Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,652 --> 00:00:45,287
Resync: Xenzai[NEF]
2
00:03:03,032 --> 00:03:06,657
Lexx 3.07 Tunnels
3
00:03:14,712 --> 00:03:16,582
So, Prince -
4
00:03:16,582 --> 00:03:18,586
I suppose that's your new city.
5
00:03:19,201 --> 00:03:20,263
Where?
6
00:03:20,263 --> 00:03:22,135
Over there,
7
00:03:22,352 --> 00:03:24,040
where your balloon is taking Kai.
8
00:03:24,816 --> 00:03:26,918
That is not one of my balloons.
9
00:03:28,407 --> 00:03:31,322
And that city is Hogtown.
10
00:03:31,322 --> 00:03:32,384
I'm not ruler there.
11
00:03:32,668 --> 00:03:33,302
Why not?
12
00:03:33,302 --> 00:03:35,429
Because I don't like it.
13
00:03:35,733 --> 00:03:37,977
That is my new city.
14
00:03:38,635 --> 00:03:39,914
A lot like the old one - but then,
15
00:03:40,493 --> 00:03:42,205
nothing much changes around here.
16
00:03:44,439 --> 00:03:45,447
Uh huh. Well, you know -
we don't believe ya.
17
00:03:47,757 --> 00:03:49,816
If the balloon was one of mine,
18
00:03:50,548 --> 00:03:52,465
they would have picked me up.
19
00:03:53,898 --> 00:03:55,224
Don't you agree?
20
00:03:56,867 --> 00:03:58,345
How about here?
21
00:03:59,473 --> 00:04:01,758
Do you rule this place too then?
22
00:04:03,170 --> 00:04:04,958
No. It is far too unruly.
23
00:04:05,822 --> 00:04:07,803
I'm a visitor here, just like you.
24
00:04:08,624 --> 00:04:10,683
Boy, I don't trust you.
25
00:04:11,372 --> 00:04:13,448
I'm not trustworthy.
26
00:04:36,690 --> 00:04:38,190
Sir, I must ask you -
27
00:04:38,803 --> 00:04:40,470
how is it that you are alive?
28
00:04:40,853 --> 00:04:42,859
I am not alive.
29
00:04:45,307 --> 00:04:46,522
Leg.
30
00:04:48,220 --> 00:04:50,156
- Sir, does that cause you pain?
- No. - That? - No.
31
00:05:00,237 --> 00:05:01,310
Arm.
32
00:05:06,304 --> 00:05:06,940
That?
33
00:05:07,496 --> 00:05:08,536
The dead
34
00:05:08,832 --> 00:05:10,759
do not feel pain.
35
00:05:16,954 --> 00:05:18,334
Sir - who threw you off the edge?
36
00:05:18,618 --> 00:05:20,380
My friends.
37
00:05:22,593 --> 00:05:23,993
Where are you taking me?
38
00:05:24,285 --> 00:05:25,683
You have now been procured.
39
00:05:26,285 --> 00:05:27,683
We must process your claim.
40
00:05:39,950 --> 00:05:41,757
That is his balloon,
I'm sure of it.
41
00:05:41,976 --> 00:05:42,742
How?
42
00:05:42,939 --> 00:05:45,173
Well, it's like he said,
he's not trustworthy.
43
00:05:45,557 --> 00:05:47,392
So if he says it is his balloon,
44
00:05:47,392 --> 00:05:50,177
I say it's not!
45
00:05:54,602 --> 00:05:55,610
So Xev,
46
00:05:55,884 --> 00:05:57,306
how about a kiss?
47
00:05:59,069 --> 00:05:59,583
Look -
48
00:06:00,689 --> 00:06:03,679
the balloon's landed, on Hogtown.
49
00:06:06,918 --> 00:06:09,835
So this Hogtown place, y
ou know, is it dangerous?
50
00:06:13,097 --> 00:06:14,382
No. Yes! It's not their actions
that kill you,
51
00:06:14,951 --> 00:06:17,021
but the process will certainly
finish you off.
52
00:06:17,459 --> 00:06:18,036
Whatever.
53
00:06:18,522 --> 00:06:19,747
They have Kai,
54
00:06:19,747 --> 00:06:21,456
so we have to go there and get him.
55
00:06:21,456 --> 00:06:22,233
How?
56
00:06:22,901 --> 00:06:25,188
It doesn't matter how we get there,
57
00:06:25,484 --> 00:06:29,142
what really matters is that we gotta go
to the Lexx first, where it's safe.
58
00:06:29,490 --> 00:06:30,103
How?
59
00:06:30,103 --> 00:06:31,635
Well, I don't know! Somehow.
60
00:06:31,635 --> 00:06:33,857
Perhaps you'll sprout wings and fly,
can you do that?
61
00:06:34,844 --> 00:06:35,566
No!
62
00:06:35,857 --> 00:06:36,939
Well neither can I.
63
00:06:37,968 --> 00:06:39,282
Well that's a relief
64
00:06:39,786 --> 00:06:42,054
So, here we are. Stanley
and Prince and Xev,
65
00:06:42,765 --> 00:06:43,794
stuck together.
