All language subtitles for Murdoch Mysteries (2008) - S04E01 - Tattered and Torn (1080p BluRay x265 Langbard)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,001 --> 00:00:59,084 A new job? 2 00:00:59,376 --> 00:01:01,584 It's in Buffalo. 3 00:01:01,876 --> 00:01:03,459 Buffalo? 4 00:01:03,751 --> 00:01:05,417 There must be something you're not telling me. 5 00:01:05,709 --> 00:01:06,959 Why are you leaving? 6 00:01:07,251 --> 00:01:10,792 It's been clear to me how much you want a family, 7 00:01:11,084 --> 00:01:13,709 but my abortion, 8 00:01:14,001 --> 00:01:16,126 it left me sterile. 9 00:01:17,501 --> 00:01:20,042 William, please say something. 10 00:01:20,334 --> 00:01:23,251 I don't know what to say. 11 00:01:32,376 --> 00:01:33,416 No. 12 00:01:33,417 --> 00:01:35,584 Julia! 13 00:01:59,376 --> 00:02:00,416 Sir? 14 00:02:00,417 --> 00:02:01,501 What is it, Constable? 15 00:02:01,792 --> 00:02:04,751 Sir, a body has been found, in a manner of speaking. 16 00:02:05,042 --> 00:02:06,709 Get a move on, Murdoch. 17 00:02:07,001 --> 00:02:08,251 This one's nasty. 18 00:02:09,876 --> 00:02:11,042 Alert Dr. Francis. 19 00:02:11,334 --> 00:02:12,375 Oh, but, sir-- 20 00:02:12,376 --> 00:02:14,459 Just do it, please. 21 00:02:16,084 --> 00:02:17,125 Spread out farther. 22 00:02:17,126 --> 00:02:18,166 Over here, sir. 23 00:02:18,167 --> 00:02:20,209 Comb the whole area. 24 00:02:25,584 --> 00:02:27,334 Bloody hell. 25 00:02:27,626 --> 00:02:29,042 Constable Higgins, what have you? 26 00:02:29,334 --> 00:02:32,042 Well, the McMurphy sisters are birdwatchers, sir. 27 00:02:32,334 --> 00:02:33,417 Apparently they were on the trail 28 00:02:33,709 --> 00:02:35,084 of the rufous-sided towhee. 29 00:02:35,376 --> 00:02:37,209 Apparently, the male has a black head and upper parts, 30 00:02:37,501 --> 00:02:38,292 while the female is-- 31 00:02:38,584 --> 00:02:40,126 Oh, Higgins. Just the facts, man. 32 00:02:40,417 --> 00:02:41,667 Right. Sorry, sir. 33 00:02:41,959 --> 00:02:43,167 After they discovered the remains, 34 00:02:43,459 --> 00:02:44,876 Gladys McMurphy ran to a neighbor's house 35 00:02:45,167 --> 00:02:46,251 up the way, sir. 36 00:02:46,542 --> 00:02:48,251 The neighbor is the one who telephone called us, sir. 37 00:02:48,542 --> 00:02:50,626 I see. And where is he? 38 00:02:50,917 --> 00:02:52,292 He had some appointments to attend to, 39 00:02:52,584 --> 00:02:54,001 but he's eager to come to the station later 40 00:02:54,292 --> 00:02:55,333 to give a statement. 41 00:02:55,334 --> 00:02:56,834 Very good. Right, then. 42 00:02:57,126 --> 00:02:58,001 We'll need to drag the river 43 00:02:58,292 --> 00:02:59,959 from this point all the way to the lake. 44 00:03:00,251 --> 00:03:02,792 That's a considerable distance, sir. 45 00:03:03,084 --> 00:03:04,334 Is there a problem, Constable? 46 00:03:04,626 --> 00:03:07,126 Just get it set up, Higgins. 47 00:03:07,417 --> 00:03:09,459 Right away, sir. 48 00:03:09,751 --> 00:03:13,667 This had better be the crime scene of the century. 49 00:03:13,959 --> 00:03:16,001 Sir, you said this was a particularly nasty one. 50 00:03:16,292 --> 00:03:19,001 I thought he might at least make an appearance. 51 00:03:19,292 --> 00:03:20,959 So has Queen Victoria shot her lover? 52 00:03:21,251 --> 00:03:24,292 Has your mayor been disemboweled by dragons, 53 00:03:24,584 --> 00:03:25,376 or what? 54 00:03:25,667 --> 00:03:27,834 Dr. Francis, nice of you to come by. 55 00:03:28,126 --> 00:03:31,542 You know I see little use at all, Detective Murdoch, 56 00:03:31,834 --> 00:03:33,167 in attending a crime scene. 57 00:03:33,459 --> 00:03:35,501 All of the real work is done at my morgue. 58 00:03:35,792 --> 00:03:37,834 Doctor, if you please. 59 00:03:39,792 --> 00:03:42,542 Very well. 60 00:03:42,834 --> 00:03:44,167 Ooh. 61 00:03:44,459 --> 00:03:46,667 This is a gruesome affair, isn't it? 62 00:03:46,959 --> 00:03:49,834 You know, it's just a wild guess, Detective, 63 00:03:50,126 --> 00:03:52,167 but it is possible that the victim 64 00:03:52,459 --> 00:03:56,417 was chopped up and encased in concrete. 65 00:03:56,709 --> 00:03:59,292 And no other insights, aside from the obvious? 66 00:03:59,584 --> 00:04:01,251 When the remains are brought to my morgue, 67 00:04:01,542 --> 00:04:02,876 I will make a full report. 68 00:04:03,167 --> 00:04:07,334 You know, I'm sure your Dr. Ogden happily traipsed 69 00:04:07,626 --> 00:04:10,126 to whatever crime scene you wished, 70 00:04:10,417 --> 00:04:13,917 but I, sir, am not she. 71 00:04:18,042 --> 00:04:19,001 Have I been wasting my breath 72 00:04:19,292 --> 00:04:21,209 these last six months, Murdoch? 73 00:04:21,501 --> 00:04:23,001 Francis does things his way. 74 00:04:23,292 --> 00:04:24,292 Accept it. 75 00:04:24,584 --> 00:04:26,626 Things have changed. 76 00:04:45,001 --> 00:04:47,876 Rather busy at the moment. 77 00:04:48,167 --> 00:04:50,251 Yes, I'm sure you are, Doctor. 78 00:04:50,542 --> 00:04:53,917 I came by to apologize for requesting your presence 79 00:04:54,209 --> 00:04:55,751 at the crime scene today. 80 00:04:56,042 --> 00:04:56,917 No, you didn't. 81 00:04:57,209 --> 00:04:59,876 And in hopes that you had assessed the remains 82 00:05:00,167 --> 00:05:03,667 found down by the river nearly three hours ago. 83 00:05:03,959 --> 00:05:05,251 So long? 84 00:05:05,542 --> 00:05:06,626 Horrors. 85 00:05:06,917 --> 00:05:10,167 I must have been doing something very important. 86 00:05:10,459 --> 00:05:12,959 Now, what could that have been, hmm? 87 00:05:18,209 --> 00:05:19,584 Oh, very well, come on. 88 00:05:21,209 --> 00:05:25,792 So we have the left forearm and hand, the left foot. 89 00:05:26,084 --> 00:05:28,001 We have this torso section here, 90 00:05:28,292 --> 00:05:29,917 which contains a bit of liver. 91 00:05:30,209 --> 00:05:34,167 At first blush, the victim is male, 35, 92 00:05:34,459 --> 00:05:36,501 judging by the skin and hair. 93 00:05:36,792 --> 00:05:39,459 Time of death somewhere between 7:00 and 10:00 p.m. 94 00:05:39,751 --> 00:05:40,959 last evening. 95 00:05:41,251 --> 00:05:42,834 Eight hours for the concrete to set, 96 00:05:43,126 --> 00:05:44,584 that places the killer down by the river 97 00:05:44,876 --> 00:05:46,917 between 3:00 and 6:00 a.m. 98 00:05:47,209 --> 00:05:49,084 Doctor, I'll need to take finger-- 99 00:05:51,376 --> 00:05:54,042 Fortunately, I did absorb some of the sleuthing techniques 100 00:05:54,334 --> 00:05:55,917 from the lads at Scotland Yard. 101 00:05:57,001 --> 00:05:59,917 Incidentally, these clean cuts here 102 00:06:00,209 --> 00:06:03,251 indicate an ax was used for the dismemberment. 103 00:06:03,542 --> 00:06:05,959 After the time of death, I hope. 104 00:06:07,626 --> 00:06:10,626 And what did you learn from the bone and tissue analysis? 105 00:06:10,917 --> 00:06:12,667 I'll tell you when I get to it. 106 00:06:13,584 --> 00:06:16,084 Doctor, this is somewhat of an urgent matter. 107 00:06:16,376 --> 00:06:18,126 This may come as a bit of a shock to you, Murdoch, 108 00:06:18,417 --> 00:06:21,334 but people have this unfortunate habit of dying, 109 00:06:21,626 --> 00:06:25,251 sometimes in bunches, as is the case this week. 110 00:06:31,126 --> 00:06:32,166 May I take-- 111 00:06:32,167 --> 00:06:33,501 Yes! 112 00:06:34,126 --> 00:06:36,001 So long as you leave me in peace. 113 00:06:41,292 --> 00:06:44,792 Assuming the rest of the body was similarly disposed of, 114 00:06:45,084 --> 00:06:48,084 the killer would have required several containers 115 00:06:48,376 --> 00:06:50,209 in which to mold the cement. 116 00:06:50,501 --> 00:06:52,042 This pattern would indicate 117 00:06:52,334 --> 00:06:54,417 that the containers were made of wood. 118 00:06:54,709 --> 00:06:56,042 I make this out to be pine. 119 00:06:56,334 --> 00:06:57,667 Now, then, the river was quite shallow 120 00:06:57,959 --> 00:06:59,209 where we found the block. 