 00:39:15,100 requires a rigorous application of Newtonian principles. 838 00:39:15,100 --> 00:39:18,200 Now, a successful hanging 839 00:39:18,200 --> 00:39:23,900 results in the breaking of the neck at the first vertebra. 840 00:39:23,900 --> 00:39:25,200 [ Cracks ] 841 00:39:25,200 --> 00:39:28,433 [ Spectators murmuring ] 842 00:39:28,433 --> 00:39:31,066 Can anyone tell me the variables required 843 00:39:31,066 --> 00:39:34,166 to determine the amount of force needed to break a neck? 844 00:39:34,166 --> 00:39:35,400 Anyone? 845 00:39:35,400 --> 00:39:36,500 Mr. Gillies? 846 00:39:37,900 --> 00:39:42,700 Force is simply the product of mass times acceleration. 847 00:39:42,700 --> 00:39:43,567 Exactly. 848 00:39:43,567 --> 00:39:45,400 Or in this case, 849 00:39:45,400 --> 00:39:49,567 rapid deceleration as the rope snaps taut. 850 00:39:50,500 --> 00:39:51,900 And mass, of course, 851 00:39:51,900 --> 00:39:54,266 is represented by the weight of the body. 852 00:39:54,266 --> 00:39:56,867 Um, Mr. Perry. 853 00:39:56,867 --> 00:39:58,567 How much do you weigh, Mr. Perry? 854 00:40:01,100 --> 00:40:02,200 Mr. Perry? 855 00:40:02,767 --> 00:40:04,767 155 pounds. 856 00:40:04,867 --> 00:40:08,000 155 pounds. 857 00:40:08,000 --> 00:40:10,266 Now, using the hangman“s calculation, 858 00:40:10,266 --> 00:40:12,600 the amount of rope needed to break the neck 859 00:40:12,600 --> 00:40:17,900 of a 155-pound man is 9 feet. 860 00:40:17,900 --> 00:40:20,700 Now, can anyone tell me what speed Mr. Perry“s body 861 00:40:20,700 --> 00:40:23,734 would be traveling as the rope snaps taut at 9 feet? 862 00:40:23,734 --> 00:40:26,600 I-I think this is all in utterly poor taste. 863 00:40:26,600 --> 00:40:28,367 MURDOCH: Let“s see. 864 00:40:28,367 --> 00:40:31,400 [ Mumbling, chalk scratching ] 865 00:40:32,600 --> 00:40:35,734 24 feet per second. 866 00:40:35,734 --> 00:40:38,166 Applied physics. 867 00:40:38,166 --> 00:40:41,433 Now, for the second lesson. 868 00:40:41,433 --> 00:40:43,066 In the real world, 869 00:40:43,066 --> 00:40:47,867 just as there is no perfect vacuum and no perfect circle, 870 00:40:47,867 --> 00:40:50,700 there is no perfect murder. 871 00:40:50,700 --> 00:40:52,700 Isn“t that right, Mr. Gillies? 872 00:40:52,700 --> 00:40:55,100 If you say so, sir. 873 00:40:55,100 --> 00:40:58,667 Yet here I am, investigating one. 874 00:40:58,667 --> 00:41:00,834 [ Spectators murmuring ] 875 00:41:01,934 --> 00:41:04,900 Now, how does a simple man such as myself 876 00:41:04,900 --> 00:41:08,233 go about investigating this perfect murder? 877 00:41:09,233 --> 00:41:12,834 He leaves textbooks behind and uses hard work. 878 00:41:12,834 --> 00:41:14,300 [ Book thuds ] 879 00:41:14,300 --> 00:41:16,400 I have a list here. [ Clears throat ] 880 00:41:16,400 --> 00:41:19,800 Anyone care to hazard a guess as to its contents? 881 00:41:20,667 --> 00:41:21,767 Mr. Perry? 882 00:41:23,600 --> 00:41:24,800 I couldn“t. 883 00:41:24,800 --> 00:41:27,133 No. Of course not. 884 00:41:27,834 --> 00:41:31,300 Earlier, I determined the components necessary 885 00:41:31,300 --> 00:41:33,934 to commit this perfect murder -- 886 00:41:33,934 --> 00:41:38,100 things such as screws, wood, metal, 887 00:41:38,100 --> 00:41:40,767 rifle shells, et cetera, et cetera. 888 00:41:40,767 --> 00:41:45,233 My men checked every supplier in the city that sold these items, 889 00:41:45,233 --> 00:41:47,667 and they compiled a list of everyone 890 00:41:47,667 --> 00:41:50,600 who had purchased these items in the past three months. 