66
00:06:45,306 --> 00:06:48,143
So I guess it's time for us to make
a deal to help each other out.
67
00:06:48,668 --> 00:06:49,768
One that works for us all.
68
00:06:49,998 --> 00:06:52,824
You are not gonna help us,
and that's for sure.
69
00:06:53,268 --> 00:06:56,793
And why should we help you?
70
00:06:57,822 --> 00:06:59,254
Now, you want Kai.
71
00:06:59,572 --> 00:07:00,615
Let me see, what do I want? -
72
00:07:01,054 --> 00:07:03,299
well, I always want the same thing,
to destroy the planet Water.
73
00:07:03,529 --> 00:07:06,617
So, I will agree to take you to Kai,
74
00:07:06,904 --> 00:07:09,753
if you will agree to help me
destroy the planet Water
75
00:07:10,004 --> 00:07:11,482
using your ship, the Lexx.
76
00:07:13,409 --> 00:07:15,772
No no no no no. You said it
yourself, you're not trustworthy.
77
00:07:15,772 --> 00:07:17,425
True, but I never
break my deals.
78
00:07:18,508 --> 00:07:19,857
How will you bring us to Kai?
79
00:07:19,857 --> 00:07:21,401
I know a way to get to Hogtown.
80
00:07:21,738 --> 00:07:24,619
Yeah, you already told us -
sprout wings and fly.
81
00:07:25,296 --> 00:07:25,921
A real one.
82
00:07:26,381 --> 00:07:27,301
- Do you have a balloon?
- No.
83
00:07:28,176 --> 00:07:30,296
OK, so we can't fly, and
if we try to walk across
84
00:07:30,297 --> 00:07:32,416
there the heat's gonna kill us,
so you don't have a way!
85
00:07:32,623 --> 00:07:33,215
I do.
86
00:07:33,215 --> 00:07:34,144
OK, what is it?
87
00:07:36,267 --> 00:07:37,473
Do we have a deal?
88
00:07:39,521 --> 00:07:42,445
Stanley, once you were willing
to destroy the planet Water
89
00:07:42,794 --> 00:07:45,664
for the sake of a woman
you thought you loved.
90
00:07:46,935 --> 00:07:48,217
Xev does love Kai.
91
00:07:49,320 --> 00:07:50,953
Destroy it for her,
92
00:07:50,953 --> 00:07:52,699
- as a gift.
- No.
93
00:07:54,892 --> 00:07:55,902
No what?
94
00:07:56,257 --> 00:07:58,147
No, we're not going to make a deal.
95
00:07:58,375 --> 00:07:59,077
Why not?
96
00:07:59,656 --> 00:08:01,628
Because you don't know
how to get to Kai.
97
00:08:01,628 --> 00:08:02,669
I do!
98
00:08:02,979 --> 00:08:04,365
He's lying.
99
00:08:04,906 --> 00:08:06,071
I may be bad,
100
00:08:06,271 --> 00:08:08,165
but I always stick to my deals
101
00:08:08,165 --> 00:08:09,847
and I very rarely ever lie -
102
00:08:10,247 --> 00:08:11,571
it's much more fun
to tell the truth.
103
00:08:13,280 --> 00:08:17,026
So if you do know a way to get
to Kai, we could find it too.
104
00:08:17,781 --> 00:08:18,512
Good luck.
105
00:08:24,167 --> 00:08:25,415
I didn't really mean that.
106
00:08:26,226 --> 00:08:27,451
Of course not.
107
00:08:32,775 --> 00:08:35,296
OK, so now how are we
gonna find Kai?
108
00:08:36,774 --> 00:08:38,250
A walk across the desert.
109
00:08:39,151 --> 00:08:41,079
Oh, right, right, right,
and die in the process.
110
00:08:41,303 --> 00:08:43,317
Come on Xev, even you can't
walk across that!
111
00:08:43,668 --> 00:08:44,718
Prince will take us.
112
00:08:45,155 --> 00:08:45,768
What?
113
00:08:45,987 --> 00:08:49,184
We didn't help him,
so next he'll try Kai.
114
00:08:58,440 --> 00:08:59,196
There he goes.
115
00:09:16,366 --> 00:09:18,632
This adjudication will commence.
116
00:09:29,850 --> 00:09:34,349
It is our responsibility to attempt
to record for posterity
117
00:09:34,897 --> 00:09:38,336
the many incidents of
extreme human pain
118
00:09:39,223 --> 00:09:40,416
and degradation
119
00:09:40,623 --> 00:09:43,120
that are performed daily here
on this planet called Fire.
120
00:09:43,360 --> 00:09:46,822
We ourselves do not participate
in such practices, but -
121
00:09:47,434 --> 00:09:50,995
We believe the recordation
of such incidents will,
122
00:09:51,466 --> 00:09:56,276
in time, open a door to
a progressive and orderly future,
123
00:09:56,457 --> 00:09:58,811
free of such suffering.
124
00:10:00,656 --> 00:10:01,914
- Do you understand?
- No.
125
00:10:04,899 --> 00:10:06,963
We do not expect you to understand.
126
00:10:07,521 --> 00:10:11,584
However, we want you to understand
the importance of our commission.
