All language subtitles for Murdoch Mysteries S02E04 Houdini Whodunit 1080p AMZN WEB-DL DDP 2 0 H 264-ARTiCUN0_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,200 --> 00:00:51,533
[ Man grunting ]
2
00:00:51,533 --> 00:00:53,500
[ Indistinct conversations ]
3
00:01:13,000 --> 00:01:14,867
What the choffing hell?
4
00:01:15,600 --> 00:01:18,567
Oh, sir, you must see this.
The man is quite remarkable.
5
00:01:18,567 --> 00:01:20,367
Murdoch, are you watching this?
It“s like some circus.
6
00:01:20,367 --> 00:01:21,800
MURDOCH:
Oh, it“s harmless, sir.
7
00:01:21,800 --> 00:01:23,066
And the men seem to be
enjoying it.
8
00:01:23,066 --> 00:01:24,300
Do we know
who the bloody hell he is?
9
00:01:24,300 --> 00:01:26,200
Harry Houdini, sir.
The King of Escape.
10
00:01:26,200 --> 00:01:29,367
Inspector Thomas Brackenreid.
The King of Station Four.
11
00:01:29,367 --> 00:01:30,567
[ Chuckles ]
12
00:01:30,567 --> 00:01:32,533
I knew you were a clever man
the moment I saw you.
13
00:01:32,533 --> 00:01:33,767
Yes?
14
00:01:33,767 --> 00:01:35,200
Well, yes.
15
00:01:35,200 --> 00:01:37,166
[ Chuckles ]
What can we do for you?
16
00:01:37,166 --> 00:01:39,100
Actually, it“s what I can do
for you, sir.
17
00:01:39,100 --> 00:01:41,000
The Toronto Constabulary
and guests
18
00:01:41,000 --> 00:01:43,100
are cordially invited
to witness incredible feats
19
00:01:43,100 --> 00:01:44,767
performed
by the Houdini Brothers.
20
00:01:44,767 --> 00:01:46,400
Tonight
at the Shaftesbury Theatre.
21
00:01:46,400 --> 00:01:49,333
Well, I suppose
I could find the time.
22
00:01:49,333 --> 00:01:51,600
I“m sure you“ll find it
most entertaining.
23
00:01:51,600 --> 00:01:53,000
What next, gentlemen?
24
00:01:53,000 --> 00:01:54,266
Handcuffs!
25
00:01:54,266 --> 00:01:56,500
[ Applause ]
26
00:01:59,000 --> 00:02:00,400
What?
27
00:02:00,400 --> 00:02:04,166
Well, I“m not going to turn down
the offer of a free show.
28
00:02:04,166 --> 00:02:05,633
-And neither are you.
-Oh, sir --
29
00:02:05,633 --> 00:02:08,834
You need to get out more.
And so does Dr. Ogden.
30
00:02:09,734 --> 00:02:11,433
All right.
31
00:02:16,433 --> 00:02:19,433
[ Crowd murmuring ]
32
00:02:28,266 --> 00:02:32,633
And now, Leopold, you must
listen to Harry Houdini.
33
00:02:32,633 --> 00:02:34,667
Think light thoughts.
34
00:02:34,667 --> 00:02:36,800
And float.
35
00:02:48,633 --> 00:02:51,166
I wonder if he“s employing
the use of mirrors.
36
00:02:51,166 --> 00:02:54,133
Oh, William, don“t ruin it.
37
00:02:55,400 --> 00:02:57,433
[ Crowd murmuring ]
38
00:02:57,433 --> 00:02:59,233
[ Applause ]
39
00:02:59,233 --> 00:03:01,700
He“s very good.
40
00:03:03,700 --> 00:03:04,734
Wait.
41
00:03:04,734 --> 00:03:06,500
What“s this?
42
00:03:08,567 --> 00:03:10,800
[ Crowd murmuring ]
43
00:03:10,800 --> 00:03:12,567
[ Applause ]
44
00:03:13,834 --> 00:03:16,500
Miss Ruby,
the Temptress of Mystery.
45
00:03:16,500 --> 00:03:18,000
Oh, my goodness.
46
00:03:18,000 --> 00:03:21,166
Yes.
That“s quite an entrance.
47
00:03:23,033 --> 00:03:25,667
It certainly is.
48
00:03:28,367 --> 00:03:31,200
Miss Ruby,
will you lend a hand?
49
00:03:31,200 --> 00:03:33,200
HOUDINI:
And now, good people,
50
00:03:33,200 --> 00:03:35,500
for the Houdini Brothers“
greatest escape.
51
00:04:13,600 --> 00:04:16,400
My brother has 11 minutes
to escape from this vault,
52
00:04:16,400 --> 00:04:17,900
or he will run out of oxygen
and die.
53
00:04:17,900 --> 00:04:19,934
Starting...
54
00:04:19,934 --> 00:04:21,133
now!
55
00:04:35,266 --> 00:04:37,467
[ Crowd gasps ]
56
00:04:38,433 --> 00:04:41,600
[ Applause ]
57
00:04:45,934 --> 00:04:48,433
[ Crowd gasps ]
58
00:04:49,266 --> 00:04:52,200
[ Applause ]
59
00:05:07,633 --> 00:05:11,800
It“s been nearly 11 minutes,
and still no sign of my brother.
60
00:05:27,867 --> 00:05:30,033
He“s not gonna make it.
61
00:05:30,033 --> 00:05:32,967
Ladies and gentlemen!
62
00:05:32,967 --> 00:05:34,133
Choffing hell.
63
00:05:34,133 --> 00:05:36,367
[ Crowd murmuring ]
64
00:05:36,367 --> 00:05:38,166
[ Applause ]
65
00:05:42,667 --> 00:05:45,700
Hail the greatest escape artist
of our time!
66
00:05:47,100 --> 00:05:49,367
Help! Help!
67
00:05:50,500 --> 00:05:51,800
The bank“s been robbed.
68
00:05:51,800 --> 00:05:53,300
And I think
somebody“s been killed.
69
00:05:53,300 --> 00:05:54,834
[ Woman gasps ]
70
00:05:54,834 --> 00:05:56,266
And it was you who done it!
71
00:06:05,500 --> 00:06:09,166
[ Indistinct conversations ]
72
00:06:09,166 --> 00:06:11,500
Walk this way, sunshine,
because I want some answers!
73
00:06:11,500 --> 00:06:13,433
We“ve got one dead man
and an empty bank vault.
74
00:06:13,433 --> 00:06:15,367
Plus an eyewitness
who claims to have seen you
75
00:06:15,367 --> 00:06:16,667
fleeing the scene of the crime.
76
00:06:16,667 --> 00:06:18,000
That is unfortunate, isn“t it?
77
00:06:18,000 --> 00:06:19,834
Are you extracting the Michael?!
78
00:06:19,834 --> 00:06:20,900
Excuse me?
79
00:06:20,900 --> 00:06:23,567
Do you think you can make a fool
out of the Toronto Constabulary?
80
00:06:23,567 --> 00:06:26,233
Dear sir, to whom do you think
you“re speaking?
81
00:06:26,233 --> 00:06:27,400
To the smug little smartass
82
00:06:27,400 --> 00:06:29,333
who pulled off tonight“s
bank robbery and killed a man.
83
00:06:29,333 --> 00:06:31,934
You and probably
that brother of yours.
84
00:06:31,934 --> 00:06:34,333
But, sirs, you yourselves
are witnesses to the fact
85
00:06:34,333 --> 00:06:36,533
that we were on stage
the entire time.
86
00:06:36,533 --> 00:06:37,600
Your brother was.
87
00:06:37,600 --> 00:06:38,934
To distract, as I imagine.
88
00:06:38,934 --> 00:06:41,333
But you.
You were missing.
89
00:06:41,333 --> 00:06:44,033
For 11 minutes, Mr. Houdini,
you were out of sight.
90
00:06:44,033 --> 00:06:45,734
That was your idea all along,
wasn“t it?
91
00:06:45,734 --> 00:06:47,700
To personally invite us
to your little show
92
00:06:47,700 --> 00:06:49,533
while you slip next door
and rob the bank vault.
93
00:06:49,533 --> 00:06:51,867
I won“t stand
for such allegations.
94
00:06:51,867 --> 00:06:54,100
Mr. Houdini, you still have to
account for the fact
95
00:06:54,100 --> 00:06:56,400
that you were identified
leaving the bank.
96
00:06:56,400 --> 00:06:57,800
It wasn“t me.
97
00:06:57,800 --> 00:06:59,700
Where were you
for those 11 minutes?
98
00:06:59,700 --> 00:07:01,166
I will not divulge my secrets.
99
00:07:01,166 --> 00:07:02,433
Oh, yes, you will.
100
00:07:03,834 --> 00:07:06,233
You haven“t a lick of proof, or
you“d have already arrested me.
101
00:07:06,233 --> 00:07:07,834
Am I right?
102
00:07:10,233 --> 00:07:11,800
I“ll say good evening,
gentlemen.
103
00:07:11,800 --> 00:07:14,300
I“m watching you, Harold!
104
00:07:14,300 --> 00:07:16,166
Harry.
105
00:07:16,767 --> 00:07:17,934
It“s Harry Houdini.
106
00:07:18,734 --> 00:07:21,333
Soon everyone will know my name.
107
00:07:21,333 --> 00:07:23,567
Not for the reasons you“d like.
108
00:07:23,567 --> 00:07:25,000
Oh, he did it, all right.
109
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Him and that brother of his.
Right under our very noses.
110
00:07:28,000 --> 00:07:29,600
But you know
what galls me the most?
111
00:07:29,600 --> 00:07:30,800
They invited us to the show
112
00:07:30,800 --> 00:07:32,400
just so we could provide them
with an alibi.
113
00:07:32,400 --> 00:07:34,266
Uh, sirs, the bank manager.
114
00:07:34,834 --> 00:07:37,100
-Edgar Simms.
-Detective William Murdoch.
115
00:07:37,100 --> 00:07:39,000
Inspector Thomas Brackenreid.
116
00:07:39,000 --> 00:07:40,567
This is just impossible.
117
00:07:40,567 --> 00:07:43,066
We installed a new vault
18 months ago.
118
00:07:43,066 --> 00:07:44,934
It has a state-of-the-art
mechanism.
119
00:07:44,934 --> 00:07:46,133
-Mechanism?
-[ Sighs ]
120
00:07:46,133 --> 00:07:47,834
A time lock
that secures the vault
121
00:07:47,834 --> 00:07:50,633
between the hours of 8:00 p.m.
and 8:00 a.m.
122
00:07:50,633 --> 00:07:53,767
The regular combination lock
is useless during that period.
123
00:07:53,767 --> 00:07:55,767
But someone
did breach the vault.
124
00:07:55,767 --> 00:07:57,767
They would have had to dynamite
their way in,
125
00:07:57,767 --> 00:07:59,266
which is clearly not the case.
