All language subtitles for Mouse.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,213 --> 00:00:28,213 www.titlovi.com 2 00:00:31,213 --> 00:00:34,975 (Mouse) 3 00:00:35,060 --> 00:00:36,060 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 4 00:00:36,060 --> 00:00:37,091 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 5 00:00:37,091 --> 00:00:38,161 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 6 00:00:38,161 --> 00:00:39,431 (and counseling was provided for child actors.) 7 00:00:39,431 --> 00:00:40,701 (CGI was used in most scenes that include animals.) 8 00:00:41,030 --> 00:00:45,041 ("Family Murdered in Guryeong") 9 00:00:45,100 --> 00:00:48,170 ("Is the Eldest Son, the Elementary School Boy, the Main Suspect?") 10 00:00:58,150 --> 00:00:59,881 Was this your doing? 11 00:01:02,351 --> 00:01:03,391 No. 12 00:01:09,177 --> 00:01:11,777 Did you see anything that day? 13 00:01:12,677 --> 00:01:14,917 No, I didn't. 14 00:01:15,518 --> 00:01:16,647 I didn't see a thing. 15 00:01:21,084 --> 00:01:23,883 (Guryeong Police Station) 16 00:01:56,553 --> 00:01:57,923 But the Almighty... 17 00:01:58,854 --> 00:02:00,994 never answered my prayer. 18 00:02:04,324 --> 00:02:07,663 I ended up a killer. 19 00:02:12,173 --> 00:02:14,104 My first kill was sloppy... 20 00:02:14,604 --> 00:02:16,443 and I remember being exhausted. 21 00:02:18,943 --> 00:02:21,684 However, the excitement and thrill I felt that day... 22 00:02:22,684 --> 00:02:24,714 lingered in my thoughts. 23 00:02:25,214 --> 00:02:27,954 This morning, at a boxing club in Seokjin-dong, Moojin, 24 00:02:28,014 --> 00:02:30,954 the severely burned body of the head trainer was found. 25 00:02:31,324 --> 00:02:32,593 The victim turned out to be... 26 00:02:32,593 --> 00:02:35,264 a bereaved family member of a victim of Head Hunter, 27 00:02:35,324 --> 00:02:37,893 the serial killer who terrorized the country 25 years ago. 28 00:02:37,963 --> 00:02:39,034 And after that day, 29 00:02:40,234 --> 00:02:42,134 the killings continued. 30 00:03:06,854 --> 00:03:09,963 Mutated DNA surfaced as society evolved... 31 00:03:10,794 --> 00:03:12,093 creating psychopaths. 32 00:03:13,764 --> 00:03:16,863 The top one percent of those are known as predators. 33 00:03:17,963 --> 00:03:20,634 Just like it's a lion's instinct to hunt for rabbits, 34 00:03:21,134 --> 00:03:24,004 to these predators, other human beings... 35 00:03:24,604 --> 00:03:26,014 are nothing but prey. 36 00:04:07,314 --> 00:04:08,724 And I am a predator. 37 00:04:11,824 --> 00:04:14,254 That's how I was born. 38 00:04:22,604 --> 00:04:27,403 (Mouse) 39 00:04:28,273 --> 00:04:29,873 You jerk, stop right there. 40 00:04:30,303 --> 00:04:31,303 (Episode 2) 41 00:04:31,403 --> 00:04:33,314 Stop right there! 42 00:04:39,314 --> 00:04:40,314 Let go! 43 00:04:41,824 --> 00:04:42,824 Darn it. 44 00:04:46,223 --> 00:04:47,424 Darn. 45 00:04:57,033 --> 00:04:58,103 Take that. 46 00:05:14,082 --> 00:05:15,923 You have the right to remain silent and to an attorney. 47 00:05:15,983 --> 00:05:18,252 Anything you say can be used against you in a court of law. 48 00:05:20,053 --> 00:05:22,163 Hold on. Are you going to shoot me? 49 00:05:22,762 --> 00:05:25,093 You're insane. A cop can't do this! 50 00:05:25,932 --> 00:05:28,562 You're right. I've lost my mind. 51 00:05:31,533 --> 00:05:33,932 Help. Is anybody there? 52 00:05:34,033 --> 00:05:36,343 - Help! - Shut it, will you? 53 00:05:36,673 --> 00:05:39,113 You want people to help a murderer? 54 00:05:40,543 --> 00:05:43,682 Just stay still. I'll be quick. 55 00:05:44,713 --> 00:05:48,053 Moo Chi, please. Don't do this. 56 00:05:48,483 --> 00:05:51,153 Don't let that man ruin your life. 57 00:05:51,452 --> 00:05:52,752 What the... 58 00:05:55,153 --> 00:05:56,163 Where are you off to? 59 00:06:15,742 --> 00:06:16,783 Get over here. 60 00:06:20,983 --> 00:06:22,082 Where are you going? 61 00:06:32,432 --> 00:06:34,892 Hey! Get down from there. 62 00:06:35,903 --> 00:06:38,502 If you fall and die, this chase would've been for nothing. 63 00:06:38,773 --> 00:06:40,603 Fine. Shoot, then. 64 00:06:40,673 --> 00:06:43,202 Shoot and I'll jump! 65 00:06:43,872 --> 00:06:45,642 Who said I was going to shoot? 66 00:06:46,473 --> 00:06:48,843 I was only messing with you to scare you. 67 00:06:48,913 --> 00:06:50,983 Messing with me? You're the one from before. 68 00:06:51,343 --> 00:06:53,812 You shot me in the back after telling me to run away! 69 00:06:54,213 --> 00:06:56,452 Darn him and his good memory. 70 00:06:56,682 --> 00:06:59,093 Okay, fine. I'll arrest you instead. 71 00:06:59,692 --> 00:07:03,492 Come down from there and I'll arrest you. 72 00:07:04,192 --> 00:07:06,432 Come on. Get down here. 73 00:07:06,663 --> 00:07:07,692 Get back here. 74 00:07:08,233 --> 00:07:09,932 But think wisely. 75 00:07:10,533 --> 00:07:12,932 You raped those sisters... 76 00:07:13,103 --> 00:07:15,473 and beat them to death with a hammer. 77 00:07:16,343 --> 00:07:19,973 But this darn country won't ever execute you. 78 00:07:20,242 --> 00:07:24,012 Instead, you'll be stuck in a prison cell forever. 79 00:07:24,082 --> 00:07:27,783 Someone with a pretty face like you? 80 00:07:28,053 --> 00:07:31,322 You should know that prison houses all sorts of perverts. 81 00:07:32,622 --> 00:07:35,293 I won't be able to help then even if you beg me to kill you. 82 00:07:37,863 --> 00:07:39,762 Hey! Unbelievable. 83 00:07:40,093 --> 00:07:41,363 Were you really going to jump? 84 00:07:41,432 --> 00:07:45,103 Are you deaf? Didn't you just hear what I said? 85 00:07:45,673 --> 00:07:48,303 I didn't camp outside your girlfriend's house... 86 00:07:48,432 --> 00:07:51,773 for a year just to see you jump off a building. 87 00:07:51,973 --> 00:07:53,012 Get down here! 88 00:07:53,072 --> 00:07:55,942 If you jump from here, your intestines will fall out. 89 00:07:56,113 --> 00:07:57,312 They'll burst on the street. 90 00:07:57,312 --> 00:07:58,512 Think about those who must clear that up, 91 00:07:58,582 --> 00:07:59,812 you selfish jerk. 92 00:08:01,213 --> 00:08:03,822 So let's take the cleaner route. 93 00:08:10,423 --> 00:08:13,533 Okay, fine. Just stay there... 94 00:08:13,632 --> 00:08:14,892 and I'll shoot from here. 95 00:08:15,192 --> 00:08:18,733 You can land on the ground with my bullet in you. Okay? 96 00:08:22,942 --> 00:08:24,103 Okay. 97 00:08:27,572 --> 00:08:28,942 Gosh. 98 00:08:29,783 --> 00:08:31,543 I should really quit drinking. 99 00:08:34,483 --> 00:08:35,682 Where did you go? 100 00:08:36,853 --> 00:08:38,322 Did you really jump? 101 00:08:45,062 --> 00:08:46,632 Darn it. 102 00:08:50,062 --> 00:08:52,432 He just couldn't be of any help, could he? 103 00:09:29,673 --> 00:09:30,873 Hello? 104 00:09:32,043 --> 00:09:34,942 I was on my way to church at dawn, and I saw a big flash. 105 00:09:34,942 --> 00:09:36,582 So I came to check what it was. 106 00:09:37,582 --> 00:09:39,182 I can't believe this. 107 00:09:39,582 --> 00:09:42,682 She struggled to raise a daughter all by herself. 108 00:09:43,523 --> 00:09:45,352 Do I smell alcohol? 109 00:09:53,793 --> 00:09:54,893 My gosh. 110 00:10:00,773 --> 00:10:01,832 What? 111 00:10:03,043 --> 00:10:04,472 You keep moving. 112 00:10:05,572 --> 00:10:08,173 Don't move, okay? 113 00:10:09,383 --> 00:10:10,543 Stay still. 114 00:10:11,413 --> 00:10:12,812 Moo Chi. 115 00:10:13,952 --> 00:10:16,582 Hey. Did you see that? 116 00:10:17,053 --> 00:10:18,582 The corpse keeps moving. 117 00:10:18,582 --> 00:10:19,852 This is so cool. 118 00:10:19,852 --> 00:10:24,493 Didn't I warn you not to get drunk and mess with my case? 119 00:10:26,232 --> 00:10:28,362 You're upsetting me. You talk as if we're strangers. 120 00:10:29,303 --> 00:10:31,732 This isn't your case. It's mine. 121 00:10:31,732 --> 00:10:34,273 - My gosh. - This was done by that jerk. 122 00:10:34,673 --> 00:10:36,373 Look. It's pretty obvious. 123 00:10:39,273 --> 00:10:42,173 - You called him, didn't you? - He kept calling me. 124 00:10:42,173 --> 00:10:44,212 - He killed her. - I'll take care of him. 125 00:10:44,212 --> 00:10:45,783 Listen. Hey, let go. 126 00:10:45,783 --> 00:10:47,452 - Come on. - Let go of me, you punk. 127 00:10:47,452 --> 00:10:50,523 - Let's go. My gosh. - I swear he killed her! 128 00:10:50,523 --> 00:10:52,393 - How drunk are you? - This is my case! 129 00:10:52,452 --> 00:10:54,952 Oh, gosh. Wait. 130 00:10:55,893 --> 00:10:57,362 Gosh, no way. 131 00:10:57,462 --> 00:10:59,263 This is new. I didn't even remove the tag. 132 00:10:59,332 --> 00:11:00,732 This way. 133 00:11:01,163 --> 00:11:02,962 - Make sure he stays here. - Okay. 134 00:11:03,663 --> 00:11:05,432 I swear I'm right! 135 00:11:05,803 --> 00:11:07,373 It's that jerk! 136 00:11:07,873 --> 00:11:09,873 - He killed her! - I'm sorry. 137 00:11:09,972 --> 00:11:13,043 He forced me to call him whenever there was a murder case. 138 00:11:16,712 --> 00:11:18,082 He's doing an interview. 139 00:11:18,913 --> 00:11:21,783 Stop him. Go and stop him from saying anything! 140 00:11:22,182 --> 00:11:26,253 This was committed by the guy who recently killed the gym trainer. 141 00:11:26,523 --> 00:11:29,092 I'm definitely sure it was him. 142 00:11:29,192 --> 00:11:31,393 He killed her too. 143 00:11:32,633 --> 00:11:35,932 Maybe he's one of those guys who hates the deity. 144 00:11:36,403 --> 00:11:39,432 Or maybe he just craves attention. 145 00:11:40,773 --> 00:11:43,503 The police are investigating the case with the assumption... 146 00:11:43,572 --> 00:11:46,913 that the trainer and female employee were killed by the same culprit... 147 00:11:46,972 --> 00:11:48,413 who has hatred toward a certain religion. 148 00:11:54,212 --> 00:11:55,283 You failed again? 149 00:11:59,222 --> 00:12:01,493 I'll grow old and die at this rate. 150 00:12:03,623 --> 00:12:05,962 I won't let that happen. 151 00:12:18,673 --> 00:12:19,972 Has it been a year? 152 00:12:20,472 --> 00:12:23,913 You swore to kill the guy who killed those sisters with a hammer... 153 00:12:23,913 --> 00:12:27,653 so you could come in here to kill me too. 154 00:12:28,013 --> 00:12:29,682 But you're still on the other side. 155 00:12:30,182 --> 00:12:31,923 What's the rush? 156 00:12:31,923 --> 00:12:33,222 You'll die anyway. 157 00:12:33,523 --> 00:12:34,722 You just wait. 158 00:12:34,993 --> 00:12:36,462 He was a small fry. 159 00:12:36,893 --> 00:12:39,133 This time, I think I found the real deal. 160 00:12:41,393 --> 00:12:42,503 Ko Moo Chi. 161 00:12:43,932 --> 00:12:45,033 You will... 162 00:12:46,173 --> 00:12:48,003 eventually fail. 163 00:12:48,903 --> 00:12:49,942 What? 164 00:12:49,942 --> 00:12:51,472 You can't kill people. 165 00:12:53,373 --> 00:12:55,342 I can tell just by looking into your eyes. 166 00:12:55,612 --> 00:12:59,182 I can tell if you're someone like me or just an average human being. 167 00:13:00,812 --> 00:13:04,553 I thought you were a brain doctor, not an eye doctor. 