127
00:10:11,584 --> 00:10:15,442
That is why we insist that each
claimant answer a few questions,
128
00:10:15,769 --> 00:10:19,175
so that we may, in time,
better understand
129
00:10:19,536 --> 00:10:22,603
the physiognomy of human evil.
130
00:10:23,347 --> 00:10:26,370
The process is fair and impartial.
131
00:10:26,370 --> 00:10:27,814
All are treated equally.
132
00:10:28,431 --> 00:10:29,472
Adjudicatrix -
133
00:10:32,211 --> 00:10:33,634
You were found in the desert.
134
00:10:34,247 --> 00:10:35,845
From where do you originate?
135
00:10:36,448 --> 00:10:38,857
From Brunnis Two,
by way of the Cluster.
136
00:10:39,197 --> 00:10:40,028
Where is that?
137
00:10:40,028 --> 00:10:41,298
In the Light Zone.
138
00:10:42,042 --> 00:10:43,258
The other universe.
139
00:10:46,105 --> 00:10:50,005
If I may refer the commission,
to the claimant's statement -
140
00:10:50,684 --> 00:10:53,838
section 3, paragraph 1B
of my procurement report.
141
00:10:54,375 --> 00:10:55,104
Thank you, procurer.
142
00:10:56,265 --> 00:10:57,438
He is not from Fire?
143
00:10:58,062 --> 00:10:59,902
The claimant claims not
to be, Adjudicator.
144
00:11:01,423 --> 00:11:02,750
I don't understand.
145
00:11:02,935 --> 00:11:04,765
The claimant also claims - to be
146
00:11:05,322 --> 00:11:07,051
dead.
147
00:11:07,051 --> 00:11:09,571
Section 7, paragraph 5A.
148
00:11:11,692 --> 00:11:12,639
Dead?
149
00:11:12,639 --> 00:11:16,012
I assume that this process will inevitably
lead to some sort of punishment?
150
00:11:16,723 --> 00:11:20,369
I request that you cut this process short,
and throw me off the edge of the city.
151
00:11:21,132 --> 00:11:24,664
Claimants are not permitted
to request punishment at this stage.
152
00:11:25,222 --> 00:11:27,786
The claimant must wait
for the final adjudication.
153
00:11:45,413 --> 00:11:46,468
Oh boy.
154
00:11:48,368 --> 00:11:49,911
How far down does that thing go?
155
00:11:54,174 --> 00:11:58,226
We can tell how far down it goes by how long
it takes until we hear this hit the bottom.
156
00:12:15,413 --> 00:12:16,879
- Can you hear anything?
- No.
157
00:12:19,854 --> 00:12:21,378
That's far, Xev.
Yeah.
158
00:12:23,604 --> 00:12:24,791
Maybe it doesn't have a bottom.
159
00:12:24,791 --> 00:12:26,236
It has to.
160
00:12:26,376 --> 00:12:27,761
I don't know about this, Xev.
161
00:12:27,987 --> 00:12:29,312
Got any other ideas?
162
00:12:34,784 --> 00:12:37,413
Hey, hey, hey, wait up, wait up!
It's not a good idea to get so far ahead!
163
00:12:53,454 --> 00:12:55,329
You know, it's OK for you,
164
00:12:55,741 --> 00:12:56,941
you're part Cluster lizard.
165
00:12:57,709 --> 00:12:59,417
But I don't think
I can last much longer,
166
00:12:59,722 --> 00:13:01,206
in this kind of heat.
167
00:13:04,438 --> 00:13:06,514
I don't know if it was
a good idea anyway.
168
00:13:07,818 --> 00:13:10,333
I mean, we haven't seen Prince
since we left the top.
169
00:13:12,142 --> 00:13:13,313
We got no, no idea
170
00:13:13,905 --> 00:13:15,959
where we are.
171
00:13:17,450 --> 00:13:18,603
We're at the bottom.
172
00:13:18,729 --> 00:13:19,594
How do you know?
173
00:13:19,694 --> 00:13:21,283
I counted the steps.
174
00:13:21,862 --> 00:13:22,351
What?
175
00:13:22,559 --> 00:13:25,166
This was number
thirty-nine thousand exactly.
176
00:13:25,362 --> 00:13:27,152
That's enough to reach the bottom.
177
00:13:29,562 --> 00:13:30,701
Oh. Well that's nice.
178
00:13:33,849 --> 00:13:35,574
So - where to now?
179
00:13:36,207 --> 00:13:38,122
Do you want to go back up again?
180
00:13:38,409 --> 00:13:40,341
No, what are you trying
to do, kill me?
181
00:13:43,802 --> 00:13:46,505
So - which direction do you
want to go then?
182
00:13:47,631 --> 00:13:48,886
I don't know.
183
00:13:49,155 --> 00:13:50,556
I want you to choose.
184
00:13:50,556 --> 00:13:53,108
That way, when everything
goes terribly awful,
185
00:13:53,731 --> 00:13:55,945
- I get the satisfaction of blaming you.
- Thanks Stan. - Yeah.
186
00:14:05,472 --> 00:14:07,674
Air's coming from that direction,
187
00:14:08,820 --> 00:14:10,329
and it's cooler.