126
00:08:00,233 --> 00:08:02,800
On the biggest deposit day
of the year.
127
00:08:02,800 --> 00:08:04,800
How much was in there?
128
00:08:04,800 --> 00:08:06,834
$152,000.
129
00:08:07,867 --> 00:08:09,200
Blimey.
130
00:08:09,200 --> 00:08:11,233
It“ll be my head for this,
of course.
131
00:08:12,300 --> 00:08:14,533
That“s nothing compared
to the price poor Jonah paid.
132
00:08:14,533 --> 00:08:15,700
Jonah?
133
00:08:15,700 --> 00:08:16,800
Jonah Decker.
134
00:08:19,867 --> 00:08:22,033
Detective Murdoch?
135
00:08:22,033 --> 00:08:24,233
Excuse me.
136
00:08:28,200 --> 00:08:29,500
[ Sighs ]
137
00:08:30,700 --> 00:08:32,033
It would appear our victim
138
00:08:32,033 --> 00:08:34,600
was killed by blunt-force trauma
to the head.
139
00:08:34,600 --> 00:08:38,000
I“m fairly certain
his occipital bone is fractured.
140
00:08:38,000 --> 00:08:40,100
So Mr. Decker
was making his rounds
141
00:08:40,100 --> 00:08:43,333
and the burglar sapped him
on the back of the head.
142
00:08:43,333 --> 00:08:46,233
I“d like to take the body to the
morgue now, if that“s all right.
143
00:08:46,233 --> 00:08:47,667
Of course.
Thank you.
144
00:08:49,734 --> 00:08:51,400
Do you mind?
145
00:08:51,400 --> 00:08:53,533
I usually only partake
on the weekends,
146
00:08:53,533 --> 00:08:56,734
but these are
extenuating circumstances.
147
00:08:58,233 --> 00:09:02,967
I“d say he“s got 152,000
extenuating circumstances.
148
00:09:08,567 --> 00:09:11,033
I“m sorry our evening
was cut short.
149
00:09:11,033 --> 00:09:12,233
As am I.
150
00:09:12,233 --> 00:09:13,400
RUBY: Jules!
151
00:09:14,200 --> 00:09:15,700
Give your sister a lift?
152
00:09:15,700 --> 00:09:17,367
[ Sighs ]
Detective William Murdoch,
153
00:09:17,367 --> 00:09:19,700
meet Miss Ruby Ogden, my sister.
154
00:09:20,467 --> 00:09:21,633
Younger sister.
155
00:09:21,633 --> 00:09:23,133
It“s a pleasure.
156
00:09:23,133 --> 00:09:25,066
I thought it fun
to surprise Jules
157
00:09:25,066 --> 00:09:26,266
with my little stage appearance.
158
00:09:26,266 --> 00:09:29,433
Really, Ruby, can we please put
this "Jules" business to rest?
159
00:09:29,433 --> 00:09:31,467
I“m not a tomboy.
160
00:09:31,467 --> 00:09:34,033
-Anymore.
-RUBY: [ Chuckles ]
161
00:09:34,033 --> 00:09:35,900
You never told me
you had a sister.
162
00:09:35,900 --> 00:09:37,700
-And in the theater.
-Well --
163
00:09:37,700 --> 00:09:39,533
Actually, I“m a reporter.
164
00:09:39,533 --> 00:09:42,200
But I believe that in order to
get to the heart of any story,
165
00:09:42,200 --> 00:09:44,700
one must become
a part of the experience.
166
00:09:44,700 --> 00:09:46,533
I decided to write
about Harry Houdini.
167
00:09:46,533 --> 00:09:48,700
So naturally you joined
the show.
168
00:09:48,700 --> 00:09:49,700
[ Chuckles ]
169
00:09:51,033 --> 00:09:54,633
We really must be going.
I have a postmortem to conduct.
170
00:09:54,633 --> 00:09:59,066
Ah. Well, I suspect we shall see
each other again, Miss Ogden.
171
00:09:59,066 --> 00:10:00,633
Ruby.
172
00:10:00,633 --> 00:10:02,533
I“ll make certain of it.
173
00:10:05,066 --> 00:10:06,266
Good evening.
174
00:10:08,066 --> 00:10:10,266
You“re not happy to see me.
175
00:10:10,266 --> 00:10:13,133
I thought you were still in
India writing about that raja.
176
00:10:13,133 --> 00:10:15,800
That“s old hat.
I was drawn to London.
177
00:10:15,800 --> 00:10:18,033
Met the most
fascinating novelist --
178
00:10:18,033 --> 00:10:19,800
Herbert George Wells.
179
00:10:19,800 --> 00:10:21,867
He became the subject
of a series of articles,
180
00:10:21,867 --> 00:10:24,066
and now the world
is at his feet.
181
00:10:24,066 --> 00:10:25,300
And I imagine, as usual,
182
00:10:25,300 --> 00:10:27,567
you became quite close
with your subject?
183
00:10:27,567 --> 00:10:29,300
That would be kissing
and telling.
184
00:10:29,300 --> 00:10:30,900
So now it“s Houdini?
185
00:10:30,900 --> 00:10:33,300
I thought he would make
an interesting story,
186
00:10:33,300 --> 00:10:35,467
and after this evening,
even more so.
187
00:10:35,467 --> 00:10:37,900
Well, how lucky for him.
188
00:10:37,900 --> 00:10:39,133
It is, isn“t it?
189
00:10:39,133 --> 00:10:41,266
[ Horse whinnies ]
190
00:10:41,266 --> 00:10:43,633
So good to see you, Jules.
191
00:10:43,633 --> 00:10:46,100
We are gonna have such fun.
192
00:10:53,300 --> 00:10:56,600
[ Footsteps approaching ]
193
00:10:56,600 --> 00:10:58,266
What“s this?
194
00:10:58,266 --> 00:10:59,867
Playing with your toys, Murdoch?
195
00:10:59,867 --> 00:11:01,600
It“s a model of the bank, sir.
196
00:11:01,600 --> 00:11:04,367
Re-creating the scene
helps me visualize the crime.
197
00:11:04,367 --> 00:11:08,700
Well, you can forget that,
because I“ve figured it out.
198
00:11:08,700 --> 00:11:09,834
Oh?
199
00:11:09,834 --> 00:11:11,600
Bank.
200
00:11:11,600 --> 00:11:12,767
Theater.
201
00:11:13,600 --> 00:11:16,867
Houdini escapes from the vault
in mere seconds,
202
00:11:16,867 --> 00:11:18,033
exits through a side door,
203
00:11:18,033 --> 00:11:21,867
enters the bank,
whacks Decker on the head.
204
00:11:21,867 --> 00:11:24,800
Robs the vault,
re-enters the theater,
205
00:11:24,800 --> 00:11:26,000
stashes the money,
206
00:11:26,000 --> 00:11:28,800
and then reappears
as if by magic.
207
00:11:28,800 --> 00:11:30,834
But, sir, the theater
was thoroughly searched.
208
00:11:30,834 --> 00:11:32,433
No money was found.
209
00:11:32,433 --> 00:11:34,367
Murdoch, the man“s a magician.
210
00:11:34,367 --> 00:11:36,633
He could have stashed the loot
in some secret compartment
211
00:11:36,633 --> 00:11:38,467
in a magic trunk,
for all we know.
212
00:11:38,467 --> 00:11:39,667
And what about the time lock?
213
00:11:39,667 --> 00:11:41,600
Well, he escaped from one vault,
didn“t he?
214
00:11:41,600 --> 00:11:43,767
But, sir, that vault
was part of a stage show,
215
00:11:43,767 --> 00:11:45,467
mere trickery and illusion.
216
00:11:45,467 --> 00:11:47,834
So he knew how to bugger
the time lock.
217
00:11:47,834 --> 00:11:50,300
Sir, for your hypothesis
to work,
218
00:11:50,300 --> 00:11:52,433
every minute detail of this plan
219
00:11:52,433 --> 00:11:54,200
would have had to have gone
perfectly.
220
00:11:54,200 --> 00:11:55,300
And it did!
221
00:11:55,867 --> 00:12:00,333
Look, I want one more crack
at that little smartass.
222
00:12:06,000 --> 00:12:08,367
We“ll have to keep an eye
on this Houdini character.
223
00:12:08,367 --> 00:12:09,934
He“s got a sharp tongue on him.
224
00:12:09,934 --> 00:12:11,200
Oh?
225
00:12:11,200 --> 00:12:13,700
Don“t think his tongue
will be a problem, sir.
226
00:12:13,700 --> 00:12:15,066
Why is that?
227
00:12:16,367 --> 00:12:17,767
What the bloody hell
is he doing?
228
00:12:17,767 --> 00:12:19,600
It“s a lung-capacity exercise.
229
00:12:19,600 --> 00:12:21,433
He“s practicing
for his new escape.
230
00:12:21,433 --> 00:12:23,200
He“s been in there
for two minutes.
231
00:12:24,266 --> 00:12:25,433
Two minutes?
232
00:12:25,433 --> 00:12:27,333
Three minutes
is his personal best.
233
00:12:28,500 --> 00:12:31,300
Oi, Houdini.
Get your soggy ass out of there.
234
00:12:31,300 --> 00:12:33,400
Please, sir,
he“s trying to concentrate.
235
00:12:33,400 --> 00:12:34,567
He“s mastering his body.
236
00:12:34,567 --> 00:12:37,266
I“ll master his body, all right.
Now, get him out.
237
00:12:37,266 --> 00:12:38,700
Sir, you might want to see this.
238
00:12:40,700 --> 00:12:42,700
Figured it out, have we,
me old mucker?
239
00:12:42,700 --> 00:12:44,166
I believe so.
240
00:12:44,166 --> 00:12:46,433
The walls of the vault
are solid.
241
00:12:46,433 --> 00:12:47,934
The floor, however...
242
00:12:51,767 --> 00:12:53,734
...is not.
243
00:12:57,433 --> 00:13:01,200
So, last night, your brother
escaped from his chains quickly,
244
00:13:01,200 --> 00:13:02,567
slipped through that trapdoor,
245
00:13:02,567 --> 00:13:04,300
and vanished
beneath the stage floor.
246
00:13:04,300 --> 00:13:07,433
2:58, 2:59!
Three minutes, Harry!
247
00:13:07,433 --> 00:13:09,133
He“s out of the vault
in mere seconds.
248
00:13:09,133 --> 00:13:11,500
-Then he“s off to rob the bank.
-Don“t be ridiculous.
249
00:13:11,500 --> 00:13:13,400
My brother would never do
such a thing.
250
00:13:13,400 --> 00:13:15,734
Get him out now.
251
00:13:15,734 --> 00:13:18,800
I think that“s been
long enough, Harry.
252
00:13:18,800 --> 00:13:20,000
Harry?