168 00:13:09,222 --> 00:13:11,163 In order to have the ability to kill someone, 169 00:13:11,462 --> 00:13:13,493 you should have emptiness in your eyes. 170 00:13:15,033 --> 00:13:18,102 But your eyes are filled with emotions. 171 00:13:19,173 --> 00:13:21,533 Anger, pain, 172 00:13:21,903 --> 00:13:23,903 regrets, sympathy, 173 00:13:25,403 --> 00:13:26,513 and love. 174 00:13:28,873 --> 00:13:30,112 Cut the nonsense. 175 00:13:32,753 --> 00:13:34,883 It's not something you can work on. 176 00:13:35,182 --> 00:13:36,383 You're just born with it. 177 00:13:37,082 --> 00:13:38,553 So don't try too hard. 178 00:13:38,553 --> 00:13:42,322 Quit talking nonsense and just wait until I cut you. 179 00:13:42,393 --> 00:13:43,592 It won't take long. 180 00:13:43,923 --> 00:13:45,092 Fine. 181 00:13:45,763 --> 00:13:47,163 I'll look forward to it, kiddo. 182 00:14:02,643 --> 00:14:05,712 Next time, you'd better stab me properly. 183 00:14:08,053 --> 00:14:09,222 Not here. 184 00:14:12,082 --> 00:14:13,192 Do it right here. 185 00:14:18,123 --> 00:14:19,263 Recently, 186 00:14:21,062 --> 00:14:23,763 I found a Bible at a murder site, 187 00:14:23,903 --> 00:14:26,072 and I read something very memorable. 188 00:14:26,273 --> 00:14:28,773 That really taught me something. 189 00:14:32,273 --> 00:14:35,413 "Anyone who takes the life of a human being is to be put to death." 190 00:14:35,612 --> 00:14:37,112 "Anyone who takes the life of someone๏ฟฝs animal" 191 00:14:37,112 --> 00:14:38,582 "must make restitution." 192 00:14:38,643 --> 00:14:40,112 "Fracture for fracture," 193 00:14:40,112 --> 00:14:42,482 "eye for eye, tooth for tooth." 194 00:14:42,482 --> 00:14:46,692 Leviticus 24:17 to 20. 195 00:14:47,023 --> 00:14:48,123 Amen. 196 00:14:49,123 --> 00:14:51,263 I used to badmouth the great deity up there... 197 00:14:51,423 --> 00:14:55,092 because he would always talk about forgiveness. 198 00:14:55,092 --> 00:14:56,702 But it turns out he knows what he's talking about. 199 00:14:56,832 --> 00:14:59,702 So I figured I should follow his words. 200 00:15:00,273 --> 00:15:02,373 I should return exactly what was done to me. 201 00:15:02,702 --> 00:15:04,903 I should do more than just teach you a lesson. 202 00:15:04,972 --> 00:15:06,442 It totally spoke to me. 203 00:15:07,873 --> 00:15:09,913 I should do what you did... 204 00:15:09,913 --> 00:15:12,712 and kill you in front of your kid. 205 00:15:12,712 --> 00:15:15,653 That's what an eye for an eye and a tooth for a tooth means. 206 00:15:15,653 --> 00:15:18,082 That's what the deity is trying to teach us, right? 207 00:15:20,092 --> 00:15:21,322 That's too bad. 208 00:15:21,523 --> 00:15:24,362 I have no children. 209 00:15:25,062 --> 00:15:27,793 That's too bad. I saw your child. 210 00:15:29,232 --> 00:15:31,202 Don't you dare lie to me. 211 00:15:31,332 --> 00:15:33,702 I saw your wife and child... 212 00:15:33,702 --> 00:15:35,942 with my own two eyes. 213 00:15:38,043 --> 00:15:40,643 He's dead. To be more exact, 214 00:15:42,712 --> 00:15:43,883 I killed him. 215 00:15:49,653 --> 00:15:51,523 I heard psychopaths have... 216 00:15:51,523 --> 00:15:53,393 an unbelievable amount of love for their kids. 217 00:15:55,923 --> 00:15:56,923 What's the matter? 218 00:15:57,493 --> 00:16:00,692 Do you not want your kid... 219 00:16:00,692 --> 00:16:02,062 to see you get killed? 220 00:16:02,332 --> 00:16:04,962 But then again, that kind of incident... 221 00:16:05,602 --> 00:16:07,602 is extremely hard to forget. 222 00:16:08,803 --> 00:16:11,743 It stays with you forever. 223 00:16:14,273 --> 00:16:16,883 Han Seo Joon, you just wait. 224 00:16:17,612 --> 00:16:18,842 I will make sure... 225 00:16:19,982 --> 00:16:21,612 your child feels the same kind of pain... 226 00:16:23,982 --> 00:16:25,623 I felt for life. 227 00:16:39,832 --> 00:16:40,932 This is quite unexpected. 228 00:16:41,773 --> 00:16:44,202 I'm surprised you came to see me. 229 00:16:49,842 --> 00:16:51,043 How's our kid? 230 00:16:51,913 --> 00:16:54,283 You should've brought him with you. I wanted to see him. 231 00:16:57,053 --> 00:16:58,182 He's dead. 232 00:17:00,623 --> 00:17:02,893 - What? - To be more exact, 233 00:17:04,062 --> 00:17:07,033 I killed him as soon as he was born. 234 00:17:07,592 --> 00:17:09,033 I did it with my own two hands. 235 00:17:11,803 --> 00:17:13,303 I came to tell you that. 236 00:17:16,273 --> 00:17:18,102 He looked a lot like you. 237 00:17:19,173 --> 00:17:20,373 That's why I killed him. 238 00:17:21,873 --> 00:17:24,283 I didn't want him to turn into a monster like you. 239 00:17:25,683 --> 00:17:26,852 How dare you... 240 00:17:29,213 --> 00:17:30,683 kill my son? 241 00:17:32,253 --> 00:17:33,793 How dare you? 242 00:17:45,662 --> 00:17:46,773 My son... 243 00:17:48,303 --> 00:17:49,973 is alive? 244 00:18:23,003 --> 00:18:25,672 Next, you need to remove the thorns. 245 00:18:25,943 --> 00:18:28,513 But leave a small twig. 246 00:18:29,072 --> 00:18:31,283 She's so good at this. 247 00:18:31,412 --> 00:18:34,513 People keep complimenting me after I started taking lessons here. 248 00:18:34,513 --> 00:18:35,612 Really? 249 00:18:42,322 --> 00:18:43,562 They're crape-myrtles. 250 00:18:43,562 --> 00:18:44,562 (Ko Moo Chi) 251 00:18:44,562 --> 00:18:47,662 They symbolize a longing desire to meet the person you miss. 252 00:18:50,803 --> 00:18:52,062 Don't you remember me? 253 00:18:52,233 --> 00:18:54,172 I went to your house before. 254 00:18:54,902 --> 00:18:55,973 You did? 255 00:18:56,803 --> 00:18:57,902 Snowman. 256 00:18:59,003 --> 00:19:00,112 Snowman... 257 00:19:04,943 --> 00:19:05,943 You... 258 00:19:08,912 --> 00:19:10,023 Give me money. 259 00:19:10,783 --> 00:19:12,523 What? What... 260 00:19:13,053 --> 00:19:16,993 My brother got surgery nine times thanks to your husband. 261 00:19:17,662 --> 00:19:19,162 Tomorrow, he needs to get surgery again, 262 00:19:20,392 --> 00:19:22,533 but they won't operate if we don't pay the balance. 263 00:19:23,632 --> 00:19:24,703 They'll... 264 00:19:26,773 --> 00:19:28,332 They'll just let him die. 265 00:19:29,672 --> 00:19:30,842 I'm... 266 00:19:31,743 --> 00:19:35,213 I'm sorry. I'm really sorry. 267 00:19:36,142 --> 00:19:39,142 You're sorry? I don't need your "sorry". 268 00:19:39,283 --> 00:19:40,312 Give me money! 269 00:19:40,382 --> 00:19:42,082 - Kid... - Give it to me now. 270 00:19:42,483 --> 00:19:43,652 Give me the money. 271 00:19:44,553 --> 00:19:47,152 This is wrong. Why must we live like this? 272 00:19:49,693 --> 00:19:52,322 You're living just fine. So why? 273 00:19:53,293 --> 00:19:55,862 Why? Why must we live like this? 274 00:19:57,862 --> 00:19:59,362 Your husband, the Head Hunter, 275 00:20:00,273 --> 00:20:01,933 was a successful doctor. 276 00:20:02,203 --> 00:20:03,872 He must have made a lot of money. 277 00:20:04,172 --> 00:20:06,412 Give me money. Give it to me! 278 00:20:06,543 --> 00:20:08,713 My brother will die if he doesn't get surgery! 279 00:20:08,773 --> 00:20:09,842 Wait. 280 00:20:10,713 --> 00:20:12,743 Let's talk somewhere else. 281 00:20:13,213 --> 00:20:14,283 Give me money. 282 00:20:14,513 --> 00:20:16,652 Give me money for my brother's surgery! 283 00:20:17,523 --> 00:20:18,783 Mom. 284 00:20:31,303 --> 00:20:32,872 What's his problem? 285 00:20:37,003 --> 00:20:38,642 I'm very sorry. 286 00:20:38,773 --> 00:20:40,243 Are you trying to get yourself killed? 287 00:20:40,342 --> 00:20:41,773 I'm sorry. I think... 288 00:20:41,912 --> 00:20:43,983 this bird broke its leg. 289 00:20:44,582 --> 00:20:46,912 It wouldn't move when the car was coming, so I instinctively... 290 00:20:47,082 --> 00:20:49,783 You must've been startled. I'm sorry. 291 00:20:49,852 --> 00:20:52,422 You almost died because of that bird! 292 00:20:52,483 --> 00:20:54,852 You're right. I'm sorry. 293 00:21:07,072 --> 00:21:09,132 I'm sorry. Have a nice day. 294 00:21:10,172 --> 00:21:12,273 I'm sorry. 295 00:21:12,342 --> 00:21:14,312 Is he kind or stupid? 296 00:21:29,352 --> 00:21:31,862 Hey. I'm out of thread. 297 00:21:32,322 --> 00:21:34,293 My hands will get stiff if I don't practice. 298 00:21:37,263 --> 00:21:39,263 You know threads are banned. 299 00:21:40,033 --> 00:21:43,642 Medical equipment especially can't be used freely by inmates. 300 00:21:44,842 --> 00:21:45,943 Bring it. 301 00:21:46,372 --> 00:21:48,642 Your predecessors gave them to me without complaint. 302 00:21:51,443 --> 00:21:53,213 Do you think I studied until I got sick... 303 00:21:53,553 --> 00:21:56,483 to pass the civil service exam and become your servant? 304 00:22:13,872 --> 00:22:15,433 Don't be scared. 305 00:22:20,943 --> 00:22:22,443 Keep it down! 306 00:22:24,912 --> 00:22:27,783 You must think you're a king because everyone's scared of you. 307 00:22:27,882 --> 00:22:30,122 Get over yourself. You're nothing but a mayfly... 308 00:22:30,283 --> 00:22:32,422 with limited time left. 309 00:22:35,622 --> 00:22:37,493 Your threats don't work on me. 310 00:22:40,832 --> 00:22:43,233 "Your threats don't work on me." 311 00:22:43,303 --> 00:22:44,803 That's what I told him. 312 00:22:55,672 --> 00:22:57,713 - What is this? - You're new, so you don't know. 313 00:22:58,243 --> 00:23:00,082 Didn't you hear about the guard... 314 00:23:00,082 --> 00:23:02,053 that became disabled and retired after upsetting Han Seo Joon? 315 00:23:02,112 --> 00:23:04,723 He doesn't do anything himself. The others just do it on their own. 316 00:23:04,953 --> 00:23:06,993 Look the other way, and bring it to him. 317 00:23:11,562 --> 00:23:13,263 Where are you? Are you on your way? 318 00:23:13,963 --> 00:23:17,463 You forgot your ID? Stay there. I'll get you. 319 00:23:18,433 --> 00:23:19,503 Hello. 320 00:23:19,672 --> 00:23:20,973 (Repentance, Salvation, True Reform) 321 00:23:21,033 --> 00:23:23,203 Please bring the costumes here. 322 00:23:25,273 --> 00:23:27,172 - Hey. - Did you bring it? 323 00:23:27,312 --> 00:23:28,372 - Of course. - The cards too? 324 00:23:28,443 --> 00:23:30,043 - Cards. - Okay. 325 00:23:36,213 --> 00:23:37,723 There you go again. 326 00:23:37,852 --> 00:23:39,822 Do you think you're an animal doctor? 327 00:23:42,693 --> 00:23:44,422 - There's Chi Kook. - Hey! 328 00:23:47,693 --> 00:23:49,463 - Hello. - Hi, Chi Kook. 329 00:23:49,662 --> 00:23:51,733 Wow. You look like a completely different person. 330 00:23:51,832 --> 00:23:54,273 - You look great in a uniform. - Thank you. 331 00:23:54,902 --> 00:23:57,842 Hey. Throw away that knockoff watch. I'm embarrassed just seeing it. 332 00:23:57,943 --> 00:24:00,572 You guys got it for me to congratulate me on becoming a guard. 333 00:24:00,743 --> 00:24:02,412 This is genuine in my heart. 334 00:24:03,483 --> 00:24:06,582 Seriously. I'm the idiot for trusting that moron to buy it. 335 00:24:06,812 --> 00:24:09,582 What kind of a cop gets scammed on a knockoff site? 336 00:24:09,652 --> 00:24:12,483 He couldn't tell it was a fake from the eagle having a you-know-what? 337 00:24:12,652 --> 00:24:14,693 He can't differentiate R from an N. 338 00:24:14,753 --> 00:24:16,523 What's Anmani? 