Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,001 --> 00:00:59,084
A new job?
2
00:00:59,376 --> 00:01:01,584
It's in Buffalo.
3
00:01:01,876 --> 00:01:03,459
Buffalo?
4
00:01:03,751 --> 00:01:05,417
There must be something
you're not telling me.
5
00:01:05,709 --> 00:01:06,959
Why are you leaving?
6
00:01:07,251 --> 00:01:10,792
It's been clear to me
how much you want a family,
7
00:01:11,084 --> 00:01:13,709
but my abortion,
8
00:01:14,001 --> 00:01:16,126
it left me sterile.
9
00:01:17,501 --> 00:01:20,042
William, please say something.
10
00:01:20,334 --> 00:01:23,251
I don't know what to say.
11
00:01:32,376 --> 00:01:33,416
No.
12
00:01:33,417 --> 00:01:35,584
Julia!
13
00:01:59,376 --> 00:02:00,416
Sir?
14
00:02:00,417 --> 00:02:01,501
What is it, Constable?
15
00:02:01,792 --> 00:02:04,751
Sir, a body has been found,
in a manner of speaking.
16
00:02:05,042 --> 00:02:06,709
Get a move on, Murdoch.
17
00:02:07,001 --> 00:02:08,251
This one's nasty.
18
00:02:09,876 --> 00:02:11,042
Alert Dr. Francis.
19
00:02:11,334 --> 00:02:12,375
Oh, but, sir--
20
00:02:12,376 --> 00:02:14,459
Just do it, please.
21
00:02:16,084 --> 00:02:17,125
Spread out farther.
22
00:02:17,126 --> 00:02:18,166
Over here, sir.
23
00:02:18,167 --> 00:02:20,209
Comb the whole area.
24
00:02:25,584 --> 00:02:27,334
Bloody hell.
25
00:02:27,626 --> 00:02:29,042
Constable Higgins,
what have you?
26
00:02:29,334 --> 00:02:32,042
Well, the McMurphy sisters
are birdwatchers, sir.
27
00:02:32,334 --> 00:02:33,417
Apparently they were
on the trail
28
00:02:33,709 --> 00:02:35,084
of the rufous-sided towhee.
29
00:02:35,376 --> 00:02:37,209
Apparently, the male has
a black head and upper parts,
30
00:02:37,501 --> 00:02:38,292
while the female is--
31
00:02:38,584 --> 00:02:40,126
Oh, Higgins.
Just the facts, man.
32
00:02:40,417 --> 00:02:41,667
Right.
Sorry, sir.
33
00:02:41,959 --> 00:02:43,167
After they discovered
the remains,
34
00:02:43,459 --> 00:02:44,876
Gladys McMurphy
ran to a neighbor's house
35
00:02:45,167 --> 00:02:46,251
up the way, sir.
36
00:02:46,542 --> 00:02:48,251
The neighbor is the one
who telephone called us, sir.
37
00:02:48,542 --> 00:02:50,626
I see.
And where is he?
38
00:02:50,917 --> 00:02:52,292
He had some appointments
to attend to,
39
00:02:52,584 --> 00:02:54,001
but he's eager
to come to the station later
40
00:02:54,292 --> 00:02:55,333
to give a statement.
41
00:02:55,334 --> 00:02:56,834
Very good.
Right, then.
42
00:02:57,126 --> 00:02:58,001
We'll need to drag the river
43
00:02:58,292 --> 00:02:59,959
from this point
all the way to the lake.
44
00:03:00,251 --> 00:03:02,792
That's a considerable
distance, sir.
45
00:03:03,084 --> 00:03:04,334
Is there a problem,
Constable?
46
00:03:04,626 --> 00:03:07,126
Just get it set up, Higgins.
47
00:03:07,417 --> 00:03:09,459
Right away, sir.
48
00:03:09,751 --> 00:03:13,667
This had better be
the crime scene of the century.
49
00:03:13,959 --> 00:03:16,001
Sir, you said this was
a particularly nasty one.
50
00:03:16,292 --> 00:03:19,001
I thought he might at least
make an appearance.
51
00:03:19,292 --> 00:03:20,959
So has Queen Victoria
shot her lover?
52
00:03:21,251 --> 00:03:24,292
Has your mayor
been disemboweled by dragons,
53
00:03:24,584 --> 00:03:25,376
or what?
54
00:03:25,667 --> 00:03:27,834
Dr. Francis,
nice of you to come by.
55
00:03:28,126 --> 00:03:31,542
You know I see little use
at all, Detective Murdoch,
56
00:03:31,834 --> 00:03:33,167
in attending a crime scene.
57
00:03:33,459 --> 00:03:35,501
All of the real work
is done at my morgue.
58
00:03:35,792 --> 00:03:37,834
Doctor, if you please.
59
00:03:39,792 --> 00:03:42,542
Very well.
60
00:03:42,834 --> 00:03:44,167
Ooh.
61
00:03:44,459 --> 00:03:46,667
This is a gruesome affair,
isn't it?
62
00:03:46,959 --> 00:03:49,834
You know, it's just
a wild guess, Detective,
63
00:03:50,126 --> 00:03:52,167
but it is possible
that the victim
64
00:03:52,459 --> 00:03:56,417
was chopped up
and encased in concrete.
65
00:03:56,709 --> 00:03:59,292
And no other insights,
aside from the obvious?
66
00:03:59,584 --> 00:04:01,251
When the remains
are brought to my morgue,
67
00:04:01,542 --> 00:04:02,876
I will make a full report.
68
00:04:03,167 --> 00:04:07,334
You know, I'm sure your
Dr. Ogden happily traipsed
69
00:04:07,626 --> 00:04:10,126
to whatever crime scene
you wished,
70
00:04:10,417 --> 00:04:13,917
but I, sir, am not she.
71
00:04:18,042 --> 00:04:19,001
Have I been wasting my breath
72
00:04:19,292 --> 00:04:21,209
these last six months,
Murdoch?
73
00:04:21,501 --> 00:04:23,001
Francis does things his way.
74
00:04:23,292 --> 00:04:24,292
Accept it.
75
00:04:24,584 --> 00:04:26,626
Things have changed.
76
00:04:45,001 --> 00:04:47,876
Rather busy at the moment.
77
00:04:48,167 --> 00:04:50,251
Yes, I'm sure you are,
Doctor.
78
00:04:50,542 --> 00:04:53,917
I came by to apologize
for requesting your presence
79
00:04:54,209 --> 00:04:55,751
at the crime scene today.
80
00:04:56,042 --> 00:04:56,917
No, you didn't.
81
00:04:57,209 --> 00:04:59,876
And in hopes that you had
assessed the remains
82
00:05:00,167 --> 00:05:03,667
found down by the river
nearly three hours ago.
83
00:05:03,959 --> 00:05:05,251
So long?
84
00:05:05,542 --> 00:05:06,626
Horrors.
85
00:05:06,917 --> 00:05:10,167
I must have been doing
something very important.
86
00:05:10,459 --> 00:05:12,959
Now, what could that
have been, hmm?
87
00:05:18,209 --> 00:05:19,584
Oh, very well, come on.
88
00:05:21,209 --> 00:05:25,792
So we have the left forearm
and hand, the left foot.
89
00:05:26,084 --> 00:05:28,001
We have
this torso section here,
90
00:05:28,292 --> 00:05:29,917
which contains a bit of liver.
91
00:05:30,209 --> 00:05:34,167
At first blush,
the victim is male, 35,
92
00:05:34,459 --> 00:05:36,501
judging by the skin and hair.
93
00:05:36,792 --> 00:05:39,459
Time of death somewhere
between 7:00 and 10:00 p.m.
94
00:05:39,751 --> 00:05:40,959
last evening.
95
00:05:41,251 --> 00:05:42,834
Eight hours
for the concrete to set,
96
00:05:43,126 --> 00:05:44,584
that places the killer
down by the river
97
00:05:44,876 --> 00:05:46,917
between 3:00 and 6:00 a.m.
98
00:05:47,209 --> 00:05:49,084
Doctor,
I'll need to take finger--
99
00:05:51,376 --> 00:05:54,042
Fortunately, I did absorb
some of the sleuthing techniques
100
00:05:54,334 --> 00:05:55,917
from the lads
at Scotland Yard.
101
00:05:57,001 --> 00:05:59,917
Incidentally,
these clean cuts here
102
00:06:00,209 --> 00:06:03,251
indicate an ax was used
for the dismemberment.
103
00:06:03,542 --> 00:06:05,959
After the time of death,
I hope.
104
00:06:07,626 --> 00:06:10,626
And what did you learn from
the bone and tissue analysis?
105
00:06:10,917 --> 00:06:12,667
I'll tell you
when I get to it.
106
00:06:13,584 --> 00:06:16,084
Doctor, this is somewhat
of an urgent matter.
107
00:06:16,376 --> 00:06:18,126
This may come as a bit
of a shock to you, Murdoch,
108
00:06:18,417 --> 00:06:21,334
but people have
this unfortunate habit of dying,
109
00:06:21,626 --> 00:06:25,251
sometimes in bunches,
as is the case this week.
110
00:06:31,126 --> 00:06:32,166
May I take--
111
00:06:32,167 --> 00:06:33,501
Yes!
112
00:06:34,126 --> 00:06:36,001
So long as you
leave me in peace.
113
00:06:41,292 --> 00:06:44,792
Assuming the rest of the body
was similarly disposed of,
114
00:06:45,084 --> 00:06:48,084
the killer would have required
several containers
115
00:06:48,376 --> 00:06:50,209
in which to mold the cement.
116
00:06:50,501 --> 00:06:52,042
This pattern would indicate
117
00:06:52,334 --> 00:06:54,417
that the containers
were made of wood.
118
00:06:54,709 --> 00:06:56,042
I make this out to be pine.
119
00:06:56,334 --> 00:06:57,667
Now, then,
the river was quite shallow
120
00:06:57,959 --> 00:06:59,209
where we found the block.