253
00:13:20,066 --> 00:13:21,300
Harry?
254
00:13:22,266 --> 00:13:23,400
Oi, Houdini!
255
00:13:25,300 --> 00:13:26,834
Something“s wrong with the lad.
256
00:13:26,834 --> 00:13:28,000
Harry?!
257
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Houdini!
258
00:13:35,600 --> 00:13:37,300
-MURDOCH: Doctor.
-[ Gasps ] William.
259
00:13:37,300 --> 00:13:40,233
Good grief!
You scared me to death.
260
00:13:42,166 --> 00:13:43,667
Oh.
261
00:13:43,667 --> 00:13:45,667
I apologize about my appearance.
262
00:13:45,667 --> 00:13:47,934
-I“m short-staffed and...
-Quite all right.
263
00:13:47,934 --> 00:13:49,433
I hope you“re not here
about Mr. Decker.
264
00:13:49,433 --> 00:13:52,300
I haven“t had a chance
to perform the postmortem yet,
265
00:13:52,300 --> 00:13:54,967
for obvious reasons,
but I-I will shortly.
266
00:13:54,967 --> 00:13:56,734
I appreciate that.
267
00:13:56,734 --> 00:13:59,300
However, I am here
for a different reason.
268
00:13:59,300 --> 00:14:00,467
Oh?
269
00:14:00,467 --> 00:14:01,467
Yes.
270
00:14:01,467 --> 00:14:03,033
The inspector is of the opinion
271
00:14:03,033 --> 00:14:06,800
that Mr. Houdini perpetrated
the murder and the robbery.
272
00:14:06,800 --> 00:14:09,400
Oh?
You sound skeptical.
273
00:14:09,400 --> 00:14:13,033
Yes. Well, Mr. Houdini
is very flamboyant.
274
00:14:13,033 --> 00:14:15,867
As though he“s performing
on the stage at all times.
275
00:14:15,867 --> 00:14:17,133
He“s a born showman.
276
00:14:17,133 --> 00:14:19,000
That shouldn“t make him
a suspect.
277
00:14:19,000 --> 00:14:20,066
No, it shouldn“t.
278
00:14:20,066 --> 00:14:22,133
However, he refuses to divulge
279
00:14:22,133 --> 00:14:24,500
where he was while the robbery
was being committed.
280
00:14:24,500 --> 00:14:25,734
Allow me.
281
00:14:25,734 --> 00:14:28,166
And further,
as you already know,
282
00:14:28,166 --> 00:14:33,166
a witness claims to have seen
Mr. Houdini fleeing the bank.
283
00:14:33,166 --> 00:14:35,166
Well, what do you think,
William?
284
00:14:35,166 --> 00:14:36,467
The witness could be mistaken.
285
00:14:36,467 --> 00:14:39,066
And Mr. Houdini could simply
have been passing the time
286
00:14:39,066 --> 00:14:41,800
somewhere offstage as
the robbery was being committed.
287
00:14:41,800 --> 00:14:44,300
So it may have just been
a coincidence?
288
00:14:44,300 --> 00:14:46,734
It may.
Or it may not have.
289
00:14:46,734 --> 00:14:48,567
Therefore, I will
need to interview
290
00:14:48,567 --> 00:14:50,967
everyone associated
with the show --
291
00:14:50,967 --> 00:14:52,400
including Miss Ruby.
292
00:14:53,133 --> 00:14:56,066
And I thought it only fair
to tell you beforehand.
293
00:14:56,867 --> 00:14:58,233
Yes.
Well, thank you.
294
00:14:59,834 --> 00:15:01,633
Yes.
Very good.
295
00:15:01,633 --> 00:15:03,200
Uh, William.
296
00:15:03,200 --> 00:15:06,033
Ruby may well be brash
and somewhat dramatic,
297
00:15:06,033 --> 00:15:08,433
but I assure you,
she“s not capable of murder.
298
00:15:08,433 --> 00:15:10,600
I“m sure it will be
a mere formality.
299
00:15:12,400 --> 00:15:13,867
-Good day, Doctor.
-Good day.
300
00:15:19,633 --> 00:15:20,800
[ Sighs ]
301
00:15:20,800 --> 00:15:24,266
HOUDINI: How does this sound?
"King of the Fishes."
302
00:15:24,266 --> 00:15:29,600
Or -- Or "Master of Water."
303
00:15:29,600 --> 00:15:30,767
Yes.
304
00:15:30,767 --> 00:15:32,867
Yes.
Someone write that down!
305
00:15:32,867 --> 00:15:34,567
I“ll be writing you down
for murder and robbery
306
00:15:34,567 --> 00:15:35,700
if you can“t account
for where you were
307
00:15:35,700 --> 00:15:37,600
those 11 minutes
you disappeared, sunshine.
308
00:15:37,600 --> 00:15:40,133
Forget the 11 minutes, sir.
309
00:15:40,133 --> 00:15:43,734
I just went three minutes
and 22 seconds without air.
310
00:15:43,734 --> 00:15:45,400
Can you imagine
the possibilities
311
00:15:45,400 --> 00:15:47,133
for underwater escapes?
312
00:15:47,133 --> 00:15:50,100
A man died in that bank!
313
00:15:50,100 --> 00:15:51,900
And you“re planning
your next trick!
314
00:15:51,900 --> 00:15:55,734
I am sorry that man died
and that the bank was robbed,
315
00:15:55,734 --> 00:15:57,867
but I had nothing
to do with either.
316
00:15:57,867 --> 00:15:59,967
I“m an artiste...
317
00:15:59,967 --> 00:16:01,667
not a confidence trickster.
318
00:16:02,367 --> 00:16:03,800
Get your feet off!
319
00:16:03,800 --> 00:16:07,300
I would never use my skills
to break the law.
320
00:16:12,467 --> 00:16:16,667
I will, however, sometimes use
those skills to elicit laughter.
321
00:16:17,600 --> 00:16:19,266
[ Men laughing ]
322
00:16:22,967 --> 00:16:25,500
That man is an arrogant
little git.
323
00:16:25,500 --> 00:16:26,934
Can“t arrest him for that, sir.
324
00:16:26,934 --> 00:16:29,433
Another flaw
in our justice system.
325
00:16:29,433 --> 00:16:31,100
What are you doing?
326
00:16:31,867 --> 00:16:34,500
I“m curious as to how
the bank robber entered the bank
327
00:16:34,500 --> 00:16:35,800
without triggering the alarm.
328
00:16:35,800 --> 00:16:38,300
No, no. Not robber.
Houdini.
329
00:16:38,300 --> 00:16:39,834
CRABTREE:
I have an idea.
330
00:16:39,834 --> 00:16:41,667
Oh, this should be good.
331
00:16:41,667 --> 00:16:43,367
Butter.
332
00:16:43,367 --> 00:16:46,433
[ Clears throat ]
Butter, George?
333
00:16:46,433 --> 00:16:48,700
I believe he slathered himself
in butter
334
00:16:48,700 --> 00:16:51,600
and slithered into the bank
via the air vents.
335
00:16:51,600 --> 00:16:53,500
[ Chuckles ]
Bloody hell, Crabtree.
336
00:16:53,500 --> 00:16:54,600
He wasn“t covered in butter
337
00:16:54,600 --> 00:16:56,667
when he returned
to the theater, was he?
338
00:16:56,667 --> 00:16:59,433
That“s a good point, Inspector.
Hmm.
339
00:16:59,433 --> 00:17:01,200
Actually, sir,
there might be something
340
00:17:01,200 --> 00:17:02,734
to what Constable Crabtree
is saying.
341
00:17:02,734 --> 00:17:04,266
-There might?
-There is?
342
00:17:05,700 --> 00:17:07,600
Not about the butter, George.
The vents.
343
00:17:07,600 --> 00:17:08,867
-Go on.
-Uh, yes.
344
00:17:08,867 --> 00:17:11,166
Well, I think he may have scaled
the exterior wall
345
00:17:11,166 --> 00:17:13,033
and then slipped in
through a small window
346
00:17:13,033 --> 00:17:15,400
into this 16-inch vent.
347
00:17:15,400 --> 00:17:17,900
He then came along
through this vent
348
00:17:17,900 --> 00:17:20,734
and emerged
right next to the vault.
349
00:17:20,734 --> 00:17:22,433
It“s possible.
350
00:17:22,433 --> 00:17:25,333
Well done, bugalugs.
You could be on to something.
351
00:17:25,333 --> 00:17:28,100
-RUBY: No, he isn“t.
-Sweet mother!
352
00:17:29,066 --> 00:17:30,600
Hello, Detective.
353
00:17:30,600 --> 00:17:32,100
Miss Ruby?
354
00:17:32,100 --> 00:17:34,000
A bit of help?
355
00:17:45,000 --> 00:17:46,667
My coat?
356
00:17:47,600 --> 00:17:48,533
Very kind.
357
00:17:48,533 --> 00:17:50,233
Thank you.
358
00:17:50,233 --> 00:17:52,934
The dress was so bulky,
I had to remove it --
359
00:17:52,934 --> 00:17:54,367
for the experiment.
360
00:17:54,367 --> 00:17:56,433
And what experiment
would that be, Miss, uh...
361
00:17:56,433 --> 00:17:59,200
Ogden.
Ruby Ogden.
362
00:17:59,200 --> 00:18:00,600
Doctor Ogden“s sister.
363
00:18:00,600 --> 00:18:02,100
The naughty one, I presume?
364
00:18:02,100 --> 00:18:04,100
I“ll have you know
that of the two Ogden sisters,
365
00:18:04,100 --> 00:18:05,834
I“m the only one
who has not been arrested.
366
00:18:06,800 --> 00:18:07,967
Are you here to arrest me?
367
00:18:07,967 --> 00:18:10,266
Doctor Ogden
has a criminal record?
368
00:18:10,266 --> 00:18:13,333
George, please.
Miss Ogden, the vent.
369
00:18:13,333 --> 00:18:16,233
Oh, yes. You see, I believe
Mr. Houdini to be innocent.
370
00:18:16,233 --> 00:18:18,166
So I took it upon myself
to prove so.
371
00:18:18,166 --> 00:18:19,567
Did you, now?
372
00:18:19,567 --> 00:18:20,834
I came across the same theory
373
00:18:20,834 --> 00:18:22,967
your clever
Detective Crabtree did.
374
00:18:22,967 --> 00:18:24,467
Oh, ma“am, I“m not a detective.
375
00:18:24,467 --> 00:18:25,934
I“m just --
I“m just a constable.
376
00:18:25,934 --> 00:18:27,967
Not for long, I suspect.
377
00:18:27,967 --> 00:18:29,000
Thank you, ma“am.
378
00:18:29,000 --> 00:18:31,633
Of course, I had to test
this theory for myself.
379
00:18:31,633 --> 00:18:33,734
-But you got stuck?
-Exactly.