339 00:24:16,592 --> 00:24:18,592 How could you pay 1,000 dollars for that? 340 00:24:18,662 --> 00:24:21,433 That's not a you-know-what. This is a leg. 341 00:24:21,493 --> 00:24:23,263 Dong Koo, get your mind out of the gutter. 342 00:24:23,332 --> 00:24:24,862 That's why your nickname is Porn Koo. 343 00:24:25,162 --> 00:24:26,703 Why would it have only one leg? 344 00:24:26,773 --> 00:24:28,303 Ba Reum, this is a you-know-what, isn't it? 345 00:24:28,372 --> 00:24:29,842 It is not. It is not. 346 00:24:29,902 --> 00:24:31,203 - Let go. - My arm is short. 347 00:24:31,273 --> 00:24:32,872 Stop it. Enough. 348 00:24:35,213 --> 00:24:37,082 So? How's work? 349 00:24:37,443 --> 00:24:40,082 Well, I'm trying my best not to look like a pushover, 350 00:24:40,483 --> 00:24:41,612 but it's not easy. 351 00:24:41,882 --> 00:24:43,723 Ba Reum. Did you pack the thread? 352 00:24:44,053 --> 00:24:45,882 - Isn't it there? - No. 353 00:24:46,953 --> 00:24:48,152 I left it at home. 354 00:24:48,523 --> 00:24:50,523 We can't do the show without the needle and thread. 355 00:24:50,723 --> 00:24:52,293 - Look more. - Darn it. 356 00:24:53,392 --> 00:24:55,362 Will this work? It's a medical thread. 357 00:24:55,562 --> 00:24:57,362 - Yes, it will. - Yes. It doesn't matter. 358 00:24:57,703 --> 00:24:58,933 Thank goodness. 359 00:24:59,132 --> 00:25:01,832 Have you seen the Head Hunter yet? I hear he's here. 360 00:25:02,773 --> 00:25:04,872 - Yes. - Let me meet him. 361 00:25:05,043 --> 00:25:06,543 I even joined his fan club. 362 00:25:06,612 --> 00:25:10,612 What? I wondered what birdbrains joined that, and you're one of them? 363 00:25:11,082 --> 00:25:13,713 - A birdbrain? - You think murderers are cool... 364 00:25:13,783 --> 00:25:15,453 because you watch movies like "Hannibal". 365 00:25:15,713 --> 00:25:18,652 It's because of losers like you that scumbags like that pop up. 366 00:25:18,723 --> 00:25:20,193 Didn't you watch the news? 367 00:25:20,422 --> 00:25:22,322 A woman who worked hard to raise a daughter alone... 368 00:25:22,392 --> 00:25:24,922 was stabbed 20 times all over her body and died. 369 00:25:25,592 --> 00:25:26,592 It's because of jerks like you... 370 00:25:26,592 --> 00:25:29,263 that those scumbags think they're something. 371 00:25:29,463 --> 00:25:30,763 I got it, so stop. 372 00:25:30,902 --> 00:25:33,872 He was hiding like a rat and killed that helpless woman. 373 00:25:33,973 --> 00:25:35,072 That cowardly jerk. 374 00:25:35,203 --> 00:25:37,503 I got it! I won't ask again! 375 00:25:37,872 --> 00:25:40,112 Stop being so arrogant just because you're a prison guard. 376 00:25:41,142 --> 00:25:43,112 - Why that little... - Hey. 377 00:25:43,443 --> 00:25:45,412 Dong Koo quit studying for the civil service exam. 378 00:25:47,183 --> 00:25:49,652 He's writing a scenario to pursue his real dream. 379 00:25:50,523 --> 00:25:53,152 It's about a psychopath or something. 380 00:25:53,822 --> 00:25:56,193 He joined the fan club to gather information. 381 00:25:58,463 --> 00:26:00,463 Is that itch to become a director back? 382 00:26:03,162 --> 00:26:04,332 He'll be good at it. 383 00:26:05,963 --> 00:26:09,132 Chi Kook. Make up over drinks later, okay? 384 00:26:09,203 --> 00:26:10,303 Sure. 385 00:26:12,743 --> 00:26:13,943 Will you help me? 386 00:26:15,412 --> 00:26:16,912 Lift it a little higher. 387 00:26:18,013 --> 00:26:21,152 This is crazy heavy. Why are we carrying it? It has wheels. 388 00:26:21,652 --> 00:26:22,852 It's because of the wheels. 389 00:26:23,152 --> 00:26:25,122 If they break on the gravel, 390 00:26:25,622 --> 00:26:27,493 it'll mess up the show later. 391 00:26:28,753 --> 00:26:29,793 Sorry. 392 00:26:30,122 --> 00:26:31,362 Let's take a break. 393 00:26:35,592 --> 00:26:37,803 - It must be exercise time. - Yes. 394 00:26:41,273 --> 00:26:42,733 You know, 395 00:26:43,842 --> 00:26:46,402 I thought inmates on death row... How do I put it? 396 00:26:47,513 --> 00:26:49,572 I thought they sat in solitary confinement, 397 00:26:49,983 --> 00:26:52,513 repenting for what they did to their victims and praying, 398 00:26:53,213 --> 00:26:55,183 and lived like Buddhist monks. 399 00:26:55,812 --> 00:26:57,122 But... 400 00:26:58,152 --> 00:27:01,493 they eat three meals a day paid for by taxes from the people... 401 00:27:01,553 --> 00:27:03,223 and just bum around every day. 402 00:27:04,763 --> 00:27:07,362 When I see them, I wonder at times. 403 00:27:07,862 --> 00:27:10,963 They say they will never be executed before they die, 404 00:27:11,402 --> 00:27:14,703 so they don't repent what they did... 405 00:27:15,533 --> 00:27:18,142 and shamelessly live carefree lives. 406 00:27:18,803 --> 00:27:21,443 Imagine how the victims' families would feel seeing that. 407 00:27:22,342 --> 00:27:24,283 Imagine how angry and bitter they must feel. 408 00:27:28,183 --> 00:27:29,412 But... 409 00:27:30,852 --> 00:27:32,422 for a brief moment today, 410 00:27:33,082 --> 00:27:36,322 I was afraid of those scumbags. I'm so ashamed of myself. 411 00:27:37,023 --> 00:27:38,223 What do you mean? 412 00:27:39,263 --> 00:27:42,963 Actually. That needle and thread I gave you earlier... 413 00:27:49,602 --> 00:27:50,642 It's him. 414 00:27:52,043 --> 00:27:53,342 The Head Hunter. 415 00:28:03,882 --> 00:28:05,852 He looks just like us. 416 00:28:07,352 --> 00:28:09,592 Did you think he looked like Thanos? 417 00:28:10,763 --> 00:28:13,162 You're saying there's a monster inside of him. 418 00:28:18,503 --> 00:28:20,072 I'll teach Na Chi Kook a lesson. 419 00:28:22,973 --> 00:28:24,273 Find someone for me. 420 00:28:38,152 --> 00:28:40,092 (Geumsin-dong bus stop, Midnight, Town bus number 12) 421 00:28:43,152 --> 00:28:44,862 (Byun Soon Young) 422 00:28:46,733 --> 00:28:49,493 (Byun Soon Young's house) 423 00:30:04,543 --> 00:30:05,642 He has big feet. 424 00:30:14,996 --> 00:30:16,325 (Moojin Bukbu Police Station) 425 00:30:16,325 --> 00:30:18,936 Darn, he should be here by now. 426 00:30:24,835 --> 00:30:27,646 Why have you been ignoring my calls? I texted you many times too. 427 00:30:29,105 --> 00:30:31,916 Congratulations. After a year of investigating, 428 00:30:31,916 --> 00:30:33,416 you finally caught the Sisters Killer. 429 00:30:33,886 --> 00:30:35,285 I hear he took his own life. 430 00:30:35,285 --> 00:30:37,716 Still, you'll get credit for catching him, right? 431 00:30:39,085 --> 00:30:40,085 You're incredible! 432 00:30:40,085 --> 00:30:42,525 I can't believe I never noticed your talent before. 433 00:30:42,525 --> 00:30:45,125 Flatter me all you want. I'm still done with you. 434 00:30:46,325 --> 00:30:48,295 There's more to congratulate you on. 435 00:30:48,295 --> 00:30:50,025 You went viral online. 436 00:30:50,136 --> 00:30:51,896 "A drunken interview by a cop?" 437 00:30:51,896 --> 00:30:55,236 "Instead of catching a killer, he's been catching beer bottles." 438 00:30:55,365 --> 00:30:57,835 Blaming it on cough medicine was hilarious though... 439 00:30:57,835 --> 00:30:58,976 Why you... 440 00:30:59,236 --> 00:31:01,676 I didn't drink and drive. 441 00:31:02,605 --> 00:31:04,345 I wasn't even on the clock. 442 00:31:04,815 --> 00:31:06,916 Can't a cop drink when he's off duty? 443 00:31:14,186 --> 00:31:16,686 That being said, the one who killed the boxing gym trainer... 444 00:31:16,756 --> 00:31:18,355 Don't you know how I get when drunk? 445 00:31:18,355 --> 00:31:19,956 That was the alcohol speaking. 446 00:31:20,265 --> 00:31:22,726 You know I turn into a pitbull once I smell blood. 447 00:31:22,726 --> 00:31:24,196 I know it wasn't the alcohol talking. 448 00:31:24,335 --> 00:31:26,906 So what made you link the two cases? 449 00:31:27,006 --> 00:31:29,305 I can't seem to figure it out myself. 450 00:31:29,406 --> 00:31:31,805 Different neighborhood and different M.O. 451 00:31:32,436 --> 00:31:34,706 Tell me the link you found. 452 00:31:37,615 --> 00:31:40,486 What is it? Come on. You can tell me. 453 00:31:42,416 --> 00:31:43,416 Get lost. 454 00:31:44,855 --> 00:31:46,386 Detective Ko, wait! 455 00:31:50,085 --> 00:31:53,426 Why did you even go there drunk as a skunk? 456 00:31:53,696 --> 00:31:55,996 - You should've just slept it off. - There's blood on this rice. 457 00:31:55,996 --> 00:31:57,736 - Have it analyzed. - Why did you even go there? 458 00:31:58,166 --> 00:32:00,035 Are you listening to me? 459 00:32:00,265 --> 00:32:01,406 The same culprit? 460 00:32:01,906 --> 00:32:06,075 Why don't you quit the squad and go into writing novels? 461 00:32:06,136 --> 00:32:08,345 Take a chance at a best-selling author. 462 00:32:10,375 --> 00:32:12,646 The familiar lullaby is putting me to sleep. 463 00:32:12,646 --> 00:32:13,746 I need to take a quick nap. 464 00:32:15,345 --> 00:32:16,855 What a troublemaker. 465 00:32:18,555 --> 00:32:20,986 I don't know why I even bother with you anymore. 466 00:32:21,686 --> 00:32:24,095 Stress will only escalate my hair loss. 467 00:32:26,525 --> 00:32:27,996 Why does he even care about his looks? 468 00:32:28,396 --> 00:32:31,265 (Ko Moo Chi) 469 00:32:31,365 --> 00:32:32,736 (Seokjin-dong Boxing Gym, Song Soo Ho Case) 470 00:32:32,736 --> 00:32:34,906 (Name: Song Soo Ho) 471 00:32:35,206 --> 00:32:36,206 (Blood being analyzed by the NFS) 472 00:32:36,206 --> 00:32:39,176 (Ko Moo Chi) 473 00:32:40,446 --> 00:32:41,706 - Excuse me. - Yes? 474 00:32:42,275 --> 00:32:45,015 I'm the driver of the town bus number 12 in Geumsin-dong. 475 00:32:47,015 --> 00:32:48,345 - Answer me truthfully. - Unbelievable. 476 00:32:48,416 --> 00:32:50,756 You were spotted there by a witness. 477 00:32:52,156 --> 00:32:53,285 Yes, that's him. 478 00:32:53,926 --> 00:32:55,956 He was at the bus stop when she got off. 479 00:32:55,956 --> 00:32:56,996 Right. 480 00:32:56,996 --> 00:32:59,156 - I remember since it was odd. - I was waiting for her... 481 00:32:59,156 --> 00:33:00,865 - to ask her out. - I'm sure of it. 482 00:33:00,865 --> 00:33:01,996 So I followed her. 483 00:33:02,095 --> 00:33:03,795 She screamed and ran off, so... 484 00:33:04,535 --> 00:33:05,865 I mean, I'm a man of pride too. 485 00:33:06,236 --> 00:33:09,136 Anyway, I just went home and that's the truth. 486 00:33:11,335 --> 00:33:13,845 Get him out of here and issue a warrant for his arrest. 487 00:33:14,476 --> 00:33:16,706 But I didn't kill her. 488 00:33:16,706 --> 00:33:18,315 It wasn't me! 489 00:33:18,315 --> 00:33:19,416 Come with me. 490 00:33:19,416 --> 00:33:22,115 No, let me go. It wasn't me! 491 00:33:22,186 --> 00:33:23,345 Uncuff me! 492 00:33:23,416 --> 00:33:25,486 I'm telling you the truth. I didn't kill her. 493 00:33:25,615 --> 00:33:27,886 You. I saw you on the news. 494 00:33:28,285 --> 00:33:31,025 Detective, it really wasn't me. 495 00:33:31,025 --> 00:33:32,955 You said that she was killed... 496 00:33:32,955 --> 00:33:35,125 by the guy who killed the boxing gym trainer. 497 00:33:35,326 --> 00:33:38,065 Unbelievable. Just come with me quietly! 498 00:33:38,065 --> 00:33:40,636 It isn't him. His feet are too small. 