121
00:06:59,501 --> 00:07:01,501
So the killer must've loaded
the rest of Humpty Dumpty
122
00:07:01,792 --> 00:07:03,167
onto a boat
and headed for deeper waters.
123
00:07:03,459 --> 00:07:06,126
And unaccountably
left one behind.
124
00:07:06,417 --> 00:07:07,251
Well, I suppose, sir,
125
00:07:07,542 --> 00:07:09,084
if it was the middle
of the night and pitch,
126
00:07:09,376 --> 00:07:11,834
he could have simply lost track,
left one on shore.
127
00:07:12,126 --> 00:07:14,626
At any rate, please take
the victim's finger marks
128
00:07:14,917 --> 00:07:16,584
and compare them
to the ones on file.
129
00:07:16,876 --> 00:07:18,251
Yes, sir.
130
00:07:22,459 --> 00:07:25,001
I hear you and Dr. Francis
had words again.
131
00:07:25,292 --> 00:07:27,042
Sir, Dr. Francis
is exaggerating.
132
00:07:27,334 --> 00:07:28,292
Listen here, Murdoch.
133
00:07:28,584 --> 00:07:31,167
Dr. Francis
was one of the Yard's best
134
00:07:31,459 --> 00:07:33,251
or I wouldn't have fought
to get him to Toronto.
135
00:07:33,542 --> 00:07:34,542
Now, how does it look for me
136
00:07:34,834 --> 00:07:36,959
with you two arguing the toss
for months on end?
137
00:07:37,251 --> 00:07:39,834
Now, I won't tell you again.
138
00:07:41,917 --> 00:07:43,417
Or what, sir?
139
00:07:45,376 --> 00:07:46,876
Excuse me, sirs.
140
00:07:47,167 --> 00:07:48,334
The man who telephoned us
141
00:07:48,626 --> 00:07:49,584
on behalf
of the McMurphy sisters
142
00:07:49,876 --> 00:07:51,417
is here to give a statement.
143
00:07:51,709 --> 00:07:53,167
Malcolm Lamb.
144
00:07:53,459 --> 00:07:55,876
You know him, sirs?
145
00:07:56,167 --> 00:07:59,709
Detective Malcolm Lamb
used to have Murdoch's job.
146
00:08:08,001 --> 00:08:08,876
My, my, my.
147
00:08:09,167 --> 00:08:12,084
Same desks,
same God-awful paint.
148
00:08:12,376 --> 00:08:14,459
Of course, there were no
telephones or fancy typewriters.
149
00:08:14,751 --> 00:08:16,292
I don't know how you live
with this racket.
150
00:08:16,584 --> 00:08:18,084
Perhaps you'd care
to give your statement
151
00:08:18,376 --> 00:08:19,667
in your old office, Detective.
152
00:08:20,209 --> 00:08:22,042
Well, a thoughtful gesture,
Inspector,
153
00:08:22,334 --> 00:08:25,417
but that's
Detective Murdoch's office now.
154
00:08:25,709 --> 00:08:26,876
Of course, as you wish.
155
00:08:27,167 --> 00:08:29,292
My office, then.
156
00:08:31,251 --> 00:08:33,126
That's it, really.
157
00:08:33,417 --> 00:08:35,792
Poor Miss McMurphy's eyes
as big as an owl's
158
00:08:36,084 --> 00:08:37,376
when I opened the door.
159
00:08:37,667 --> 00:08:39,251
How did you hold yourself back
from the crime scene?
160
00:08:39,542 --> 00:08:40,834
Oh, I still have
a copper's nose
161
00:08:41,126 --> 00:08:42,084
for a blood trail, Inspector,
162
00:08:42,376 --> 00:08:44,542
but sleep
and a regular constitution
163
00:08:44,834 --> 00:08:46,084
are my priorities now.
164
00:08:46,376 --> 00:08:49,376
How about a few tall tales
of Station 4's glory days?
165
00:08:49,667 --> 00:08:51,459
Glory days.
166
00:08:51,751 --> 00:08:54,084
Yeah, when I started
as a constable 20 years ago,
167
00:08:54,376 --> 00:08:56,001
the coppers couldn't find
their noses.
168
00:08:56,292 --> 00:08:58,792
They were appointed by aldermen
169
00:08:59,084 --> 00:09:00,959
and rich people
they were related to.
170
00:09:01,251 --> 00:09:03,126
We pretty much got paid
to break up brawls
171
00:09:03,417 --> 00:09:05,542
and keep the city safe
for Protestants.
172
00:09:05,834 --> 00:09:07,542
Detective Murdoch's
progressive approach
173
00:09:07,834 --> 00:09:09,792
hasn't escaped my notice,
however.
174
00:09:10,084 --> 00:09:13,792
I'm optimistic that a whole new
world of policing is dawning.
175
00:09:15,251 --> 00:09:16,167
Thank you, sir.
176
00:09:16,459 --> 00:09:18,667
Detective Lamb.
177
00:09:18,959 --> 00:09:20,000
Hodge.
178
00:09:20,001 --> 00:09:21,417
My God,
you're still here.
179
00:09:21,709 --> 00:09:23,709
They'll have
to carry me out, sir.
180
00:09:24,001 --> 00:09:26,876
Gentlemen,
it's been a pleasure.
181
00:09:27,876 --> 00:09:28,916
Nice to see you.
182
00:09:28,917 --> 00:09:30,542
How are you?
183
00:09:33,626 --> 00:09:34,917
Interesting
that he didn't mention
184
00:09:35,209 --> 00:09:36,667
he'd been given the boot
eight years ago
185
00:09:36,959 --> 00:09:38,042
for insubordination.
186
00:09:38,334 --> 00:09:39,417
I hadn't heard that.
187
00:09:39,709 --> 00:09:41,417
Put his Inspector Cassidy
in hospital for a week
188
00:09:41,709 --> 00:09:43,334
with a right hook.
189
00:09:43,626 --> 00:09:46,001
You have to admire it in a way.
190
00:09:46,292 --> 00:09:48,501
Back then, it was clear
what men were thinking.
191
00:09:51,126 --> 00:09:52,417
Detective.
192
00:09:54,501 --> 00:09:56,209
Sir, I think this case
has all the makings
193
00:09:56,501 --> 00:09:58,334
of a ripping detective tale.
194
00:09:58,626 --> 00:10:00,959
A dismembered body
encased in concrete,
195
00:10:01,251 --> 00:10:04,667
a foul-smelling river to
represent society's rapid decay,
196
00:10:04,959 --> 00:10:05,751
birdwatchers.
197
00:10:06,042 --> 00:10:07,251
What on earth are you doing,
George?
198
00:10:07,542 --> 00:10:08,376
Doing?
Oh, nothing, sir.
199
00:10:08,667 --> 00:10:09,751
I just--I've often thought
200
00:10:10,042 --> 00:10:11,792
I should write some
of these things down, you know?
201
00:10:12,084 --> 00:10:14,709
Well, you can add traces
of cement to your list.
202
00:10:15,001 --> 00:10:16,041
Yes, cement.
203
00:10:16,042 --> 00:10:17,917
Cement could represent...
204
00:10:18,751 --> 00:10:20,251
Oh, you mean you found cement.
205
00:10:20,542 --> 00:10:21,376
So what, then?
206
00:10:21,667 --> 00:10:23,001
The rest of the body
was dumped nearby,
207
00:10:23,292 --> 00:10:24,084
in deeper water, perhaps?
208
00:10:24,376 --> 00:10:25,876
Yes, or even in the lake,
209
00:10:26,167 --> 00:10:28,209
and then he rode back
to this spot.
210
00:10:28,501 --> 00:10:31,792
George, impound this boat
and dust it for finger mark--
211
00:10:32,084 --> 00:10:33,167
Detective?
212
00:10:33,459 --> 00:10:36,834
Constable,
I believe we're being watched.
213
00:10:53,959 --> 00:10:55,584
Ah!
214
00:10:56,917 --> 00:10:57,958
Identify yourself.
215
00:10:57,959 --> 00:10:59,000
Sir.
216
00:10:59,001 --> 00:11:00,041
Identify yourself!
217
00:11:00,042 --> 00:11:01,251
Sir!
218
00:11:02,959 --> 00:11:04,209
He appears to be
a squatter, sir.
219
00:11:04,501 --> 00:11:06,376
What's your name?
220
00:11:12,334 --> 00:11:14,667
Detective.
221
00:11:16,792 --> 00:11:20,667
Dismembered human remains
were found encased in concrete
222
00:11:20,959 --> 00:11:23,709
not far
from your living quarters.
223
00:11:24,001 --> 00:11:25,584
Can you explain why traces
of concrete
224
00:11:25,876 --> 00:11:26,959
were also found in your boat?
225
00:11:27,251 --> 00:11:28,291
No.
226
00:11:28,292 --> 00:11:30,001
I told you, it was stolen.
227
00:11:30,292 --> 00:11:33,334
I didn't chop anyone up.
228
00:11:34,917 --> 00:11:36,292
Can we at least
have your name?
229
00:11:36,584 --> 00:11:39,001
I'm not obliged!
230
00:11:42,709 --> 00:11:44,042
Arthur Frumm.
231
00:11:44,334 --> 00:11:45,876
F-R-U...
232
00:11:46,167 --> 00:11:47,626
double M.
233
00:11:49,542 --> 00:11:51,417
Thank you, Mr. Frumm.
234
00:11:51,709 --> 00:11:53,626
Can you account
for your whereabouts last night?
235
00:11:53,917 --> 00:11:55,792
Oh, let's see.
236
00:11:56,084 --> 00:11:59,751
After I cooked up a nice
squirrel stew for my supper,
237
00:12:00,042 --> 00:12:04,042
I found a fine bottle of gin
238
00:12:04,334 --> 00:12:07,417
by my tent there.
239
00:12:10,376 --> 00:12:13,042
I canceled my theater plans.
240
00:12:14,042 --> 00:12:15,542
You say you found this bottle?
241
00:12:15,834 --> 00:12:19,126
Gin from an angel,
I took it as.