380
00:18:33,734 --> 00:18:35,667
Proving that Mr. Houdini
could not have done it.
381
00:18:35,667 --> 00:18:36,967
On the contrary,
382
00:18:36,967 --> 00:18:39,000
I believe you“ve proven
the exact opposite.
383
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
But my shoulders were wedged.
384
00:18:41,000 --> 00:18:43,300
Mr. Houdini“s shoulders would
have become wedged as well.
385
00:18:43,300 --> 00:18:46,433
I suspect Mr. Houdini is able
to dislocate his shoulders.
386
00:18:46,433 --> 00:18:48,166
It“s a technique
many contortionists
387
00:18:48,166 --> 00:18:49,967
and escape artists have employed
for years.
388
00:18:49,967 --> 00:18:51,667
Sir, do you suppose
that“s how he made his way
389
00:18:51,667 --> 00:18:53,300
-through the vent?
-BRACKENREID: Of course it is.
390
00:18:53,300 --> 00:18:54,567
Come on, Crabtree.
391
00:18:54,567 --> 00:18:56,266
Let“s go
and pick Mr. Houdini up.
392
00:18:56,266 --> 00:18:58,400
Miss Ogden.
393
00:18:58,400 --> 00:19:01,500
Detective, your inspector
is quite mistaken.
394
00:19:01,500 --> 00:19:03,367
Oh?
Why is that?
395
00:19:03,367 --> 00:19:06,300
Because I know in my heart
that Harry is innocent.
396
00:19:06,300 --> 00:19:07,967
And I think you know it, too.
397
00:19:07,967 --> 00:19:10,300
I“m afraid it“s you
that“s mistaken.
398
00:19:10,300 --> 00:19:13,900
You see, I rely on logic
and not feelings
399
00:19:13,900 --> 00:19:16,166
to determine whether or not
a person is guilty.
400
00:19:16,166 --> 00:19:18,567
Then perhaps
you“re merely capitulating
401
00:19:18,567 --> 00:19:21,066
to your inspector“s desire
for a quick arrest.
402
00:19:21,066 --> 00:19:23,133
Miss Ogden,
I could have you arrested
403
00:19:23,133 --> 00:19:24,800
for tampering
with a crime scene.
404
00:19:24,800 --> 00:19:27,533
Well, then you“d better cuff me,
Detective.
405
00:19:31,033 --> 00:19:32,667
I won“t.
406
00:19:32,667 --> 00:19:35,233
For your sister“s sake.
407
00:19:35,233 --> 00:19:38,133
But if I find that you are
withholding information
408
00:19:38,133 --> 00:19:39,367
about this case,
409
00:19:39,367 --> 00:19:43,000
I will have no compunction
about changing my mind.
410
00:19:45,100 --> 00:19:46,533
Shall we?
411
00:19:49,533 --> 00:19:52,667
We know how you pulled
the bank job.
412
00:19:52,667 --> 00:19:54,533
That“s more than I know, sir.
413
00:19:54,533 --> 00:19:57,500
Please, tell me your theory.
414
00:19:58,066 --> 00:20:00,633
On the night
of your great vault escape,
415
00:20:00,633 --> 00:20:02,734
you were planning
an even greater one next door.
416
00:20:03,500 --> 00:20:06,066
After you escaped the vault
on stage, you went to the bank,
417
00:20:06,066 --> 00:20:07,333
then entered
through the vents...
418
00:20:09,734 --> 00:20:13,133
...where you proceeded then
to kill the night watchman...
419
00:20:16,100 --> 00:20:18,000
...and clear out the vault.
420
00:20:18,800 --> 00:20:20,533
The only flaw in your plan
421
00:20:20,533 --> 00:20:22,367
was that you were spotted
by someone.
422
00:20:22,367 --> 00:20:23,633
Well done.
423
00:20:23,633 --> 00:20:25,133
I certainly
could have done that.
424
00:20:25,133 --> 00:20:26,633
Is that a confession?
425
00:20:26,633 --> 00:20:28,667
You“ve got the wrong man.
426
00:20:28,667 --> 00:20:31,300
Tell me where you were
during the vault escape.
427
00:20:31,300 --> 00:20:33,533
That“s your only alibi.
428
00:20:34,200 --> 00:20:36,567
I don“t reveal my secrets
to anyone.
429
00:20:36,567 --> 00:20:38,567
And I don“t have to
tell them to you,
430
00:20:38,567 --> 00:20:41,900
because you have no concrete
proof of your allegations.
431
00:20:41,900 --> 00:20:44,967
If you want concrete,
I“ll give you bloody concrete.
432
00:20:44,967 --> 00:20:46,133
[ Grunts ]
433
00:20:46,133 --> 00:20:47,800
[ Door closes ]
434
00:20:47,800 --> 00:20:49,967
Maybe this will loosen you up.
435
00:20:57,033 --> 00:20:58,567
[ Indistinct conversations ]
436
00:20:58,567 --> 00:21:00,867
CRABTREE: Letting him sweat it
for a bit, are you, sir?
437
00:21:00,867 --> 00:21:03,066
-That“s right.
-Sir, Houdini does have a point.
438
00:21:03,066 --> 00:21:04,767
Murdoch, I“m not in the mood.
439
00:21:04,767 --> 00:21:07,066
There“s nothing tying him
to the robbery or the murder.
440
00:21:07,066 --> 00:21:08,467
Then there“s the issue
of the time lock.
441
00:21:08,467 --> 00:21:10,367
He“ll talk
once he tires of being secured
442
00:21:10,367 --> 00:21:13,066
by real police-issue locks.
443
00:21:15,100 --> 00:21:16,467
You were standing in the bank
444
00:21:16,467 --> 00:21:19,467
wearing nothing but a petticoat
and bodice?
445
00:21:21,567 --> 00:21:24,400
Detective Murdoch“s face
went such a shade of red.
446
00:21:24,400 --> 00:21:26,533
It was sort of sweet.
447
00:21:27,000 --> 00:21:28,633
Really?
448
00:21:28,633 --> 00:21:31,133
Is that tobacco I smell?
449
00:21:32,200 --> 00:21:33,967
Jules, that“s disgusting!
450
00:21:33,967 --> 00:21:35,767
Oh, don“t be such a mouse.
451
00:21:35,767 --> 00:21:38,100
The smell of a body can tell you
a lot about a person --
452
00:21:38,100 --> 00:21:41,033
what they ate, what they drank,
how much they smoked.
453
00:21:41,033 --> 00:21:43,700
This man was obviously
a heavy smoker.
454
00:21:43,700 --> 00:21:44,900
I see it all the time.
455
00:21:44,900 --> 00:21:46,567
It“s really quite repulsive.
456
00:21:46,567 --> 00:21:47,600
Yes, it is.
457
00:21:47,600 --> 00:21:49,467
And if you continue to smoke
the way you do,
458
00:21:49,467 --> 00:21:51,767
you too will smell like this
one day.
459
00:21:51,767 --> 00:21:53,867
I“ll have you know I quit.
460
00:21:53,867 --> 00:21:55,867
Of course you did.
461
00:21:56,967 --> 00:21:58,433
-Ah!
-[ Laughs ]
462
00:21:58,433 --> 00:22:00,800
Now look what you“ve done.
463
00:22:00,800 --> 00:22:02,033
Here. Let me.
464
00:22:07,000 --> 00:22:08,967
Have you paid Mother a visit?
465
00:22:08,967 --> 00:22:12,934
Jules, you know how I feel
about cemeteries.
466
00:22:12,934 --> 00:22:14,533
I did visit Daddy, though.
467
00:22:14,533 --> 00:22:16,133
He says he hasn“t seen you
in months.
468
00:22:16,133 --> 00:22:17,166
I“ve been busy.
469
00:22:17,166 --> 00:22:18,700
He“d like us to join him
this weekend
470
00:22:18,700 --> 00:22:20,800
at the rowing club for lunch.
471
00:22:20,800 --> 00:22:24,133
I guess he will not take
"no, thank you" for an answer.
472
00:22:24,133 --> 00:22:26,800
Might be good for you to get out
of this morgue for once.
473
00:22:26,800 --> 00:22:29,200
-Don“t you ever leave it?
-Of course I do.
474
00:22:29,200 --> 00:22:31,000
I do have other interests,
you know.
475
00:22:31,000 --> 00:22:32,300
Such as?
476
00:22:32,834 --> 00:22:34,767
I read, cycle.
477
00:22:34,767 --> 00:22:37,867
I-I play tennis,
attend the theater regularly.
478
00:22:38,700 --> 00:22:41,000
I was speaking more
of male interests.
479
00:22:41,000 --> 00:22:42,166
Oh.
480
00:22:42,166 --> 00:22:45,000
[ Scoffs ] Well, yes.
I have those, too.
481
00:22:46,433 --> 00:22:47,500
Your Detective Murdoch?
482
00:22:48,767 --> 00:22:51,000
He“s not my detective.
483
00:22:51,000 --> 00:22:53,100
Our relationship
is purely professional.
484
00:22:54,133 --> 00:22:55,700
Surely you“ve entertained
the idea
485
00:22:55,700 --> 00:22:57,867
of probing his intriguing mind.
486
00:22:57,867 --> 00:22:59,767
Really, Ruby.
487
00:23:01,066 --> 00:23:02,700
RUBY:
Such a shame.
488
00:23:02,700 --> 00:23:04,834
He“s a fine specimen.
489
00:23:09,834 --> 00:23:11,066
Jules, what is it?
490
00:23:12,500 --> 00:23:14,367
His blood.
491
00:23:14,367 --> 00:23:16,066
It“s black.
492
00:23:18,767 --> 00:23:21,500
Smith, at least
try and look busy!
493
00:23:24,200 --> 00:23:25,834
HOUDINI:
You really must do something
494
00:23:25,834 --> 00:23:27,834
about the locks
on that holding cell, Inspector.
495
00:23:29,166 --> 00:23:30,367
Crabtree!
496
00:23:31,600 --> 00:23:33,066
Now double-check the leg irons.
497
00:23:33,066 --> 00:23:34,400
Yes, sir.
498
00:23:37,066 --> 00:23:38,734
Here.
Let me help you.
499
00:23:38,734 --> 00:23:39,800
Thank you.
500
00:23:39,800 --> 00:23:40,900
Crabtree!
501
00:23:40,900 --> 00:23:43,367
W-- Houdini!
502
00:23:43,367 --> 00:23:45,400
The vessels of his brains,
lungs, and liver
503
00:23:45,400 --> 00:23:46,900
are all filled with black blood.
504
00:23:46,900 --> 00:23:48,200
Poisoned.
505
00:23:48,200 --> 00:23:49,667
Precisely.
506
00:23:49,667 --> 00:23:52,233
What kind of poison
turns blood black?
507
00:23:52,233 --> 00:23:54,500
-Something organic?
-An alkaloid, perhaps.