121 00:06:59,501 --> 00:07:01,501 So the killer must've loaded the rest of Humpty Dumpty 122 00:07:01,792 --> 00:07:03,167 onto a boat and headed for deeper waters. 123 00:07:03,459 --> 00:07:06,126 And unaccountably left one behind. 124 00:07:06,417 --> 00:07:07,251 Well, I suppose, sir, 125 00:07:07,542 --> 00:07:09,084 if it was the middle of the night and pitch, 126 00:07:09,376 --> 00:07:11,834 he could have simply lost track, left one on shore. 127 00:07:12,126 --> 00:07:14,626 At any rate, please take the victim's finger marks 128 00:07:14,917 --> 00:07:16,584 and compare them to the ones on file. 129 00:07:16,876 --> 00:07:18,251 Yes, sir. 130 00:07:22,459 --> 00:07:25,001 I hear you and Dr. Francis had words again. 131 00:07:25,292 --> 00:07:27,042 Sir, Dr. Francis is exaggerating. 132 00:07:27,334 --> 00:07:28,292 Listen here, Murdoch. 133 00:07:28,584 --> 00:07:31,167 Dr. Francis was one of the Yard's best 134 00:07:31,459 --> 00:07:33,251 or I wouldn't have fought to get him to Toronto. 135 00:07:33,542 --> 00:07:34,542 Now, how does it look for me 136 00:07:34,834 --> 00:07:36,959 with you two arguing the toss for months on end? 137 00:07:37,251 --> 00:07:39,834 Now, I won't tell you again. 138 00:07:41,917 --> 00:07:43,417 Or what, sir? 139 00:07:45,376 --> 00:07:46,876 Excuse me, sirs. 140 00:07:47,167 --> 00:07:48,334 The man who telephoned us 141 00:07:48,626 --> 00:07:49,584 on behalf of the McMurphy sisters 142 00:07:49,876 --> 00:07:51,417 is here to give a statement. 143 00:07:51,709 --> 00:07:53,167 Malcolm Lamb. 144 00:07:53,459 --> 00:07:55,876 You know him, sirs? 145 00:07:56,167 --> 00:07:59,709 Detective Malcolm Lamb used to have Murdoch's job. 146 00:08:08,001 --> 00:08:08,876 My, my, my. 147 00:08:09,167 --> 00:08:12,084 Same desks, same God-awful paint. 148 00:08:12,376 --> 00:08:14,459 Of course, there were no telephones or fancy typewriters. 149 00:08:14,751 --> 00:08:16,292 I don't know how you live with this racket. 150 00:08:16,584 --> 00:08:18,084 Perhaps you'd care to give your statement 151 00:08:18,376 --> 00:08:19,667 in your old office, Detective. 152 00:08:20,209 --> 00:08:22,042 Well, a thoughtful gesture, Inspector, 153 00:08:22,334 --> 00:08:25,417 but that's Detective Murdoch's office now. 154 00:08:25,709 --> 00:08:26,876 Of course, as you wish. 155 00:08:27,167 --> 00:08:29,292 My office, then. 156 00:08:31,251 --> 00:08:33,126 That's it, really. 157 00:08:33,417 --> 00:08:35,792 Poor Miss McMurphy's eyes as big as an owl's 158 00:08:36,084 --> 00:08:37,376 when I opened the door. 159 00:08:37,667 --> 00:08:39,251 How did you hold yourself back from the crime scene? 160 00:08:39,542 --> 00:08:40,834 Oh, I still have a copper's nose 161 00:08:41,126 --> 00:08:42,084 for a blood trail, Inspector, 162 00:08:42,376 --> 00:08:44,542 but sleep and a regular constitution 163 00:08:44,834 --> 00:08:46,084 are my priorities now. 164 00:08:46,376 --> 00:08:49,376 How about a few tall tales of Station 4's glory days? 165 00:08:49,667 --> 00:08:51,459 Glory days. 166 00:08:51,751 --> 00:08:54,084 Yeah, when I started as a constable 20 years ago, 167 00:08:54,376 --> 00:08:56,001 the coppers couldn't find their noses. 168 00:08:56,292 --> 00:08:58,792 They were appointed by aldermen 169 00:08:59,084 --> 00:09:00,959 and rich people they were related to. 170 00:09:01,251 --> 00:09:03,126 We pretty much got paid to break up brawls 171 00:09:03,417 --> 00:09:05,542 and keep the city safe for Protestants. 172 00:09:05,834 --> 00:09:07,542 Detective Murdoch's progressive approach 173 00:09:07,834 --> 00:09:09,792 hasn't escaped my notice, however. 174 00:09:10,084 --> 00:09:13,792 I'm optimistic that a whole new world of policing is dawning. 175 00:09:15,251 --> 00:09:16,167 Thank you, sir. 176 00:09:16,459 --> 00:09:18,667 Detective Lamb. 177 00:09:18,959 --> 00:09:20,000 Hodge. 178 00:09:20,001 --> 00:09:21,417 My God, you're still here. 179 00:09:21,709 --> 00:09:23,709 They'll have to carry me out, sir. 180 00:09:24,001 --> 00:09:26,876 Gentlemen, it's been a pleasure. 181 00:09:27,876 --> 00:09:28,916 Nice to see you. 182 00:09:28,917 --> 00:09:30,542 How are you? 183 00:09:33,626 --> 00:09:34,917 Interesting that he didn't mention 184 00:09:35,209 --> 00:09:36,667 he'd been given the boot eight years ago 185 00:09:36,959 --> 00:09:38,042 for insubordination. 186 00:09:38,334 --> 00:09:39,417 I hadn't heard that. 187 00:09:39,709 --> 00:09:41,417 Put his Inspector Cassidy in hospital for a week 188 00:09:41,709 --> 00:09:43,334 with a right hook. 189 00:09:43,626 --> 00:09:46,001 You have to admire it in a way. 190 00:09:46,292 --> 00:09:48,501 Back then, it was clear what men were thinking. 191 00:09:51,126 --> 00:09:52,417 Detective. 192 00:09:54,501 --> 00:09:56,209 Sir, I think this case has all the makings 193 00:09:56,501 --> 00:09:58,334 of a ripping detective tale. 194 00:09:58,626 --> 00:10:00,959 A dismembered body encased in concrete, 195 00:10:01,251 --> 00:10:04,667 a foul-smelling river to represent society's rapid decay, 196 00:10:04,959 --> 00:10:05,751 birdwatchers. 197 00:10:06,042 --> 00:10:07,251 What on earth are you doing, George? 198 00:10:07,542 --> 00:10:08,376 Doing? Oh, nothing, sir. 199 00:10:08,667 --> 00:10:09,751 I just--I've often thought 200 00:10:10,042 --> 00:10:11,792 I should write some of these things down, you know? 201 00:10:12,084 --> 00:10:14,709 Well, you can add traces of cement to your list. 202 00:10:15,001 --> 00:10:16,041 Yes, cement. 203 00:10:16,042 --> 00:10:17,917 Cement could represent... 204 00:10:18,751 --> 00:10:20,251 Oh, you mean you found cement. 205 00:10:20,542 --> 00:10:21,376 So what, then? 206 00:10:21,667 --> 00:10:23,001 The rest of the body was dumped nearby, 207 00:10:23,292 --> 00:10:24,084 in deeper water, perhaps? 208 00:10:24,376 --> 00:10:25,876 Yes, or even in the lake, 209 00:10:26,167 --> 00:10:28,209 and then he rode back to this spot. 210 00:10:28,501 --> 00:10:31,792 George, impound this boat and dust it for finger mark-- 211 00:10:32,084 --> 00:10:33,167 Detective? 212 00:10:33,459 --> 00:10:36,834 Constable, I believe we're being watched. 213 00:10:53,959 --> 00:10:55,584 Ah! 214 00:10:56,917 --> 00:10:57,958 Identify yourself. 215 00:10:57,959 --> 00:10:59,000 Sir. 216 00:10:59,001 --> 00:11:00,041 Identify yourself! 217 00:11:00,042 --> 00:11:01,251 Sir! 218 00:11:02,959 --> 00:11:04,209 He appears to be a squatter, sir. 219 00:11:04,501 --> 00:11:06,376 What's your name? 220 00:11:12,334 --> 00:11:14,667 Detective. 221 00:11:16,792 --> 00:11:20,667 Dismembered human remains were found encased in concrete 222 00:11:20,959 --> 00:11:23,709 not far from your living quarters. 223 00:11:24,001 --> 00:11:25,584 Can you explain why traces of concrete 224 00:11:25,876 --> 00:11:26,959 were also found in your boat? 225 00:11:27,251 --> 00:11:28,291 No. 226 00:11:28,292 --> 00:11:30,001 I told you, it was stolen. 227 00:11:30,292 --> 00:11:33,334 I didn't chop anyone up. 228 00:11:34,917 --> 00:11:36,292 Can we at least have your name? 229 00:11:36,584 --> 00:11:39,001 I'm not obliged! 230 00:11:42,709 --> 00:11:44,042 Arthur Frumm. 231 00:11:44,334 --> 00:11:45,876 F-R-U... 232 00:11:46,167 --> 00:11:47,626 double M. 233 00:11:49,542 --> 00:11:51,417 Thank you, Mr. Frumm. 234 00:11:51,709 --> 00:11:53,626 Can you account for your whereabouts last night? 235 00:11:53,917 --> 00:11:55,792 Oh, let's see. 236 00:11:56,084 --> 00:11:59,751 After I cooked up a nice squirrel stew for my supper, 237 00:12:00,042 --> 00:12:04,042 I found a fine bottle of gin 238 00:12:04,334 --> 00:12:07,417 by my tent there. 239 00:12:10,376 --> 00:12:13,042 I canceled my theater plans. 240 00:12:14,042 --> 00:12:15,542 You say you found this bottle? 