242
00:12:21,584 --> 00:12:23,501
I take it you consumed
its contents.
243
00:12:23,792 --> 00:12:25,876
You don't want to anger
the angels.
244
00:12:26,959 --> 00:12:28,417
I passed out just after dark.
245
00:12:31,084 --> 00:12:34,084
Mr. Frumm, I believe you knew
who those remains belong to.
246
00:12:34,376 --> 00:12:36,542
Squirrel, a couple of rabbits.
247
00:12:36,834 --> 00:12:38,084
I didn't eat that raccoon.
248
00:12:38,376 --> 00:12:39,834
It was just bothering me.
249
00:12:40,126 --> 00:12:42,126
No, the human remains,
Mr. Frumm.
250
00:12:42,417 --> 00:12:43,667
If you come forward now
251
00:12:43,959 --> 00:12:46,876
before tests reveal that it is
indeed human blood on that ax,
252
00:12:47,167 --> 00:12:49,001
it may save you from the noose.
253
00:12:49,292 --> 00:12:52,292
And tell me why I should care.
254
00:12:57,792 --> 00:12:58,709
They should just make sure
255
00:12:59,001 --> 00:13:01,876
they get the name right
on the headstone.
256
00:13:02,167 --> 00:13:04,126
"Arthur H. Frumm,
257
00:13:04,417 --> 00:13:07,292
barrister and solicitor."
258
00:13:08,626 --> 00:13:12,376
"Loving husband...
259
00:13:12,667 --> 00:13:14,667
and father."
260
00:13:21,501 --> 00:13:22,459
A lawyer.
261
00:13:22,751 --> 00:13:24,584
And they say God
doesn't have a sense of humor.
262
00:13:27,959 --> 00:13:30,084
Murdoch,
there are drunks and lunatics
263
00:13:30,376 --> 00:13:31,376
all along the river.
264
00:13:31,667 --> 00:13:32,792
You can't believe a word
they say,
265
00:13:33,084 --> 00:13:34,626
and most of them
would bash you over the head
266
00:13:34,917 --> 00:13:36,876
for no bloody reason.
267
00:13:37,167 --> 00:13:39,876
Frumm plots to kill
a fellow squatter
268
00:13:40,167 --> 00:13:42,751
over some trivial nonsense,
269
00:13:43,042 --> 00:13:45,126
gets together what he needs,
and does the deed.
270
00:13:45,417 --> 00:13:49,126
Then he starts drinking,
waiting for the cement to dry,
271
00:13:49,417 --> 00:13:50,751
but he's so drunk,
he fails to notice
272
00:13:51,042 --> 00:13:52,417
and leaves a block on shore.
273
00:13:52,709 --> 00:13:55,042
Sirs,
no matches on file
274
00:13:55,334 --> 00:13:56,834
to our victim's finger marks,
I'm afraid,
275
00:13:57,126 --> 00:13:58,959
but I did put a call
in to Osgoode Hall,
276
00:13:59,251 --> 00:14:02,042
and Arthur H. Frumm did practice
family law here in Toronto
277
00:14:02,334 --> 00:14:03,459
about 20 years ago.
278
00:14:03,751 --> 00:14:05,376
Apparently,
he was disbarred for...
279
00:14:05,667 --> 00:14:07,709
"persistent personal failings."
280
00:14:08,001 --> 00:14:09,084
Shame, if you ask me.
281
00:14:09,376 --> 00:14:11,417
Any upright citizen
can come to ruin, Crabtree.
282
00:14:11,709 --> 00:14:13,001
We must all be vigilant.
283
00:14:13,834 --> 00:14:15,251
Yes, to be sure, sir.
284
00:14:16,292 --> 00:14:18,001
George, take a few men
285
00:14:18,292 --> 00:14:20,292
and question as many squatters
as you can find.
286
00:14:20,584 --> 00:14:23,084
Perhaps Mr. Frumm was seen
elsewhere in the valley.
287
00:14:23,376 --> 00:14:24,167
Sir, I will do.
288
00:14:24,459 --> 00:14:26,376
Also, Dr. Francis called.
He has some news for you.
289
00:14:26,667 --> 00:14:29,209
Ah, thank you, George.
290
00:14:32,251 --> 00:14:33,667
Ah, Murdoch.
291
00:14:33,959 --> 00:14:36,501
Well, it's only preliminary,
292
00:14:36,792 --> 00:14:39,376
but unless you're prepared
to charge our suspect
293
00:14:39,667 --> 00:14:41,126
with rodenticide,
294
00:14:41,417 --> 00:14:43,292
I think you'd better
look elsewhere.
295
00:14:43,584 --> 00:14:45,126
No human blood on the ax.
296
00:14:45,417 --> 00:14:46,501
None at all.
297
00:14:46,792 --> 00:14:48,542
There is this, however.
298
00:14:49,876 --> 00:14:53,001
There's some scarring
to the arm stump.
299
00:14:53,292 --> 00:14:54,251
You see?
300
00:14:54,542 --> 00:14:55,792
Here.
301
00:14:56,084 --> 00:15:00,667
Your victim's had surgery
to his forearm at some point.
302
00:15:00,959 --> 00:15:02,167
What kind of surgery?
303
00:15:02,459 --> 00:15:03,917
I'm sure I don't know.
304
00:15:05,584 --> 00:15:09,042
Now I must away
to my lovely wife.
305
00:15:09,334 --> 00:15:11,417
Since our return
to her native soil,
306
00:15:11,709 --> 00:15:14,251
there's rarely an evening
goes by that we don't visit
307
00:15:14,542 --> 00:15:16,459
her dear friends and family.
308
00:15:19,417 --> 00:15:21,876
And all of that dreadful
Canadian cheese.
309
00:15:22,167 --> 00:15:23,584
Doctor, have you had
a chance to examine
310
00:15:23,876 --> 00:15:25,667
the liver section
in any detail?
311
00:15:25,959 --> 00:15:26,751
No.
312
00:15:27,042 --> 00:15:28,292
If I had,
I would have told you.
313
00:15:29,167 --> 00:15:30,334
Then, when?
314
00:15:30,626 --> 00:15:33,876
I don't know.
What, two days, three?
315
00:15:34,167 --> 00:15:35,792
And you're welcome.
316
00:15:46,417 --> 00:15:50,459
"Dear Julia,
I trust this finds you well.
317
00:15:50,751 --> 00:15:53,876
"I'm forwarding photographic
evidence in a puzzling case
318
00:15:54,167 --> 00:15:56,292
"and would be grateful
for your insight.
319
00:15:56,584 --> 00:15:58,251
All my"--
320
00:16:02,376 --> 00:16:03,876
"Best regards.
321
00:16:04,167 --> 00:16:06,792
--William."
322
00:16:07,626 --> 00:16:09,001
Detective.
323
00:16:11,751 --> 00:16:12,626
Pardon my saying,
324
00:16:12,917 --> 00:16:14,334
but the nature
of this crime, sir,
325
00:16:14,626 --> 00:16:17,042
with the dismemberment
and the construction of boxes,
326
00:16:17,334 --> 00:16:18,209
the concrete and whatnot,
327
00:16:18,501 --> 00:16:21,709
it suggests a clear head
and a steady hand,
328
00:16:22,001 --> 00:16:23,667
neither of which
Frumm possesses.
329
00:16:23,959 --> 00:16:26,667
We've only Mr. Frumm's claims
of being dead drunk last night
330
00:16:26,959 --> 00:16:28,709
and no other finger marks
besides his
331
00:16:29,001 --> 00:16:29,792
were found on the boat.
332
00:16:30,084 --> 00:16:31,334
Mm.
333
00:16:31,626 --> 00:16:33,876
What's that you have there,
sir?
334
00:16:34,167 --> 00:16:37,042
It's a gift
for an acquaintance.
335
00:16:37,334 --> 00:16:38,792
Oh, I'd be happy
to wrap that for you, sir.
336
00:16:39,084 --> 00:16:40,542
I have this flair
for gift wrapping,
337
00:16:40,834 --> 00:16:43,501
not that the lads
need to know that.
338
00:16:43,792 --> 00:16:44,959
I'm fine.
339
00:16:45,251 --> 00:16:47,084
Good night.
340
00:16:57,959 --> 00:17:00,501
"Dear William,
a delight to hear from you,
341
00:17:00,792 --> 00:17:03,209
"and for such
an intriguing reason.
342
00:17:03,501 --> 00:17:05,209
"Regarding the evidence
in the photographs,
343
00:17:05,501 --> 00:17:08,667
"I believe the scar tissue
on the wrist may be the result
344
00:17:08,959 --> 00:17:10,417
"of a radical new procedure
345
00:17:10,709 --> 00:17:12,501
"we've only
just heard about here.
346
00:17:12,792 --> 00:17:13,584
It's called..."
347
00:17:13,876 --> 00:17:15,417
Transplantology?
348
00:17:15,709 --> 00:17:18,417
Yes, sir, it's an experimental
vascular surgery
349
00:17:18,709 --> 00:17:21,001
where a damaged artery
is removed and replaced
350
00:17:21,292 --> 00:17:22,834
with a healthy one
from the patient.
351
00:17:24,876 --> 00:17:26,501
Dr. Francis knows his stuff.
352
00:17:26,792 --> 00:17:28,251
Not many would have caught this,
Murdoch.
353
00:17:28,542 --> 00:17:29,584
Mm.
354
00:17:29,876 --> 00:17:31,626
Yes, I've contacted
the only surgeon in Canada
355
00:17:31,917 --> 00:17:35,834
to perform this procedure,
a Dr. Leeson in Vancouver.
356
00:17:36,126 --> 00:17:38,459
And he telegrammed me to say
that he had performed
357
00:17:38,751 --> 00:17:40,501
one such procedure
here in Toronto.
358
00:17:40,792 --> 00:17:42,292
On whom?
359
00:17:42,584 --> 00:17:44,209
Duncan Burnside.
360
00:17:45,126 --> 00:17:47,001
The Duncan Burnside?