508
00:23:54,500 --> 00:23:55,734
Was it ingested?
509
00:23:55,734 --> 00:23:56,767
Most unlikely.
510
00:23:56,767 --> 00:23:58,100
The dosage required
to kill someone
511
00:23:58,100 --> 00:24:00,767
-would need to be massive.
-Injected, then?
512
00:24:00,767 --> 00:24:03,166
That“s much more likely.
Far more efficient.
513
00:24:03,166 --> 00:24:05,233
Then there would have to be
an injection site.
514
00:24:05,233 --> 00:24:07,233
I was hoping to have found it
before you arrived.
515
00:24:07,233 --> 00:24:09,000
Ah.
516
00:24:09,000 --> 00:24:10,100
I can wait.
517
00:24:11,900 --> 00:24:14,300
Have you had a chance to visit
with your sister?
518
00:24:14,300 --> 00:24:15,400
Yes.
519
00:24:15,400 --> 00:24:16,467
Mm.
520
00:24:16,467 --> 00:24:19,066
I received some arresting news
from her.
521
00:24:19,633 --> 00:24:20,800
Regarding?
522
00:24:21,767 --> 00:24:24,467
Your conviction of character.
523
00:24:25,600 --> 00:24:27,800
[ Chuckles ]
524
00:24:27,800 --> 00:24:30,500
Puns -- feeblest form of humor.
525
00:24:30,500 --> 00:24:32,567
Is it true, then?
526
00:24:32,567 --> 00:24:34,000
Your arrest?
527
00:24:34,600 --> 00:24:37,900
One hot summer evening
when I was home from university,
528
00:24:37,900 --> 00:24:41,333
my colleagues and I enjoyed
swimming off Hanlan“s Point --
529
00:24:41,333 --> 00:24:42,667
sans clothing.
530
00:24:43,767 --> 00:24:45,000
Most risquƩ.
531
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
DR. OGDEN: [ Chuckles ]
I don“t know which was worse --
532
00:24:47,000 --> 00:24:49,066
being arrested
or having your parents find out.
533
00:24:50,333 --> 00:24:52,300
I found it.
534
00:24:52,300 --> 00:24:53,233
I“m sorry?
535
00:24:53,834 --> 00:24:57,233
I found it. The puncture mark.
Come see.
536
00:24:57,233 --> 00:24:58,633
It goes straight through
the sclera
537
00:24:58,633 --> 00:25:00,400
and into the anterior orbit.
538
00:25:05,000 --> 00:25:07,467
MURDOCH:
Let me get this straight.
539
00:25:10,700 --> 00:25:13,200
Mr. Decker was smashed on
the head as part of the robbery.
540
00:25:13,200 --> 00:25:16,000
Yet the burglar injected him
with poison as well.
541
00:25:24,200 --> 00:25:28,066
So that means the robber came
prepared to kill Mr. Decker.
542
00:25:28,066 --> 00:25:30,166
But if he was poisoned,
then why...
543
00:25:30,166 --> 00:25:32,166
Make it look as though
he died from a blow to the head?
544
00:25:32,166 --> 00:25:33,867
I think it was to create
the illusion
545
00:25:33,867 --> 00:25:35,367
of a robbery gone wrong.
546
00:25:35,367 --> 00:25:36,834
Why such an elaborate plan?
547
00:25:36,834 --> 00:25:39,633
Perhaps Mr. Decker was also
involved in the robbery.
548
00:25:39,633 --> 00:25:41,200
An inside job.
549
00:25:41,200 --> 00:25:42,467
So he willingly let himself
550
00:25:42,467 --> 00:25:43,867
get bashed
over the back of the head,
551
00:25:43,867 --> 00:25:46,066
making it appear as though he“d
caught the robber in the act.
552
00:25:46,066 --> 00:25:47,333
So why is he dead?
553
00:25:47,333 --> 00:25:48,867
Maybe his partner got greedy.
554
00:25:48,867 --> 00:25:50,867
Decided to take the whole kitty
for himself.
555
00:25:50,867 --> 00:25:53,900
That would explain why
the alarms weren“t activated.
556
00:25:53,900 --> 00:25:56,700
Houdini didn“t scale any walls
or shimmy through any vents.
557
00:25:56,700 --> 00:25:58,667
Decker opened the door
and let him walk straight in.
558
00:25:58,667 --> 00:26:00,800
But, sir, this could be
the missing piece.
559
00:26:00,800 --> 00:26:02,934
Thank you, Murdoch.
I was hoping for your approval.
560
00:26:02,934 --> 00:26:05,033
You might also entertain
the possibility
561
00:26:05,033 --> 00:26:07,100
that someone was capitalizing
562
00:26:07,100 --> 00:26:09,367
on Houdini“s known abilities
as an escape artist.
563
00:26:09,367 --> 00:26:11,734
-How so?
-Maybe he was set up.
564
00:26:11,734 --> 00:26:14,266
Merely a pawn
in someone else“s plan.
565
00:26:16,133 --> 00:26:18,767
Not likely, Murdoch.
Pawns don“t escape.
566
00:26:30,633 --> 00:26:33,567
Hotels, flophouses,
the train station.
567
00:26:33,567 --> 00:26:35,633
Search everywhere.
And I mean everywhere.
568
00:26:35,633 --> 00:26:38,633
This is a man who can fold
himself into a bloody teapot.
569
00:26:38,633 --> 00:26:41,266
Well, don“t just stand there
like dummies! Move it!
570
00:26:41,266 --> 00:26:42,600
Sir.
571
00:26:42,600 --> 00:26:45,233
I think we must also
fully explore the possibility
572
00:26:45,233 --> 00:26:48,033
that Houdini was not involved
in this inside job.
573
00:26:48,033 --> 00:26:49,967
Fine. Fine.
Let“s say he wasn“t.
574
00:26:49,967 --> 00:26:51,233
Then, who was in on it?
575
00:26:51,233 --> 00:26:53,266
Someone who knew
the inner workings of the vault.
576
00:26:53,266 --> 00:26:55,200
Someone who knew
that the vault would be full.
577
00:26:55,200 --> 00:26:57,767
-Simms, the bank manager.
-That“s where I would start.
578
00:26:57,767 --> 00:26:58,900
Very well, Murdoch.
579
00:26:58,900 --> 00:27:01,100
You take one scenario
and I“ll take the other.
580
00:27:01,100 --> 00:27:02,934
And we“ll see how it turns out.
581
00:27:11,500 --> 00:27:13,934
Ah. Mr. Simms.
May I have a word?
582
00:27:13,934 --> 00:27:15,000
Of course, Detective.
583
00:27:15,000 --> 00:27:16,967
In fact, the bank owners
are breathing down my neck,
584
00:27:16,967 --> 00:27:18,834
so I do hope you have
some good news for me.
585
00:27:18,834 --> 00:27:20,200
Well, we have determined
586
00:27:20,200 --> 00:27:22,000
how the burglar
entered the building.
587
00:27:22,000 --> 00:27:23,433
-You have?
-Yes.
588
00:27:23,433 --> 00:27:25,467
He was allowed entry
by your night watchman.
589
00:27:26,433 --> 00:27:28,133
Why would Decker do that?
590
00:27:28,133 --> 00:27:29,000
Unless...
591
00:27:29,000 --> 00:27:30,867
He was involved in the burglary.
592
00:27:30,867 --> 00:27:33,200
But he was murdered, wasn“t he?
I mean, how do you explain that?
593
00:27:33,200 --> 00:27:35,600
-Killed by his partner.
-Partner.
594
00:27:35,600 --> 00:27:38,433
Yes. Someone with intimate
knowledge of the bank.
595
00:27:38,433 --> 00:27:41,767
Someone who knew that the vault
would be full of cash.
596
00:27:41,767 --> 00:27:44,600
Are you insinuating
that I may have been involved?
597
00:27:44,600 --> 00:27:47,100
You also had knowledge
of the mechanics of the locks.
598
00:27:47,100 --> 00:27:48,600
Not the time lock.
599
00:27:48,600 --> 00:27:50,500
I-I couldn“t have breached it.
It“s impervious.
600
00:27:51,266 --> 00:27:53,033
We shall see, Mr. Simms.
601
00:27:53,033 --> 00:27:56,333
Yes.
I suppose we shall.
602
00:27:57,934 --> 00:28:00,266
[ Horse whinnies ]
603
00:28:02,900 --> 00:28:05,400
Back to the station, Tom.
604
00:28:06,700 --> 00:28:08,567
[ Horse whinnies ]
605
00:28:08,567 --> 00:28:09,667
[ Bang ]
606
00:28:10,734 --> 00:28:12,166
[ Bang ]
607
00:28:12,734 --> 00:28:14,066
[ Bang ]
608
00:28:15,266 --> 00:28:16,333
[ Bang ]
609
00:28:16,333 --> 00:28:17,767
-What are you up to?
-Oh.
610
00:28:17,767 --> 00:28:18,900
Hello, Inspector.
611
00:28:18,900 --> 00:28:20,667
I“m just testing a batch
of poppers I made.
612
00:28:20,667 --> 00:28:22,700
It“s common
in every magician“s arsenal.
613
00:28:22,700 --> 00:28:23,767
You make them yourself?
614
00:28:23,767 --> 00:28:25,166
It“s rudimentary science,
really.
615
00:28:25,166 --> 00:28:28,500
You take a little bit of this
and a little bit of that and...
616
00:28:28,500 --> 00:28:29,700
-[ Bang ]
-[ Chuckles ]
617
00:28:29,700 --> 00:28:31,333
-Planning on going somewhere?
-Oh.
618
00:28:31,333 --> 00:28:33,433
With the show losing money
like it has been
619
00:28:33,433 --> 00:28:35,767
and Harry in jail,
well, the end is near, isn“t it?
620
00:28:35,767 --> 00:28:37,600
Houdini“s not in jail.
621
00:28:37,600 --> 00:28:39,533
-What?
-He“s escaped.
622
00:28:39,533 --> 00:28:40,900
I thought you might know
where he is.
623
00:28:40,900 --> 00:28:43,066
Well, I have no clue
where he is.
624
00:28:43,066 --> 00:28:44,734
But don“t take it personally.
625
00:28:44,734 --> 00:28:46,200
You“re not the first
to lose him.
626
00:28:46,200 --> 00:28:47,767
I plan to be the last.
627
00:28:47,767 --> 00:28:49,834
By the way,
I“m not Harry“s brother.
628
00:28:49,834 --> 00:28:53,266
I“m just the fifth in
a long line of Houdini brothers.
629
00:28:53,266 --> 00:28:54,600
-Fifth?
-Yes.
630
00:28:54,600 --> 00:28:56,734
He thinks it looks better
on the posters. [ Chuckles ]
631
00:28:56,734 --> 00:28:58,000
So who are you, then?
632
00:28:58,000 --> 00:29:00,834
Oh, I“m Leopold Romanov,
illusionist.