499 00:33:40,806 --> 00:33:41,866 We have a witness. 500 00:33:42,335 --> 00:33:43,435 The bus driver? 501 00:33:43,506 --> 00:33:44,536 The bus driver saw him at the bus stop, 502 00:33:44,536 --> 00:33:45,576 not during the killing. 503 00:33:45,576 --> 00:33:47,475 He has five priors for assault and rape. 504 00:33:47,475 --> 00:33:48,745 But not for murder. 505 00:33:49,205 --> 00:33:51,016 He must've killed her while trying to rape her. 506 00:33:51,016 --> 00:33:53,275 There isn't any evidence to back that up. 507 00:33:54,745 --> 00:33:55,886 Moo Chi. 508 00:33:56,185 --> 00:33:58,216 - What? - Don't cross the line. 509 00:33:58,585 --> 00:34:00,685 Stick to your own cases. 510 00:34:01,185 --> 00:34:02,756 You can hardly find your own suspects. 511 00:34:04,725 --> 00:34:08,525 But he's not the culprit. Why won't he listen to me? 512 00:34:08,725 --> 00:34:09,966 Then who is it? 513 00:34:12,966 --> 00:34:14,065 You're still here? 514 00:34:14,605 --> 00:34:15,736 Don't you have a job to do? 515 00:34:16,036 --> 00:34:17,176 I'm actually quite busy. 516 00:34:19,475 --> 00:34:22,306 Then please get back to work, Producer Choi Hong Joo. 517 00:34:22,306 --> 00:34:25,915 That's exactly what I'm doing and you're not being cooperative. 518 00:34:25,915 --> 00:34:28,545 The boxing gym case is about to be aired, 519 00:34:28,545 --> 00:34:29,946 but there's no suspect... 520 00:34:29,946 --> 00:34:32,415 and the detective in charge is refusing to talk to me. 521 00:34:32,616 --> 00:34:34,185 I'll have nothing to air at this point. 522 00:34:34,256 --> 00:34:35,756 Then go in another direction. 523 00:34:35,756 --> 00:34:37,826 I never told you to air my case on TV. 524 00:34:38,196 --> 00:34:41,565 Just like the Sisters Killer case, you might badmouth me... 525 00:34:41,565 --> 00:34:42,966 as an incompetent cop. 526 00:34:43,065 --> 00:34:44,835 I'd rather not have my life ruined. 527 00:34:44,835 --> 00:34:47,966 Go in another direction? That will be highly humiliating. 528 00:34:47,966 --> 00:34:51,205 I'm the award-winning producer Choi Hong Joo. 529 00:34:51,205 --> 00:34:54,745 I can't back out without taking a stab at it. 530 00:34:58,645 --> 00:35:00,176 Take all the stabs you want. 531 00:35:04,585 --> 00:35:05,756 I guess I have no choice. 532 00:35:06,486 --> 00:35:08,025 It's better to go in another direction... 533 00:35:08,025 --> 00:35:09,585 than fail to air anything. 534 00:35:09,685 --> 00:35:11,955 Exactly. You made the right choice. 535 00:35:12,125 --> 00:35:13,596 There are other cases to talk about. 536 00:35:14,025 --> 00:35:16,125 I'll make sure to tune in, okay? Good luck. 537 00:35:17,866 --> 00:35:19,136 How about this, then? 538 00:35:20,466 --> 00:35:21,565 What? 539 00:35:23,775 --> 00:35:25,435 A cop hooked on illegal gambling. 540 00:35:25,435 --> 00:35:26,475 Hey! 541 00:35:28,605 --> 00:35:29,745 That hurts. 542 00:35:33,415 --> 00:35:35,545 A junior of mine is writing an undercover piece... 543 00:35:35,545 --> 00:35:36,915 on illegal gambling. 544 00:35:37,185 --> 00:35:40,315 I stumbled onto that while helping with the editing. 545 00:35:41,756 --> 00:35:44,326 You should be glad my junior didn't recognize you. 546 00:35:44,525 --> 00:35:47,196 If this is aired, you'd be... 547 00:35:48,266 --> 00:35:49,326 Darn it. 548 00:35:56,966 --> 00:36:00,946 Should I air a show about a cop who's hooked on illegal gambling... 549 00:36:01,105 --> 00:36:05,176 or stick to my original piece about the Boxing Gym case? 550 00:36:06,415 --> 00:36:08,185 You decide and let me know. 551 00:36:14,185 --> 00:36:15,256 Ms. Choi! 552 00:36:15,756 --> 00:36:18,625 You scare me, you know. You're like a leech. 553 00:36:18,795 --> 00:36:22,665 Out of all the cases out there, why are you hooked on this one? 554 00:36:23,025 --> 00:36:24,696 He's Song Soo Jung's younger brother. 555 00:36:24,966 --> 00:36:26,295 Unbelievable, right? 556 00:36:26,835 --> 00:36:28,306 Both siblings dying like that. 557 00:36:29,705 --> 00:36:32,605 I want the killer to be caught for the sake of their mother. 558 00:36:32,775 --> 00:36:33,806 Is that it? 559 00:36:34,375 --> 00:36:36,475 Is pity your only motivation? 560 00:36:36,975 --> 00:36:38,375 This isn't just out of pity, 561 00:36:39,176 --> 00:36:40,375 but responsibility. 562 00:36:41,016 --> 00:36:42,145 Responsibility? 563 00:36:44,415 --> 00:36:46,815 Last night, between midnight and 1am, 564 00:36:46,815 --> 00:36:47,986 Byun Soon Young was murdered. 565 00:36:48,926 --> 00:36:50,056 Here? 566 00:36:50,286 --> 00:36:51,926 The news mentioned a drain. 567 00:36:51,926 --> 00:36:53,355 She went home with food uneaten by a customer... 568 00:36:53,355 --> 00:36:55,165 to give to her daughter. 569 00:36:55,165 --> 00:36:56,766 I found the plastic bag right here. 570 00:36:57,565 --> 00:36:58,995 This is where she was killed. 571 00:36:59,565 --> 00:37:01,006 I found a footprint too. 572 00:37:01,835 --> 00:37:02,835 A footprint? 573 00:37:02,835 --> 00:37:04,375 - Is that... - Don't step on it. 574 00:37:04,536 --> 00:37:05,935 Is that a clue? 575 00:37:06,105 --> 00:37:07,346 He's no average culprit. 576 00:37:07,406 --> 00:37:09,105 The soles of his shoes had been removed... 577 00:37:09,245 --> 00:37:10,975 so that we can't find any evidence from it. 578 00:37:12,516 --> 00:37:14,886 How did the body end up in the drain? 579 00:37:15,486 --> 00:37:18,855 Did she run in that direction after being attacked? 580 00:37:18,955 --> 00:37:20,016 Check these. 581 00:37:22,125 --> 00:37:23,286 See the scratch marks? 582 00:37:27,895 --> 00:37:29,826 She was killed here... 583 00:37:30,295 --> 00:37:31,766 and then dragged about 100m. 584 00:37:33,036 --> 00:37:34,205 To the drain. 585 00:37:37,205 --> 00:37:38,335 Why? 586 00:37:39,275 --> 00:37:40,676 Beats me. 587 00:37:42,275 --> 00:37:44,275 Why did he go to all this trouble? 588 00:37:45,415 --> 00:37:47,815 I love you 589 00:37:47,815 --> 00:37:50,386 - I love you - I love you 590 00:37:50,386 --> 00:37:54,926 - I know I'm not good enough for you - I know I'm not good enough for you 591 00:37:55,225 --> 00:38:00,295 We all get tired as we live life 592 00:38:00,665 --> 00:38:04,435 But I will be a shoulder you can lean on 593 00:38:05,065 --> 00:38:09,466 - Thank you - Thank you 594 00:38:10,136 --> 00:38:11,176 Where's Chi Kook? 595 00:38:11,435 --> 00:38:14,076 He couldn't come because he had to help with the paperwork. 596 00:38:14,475 --> 00:38:19,346 Let's sing this love song together 597 00:38:19,415 --> 00:38:20,986 - Let's sing it together - Ba Reum, it's your turn. 598 00:38:33,326 --> 00:38:34,366 Are you kidding? 599 00:38:37,096 --> 00:38:39,036 The crowd isn't happy. Let's move onto the next one. 600 00:38:39,395 --> 00:38:42,866 I'm a bit sweaty because I'm nervous. 601 00:38:43,165 --> 00:38:45,506 - Cut it out. - You're so lame. 602 00:38:45,576 --> 00:38:47,176 There's a hole in my armpit. 603 00:38:47,205 --> 00:38:50,105 I should sew it with this thread and needle. 604 00:38:52,375 --> 00:38:53,775 It's a big hole. 605 00:38:55,745 --> 00:38:59,286 Wait a minute. I'm a little hungry. 606 00:38:59,355 --> 00:39:01,625 - Do you have anything to eat? - No, sir. 607 00:39:01,685 --> 00:39:03,625 Then I'll have to eat this thread. 608 00:39:04,656 --> 00:39:07,466 - That's nonsense. - What is he doing? 609 00:39:10,866 --> 00:39:12,395 - It's really gone. - It's gone. 610 00:39:12,696 --> 00:39:14,605 I'm full now, so I'll get back to... 611 00:39:15,966 --> 00:39:18,435 Wait. I'm sorry. It's coming out... 612 00:39:28,346 --> 00:39:31,185 - He's trying so hard. - Seriously. 613 00:39:31,256 --> 00:39:33,386 My goodness. There we go. 614 00:39:38,256 --> 00:39:40,025 That one was good. 615 00:39:40,096 --> 00:39:42,096 That was worth watching. 616 00:39:42,665 --> 00:39:43,966 Good one. 617 00:39:46,795 --> 00:39:49,435 (Do not cross) 618 00:39:59,275 --> 00:40:00,446 Sit down. 619 00:40:01,145 --> 00:40:02,185 What? 620 00:40:04,556 --> 00:40:05,756 Gosh. 621 00:40:07,926 --> 00:40:08,986 Go on. 622 00:40:09,685 --> 00:40:11,096 What are you doing? 623 00:40:14,665 --> 00:40:16,866 This was how the body was found. 624 00:40:18,835 --> 00:40:21,036 This is embarrassing. It feels like I'm swearing. 625 00:40:21,806 --> 00:40:23,806 Look where the finger is pointing at. 626 00:40:28,275 --> 00:40:30,145 That building. It looks like a church. 627 00:40:31,145 --> 00:40:32,346 The cross. 628 00:40:33,545 --> 00:40:36,886 The culprit used the middle finger to swear at that cross. 629 00:40:40,386 --> 00:40:41,855 Her ring disappeared. 630 00:40:41,855 --> 00:40:43,525 Maybe he broke her finger while trying to take off her ring. 631 00:40:44,056 --> 00:40:45,196 Follow me. 632 00:40:45,756 --> 00:40:47,156 (Moojin Prison Magic Concert) 633 00:40:47,225 --> 00:40:50,565 Now it's time for today's highlight. The world-famous magician, 634 00:40:50,766 --> 00:40:52,966 David Copperfield, will even be surprised to see this one. 635 00:40:53,036 --> 00:40:55,105 Let me introduce the best magic trick... 636 00:40:55,766 --> 00:40:57,306 you've ever seen in your life. 637 00:41:00,705 --> 00:41:02,906 Can I get a volunteer for this one? 638 00:41:02,975 --> 00:41:04,176 Me. I'll do it. 639 00:41:04,375 --> 00:41:05,446 Okay. 640 00:41:06,446 --> 00:41:08,245 Is it okay to handcuff you? 641 00:41:08,846 --> 00:41:11,455 - Why would you do that? - I'm sorry. 642 00:41:12,185 --> 00:41:14,056 Okay, fine. Here. 643 00:41:14,486 --> 00:41:15,556 Okay then. 644 00:41:21,295 --> 00:41:25,295 This man will vanish into thin air. 645 00:41:29,605 --> 00:41:30,736 Okay. 646 00:41:35,205 --> 00:41:36,545 Let's see. 647 00:41:37,716 --> 00:41:38,946 Ta-da. 648 00:41:40,716 --> 00:41:41,886 Seriously? 649 00:41:41,946 --> 00:41:44,556 - What kind of magic is that? - How lame. 650 00:41:45,315 --> 00:41:46,386 - Why is he still here? - This isn't it. 651 00:41:46,386 --> 00:41:47,386 Let's try one more time. 652 00:41:52,455 --> 00:41:55,495 Okay. This time, he'll really be gone. 653 00:42:02,165 --> 00:42:03,435 I'll open it now. 654 00:42:07,806 --> 00:42:11,415 - 1, 2, 3. Ta-da. - Ta-da. 655 00:42:11,745 --> 00:42:13,745 - What is that? - What happened? 656 00:42:14,286 --> 00:42:16,315 - What's that? - My gosh. 657 00:42:16,386 --> 00:42:17,886 What's the matter with him? 658 00:42:55,585 --> 00:42:57,656 Stand behind me and watch. 659 00:42:58,826 --> 00:42:59,995 When we got here, 660 00:42:59,995 --> 00:43:02,366 his arms were tied together at the back like this. 661 00:43:02,795 --> 00:43:05,335 And his finger was also pointing up. 662 00:43:05,835 --> 00:43:07,196 But his body was burned. 663 00:43:07,295 --> 00:43:09,806 He was completely burned, but his finger was still pointing up. 664 00:43:09,866 --> 00:43:11,806 That means his finger bone was already broken. 665 00:43:11,935 --> 00:43:14,506 Plus, Song Soo Ho didn't even wear any rings. 666 00:43:15,375 --> 00:43:16,676 The culprit broke his finger on purpose. 667 00:43:17,105 --> 00:43:18,446 Look here. 668 00:43:22,446 --> 00:43:25,386 The scratch is below the ashes. 