361
00:17:47,292 --> 00:17:48,501
Bloody hell, Murdoch.
362
00:17:48,792 --> 00:17:50,709
Are you telling me that
Toronto's citizen of the year
363
00:17:51,001 --> 00:17:53,709
has been hacked to pieces?
364
00:17:54,001 --> 00:17:56,292
Yes, sir, I believe I am.
365
00:17:56,584 --> 00:17:57,792
Crikey.
366
00:18:08,251 --> 00:18:10,292
I don't understand.
367
00:18:10,584 --> 00:18:12,001
Duncan was supposed to be
in Winnipeg
368
00:18:12,292 --> 00:18:14,042
finalizing details
on an orphanage,
369
00:18:14,334 --> 00:18:18,334
and now you tell me someone
did such horrible things.
370
00:18:18,626 --> 00:18:21,834
Mrs. Burnside,
are you aware of anyone
371
00:18:22,126 --> 00:18:23,751
your husband
may have quarreled with?
372
00:18:24,042 --> 00:18:25,959
Anyone who may have wished
ill will towards him?
373
00:18:26,251 --> 00:18:27,417
No.
374
00:18:27,709 --> 00:18:31,417
Never a mean word towards him
or from him.
375
00:18:32,542 --> 00:18:34,459
My husband
was a champion for children,
376
00:18:34,751 --> 00:18:37,959
and now his own will grow up
without a father.
377
00:18:38,251 --> 00:18:40,334
It's too cruel.
378
00:18:46,084 --> 00:18:48,084
Ah, Brackenreid,
you wanted to see me?
379
00:18:48,376 --> 00:18:49,834
Yes, yes, Doctor.
380
00:18:50,126 --> 00:18:51,792
I wanted to commend you
on your excellent work
381
00:18:52,084 --> 00:18:53,792
in identifying
that Duncan Burnside
382
00:18:54,084 --> 00:18:55,459
was the victim in that concrete.
383
00:18:55,751 --> 00:18:57,417
Well, you're very welcome.
384
00:18:58,126 --> 00:18:59,876
Now, what the hell
are you talking about?
385
00:19:00,167 --> 00:19:01,251
What?
386
00:19:01,542 --> 00:19:02,417
Duncan Burnside.
387
00:19:02,709 --> 00:19:04,417
He'd had that new
transplantology surgery.
388
00:19:04,709 --> 00:19:07,709
What on earth
is transplantology, man?
389
00:19:08,001 --> 00:19:10,667
Oh.
390
00:19:10,959 --> 00:19:11,792
Oh.
391
00:19:12,084 --> 00:19:13,125
Hmm?
392
00:19:13,126 --> 00:19:14,251
Scotch?
393
00:19:16,751 --> 00:19:18,167
Yes.
394
00:19:19,209 --> 00:19:21,334
He's taken photographs.
395
00:19:21,626 --> 00:19:24,376
He's taken photographs
and sent them to another doctor.
396
00:19:24,667 --> 00:19:25,459
Another doctor, you say?
397
00:19:25,751 --> 00:19:27,084
He's undermined me!
398
00:19:27,376 --> 00:19:29,334
Murdoch does do his fair share
of reading,
399
00:19:29,626 --> 00:19:31,042
oddball medical journals
and the like.
400
00:19:31,334 --> 00:19:32,792
Perhaps transplantology
got a mention.
401
00:19:33,084 --> 00:19:35,667
Oh, don't be ridiculous, man!
402
00:19:37,501 --> 00:19:40,292
No, if Murdoch expects me
403
00:19:40,584 --> 00:19:43,501
to expedite work on his cases
from now on,
404
00:19:43,792 --> 00:19:46,334
he is woefully misinformed.
405
00:19:51,209 --> 00:19:54,626
Duncan Burnside's
post-mortem is moved.
406
00:19:54,917 --> 00:19:56,209
Back of the queue?
407
00:19:56,501 --> 00:19:57,584
Back of the queue?
408
00:19:57,876 --> 00:19:59,584
It could be a week
before I know the cause of death
409
00:19:59,876 --> 00:20:00,917
with any certainty.
410
00:20:01,209 --> 00:20:02,959
That's far too long
in any investigation!
411
00:20:03,251 --> 00:20:04,626
It's your own bloody fault,
Murdoch.
412
00:20:04,917 --> 00:20:06,917
Dr. Llewellyn Francis
is nobody's fool.
413
00:20:07,209 --> 00:20:09,459
I needed information,
so I took the initiative.
414
00:20:09,751 --> 00:20:11,667
Oh, well,
bloody medals all over you!
415
00:20:11,959 --> 00:20:13,292
I identified the victim.
416
00:20:13,584 --> 00:20:15,417
Did you have to go
to Dr. Ogden?
417
00:20:15,709 --> 00:20:17,251
Francis is old school, Murdoch.
418
00:20:17,542 --> 00:20:19,376
When he realizes
he's been upstaged by a woman,
419
00:20:19,667 --> 00:20:21,042
he'll feel humiliated.
420
00:20:21,334 --> 00:20:22,959
Ha!
Or was that the plan?
421
00:20:23,251 --> 00:20:24,417
Of course not.
422
00:20:24,709 --> 00:20:25,792
I had to get the truth.
423
00:20:26,084 --> 00:20:27,084
And I would do it again.
424
00:20:27,376 --> 00:20:28,667
Do you have
any vague impression
425
00:20:28,959 --> 00:20:30,667
that you've gone
slightly crackers?
426
00:20:30,959 --> 00:20:32,584
This is not like you, Murdoch.
427
00:20:34,376 --> 00:20:35,292
I don't see it that way.
428
00:20:35,584 --> 00:20:37,917
Oh, no, no, no,
of course you don't.
429
00:20:41,876 --> 00:20:43,459
What did Mrs. Burnside
have to say?
430
00:20:43,751 --> 00:20:46,126
She said her husband
was widely beloved.
431
00:20:46,417 --> 00:20:48,917
Oh, don't they all?
Any mention of Arthur Frumm?
432
00:20:49,209 --> 00:20:51,751
She'd never heard the name.
433
00:20:52,042 --> 00:20:53,584
Well, we can't hold him
any longer, then.
434
00:20:53,876 --> 00:20:55,126
Off he goes.
435
00:20:55,417 --> 00:20:57,459
Have Crabtree chat up
Burnside's business associates
436
00:20:57,751 --> 00:20:59,709
and any gentlemen doorstops
that he ran with.
437
00:21:00,667 --> 00:21:02,251
There might be a nervous Nellie
in the bunch.
438
00:21:02,542 --> 00:21:03,792
Yes, sir.
439
00:21:21,209 --> 00:21:24,709
"Dear William,
I trust I was of some help.
440
00:21:25,001 --> 00:21:27,126
"It brought back memories
of working together.
441
00:21:27,417 --> 00:21:29,751
"Please thank Dr. Francis
for sharing the photographs,
442
00:21:30,042 --> 00:21:33,126
"and if you need someone
to talk to, do not hesitate.
443
00:21:33,417 --> 00:21:34,709
"All my best.
444
00:21:35,001 --> 00:21:36,376
--Julia."
445
00:21:48,209 --> 00:21:50,917
So you're at war
with the coroner...
446
00:21:51,209 --> 00:21:52,084
Thank you.
447
00:21:52,376 --> 00:21:54,501
And you had to let your squatter
suspect go.
448
00:21:55,459 --> 00:21:57,667
Frustrations of the job,
eh, Detective?
449
00:21:57,959 --> 00:21:59,959
In truth, I don't miss them.
450
00:22:00,251 --> 00:22:02,709
But surely, you didn't invite me
here to discuss something
451
00:22:03,001 --> 00:22:06,667
you've handled many times
in your illustrious career.
452
00:22:08,209 --> 00:22:12,126
Well, it's not so much
my situation as it is yours.
453
00:22:13,584 --> 00:22:15,501
To what situation
do you refer?
454
00:22:17,292 --> 00:22:18,667
Your leaving the constabulary.
455
00:22:18,959 --> 00:22:19,917
Oh.
456
00:22:20,209 --> 00:22:22,626
I suppose it was mostly
that one day,
457
00:22:22,917 --> 00:22:26,126
I found my enthusiasm
for the job had left me.
458
00:22:26,417 --> 00:22:27,959
Yet you put your inspector
in the hospital.
459
00:22:28,251 --> 00:22:29,542
Mm.
460
00:22:29,834 --> 00:22:31,042
Well, not to speak ill
of the dead,
461
00:22:31,334 --> 00:22:33,209
but Cassidy was an ass.
462
00:22:33,501 --> 00:22:35,876
And that was it?
463
00:22:37,209 --> 00:22:39,751
You're an intuitive bugger,
aren't you?
464
00:22:40,042 --> 00:22:41,501
I do hope so.
465
00:22:42,792 --> 00:22:46,376
Well, the other shoe, then.
466
00:22:48,584 --> 00:22:50,251
I'd been engaged for many years.
467
00:22:50,542 --> 00:22:52,001
I kept postponing the wedding.
468
00:22:52,292 --> 00:22:55,626
Too wrapped up in the job,
my fiancée said.
469
00:22:57,792 --> 00:23:00,209
Next thing,
it was her or the job.
470
00:23:00,501 --> 00:23:03,042
And when I didn't answer
right away,
471
00:23:03,334 --> 00:23:06,001
she broke it off for good.
472
00:23:07,751 --> 00:23:09,542
Why these inquiries, Detective?
473
00:23:11,042 --> 00:23:12,251
Curious.
474
00:23:13,417 --> 00:23:15,709
A word of advice:
never allow affairs of the heart
475
00:23:16,001 --> 00:23:19,376
to interfere with more important
affairs of the world.
476
00:23:19,667 --> 00:23:22,626
With policing these days
and your innovations,
477
00:23:22,917 --> 00:23:24,751
a difference can be made.
478
00:23:25,042 --> 00:23:28,084
That's your calling, Murdoch.