633
00:29:00,834 --> 00:29:02,734
Why do you work
for such a young lad?
634
00:29:02,734 --> 00:29:05,300
Harry Houdini is the greatest
talent I“ve ever seen,
635
00:29:05,300 --> 00:29:07,166
but he“s not much
of a businessman.
636
00:29:07,166 --> 00:29:08,467
So you run the show?
637
00:29:08,467 --> 00:29:11,467
Yes. I schedule performances
and make travel arrangements.
638
00:29:11,467 --> 00:29:15,100
I focus on the details while
he dreams up his next escape.
639
00:29:15,100 --> 00:29:16,600
So with the show losing money,
640
00:29:16,600 --> 00:29:18,567
a full bank vault
could look quite tempting.
641
00:29:19,166 --> 00:29:21,066
I don“t think Harry
would do this.
642
00:29:21,066 --> 00:29:22,300
I see.
643
00:29:23,000 --> 00:29:25,467
Don“t leave town any time soon,
Mr. Romanov.
644
00:29:25,467 --> 00:29:27,500
And if you do happen to see
Mr. Houdini,
645
00:29:27,500 --> 00:29:29,567
tell him to do the smart thing
and turn himself in.
646
00:29:29,567 --> 00:29:31,600
Got it?
[ Clicks tongue ]
647
00:29:33,667 --> 00:29:36,900
George, I need you to find out
anything you can
648
00:29:36,900 --> 00:29:37,967
about Mr. Decker --
649
00:29:37,967 --> 00:29:39,734
where he was before his job
at the bank,
650
00:29:39,734 --> 00:29:41,266
if he was ever
in any sort of trouble,
651
00:29:41,266 --> 00:29:42,567
criminal record --
that sort of thing.
652
00:29:42,567 --> 00:29:43,600
Right away.
653
00:29:43,600 --> 00:29:45,600
Oh, and the same
for Edgar Simms.
654
00:29:45,600 --> 00:29:46,700
Sir.
655
00:29:53,000 --> 00:29:56,600
What in the world is that,
Detective?
656
00:29:56,600 --> 00:29:58,934
It“s a Sargent & Greenleaf
time lock,
657
00:29:58,934 --> 00:30:01,934
identical to the one
in the Bank of Toronto.
658
00:30:01,934 --> 00:30:05,567
20 years ago, it saw
the downfall of Jesse James.
659
00:30:05,567 --> 00:30:09,333
Now it“s proving to be mine
as well.
660
00:30:12,000 --> 00:30:14,400
Perhaps you need a break.
661
00:30:14,400 --> 00:30:17,500
I“m quite preoccupied
at the moment.
662
00:30:17,500 --> 00:30:20,000
You“re still angry with me.
663
00:30:20,000 --> 00:30:20,834
No.
664
00:30:20,834 --> 00:30:22,166
No, I always welcome
665
00:30:22,166 --> 00:30:24,900
a healthy critique
of my policing technique.
666
00:30:25,900 --> 00:30:27,734
I“ve come to make it up to you.
667
00:30:28,567 --> 00:30:30,433
That“s not necessary.
668
00:30:30,433 --> 00:30:33,300
I think it is.
669
00:31:07,734 --> 00:31:11,066
I“ve never been treated
to dinner by a lady before.
670
00:31:11,066 --> 00:31:13,133
So that would make me
your first.
671
00:31:14,233 --> 00:31:15,500
How charming.
672
00:31:15,500 --> 00:31:16,867
Ah. Well...
673
00:31:17,800 --> 00:31:20,500
You were speaking before
about the novel
674
00:31:20,500 --> 00:31:22,400
that Herbert Wells wrote --
"The Time Machine."
675
00:31:22,400 --> 00:31:24,500
He“s a notorious amorist,
you know.
676
00:31:25,066 --> 00:31:26,000
Oh?
677
00:31:26,000 --> 00:31:28,300
Fortunately,
I“m a notorious woman.
678
00:31:30,834 --> 00:31:32,734
Yes.
Well, it sounds fascinating.
679
00:31:32,734 --> 00:31:34,633
And I“d very much like
to read it.
680
00:31:34,633 --> 00:31:35,900
Do you have a copy?
681
00:31:35,900 --> 00:31:38,066
Oh, I didn“t read it myself.
682
00:31:38,066 --> 00:31:39,533
Bertie read it to me
in his garden
683
00:31:39,533 --> 00:31:41,533
over a bottle of Vipava Pikolit.
684
00:31:42,567 --> 00:31:45,367
I assume the two of you
were very close.
685
00:31:45,367 --> 00:31:46,567
It“s natural to become involved
686
00:31:46,567 --> 00:31:48,667
with those
whom you work closest.
687
00:31:48,667 --> 00:31:49,967
Don“t you think?
688
00:31:51,066 --> 00:31:52,967
I suppose.
689
00:31:53,533 --> 00:31:55,300
Are you involved?
690
00:31:57,700 --> 00:31:59,600
No.
691
00:31:59,600 --> 00:32:02,700
But there is someone
I find intriguing.
692
00:32:03,266 --> 00:32:05,767
Perhaps you ought to tell her
of your feelings.
693
00:32:05,767 --> 00:32:08,967
I can“t think of why any woman
would not reciprocate them.
694
00:32:10,600 --> 00:32:11,734
All right.
695
00:32:11,734 --> 00:32:13,133
Don“t tell Jules, all right?
696
00:32:14,400 --> 00:32:16,600
I told her I“d cut down.
697
00:32:19,700 --> 00:32:20,900
[ Exhales sharply ]
698
00:32:21,467 --> 00:32:22,867
Good evening, Constable.
699
00:32:22,867 --> 00:32:25,133
Good evening, Dr. Ogden. You“re
working late this evening.
700
00:32:25,133 --> 00:32:26,200
As usual, I“m afraid.
701
00:32:26,200 --> 00:32:27,700
Detective Murdoch as well,
I presume?
702
00:32:27,700 --> 00:32:29,200
Actually, he“s gone out.
703
00:32:29,200 --> 00:32:31,200
Oh. I was hoping
he could help me with something.
704
00:32:31,200 --> 00:32:32,900
You don“t know where he is,
do you?
705
00:32:32,900 --> 00:32:35,800
Um, he“s gone out.
706
00:32:35,800 --> 00:32:37,633
Yes.
Yes, we“ve established that.
707
00:32:37,633 --> 00:32:39,934
Uh...
[ Sighs ]
708
00:32:39,934 --> 00:32:42,767
Constable, is there something
you“re not telling me?
709
00:32:50,100 --> 00:32:52,567
[ Laughs ]
710
00:33:07,000 --> 00:33:10,667
It is such a joy
to meet another curious soul.
711
00:33:10,667 --> 00:33:12,367
[ Chuckles ]
712
00:33:13,667 --> 00:33:15,266
Good evening.
713
00:33:15,266 --> 00:33:17,967
Jules!
What are you doing here?
714
00:33:17,967 --> 00:33:21,467
I-I“m sorry. I“m --
I“m obviously interrupting.
715
00:33:21,467 --> 00:33:23,300
Nonsense, nonsense.
716
00:33:23,300 --> 00:33:25,000
Please join us.
717
00:33:25,000 --> 00:33:27,667
[ Chuckles ]
718
00:33:28,533 --> 00:33:30,200
Are you staying long?
719
00:33:30,200 --> 00:33:32,600
Well, that depends
on Detective Murdoch
720
00:33:32,600 --> 00:33:33,767
and whether he can help me
721
00:33:33,767 --> 00:33:36,300
with a mystery
I“m attempting to unravel.
722
00:33:36,300 --> 00:33:39,934
Oh?
What sort of mystery?
723
00:33:39,934 --> 00:33:41,500
Poisons.
724
00:33:42,433 --> 00:33:44,633
Then perhaps
it was deadly nightshade
725
00:33:44,633 --> 00:33:46,200
that killed Mr. Decker.
726
00:33:46,200 --> 00:33:47,800
Belladonna.
I did consider it.
727
00:33:47,800 --> 00:33:50,300
And it would have accounted for
the stomach inflammation,
728
00:33:50,300 --> 00:33:53,200
but there were no signs
that the tissue was stained.
729
00:33:54,533 --> 00:33:56,166
The thorn apple.
730
00:33:56,166 --> 00:33:57,934
The brain was filled
with black blood.
731
00:33:57,934 --> 00:33:59,934
There was no signs
of congestion.
732
00:33:59,934 --> 00:34:01,767
Hmm.
733
00:34:01,767 --> 00:34:06,734
Who would have access to such
deadly and exotic poisons?
734
00:34:06,734 --> 00:34:09,500
I would think someone
with a background in chemistry.
735
00:34:09,500 --> 00:34:11,700
RUBY: Well, then Harry
couldn“t have done it.
736
00:34:11,700 --> 00:34:14,033
He has no experience
with chemistry.
737
00:34:14,600 --> 00:34:16,367
I“ll have to determine that.
738
00:34:16,367 --> 00:34:20,000
And really, just how well
do you know him, Ruby?
739
00:34:20,567 --> 00:34:22,567
Well, enough to know
he couldn“t have done it.
740
00:34:24,867 --> 00:34:27,033
Mr. Houdini did have motive.
741
00:34:27,033 --> 00:34:28,834
Not to mention opportunity.
742
00:34:28,834 --> 00:34:31,333
You“re forgetting how important
a man“s character is.
743
00:34:31,333 --> 00:34:34,066
Harry would never rob a bank,
let alone kill a man.
744
00:34:34,066 --> 00:34:35,166
DR. OGDEN:
In our line of work, Ruby,
745
00:34:35,166 --> 00:34:38,200
you learn that character
can be deceptive.
746
00:34:38,200 --> 00:34:41,667
Your line of work is hardly
the same as Detective Murdoch“s.
747
00:34:41,667 --> 00:34:43,800
I would argue that journalism
and detecting
748
00:34:43,800 --> 00:34:45,600
share a much greater affinity.
749
00:34:45,600 --> 00:34:47,400
Really, Ruby.
750
00:34:47,400 --> 00:34:49,166
Detective Murdoch and I
solve mysteries.
751
00:34:49,166 --> 00:34:52,934
You spend your time
riding elephants with sultans
752
00:34:52,934 --> 00:34:54,867
and lolling about with artists.
753
00:34:55,500 --> 00:34:56,667
RUBY:
This is your problem.
754
00:34:56,667 --> 00:34:58,667
You can“t help
but neatly categorize
755
00:34:58,667 --> 00:35:00,266
everyone and everything.
756
00:35:00,266 --> 00:35:02,400
Your vision is so narrow.
757
00:35:02,400 --> 00:35:04,800
William and I share
a broader sense of the world.
758
00:35:04,800 --> 00:35:06,100
Did you just call him William?
