All language subtitles for Lexx S03E02 - May (1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3 Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,242 --> 00:00:44,877 Resync: Xenzai[NEF] 2 00:01:33,825 --> 00:01:36,225 Lexx 3.02 May 3 00:02:56,834 --> 00:02:57,987 Oh - good timing. 4 00:03:02,794 --> 00:03:04,275 Oh good, you're back. 5 00:04:30,523 --> 00:04:31,823 You play beautifully. 6 00:04:35,183 --> 00:04:36,458 Music dulls the pain. 7 00:04:46,944 --> 00:04:48,274 What happened here? 8 00:04:51,725 --> 00:04:54,784 Bad things. It's been a bad day. 9 00:05:15,387 --> 00:05:16,387 Stanley. 10 00:05:17,106 --> 00:05:18,207 Oh Xev! 11 00:05:20,228 --> 00:05:23,147 Are you OK, are you OK, are you OK? 12 00:05:24,227 --> 00:05:25,588 What are you doing here, what's going on? 13 00:05:26,269 --> 00:05:28,028 Congratulations, Stanley. 14 00:05:34,729 --> 00:05:36,089 Prince. 15 00:05:37,169 --> 00:05:39,129 You have passed the test. 16 00:05:46,570 --> 00:05:47,931 Drink? 17 00:05:49,491 --> 00:05:51,130 It's OK, Stanley. 18 00:06:02,132 --> 00:06:03,532 Who are you? 19 00:06:04,572 --> 00:06:08,032 I am Kai, last of the Brunnen G. 20 00:06:14,573 --> 00:06:15,773 I'm May. 21 00:06:18,213 --> 00:06:20,493 Where have you come from? 22 00:06:21,494 --> 00:06:26,974 I came from the sky, from the Lexx - up there. 23 00:06:29,454 --> 00:06:30,735 The comet? 24 00:06:31,415 --> 00:06:35,835 The Lexx is a very large insect - not a comet. 25 00:06:38,056 --> 00:06:40,415 How did you get down here? 26 00:06:41,735 --> 00:06:42,936 I jumped. 27 00:06:45,696 --> 00:06:48,056 I came down to find Xev. 28 00:06:50,176 --> 00:06:51,616 Who is Xev? 29 00:06:52,777 --> 00:06:56,336 She is a beautiful love slave. 30 00:06:57,337 --> 00:07:01,457 She is dressed in a lizard skin. 31 00:07:03,217 --> 00:07:04,378 Have you seen her? 32 00:07:04,898 --> 00:07:06,259 No. 33 00:07:08,258 --> 00:07:13,419 But if you jumped down here from the sky, why were you not killed? 34 00:07:14,139 --> 00:07:15,499 I am dead. 35 00:07:19,339 --> 00:07:21,380 I do not understand. 36 00:07:22,780 --> 00:07:30,348 I appear to be alive, but I am not living. And the dead cannot be killed. 37 00:07:32,060 --> 00:07:33,421 I am not your enemy. 38 00:07:34,141 --> 00:07:35,401 Yeah, right. 39 00:07:35,581 --> 00:07:40,861 Stanley, listen, he needs our - well, he needs your help. 40 00:07:41,541 --> 00:07:45,021 Me, help him? Do you know what I've just been through? 41 00:07:45,022 --> 00:07:46,362 No, what? 42 00:07:46,542 --> 00:07:50,760 First thing I was on the Lexx, and then, I mean, they took me, 43 00:07:50,862 --> 00:07:57,583 they brought me here and they, they, they put me in this, this, thing - 44 00:07:58,943 --> 00:08:00,303 It was a test. 45 00:08:01,344 --> 00:08:02,663 He tried to kill me. 46 00:08:03,343 --> 00:08:05,624 You showed great courage. 47 00:08:07,343 --> 00:08:09,704 This planet is called Fire. 48 00:08:10,424 --> 00:08:12,125 That's original. 49 00:08:12,145 --> 00:08:13,344 Show some respect, Stanley! 50 00:08:13,464 --> 00:08:14,945 For him, after what he put me through? 51 00:08:15,665 --> 00:08:17,325 I am its Prince. 52 00:08:18,146 --> 00:08:21,623 And I'm a captain. And who are those other people down there? 