479
00:23:29,876 --> 00:23:32,876
At times, it seems as though
there are just
480
00:23:33,167 --> 00:23:34,959
too many obstacles.
481
00:23:35,251 --> 00:23:36,792
Yes.
482
00:23:37,084 --> 00:23:40,876
Obstacles to justice
and to personal contentment
483
00:23:41,167 --> 00:23:43,251
will always plague men like us.
484
00:23:43,542 --> 00:23:48,209
A detective's career is entirely
composed of refusing to accept
485
00:23:48,501 --> 00:23:54,417
anything less
than the one correct outcome.
486
00:23:55,209 --> 00:23:58,001
Obstacles be damned.
487
00:24:27,251 --> 00:24:28,501
What have you got there,
Murdoch?
488
00:24:28,792 --> 00:24:29,959
Sir, this telegram--
489
00:24:30,251 --> 00:24:32,376
Brackenreid, over the weekend,
490
00:24:32,667 --> 00:24:35,251
all evidence in the
Duncan Burnside murder case
491
00:24:35,542 --> 00:24:38,084
has been stolen from my morgue.
492
00:24:38,376 --> 00:24:41,167
Murdoch has shipped it
to his Dr. Ogden.
493
00:24:41,459 --> 00:24:44,084
I've checked
with the C.N. office.
494
00:24:44,376 --> 00:24:46,417
Have you taken leave
of your senses, Murdoch?
495
00:24:46,709 --> 00:24:48,667
They could knock you back
to a constable's rank for this.
496
00:24:48,959 --> 00:24:51,292
Sir, Dr. Ogden's report.
497
00:24:51,584 --> 00:24:55,042
Deal with him
in the severest possible manner.
498
00:24:57,584 --> 00:24:58,584
Tell him, Murdoch.
499
00:24:58,876 --> 00:25:00,751
It wasn't only
the remains of Duncan Burnside
500
00:25:01,042 --> 00:25:03,459
in that concrete block,
Dr. Francis,
501
00:25:03,751 --> 00:25:06,334
but the body parts
of three separate victims.
502
00:25:08,459 --> 00:25:09,667
Let me see.
503
00:25:19,709 --> 00:25:23,417
Elevated serum urate levels
in the liver section.
504
00:25:23,709 --> 00:25:25,709
This victim had gout.
505
00:25:26,001 --> 00:25:30,209
And clear evidence
of mucocutaneous lesions,
506
00:25:30,501 --> 00:25:31,417
just at the foot.
507
00:25:31,709 --> 00:25:34,209
This is the syphilitic victim.
508
00:25:34,501 --> 00:25:36,376
And Duncan Burnside's
transplantology surgery
509
00:25:36,667 --> 00:25:37,708
makes three.
510
00:25:37,709 --> 00:25:38,751
Correct.
511
00:25:39,042 --> 00:25:42,542
I can confirm
your Dr. Ogden's findings.
512
00:25:42,834 --> 00:25:45,251
Also...
513
00:25:45,542 --> 00:25:46,917
I've noticed this:
514
00:25:47,209 --> 00:25:51,709
trace residue of gunshot powder
in the torso section here,
515
00:25:52,001 --> 00:25:54,126
but this was obscured
by the cement mixture.
516
00:25:54,417 --> 00:25:56,251
So it's likely the victims
were shot to death
517
00:25:56,542 --> 00:25:58,126
and then hacked to pieces.
518
00:25:58,417 --> 00:26:00,542
Well, this one was, certainly.
519
00:26:00,834 --> 00:26:02,626
Hmm.
520
00:26:02,917 --> 00:26:04,626
Something caught your eye,
Detective?
521
00:26:06,501 --> 00:26:09,126
Dr. Ogden speculated
that the victim's foot
522
00:26:09,417 --> 00:26:11,542
had been bound with rope
or some such.
523
00:26:11,834 --> 00:26:14,709
I would concur, but for this
faint mottling here.
524
00:26:15,001 --> 00:26:15,792
Do you see?
525
00:26:16,084 --> 00:26:17,751
That's consistent
with a more constant pressure.
526
00:26:18,042 --> 00:26:21,001
I'd say this victim
had been shackled.
527
00:26:21,292 --> 00:26:22,167
Are you sure, Doctor?
528
00:26:22,459 --> 00:26:24,042
I was prison medical officer
at Newgate
529
00:26:24,334 --> 00:26:25,751
for three years
before I joined the Yard.
530
00:26:26,042 --> 00:26:27,417
I think I'd know.
531
00:26:27,709 --> 00:26:30,459
So it's likely the syphilitic
victim did hard time in prison?
532
00:26:30,751 --> 00:26:32,626
Yes.
533
00:26:32,917 --> 00:26:33,834
All of this information
534
00:26:34,126 --> 00:26:36,251
would have been quite useful
much earlier.
535
00:26:38,251 --> 00:26:42,167
I'd say you didn't
help yourself in that regard.
536
00:26:42,459 --> 00:26:44,626
A modicum of restraint
would have served you better.
537
00:26:44,917 --> 00:26:47,709
Excellent work, Doctor.
538
00:26:48,001 --> 00:26:49,292
Murdoch.
539
00:26:52,334 --> 00:26:53,917
In here now.
540
00:26:59,834 --> 00:27:01,792
I hope you realize
how lucky you are, Murdoch.
541
00:27:02,084 --> 00:27:03,001
Lucky, sir?
542
00:27:03,292 --> 00:27:04,667
If it had been one victim
and not three,
543
00:27:04,959 --> 00:27:06,709
you'd be facing charges
for what you just pulled.
544
00:27:07,001 --> 00:27:08,626
As I explained, I needed--
545
00:27:08,917 --> 00:27:09,751
Murdoch,
546
00:27:10,042 --> 00:27:11,959
I give you a wide field
more often than not,
547
00:27:12,251 --> 00:27:13,626
and I expect that
to count for something.
548
00:27:13,917 --> 00:27:14,959
And it does, sir.
549
00:27:15,251 --> 00:27:17,209
You've got some bloody cheek.
550
00:27:17,501 --> 00:27:20,209
And if you ever, ever
do something like this again,
551
00:27:20,501 --> 00:27:21,501
I will rein you in.
552
00:27:21,792 --> 00:27:23,251
Do we have an understanding?
553
00:27:25,251 --> 00:27:27,417
Yes, sir.
554
00:27:27,709 --> 00:27:29,251
Right, then.
555
00:27:29,542 --> 00:27:30,834
So...
556
00:27:31,126 --> 00:27:32,792
we've got one
citizen of the year,
557
00:27:33,084 --> 00:27:34,501
one syphilitic ex-convict,
558
00:27:34,792 --> 00:27:36,709
one unknown with gout,
and no solid suspects.
559
00:27:37,001 --> 00:27:39,001
Bloody hell.
We're almost home.
560
00:27:39,292 --> 00:27:40,709
If we can find a way
to somehow link
561
00:27:41,001 --> 00:27:42,626
all three of the victims
together,
562
00:27:42,917 --> 00:27:45,584
perhaps a new suspect
will emerge.
563
00:27:45,876 --> 00:27:47,501
But how does a swell
like Burnside
564
00:27:47,792 --> 00:27:49,792
connect to a jailbird
with the French fever, anyway?
565
00:27:50,084 --> 00:27:52,126
That's a very good question.
566
00:27:52,417 --> 00:27:54,584
I get one out now and then.
567
00:27:56,417 --> 00:27:57,667
Now go find the answer.
568
00:28:00,626 --> 00:28:02,209
Sirs, of the prisoners
released last week
569
00:28:02,501 --> 00:28:03,541
from Don Jail,
570
00:28:03,542 --> 00:28:05,292
only one was syphilitic,
a Cyrus Wheeler.
571
00:28:05,584 --> 00:28:07,001
Served five years hard labor
for assault.
572
00:28:07,292 --> 00:28:09,126
- How old is Wheeler?
- He's 38, sir.
573
00:28:09,417 --> 00:28:10,501
Close enough.
574
00:28:10,792 --> 00:28:12,542
He attacked a fellow roomer
in a boarding house.
575
00:28:12,834 --> 00:28:14,126
He beat him to within an inch
of his life.
576
00:28:14,417 --> 00:28:16,417
So this man waits till
Wheeler's released from prison
577
00:28:16,709 --> 00:28:17,751
then goes after him.
578
00:28:18,042 --> 00:28:19,917
But why kill Burnside
and the other unknown victim?
579
00:28:20,209 --> 00:28:21,292
How the hell do I know?
580
00:28:21,584 --> 00:28:23,501
Find this roomer
and bring him in.
581
00:28:23,792 --> 00:28:25,792
I would, sir,
but he died two years ago.
582
00:28:26,084 --> 00:28:28,251
You could have mentioned
that right off the bat, Higgins.
583
00:28:28,542 --> 00:28:29,667
I didn't want to interrupt.
584
00:28:33,667 --> 00:28:35,876
Every time we put two pieces
of this jigsaw together
585
00:28:36,167 --> 00:28:37,334
we get a third that won't fit.
586
00:28:37,626 --> 00:28:40,084
Yes, sir, very frustrating.
587
00:28:40,376 --> 00:28:42,876
Sirs,
the constabulary in Coboconk
588
00:28:43,167 --> 00:28:44,876
received a missing persons
report this morning
589
00:28:45,167 --> 00:28:47,042
from a Wilma Jelton.
590
00:28:47,334 --> 00:28:49,292
Apparently her brother
Oslo Jelton was to be staying
591
00:28:49,584 --> 00:28:50,792
at the Empire Hotel
here in Toronto,
592
00:28:51,084 --> 00:28:52,125
and he didn't show up.
593
00:28:52,126 --> 00:28:53,166
Cobo what?
594
00:28:53,167 --> 00:28:55,042
- Coboconk.
- Coboconk.
595
00:28:55,334 --> 00:28:56,376
Yes, sir, I believe
it means
596
00:28:56,667 --> 00:29:00,292
"the part of the river
where the gull prefers to nest."