759
00:35:06,667 --> 00:35:08,266
CRABTREE:
Um, pardon me.
760
00:35:08,266 --> 00:35:09,767
I don“t mean to interrupt.
761
00:35:09,767 --> 00:35:12,100
Oh, please do, George.
762
00:35:12,100 --> 00:35:13,400
CRABTREE:
I have some news, sir.
763
00:35:13,400 --> 00:35:17,400
Well, then I“ll have to
excuse myself.
764
00:35:17,400 --> 00:35:18,567
Of course.
765
00:35:18,567 --> 00:35:19,800
[ Clears throat ]
766
00:35:21,300 --> 00:35:23,467
[ Whispering ] I“ll make this
as discrete as possible.
767
00:35:23,467 --> 00:35:25,266
I suspect that the two of you
are intimately involved,
768
00:35:25,266 --> 00:35:28,433
so if you should happen to see
Mr. Houdini again,
769
00:35:28,433 --> 00:35:29,667
would you please let him know
770
00:35:29,667 --> 00:35:31,967
I“d very much like
to speak with him?
771
00:35:34,667 --> 00:35:36,000
Good evening.
772
00:35:36,100 --> 00:35:37,166
-Good evening.
-Good evening.
773
00:35:39,266 --> 00:35:40,400
What was that about?
774
00:35:40,400 --> 00:35:42,667
None of your business.
775
00:35:43,467 --> 00:35:45,800
The two Miss Ogdens seem
quite the handful.
776
00:35:45,800 --> 00:35:48,633
Yes. Your timing could not
have been better. Thank you.
777
00:35:48,633 --> 00:35:50,100
What do you have for me, George?
778
00:35:50,100 --> 00:35:52,633
I found something interesting
about Mr. Decker“s past.
779
00:35:52,633 --> 00:35:53,300
Oh?
780
00:35:53,300 --> 00:35:56,433
Well, his former employer
was the United States Army.
781
00:35:56,433 --> 00:35:57,967
Engineering Corps, to be exact.
782
00:35:58,567 --> 00:36:00,400
He has the skills
to be an engineer,
783
00:36:00,400 --> 00:36:03,066
yet he ends up in Canada
working as a night watchman?
784
00:36:03,066 --> 00:36:04,800
And he“s hired at the bank
785
00:36:04,800 --> 00:36:06,867
at the same time the vault
is being installed.
786
00:36:07,667 --> 00:36:10,200
He was hired by Mr. Simms.
787
00:36:10,200 --> 00:36:12,367
Interesting coincidence,
I thought.
788
00:36:12,367 --> 00:36:15,200
Perhaps we should have
another word with our Mr. Simms.
789
00:36:15,200 --> 00:36:18,200
Mr. Simms is working late, and
he doesn“t like to be disturbed.
790
00:36:18,200 --> 00:36:21,300
He“ll be in an even worse mood
once I“m finished with him.
791
00:36:23,700 --> 00:36:25,300
That“s odd.
792
00:36:25,300 --> 00:36:27,900
[ Gasping ]
793
00:36:32,300 --> 00:36:33,867
Dead.
794
00:36:34,734 --> 00:36:37,900
Sir, how can this be an inside
job if both inside men are dead?
795
00:36:38,500 --> 00:36:40,633
Because there“s something else
at work here, George,
796
00:36:40,633 --> 00:36:42,467
that we hadn“t thought of.
797
00:36:42,467 --> 00:36:44,633
A third man.
798
00:36:52,700 --> 00:36:55,200
So now this robbery
is a three-man operation?
799
00:36:55,200 --> 00:36:56,500
So it would seem.
800
00:36:56,500 --> 00:36:59,700
And you“re suggesting that Simms
hired Decker 18 months ago
801
00:36:59,700 --> 00:37:01,800
to sabotage the vault
while it was being installed?
802
00:37:01,800 --> 00:37:02,967
Exactly.
803
00:37:02,967 --> 00:37:04,266
But the vault works.
804
00:37:04,266 --> 00:37:05,266
Does it?
805
00:37:05,266 --> 00:37:06,767
I think we just
haven“t figured out
806
00:37:06,767 --> 00:37:08,467
how the locks
have been tampered with.
807
00:37:08,467 --> 00:37:09,633
All right.
808
00:37:09,633 --> 00:37:12,266
So Decker continues working
as a night watchman,
809
00:37:12,266 --> 00:37:15,300
and the two of them bide their
time, waiting for a big payday.
810
00:37:15,300 --> 00:37:18,934
The plan was for Simms
to break in dressed as Houdini,
811
00:37:18,934 --> 00:37:21,600
bash Decker over the head,
and make off with the money.
812
00:37:21,600 --> 00:37:23,567
Blame would fall on Houdini.
813
00:37:23,567 --> 00:37:25,133
But Simms double-crossed
his partner.
814
00:37:25,133 --> 00:37:28,433
And in turn, someone else
double-crosses Simms.
815
00:37:28,433 --> 00:37:31,200
The question is,
who“s this third character
816
00:37:31,200 --> 00:37:33,100
and what role do they play
in all of this?
817
00:37:33,100 --> 00:37:35,967
I“m hoping the exotic poison
holds the key.
818
00:37:35,967 --> 00:37:37,133
Hmm.
819
00:37:37,133 --> 00:37:40,033
I“ve already tested
over 20 different poisons.
820
00:37:40,033 --> 00:37:41,734
And none of them
turn the blood black?
821
00:37:41,734 --> 00:37:44,467
No. But I“m not about to
give up yet.
822
00:37:44,467 --> 00:37:46,100
Would you care to assist?
823
00:37:46,100 --> 00:37:47,300
Certainly.
824
00:37:51,734 --> 00:37:56,800
I want to apologize
about last night -- at dinner.
825
00:37:57,800 --> 00:37:59,600
That“s no for hemlock.
826
00:37:59,600 --> 00:38:01,834
Apology isn“t necessary.
827
00:38:01,834 --> 00:38:03,000
No for phenol.
828
00:38:03,000 --> 00:38:04,900
Ruby and I often find ourselves
829
00:38:04,900 --> 00:38:06,600
on opposite ends
of a good debate.
830
00:38:06,600 --> 00:38:07,633
Or a bad one.
831
00:38:07,633 --> 00:38:09,867
That“s no for strychnine.
832
00:38:09,867 --> 00:38:10,967
And who usually wins?
833
00:38:12,100 --> 00:38:14,867
You“ve met Ruby.
I think you know the answer.
834
00:38:14,867 --> 00:38:17,166
I think I may have won
one battle, though.
835
00:38:17,166 --> 00:38:19,367
I think I might have
convinced her to stop smoking.
836
00:38:19,367 --> 00:38:20,967
[ Coughs ]
837
00:38:20,967 --> 00:38:21,800
Oh?
838
00:38:21,800 --> 00:38:23,667
With the help of Mr. Decker.
839
00:38:23,667 --> 00:38:25,033
What do you mean?
840
00:38:25,033 --> 00:38:27,266
Well, she was here
when I opened him up.
841
00:38:27,266 --> 00:38:29,300
That smell would convince anyone
to quit.
842
00:38:29,300 --> 00:38:31,300
His body smelled of tobacco?
843
00:38:31,300 --> 00:38:32,433
Yes.
844
00:38:32,433 --> 00:38:34,767
Actually, both he
and Mr. Simms reeked.
845
00:38:36,867 --> 00:38:37,900
Wait.
846
00:38:38,500 --> 00:38:40,200
Do you mind?
847
00:38:40,200 --> 00:38:42,667
Normally, I only partake
on the weekends.
848
00:38:42,667 --> 00:38:45,467
Simms told me that he smoked
only on occasion,
849
00:38:45,467 --> 00:38:47,867
yet his body
also smelled heavily of tobacco.
850
00:38:49,533 --> 00:38:50,700
-Nicotine.
-Nicotine.
851
00:39:07,266 --> 00:39:09,100
That would account
for the black blood.
852
00:39:09,700 --> 00:39:11,200
We now have our poison.
853
00:39:11,200 --> 00:39:12,834
A most obscure choice.
854
00:39:12,834 --> 00:39:14,400
Indeed.
855
00:39:19,200 --> 00:39:20,533
[ Horse neighs ]
856
00:39:24,834 --> 00:39:27,367
HOUDINI:
Don“t turn on the light.
857
00:39:27,367 --> 00:39:28,667
I“d rather not have a run-in
858
00:39:28,667 --> 00:39:31,233
with that ill-spirited inspector
of yours.
859
00:39:31,233 --> 00:39:33,600
He doesn“t seem to like me.
860
00:39:34,767 --> 00:39:36,333
I can“t imagine why.
861
00:39:36,333 --> 00:39:38,100
It is a puzzle.
862
00:39:38,100 --> 00:39:40,533
I take it
you contacted Miss Ruby.
863
00:39:40,533 --> 00:39:43,567
Well, she“s hard to avoid.
864
00:39:44,166 --> 00:39:46,100
How may I help you?
865
00:39:47,000 --> 00:39:49,767
Mr. Houdini,
I need your opinion.
866
00:39:49,767 --> 00:39:51,433
-Opinion?
-Yes.
867
00:39:51,433 --> 00:39:54,400
You exceed in illusion
and showmanship.
868
00:39:54,400 --> 00:39:55,333
Thank you.
869
00:39:56,100 --> 00:39:57,767
And I“ve come to the conclusion
870
00:39:57,767 --> 00:40:00,533
that what I am dealing with here
is an act of trickery,
871
00:40:00,533 --> 00:40:03,900
because all logical explanation
seems to elude me.
872
00:40:03,900 --> 00:40:05,033
I see.
873
00:40:05,033 --> 00:40:08,600
And if I do help you figure it
out, will that not implicate me
874
00:40:08,600 --> 00:40:11,767
and encourage you
to arrest me...again?
875
00:40:11,767 --> 00:40:13,867
Only if you“re guilty.
876
00:40:16,000 --> 00:40:17,900
Then we have a deal.
877
00:40:19,233 --> 00:40:22,333
Clearly, the robbery
was an illusion of some sort.
878
00:40:22,333 --> 00:40:23,600
Agreed.
879
00:40:23,600 --> 00:40:25,934
But I“ve examined the locks
on the vault,
880
00:40:25,934 --> 00:40:27,500
and they weren“t tampered with.
881
00:40:27,500 --> 00:40:29,567
Then, Detective,
something else is amiss.
882
00:40:29,567 --> 00:40:30,600
But what?
883
00:40:30,600 --> 00:40:34,900
If the vault is secure -- There
are no false walls, no tunnels.
884
00:40:35,500 --> 00:40:38,367
Illusions are steeped
in deception,
885
00:40:38,367 --> 00:40:39,900
something that makes
the audience
886
00:40:39,900 --> 00:40:43,767
believe one thing to be true
while it clearly isn“t.
887
00:40:43,767 --> 00:40:45,166
Such as?