241 00:12:15,834 --> 00:12:19,126 Gin from an angel, I took it as. 242 00:12:21,584 --> 00:12:23,501 I take it you consumed its contents. 243 00:12:23,792 --> 00:12:25,876 You don't want to anger the angels. 244 00:12:26,959 --> 00:12:28,417 I passed out just after dark. 245 00:12:31,084 --> 00:12:34,084 Mr. Frumm, I believe you knew who those remains belong to. 246 00:12:34,376 --> 00:12:36,542 Squirrel, a couple of rabbits. 247 00:12:36,834 --> 00:12:38,084 I didn't eat that raccoon. 248 00:12:38,376 --> 00:12:39,834 It was just bothering me. 249 00:12:40,126 --> 00:12:42,126 No, the human remains, Mr. Frumm. 250 00:12:42,417 --> 00:12:43,667 If you come forward now 251 00:12:43,959 --> 00:12:46,876 before tests reveal that it is indeed human blood on that ax, 252 00:12:47,167 --> 00:12:49,001 it may save you from the noose. 253 00:12:49,292 --> 00:12:52,292 And tell me why I should care. 254 00:12:57,792 --> 00:12:58,709 They should just make sure 255 00:12:59,001 --> 00:13:01,876 they get the name right on the headstone. 256 00:13:02,167 --> 00:13:04,126 "Arthur H. Frumm, 257 00:13:04,417 --> 00:13:07,292 barrister and solicitor." 258 00:13:08,626 --> 00:13:12,376 "Loving husband... 259 00:13:12,667 --> 00:13:14,667 and father." 260 00:13:21,501 --> 00:13:22,459 A lawyer. 261 00:13:22,751 --> 00:13:24,584 And they say God doesn't have a sense of humor. 262 00:13:27,959 --> 00:13:30,084 Murdoch, there are drunks and lunatics 263 00:13:30,376 --> 00:13:31,376 all along the river. 264 00:13:31,667 --> 00:13:32,792 You can't believe a word they say, 265 00:13:33,084 --> 00:13:34,626 and most of them would bash you over the head 266 00:13:34,917 --> 00:13:36,876 for no bloody reason. 267 00:13:37,167 --> 00:13:39,876 Frumm plots to kill a fellow squatter 268 00:13:40,167 --> 00:13:42,751 over some trivial nonsense, 269 00:13:43,042 --> 00:13:45,126 gets together what he needs, and does the deed. 270 00:13:45,417 --> 00:13:49,126 Then he starts drinking, waiting for the cement to dry, 271 00:13:49,417 --> 00:13:50,751 but he's so drunk, he fails to notice 272 00:13:51,042 --> 00:13:52,417 and leaves a block on shore. 273 00:13:52,709 --> 00:13:55,042 Sirs, no matches on file 274 00:13:55,334 --> 00:13:56,834 to our victim's finger marks, I'm afraid, 275 00:13:57,126 --> 00:13:58,959 but I did put a call in to Osgoode Hall, 276 00:13:59,251 --> 00:14:02,042 and Arthur H. Frumm did practice family law here in Toronto 277 00:14:02,334 --> 00:14:03,459 about 20 years ago. 278 00:14:03,751 --> 00:14:05,376 Apparently, he was disbarred for... 279 00:14:05,667 --> 00:14:07,709 "persistent personal failings." 280 00:14:08,001 --> 00:14:09,084 Shame, if you ask me. 281 00:14:09,376 --> 00:14:11,417 Any upright citizen can come to ruin, Crabtree. 282 00:14:11,709 --> 00:14:13,001 We must all be vigilant. 283 00:14:13,834 --> 00:14:15,251 Yes, to be sure, sir. 284 00:14:16,292 --> 00:14:18,001 George, take a few men 285 00:14:18,292 --> 00:14:20,292 and question as many squatters as you can find. 286 00:14:20,584 --> 00:14:23,084 Perhaps Mr. Frumm was seen elsewhere in the valley. 287 00:14:23,376 --> 00:14:24,167 Sir, I will do. 288 00:14:24,459 --> 00:14:26,376 Also, Dr. Francis called. He has some news for you. 289 00:14:26,667 --> 00:14:29,209 Ah, thank you, George. 290 00:14:32,251 --> 00:14:33,667 Ah, Murdoch. 291 00:14:33,959 --> 00:14:36,501 Well, it's only preliminary, 292 00:14:36,792 --> 00:14:39,376 but unless you're prepared to charge our suspect 293 00:14:39,667 --> 00:14:41,126 with rodenticide, 294 00:14:41,417 --> 00:14:43,292 I think you'd better look elsewhere. 295 00:14:43,584 --> 00:14:45,126 No human blood on the ax. 296 00:14:45,417 --> 00:14:46,501 None at all. 297 00:14:46,792 --> 00:14:48,542 There is this, however. 298 00:14:49,876 --> 00:14:53,001 There's some scarring to the arm stump. 299 00:14:53,292 --> 00:14:54,251 You see? 300 00:14:54,542 --> 00:14:55,792 Here. 301 00:14:56,084 --> 00:15:00,667 Your victim's had surgery to his forearm at some point. 302 00:15:00,959 --> 00:15:02,167 What kind of surgery? 303 00:15:02,459 --> 00:15:03,917 I'm sure I don't know. 304 00:15:05,584 --> 00:15:09,042 Now I must away to my lovely wife. 305 00:15:09,334 --> 00:15:11,417 Since our return to her native soil, 306 00:15:11,709 --> 00:15:14,251 there's rarely an evening goes by that we don't visit 307 00:15:14,542 --> 00:15:16,459 her dear friends and family. 308 00:15:19,417 --> 00:15:21,876 And all of that dreadful Canadian cheese. 309 00:15:22,167 --> 00:15:23,584 Doctor, have you had a chance to examine 310 00:15:23,876 --> 00:15:25,667 the liver section in any detail? 311 00:15:25,959 --> 00:15:26,751 No. 312 00:15:27,042 --> 00:15:28,292 If I had, I would have told you. 313 00:15:29,167 --> 00:15:30,334 Then, when? 314 00:15:30,626 --> 00:15:33,876 I don't know. What, two days, three? 315 00:15:34,167 --> 00:15:35,792 And you're welcome. 316 00:15:46,417 --> 00:15:50,459 "Dear Julia, I trust this finds you well. 317 00:15:50,751 --> 00:15:53,876 "I'm forwarding photographic evidence in a puzzling case 318 00:15:54,167 --> 00:15:56,292 "and would be grateful for your insight. 319 00:15:56,584 --> 00:15:58,251 All my"-- 320 00:16:02,376 --> 00:16:03,876 "Best regards. 321 00:16:04,167 --> 00:16:06,792 --William." 322 00:16:07,626 --> 00:16:09,001 Detective. 323 00:16:11,751 --> 00:16:12,626 Pardon my saying, 324 00:16:12,917 --> 00:16:14,334 but the nature of this crime, sir, 325 00:16:14,626 --> 00:16:17,042 with the dismemberment and the construction of boxes, 326 00:16:17,334 --> 00:16:18,209 the concrete and whatnot, 327 00:16:18,501 --> 00:16:21,709 it suggests a clear head and a steady hand, 328 00:16:22,001 --> 00:16:23,667 neither of which Frumm possesses. 329 00:16:23,959 --> 00:16:26,667 We've only Mr. Frumm's claims of being dead drunk last night 330 00:16:26,959 --> 00:16:28,709 and no other finger marks besides his 331 00:16:29,001 --> 00:16:29,792 were found on the boat. 332 00:16:30,084 --> 00:16:31,334 Mm. 333 00:16:31,626 --> 00:16:33,876 What's that you have there, sir? 334 00:16:34,167 --> 00:16:37,042 It's a gift for an acquaintance. 335 00:16:37,334 --> 00:16:38,792 Oh, I'd be happy to wrap that for you, sir. 336 00:16:39,084 --> 00:16:40,542 I have this flair for gift wrapping, 337 00:16:40,834 --> 00:16:43,501 not that the lads need to know that. 338 00:16:43,792 --> 00:16:44,959 I'm fine. 339 00:16:45,251 --> 00:16:47,084 Good night. 340 00:16:57,959 --> 00:17:00,501 "Dear William, a delight to hear from you, 341 00:17:00,792 --> 00:17:03,209 "and for such an intriguing reason. 342 00:17:03,501 --> 00:17:05,209 "Regarding the evidence in the photographs, 343 00:17:05,501 --> 00:17:08,667 "I believe the scar tissue on the wrist may be the result 344 00:17:08,959 --> 00:17:10,417 "of a radical new procedure 345 00:17:10,709 --> 00:17:12,501 "we've only just heard about here. 346 00:17:12,792 --> 00:17:13,584 It's called..." 347 00:17:13,876 --> 00:17:15,417 Transplantology? 348 00:17:15,709 --> 00:17:18,417 Yes, sir, it's an experimental vascular surgery 349 00:17:18,709 --> 00:17:21,001 where a damaged artery is removed and replaced 350 00:17:21,292 --> 00:17:22,834 with a healthy one from the patient. 351 00:17:24,876 --> 00:17:26,501 Dr. Francis knows his stuff. 352 00:17:26,792 --> 00:17:28,251 Not many would have caught this, Murdoch. 353 00:17:28,542 --> 00:17:29,584 Mm. 354 00:17:29,876 --> 00:17:31,626 Yes, I've contacted the only surgeon in Canada 355 00:17:31,917 --> 00:17:35,834 to perform this procedure, a Dr. Leeson in Vancouver. 356 00:17:36,126 --> 00:17:38,459 And he telegrammed me to say that he had performed 357 00:17:38,751 --> 00:17:40,501 one such procedure here in Toronto. 358 00:17:40,792 --> 00:17:42,292 On whom? 359 00:17:42,584 --> 00:17:44,209 Duncan Burnside. 360 00:17:45,126 --> 00:17:47,001 The Duncan Burnside? 