597
00:29:00,584 --> 00:29:01,876
I used to visit
my Aunt Clematis there.
598
00:29:02,167 --> 00:29:03,084
She worked
in the brick kiln.
599
00:29:03,376 --> 00:29:05,001
Crabtree,
where the hell is it?
600
00:29:05,292 --> 00:29:07,001
It's hours north, sir.
601
00:29:07,292 --> 00:29:08,709
Coboconk.
602
00:29:09,001 --> 00:29:11,042
Safe travels, Murdoch.
603
00:29:17,459 --> 00:29:18,751
Whoa.
604
00:29:19,042 --> 00:29:20,083
Miss Jelton?
605
00:29:20,084 --> 00:29:21,167
Yes.
606
00:29:21,459 --> 00:29:23,876
Detective William Murdoch,
Toronto Constabulary.
607
00:29:24,167 --> 00:29:26,001
Have you any news
of my brother?
608
00:29:26,292 --> 00:29:28,959
That's Oslo.
609
00:29:29,251 --> 00:29:30,251
And he lived here?
610
00:29:30,542 --> 00:29:33,334
Yes, our family
moved here when Oslo graduated
611
00:29:33,626 --> 00:29:35,667
from the University of Toronto.
612
00:29:36,792 --> 00:29:38,167
Miss Jelton, if I may,
613
00:29:38,459 --> 00:29:40,751
did your brother have
any ongoing physical ailments?
614
00:29:41,042 --> 00:29:42,959
No, nothing serious.
615
00:29:43,251 --> 00:29:45,417
Mild dyspepsia, a touch of gout.
616
00:29:45,709 --> 00:29:48,334
Is it important?
617
00:29:48,626 --> 00:29:50,501
Just a routine question.
618
00:29:50,792 --> 00:29:52,459
Did you happen to know
the nature
619
00:29:52,751 --> 00:29:54,126
of your brother's trip
to Toronto?
620
00:29:54,417 --> 00:29:55,876
I don't know, I'm sure.
621
00:29:56,167 --> 00:29:58,876
But I found this yesterday
in Oslo's study.
622
00:29:59,167 --> 00:30:01,376
I believe it's the reason
why he left so hurriedly
623
00:30:01,667 --> 00:30:02,709
without explanation.
624
00:30:03,001 --> 00:30:04,917
"A situation requiring
our immediate our attention
625
00:30:05,209 --> 00:30:06,001
"has arisen.
626
00:30:06,292 --> 00:30:07,334
"My carriage will pick you up
627
00:30:07,626 --> 00:30:10,167
Thursday at the Drake Hotel,
7:00 p.m."
628
00:30:10,459 --> 00:30:13,334
The telegram is signed
by a "D.B."
629
00:30:13,626 --> 00:30:16,292
Did your brother ever mention
the name Duncan Burnside?
630
00:30:16,584 --> 00:30:18,501
No, who is he?
631
00:30:19,876 --> 00:30:21,584
We've identified
Duncan Burnside
632
00:30:21,876 --> 00:30:23,167
as a murder victim.
633
00:30:24,667 --> 00:30:27,334
Detective, Oslo could not
have had a single thing to do
634
00:30:27,626 --> 00:30:28,834
with any murder.
635
00:30:29,126 --> 00:30:31,084
No, ma'am,
that's not what I'm saying.
636
00:30:31,376 --> 00:30:34,126
No?
Then...
637
00:30:38,584 --> 00:30:40,042
Midnight oil?
638
00:30:40,334 --> 00:30:42,376
Sir, have a look at this.
639
00:30:44,709 --> 00:30:48,292
Oslo Jelton and Duncan Burnside,
members of the same fraternity.
640
00:30:48,584 --> 00:30:49,876
Mm.
641
00:30:50,167 --> 00:30:51,584
What's lowlife Cyrus Wheeler
642
00:30:51,876 --> 00:30:53,584
doing with a pair of toffs
like these?
643
00:30:55,417 --> 00:30:56,251
Yes, Constable?
644
00:30:56,542 --> 00:30:58,501
Sir, I've been
thinking about it,
645
00:30:58,792 --> 00:31:02,459
and I believe I recognize
the name Oslo Jelton.
646
00:31:03,084 --> 00:31:04,001
Come in, come in, Hodge.
647
00:31:04,292 --> 00:31:05,084
Of course, sir.
648
00:31:05,376 --> 00:31:06,751
Do you recognize him?
649
00:31:08,501 --> 00:31:09,917
Yes, that's him.
650
00:31:10,709 --> 00:31:11,584
How did you know him?
651
00:31:11,876 --> 00:31:14,292
Jelton was a suspect
in a rape and murder case
652
00:31:14,584 --> 00:31:15,834
about ten years ago.
653
00:31:17,376 --> 00:31:19,667
Dig out the case file,
Constable.
654
00:31:19,959 --> 00:31:22,251
Harriet King was
a secretarial school instructor,
655
00:31:22,542 --> 00:31:23,583
it would seem.
656
00:31:23,584 --> 00:31:25,084
And Oslo Jelton was involved.
657
00:31:25,376 --> 00:31:26,376
That's correct, sir.
658
00:31:26,667 --> 00:31:28,917
Apparently Jelton
was brought in for questioning.
659
00:31:29,209 --> 00:31:32,167
An eyewitness,
a pub owner, Richard Duff,
660
00:31:32,459 --> 00:31:33,376
claims to have seen Jelton
661
00:31:33,667 --> 00:31:34,917
running from the scene
of the crime.
662
00:31:35,209 --> 00:31:36,917
Right,
but the pub owner recanted.
663
00:31:37,209 --> 00:31:39,501
Sir, Mr. Jelton's alibi
664
00:31:39,792 --> 00:31:41,959
that he was studying
in the university library
665
00:31:42,251 --> 00:31:45,292
was corroborated
by two witnesses:
666
00:31:45,584 --> 00:31:47,667
a groundskeeper
and a fellow student.
667
00:31:47,959 --> 00:31:49,917
The fellow student
was Duncan Burnside.
668
00:31:50,209 --> 00:31:51,167
Let me guess.
669
00:31:51,459 --> 00:31:53,959
The groundskeeper
was Cyrus Wheeler.
670
00:31:54,251 --> 00:31:55,084
Excellent.
671
00:31:55,376 --> 00:31:57,542
Now we know how the three
victims were connected.
672
00:31:57,834 --> 00:32:01,334
Yes, George, but we still
have no idea who killed them.
673
00:32:05,501 --> 00:32:07,792
What's that,
the Harriet King crime scene?
674
00:32:08,084 --> 00:32:09,167
Yes, sir.
675
00:32:09,459 --> 00:32:10,959
Miss King's body was discovered
676
00:32:11,251 --> 00:32:13,001
in the back
of the alleyway here,
677
00:32:13,292 --> 00:32:15,292
and Oslo Jelton
was allegedly seen here,
678
00:32:15,584 --> 00:32:17,084
fleeing the scene of the crime.
679
00:32:17,376 --> 00:32:18,292
The eyewitness?
680
00:32:18,584 --> 00:32:21,209
Richard Duff originally claims
to have come out
681
00:32:21,501 --> 00:32:23,667
of the back of his pub
into the laneway here,
682
00:32:23,959 --> 00:32:25,376
and that's when he saw
Oslo Jelton
683
00:32:25,667 --> 00:32:28,834
running south out of the laneway
here towards Richmond.
684
00:32:29,126 --> 00:32:30,042
And then few days later,
685
00:32:30,334 --> 00:32:31,917
he says he never saw
Jelton there.
686
00:32:32,209 --> 00:32:33,834
It would be nice to know
why he changed his mind.
687
00:32:34,126 --> 00:32:34,959
Mm.
688
00:32:35,251 --> 00:32:37,209
Sirs, the day
after Miss King was found,
689
00:32:37,501 --> 00:32:38,959
the Gazette quotes
Inspector Cassidy
690
00:32:39,251 --> 00:32:40,584
as saying he believed
more than one man
691
00:32:40,876 --> 00:32:41,792
was involved in the attack.
692
00:32:42,084 --> 00:32:43,001
However, in this edition,
693
00:32:43,292 --> 00:32:44,709
published
just a couple of days later,
694
00:32:45,001 --> 00:32:47,292
he has a different theory.
695
00:32:47,584 --> 00:32:48,959
Only one killer.
696
00:32:49,251 --> 00:32:51,501
And Burnside and Wheeler
walk in with Jelton's alibi,
697
00:32:51,792 --> 00:32:54,626
and everyone goes back to sleep,
including the broadsheets.
698
00:32:54,917 --> 00:32:57,251
It's got a very ripe odor,
doesn't it?
699
00:32:59,376 --> 00:33:01,709
We need to find
this pub owner first thing.
700
00:33:03,626 --> 00:33:05,042
Your predecessor
might shed some light.
701
00:33:05,334 --> 00:33:06,792
Malcolm Lamb?
702
00:33:07,084 --> 00:33:08,126
Good idea, sir.
703
00:33:08,417 --> 00:33:10,292
Twice in a week.
704
00:33:18,001 --> 00:33:20,459
Harriet King.
705
00:33:20,751 --> 00:33:23,417
Was she the one
thrown off the Laird building?
706
00:33:23,709 --> 00:33:24,709
No.
707
00:33:25,001 --> 00:33:27,042
No, she was raped and murdered
in an alleyway
708
00:33:27,334 --> 00:33:28,375
behind the old--
709
00:33:28,376 --> 00:33:29,167
Oh, yes, yes.
710
00:33:29,459 --> 00:33:30,376
Downtown somewhere.
711
00:33:30,667 --> 00:33:32,459
The--the Dominion Alehouse.
712
00:33:32,751 --> 00:33:33,917
That's the one, yes.
713
00:33:34,209 --> 00:33:35,167
Lord, Lord, Lord.
714
00:33:35,459 --> 00:33:36,792
I was only a constable.
715
00:33:37,084 --> 00:33:38,751
What does Harriet King
have to do with anything?