53 00:08:22,466 --> 00:08:26,546 We're at war - a never ending war against them. 54 00:08:27,266 --> 00:08:31,146 Fire is too hot to sustain human life, and we have no water. 55 00:08:31,826 --> 00:08:36,507 They have no end of water, but they will not give us a single drop. 56 00:08:37,187 --> 00:08:42,767 And so we are forced to suffer the torment of this horrible place, barely able to live. 57 00:08:44,948 --> 00:08:49,868 But we will defeat them. Our suffering will end. 58 00:08:50,549 --> 00:08:53,308 Who are those other people down there manning the bellows? 59 00:08:53,388 --> 00:08:58,499 If we stop pumping, the cities will overheat and everyone will die. 60 00:08:58,509 --> 00:08:59,449 Who are they? 61 00:08:59,829 --> 00:09:01,390 They're enemies. 62 00:09:01,910 --> 00:09:05,150 Will you help me to find Xev? 63 00:09:10,670 --> 00:09:12,331 You are injured. 64 00:09:22,112 --> 00:09:23,512 And you're cold. 65 00:09:31,232 --> 00:09:32,913 At least I am alive. 66 00:09:38,033 --> 00:09:39,393 I will help you. 67 00:09:44,674 --> 00:09:47,714 I need your help, Stanley. 68 00:09:48,434 --> 00:09:50,354 You command the Lexx. 69 00:09:51,035 --> 00:09:53,794 And I have learned that the Lexx is a great weapon - 70 00:09:54,515 --> 00:09:58,635 a weapon that will finally tip the scales. 71 00:10:23,758 --> 00:10:27,438 I request your assistance. I must find Xev. 72 00:10:33,438 --> 00:10:36,238 They have seen us, and they are descending. 73 00:10:36,959 --> 00:10:38,319 Great. 74 00:10:40,239 --> 00:10:42,199 Where are the balloons from? 75 00:10:42,919 --> 00:10:44,340 From Fire. 76 00:10:44,760 --> 00:10:46,360 Where is Fire? 77 00:10:46,640 --> 00:10:49,360 Fire is the other planet up there, our enemies. 78 00:10:49,680 --> 00:10:54,040 And now that you've pointed us out to them, they're coming down to kill us. 79 00:10:54,760 --> 00:10:59,201 I am already dead, and I will protect you. 80 00:11:00,841 --> 00:11:02,402 Who are you? 81 00:11:03,122 --> 00:11:08,682 I am Kai, last of the Brunnen G, and I request that you assist me. 82 00:11:15,362 --> 00:11:16,362 They are landing. 83 00:11:17,043 --> 00:11:22,163 So I see. I hope you've got a plan, dead man. 84 00:11:27,204 --> 00:11:30,044 Are you from Water or from Fire? 85 00:11:30,764 --> 00:11:35,605 I came down from the insect in the sky. I am searching for Xev. 86 00:11:37,424 --> 00:11:40,426 She is dressed in a lizard skin. 87 00:11:47,285 --> 00:11:48,965 You could end this war. 88 00:11:53,727 --> 00:11:55,028 Are you willing to help us? 89 00:11:55,607 --> 00:11:57,307 Why should I, after what you did to me? 90 00:11:57,727 --> 00:12:02,808 If you will agree to use the weapon on you ship to help us, I will be eternally grateful. 91 00:12:03,128 --> 00:12:04,947 Right - so what's in it for me? 92 00:12:04,967 --> 00:12:06,007 Stan. 93 00:12:06,127 --> 00:12:07,759 Forget it, Xev, why should I help him? 94 00:12:07,848 --> 00:12:08,909 Because you should. 95 00:12:08,929 --> 00:12:10,348 Oh, make me laugh! 96 00:12:10,728 --> 00:12:13,448 Stanley, if we don't help, his people will die. 97 00:12:13,849 --> 00:12:15,768 Whose side are you on? 98 00:12:21,809 --> 00:12:25,290 OK, I'm waiting - what's the deal? 99 00:12:27,369 --> 00:12:32,730 As I said, I will be - eternally grateful. 