361 00:17:47,292 --> 00:17:48,501 Bloody hell, Murdoch. 362 00:17:48,792 --> 00:17:50,709 Are you telling me that Toronto's citizen of the year 363 00:17:51,001 --> 00:17:53,709 has been hacked to pieces? 364 00:17:54,001 --> 00:17:56,292 Yes, sir, I believe I am. 365 00:17:56,584 --> 00:17:57,792 Crikey. 366 00:18:08,251 --> 00:18:10,292 I don't understand. 367 00:18:10,584 --> 00:18:12,001 Duncan was supposed to be in Winnipeg 368 00:18:12,292 --> 00:18:14,042 finalizing details on an orphanage, 369 00:18:14,334 --> 00:18:18,334 and now you tell me someone did such horrible things. 370 00:18:18,626 --> 00:18:21,834 Mrs. Burnside, are you aware of anyone 371 00:18:22,126 --> 00:18:23,751 your husband may have quarreled with? 372 00:18:24,042 --> 00:18:25,959 Anyone who may have wished ill will towards him? 373 00:18:26,251 --> 00:18:27,417 No. 374 00:18:27,709 --> 00:18:31,417 Never a mean word towards him or from him. 375 00:18:32,542 --> 00:18:34,459 My husband was a champion for children, 376 00:18:34,751 --> 00:18:37,959 and now his own will grow up without a father. 377 00:18:38,251 --> 00:18:40,334 It's too cruel. 378 00:18:46,084 --> 00:18:48,084 Ah, Brackenreid, you wanted to see me? 379 00:18:48,376 --> 00:18:49,834 Yes, yes, Doctor. 380 00:18:50,126 --> 00:18:51,792 I wanted to commend you on your excellent work 381 00:18:52,084 --> 00:18:53,792 in identifying that Duncan Burnside 382 00:18:54,084 --> 00:18:55,459 was the victim in that concrete. 383 00:18:55,751 --> 00:18:57,417 Well, you're very welcome. 384 00:18:58,126 --> 00:18:59,876 Now, what the hell are you talking about? 385 00:19:00,167 --> 00:19:01,251 What? 386 00:19:01,542 --> 00:19:02,417 Duncan Burnside. 387 00:19:02,709 --> 00:19:04,417 He'd had that new transplantology surgery. 388 00:19:04,709 --> 00:19:07,709 What on earth is transplantology, man? 389 00:19:08,001 --> 00:19:10,667 Oh. 390 00:19:10,959 --> 00:19:11,792 Oh. 391 00:19:12,084 --> 00:19:13,125 Hmm? 392 00:19:13,126 --> 00:19:14,251 Scotch? 393 00:19:16,751 --> 00:19:18,167 Yes. 394 00:19:19,209 --> 00:19:21,334 He's taken photographs. 395 00:19:21,626 --> 00:19:24,376 He's taken photographs and sent them to another doctor. 396 00:19:24,667 --> 00:19:25,459 Another doctor, you say? 397 00:19:25,751 --> 00:19:27,084 He's undermined me! 398 00:19:27,376 --> 00:19:29,334 Murdoch does do his fair share of reading, 399 00:19:29,626 --> 00:19:31,042 oddball medical journals and the like. 400 00:19:31,334 --> 00:19:32,792 Perhaps transplantology got a mention. 401 00:19:33,084 --> 00:19:35,667 Oh, don't be ridiculous, man! 402 00:19:37,501 --> 00:19:40,292 No, if Murdoch expects me 403 00:19:40,584 --> 00:19:43,501 to expedite work on his cases from now on, 404 00:19:43,792 --> 00:19:46,334 he is woefully misinformed. 405 00:19:51,209 --> 00:19:54,626 Duncan Burnside's post-mortem is moved. 406 00:19:54,917 --> 00:19:56,209 Back of the queue? 407 00:19:56,501 --> 00:19:57,584 Back of the queue? 408 00:19:57,876 --> 00:19:59,584 It could be a week before I know the cause of death 409 00:19:59,876 --> 00:20:00,917 with any certainty. 410 00:20:01,209 --> 00:20:02,959 That's far too long in any investigation! 411 00:20:03,251 --> 00:20:04,626 It's your own bloody fault, Murdoch. 412 00:20:04,917 --> 00:20:06,917 Dr. Llewellyn Francis is nobody's fool. 413 00:20:07,209 --> 00:20:09,459 I needed information, so I took the initiative. 414 00:20:09,751 --> 00:20:11,667 Oh, well, bloody medals all over you! 415 00:20:11,959 --> 00:20:13,292 I identified the victim. 416 00:20:13,584 --> 00:20:15,417 Did you have to go to Dr. Ogden? 417 00:20:15,709 --> 00:20:17,251 Francis is old school, Murdoch. 418 00:20:17,542 --> 00:20:19,376 When he realizes he's been upstaged by a woman, 419 00:20:19,667 --> 00:20:21,042 he'll feel humiliated. 420 00:20:21,334 --> 00:20:22,959 Ha! Or was that the plan? 421 00:20:23,251 --> 00:20:24,417 Of course not. 422 00:20:24,709 --> 00:20:25,792 I had to get the truth. 423 00:20:26,084 --> 00:20:27,084 And I would do it again. 424 00:20:27,376 --> 00:20:28,667 Do you have any vague impression 425 00:20:28,959 --> 00:20:30,667 that you've gone slightly crackers? 426 00:20:30,959 --> 00:20:32,584 This is not like you, Murdoch. 427 00:20:34,376 --> 00:20:35,292 I don't see it that way. 428 00:20:35,584 --> 00:20:37,917 Oh, no, no, no, of course you don't. 429 00:20:41,876 --> 00:20:43,459 What did Mrs. Burnside have to say? 430 00:20:43,751 --> 00:20:46,126 She said her husband was widely beloved. 431 00:20:46,417 --> 00:20:48,917 Oh, don't they all? Any mention of Arthur Frumm? 432 00:20:49,209 --> 00:20:51,751 She'd never heard the name. 433 00:20:52,042 --> 00:20:53,584 Well, we can't hold him any longer, then. 434 00:20:53,876 --> 00:20:55,126 Off he goes. 435 00:20:55,417 --> 00:20:57,459 Have Crabtree chat up Burnside's business associates 436 00:20:57,751 --> 00:20:59,709 and any gentlemen doorstops that he ran with. 437 00:21:00,667 --> 00:21:02,251 There might be a nervous Nellie in the bunch. 438 00:21:02,542 --> 00:21:03,792 Yes, sir. 439 00:21:21,209 --> 00:21:24,709 "Dear William, I trust I was of some help. 440 00:21:25,001 --> 00:21:27,126 "It brought back memories of working together. 441 00:21:27,417 --> 00:21:29,751 "Please thank Dr. Francis for sharing the photographs, 442 00:21:30,042 --> 00:21:33,126 "and if you need someone to talk to, do not hesitate. 443 00:21:33,417 --> 00:21:34,709 "All my best. 444 00:21:35,001 --> 00:21:36,376 --Julia." 445 00:21:48,209 --> 00:21:50,917 So you're at war with the coroner... 446 00:21:51,209 --> 00:21:52,084 Thank you. 447 00:21:52,376 --> 00:21:54,501 And you had to let your squatter suspect go. 448 00:21:55,459 --> 00:21:57,667 Frustrations of the job, eh, Detective? 449 00:21:57,959 --> 00:21:59,959 In truth, I don't miss them. 450 00:22:00,251 --> 00:22:02,709 But surely, you didn't invite me here to discuss something 451 00:22:03,001 --> 00:22:06,667 you've handled many times in your illustrious career. 452 00:22:08,209 --> 00:22:12,126 Well, it's not so much my situation as it is yours. 453 00:22:13,584 --> 00:22:15,501 To what situation do you refer? 454 00:22:17,292 --> 00:22:18,667 Your leaving the constabulary. 455 00:22:18,959 --> 00:22:19,917 Oh. 456 00:22:20,209 --> 00:22:22,626 I suppose it was mostly that one day, 457 00:22:22,917 --> 00:22:26,126 I found my enthusiasm for the job had left me. 458 00:22:26,417 --> 00:22:27,959 Yet you put your inspector in the hospital. 459 00:22:28,251 --> 00:22:29,542 Mm. 460 00:22:29,834 --> 00:22:31,042 Well, not to speak ill of the dead, 461 00:22:31,334 --> 00:22:33,209 but Cassidy was an ass. 462 00:22:33,501 --> 00:22:35,876 And that was it? 463 00:22:37,209 --> 00:22:39,751 You're an intuitive bugger, aren't you? 464 00:22:40,042 --> 00:22:41,501 I do hope so. 465 00:22:42,792 --> 00:22:46,376 Well, the other shoe, then. 466 00:22:48,584 --> 00:22:50,251 I'd been engaged for many years. 467 00:22:50,542 --> 00:22:52,001 I kept postponing the wedding. 468 00:22:52,292 --> 00:22:55,626 Too wrapped up in the job, my fiancée said. 469 00:22:57,792 --> 00:23:00,209 Next thing, it was her or the job. 470 00:23:00,501 --> 00:23:03,042 And when I didn't answer right away, 471 00:23:03,334 --> 00:23:06,001 she broke it off for good. 472 00:23:07,751 --> 00:23:09,542 Why these inquiries, Detective? 473 00:23:11,042 --> 00:23:12,251 Curious. 474 00:23:13,417 --> 00:23:15,709 A word of advice: never allow affairs of the heart 475 00:23:16,001 --> 00:23:19,376 to interfere with more important affairs of the world. 476 00:23:19,667 --> 00:23:22,626 With policing these days and your innovations, 477 00:23:22,917 --> 00:23:24,751 a difference can be made. 478 00:23:25,042 --> 00:23:28,084 That's your calling, Murdoch. 