716
00:33:39,042 --> 00:33:40,459
God rest her soul.
717
00:33:40,751 --> 00:33:42,126
The cement block that we found
718
00:33:42,417 --> 00:33:44,626
contained the remains
of three victims.
719
00:33:44,917 --> 00:33:46,417
Three?
720
00:33:46,709 --> 00:33:48,959
Yes, and Miss King's murder
721
00:33:49,251 --> 00:33:50,876
links all three of them
together.
722
00:33:51,167 --> 00:33:53,334
But there was just one
suspect, wasn't there?
723
00:33:53,626 --> 00:33:55,042
Oslo Jelton, yes.
724
00:33:55,334 --> 00:33:56,667
He's one of the victims.
725
00:33:56,959 --> 00:33:59,209
And the two men
that provided his alibi
726
00:33:59,501 --> 00:34:01,167
are the other two victims:
727
00:34:01,459 --> 00:34:04,292
Cyrus Wheeler
and Duncan Burnside.
728
00:34:04,584 --> 00:34:05,667
Burnside?
729
00:34:05,959 --> 00:34:08,251
Citizen of the year.
730
00:34:08,542 --> 00:34:11,834
Wouldn't want to be in
your shoes right now, Murdoch.
731
00:34:12,126 --> 00:34:13,292
Who's this Wheeler?
732
00:34:13,584 --> 00:34:17,251
A groundskeeper that Burnside
and Jelton knew from university.
733
00:34:17,542 --> 00:34:20,042
Hm.
Don't recall the name.
734
00:34:22,626 --> 00:34:24,709
Well, I won't take up
any more of your time.
735
00:34:25,584 --> 00:34:28,167
Glad to see the wind
back in your sails, Murdoch.
736
00:34:28,459 --> 00:34:29,376
It suits you better.
737
00:34:29,667 --> 00:34:30,708
Thank you, Mr. Lamb.
738
00:34:30,709 --> 00:34:32,417
Good day.
739
00:34:34,292 --> 00:34:36,959
Now, sir,
I found Richard Duff at a ward
740
00:34:37,251 --> 00:34:38,334
in the House of Providence.
741
00:34:38,626 --> 00:34:41,417
It seems 30 years of pub life
has caught up with him.
742
00:34:41,709 --> 00:34:43,126
I spoke with a nurse there, sir,
743
00:34:43,417 --> 00:34:46,042
she says he's got
a few weeks at most.
744
00:34:47,667 --> 00:34:49,709
Very good, George.
745
00:34:53,667 --> 00:34:55,167
Mr. Duff.
746
00:34:57,209 --> 00:34:59,584
I'm Detective William Murdoch.
747
00:34:59,876 --> 00:35:04,126
That constable says
this is about Harriet King.
748
00:35:04,417 --> 00:35:05,626
Yes.
749
00:35:05,917 --> 00:35:08,626
I'm curious as to why
your statements to the police
750
00:35:08,917 --> 00:35:10,792
in the days
after the Harriet King murder
751
00:35:11,084 --> 00:35:12,334
were contradictory.
752
00:35:12,626 --> 00:35:15,959
I got it wrong the first time.
753
00:35:16,251 --> 00:35:19,209
Call it sober reflection.
754
00:35:20,501 --> 00:35:23,042
So you're saying that when
you stepped out into that alley
755
00:35:23,334 --> 00:35:26,292
and saw Oslo Jelton running away
from Harriet King's body,
756
00:35:26,584 --> 00:35:28,126
you were drunk?
757
00:35:28,417 --> 00:35:31,917
I was always corned back then,
and it wasn't Jelton.
758
00:35:33,667 --> 00:35:35,209
It was some stranger.
759
00:35:35,501 --> 00:35:38,501
Jelton was a regular,
so I would know.
760
00:35:38,792 --> 00:35:41,376
You knew Oslo Jelton
personally?
761
00:35:41,667 --> 00:35:43,792
So there'd be no way
to misidentify him.
762
00:35:44,084 --> 00:35:45,834
Right.
763
00:35:46,126 --> 00:35:48,667
But you did misidentify him,
764
00:35:48,959 --> 00:35:50,084
so you said.
765
00:35:50,376 --> 00:35:52,251
I saw what I saw.
766
00:35:56,126 --> 00:35:58,126
Harriet King:
767
00:35:58,417 --> 00:36:01,251
raped by Oslo Jelton,
768
00:36:01,542 --> 00:36:06,626
strangled, and left
in the alley like garbage.
769
00:36:06,917 --> 00:36:08,459
Look at her, Mr. Duff.
770
00:36:10,126 --> 00:36:11,792
Look at her!
771
00:36:12,084 --> 00:36:13,417
You knew what happened.
772
00:36:13,709 --> 00:36:15,834
You had justice for Harriet King
in your hands.
773
00:36:16,126 --> 00:36:17,209
You still do.
774
00:36:17,501 --> 00:36:19,709
By God, man,
before it's too late for you--
775
00:36:20,001 --> 00:36:21,334
the truth.
776
00:36:28,834 --> 00:36:31,376
Yes, I saw Jelton
running away.
777
00:36:31,667 --> 00:36:32,542
It was him.
778
00:36:32,834 --> 00:36:34,959
He was--he was yelling.
779
00:36:35,251 --> 00:36:36,167
Yelling?
780
00:36:36,459 --> 00:36:38,917
For some mates to wait up.
781
00:36:39,209 --> 00:36:42,126
And I heard two voices
shout back to hurry the hell up,
782
00:36:42,417 --> 00:36:44,167
I swear.
783
00:36:44,459 --> 00:36:45,376
Did you see these two men?
784
00:36:45,667 --> 00:36:46,917
Earlier.
785
00:36:47,209 --> 00:36:49,667
They'd been in the pub
with Jelton earlier that night
786
00:36:49,959 --> 00:36:51,001
getting slewed.
787
00:36:51,292 --> 00:36:53,001
So you saw them
in the pub together?
788
00:36:53,292 --> 00:36:55,792
Well, one was a toff
like Jelton.
789
00:36:56,084 --> 00:36:57,834
The other was, uh--
790
00:36:58,126 --> 00:36:59,042
I figured they were slumming
791
00:36:59,334 --> 00:37:01,292
because he looked a bit
of a riffraff.
792
00:37:01,584 --> 00:37:03,084
But this--
793
00:37:03,376 --> 00:37:05,501
Harriet,
she's a nice girl, nice--
794
00:37:06,292 --> 00:37:08,292
Those boys,
795
00:37:08,584 --> 00:37:11,001
they were
all around her that night.
796
00:37:11,292 --> 00:37:13,167
She said, "Leave me alone."
797
00:37:13,459 --> 00:37:15,376
But they didn't.
798
00:37:15,667 --> 00:37:17,042
So she left.
799
00:37:17,334 --> 00:37:19,251
But they followed her.
800
00:37:19,542 --> 00:37:23,959
I told myself
they were just going home,
801
00:37:24,251 --> 00:37:26,792
not after that poor girl.
802
00:37:28,584 --> 00:37:31,542
Mr. Duff,
why did you change your story?
803
00:37:32,584 --> 00:37:34,501
- The letter.
- What letter?
804
00:37:34,792 --> 00:37:37,251
The anonymous letter
805
00:37:37,542 --> 00:37:39,917
that said if I didn't
change my story,
806
00:37:40,209 --> 00:37:43,042
the city
would close my pub.
807
00:37:43,334 --> 00:37:44,501
I couldn't bear that.
808
00:37:44,792 --> 00:37:46,876
I had a family.
809
00:37:47,167 --> 00:37:49,626
And so I went along.
810
00:37:49,917 --> 00:37:53,667
I figured the letter
came from Jelton's old man,
811
00:37:53,959 --> 00:37:56,709
and, well, he had connections
back then, you know.
812
00:37:57,001 --> 00:37:58,041
Indeed.
813
00:37:58,042 --> 00:38:00,084
I did what I was told.
814
00:38:00,376 --> 00:38:04,209
But then to hound me after
like I'd done something wrong!
815
00:38:04,501 --> 00:38:05,542
That wasn't right.
816
00:38:05,834 --> 00:38:06,834
Mr. Duff,
I'm confused.
817
00:38:07,126 --> 00:38:08,166
Who hounded you?
818
00:38:08,167 --> 00:38:11,751
He kept after me for two years
819
00:38:12,042 --> 00:38:13,542
to change my story,
820
00:38:13,834 --> 00:38:16,126
to say that it was
Oslo Jelton that I saw,
821
00:38:16,417 --> 00:38:17,959
but if I did that,
I'd lose everything.
822
00:38:18,251 --> 00:38:19,291
Who?
823
00:38:19,292 --> 00:38:20,333
Who kept after you?
824
00:38:20,334 --> 00:38:22,042
That bloody constable.
825
00:38:22,334 --> 00:38:23,667
What constable?
826
00:38:24,751 --> 00:38:27,042
Lamb.
827
00:38:27,334 --> 00:38:29,834
Constable Lamb.
828
00:38:37,917 --> 00:38:40,626
Constable Hodge.
829
00:38:40,917 --> 00:38:42,667
Did you know Detective Lamb
830
00:38:42,959 --> 00:38:45,542
during the days of
the Harriet King investigation?
831
00:38:45,834 --> 00:38:47,126
Only slightly, sir.
832
00:38:47,417 --> 00:38:48,459
I see.
833
00:38:48,751 --> 00:38:50,126
Thank you.
834
00:38:50,417 --> 00:38:55,209
I believe he was engaged
at that time to a lovely girl,
835
00:38:55,501 --> 00:38:56,751
a Sarah Connolly.
836
00:38:57,042 --> 00:38:59,584
Is Malcolm in any trouble,
Detective?
837
00:38:59,876 --> 00:39:02,126
We're simply asking if anyone
recalls any details,
838
00:39:02,417 --> 00:39:06,001
however small,
about an old murder case,
839
00:39:06,292 --> 00:39:08,334
a young woman
named Harriet King.