188
00:14:12,753 --> 00:14:14,022
Yeah, it is, a bit.
189
00:14:19,020 --> 00:14:20,085
Coming?
190
00:14:27,674 --> 00:14:29,918
OK, OK - but I'm gonna blame
you when everything goes wrong.
191
00:14:30,159 --> 00:14:31,734
Oh, that's OK.
192
00:14:33,235 --> 00:14:34,668
- I mean it!
- Yeah.
193
00:14:36,211 --> 00:14:37,962
I hope we don't have
to go much further.
194
00:14:38,691 --> 00:14:41,354
It shouldn't be too far.
195
00:14:56,959 --> 00:14:58,874
- Xev. Xev. - Yes Stan?
- You gotta slow down Xev.
196
00:14:59,136 --> 00:15:00,750
I'm gonna overheat.
197
00:15:02,014 --> 00:15:02,726
What's that?
198
00:15:02,726 --> 00:15:03,962
What?
199
00:15:04,300 --> 00:15:05,593
I heard something.
200
00:15:06,239 --> 00:15:08,019
Maybe we should go back?
201
00:15:08,019 --> 00:15:09,637
To what?
202
00:15:10,693 --> 00:15:12,313
I wish I had something.
203
00:15:12,520 --> 00:15:13,539
For what?
204
00:15:13,779 --> 00:15:15,171
To protect myself.
205
00:15:15,476 --> 00:15:16,483
From what?
206
00:15:16,768 --> 00:15:18,422
I don't know what.
207
00:15:23,219 --> 00:15:24,149
Be careful, Xev.
208
00:15:24,871 --> 00:15:26,293
I will.
209
00:15:30,772 --> 00:15:32,514
Be very careful. Xev! Xev!
210
00:16:47,931 --> 00:16:48,822
I know I shouldn't.
211
00:16:50,892 --> 00:16:52,009
I know I shouldn't.
212
00:16:52,841 --> 00:16:54,119
I know I shouldn't.
213
00:17:28,872 --> 00:17:30,882
Don't go down there!
214
00:17:33,225 --> 00:17:34,878
Er - thanks for the advice. Xev!
215
00:17:38,403 --> 00:17:39,826
Don't go down there!
216
00:17:40,769 --> 00:17:41,700
Why?
217
00:17:42,653 --> 00:17:43,944
They'll hurt you.
218
00:17:44,886 --> 00:17:46,221
They always do.
219
00:18:02,277 --> 00:18:03,581
The claimant will please
220
00:18:03,954 --> 00:18:07,273
assist the adjudicating committee
to adjudicate his claim.
221
00:18:08,695 --> 00:18:10,031
For the record - procurer,
222
00:18:10,523 --> 00:18:13,113
this man you procured
from the desert,
223
00:18:13,402 --> 00:18:16,621
claims in your procurement report
224
00:18:16,821 --> 00:18:18,901
that he has been an assassin.
225
00:18:19,919 --> 00:18:20,981
Is that correct?
226
00:18:21,309 --> 00:18:22,776
That is correct, Adjudicatrix.
227
00:18:23,334 --> 00:18:24,199
Once again,
228
00:18:24,669 --> 00:18:28,906
I request that you throw me
from the edge of the city.
229
00:18:28,906 --> 00:18:29,967
Claimant,
230
00:18:30,361 --> 00:18:33,197
you will not progress your claim until
you respect the rules and procedures
231
00:18:33,492 --> 00:18:37,927
by which this adjudication commission
adjudicates its claims.
232
00:18:38,332 --> 00:18:40,182
I withdraw all claims
233
00:18:40,983 --> 00:18:42,340
and request that this -
234
00:18:42,932 --> 00:18:43,861
commission,
235
00:18:44,650 --> 00:18:46,948
throw me from the edge
of this city.
236
00:18:47,518 --> 00:18:48,098
Claimant,
237
00:18:48,382 --> 00:18:51,447
have you ever suffered torture,
238
00:18:52,476 --> 00:18:53,668
degradation,
239
00:18:54,139 --> 00:18:56,417
or other evil on this planet?
240
00:18:58,639 --> 00:19:00,073
Yes - from this commission!
241
00:19:00,188 --> 00:19:01,830
Default rule 1 -
242
00:19:02,224 --> 00:19:05,125
Accusations against the commission
are not recordable.
243
00:19:08,264 --> 00:19:09,468
Claimant -
244
00:19:10,091 --> 00:19:13,902
have you in fact ever
assassinated anyone?
245
00:19:17,038 --> 00:19:18,364
I have killed
246
00:19:19,305 --> 00:19:21,855
mothers with their babies.
247
00:19:22,380 --> 00:19:24,593
I have killed great philosophers,
248
00:19:24,593 --> 00:19:26,620
and proud young warriors.
249
00:19:27,330 --> 00:19:30,977
I have killed the evil,
and the good,
250
00:19:31,655 --> 00:19:34,056
the intelligent, the weak
251
00:19:35,505 --> 00:19:37,138
and the beautiful -
252
00:19:37,653 --> 00:19:39,032
but it's been a while since
253
00:19:39,525 --> 00:19:42,416
I slaughtered a whole room
254
00:19:42,416 --> 00:19:44,366
full of petty bureaucrats!