888
00:40:45,166 --> 00:40:47,333
Say I make an entire train
disappear.
889
00:40:48,734 --> 00:40:51,867
Well, obviously,
I didn“t really, did I?
890
00:40:51,867 --> 00:40:54,400
Either it remains there
and you cannot see it...
891
00:40:55,500 --> 00:40:57,600
Or it was never there
in the first place.
892
00:41:08,166 --> 00:41:10,266
It“s not the vault.
893
00:41:10,266 --> 00:41:11,767
It“s the bank.
894
00:41:13,333 --> 00:41:15,967
Did you have to drag us
all the way down here, Murdoch?
895
00:41:15,967 --> 00:41:19,166
Sir, if you will,
I have a demonstration.
896
00:41:19,166 --> 00:41:20,767
BRACKENREID:
Well, get on with it, then.
897
00:41:20,767 --> 00:41:22,500
I“ll barely have time
for a quick scotch
898
00:41:22,500 --> 00:41:23,967
before the missus
expects me home.
899
00:41:23,967 --> 00:41:26,200
Oh, still on a short leash,
are you, sir?
900
00:41:26,200 --> 00:41:27,300
Shut it, Crabtree.
901
00:41:27,300 --> 00:41:31,266
Sir, I believe that this robbery
was the product of an illusion.
902
00:41:31,266 --> 00:41:33,934
Many patrons of this bank
would disagree.
903
00:41:35,066 --> 00:41:36,567
Let me show you.
904
00:41:36,567 --> 00:41:39,633
Now, it“s nearly 8:00.
905
00:41:39,633 --> 00:41:43,266
The vault“s time-lock mechanism
should be sliding into place...
906
00:41:44,166 --> 00:41:45,467
...now.
907
00:41:45,467 --> 00:41:46,800
[ Lock clicks ]
908
00:41:46,800 --> 00:41:50,233
George, please see
that the vault is secure.
909
00:41:53,400 --> 00:41:55,600
[ Clears throat ]
It“s solid, sir.
910
00:41:55,600 --> 00:41:57,100
Yes, it is.
911
00:41:58,000 --> 00:42:01,400
But the wall...
912
00:42:05,800 --> 00:42:07,967
The wall is not.
913
00:42:09,000 --> 00:42:10,300
Bloody hell.
914
00:42:10,300 --> 00:42:12,133
When the vault was installed,
915
00:42:12,133 --> 00:42:14,500
Mr. Decker used his abilities
as an engineer
916
00:42:14,500 --> 00:42:16,166
to tamper
with the building“s structure.
917
00:42:16,166 --> 00:42:20,500
Specifically, this beam that
the vault“s bolts slide into.
918
00:42:20,500 --> 00:42:25,734
Now, by moving this beam over,
as such...
919
00:42:27,300 --> 00:42:30,467
...the vault door
simply swings open.
920
00:42:30,467 --> 00:42:31,500
Gentlemen.
921
00:42:31,500 --> 00:42:34,133
The great Houdini
and Detective Murdoch.
922
00:42:34,133 --> 00:42:35,200
CRABTREE: [ Laughs ]
923
00:42:35,200 --> 00:42:36,533
What the bloody hell
is he doing here?
924
00:42:36,533 --> 00:42:38,000
Stop that!
925
00:42:38,000 --> 00:42:42,000
Sir, I enlisted Mr. Houdini“s
help as a sort of consultant.
926
00:42:42,000 --> 00:42:44,066
He made me see
that it wasn“t the vault
927
00:42:44,066 --> 00:42:45,533
or the lock that were faulty.
928
00:42:46,900 --> 00:42:48,867
So now we know how the robbery
was executed,
929
00:42:48,867 --> 00:42:50,967
and we know what roles Simms
and Decker played.
930
00:42:50,967 --> 00:42:52,400
But, sir,
what about the third man?
931
00:42:52,400 --> 00:42:54,467
I believe Mr. Houdini
can answer that question.
932
00:42:54,467 --> 00:42:55,333
I knew it.
933
00:42:55,333 --> 00:42:56,900
Detective,
you gave me your word.
934
00:42:56,900 --> 00:42:59,533
Mr. Houdini,
I know that you are innocent.
935
00:42:59,533 --> 00:43:02,867
But please tell me,
how is it Mr. Simms knew exactly
936
00:43:02,867 --> 00:43:05,266
what you were wearing
that night on stage?
937
00:43:05,266 --> 00:43:06,800
I-I don“t know.
938
00:43:06,800 --> 00:43:09,367
And how is it that you,
a known escape artist,
939
00:43:09,367 --> 00:43:11,233
just happened to be performing
in a theater
940
00:43:11,233 --> 00:43:12,367
right next to this bank
941
00:43:12,367 --> 00:43:14,600
on no less than the night
it held more money
942
00:43:14,600 --> 00:43:16,133
than ever before?
943
00:43:16,133 --> 00:43:18,066
It had to be someone
who knew your schedule.
944
00:43:18,066 --> 00:43:19,567
CRABTREE:
What about the poison?
945
00:43:19,567 --> 00:43:21,033
Are we not looking for
a chemist?
946
00:43:21,033 --> 00:43:23,100
No, not a chemist.
947
00:43:23,100 --> 00:43:25,600
But he does have a background
in science.
948
00:43:26,200 --> 00:43:29,033
There“s only one person
it can be, isn“t there?
949
00:43:29,033 --> 00:43:31,567
Unfortunately, yes.
950
00:43:36,200 --> 00:43:38,200
Driver, to the train station.
951
00:43:38,200 --> 00:43:39,400
Yes, sir.
952
00:43:39,400 --> 00:43:41,200
I don“t think so.
953
00:43:41,200 --> 00:43:42,900
What“s in the bag, Mr. Romanov?
954
00:43:42,900 --> 00:43:45,633
$152,000, by any chance?
955
00:43:45,633 --> 00:43:48,400
Or perhaps a few extra vials
of liquid nicotine?
956
00:43:48,400 --> 00:43:50,600
I don“t know what either
one of you are talking about.
957
00:43:50,600 --> 00:43:52,266
BRACKENREID: That was your plan
all along, wasn“t it?
958
00:43:52,266 --> 00:43:53,700
Vanish with the money,
leaving a trail
959
00:43:53,700 --> 00:43:54,934
of dead accomplices behind.
960
00:43:54,934 --> 00:43:56,900
Unfortunately, for you,
Mr. Romanov,
961
00:43:56,900 --> 00:44:00,667
when it comes to vanishing,
you“re no Harry Houdini.
962
00:44:01,266 --> 00:44:03,000
Come on, sunshine.
963
00:44:08,000 --> 00:44:10,467
[ Grunting ]
964
00:44:27,533 --> 00:44:29,700
Having some trouble there,
Mr. Houdini?
965
00:44:30,467 --> 00:44:33,033
Not for long.
I assure you, sir.
966
00:44:34,967 --> 00:44:36,934
Have you heard back
from Philadelphia yet?
967
00:44:36,934 --> 00:44:38,200
Yes.
I spoke with the police there.
968
00:44:38,200 --> 00:44:40,967
Apparently, Leopold Romanov
had quite the history
969
00:44:40,967 --> 00:44:42,266
of flimflammery.
970
00:44:42,266 --> 00:44:43,300
MURDOCH: Indeed?
971
00:44:43,300 --> 00:44:44,700
He also spent time in jail
972
00:44:44,700 --> 00:44:47,133
with one Mr. Decker
and one Mr. Simms.
973
00:44:47,133 --> 00:44:50,033
MURDOCH: Where they no doubt
hatched this plot.
974
00:44:52,300 --> 00:44:54,166
You“d think now that Houdini“s
been cleared,
975
00:44:54,166 --> 00:44:55,700
these two would get on
a bit better.
976
00:44:55,700 --> 00:44:56,333
Mm.
977
00:44:56,333 --> 00:44:57,934
Inspector,
these leg irons of yours --
978
00:44:57,934 --> 00:44:59,300
What have you done to them?
979
00:44:59,300 --> 00:45:02,433
A little trick
that I like to call "glue."
980
00:45:02,433 --> 00:45:05,200
[ Laughter ]
981
00:45:07,200 --> 00:45:08,700
That“s cheating, Inspector.
982
00:45:08,700 --> 00:45:11,000
I prefer to call it
the art of illusion, Harold.
983
00:45:11,000 --> 00:45:12,533
[ Clicks tongue ]
984
00:45:15,200 --> 00:45:17,000
Well, I“m off now.
985
00:45:17,000 --> 00:45:19,900
Well, at least we got to have
a little dinner together.
986
00:45:21,100 --> 00:45:23,867
A dinner, as I recall,
to which you were not invited.
987
00:45:23,867 --> 00:45:26,500
You really didn“t have to come
that night, did you?
988
00:45:26,500 --> 00:45:28,400
Yes.
Yes, I did.
989
00:45:29,500 --> 00:45:31,867
You were jealous.
990
00:45:31,867 --> 00:45:33,734
Ruby!
991
00:45:33,734 --> 00:45:36,767
I love you, but you always
push me just hard enough
992
00:45:36,767 --> 00:45:38,000
to give you what you want.
993
00:45:38,667 --> 00:45:40,667
You should know,
when it comes to William,
994
00:45:40,667 --> 00:45:42,734
I will not be pushed around.
995
00:45:52,400 --> 00:45:53,800
Detective.
996
00:45:53,800 --> 00:45:55,333
Miss Ruby.
997
00:45:55,333 --> 00:45:56,767
This is goodbye.
998
00:45:56,767 --> 00:45:58,100
You“re off, then?
999
00:45:58,100 --> 00:46:00,066
I think my story
about the great Houdini
1000
00:46:00,066 --> 00:46:02,300
would be incomplete
if I abandoned him now.
1001
00:46:02,300 --> 00:46:05,934
Mm. And his career much poorer
for it, I“d imagine.
1002
00:46:06,834 --> 00:46:09,633
Do try to get Jules out
of the morgue once in a while.
1003
00:46:11,233 --> 00:46:12,967
Of course.
1004
00:46:23,500 --> 00:46:24,900
Doctor.
1005
00:46:24,900 --> 00:46:26,000
Ah.
1006
00:46:26,000 --> 00:46:28,233
-Am I disrupting?
-No.
1007
00:46:28,233 --> 00:46:30,166
Is there something you need?
1008
00:46:30,166 --> 00:46:32,467
Well, I was hoping to go over
a case with you.
1009
00:46:33,066 --> 00:46:34,567
Oh, I see.
1010
00:46:35,900 --> 00:46:40,166
About a young swimmer“s
blatant disregard for clothing.
1011
00:46:41,133 --> 00:46:44,333
Might you discuss it with me
over dinner?
1012
00:46:45,900 --> 00:46:49,100
Why, yes,
I“d -- I“d be delighted.
73393