669 00:43:25,815 --> 00:43:27,826 That means he moved the chair before he burned the victim. 670 00:43:27,886 --> 00:43:29,926 That window was open when we got here. 671 00:43:30,025 --> 00:43:31,656 According to the people who work out here, 672 00:43:31,656 --> 00:43:33,256 they never opened that window because it was broken. 673 00:43:33,355 --> 00:43:34,866 So you're saying the culprit opened it? 674 00:43:35,995 --> 00:43:39,266 Now come back here and look where the finger is pointing at. 675 00:43:48,475 --> 00:43:49,605 A cross. 676 00:43:53,415 --> 00:43:55,986 Exactly. The culprit opened the window... 677 00:43:56,346 --> 00:43:59,685 and moved the chair to a place where the cross was visible... 678 00:44:00,056 --> 00:44:01,525 so he could give it the finger. 679 00:44:02,156 --> 00:44:04,225 Then he set Song Soo Ho's body on fire. 680 00:44:04,326 --> 00:44:06,596 It's as if he wanted the cross to see it. 681 00:44:08,065 --> 00:44:10,266 The two cases have another thing in common. 682 00:44:10,466 --> 00:44:11,466 He took trophies. 683 00:44:11,536 --> 00:44:13,766 You mean the toy ring that was taken from Byun Soon Young's finger? 684 00:44:13,835 --> 00:44:16,565 Her daughter bought it as a gift for her birthday at a stationary. 685 00:44:17,205 --> 00:44:18,475 But he didn't take anything from Song Soo Ho. 686 00:44:18,475 --> 00:44:19,736 It didn't say anything on the case report. 687 00:44:19,806 --> 00:44:21,306 We missed something. 688 00:44:21,605 --> 00:44:24,576 There's something missing from here. Try to find it. 689 00:44:25,475 --> 00:44:27,016 How would I know? 690 00:44:31,616 --> 00:44:33,415 Something precious. 691 00:44:39,426 --> 00:44:40,625 Could it be those boxing gloves? 692 00:44:43,326 --> 00:44:45,136 Song Soo Ho used those gloves... 693 00:44:45,835 --> 00:44:47,335 up until the day before he died. 694 00:44:47,835 --> 00:44:49,866 He wore them to spar. 695 00:44:51,676 --> 00:44:54,105 The day his sister, Song Soo Jung, got those gloves for him, 696 00:44:54,205 --> 00:44:55,975 she was killed by the Head Hunter. 697 00:44:57,775 --> 00:44:59,545 Those gloves had a sad story behind them. 698 00:44:59,775 --> 00:45:02,415 So he treasured them as much as his own life. 699 00:45:03,846 --> 00:45:05,556 The fact that the culprit took trophies means... 700 00:45:05,986 --> 00:45:09,355 the two cases were committed by a dangerous psychopath. 701 00:45:10,786 --> 00:45:13,826 People like this culprit think of murder as a hunt. 702 00:45:15,196 --> 00:45:18,065 He might even be hunting someone right now. 703 00:45:20,395 --> 00:45:22,736 - What happened? - What's wrong with him? 704 00:45:24,506 --> 00:45:25,636 My goodness. 705 00:45:29,676 --> 00:45:31,446 My gosh, what happened? 706 00:45:31,516 --> 00:45:32,745 Chi... Chi Kook! 707 00:45:33,275 --> 00:45:34,786 What's going on? 708 00:45:36,446 --> 00:45:38,156 Help! Help! 709 00:45:38,415 --> 00:45:41,826 Officer Na is severely injured. Please come to the assembly hall. 710 00:45:42,926 --> 00:45:44,795 I think someone got hurt. I'll see you later. 711 00:45:44,926 --> 00:45:46,125 What happened? 712 00:45:46,926 --> 00:45:48,025 Help! 713 00:45:48,096 --> 00:45:51,165 - Is he dead? - Give me that. 714 00:45:52,096 --> 00:45:53,736 Turn on the lights! 715 00:45:54,096 --> 00:45:57,435 - Turn on the lights! - We need a doctor. 716 00:45:57,506 --> 00:45:59,605 - I already called a doctor. - Breathe, Chi Kook. 717 00:46:11,116 --> 00:46:13,185 - Chi Kook. - Help! 718 00:46:14,016 --> 00:46:15,725 Wake up! 719 00:46:20,725 --> 00:46:23,795 Give me the thread and needle. You used it for your magic trick. 720 00:46:38,716 --> 00:46:40,975 It's him. The Head Hunter. 721 00:46:42,085 --> 00:46:44,955 Don't touch him! Don't touch him. Go away! Get away from him! 722 00:46:45,016 --> 00:46:46,955 Why isn't the doctor coming? Tell him to come right now! 723 00:46:47,016 --> 00:46:49,185 - Over here! - Hurry! 724 00:46:49,256 --> 00:46:50,286 - Come on! - Hurry! 725 00:46:50,355 --> 00:46:51,395 Excuse me. 726 00:46:53,355 --> 00:46:55,165 I think we should take him to a big hospital. 727 00:46:55,266 --> 00:46:56,866 There's too much blood coming out of his brainstem. 728 00:46:56,866 --> 00:46:58,495 If I don't treat him now, he'll die. 729 00:46:59,395 --> 00:47:01,165 I'm not a brain doctor. I don't know what to do. 730 00:47:01,435 --> 00:47:03,366 Are you saying we let him treat my friend? 731 00:47:04,306 --> 00:47:07,875 That's too bad. I thought I'd use this chance to practice my skills. 732 00:47:09,006 --> 00:47:10,145 Help him. 733 00:47:12,346 --> 00:47:13,475 Father. 734 00:47:14,716 --> 00:47:16,745 Father, don't you know who he is? 735 00:47:21,056 --> 00:47:22,056 Let's trust him. 736 00:47:22,656 --> 00:47:25,625 He's the only person... 737 00:47:26,395 --> 00:47:27,725 who can save Chi Kook right now. 738 00:47:37,736 --> 00:47:38,775 Turn him around. 739 00:47:41,446 --> 00:47:44,045 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 740 00:47:56,756 --> 00:47:58,196 Let me get this straight. 741 00:47:58,625 --> 00:48:00,096 A psychopath... 742 00:48:00,096 --> 00:48:02,725 that hates deities, religions, or the cross... 743 00:48:03,025 --> 00:48:06,435 hunted Song Soo Ho and Byun Soon Young for no reason? 744 00:48:06,866 --> 00:48:07,906 No. 745 00:48:08,205 --> 00:48:10,665 There's a clear motive for murdering Song Soo Ho. 746 00:48:10,806 --> 00:48:11,906 A motive? 747 00:48:11,906 --> 00:48:13,576 Song Soo Ho was burned to death, 748 00:48:13,975 --> 00:48:17,775 but according to the autopsy, his bones were broken... 749 00:48:17,975 --> 00:48:20,716 in his skull, ribs, thighs... All over his body. 750 00:48:23,116 --> 00:48:27,016 He was beat severely before he died. 751 00:48:28,656 --> 00:48:32,525 The dirtbag hit him in the most painful parts of his body. 752 00:48:33,355 --> 00:48:35,826 It was bad enough to detach all the cartilage. 753 00:48:35,995 --> 00:48:37,725 It must have been excruciating. 754 00:48:38,935 --> 00:48:40,665 Please... 755 00:48:40,766 --> 00:48:43,536 - It was probably so painful... - Kill me. 756 00:48:43,636 --> 00:48:45,506 that he begged him to kill him. 757 00:48:46,136 --> 00:48:48,906 But the dirtbag didn't give him his wish. 758 00:48:51,105 --> 00:48:53,716 He watched as he suffered in pain... 759 00:48:53,716 --> 00:48:55,486 until the moment he died. 760 00:48:57,855 --> 00:49:01,085 The motive for murdering Song Soo Ho was revenge. 761 00:49:01,386 --> 00:49:02,886 It was filled with rage. 762 00:49:03,025 --> 00:49:05,056 Revenge? Do you have proof? 763 00:49:05,596 --> 00:49:07,495 I found conclusive evidence. 764 00:49:24,076 --> 00:49:25,676 (The Holy Bible) 765 00:49:31,016 --> 00:49:32,256 The lab results showed... 766 00:49:33,016 --> 00:49:35,486 it was saliva mixed with Song Soo Ho's blood. 767 00:49:36,556 --> 00:49:38,855 As in, it came from his mouth. 768 00:49:39,156 --> 00:49:42,326 Right. He had placed it on Song Soo Ho's lap. 769 00:49:43,366 --> 00:49:44,466 Why do you think he did that? 770 00:49:44,995 --> 00:49:47,665 To show him that Bible verse. 771 00:49:48,335 --> 00:49:50,806 He may have made him read it himself. 772 00:49:52,475 --> 00:49:55,076 "Eye for eye..." 773 00:50:01,486 --> 00:50:02,585 Hurry. 774 00:50:06,455 --> 00:50:07,556 On three. 775 00:50:10,156 --> 00:50:11,156 Right index finger. 776 00:50:11,295 --> 00:50:12,596 Is that the severed finger? 777 00:50:13,326 --> 00:50:14,426 Left middle finger. 778 00:50:14,556 --> 00:50:15,696 That's only one finger. 779 00:50:16,125 --> 00:50:18,536 There are two severed fingers. Find the other one. 780 00:50:18,596 --> 00:50:19,696 I'll go look. 781 00:50:24,136 --> 00:50:27,605 After killing Song Soo Ho, he placed the Bible... 782 00:50:27,605 --> 00:50:29,145 back here. 783 00:50:29,446 --> 00:50:32,446 He didn't put it upside down by mistake. 784 00:50:32,875 --> 00:50:34,275 He wanted it to be found, 785 00:50:34,275 --> 00:50:37,085 or he was enjoying himself, seeing whether or not we find it. 786 00:50:41,116 --> 00:50:43,085 "Fracture for fracture." 787 00:50:43,656 --> 00:50:44,926 "Tooth for tooth." 788 00:50:48,366 --> 00:50:51,335 This means the killer did to Song Soo Ho... 789 00:50:51,395 --> 00:50:53,335 as Song Soo Ho did. 790 00:50:53,895 --> 00:50:57,065 Did Song Soo Ho burn someone the killer knew to death? 791 00:50:57,665 --> 00:50:58,806 Who knows? 792 00:50:58,806 --> 00:51:02,406 Everyone said Song Soo Ho wouldn't hurt a fly. 793 00:51:02,946 --> 00:51:04,745 You never know how people are deep down. 794 00:51:06,846 --> 00:51:09,116 Anyway, did you find Han Seo Joon's son? 795 00:51:09,986 --> 00:51:11,016 What? 796 00:51:11,355 --> 00:51:12,516 What I asked. 797 00:51:13,386 --> 00:51:15,656 Well... So... 798 00:51:16,625 --> 00:51:20,156 I reported it to my station manager, and he said not to sensationalize. 799 00:51:23,125 --> 00:51:25,236 Fine. I'm still looking anyway. 800 00:51:26,565 --> 00:51:27,866 What will you do if you find him? 801 00:51:28,536 --> 00:51:30,306 Will you harass him in Han Seo Joon's place? 802 00:51:31,036 --> 00:51:34,306 I understand how you feel, but must you find the son too? 803 00:51:34,605 --> 00:51:36,105 What did the son do wrong? 804 00:51:38,176 --> 00:51:39,545 What did the son do wrong? 805 00:51:41,176 --> 00:51:42,545 What did I do wrong? 806 00:51:43,386 --> 00:51:45,815 At least his dad's a murderer. 807 00:51:46,085 --> 00:51:49,725 My mom and dad were good people who didn't need laws. 808 00:51:50,455 --> 00:51:52,225 What I'm getting at is... 809 00:51:52,225 --> 00:51:54,025 I'll make his son carry it too. 810 00:51:54,025 --> 00:51:57,125 The horrifying memory that I carry with me my whole life. 811 00:51:57,125 --> 00:51:58,736 I'll make him carry it too. 812 00:51:58,736 --> 00:51:59,835 That's only fair. 813 00:51:59,835 --> 00:52:02,065 That's the only way it'll be eye for eye, tooth for tooth. 814 00:52:04,306 --> 00:52:06,205 - Detective Ko. - What? 815 00:52:06,205 --> 00:52:07,806 I know you say that, 816 00:52:07,806 --> 00:52:09,346 but you would've found him by now if you tried. 817 00:52:09,506 --> 00:52:10,875 You're intentionally not looking. 818 00:52:11,346 --> 00:52:12,975 If you kill Han Seo Joon in front of his son, 819 00:52:12,975 --> 00:52:14,616 a new Ko Moo Chi will be created. 820 00:52:14,786 --> 00:52:16,516 You're saying you'd do that? 821 00:52:16,516 --> 00:52:18,315 Yes, I will. 822 00:52:21,426 --> 00:52:22,585 I'm curious... 823 00:52:23,786 --> 00:52:25,426 what he's doing and how he's living. 824 00:52:39,775 --> 00:52:42,275 Why did you save me? 825 00:52:42,275 --> 00:52:46,375 I've lost all of my babies. Why did you save me? 826 00:52:47,016 --> 00:52:49,745 Soo Ho... 827 00:52:51,716 --> 00:52:54,085 Soo Ho... 828 00:52:57,185 --> 00:53:00,795 If you want to die, cut deep right here next time. 829 00:53:00,995 --> 00:53:03,866 You must cut at least 2cm deep. That way, you won't fail. 830 00:53:04,065 --> 00:53:05,766 Or sever an artery. 