479 00:23:29,876 --> 00:23:32,876 At times, it seems as though there are just 480 00:23:33,167 --> 00:23:34,959 too many obstacles. 481 00:23:35,251 --> 00:23:36,792 Yes. 482 00:23:37,084 --> 00:23:40,876 Obstacles to justice and to personal contentment 483 00:23:41,167 --> 00:23:43,251 will always plague men like us. 484 00:23:43,542 --> 00:23:48,209 A detective's career is entirely composed of refusing to accept 485 00:23:48,501 --> 00:23:54,417 anything less than the one correct outcome. 486 00:23:55,209 --> 00:23:58,001 Obstacles be damned. 487 00:24:27,251 --> 00:24:28,501 What have you got there, Murdoch? 488 00:24:28,792 --> 00:24:29,959 Sir, this telegram-- 489 00:24:30,251 --> 00:24:32,376 Brackenreid, over the weekend, 490 00:24:32,667 --> 00:24:35,251 all evidence in the Duncan Burnside murder case 491 00:24:35,542 --> 00:24:38,084 has been stolen from my morgue. 492 00:24:38,376 --> 00:24:41,167 Murdoch has shipped it to his Dr. Ogden. 493 00:24:41,459 --> 00:24:44,084 I've checked with the C.N. office. 494 00:24:44,376 --> 00:24:46,417 Have you taken leave of your senses, Murdoch? 495 00:24:46,709 --> 00:24:48,667 They could knock you back to a constable's rank for this. 496 00:24:48,959 --> 00:24:51,292 Sir, Dr. Ogden's report. 497 00:24:51,584 --> 00:24:55,042 Deal with him in the severest possible manner. 498 00:24:57,584 --> 00:24:58,584 Tell him, Murdoch. 499 00:24:58,876 --> 00:25:00,751 It wasn't only the remains of Duncan Burnside 500 00:25:01,042 --> 00:25:03,459 in that concrete block, Dr. Francis, 501 00:25:03,751 --> 00:25:06,334 but the body parts of three separate victims. 502 00:25:08,459 --> 00:25:09,667 Let me see. 503 00:25:19,709 --> 00:25:23,417 Elevated serum urate levels in the liver section. 504 00:25:23,709 --> 00:25:25,709 This victim had gout. 505 00:25:26,001 --> 00:25:30,209 And clear evidence of mucocutaneous lesions, 506 00:25:30,501 --> 00:25:31,417 just at the foot. 507 00:25:31,709 --> 00:25:34,209 This is the syphilitic victim. 508 00:25:34,501 --> 00:25:36,376 And Duncan Burnside's transplantology surgery 509 00:25:36,667 --> 00:25:37,708 makes three. 510 00:25:37,709 --> 00:25:38,751 Correct. 511 00:25:39,042 --> 00:25:42,542 I can confirm your Dr. Ogden's findings. 512 00:25:42,834 --> 00:25:45,251 Also... 513 00:25:45,542 --> 00:25:46,917 I've noticed this: 514 00:25:47,209 --> 00:25:51,709 trace residue of gunshot powder in the torso section here, 515 00:25:52,001 --> 00:25:54,126 but this was obscured by the cement mixture. 516 00:25:54,417 --> 00:25:56,251 So it's likely the victims were shot to death 517 00:25:56,542 --> 00:25:58,126 and then hacked to pieces. 518 00:25:58,417 --> 00:26:00,542 Well, this one was, certainly. 519 00:26:00,834 --> 00:26:02,626 Hmm. 520 00:26:02,917 --> 00:26:04,626 Something caught your eye, Detective? 521 00:26:06,501 --> 00:26:09,126 Dr. Ogden speculated that the victim's foot 522 00:26:09,417 --> 00:26:11,542 had been bound with rope or some such. 523 00:26:11,834 --> 00:26:14,709 I would concur, but for this faint mottling here. 524 00:26:15,001 --> 00:26:15,792 Do you see? 525 00:26:16,084 --> 00:26:17,751 That's consistent with a more constant pressure. 526 00:26:18,042 --> 00:26:21,001 I'd say this victim had been shackled. 527 00:26:21,292 --> 00:26:22,167 Are you sure, Doctor? 528 00:26:22,459 --> 00:26:24,042 I was prison medical officer at Newgate 529 00:26:24,334 --> 00:26:25,751 for three years before I joined the Yard. 530 00:26:26,042 --> 00:26:27,417 I think I'd know. 531 00:26:27,709 --> 00:26:30,459 So it's likely the syphilitic victim did hard time in prison? 532 00:26:30,751 --> 00:26:32,626 Yes. 533 00:26:32,917 --> 00:26:33,834 All of this information 534 00:26:34,126 --> 00:26:36,251 would have been quite useful much earlier. 535 00:26:38,251 --> 00:26:42,167 I'd say you didn't help yourself in that regard. 536 00:26:42,459 --> 00:26:44,626 A modicum of restraint would have served you better. 537 00:26:44,917 --> 00:26:47,709 Excellent work, Doctor. 538 00:26:48,001 --> 00:26:49,292 Murdoch. 539 00:26:52,334 --> 00:26:53,917 In here now. 540 00:26:59,834 --> 00:27:01,792 I hope you realize how lucky you are, Murdoch. 541 00:27:02,084 --> 00:27:03,001 Lucky, sir? 542 00:27:03,292 --> 00:27:04,667 If it had been one victim and not three, 543 00:27:04,959 --> 00:27:06,709 you'd be facing charges for what you just pulled. 544 00:27:07,001 --> 00:27:08,626 As I explained, I needed-- 545 00:27:08,917 --> 00:27:09,751 Murdoch, 546 00:27:10,042 --> 00:27:11,959 I give you a wide field more often than not, 547 00:27:12,251 --> 00:27:13,626 and I expect that to count for something. 548 00:27:13,917 --> 00:27:14,959 And it does, sir. 549 00:27:15,251 --> 00:27:17,209 You've got some bloody cheek. 550 00:27:17,501 --> 00:27:20,209 And if you ever, ever do something like this again, 551 00:27:20,501 --> 00:27:21,501 I will rein you in. 552 00:27:21,792 --> 00:27:23,251 Do we have an understanding? 553 00:27:25,251 --> 00:27:27,417 Yes, sir. 554 00:27:27,709 --> 00:27:29,251 Right, then. 555 00:27:29,542 --> 00:27:30,834 So... 556 00:27:31,126 --> 00:27:32,792 we've got one citizen of the year, 557 00:27:33,084 --> 00:27:34,501 one syphilitic ex-convict, 558 00:27:34,792 --> 00:27:36,709 one unknown with gout, and no solid suspects. 559 00:27:37,001 --> 00:27:39,001 Bloody hell. We're almost home. 560 00:27:39,292 --> 00:27:40,709 If we can find a way to somehow link 561 00:27:41,001 --> 00:27:42,626 all three of the victims together, 562 00:27:42,917 --> 00:27:45,584 perhaps a new suspect will emerge. 563 00:27:45,876 --> 00:27:47,501 But how does a swell like Burnside 564 00:27:47,792 --> 00:27:49,792 connect to a jailbird with the French fever, anyway? 565 00:27:50,084 --> 00:27:52,126 That's a very good question. 566 00:27:52,417 --> 00:27:54,584 I get one out now and then. 567 00:27:56,417 --> 00:27:57,667 Now go find the answer. 568 00:28:00,626 --> 00:28:02,209 Sirs, of the prisoners released last week 569 00:28:02,501 --> 00:28:03,541 from Don Jail, 570 00:28:03,542 --> 00:28:05,292 only one was syphilitic, a Cyrus Wheeler. 571 00:28:05,584 --> 00:28:07,001 Served five years hard labor for assault. 572 00:28:07,292 --> 00:28:09,126 - How old is Wheeler? - He's 38, sir. 573 00:28:09,417 --> 00:28:10,501 Close enough. 574 00:28:10,792 --> 00:28:12,542 He attacked a fellow roomer in a boarding house. 575 00:28:12,834 --> 00:28:14,126 He beat him to within an inch of his life. 576 00:28:14,417 --> 00:28:16,417 So this man waits till Wheeler's released from prison 577 00:28:16,709 --> 00:28:17,751 then goes after him. 578 00:28:18,042 --> 00:28:19,917 But why kill Burnside and the other unknown victim? 579 00:28:20,209 --> 00:28:21,292 How the hell do I know? 580 00:28:21,584 --> 00:28:23,501 Find this roomer and bring him in. 581 00:28:23,792 --> 00:28:25,792 I would, sir, but he died two years ago. 582 00:28:26,084 --> 00:28:28,251 You could have mentioned that right off the bat, Higgins. 583 00:28:28,542 --> 00:28:29,667 I didn't want to interrupt. 584 00:28:33,667 --> 00:28:35,876 Every time we put two pieces of this jigsaw together 585 00:28:36,167 --> 00:28:37,334 we get a third that won't fit. 586 00:28:37,626 --> 00:28:40,084 Yes, sir, very frustrating. 587 00:28:40,376 --> 00:28:42,876 Sirs, the constabulary in Coboconk 588 00:28:43,167 --> 00:28:44,876 received a missing persons report this morning 589 00:28:45,167 --> 00:28:47,042 from a Wilma Jelton. 590 00:28:47,334 --> 00:28:49,292 Apparently her brother Oslo Jelton was to be staying 591 00:28:49,584 --> 00:28:50,792 at the Empire Hotel here in Toronto, 592 00:28:51,084 --> 00:28:52,125 and he didn't show up. 593 00:28:52,126 --> 00:28:53,166 Cobo what? 594 00:28:53,167 --> 00:28:55,042 - Coboconk. - Coboconk. 