840
00:39:11,459 --> 00:39:13,792
I take it you recall the name.
841
00:39:14,084 --> 00:39:16,376
It was so sad what happened.
842
00:39:16,667 --> 00:39:19,292
For Harriet, of course,
but also for Malcolm.
843
00:39:19,584 --> 00:39:22,292
Malcolm?
How was that?
844
00:39:22,584 --> 00:39:24,417
He was bedeviled
by that case,
845
00:39:24,709 --> 00:39:27,126
such that he forgot
about everything else,
846
00:39:27,417 --> 00:39:29,251
myself included.
847
00:39:29,542 --> 00:39:32,667
You broke off your engagement
over the King case?
848
00:39:32,959 --> 00:39:35,376
His obsession with it.
849
00:39:35,667 --> 00:39:38,167
We had a beautiful life
ahead of us.
850
00:39:39,542 --> 00:39:40,709
But I think what hurt most
851
00:39:41,001 --> 00:39:44,626
was losing him for reasons
I couldn't comprehend
852
00:39:44,917 --> 00:39:46,959
and never will.
853
00:39:47,251 --> 00:39:50,709
If I may,
did Malcolm ever mention
854
00:39:51,001 --> 00:39:53,584
the names Burnside,
Jelton, or Wheeler?
855
00:39:53,876 --> 00:39:55,584
Oh, I'd never forget
those names.
856
00:39:55,876 --> 00:39:59,876
Malcolm was convinced they'd
raped and murdered Harriet King.
857
00:40:02,959 --> 00:40:04,459
Who is this Wheeler?
858
00:40:04,751 --> 00:40:06,459
A groundskeeper.
859
00:40:06,751 --> 00:40:08,626
Don't recall the name.
860
00:40:13,167 --> 00:40:14,876
I don't know if
I should laugh or cry at this.
861
00:40:15,167 --> 00:40:17,001
Murdoch, you know I couldn't
have had anything to do
862
00:40:17,292 --> 00:40:18,417
with these murders.
863
00:40:18,709 --> 00:40:20,709
I wish I did, Mr. Lamb,
but the facts are the problem.
864
00:40:21,001 --> 00:40:21,876
What facts?
865
00:40:22,167 --> 00:40:23,334
As a constable,
you were obsessed
866
00:40:23,626 --> 00:40:24,834
with justice for Harriet King.
867
00:40:25,126 --> 00:40:26,542
Who told you I was obsessed?
868
00:40:26,834 --> 00:40:28,501
Sarah Connolly.
869
00:40:28,792 --> 00:40:29,667
Sarah.
870
00:40:29,959 --> 00:40:30,751
For goodness sake.
871
00:40:31,042 --> 00:40:31,917
She was always complaining
872
00:40:32,209 --> 00:40:33,834
that I was too interested
in this case.
873
00:40:34,126 --> 00:40:36,501
Interested in a case you told
Murdoch you barely remembered.
874
00:40:36,792 --> 00:40:39,584
I also interviewed
the pub owner, Richard Duff.
875
00:40:39,876 --> 00:40:42,251
He told me you hounded him
long after the investigation
876
00:40:42,542 --> 00:40:43,709
to admit that it was, in fact,
877
00:40:44,001 --> 00:40:46,334
Oslo Jelton he saw
running from the alleyway.
878
00:40:46,626 --> 00:40:48,292
All right, yes,
but I did that on my own time.
879
00:40:48,584 --> 00:40:49,834
I was just trying
to make detective.
880
00:40:50,126 --> 00:40:52,542
Sirs, no evidence of any kind
in the house, I'm afraid.
881
00:40:52,834 --> 00:40:53,626
There.
882
00:40:53,917 --> 00:40:56,667
Can we please stop
this nonsense?
883
00:41:11,292 --> 00:41:13,459
Mr. Lamb,
884
00:41:13,751 --> 00:41:15,834
did you make these
birdhouses recently?
885
00:41:16,126 --> 00:41:19,876
Yes, as a gift
for the McMurphy sisters.
886
00:41:20,167 --> 00:41:22,751
Ah, yes, the birdwatchers.
887
00:41:23,042 --> 00:41:26,542
Inspector,
I make these out to be pine.
888
00:41:28,709 --> 00:41:30,417
I'm not certain
I see the criminal enterprise
889
00:41:30,709 --> 00:41:32,792
in building birdhouses,
Detective.
890
00:41:33,084 --> 00:41:36,126
Unless it's to hide evidence
in plain sight, Mr. Lamb.
891
00:41:36,417 --> 00:41:38,209
You waited a long time
892
00:41:38,501 --> 00:41:40,501
for Cyrus Wheeler to be released
from prison.
893
00:41:40,792 --> 00:41:43,167
Then you set your plan
in motion.
894
00:41:45,001 --> 00:41:47,001
You lured all three men
to the Drake Hotel
895
00:41:47,292 --> 00:41:48,251
with phony telegrams.
896
00:41:48,542 --> 00:41:50,667
Duncan, you in there?
897
00:41:52,167 --> 00:41:55,834
You subdued the men
then drove them here...
898
00:41:56,126 --> 00:41:56,917
No, please.
899
00:41:58,251 --> 00:41:59,291
Where you shot them...
900
00:42:00,584 --> 00:42:03,376
And then chopped them
to pieces.
901
00:42:03,667 --> 00:42:05,542
And with the remains
hardening in cement,
902
00:42:05,834 --> 00:42:07,876
you fetched
Arthur Frumm's boat,
903
00:42:08,167 --> 00:42:09,959
knowing full well
that he would be passed out
904
00:42:10,251 --> 00:42:11,959
from the gin bottle
you left beside his tent
905
00:42:12,251 --> 00:42:14,126
earlier that evening.
906
00:42:30,251 --> 00:42:32,292
I have a perfect match.
907
00:42:34,084 --> 00:42:36,876
Malcolm Lamb,
you're under arrest for murder.
908
00:42:47,334 --> 00:42:49,167
Your condemnation
is misplaced, Detective,
909
00:42:49,459 --> 00:42:52,001
unless you also condemn
yourself.
910
00:42:52,292 --> 00:42:54,251
I don't follow, sir.
911
00:42:56,667 --> 00:42:59,459
You and I share a relentless
devotion to justice.
912
00:42:59,751 --> 00:43:02,209
It's what drives us
and sets us apart.
913
00:43:03,126 --> 00:43:05,084
And this devotion to justice,
914
00:43:05,376 --> 00:43:06,501
is that why you left
915
00:43:06,792 --> 00:43:09,001
one of the blocks of remains
by the river,
916
00:43:09,292 --> 00:43:10,292
so that we might find it
917
00:43:10,584 --> 00:43:13,542
and possibly solve
Harriet King's murder?
918
00:43:13,834 --> 00:43:16,959
Yes, but I never thought
you'd track it back to me.
919
00:43:17,251 --> 00:43:19,209
I thought I could outfox you.
920
00:43:19,501 --> 00:43:21,209
Thought wrong.
921
00:43:23,167 --> 00:43:25,751
But if you had put
all of the remains in the river,
922
00:43:26,042 --> 00:43:29,417
it's likely that you never
would have been found out
923
00:43:29,709 --> 00:43:31,501
if you didn't want to be caught.
924
00:43:31,792 --> 00:43:35,459
It was a calculated risk, yes,
but there I was in the river,
925
00:43:35,751 --> 00:43:40,084
set to sink that last block,
when it occurred to me...
926
00:43:41,584 --> 00:43:46,584
These men raped and murdered
Harriet King.
927
00:43:46,876 --> 00:43:49,292
Yes, they deserved a tomb
like that foul river,
928
00:43:49,584 --> 00:43:52,334
but who would know?
929
00:43:52,626 --> 00:43:55,209
If I sank the block
they'd be gone forever
930
00:43:55,501 --> 00:43:57,667
without disgrace
on their memory,
931
00:43:57,959 --> 00:44:00,501
and all I'd have done is leave
poor Harriet King
932
00:44:00,792 --> 00:44:03,126
in her eternal grave
without a name to her killers
933
00:44:03,417 --> 00:44:07,501
and no justice at all for her.
934
00:44:09,834 --> 00:44:12,334
But why this case?
935
00:44:12,626 --> 00:44:14,959
Why did it obsess you so?
936
00:44:16,626 --> 00:44:18,959
I thought if I could
just get one right thing done,
937
00:44:19,251 --> 00:44:20,834
maybe the constabulary
could change,
938
00:44:21,126 --> 00:44:23,126
stand up to the rich
and powerful
939
00:44:23,417 --> 00:44:25,834
pulling the strings.
940
00:44:26,126 --> 00:44:28,501
Cassidy came to me one day
to say
941
00:44:28,792 --> 00:44:31,126
if I ever hoped
to make detective,
942
00:44:31,417 --> 00:44:35,209
I'd have to forget about
Harriet King once and for all.
943
00:44:39,792 --> 00:44:42,834
That day,
I made a deal with the devil.
944
00:44:43,126 --> 00:44:46,209
I was no better
than pub owner who recanted
945
00:44:46,501 --> 00:44:50,917
or the broadsheet editors
who dropped the story.
946
00:44:51,209 --> 00:44:53,167
At least, I was no better.
947
00:44:55,209 --> 00:44:59,751
Now I'm right with God
and Harriet King.
948
00:45:04,084 --> 00:45:05,167
I hope that sustains you
949
00:45:05,459 --> 00:45:08,459
in the few days
you have left to you, sir.
950
00:45:08,751 --> 00:45:11,501
Thank you, Detective.
951
00:45:17,334 --> 00:45:18,709
Detective.
952
00:45:19,792 --> 00:45:21,542
How is Sarah?
953
00:45:22,834 --> 00:45:24,792
She's well.
954
00:45:25,084 --> 00:45:27,834
She's concerned for you.
955
00:45:31,626 --> 00:45:34,709
Please tell her I'm fine.
956
00:45:35,001 --> 00:45:37,084
Truly, fine.
68090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.