100 00:12:42,291 --> 00:12:44,372 Who are you? What are you doing here? 101 00:12:46,372 --> 00:12:49,652 As I said, I am searching for a woman named Xev 102 00:12:50,332 --> 00:12:52,773 and I am requesting your assistance. 103 00:12:53,452 --> 00:12:56,132 You're from Girltown, right? 104 00:12:57,573 --> 00:13:03,293 No. I am from Brunnis 2, by way of the Cluster. 105 00:13:08,454 --> 00:13:10,493 You're playing with me? 106 00:13:12,815 --> 00:13:16,854 Not yet, but I suspect I will be, soon. 107 00:13:22,335 --> 00:13:24,935 You have nothing to tell me, 108 00:13:27,256 --> 00:13:28,616 So die. 109 00:13:33,576 --> 00:13:36,057 I will pick you up shortly. 110 00:13:56,739 --> 00:13:58,099 I have no feelings against you. 111 00:13:58,179 --> 00:14:01,779 Clearly you cannot defeat me, so I suggest that you assist me in my search for Xev, 112 00:14:01,899 --> 00:14:04,380 rather than continue to be an obstacle. 113 00:14:05,099 --> 00:14:08,780 You are my enemy, and you must die! 114 00:14:13,700 --> 00:14:18,021 They have no end of water, and we die of thirst. Is that fair? 115 00:14:18,741 --> 00:14:20,460 You call what you did to me fair? 116 00:14:33,462 --> 00:14:34,822 Thank you. 117 00:14:42,783 --> 00:14:44,543 So, May - 118 00:14:48,264 --> 00:14:51,144 do you have any idea where Xev might be? 119 00:14:51,824 --> 00:14:54,544 No, I don't know where she is - 120 00:14:56,944 --> 00:15:00,845 but I do know where she's not. 121 00:15:06,546 --> 00:15:07,906 Where? 122 00:15:08,786 --> 00:15:14,787 If someone like her was here, on this planet, I would know. 123 00:15:15,507 --> 00:15:17,186 I would have heard about her. 124 00:15:17,466 --> 00:15:20,948 So she's not here. 125 00:15:31,388 --> 00:15:33,567 We will help him Stan - that's it! 126 00:15:33,587 --> 00:15:34,969 You don't know what he's like. 127 00:15:34,989 --> 00:15:36,029 Yes I do. 128 00:15:36,049 --> 00:15:37,089 No, you got it all wrong. 129 00:15:37,109 --> 00:15:39,348 No, you've got it all wrong. 130 00:15:40,028 --> 00:15:44,989 It really is a matter of life and death 131 00:16:03,792 --> 00:16:05,092 Who is he? 132 00:16:05,512 --> 00:16:13,312 I think that was Prince. The ruler of Fire. The man who destroyed my life. 133 00:16:13,992 --> 00:16:15,832 A very lucky shot indeed. 134 00:16:16,552 --> 00:16:19,473 He wouldn't have expected it from one of his own balloons. 135 00:16:20,193 --> 00:16:21,673 I think that's Kai - 136 00:16:23,032 --> 00:16:24,174 it is Kai! 137 00:16:24,594 --> 00:16:26,394 Let me take this out. 138 00:16:40,475 --> 00:16:42,355 Promise me something, Xev. 139 00:16:43,035 --> 00:16:44,394 Yes, what? 140 00:16:45,476 --> 00:16:49,236 Promise me you won't let Water destroy us. 141 00:16:49,955 --> 00:16:51,315 I promise. 142 00:17:01,677 --> 00:17:04,797 I wanted you to love me. 143 00:17:07,838 --> 00:17:08,798 I do. 144 00:17:10,158 --> 00:17:14,399 I know it doesn't make any sense, but I think I really do. 145 00:17:34,879 --> 00:17:36,381 He's dead. 146 00:17:38,102 --> 00:17:39,102 He's dead! 147 00:17:48,921 --> 00:17:50,283 It wasn't me - it wasn't. 148 00:17:52,282 --> 00:17:53,642 Ring the bell. 149 00:17:56,963 --> 00:18:00,003 You got the wrong idea. 150 00:18:08,623 --> 00:18:12,073 You don't understand - we don't, we don't have, even have arrows. 