891 00:41:50,600 --> 00:41:53,734 One name was of particular interest. 892 00:41:53,734 --> 00:41:56,800 Care to guess what that name was, Mr. Perry? 893 00:41:56,800 --> 00:41:59,166 I think this has gone quite far enough. 894 00:41:59,166 --> 00:42:01,533 I wasn“t speaking to you, Mr. Gillies. 895 00:42:03,033 --> 00:42:04,467 It“s your name, Mr. Perry. 896 00:42:05,667 --> 00:42:08,233 [ Spectators murmuring ] 897 00:42:09,700 --> 00:42:12,066 I wonder, how is it possible 898 00:42:12,066 --> 00:42:15,834 that a smart young man such as yourself 899 00:42:15,834 --> 00:42:18,233 would have bought all of the supplies? 900 00:42:18,233 --> 00:42:21,066 Because as a result, you are now the only person 901 00:42:21,066 --> 00:42:23,633 that can be connected to Professor Bennett“s murder. 902 00:42:23,633 --> 00:42:27,000 Nonsense. That“s just some list. 903 00:42:27,000 --> 00:42:28,133 It means nothing. 904 00:42:28,133 --> 00:42:32,166 I suspect that you were outsmarted... 905 00:42:32,166 --> 00:42:33,533 by none other than Mr. Gillies. 906 00:42:33,533 --> 00:42:35,300 Don“t listen to him, Robert. 907 00:42:35,300 --> 00:42:36,567 There are only two ways for you 908 00:42:36,567 --> 00:42:40,700 to avoid this 9-foot drop, Mr. Perry. 909 00:42:40,700 --> 00:42:44,333 One is to confess your crime and to name your accomplice. 910 00:42:44,900 --> 00:42:46,500 -And the other? -Robert, don“t. 911 00:42:46,500 --> 00:42:47,900 Shut up, James. 912 00:42:47,900 --> 00:42:50,500 The other is to let your partner silence you, 913 00:42:50,500 --> 00:42:52,133 so you can never talk, 914 00:42:52,133 --> 00:42:54,066 which he has already tried before. 915 00:42:54,066 --> 00:42:56,633 I did nothing of the sort! 916 00:42:56,633 --> 00:42:58,333 It“s up to you, Mr. Perry. 917 00:42:58,900 --> 00:43:02,066 Robert, don“t listen to him. You see what he“s trying to do. 918 00:43:03,500 --> 00:43:04,700 It wasn“t my idea. 919 00:43:04,700 --> 00:43:06,800 Shut up, you fool. 920 00:43:07,500 --> 00:43:09,533 The timing device -- That was his invention. 921 00:43:09,533 --> 00:43:11,100 You bloody coward. 922 00:43:11,100 --> 00:43:13,266 You tried to kill me. 923 00:43:13,266 --> 00:43:14,900 No, I didn“t. 924 00:43:14,900 --> 00:43:16,533 Whatever they said, it was a trick. 925 00:43:17,900 --> 00:43:19,967 Unfortunately, he“s right, Mr. Perry. 926 00:43:22,700 --> 00:43:24,100 Ah. 927 00:43:24,100 --> 00:43:27,700 Constable Crabtree, good to see you on your feet again. 928 00:43:27,700 --> 00:43:29,567 Thank you, sir. 929 00:43:29,567 --> 00:43:30,967 But how... 930 00:43:37,800 --> 00:43:40,900 The final lesson in applied physics. 931 00:43:40,900 --> 00:43:44,400 This is a bulletproof vest based on the principles 932 00:43:44,400 --> 00:43:47,867 discovered by Mongol warriors in the 13th century. 933 00:43:47,867 --> 00:43:49,266 It“s made of silk. 934 00:43:49,266 --> 00:43:51,633 Layer over layer over layer of silk. 935 00:43:51,633 --> 00:43:53,533 And just for good measure, there is a... 936 00:43:53,533 --> 00:43:55,433 -[ Tapping ] -...metal plate 937 00:43:55,433 --> 00:43:57,934 that renders the bullet harmless. 938 00:44:02,500 --> 00:44:04,600 All right, you two, on your feet. 939 00:44:04,600 --> 00:44:06,600 Constables. 940 00:44:06,600 --> 00:44:09,467 Come on, move it. 941 00:44:09,467 --> 00:44:11,367 GODFREY: Detective. 