595 00:28:55,334 --> 00:28:56,376 Yes, sir, I believe it means 596 00:28:56,667 --> 00:29:00,292 "the part of the river where the gull prefers to nest." 597 00:29:00,584 --> 00:29:01,876 I used to visit my Aunt Clematis there. 598 00:29:02,167 --> 00:29:03,084 She worked in the brick kiln. 599 00:29:03,376 --> 00:29:05,001 Crabtree, where the hell is it? 600 00:29:05,292 --> 00:29:07,001 It's hours north, sir. 601 00:29:07,292 --> 00:29:08,709 Coboconk. 602 00:29:09,001 --> 00:29:11,042 Safe travels, Murdoch. 603 00:29:17,459 --> 00:29:18,751 Whoa. 604 00:29:19,042 --> 00:29:20,083 Miss Jelton? 605 00:29:20,084 --> 00:29:21,167 Yes. 606 00:29:21,459 --> 00:29:23,876 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 607 00:29:24,167 --> 00:29:26,001 Have you any news of my brother? 608 00:29:26,292 --> 00:29:28,959 That's Oslo. 609 00:29:29,251 --> 00:29:30,251 And he lived here? 610 00:29:30,542 --> 00:29:33,334 Yes, our family moved here when Oslo graduated 611 00:29:33,626 --> 00:29:35,667 from the University of Toronto. 612 00:29:36,792 --> 00:29:38,167 Miss Jelton, if I may, 613 00:29:38,459 --> 00:29:40,751 did your brother have any ongoing physical ailments? 614 00:29:41,042 --> 00:29:42,959 No, nothing serious. 615 00:29:43,251 --> 00:29:45,417 Mild dyspepsia, a touch of gout. 616 00:29:45,709 --> 00:29:48,334 Is it important? 617 00:29:48,626 --> 00:29:50,501 Just a routine question. 618 00:29:50,792 --> 00:29:52,459 Did you happen to know the nature 619 00:29:52,751 --> 00:29:54,126 of your brother's trip to Toronto? 620 00:29:54,417 --> 00:29:55,876 I don't know, I'm sure. 621 00:29:56,167 --> 00:29:58,876 But I found this yesterday in Oslo's study. 622 00:29:59,167 --> 00:30:01,376 I believe it's the reason why he left so hurriedly 623 00:30:01,667 --> 00:30:02,709 without explanation. 624 00:30:03,001 --> 00:30:04,917 "A situation requiring our immediate our attention 625 00:30:05,209 --> 00:30:06,001 "has arisen. 626 00:30:06,292 --> 00:30:07,334 "My carriage will pick you up 627 00:30:07,626 --> 00:30:10,167 Thursday at the Drake Hotel, 7:00 p.m." 628 00:30:10,459 --> 00:30:13,334 The telegram is signed by a "D.B." 629 00:30:13,626 --> 00:30:16,292 Did your brother ever mention the name Duncan Burnside? 630 00:30:16,584 --> 00:30:18,501 No, who is he? 631 00:30:19,876 --> 00:30:21,584 We've identified Duncan Burnside 632 00:30:21,876 --> 00:30:23,167 as a murder victim. 633 00:30:24,667 --> 00:30:27,334 Detective, Oslo could not have had a single thing to do 634 00:30:27,626 --> 00:30:28,834 with any murder. 635 00:30:29,126 --> 00:30:31,084 No, ma'am, that's not what I'm saying. 636 00:30:31,376 --> 00:30:34,126 No? Then... 637 00:30:38,584 --> 00:30:40,042 Midnight oil? 638 00:30:40,334 --> 00:30:42,376 Sir, have a look at this. 639 00:30:44,709 --> 00:30:48,292 Oslo Jelton and Duncan Burnside, members of the same fraternity. 640 00:30:48,584 --> 00:30:49,876 Mm. 641 00:30:50,167 --> 00:30:51,584 What's lowlife Cyrus Wheeler 642 00:30:51,876 --> 00:30:53,584 doing with a pair of toffs like these? 643 00:30:55,417 --> 00:30:56,251 Yes, Constable? 644 00:30:56,542 --> 00:30:58,501 Sir, I've been thinking about it, 645 00:30:58,792 --> 00:31:02,459 and I believe I recognize the name Oslo Jelton. 646 00:31:03,084 --> 00:31:04,001 Come in, come in, Hodge. 647 00:31:04,292 --> 00:31:05,084 Of course, sir. 648 00:31:05,376 --> 00:31:06,751 Do you recognize him? 649 00:31:08,501 --> 00:31:09,917 Yes, that's him. 650 00:31:10,709 --> 00:31:11,584 How did you know him? 651 00:31:11,876 --> 00:31:14,292 Jelton was a suspect in a rape and murder case 652 00:31:14,584 --> 00:31:15,834 about ten years ago. 653 00:31:17,376 --> 00:31:19,667 Dig out the case file, Constable. 654 00:31:19,959 --> 00:31:22,251 Harriet King was a secretarial school instructor, 655 00:31:22,542 --> 00:31:23,583 it would seem. 656 00:31:23,584 --> 00:31:25,084 And Oslo Jelton was involved. 657 00:31:25,376 --> 00:31:26,376 That's correct, sir. 658 00:31:26,667 --> 00:31:28,917 Apparently Jelton was brought in for questioning. 659 00:31:29,209 --> 00:31:32,167 An eyewitness, a pub owner, Richard Duff, 660 00:31:32,459 --> 00:31:33,376 claims to have seen Jelton 661 00:31:33,667 --> 00:31:34,917 running from the scene of the crime. 662 00:31:35,209 --> 00:31:36,917 Right, but the pub owner recanted. 663 00:31:37,209 --> 00:31:39,501 Sir, Mr. Jelton's alibi 664 00:31:39,792 --> 00:31:41,959 that he was studying in the university library 665 00:31:42,251 --> 00:31:45,292 was corroborated by two witnesses: 666 00:31:45,584 --> 00:31:47,667 a groundskeeper and a fellow student. 667 00:31:47,959 --> 00:31:49,917 The fellow student was Duncan Burnside. 668 00:31:50,209 --> 00:31:51,167 Let me guess. 669 00:31:51,459 --> 00:31:53,959 The groundskeeper was Cyrus Wheeler. 670 00:31:54,251 --> 00:31:55,084 Excellent. 671 00:31:55,376 --> 00:31:57,542 Now we know how the three victims were connected. 672 00:31:57,834 --> 00:32:01,334 Yes, George, but we still have no idea who killed them. 673 00:32:05,501 --> 00:32:07,792 What's that, the Harriet King crime scene? 674 00:32:08,084 --> 00:32:09,167 Yes, sir. 675 00:32:09,459 --> 00:32:10,959 Miss King's body was discovered 676 00:32:11,251 --> 00:32:13,001 in the back of the alleyway here, 677 00:32:13,292 --> 00:32:15,292 and Oslo Jelton was allegedly seen here, 678 00:32:15,584 --> 00:32:17,084 fleeing the scene of the crime. 679 00:32:17,376 --> 00:32:18,292 The eyewitness? 680 00:32:18,584 --> 00:32:21,209 Richard Duff originally claims to have come out 681 00:32:21,501 --> 00:32:23,667 of the back of his pub into the laneway here, 682 00:32:23,959 --> 00:32:25,376 and that's when he saw Oslo Jelton 683 00:32:25,667 --> 00:32:28,834 running south out of the laneway here towards Richmond. 684 00:32:29,126 --> 00:32:30,042 And then few days later, 685 00:32:30,334 --> 00:32:31,917 he says he never saw Jelton there. 686 00:32:32,209 --> 00:32:33,834 It would be nice to know why he changed his mind. 687 00:32:34,126 --> 00:32:34,959 Mm. 688 00:32:35,251 --> 00:32:37,209 Sirs, the day after Miss King was found, 689 00:32:37,501 --> 00:32:38,959 the Gazette quotes Inspector Cassidy 690 00:32:39,251 --> 00:32:40,584 as saying he believed more than one man 691 00:32:40,876 --> 00:32:41,792 was involved in the attack. 692 00:32:42,084 --> 00:32:43,001 However, in this edition, 693 00:32:43,292 --> 00:32:44,709 published just a couple of days later, 694 00:32:45,001 --> 00:32:47,292 he has a different theory. 695 00:32:47,584 --> 00:32:48,959 Only one killer. 696 00:32:49,251 --> 00:32:51,501 And Burnside and Wheeler walk in with Jelton's alibi, 697 00:32:51,792 --> 00:32:54,626 and everyone goes back to sleep, including the broadsheets. 698 00:32:54,917 --> 00:32:57,251 It's got a very ripe odor, doesn't it? 699 00:32:59,376 --> 00:33:01,709 We need to find this pub owner first thing. 700 00:33:03,626 --> 00:33:05,042 Your predecessor might shed some light. 701 00:33:05,334 --> 00:33:06,792 Malcolm Lamb? 702 00:33:07,084 --> 00:33:08,126 Good idea, sir. 703 00:33:08,417 --> 00:33:10,292 Twice in a week. 704 00:33:18,001 --> 00:33:20,459 Harriet King. 705 00:33:20,751 --> 00:33:23,417 Was she the one thrown off the Laird building? 706 00:33:23,709 --> 00:33:24,709 No. 707 00:33:25,001 --> 00:33:27,042 No, she was raped and murdered in an alleyway 708 00:33:27,334 --> 00:33:28,375 behind the old-- 709 00:33:28,376 --> 00:33:29,167 Oh, yes, yes. 710 00:33:29,459 --> 00:33:30,376 Downtown somewhere. 711 00:33:30,667 --> 00:33:32,459 The--the Dominion Alehouse. 712 00:33:32,751 --> 00:33:33,917 That's the one, yes. 713 00:33:34,209 --> 00:33:35,167 Lord, Lord, Lord. 714 00:33:35,459 --> 00:33:36,792 I was only a constable. 715 00:33:37,084 --> 00:33:38,751 What does Harriet King have to do with anything? 716 00:33:39,042 --> 00:33:40,459 God rest her soul. 717 00:33:40,751 --> 00:33:42,126 The cement block that we found 718 00:33:42,417 --> 00:33:44,626 contained the remains of three victims. 