831 00:53:06,236 --> 00:53:08,806 You can just cut off your arm. 832 00:53:09,105 --> 00:53:10,636 That way, you'll die for sure. 833 00:53:10,806 --> 00:53:11,935 Doctor. 834 00:53:12,736 --> 00:53:14,406 That's a bit... 835 00:53:14,875 --> 00:53:16,846 How could a doctor say that? 836 00:53:16,906 --> 00:53:18,516 - Stop that, Dong Koo. - Get off! 837 00:53:22,286 --> 00:53:24,145 Apologize to her, you jerk. 838 00:53:25,786 --> 00:53:27,116 Why must I apologize? 839 00:53:27,315 --> 00:53:29,125 - Why you... - Stop it. 840 00:53:29,125 --> 00:53:31,355 No, don't. Don't do it. 841 00:53:31,656 --> 00:53:32,795 Don't do it. 842 00:53:39,636 --> 00:53:41,565 If we weren't at a hospital... 843 00:53:45,806 --> 00:53:47,775 - Soo Ho... - I'm sorry. 844 00:53:47,775 --> 00:53:49,446 My baby Soo Ho... 845 00:53:49,446 --> 00:53:50,506 Who's my next patient? 846 00:53:50,506 --> 00:53:52,576 - Over here. - My baby. 847 00:53:55,145 --> 00:53:56,585 Excuse me. 848 00:53:58,045 --> 00:53:59,685 I don't know what happened, 849 00:54:00,756 --> 00:54:03,426 but I'm sure the doctor is just very upset. 850 00:54:05,025 --> 00:54:07,926 I'm sure that was just his way of telling you to be strong... 851 00:54:08,725 --> 00:54:10,096 and to hang on. 852 00:54:10,096 --> 00:54:12,335 Excuse me! I have Na Chi Kook's finger. 853 00:54:14,565 --> 00:54:16,205 - Prepare for surgery. - Yes, sir. 854 00:54:16,205 --> 00:54:18,006 - Call Neurosurgery... - Where did you find it? 855 00:54:18,136 --> 00:54:20,475 In a corner behind the stage. 856 00:54:20,705 --> 00:54:21,775 Thank you. 857 00:54:21,775 --> 00:54:23,705 His guardian must sign the surgery consent form. 858 00:54:23,705 --> 00:54:26,016 I signed it earlier because they're coming from out of town. 859 00:54:26,016 --> 00:54:30,016 Doctor. Dr. Park's surgery will last 30 minutes longer. 860 00:54:30,016 --> 00:54:31,286 What should we do? 861 00:54:31,986 --> 00:54:33,256 That will be too late. 862 00:54:33,585 --> 00:54:34,886 Dr. Sung! 863 00:54:35,455 --> 00:54:36,556 Yes? 864 00:54:39,525 --> 00:54:40,895 We'll bring him in for surgery. 865 00:54:40,895 --> 00:54:43,266 Assist him until the neurosurgeon arrives. 866 00:54:43,266 --> 00:54:44,366 I'll get ready. 867 00:54:45,935 --> 00:54:49,065 Wait. Isn't there another doctor? 868 00:54:49,065 --> 00:54:51,636 He has a lot of experience, so don't worry. 869 00:54:54,576 --> 00:54:57,676 He's bold and meticulous. 870 00:54:58,415 --> 00:55:00,875 He knows human anatomy very well. 871 00:55:01,016 --> 00:55:03,446 Where he must stab to kill instantly... 872 00:55:03,446 --> 00:55:05,315 or make them die slowly. 873 00:55:09,326 --> 00:55:11,795 It's like he studied anatomy. 874 00:55:11,795 --> 00:55:12,855 Scalpel. 875 00:55:16,495 --> 00:55:18,696 He's an expert with the knife. 876 00:55:31,442 --> 00:55:33,212 (Sung Yo Han) 877 00:55:35,482 --> 00:55:38,652 (Youngest Surgeon Sung Yo Han) 878 00:55:49,161 --> 00:55:50,661 How's Chi Kook? 879 00:55:50,761 --> 00:55:52,471 The surgery went well, 880 00:55:52,471 --> 00:55:55,172 but he was in such serious condition when he came... We'll have to wait. 881 00:55:56,101 --> 00:55:58,201 He was given great care initially. 882 00:55:58,201 --> 00:55:59,471 Who's the prison doctor? 883 00:55:59,712 --> 00:56:03,641 Well... An inmate who was a doctor happened to be at the scene. 884 00:56:04,411 --> 00:56:05,811 Han Seo Joon. 885 00:56:05,811 --> 00:56:08,422 Han Seo Joon? Han Seo Joon... 886 00:56:09,221 --> 00:56:10,522 That Head Hunter? 887 00:56:11,052 --> 00:56:12,092 Yes. 888 00:56:12,252 --> 00:56:13,491 He was there? 889 00:56:14,752 --> 00:56:16,621 - He was lucky. - Gosh. 890 00:56:18,661 --> 00:56:24,531 (Patient: Na Chi Kook) 891 00:56:29,442 --> 00:56:30,842 They caught the culprit. 892 00:56:31,842 --> 00:56:34,572 Really? Who was it? Who did it? 893 00:56:35,081 --> 00:56:39,112 Well... It was one of the inmates who follow Han Seo Joon. 894 00:56:39,451 --> 00:56:42,522 He confessed that he did it to teach Chi Kook a lesson... 895 00:56:42,522 --> 00:56:44,382 for disrespecting the Head Hunter. 896 00:56:44,922 --> 00:56:48,192 We're checking to see whether Han Seo Joon ordered it. 897 00:56:51,362 --> 00:56:53,732 - What class do you have tonight? - English. 898 00:56:53,732 --> 00:56:56,101 I'm hungry. Let's go eat something. 899 00:57:17,322 --> 00:57:19,422 Come out. It's going to pour. 900 00:57:22,292 --> 00:57:23,391 Come quickly. 901 00:57:48,822 --> 00:57:50,022 Why won't you pick up? 902 00:58:10,072 --> 00:58:11,272 I'll just have to cross it myself. 903 00:59:19,842 --> 00:59:21,741 Please. No, don't! 904 00:59:24,612 --> 00:59:26,252 - What... - Die! 905 00:59:26,311 --> 00:59:28,951 - Ma'am, it's me. - Die, you scoundrel! 906 00:59:29,022 --> 00:59:30,522 It's me, Officer Jung. 907 00:59:30,581 --> 00:59:33,092 It's Officer Jung. Ma'am, it's me. 908 00:59:33,951 --> 00:59:36,292 Gosh. Officer Jung, what brings you by? 909 00:59:39,232 --> 00:59:41,792 My sweet baby. Goodness. 910 00:59:41,862 --> 00:59:44,402 Snap out of it, please. 911 00:59:44,462 --> 00:59:47,732 My poor baby. 912 00:59:47,802 --> 00:59:49,802 - Puppy... - What? 913 00:59:49,802 --> 00:59:50,902 Puppy... 914 00:59:52,612 --> 00:59:56,141 That's right. I chased him away. 915 00:59:56,311 --> 00:59:58,112 It's fine. 916 00:59:58,181 --> 01:00:00,351 You're all right. 917 01:00:00,851 --> 01:00:03,982 You're okay now. Grandma's sorry. 918 01:00:04,552 --> 01:00:07,052 I'm so sorry. 919 01:00:09,322 --> 01:00:11,161 Ma'am? Ma'am! 920 01:00:17,302 --> 01:00:19,701 Why that... 921 01:00:22,042 --> 01:00:24,101 I'm sorry. I called but she didn't hear me. 922 01:00:24,641 --> 01:00:26,772 I had no idea it was you. 923 01:00:27,141 --> 01:00:28,942 Your bloody clothes... 924 01:00:29,011 --> 01:00:31,581 had me thinking the worst. 925 01:00:31,842 --> 01:00:33,951 You're not injured, are you? 926 01:00:34,081 --> 01:00:35,652 Yes, I'm fine. 927 01:00:37,181 --> 01:00:39,121 You must be feeling terrible. 928 01:00:39,451 --> 01:00:41,692 Your friend will recover soon, 929 01:00:42,121 --> 01:00:45,292 so don't be too heartbroken. 930 01:00:46,632 --> 01:00:47,692 Got it. 931 01:00:50,462 --> 01:00:52,272 Good night, then. I'll get going. 932 01:00:53,002 --> 01:00:55,132 How can you go looking like that? 933 01:00:55,201 --> 01:00:56,772 - Wash up at my place. - It's all right. 934 01:00:56,842 --> 01:00:58,342 I can take a shower at home. 935 01:00:58,402 --> 01:01:01,612 You can't go looking like that. 936 01:01:01,672 --> 01:01:04,781 What if you run into the old ladies in the neighborhood? 937 01:01:04,842 --> 01:01:07,982 You'll end up putting nails in their coffin. 938 01:01:08,052 --> 01:01:09,951 - Come on in. - But... 939 01:01:10,022 --> 01:01:11,482 - I'm fine, ma'am. - Come in and wash up. 940 01:01:11,552 --> 01:01:12,922 - But... - Come on. 941 01:01:12,991 --> 01:01:15,592 - Ma'am, please. - Let me wash that for you. 942 01:01:17,592 --> 01:01:19,331 Gosh. Ma'am, let me. 943 01:01:19,491 --> 01:01:20,491 Here. 944 01:01:20,692 --> 01:01:23,002 This looks delicious. Thank you for this. 945 01:01:23,161 --> 01:01:24,561 Well, eat up. 946 01:01:25,402 --> 01:01:28,132 How many times must I tell you... 947 01:01:28,201 --> 01:01:31,072 that I was held up making kimchi at Ddong Gu's? 948 01:01:31,471 --> 01:01:33,942 You were probably enjoying the pork that was served. 949 01:01:34,871 --> 01:01:37,112 Must you put it that way? 950 01:01:37,482 --> 01:01:40,281 Whatever. There's nothing wrong in me staying back... 951 01:01:40,351 --> 01:01:42,121 to enjoy some pork. 952 01:01:42,181 --> 01:01:45,721 On your own though? I like boiled pork too, you know! 953 01:02:01,232 --> 01:02:03,701 What's wrong? You're barely digging in. 954 01:02:04,572 --> 01:02:06,072 Is it because of your friend? 955 01:02:06,411 --> 01:02:09,311 It's more the reason for you to eat up. 956 01:02:09,581 --> 01:02:12,552 That'll lead to the speedy recovery of your friend. 957 01:02:12,951 --> 01:02:15,382 Have some of the rolled omelet. 958 01:02:15,482 --> 01:02:17,482 I made it especially for you... 959 01:02:17,552 --> 01:02:20,322 with extra cheese. 960 01:02:21,592 --> 01:02:23,491 I'm not a big fan of it. 961 01:02:25,121 --> 01:02:29,831 My goodness. I love how you enjoy the food you eat. 962 01:02:30,462 --> 01:02:33,132 What's the big deal when we all enjoy food? 963 01:02:44,081 --> 01:02:45,141 I see. 964 01:02:48,311 --> 01:02:49,422 Did you get hurt? 965 01:02:52,592 --> 01:02:54,552 I see you scraped your skin. It must sting. 966 01:02:58,161 --> 01:03:00,132 It'll get infected, you know. 967 01:03:01,732 --> 01:03:04,962 Let go! My injuries are none of your business! 968 01:03:06,172 --> 01:03:07,772 - I'm done eating. - Bong Yi. 969 01:03:09,601 --> 01:03:11,942 That imbecile. Aren't you going to eat more? 970 01:03:12,002 --> 01:03:13,911 - I'm done! - Unbelievable. 971 01:03:13,971 --> 01:03:16,241 You're a real pooper, aren't you? 972 01:03:16,311 --> 01:03:19,311 You should be starved for days on end... 973 01:03:19,382 --> 01:03:21,482 to truly appreciate... 974 01:03:23,822 --> 01:03:25,052 So... 975 01:03:27,192 --> 01:03:28,422 You see. 976 01:03:29,862 --> 01:03:32,991 That's not who she is. She might act that way, 977 01:03:33,192 --> 01:03:36,201 - but she has a huge heart. - Of course. 978 01:03:36,531 --> 01:03:38,871 - Anyway, dig in. - Right. 979 01:03:39,632 --> 01:03:41,331 You know, 980 01:03:41,632 --> 01:03:44,172 that's just because she's shy. 981 01:03:44,241 --> 01:03:46,442 She gets timid, you see. 982 01:03:47,172 --> 01:03:48,542 Timid? Why? 983 01:03:49,212 --> 01:03:54,511 Unbelievable. The man she likes was sitting right in front of her. 984 01:03:55,112 --> 01:03:58,322 And then you took her hand in yours. 985 01:03:58,581 --> 01:04:00,391 How could she not blush? 986 01:04:00,451 --> 01:04:03,592 Ma'am, please. That hardly seems like the case. 987 01:04:03,721 --> 01:04:04,792 Wait. 988 01:04:06,161 --> 01:04:09,362 Have you thought about what I said to you? 989 01:04:10,902 --> 01:04:12,201 Ma'am, 990 01:04:13,072 --> 01:04:14,931 I can be arrested for that. 991 01:04:15,031 --> 01:04:16,502 Can you cut it with the jokes? 992 01:04:17,002 --> 01:04:20,942 The neighborhood elders have the wrong idea about us. 993 01:04:21,011 --> 01:04:23,382 - This isn't a joke. - Come on. 994 01:04:23,781 --> 01:04:25,982 Think of Bong Yi's age. 995 01:04:26,552 --> 01:04:28,212 She's only 18! 996 01:04:28,681 --> 01:04:30,781 Why would you shed a year off her age? 997 01:04:30,882 --> 01:04:33,891 She's 19 now, you know. 998 01:04:34,092 --> 01:04:36,121 Also, she may seem... 999 01:04:36,192 --> 01:04:38,621 skinny with no curves, 1000 01:04:38,862 --> 01:04:40,391 but she has the goods. 1001 01:04:41,061 --> 01:04:43,132 - Are you saying she's smart? - No! 1002 01:04:43,462 --> 01:04:46,302 You know, the goods. 1003 01:04:46,502 --> 01:04:47,701 She has curves. 