942 00:44:11,367 --> 00:44:15,600 Professor Godfrey, thank you very much for your cooperation. 943 00:44:15,600 --> 00:44:18,467 I believe I may have underestimated you. 944 00:44:18,467 --> 00:44:19,533 And I you. 945 00:44:19,533 --> 00:44:20,934 Hm. 946 00:44:20,934 --> 00:44:23,800 Yes. I“d give you an A-minus, I think. 947 00:44:23,800 --> 00:44:26,300 [ Chuckles ] Minus? 948 00:44:26,300 --> 00:44:29,266 Well, as you“ve so clearly proven, 949 00:44:29,266 --> 00:44:32,433 in the real world, nothing is perfect. 950 00:44:33,867 --> 00:44:36,700 No. No, it isn“t. 951 00:44:39,200 --> 00:44:42,200 So the bullet didn“t actually bounce off the jacket. 952 00:44:42,200 --> 00:44:44,500 It was stopped by the silk and steel. 953 00:44:44,500 --> 00:44:45,867 Well, I never. 954 00:44:45,867 --> 00:44:47,700 It left a nasty bruise, though. 955 00:44:47,700 --> 00:44:51,166 Well, it was a terrible trick to play on your mother. 956 00:44:52,266 --> 00:44:54,367 Well, you did leave me on a doorstep, 957 00:44:54,367 --> 00:44:57,300 even if it was a church. 958 00:44:57,300 --> 00:44:59,300 I hope that in time 959 00:44:59,300 --> 00:45:03,400 we can come to truly care for each other, Georgie. 960 00:45:03,400 --> 00:45:05,500 Do you think we can? 961 00:45:05,500 --> 00:45:09,233 I think we could take our time, see how we get on. 962 00:45:09,233 --> 00:45:11,500 That sounds very sensible. 963 00:45:11,500 --> 00:45:14,934 Just what I“d expect from my son, the brave policeman. 964 00:45:14,934 --> 00:45:16,400 [ Chuckles ] 965 00:45:16,400 --> 00:45:18,867 [ Soft music playing ] 966 00:45:21,800 --> 00:45:24,767 [ Footsteps approaching ] 967 00:45:33,500 --> 00:45:34,600 Detective. 968 00:45:36,066 --> 00:45:37,367 How can I help you? 969 00:45:37,367 --> 00:45:39,700 I came by to thank you for your help. 970 00:45:39,700 --> 00:45:41,533 You played an excellent part in the charade. 971 00:45:41,533 --> 00:45:42,567 [ Chuckles ] 972 00:45:42,567 --> 00:45:44,600 Well, it was my pleasure to assist Constable Crabtree. 973 00:45:46,767 --> 00:45:50,266 Am I to assume that Mr. Gillies and Mr. Perry will hang? 974 00:45:50,867 --> 00:45:52,066 Well, I“m not so sure. 975 00:45:52,066 --> 00:45:54,834 Their families will hire the best lawyers in the land. 976 00:45:54,834 --> 00:45:58,200 But at the very least, they can look forward to life in prison. 977 00:45:58,200 --> 00:45:59,567 [ Scoffs ] Where they will have 978 00:45:59,567 --> 00:46:01,300 plenty of time for their studies. 979 00:46:01,300 --> 00:46:02,800 But what was their motive? 980 00:46:02,800 --> 00:46:05,333 I believe that Mr. Gillies simply had a theory 981 00:46:05,333 --> 00:46:06,667 and wanted to test it. 982 00:46:06,667 --> 00:46:08,600 Applied physics. 983 00:46:08,600 --> 00:46:10,600 And Mr. Perry, for whatever reason, 984 00:46:10,600 --> 00:46:12,000 went along with him. 985 00:46:12,000 --> 00:46:13,734 How monstrous. 986 00:46:13,734 --> 00:46:15,133 Hm. 987 00:46:17,767 --> 00:46:22,633 Doctor, there is an exhibit tonight that sounds fascinating. 988 00:46:22,633 --> 00:46:26,000 It“s a display of batteries. If you“re available. 989 00:46:28,233 --> 00:46:29,900 But I“m sure you“re quite busy. 990 00:46:29,900 --> 00:46:32,500 I“m -- I“m afraid so. 991 00:46:36,133 --> 00:46:39,767 Yes, well, I should be getting back to the station myself. 992 00:46:41,000 --> 00:46:42,066 Good day. 993 00:46:42,066 --> 00:46:43,767 Good day. 72735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.