719 00:33:44,917 --> 00:33:46,417 Three? 720 00:33:46,709 --> 00:33:48,959 Yes, and Miss King's murder 721 00:33:49,251 --> 00:33:50,876 links all three of them together. 722 00:33:51,167 --> 00:33:53,334 But there was just one suspect, wasn't there? 723 00:33:53,626 --> 00:33:55,042 Oslo Jelton, yes. 724 00:33:55,334 --> 00:33:56,667 He's one of the victims. 725 00:33:56,959 --> 00:33:59,209 And the two men that provided his alibi 726 00:33:59,501 --> 00:34:01,167 are the other two victims: 727 00:34:01,459 --> 00:34:04,292 Cyrus Wheeler and Duncan Burnside. 728 00:34:04,584 --> 00:34:05,667 Burnside? 729 00:34:05,959 --> 00:34:08,251 Citizen of the year. 730 00:34:08,542 --> 00:34:11,834 Wouldn't want to be in your shoes right now, Murdoch. 731 00:34:12,126 --> 00:34:13,292 Who's this Wheeler? 732 00:34:13,584 --> 00:34:17,251 A groundskeeper that Burnside and Jelton knew from university. 733 00:34:17,542 --> 00:34:20,042 Hm. Don't recall the name. 734 00:34:22,626 --> 00:34:24,709 Well, I won't take up any more of your time. 735 00:34:25,584 --> 00:34:28,167 Glad to see the wind back in your sails, Murdoch. 736 00:34:28,459 --> 00:34:29,376 It suits you better. 737 00:34:29,667 --> 00:34:30,708 Thank you, Mr. Lamb. 738 00:34:30,709 --> 00:34:32,417 Good day. 739 00:34:34,292 --> 00:34:36,959 Now, sir, I found Richard Duff at a ward 740 00:34:37,251 --> 00:34:38,334 in the House of Providence. 741 00:34:38,626 --> 00:34:41,417 It seems 30 years of pub life has caught up with him. 742 00:34:41,709 --> 00:34:43,126 I spoke with a nurse there, sir, 743 00:34:43,417 --> 00:34:46,042 she says he's got a few weeks at most. 744 00:34:47,667 --> 00:34:49,709 Very good, George. 745 00:34:53,667 --> 00:34:55,167 Mr. Duff. 746 00:34:57,209 --> 00:34:59,584 I'm Detective William Murdoch. 747 00:34:59,876 --> 00:35:04,126 That constable says this is about Harriet King. 748 00:35:04,417 --> 00:35:05,626 Yes. 749 00:35:05,917 --> 00:35:08,626 I'm curious as to why your statements to the police 750 00:35:08,917 --> 00:35:10,792 in the days after the Harriet King murder 751 00:35:11,084 --> 00:35:12,334 were contradictory. 752 00:35:12,626 --> 00:35:15,959 I got it wrong the first time. 753 00:35:16,251 --> 00:35:19,209 Call it sober reflection. 754 00:35:20,501 --> 00:35:23,042 So you're saying that when you stepped out into that alley 755 00:35:23,334 --> 00:35:26,292 and saw Oslo Jelton running away from Harriet King's body, 756 00:35:26,584 --> 00:35:28,126 you were drunk? 757 00:35:28,417 --> 00:35:31,917 I was always corned back then, and it wasn't Jelton. 758 00:35:33,667 --> 00:35:35,209 It was some stranger. 759 00:35:35,501 --> 00:35:38,501 Jelton was a regular, so I would know. 760 00:35:38,792 --> 00:35:41,376 You knew Oslo Jelton personally? 761 00:35:41,667 --> 00:35:43,792 So there'd be no way to misidentify him. 762 00:35:44,084 --> 00:35:45,834 Right. 763 00:35:46,126 --> 00:35:48,667 But you did misidentify him, 764 00:35:48,959 --> 00:35:50,084 so you said. 765 00:35:50,376 --> 00:35:52,251 I saw what I saw. 766 00:35:56,126 --> 00:35:58,126 Harriet King: 767 00:35:58,417 --> 00:36:01,251 raped by Oslo Jelton, 768 00:36:01,542 --> 00:36:06,626 strangled, and left in the alley like garbage. 769 00:36:06,917 --> 00:36:08,459 Look at her, Mr. Duff. 770 00:36:10,126 --> 00:36:11,792 Look at her! 771 00:36:12,084 --> 00:36:13,417 You knew what happened. 772 00:36:13,709 --> 00:36:15,834 You had justice for Harriet King in your hands. 773 00:36:16,126 --> 00:36:17,209 You still do. 774 00:36:17,501 --> 00:36:19,709 By God, man, before it's too late for you-- 775 00:36:20,001 --> 00:36:21,334 the truth. 776 00:36:28,834 --> 00:36:31,376 Yes, I saw Jelton running away. 777 00:36:31,667 --> 00:36:32,542 It was him. 778 00:36:32,834 --> 00:36:34,959 He was--he was yelling. 779 00:36:35,251 --> 00:36:36,167 Yelling? 780 00:36:36,459 --> 00:36:38,917 For some mates to wait up. 781 00:36:39,209 --> 00:36:42,126 And I heard two voices shout back to hurry the hell up, 782 00:36:42,417 --> 00:36:44,167 I swear. 783 00:36:44,459 --> 00:36:45,376 Did you see these two men? 784 00:36:45,667 --> 00:36:46,917 Earlier. 785 00:36:47,209 --> 00:36:49,667 They'd been in the pub with Jelton earlier that night 786 00:36:49,959 --> 00:36:51,001 getting slewed. 787 00:36:51,292 --> 00:36:53,001 So you saw them in the pub together? 788 00:36:53,292 --> 00:36:55,792 Well, one was a toff like Jelton. 789 00:36:56,084 --> 00:36:57,834 The other was, uh-- 790 00:36:58,126 --> 00:36:59,042 I figured they were slumming 791 00:36:59,334 --> 00:37:01,292 because he looked a bit of a riffraff. 792 00:37:01,584 --> 00:37:03,084 But this-- 793 00:37:03,376 --> 00:37:05,501 Harriet, she's a nice girl, nice-- 794 00:37:06,292 --> 00:37:08,292 Those boys, 795 00:37:08,584 --> 00:37:11,001 they were all around her that night. 796 00:37:11,292 --> 00:37:13,167 She said, "Leave me alone." 797 00:37:13,459 --> 00:37:15,376 But they didn't. 798 00:37:15,667 --> 00:37:17,042 So she left. 799 00:37:17,334 --> 00:37:19,251 But they followed her. 800 00:37:19,542 --> 00:37:23,959 I told myself they were just going home, 801 00:37:24,251 --> 00:37:26,792 not after that poor girl. 802 00:37:28,584 --> 00:37:31,542 Mr. Duff, why did you change your story? 803 00:37:32,584 --> 00:37:34,501 - The letter. - What letter? 804 00:37:34,792 --> 00:37:37,251 The anonymous letter 805 00:37:37,542 --> 00:37:39,917 that said if I didn't change my story, 806 00:37:40,209 --> 00:37:43,042 the city would close my pub. 807 00:37:43,334 --> 00:37:44,501 I couldn't bear that. 808 00:37:44,792 --> 00:37:46,876 I had a family. 809 00:37:47,167 --> 00:37:49,626 And so I went along. 810 00:37:49,917 --> 00:37:53,667 I figured the letter came from Jelton's old man, 811 00:37:53,959 --> 00:37:56,709 and, well, he had connections back then, you know. 812 00:37:57,001 --> 00:37:58,041 Indeed. 813 00:37:58,042 --> 00:38:00,084 I did what I was told. 814 00:38:00,376 --> 00:38:04,209 But then to hound me after like I'd done something wrong! 815 00:38:04,501 --> 00:38:05,542 That wasn't right. 816 00:38:05,834 --> 00:38:06,834 Mr. Duff, I'm confused. 817 00:38:07,126 --> 00:38:08,166 Who hounded you? 818 00:38:08,167 --> 00:38:11,751 He kept after me for two years 819 00:38:12,042 --> 00:38:13,542 to change my story, 820 00:38:13,834 --> 00:38:16,126 to say that it was Oslo Jelton that I saw, 821 00:38:16,417 --> 00:38:17,959 but if I did that, I'd lose everything. 822 00:38:18,251 --> 00:38:19,291 Who? 823 00:38:19,292 --> 00:38:20,333 Who kept after you? 824 00:38:20,334 --> 00:38:22,042 That bloody constable. 825 00:38:22,334 --> 00:38:23,667 What constable? 826 00:38:24,751 --> 00:38:27,042 Lamb. 827 00:38:27,334 --> 00:38:29,834 Constable Lamb. 828 00:38:37,917 --> 00:38:40,626 Constable Hodge. 829 00:38:40,917 --> 00:38:42,667 Did you know Detective Lamb 830 00:38:42,959 --> 00:38:45,542 during the days of the Harriet King investigation? 831 00:38:45,834 --> 00:38:47,126 Only slightly, sir. 832 00:38:47,417 --> 00:38:48,459 I see. 833 00:38:48,751 --> 00:38:50,126 Thank you. 834 00:38:50,417 --> 00:38:55,209 I believe he was engaged at that time to a lovely girl, 835 00:38:55,501 --> 00:38:56,751 a Sarah Connolly. 836 00:38:57,042 --> 00:38:59,584 Is Malcolm in any trouble, Detective? 837 00:38:59,876 --> 00:39:02,126 We're simply asking if anyone recalls any details, 838 00:39:02,417 --> 00:39:06,001 however small, about an old murder case, 839 00:39:06,292 --> 00:39:08,334 a young woman named Harriet King. 840 00:39:11,459 --> 00:39:13,792 I take it you recall the name. 841 00:39:14,084 --> 00:39:16,376 It was so sad what happened. 842 00:39:16,667 --> 00:39:19,292 For Harriet, of course, but also for Malcolm. 