255
00:19:56,063 --> 00:19:58,746
The claimant will answer
the Adjudicatrix's question.
256
00:20:00,092 --> 00:20:03,454
Those who do not comply with the commission
are subject to standard punishment number 1.
257
00:20:04,220 --> 00:20:05,523
What's that?
258
00:20:07,977 --> 00:20:10,354
One is thrown off the edge
of the city to their death.
259
00:20:11,492 --> 00:20:15,236
I request standard punishment number 1!
260
00:20:15,554 --> 00:20:19,025
Claimants are not allowed to request
specific punishments.
261
00:20:19,496 --> 00:20:24,007
This commission has the sole right
to adjudicate the claimant's claim.
262
00:20:24,983 --> 00:20:25,544
Look -
263
00:20:26,846 --> 00:20:29,463
here, at my arm.
264
00:20:30,160 --> 00:20:31,193
Look, here, come.
265
00:20:32,058 --> 00:20:33,121
Come here.
266
00:20:33,636 --> 00:20:35,486
I think it will answer
your questions.
267
00:20:47,184 --> 00:20:49,801
Feel along the muscle.
268
00:20:50,414 --> 00:20:52,538
What has this to do with
the Adjudicator's question?
269
00:20:53,262 --> 00:20:54,530
Are you afraid?
270
00:20:55,307 --> 00:20:57,988
I do not even have the strength
to raise my arm.
271
00:21:12,709 --> 00:21:14,297
A little higher.
272
00:21:15,470 --> 00:21:16,443
A little higher.
273
00:21:21,074 --> 00:21:21,721
What's that?
274
00:21:22,114 --> 00:21:23,155
Squeeze it.
275
00:21:24,511 --> 00:21:26,177
I do not know if it is permitted.
276
00:21:27,392 --> 00:21:28,191
Is it permitted?
277
00:21:37,373 --> 00:21:40,374
At least my fall fixed
that part of me.
278
00:21:41,315 --> 00:21:42,650
What do you want?
279
00:21:42,892 --> 00:21:46,023
I request that you throw me off
280
00:21:46,691 --> 00:21:48,607
the edge of this city.
281
00:21:49,132 --> 00:21:52,549
This adjudication commission
hereby grants the claimant
282
00:21:52,995 --> 00:21:55,187
standard punishment number 1.
283
00:22:01,927 --> 00:22:03,230
I have to go now.
284
00:22:03,447 --> 00:22:04,467
Please don't!
285
00:22:05,111 --> 00:22:06,634
Look, just let go of my hand,
286
00:22:06,634 --> 00:22:08,255
because I've gotta catch
up with somebody.
287
00:22:08,604 --> 00:22:09,613
I can't let go!
288
00:22:10,619 --> 00:22:11,168
Why?
289
00:22:11,909 --> 00:22:13,301
Because I'll hurt me.
290
00:22:14,198 --> 00:22:15,151
Well, I'm sorry to hear that,
291
00:22:15,151 --> 00:22:17,613
but I gotta go, right now.
292
00:22:17,833 --> 00:22:18,874
Please don't leave me.
293
00:22:19,454 --> 00:22:20,209
Why?
294
00:22:22,067 --> 00:22:23,601
They want to hurt me.
295
00:22:31,795 --> 00:22:32,823
Who wants to hurt you?
296
00:22:33,656 --> 00:22:34,421
They do.
297
00:22:37,159 --> 00:22:39,208
No. No, they won't hurt you.
298
00:22:39,920 --> 00:22:41,584
I'll see to it that
they won't hurt you.
299
00:22:42,339 --> 00:22:45,799
Xev and me, we'll both see
to it that they won't,
300
00:22:46,380 --> 00:22:47,814
as soon as I get to her.
301
00:22:50,740 --> 00:22:51,592
Really?
302
00:22:52,545 --> 00:22:53,486
Really.
303
00:22:57,079 --> 00:22:58,020
Who's Xev?
304
00:22:58,546 --> 00:22:59,398
My friend.
305
00:22:59,848 --> 00:23:03,275
She just passed by here,
a few minutes ago.
306
00:23:03,624 --> 00:23:05,224
I'm surprised you didn't see her.
307
00:23:10,164 --> 00:23:12,169
So - you let go of my hand
308
00:23:13,383 --> 00:23:15,354
and I'll go get her. OK?
309
00:23:51,162 --> 00:23:52,536
I'm a doctor.
310
00:23:54,453 --> 00:23:56,323
You can trust me.
311
00:26:00,290 --> 00:26:01,811
My name is Rainbow -
312
00:26:03,378 --> 00:26:05,283
but you can call me Doctor Rainbow.
313
00:26:08,515 --> 00:26:09,904
Sorry, I missed that.
314
00:26:12,585 --> 00:26:14,722
I'll take this off.
315
00:26:15,631 --> 00:26:17,208
No-one can hear you.
316
00:26:25,884 --> 00:26:27,680
Let me out of this place.
317
00:26:29,804 --> 00:26:30,918
That's why
318
00:26:32,658 --> 00:26:33,994
I like to come here.