1004 01:04:47,772 --> 01:04:50,902 She's curvy like an hourglass. 1005 01:04:51,902 --> 01:04:53,942 Thank you for the meal. I'll get going now. 1006 01:04:54,471 --> 01:04:55,911 I really should. 1007 01:04:55,982 --> 01:04:58,141 - Here. - Thanks, I'll get that. 1008 01:04:59,511 --> 01:05:02,081 Just so you know, this isn't a joke. 1009 01:05:02,181 --> 01:05:04,281 Seriously think about what I said. 1010 01:05:04,752 --> 01:05:05,792 Sure. 1011 01:05:05,851 --> 01:05:08,552 Okay, let's say that he killed Song Soo Ho out of vengeance. 1012 01:05:08,891 --> 01:05:10,121 What about Byun Soon Young? 1013 01:05:10,522 --> 01:05:13,761 There didn't seem to be any emotions behind her murder. 1014 01:05:14,292 --> 01:05:15,331 It seemed random. 1015 01:05:15,902 --> 01:05:18,661 Just like the Head Hunter, the killer's a pure psychopath. 1016 01:05:19,601 --> 01:05:21,272 His instincts got the best of him. 1017 01:05:22,542 --> 01:05:24,442 A psychopath. 1018 01:05:24,502 --> 01:05:25,811 (Psychopath) 1019 01:05:25,871 --> 01:05:27,772 ("Daniel Lee Who Identified the Psychopath Gene") 1020 01:05:27,842 --> 01:05:29,311 Daniel Lee? 1021 01:05:29,911 --> 01:05:30,982 ("Daniel Lee Not Awarded the Nobel Prize") 1022 01:05:31,042 --> 01:05:32,042 ("Daniel Lee's Journey to Being Nominated...") 1023 01:05:32,042 --> 01:05:33,052 ("for Nobel Prize in Physiology or Medicine") 1024 01:05:33,112 --> 01:05:34,851 (The list of 24 candidates was announced.) 1025 01:05:35,081 --> 01:05:38,581 Edmund Kemper shot his grandparents in the head... 1026 01:05:38,891 --> 01:05:40,991 and then sliced them with a knife. 1027 01:05:41,092 --> 01:05:43,991 Wanting to know how it'd feel to shoot his grandmother... 1028 01:05:44,221 --> 01:05:46,431 was why he killed her. 1029 01:05:46,491 --> 01:05:49,732 His first killing woke up the killer in him. 1030 01:05:50,261 --> 01:05:51,931 The consciousness of a psychopath... 1031 01:05:51,931 --> 01:05:53,632 lays dormant on a subconscious level... 1032 01:05:53,802 --> 01:05:56,572 and explodes when met with a trigger. 1033 01:05:57,002 --> 01:06:00,042 The killer, for reasons unknown, 1034 01:06:00,112 --> 01:06:02,482 murdered the boxing gym trainer... 1035 01:06:02,542 --> 01:06:04,042 out of personal vengeance. 1036 01:06:04,112 --> 01:06:06,252 That triggered the killer in him to rise... 1037 01:06:06,612 --> 01:06:09,581 which led to the random killing of the hostess bar employee. 1038 01:06:10,081 --> 01:06:11,982 The cool-off period will shorten... 1039 01:06:12,121 --> 01:06:14,252 and his killings will become bolder. 1040 01:06:14,621 --> 01:06:16,422 It seems to me that he's just getting started. 1041 01:06:17,391 --> 01:06:19,491 There could even be more victims... 1042 01:06:19,561 --> 01:06:21,732 than the ones we recently discovered. 1043 01:06:42,882 --> 01:06:43,922 What's this? 1044 01:06:52,192 --> 01:06:54,431 Last night, at a reconstruction site in Guoh-dong, 1045 01:06:54,531 --> 01:06:56,802 the body of a homeless man in his 50s was found... 1046 01:06:56,862 --> 01:06:58,761 and the police are investigating the case. 1047 01:06:59,002 --> 01:07:01,502 The body had been decomposing for a while... 1048 01:07:01,572 --> 01:07:04,042 and the police estimate the time of death as 15 days prior. 1049 01:07:04,101 --> 01:07:06,741 Before it's too late, we must investigate these cases... 1050 01:07:06,811 --> 01:07:08,942 with the possibility of them being serial. 1051 01:07:10,442 --> 01:07:11,942 The killings won't stop. 1052 01:07:12,882 --> 01:07:15,112 If the killer is truly a psychopath, 1053 01:07:16,121 --> 01:07:17,681 even at this very moment, 1054 01:07:17,781 --> 01:07:20,292 he will be hunting for his next victim. 1055 01:07:22,891 --> 01:07:24,322 I'm not in my best condition today. 1056 01:07:25,292 --> 01:07:28,531 It's why I'll be choosing an easy prey. 1057 01:07:31,701 --> 01:07:33,201 Someone petite... 1058 01:07:33,371 --> 01:07:35,842 who will obviously lack strength. 1059 01:07:36,971 --> 01:07:39,172 How ideal. 1060 01:07:39,241 --> 01:07:42,312 To say that the one who killed the boxing gym trainer... 1061 01:07:42,411 --> 01:07:44,241 and the one who killed the bar employee are the same... 1062 01:07:44,241 --> 01:07:46,081 is still somewhat of a stretch. 1063 01:07:47,081 --> 01:07:48,252 However, 1064 01:07:48,752 --> 01:07:52,852 what if the culprit who killed the boxing gym trainer... 1065 01:07:52,852 --> 01:07:54,852 also killed that woman who was found in the drain? 1066 01:07:55,451 --> 01:07:57,762 What if the culprit is really a psychopath? 1067 01:07:57,991 --> 01:08:00,731 Then we must stop him to prevent more innocent people... 1068 01:08:00,892 --> 01:08:02,191 from getting murdered. 1069 01:08:04,531 --> 01:08:06,632 Zodiac, the serial killer of the century, 1070 01:08:06,831 --> 01:08:09,142 wrote this on the very last letter he sent... 1071 01:08:09,342 --> 01:08:11,142 to a broadcasting station. 1072 01:08:11,771 --> 01:08:13,241 "Please help me." 1073 01:08:13,712 --> 01:08:15,512 "I cannot stop myself." 1074 01:08:16,481 --> 01:08:19,081 If this culprit is also a psychopath like him, 1075 01:08:20,151 --> 01:08:24,021 he might desperately be seeking for our help. 1076 01:08:24,852 --> 01:08:26,722 ("Sherlock Hong Ju") 1077 01:08:29,562 --> 01:08:31,062 Good work, everyone. 1078 01:08:31,062 --> 01:08:32,432 - Good work. - Good work. 1079 01:08:32,977 --> 01:08:34,378 Come on. Let's go. 1080 01:08:43,718 --> 01:08:45,157 Zorro, where are you going? 1081 01:08:46,287 --> 01:08:47,458 Zorro, come back here. 1082 01:08:50,227 --> 01:08:52,327 Where did you go? 1083 01:09:00,308 --> 01:09:03,437 I don't think Officer Jung is fit for this job. 1084 01:09:03,437 --> 01:09:04,777 I agree. 1085 01:09:05,208 --> 01:09:07,678 Do you think this cat was killed by the same guy? 1086 01:09:08,248 --> 01:09:09,418 It has no teeth. 1087 01:09:09,977 --> 01:09:12,248 You're right. It looks like it's been a while since it died. 1088 01:09:12,888 --> 01:09:14,487 But this hasn't occurred as frequently as before, right? 1089 01:09:14,487 --> 01:09:15,918 Maybe he moved. 1090 01:09:17,357 --> 01:09:19,827 - Officer Jung. - Yes? 1091 01:09:22,287 --> 01:09:24,128 You get nauseous over a dead cat. 1092 01:09:24,197 --> 01:09:26,628 You'll completely lose it if you see a dead body. 1093 01:09:26,628 --> 01:09:28,268 I'm sorry. I'll try harder. 1094 01:09:28,367 --> 01:09:30,037 You can't work on this kind of stuff. 1095 01:09:30,037 --> 01:09:31,697 If you go to the office, 1096 01:09:31,697 --> 01:09:33,367 you'll see some leftover posters in the cabinet. 1097 01:09:33,367 --> 01:09:36,237 I want you to post them all around the neighborhood. 1098 01:09:39,447 --> 01:09:41,607 Look at how slow he is. 1099 01:09:41,607 --> 01:09:43,748 - Get moving! - Yes, sir. 1100 01:09:44,918 --> 01:09:47,348 On the 13th of last month, a female was reported missing... 1101 01:09:47,348 --> 01:09:49,458 after having disappeared while she went out for a walk. 1102 01:09:49,458 --> 01:09:51,117 However, she was found dead... 1103 01:09:51,117 --> 01:09:54,287 My goodness gracious. 1104 01:09:55,727 --> 01:09:58,357 You'd better not stay out until late. 1105 01:09:59,227 --> 01:10:01,067 How can I do that? I'm a senior in high school. 1106 01:10:01,298 --> 01:10:03,937 Gosh, cut the nonsense. 1107 01:10:04,397 --> 01:10:07,367 Eat up and wash. We'll be late to mass. 1108 01:10:07,468 --> 01:10:10,607 It's Father Ko's last day at our church. 1109 01:10:11,077 --> 01:10:13,378 I heard he's going to a church in Yirye-dong or something. 1110 01:10:13,607 --> 01:10:16,277 I'm busy. I'm going to the library with a friend later. 1111 01:10:16,378 --> 01:10:17,777 My goodness. 1112 01:10:17,777 --> 01:10:21,287 People might think you always get the highest grades in school. 1113 01:10:21,447 --> 01:10:23,817 My gosh, what if I do get the highest grades? 1114 01:10:23,817 --> 01:10:25,787 It's not like you can afford to send me to college. 1115 01:10:25,958 --> 01:10:28,227 Oh, I see. Do you always get the lowest grades... 1116 01:10:28,227 --> 01:10:30,458 so I won't have to pay for your college tuition? 1117 01:10:30,458 --> 01:10:33,928 My goodness, what a thoughtful granddaughter. 1118 01:10:34,027 --> 01:10:36,197 I won't tell you to study, you brat. 1119 01:10:36,197 --> 01:10:37,937 Just make sure you graduate. 1120 01:10:37,937 --> 01:10:41,168 And please just think of a way to marry Officer Jung. 1121 01:10:41,168 --> 01:10:44,977 Don't be so cranky whenever you're around him. 1122 01:10:44,977 --> 01:10:48,378 Grandma, I'm so sick of hearing you talk about him all the time. 1123 01:10:48,577 --> 01:10:51,277 Do you even know how much older he is than me? 1124 01:10:51,348 --> 01:10:53,647 - What? - Don't make me marry an old man. 1125 01:10:53,918 --> 01:10:56,687 "An old man"? What is the matter with you? 1126 01:10:56,687 --> 01:10:59,888 He's only in his 20s. 1127 01:10:59,958 --> 01:11:02,128 - That means he's old. - My goodness. 1128 01:11:02,128 --> 01:11:05,227 Let's be honest. He's the best guy out there. 1129 01:11:05,498 --> 01:11:08,468 He's like a cute little chestnut. 1130 01:11:08,468 --> 01:11:10,437 He's so handsome. 1131 01:11:10,437 --> 01:11:11,768 A chestnut, my foot. 1132 01:11:11,768 --> 01:11:13,508 He looks so weak. 1133 01:11:13,508 --> 01:11:16,178 It doesn't even take much to fight guys like him. 1134 01:11:16,178 --> 01:11:18,508 I can easily knock him out with the side of my hand. 1135 01:11:18,678 --> 01:11:22,147 You brat. Is that all you ever think of? 1136 01:11:22,477 --> 01:11:24,178 You can search everywhere. 1137 01:11:24,178 --> 01:11:26,487 You'll never find a man like him. 1138 01:11:26,487 --> 01:11:29,758 He's kind, handsome, and polite. 1139 01:11:29,918 --> 01:11:32,588 And last time, he even won... 1140 01:11:32,588 --> 01:11:34,558 a citizen prize. 1141 01:11:34,558 --> 01:11:36,827 Back when I collapsed while collecting waste paper, 1142 01:11:36,827 --> 01:11:38,428 he suddenly showed up, 1143 01:11:38,428 --> 01:11:41,397 carried me on his back and started running like crazy. 1144 01:11:41,468 --> 01:11:42,867 If it weren't for him, 1145 01:11:42,867 --> 01:11:45,768 I'd already be dead by now. 1146 01:11:45,768 --> 01:11:48,338 Why did he run like crazy? 1147 01:11:48,338 --> 01:11:50,407 He could've just called 911. 1148 01:11:50,607 --> 01:11:54,308 If you're dumb, you end up exhausting your body. 1149 01:11:54,548 --> 01:11:55,977 You mean brat. 1150 01:11:56,317 --> 01:11:59,317 Even dogs are left to eat in peace. Don't hit me when I'm eating! 1151 01:11:59,388 --> 01:12:01,687 Dogs at least wag their tails... 1152 01:12:01,687 --> 01:12:03,888 and show you how much they care. 1153 01:12:06,388 --> 01:12:08,327 She never stops talking about Officer Jung. 1154 01:12:13,598 --> 01:12:14,897 (Police) 1155 01:12:14,897 --> 01:12:16,998 Eo Bong Yi. Hey, Eo Bong Yi. 1156 01:12:17,197 --> 01:12:18,697 Eo Bong Yi. Wait. 1157 01:12:19,968 --> 01:12:21,937 Pronounce my name properly, will you? 1158 01:12:21,937 --> 01:12:24,378 Otherwise, I'll pull your tongue out and use it as a jump rope. 1159 01:12:24,577 --> 01:12:27,878 It's not Eo Bong Yi. It's Oh Bong Yi, okay? 1160 01:12:27,878 --> 01:12:30,817 Okay. Show this to your school friends. 