843 00:39:19,584 --> 00:39:22,292 Malcolm? How was that? 844 00:39:22,584 --> 00:39:24,417 He was bedeviled by that case, 845 00:39:24,709 --> 00:39:27,126 such that he forgot about everything else, 846 00:39:27,417 --> 00:39:29,251 myself included. 847 00:39:29,542 --> 00:39:32,667 You broke off your engagement over the King case? 848 00:39:32,959 --> 00:39:35,376 His obsession with it. 849 00:39:35,667 --> 00:39:38,167 We had a beautiful life ahead of us. 850 00:39:39,542 --> 00:39:40,709 But I think what hurt most 851 00:39:41,001 --> 00:39:44,626 was losing him for reasons I couldn't comprehend 852 00:39:44,917 --> 00:39:46,959 and never will. 853 00:39:47,251 --> 00:39:50,709 If I may, did Malcolm ever mention 854 00:39:51,001 --> 00:39:53,584 the names Burnside, Jelton, or Wheeler? 855 00:39:53,876 --> 00:39:55,584 Oh, I'd never forget those names. 856 00:39:55,876 --> 00:39:59,876 Malcolm was convinced they'd raped and murdered Harriet King. 857 00:40:02,959 --> 00:40:04,459 Who is this Wheeler? 858 00:40:04,751 --> 00:40:06,459 A groundskeeper. 859 00:40:06,751 --> 00:40:08,626 Don't recall the name. 860 00:40:13,167 --> 00:40:14,876 I don't know if I should laugh or cry at this. 861 00:40:15,167 --> 00:40:17,001 Murdoch, you know I couldn't have had anything to do 862 00:40:17,292 --> 00:40:18,417 with these murders. 863 00:40:18,709 --> 00:40:20,709 I wish I did, Mr. Lamb, but the facts are the problem. 864 00:40:21,001 --> 00:40:21,876 What facts? 865 00:40:22,167 --> 00:40:23,334 As a constable, you were obsessed 866 00:40:23,626 --> 00:40:24,834 with justice for Harriet King. 867 00:40:25,126 --> 00:40:26,542 Who told you I was obsessed? 868 00:40:26,834 --> 00:40:28,501 Sarah Connolly. 869 00:40:28,792 --> 00:40:29,667 Sarah. 870 00:40:29,959 --> 00:40:30,751 For goodness sake. 871 00:40:31,042 --> 00:40:31,917 She was always complaining 872 00:40:32,209 --> 00:40:33,834 that I was too interested in this case. 873 00:40:34,126 --> 00:40:36,501 Interested in a case you told Murdoch you barely remembered. 874 00:40:36,792 --> 00:40:39,584 I also interviewed the pub owner, Richard Duff. 875 00:40:39,876 --> 00:40:42,251 He told me you hounded him long after the investigation 876 00:40:42,542 --> 00:40:43,709 to admit that it was, in fact, 877 00:40:44,001 --> 00:40:46,334 Oslo Jelton he saw running from the alleyway. 878 00:40:46,626 --> 00:40:48,292 All right, yes, but I did that on my own time. 879 00:40:48,584 --> 00:40:49,834 I was just trying to make detective. 880 00:40:50,126 --> 00:40:52,542 Sirs, no evidence of any kind in the house, I'm afraid. 881 00:40:52,834 --> 00:40:53,626 There. 882 00:40:53,917 --> 00:40:56,667 Can we please stop this nonsense? 883 00:41:11,292 --> 00:41:13,459 Mr. Lamb, 884 00:41:13,751 --> 00:41:15,834 did you make these birdhouses recently? 885 00:41:16,126 --> 00:41:19,876 Yes, as a gift for the McMurphy sisters. 886 00:41:20,167 --> 00:41:22,751 Ah, yes, the birdwatchers. 887 00:41:23,042 --> 00:41:26,542 Inspector, I make these out to be pine. 888 00:41:28,709 --> 00:41:30,417 I'm not certain I see the criminal enterprise 889 00:41:30,709 --> 00:41:32,792 in building birdhouses, Detective. 890 00:41:33,084 --> 00:41:36,126 Unless it's to hide evidence in plain sight, Mr. Lamb. 891 00:41:36,417 --> 00:41:38,209 You waited a long time 892 00:41:38,501 --> 00:41:40,501 for Cyrus Wheeler to be released from prison. 893 00:41:40,792 --> 00:41:43,167 Then you set your plan in motion. 894 00:41:45,001 --> 00:41:47,001 You lured all three men to the Drake Hotel 895 00:41:47,292 --> 00:41:48,251 with phony telegrams. 896 00:41:48,542 --> 00:41:50,667 Duncan, you in there? 897 00:41:52,167 --> 00:41:55,834 You subdued the men then drove them here... 898 00:41:56,126 --> 00:41:56,917 No, please. 899 00:41:58,251 --> 00:41:59,291 Where you shot them... 900 00:42:00,584 --> 00:42:03,376 And then chopped them to pieces. 901 00:42:03,667 --> 00:42:05,542 And with the remains hardening in cement, 902 00:42:05,834 --> 00:42:07,876 you fetched Arthur Frumm's boat, 903 00:42:08,167 --> 00:42:09,959 knowing full well that he would be passed out 904 00:42:10,251 --> 00:42:11,959 from the gin bottle you left beside his tent 905 00:42:12,251 --> 00:42:14,126 earlier that evening. 906 00:42:30,251 --> 00:42:32,292 I have a perfect match. 907 00:42:34,084 --> 00:42:36,876 Malcolm Lamb, you're under arrest for murder. 908 00:42:47,334 --> 00:42:49,167 Your condemnation is misplaced, Detective, 909 00:42:49,459 --> 00:42:52,001 unless you also condemn yourself. 910 00:42:52,292 --> 00:42:54,251 I don't follow, sir. 911 00:42:56,667 --> 00:42:59,459 You and I share a relentless devotion to justice. 912 00:42:59,751 --> 00:43:02,209 It's what drives us and sets us apart. 913 00:43:03,126 --> 00:43:05,084 And this devotion to justice, 914 00:43:05,376 --> 00:43:06,501 is that why you left 915 00:43:06,792 --> 00:43:09,001 one of the blocks of remains by the river, 916 00:43:09,292 --> 00:43:10,292 so that we might find it 917 00:43:10,584 --> 00:43:13,542 and possibly solve Harriet King's murder? 918 00:43:13,834 --> 00:43:16,959 Yes, but I never thought you'd track it back to me. 919 00:43:17,251 --> 00:43:19,209 I thought I could outfox you. 920 00:43:19,501 --> 00:43:21,209 Thought wrong. 921 00:43:23,167 --> 00:43:25,751 But if you had put all of the remains in the river, 922 00:43:26,042 --> 00:43:29,417 it's likely that you never would have been found out 923 00:43:29,709 --> 00:43:31,501 if you didn't want to be caught. 924 00:43:31,792 --> 00:43:35,459 It was a calculated risk, yes, but there I was in the river, 925 00:43:35,751 --> 00:43:40,084 set to sink that last block, when it occurred to me... 926 00:43:41,584 --> 00:43:46,584 These men raped and murdered Harriet King. 927 00:43:46,876 --> 00:43:49,292 Yes, they deserved a tomb like that foul river, 928 00:43:49,584 --> 00:43:52,334 but who would know? 929 00:43:52,626 --> 00:43:55,209 If I sank the block they'd be gone forever 930 00:43:55,501 --> 00:43:57,667 without disgrace on their memory, 931 00:43:57,959 --> 00:44:00,501 and all I'd have done is leave poor Harriet King 932 00:44:00,792 --> 00:44:03,126 in her eternal grave without a name to her killers 933 00:44:03,417 --> 00:44:07,501 and no justice at all for her. 934 00:44:09,834 --> 00:44:12,334 But why this case? 935 00:44:12,626 --> 00:44:14,959 Why did it obsess you so? 936 00:44:16,626 --> 00:44:18,959 I thought if I could just get one right thing done, 937 00:44:19,251 --> 00:44:20,834 maybe the constabulary could change, 938 00:44:21,126 --> 00:44:23,126 stand up to the rich and powerful 939 00:44:23,417 --> 00:44:25,834 pulling the strings. 940 00:44:26,126 --> 00:44:28,501 Cassidy came to me one day to say 941 00:44:28,792 --> 00:44:31,126 if I ever hoped to make detective, 942 00:44:31,417 --> 00:44:35,209 I'd have to forget about Harriet King once and for all. 943 00:44:39,792 --> 00:44:42,834 That day, I made a deal with the devil. 944 00:44:43,126 --> 00:44:46,209 I was no better than pub owner who recanted 945 00:44:46,501 --> 00:44:50,917 or the broadsheet editors who dropped the story. 946 00:44:51,209 --> 00:44:53,167 At least, I was no better. 947 00:44:55,209 --> 00:44:59,751 Now I'm right with God and Harriet King. 948 00:45:04,084 --> 00:45:05,167 I hope that sustains you 949 00:45:05,459 --> 00:45:08,459 in the few days you have left to you, sir. 950 00:45:08,751 --> 00:45:11,501 Thank you, Detective. 951 00:45:17,334 --> 00:45:18,709 Detective. 952 00:45:19,792 --> 00:45:21,542 How is Sarah? 953 00:45:22,834 --> 00:45:24,792 She's well. 954 00:45:25,084 --> 00:45:27,834 She's concerned for you. 955 00:45:31,626 --> 00:45:34,709 Please tell her I'm fine. 956 00:45:35,001 --> 00:45:37,084 Truly, fine. 68090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.