319
00:26:34,740 --> 00:26:36,589
Because this is where
I do my best work.
320
00:26:37,487 --> 00:26:38,800
What kind of work?
321
00:26:41,352 --> 00:26:43,049
Surgery!
322
00:26:48,001 --> 00:26:49,916
I'm going to make you better.
323
00:26:50,554 --> 00:26:53,380
You don't have to make me
feel better, I feel just fine.
324
00:26:53,380 --> 00:26:55,680
Look, really, I'm perfectly perfectly
perfectly perfectly all right!
325
00:26:59,107 --> 00:27:02,111
No no. There are parts of you
you'd be much better off without.
326
00:27:02,647 --> 00:27:03,456
What parts?
327
00:27:05,350 --> 00:27:06,731
Bad parts.
328
00:27:08,418 --> 00:27:10,684
Dirty parts.
329
00:27:11,385 --> 00:27:15,436
Parts I'm going to cut away.
330
00:28:30,771 --> 00:28:33,153
I'm sorry. I don't have anything
to stop the bleeding.
331
00:28:35,923 --> 00:28:37,611
There's nothing I can do about that.
332
00:28:39,808 --> 00:28:43,597
OK. Now listen buddy. Whatever
it is that you want,
333
00:28:43,926 --> 00:28:46,478
I don't wanna have
any part of it, OK?
334
00:28:48,110 --> 00:28:52,665
They scream, when I first cut them.
335
00:28:53,257 --> 00:28:56,814
Then after a while, they stop.
336
00:28:59,498 --> 00:29:00,988
They always do.
337
00:29:03,572 --> 00:29:04,419
There.
338
00:29:05,759 --> 00:29:07,456
It doesn't have to be very sharp
339
00:29:08,167 --> 00:29:08,703
to do the job,
340
00:29:10,260 --> 00:29:10,785
to do the job,
341
00:29:12,251 --> 00:29:13,083
to do the job,
342
00:29:13,959 --> 00:29:14,419
Right.
343
00:29:16,027 --> 00:29:17,309
They always stop,
344
00:29:18,405 --> 00:29:19,474
always stop.
345
00:29:21,795 --> 00:29:25,178
Listen buddy, buddy,
what do you want, huh?
346
00:29:25,417 --> 00:29:27,828
Look, whatever it is
I'll help you get it, OK? OK?
347
00:29:29,623 --> 00:29:32,131
I'm Stanley H Tweedle,
I'm the captain of the Lexx.
348
00:29:32,328 --> 00:29:35,373
It's the most powerful destructive
force in the two universes.
349
00:29:36,314 --> 00:29:38,319
You'll stop screaming too.
350
00:29:43,079 --> 00:29:44,087
I told you -
351
00:29:45,532 --> 00:29:47,098
she can't hear you.
352
00:29:47,405 --> 00:29:50,098
No-one can hear you
here except for me.
353
00:29:51,610 --> 00:29:52,979
But it doesn't bother me.
354
00:29:53,941 --> 00:29:55,442
Because I'm used to it.
355
00:29:56,976 --> 00:29:57,993
Because I'm used to it.
356
00:29:59,593 --> 00:30:00,633
I'm used to it,
357
00:30:01,793 --> 00:30:02,625
I'm used to it,
358
00:30:03,173 --> 00:30:04,386
I'm used to it.
359
00:30:43,641 --> 00:30:44,518
They scream
360
00:30:45,284 --> 00:30:46,861
when I cut them.
361
00:30:47,551 --> 00:30:48,449
When I cut them,
362
00:30:49,456 --> 00:30:50,452
they scream.
363
00:30:50,723 --> 00:30:51,392
When I cut them,
364
00:30:52,093 --> 00:30:54,568
When I cut them, they scream.
365
00:30:55,312 --> 00:30:56,250
When I cut them, they scream.
366
00:30:56,665 --> 00:30:57,836
I'll take that.
367
00:30:57,836 --> 00:31:00,136
I was just trying to help him.
368
00:31:00,321 --> 00:31:00,891
No you weren't.
369
00:31:00,891 --> 00:31:01,318
I was just trying to help him.
370
00:31:02,019 --> 00:31:06,037
Just trying to cut me open. Just trying
to cut me open. Just trying to cut me open!
371
00:31:06,766 --> 00:31:09,240
Ouch! That would have hurt.
372
00:31:21,672 --> 00:31:22,921
Whoa. I have to say thank you.
373
00:31:23,710 --> 00:31:25,657
I have to ask - why?
374
00:31:26,379 --> 00:31:28,076
Consider it a goodwill gesture.
375
00:31:28,732 --> 00:31:30,419
If I help you,
376
00:31:30,857 --> 00:31:32,554
then maybe eventually you will help me -
377
00:31:33,385 --> 00:31:34,645
out of gratitude.
378
00:31:35,058 --> 00:31:37,313
I won't help you blow
up another planet.
379
00:31:38,455 --> 00:31:39,418
Where's Xev?
380
00:31:40,252 --> 00:31:44,293
Like you, I suspect that she too
is in a spot of trouble.
381
00:32:29,205 --> 00:32:31,461
Saved by your Prince.