1161 01:12:30,878 --> 01:12:33,187 And if there's a witness, tell them to call the cops. 1162 01:12:33,187 --> 01:12:34,487 You still haven't caught the culprit? 1163 01:12:34,718 --> 01:12:36,117 We pay taxes so you guys can get paid, 1164 01:12:36,117 --> 01:12:37,487 but you're always slacking off. 1165 01:12:37,987 --> 01:12:39,827 I can't believe you still haven't found... 1166 01:12:39,888 --> 01:12:41,458 the psycho who kills cats and pulls out their teeth. 1167 01:12:41,458 --> 01:12:42,527 It's been months. 1168 01:12:42,527 --> 01:12:43,798 It's because there are no witnesses. 1169 01:12:45,798 --> 01:12:46,827 Oh, and take this. 1170 01:12:49,768 --> 01:12:50,798 (Sarang Pharmacy) 1171 01:12:50,798 --> 01:12:52,138 Your wound will get infected if you don't treat it. 1172 01:12:56,037 --> 01:12:58,138 Mind your own business, okay? 1173 01:12:58,808 --> 01:12:59,907 Hey... 1174 01:13:11,317 --> 01:13:12,388 Ma'am. 1175 01:13:12,657 --> 01:13:15,558 Hey, it's my grandson-in-law. 1176 01:13:16,157 --> 01:13:17,657 Are you here to see me? 1177 01:13:17,657 --> 01:13:19,498 Yes, hop on. I'll take you to church. 1178 01:13:19,998 --> 01:13:22,897 But I don't think I'll be able to go to mass today. 1179 01:13:23,237 --> 01:13:26,138 I need to go see Chi Kook after I drop you off. 1180 01:13:27,037 --> 01:13:29,477 Father Ko will be upset. 1181 01:13:29,477 --> 01:13:32,107 He cares for you so much. 1182 01:13:32,107 --> 01:13:34,577 Ma'am, are you injured? 1183 01:13:34,577 --> 01:13:36,617 What? No, I'm okay. 1184 01:13:36,848 --> 01:13:38,647 My leg feels a bit numb. 1185 01:13:41,048 --> 01:13:42,987 - Oh, gosh. - My goodness. 1186 01:13:42,987 --> 01:13:44,058 Let me see. 1187 01:13:47,588 --> 01:13:49,558 Ma'am, this... 1188 01:13:50,298 --> 01:13:51,428 What happened? 1189 01:13:53,897 --> 01:13:55,798 You fell on your way to pick up Bong Yi, didn't you? 1190 01:13:55,998 --> 01:13:57,397 Is that why you were late? 1191 01:13:58,298 --> 01:14:01,808 - Well, you see... - Bong Yi thought you were late... 1192 01:14:02,437 --> 01:14:05,107 because you were caught up eating pork. 1193 01:14:05,107 --> 01:14:07,808 Goodness, don't tell her about this. 1194 01:14:08,077 --> 01:14:10,777 If she finds out I got hurt, it'll only worry her. 1195 01:14:10,977 --> 01:14:12,048 Okay? 1196 01:14:14,748 --> 01:14:18,357 My goodness. Ma'am, try to move your ankle. 1197 01:14:19,218 --> 01:14:20,327 Can you move it? 1198 01:14:20,428 --> 01:14:22,227 No, it hurts. 1199 01:14:22,227 --> 01:14:23,258 Okay, you can stop. 1200 01:14:23,558 --> 01:14:25,657 Your bone seems fine. 1201 01:14:25,657 --> 01:14:27,098 You just tore a ligament. 1202 01:14:28,697 --> 01:14:30,067 You also got hurt here. 1203 01:14:30,437 --> 01:14:33,968 If you don't treat your wound, it'll get infected, you know. 1204 01:14:35,567 --> 01:14:37,937 My gosh, this is so upsetting. 1205 01:14:40,947 --> 01:14:42,048 It's going to sting. 1206 01:14:47,647 --> 01:14:48,718 Isn't it cute? 1207 01:14:50,157 --> 01:14:53,027 This is Goat Man. This character is the bomb. 1208 01:14:53,157 --> 01:14:54,558 The kids love him. 1209 01:14:55,327 --> 01:14:57,727 With this Band-Aid, 1210 01:14:57,727 --> 01:15:00,367 you'll become a fashionista in this neighborhood. 1211 01:15:00,897 --> 01:15:01,897 What? 1212 01:15:01,897 --> 01:15:04,737 This goat is going to make me become a what? 1213 01:15:04,867 --> 01:15:06,208 A fashion what? 1214 01:15:08,808 --> 01:15:11,808 From now on, I'll go. 1215 01:15:12,008 --> 01:15:14,477 What? Go where? 1216 01:15:14,577 --> 01:15:17,147 I'll go pick up Bong Yi whenever it rains. 1217 01:15:17,477 --> 01:15:20,548 So you just stay home. 1218 01:15:20,718 --> 01:15:23,117 My goodness, that's absurd. 1219 01:15:23,117 --> 01:15:25,388 I can't make you do that. 1220 01:15:25,588 --> 01:15:27,888 You're busy enough working for the government. 1221 01:15:27,888 --> 01:15:29,727 Gosh, don't think that way. 1222 01:15:30,357 --> 01:15:32,298 My job is to care for the residents. 1223 01:15:32,298 --> 01:15:34,598 Bong Yi is a resident, and so are you. 1224 01:15:35,727 --> 01:15:36,867 Really? 1225 01:15:37,098 --> 01:15:40,708 Then will you do that for me... 1226 01:15:40,708 --> 01:15:42,607 until my leg gets better? 1227 01:15:42,708 --> 01:15:43,808 Sure. 1228 01:15:45,178 --> 01:15:49,248 But why can't Bong Yi cross the bridge when it rains? 1229 01:15:49,918 --> 01:15:52,987 What? Well... 1230 01:15:53,388 --> 01:15:54,487 That's because... 1231 01:15:55,888 --> 01:15:57,817 Unlike how she seems, 1232 01:15:58,058 --> 01:16:00,958 she gets scared very easily. 1233 01:16:00,958 --> 01:16:02,827 So every time it rains, 1234 01:16:02,958 --> 01:16:06,628 she gets scared that she might fall into the river. 1235 01:16:06,697 --> 01:16:08,168 She gets scared. 1236 01:16:08,168 --> 01:16:10,168 What? My goodness. 1237 01:16:11,700 --> 01:16:13,570 By the way, Bong Yi... 1238 01:16:13,570 --> 01:16:16,641 - Puppy... - What? 1239 01:16:17,000 --> 01:16:18,971 I think I heard her say something about a puppy. 1240 01:16:18,971 --> 01:16:20,771 Why did she suddenly talk about a puppy? 1241 01:16:21,110 --> 01:16:24,011 Well, that's because... 1242 01:16:24,481 --> 01:16:27,910 Back when she was little, 1243 01:16:28,551 --> 01:16:30,881 she used to have a puppy. 1244 01:16:30,981 --> 01:16:34,091 But she ended up losing it and went looking for it. 1245 01:16:35,190 --> 01:16:38,160 Goodness, we'll be late. 1246 01:16:39,021 --> 01:16:40,860 - Okay. Let's go. - Okay. 1247 01:16:40,931 --> 01:16:42,391 You're no different. 1248 01:16:42,391 --> 01:16:44,330 How could you ask him to be saved? 1249 01:16:44,330 --> 01:16:47,830 Let go of him. Don't take it out on Father Ko. 1250 01:16:47,830 --> 01:16:51,601 How could you go on TV and say you forgive him? 1251 01:16:51,671 --> 01:16:52,771 Who do you think you are? 1252 01:16:52,841 --> 01:16:55,070 - Father, are you all right? - Yes. 1253 01:16:55,511 --> 01:16:57,610 Please comfort her. 1254 01:16:57,981 --> 01:17:01,011 What? Forgive him? Give me a break. 1255 01:17:01,311 --> 01:17:02,450 What garbage. 1256 01:17:02,511 --> 01:17:04,320 Do you believe in God? 1257 01:17:09,421 --> 01:17:11,591 Bong Yi. It's been a while. 1258 01:17:11,820 --> 01:17:14,290 Did you believe in God? 1259 01:17:14,990 --> 01:17:16,091 Of course. 1260 01:17:16,431 --> 01:17:18,900 When our heart is within Him, 1261 01:17:19,360 --> 01:17:21,700 He listens to our prayers. 1262 01:17:22,171 --> 01:17:23,900 When we face trials... 1263 01:17:24,271 --> 01:17:26,711 and tribulations, He saves us. 1264 01:17:27,910 --> 01:17:31,211 That's not true. He doesn't save us. 1265 01:17:35,150 --> 01:17:37,181 That's why I can't stand Him... 1266 01:17:38,620 --> 01:17:39,891 that you believe in. 1267 01:18:50,327 --> 01:18:51,627 Where is it? 1268 01:18:56,467 --> 01:18:58,566 What? I'm off today! 1269 01:19:01,306 --> 01:19:02,436 What? 1270 01:19:09,587 --> 01:19:10,887 (Cash) 1271 01:19:12,047 --> 01:19:14,117 (One month until Kang Duk Soo's release) 1272 01:19:28,867 --> 01:19:30,007 Hey, kid! 1273 01:19:30,467 --> 01:19:32,537 I'll see you again real soon! 1274 01:19:48,156 --> 01:19:49,417 Dr. Sung Yo Han? 1275 01:19:52,056 --> 01:19:53,757 Someone wants to meet you. 1276 01:20:35,797 --> 01:20:37,066 Song Soo Ho's gloves. 1277 01:20:37,667 --> 01:20:38,906 Byun Soon Young's ring. 1278 01:20:40,936 --> 01:20:43,106 That homeless man was missing a shoe, right? 1279 01:20:43,177 --> 01:20:45,276 We checked, and it's his. 1280 01:20:46,677 --> 01:20:47,946 Whose watch is this? 1281 01:21:02,356 --> 01:21:04,827 Inmate 4440. You have a visitor. 1282 01:21:10,537 --> 01:21:12,106 You wanted to meet me? 1283 01:21:19,606 --> 01:21:20,946 I was curious... 1284 01:21:22,577 --> 01:21:25,617 how much my son grew up. 1285 01:21:36,156 --> 01:21:39,266 There's no church or a cross. 1286 01:21:40,667 --> 01:21:42,337 There's no sign of the body being moved. 1287 01:21:44,037 --> 01:21:45,236 Stop. 1288 01:22:09,997 --> 01:22:12,196 He drew a cross in here... 1289 01:22:12,667 --> 01:22:14,596 and stuck her finger in. 1290 01:22:21,207 --> 01:22:22,276 Take her away. 1291 01:22:50,436 --> 01:22:51,806 (Bingo!) 1292 01:22:55,084 --> 01:22:58,493 (Bingo! Detective Ko Moo Chi! Great deductive reasoning!) 1293 01:22:58,493 --> 01:23:01,863 (I hope you like your gift!) 1294 01:23:12,403 --> 01:23:15,573 Personal items of the recently murdered gym owner, 1295 01:23:15,643 --> 01:23:18,044 female worker, and unidentified homeless man... 1296 01:23:18,113 --> 01:23:20,384 were found at the scene. 1297 01:23:20,714 --> 01:23:23,783 The police are treating this as a serial murder... 1298 01:23:23,853 --> 01:23:26,884 and will form a special team to investigate this case. 1299 01:23:29,224 --> 01:23:30,693 My mom said... 1300 01:23:33,493 --> 01:23:36,993 there was another child who had the monster gene. 1301 01:23:37,063 --> 01:23:39,193 In addition to the personal items of the four victims, 1302 01:23:39,264 --> 01:23:41,004 they found a man's watch. 1303 01:23:41,063 --> 01:23:44,634 The police deduce there is an additional victim. 1304 01:23:45,804 --> 01:23:47,743 I've always wondered... 1305 01:23:49,174 --> 01:23:52,073 what happened to that child. 1306 01:23:59,313 --> 01:24:02,823 Did he become a predator like me? 1307 01:24:04,424 --> 01:24:08,224 Or did he become a normal person unlike me? 1308 01:24:34,853 --> 01:24:37,323 (Mouse) 1309 01:24:37,393 --> 01:24:39,653 Last night, I... That's not it. So... 1310 01:24:39,724 --> 01:24:41,993 You really think I did that because I like you, don't you? 1311 01:24:42,063 --> 01:24:44,033 - Bong Yi! - It must've been heavy... 1312 01:24:44,094 --> 01:24:45,434 with an adult man inside. 1313 01:24:45,533 --> 01:24:46,634 Go inside. 1314 01:24:47,403 --> 01:24:49,363 Me? Okay. 1315 01:24:50,273 --> 01:24:52,504 Chi Kook's watch was found at a murder scene. 1316 01:24:52,634 --> 01:24:54,143 What? Whose watch? 1317 01:24:57,714 --> 01:25:01,113 I want to learn from you. Let me join the investigation. 1318 01:25:01,184 --> 01:25:03,014 How did you know? It's still classified. 1319 01:25:03,113 --> 01:25:04,554 Detective. What is this? 1320 01:25:10,124 --> 01:25:13,124 Chairman Jang may not be a real chairman. 1321 01:25:13,563 --> 01:25:15,424 So he's Vincenzo. 1322 01:25:15,893 --> 01:25:17,934 I can't let you be any longer. 1323 01:25:18,393 --> 01:25:21,004 You shouldn't be so reckless. You'll get yourself in trouble. 1324 01:25:21,264 --> 01:25:23,934 Fighting is always our goal. 1325 01:25:24,004 --> 01:25:25,033 ("Vincenzo" airs at 9pm on Saturdays and Sundays.) 1326 01:25:28,033 --> 01:25:32,033 Preuzeto sa www.titlovi.com 95114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.