382
00:32:39,217 --> 00:32:42,151
It's hot down here, but it's not
as hot as it is on the surface. How come?
383
00:32:42,151 --> 00:32:43,531
It's the geology.
384
00:32:43,531 --> 00:32:46,258
The rocks down here produce some heat,
but not as much as in other places.
385
00:32:46,824 --> 00:32:51,159
It is possible for a human being to survive
down here, for a few days at least -
386
00:32:51,159 --> 00:32:55,070
survive the heat that is,
not necessarily his fellow man.
387
00:32:55,716 --> 00:32:56,307
Why?
388
00:32:57,106 --> 00:32:59,452
The people who are condemned to live
down here do not have their own city,
389
00:33:00,217 --> 00:33:02,724
because they are the bad of the bad.
390
00:33:02,724 --> 00:33:04,672
They are the sick, the truly evil.
391
00:33:05,033 --> 00:33:08,625
They kill for the pleasure
they exact from the act of killing.
392
00:33:09,874 --> 00:33:12,427
Up until now they only
had each other to hunt down,
393
00:33:12,772 --> 00:33:14,461
but that was until you came along
394
00:33:14,661 --> 00:33:15,727
and made things more interesting.
395
00:33:16,227 --> 00:33:19,148
Well it's absolutely not interesting
for me, not at all.
396
00:33:20,045 --> 00:33:22,542
No, not for you, but for them, yes,
397
00:33:23,100 --> 00:33:26,878
for them you are fresh meat,
a rare treat.
398
00:33:26,878 --> 00:33:30,986
Why, you haven't even died once yet.
Not since the day you were born.
399
00:33:31,577 --> 00:33:33,832
You said born. How come?
400
00:33:34,463 --> 00:33:36,645
I thought you didn't know
that people were born.
401
00:33:37,479 --> 00:33:39,987
Well, you told me yourself about
people being born,
402
00:33:40,478 --> 00:33:42,581
where you come from -
don't you remember Xev?
403
00:33:44,312 --> 00:33:45,089
What was that?
404
00:33:45,840 --> 00:33:46,726
I don't know -
405
00:33:47,734 --> 00:33:49,288
but that is the way to Hogtown,
406
00:33:49,990 --> 00:33:52,634
where we saw them take
407
00:33:52,985 --> 00:33:54,583
your dead man in black.
408
00:33:56,763 --> 00:33:57,897
After you.
409
00:33:59,478 --> 00:34:00,844
No, no, no - you go first.
410
00:34:01,405 --> 00:34:02,592
As you please -
411
00:34:02,774 --> 00:34:05,512
but they can come from ahead,
or from behind,
412
00:34:05,747 --> 00:34:07,095
from above or below.
413
00:34:07,348 --> 00:34:10,186
Nowhere is safe in the tunnels.
414
00:34:18,478 --> 00:34:19,759
It's a dead end!
415
00:34:20,285 --> 00:34:20,841
He's tricked us,
416
00:34:20,841 --> 00:34:22,068
to get us down here.
417
00:34:22,386 --> 00:34:23,360
For what purpose?
418
00:34:23,742 --> 00:34:25,823
I don't know, but whatever
it is I don't like it.
419
00:34:26,601 --> 00:34:28,035
Look.
420
00:34:31,977 --> 00:34:36,128
Oh no. No no. Stanley H Tweedle is not
gonna crawl up in that little hole!
421
00:34:36,358 --> 00:34:38,187
That's all right. You can stay
down here if you like -
422
00:34:39,173 --> 00:34:41,241
alone. In the tunnels.
423
00:34:44,457 --> 00:34:46,042
I'm not going up there!
424
00:34:55,985 --> 00:34:56,938
What's up there?
425
00:34:57,552 --> 00:34:58,340
Paper.
426
00:34:59,336 --> 00:35:00,684
What's really up there, Prince?
427
00:35:01,490 --> 00:35:02,903
As I said -
428
00:35:04,829 --> 00:35:05,880
paper.
429
00:35:09,089 --> 00:35:10,479
Lots and lots of it.
430
00:35:12,659 --> 00:35:13,656
- Is it safe?
- No.
431
00:35:15,627 --> 00:35:16,777
What do you mean?
432
00:35:17,126 --> 00:35:19,711
Nowhere is safe on the planet Fire.
433
00:35:22,060 --> 00:35:23,646
I don't trust him.
434
00:35:24,049 --> 00:35:25,303
Neither do I.
435
00:35:25,677 --> 00:35:27,282
You're not gonna go up there?
Yes.
436
00:35:29,850 --> 00:35:31,866
I think you're making a big mistake.
437
00:35:32,110 --> 00:35:34,510
What do you want to do Stan,
stay down here in the tunnels?
438
00:35:39,599 --> 00:35:40,541
Be careful, Xev.
439
00:36:02,681 --> 00:36:03,886
I don't understand.
440
00:36:05,311 --> 00:36:07,412
Why do you want standard
punishment number 1?
441
00:36:08,410 --> 00:36:09,241
Because
442
00:36:09,919 --> 00:36:12,428
my systems are out of alignment.
443
00:37:21,924 --> 00:37:23,621
I must procure this
balloon from you.
444
00:37:26,710 --> 00:37:27,663
It is not permitted.
445
00:37:28,155 --> 00:37:28,845
Perhaps not,
446
00:37:29,349 --> 00:37:30,904
but I have been realigned.
447
00:38:24,001 --> 00:38:25,524
Xev? Xev, can you hear me?
448
00:38:32,294 --> 00:38:33,115
- Hello, Stanley.
- Where's Xev?
449
00:38:34,374 --> 00:38:36,322
Exploring.
450
00:38:36,410 --> 00:38:38,269
So, are you going to come up?
451
00:38:38,458 --> 00:38:41,755
I hate small tiny places,
I really hate 'em.
452
00:38:42,897 --> 00:38:45,029
Well, you can stay down there
if you want to,
453
00:38:45,334 --> 00:38:48,052
but I think I should advise you
454
00:38:48,555 --> 00:38:50,855
that they always stay down there,
455
00:38:52,432 --> 00:38:53,746
in the tunnels.
456
00:38:57,186 --> 00:38:58,927
It's part of their punishment.
457
00:39:00,373 --> 00:39:02,265
Now you tell me.
458
00:39:49,864 --> 00:39:51,396
Xev? Prince?!
They scream when I cut them.
459
00:39:55,284 --> 00:39:58,166
They scream when I cut them.
460
00:39:58,166 --> 00:39:59,118
They scream
461
00:39:59,556 --> 00:40:00,946
There's no time for anaesthetic!
462
00:40:12,218 --> 00:40:13,468
Somebody, somebody help!
463
00:40:14,332 --> 00:40:15,556
This isn't happening.
464
00:40:19,890 --> 00:40:21,308
This isn't happening.
465
00:40:32,999 --> 00:40:34,631
Go away!
466
00:40:57,494 --> 00:40:58,644
Go away!
467
00:41:25,210 --> 00:41:26,216
I'm used to the screaming.
468
00:41:26,765 --> 00:41:27,202
I'm used to it.
469
00:41:28,964 --> 00:41:29,578
I'm used to it.
470
00:41:37,321 --> 00:41:38,876
Blood.
471
00:41:52,358 --> 00:41:54,505
- Oh, thank you. Thank you, thank you.
- It wouldn't have hurt that much.
472
00:41:58,631 --> 00:42:01,443
Because, he doesn't know
where the nerves are.
473
00:42:02,330 --> 00:42:03,677
- But I do.
- Oh no. No, no.
474
00:42:06,600 --> 00:42:07,532
See,
475
00:42:07,903 --> 00:42:08,758
I'm a doctor.
476
00:42:38,331 --> 00:42:39,503
You hit the nerve!
477
00:42:59,681 --> 00:43:02,496
- Stanley. Stanley
- Stupid doctors!
478
00:43:53,451 --> 00:43:55,268
I wanted you to love me, Stanley.
479
00:43:56,506 --> 00:43:58,707
Yeah, right! I've heard that before.
480
00:44:01,445 --> 00:44:02,189
Are you dying?
481
00:44:06,844 --> 00:44:08,291
Yes. But I'm used to it.
482
00:44:08,291 --> 00:44:09,824
Tell us how to get to Kai? Hey Prince.
Old buddy old chum, Prince.
483
00:44:16,691 --> 00:44:19,933
Are you still breathing?
484
00:44:30,378 --> 00:44:32,326
Oh! Xev. You half scared me to death!
485
00:44:32,794 --> 00:44:33,802
Sorry Stan.
486
00:44:34,580 --> 00:44:35,455
What happened?
487
00:44:35,455 --> 00:44:37,499
Well he came after me again,
and then that guy,
488
00:44:37,500 --> 00:44:38,944
and then, then Prince saved me and -
489
00:44:39,951 --> 00:44:41,870
Where'd he go? He was
just here on the floor.
490
00:44:41,870 --> 00:44:43,320
Where is he now?
491
00:44:44,564 --> 00:44:45,506
I don't know.
492
00:44:46,093 --> 00:44:47,261
He disappeared.
493
00:44:48,600 --> 00:44:50,271
Yes. Prince does that.
494
00:44:50,484 --> 00:44:51,684
Come on Xev.
495
00:44:51,866 --> 00:44:53,377
Let's get out of here quick.
496
00:44:54,036 --> 00:44:55,355
I agree.
497
00:45:05,048 --> 00:45:05,892
Where are you going?
498
00:45:06,337 --> 00:45:07,261
This way.
499
00:45:07,360 --> 00:45:08,264
Why?
500
00:45:08,470 --> 00:45:09,900
Because it's the easy way.
501
00:45:11,527 --> 00:45:13,421
I'm not letting you out
of my sight again, OK?
502
00:45:15,350 --> 00:45:16,959
I recommend that.
Oh boy.
503
00:45:31,448 --> 00:45:33,828
We're gonna die out there Xev.
504
00:45:34,441 --> 00:45:35,860
No we're not.
505
00:45:36,196 --> 00:45:38,046
I don't know, the heat is -
506
00:45:39,349 --> 00:45:42,141
Oh! Oh, we're saved, we're saved,
we're saved. Oh Kai!
34519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.