151 00:18:24,164 --> 00:18:25,766 You show him, Kai. 152 00:18:27,006 --> 00:18:33,847 Come on Xev - Xev, Xev, come on. Xev, come on, we've got to go. 153 00:18:34,566 --> 00:18:35,926 I'm not going. 154 00:19:05,689 --> 00:19:07,489 You have little time. 155 00:19:10,330 --> 00:19:12,690 Xev, did you hear that? We have little time. 156 00:19:15,411 --> 00:19:18,410 Xev, he is dead, there's nothing you can do, 157 00:19:19,090 --> 00:19:23,212 and this is a terrible, terrible place, so let's go, now. 158 00:19:23,891 --> 00:19:25,411 That is correct. You are in great danger. 159 00:19:26,611 --> 00:19:28,972 I don't care about danger. 160 00:19:29,652 --> 00:19:33,210 Well I do, even when it comes to danger to you, I do. 161 00:19:33,552 --> 00:19:37,573 So please Xev, please - let's go now. 162 00:19:42,212 --> 00:19:43,213 Please? 163 00:19:46,941 --> 00:19:47,941 Xev? 164 00:20:02,334 --> 00:20:03,694 I'm May. 165 00:20:04,535 --> 00:20:06,136 Hi. I'm Stanley Tweedle. 166 00:20:06,816 --> 00:20:08,175 Let's go. 167 00:20:09,055 --> 00:20:10,415 Xev? 168 00:20:30,537 --> 00:20:31,897 Are you human? 169 00:20:36,138 --> 00:20:37,498 I was. 170 00:21:34,384 --> 00:21:36,744 Well, it's a lot cooler up here, don't you think Xev? 171 00:21:53,626 --> 00:21:55,006 You alright? 172 00:21:55,026 --> 00:21:56,386 I am OK. 173 00:22:31,189 --> 00:22:32,429 That's beautiful. 174 00:22:32,549 --> 00:22:34,350 Music dulls the pain. 175 00:22:36,951 --> 00:22:38,029 You have it. 176 00:22:38,030 --> 00:22:39,230 Oh, no, no, no, it's yours. 177 00:22:39,910 --> 00:22:41,031 I don't need it anymore. 178 00:22:45,151 --> 00:22:46,111 Thank you. 179 00:22:51,912 --> 00:22:53,791 We are reaching centre orbit. 180 00:23:32,916 --> 00:23:34,516 You must remain strapped in. 181 00:24:02,839 --> 00:24:03,619 790! 182 00:24:03,999 --> 00:24:05,878 Begone, foul thing! 183 00:24:05,879 --> 00:24:07,279 What's wrong with you? 184 00:24:07,359 --> 00:24:09,599 What's wrong with me is what is right with me. 185 00:24:09,600 --> 00:24:14,400 I am deeply, madly, insanely and jealously in perfect love. 186 00:24:14,680 --> 00:24:17,259 I know that, why are you acting this way? 187 00:24:19,781 --> 00:24:21,816 You are so beautiful. 188 00:24:23,041 --> 00:24:26,521 Let me swallow your manhood. I want to roll in your hay. 189 00:24:26,522 --> 00:24:28,401 I want to bounce on your bun! 190 00:24:28,881 --> 00:24:30,242 That's a switch. 191 00:24:30,242 --> 00:24:35,383 Away, rotting carcass! Leave me be with the man I love. 192 00:24:36,482 --> 00:24:39,202 Hold me, Kai - hold me now! 193 00:24:39,922 --> 00:24:43,802 790 fell off the bridge. He was damaged. I reassembled him. 194 00:24:44,523 --> 00:24:46,523 I am damaged by love. 195 00:24:47,603 --> 00:24:51,750 I was the first thing he laid eyes on after he was reset. 196 00:24:51,764 --> 00:24:56,524 You are the first and only, you dead gorgeous drop of man. 197 00:24:57,324 --> 00:24:59,025 790, don't you remember me? 198 00:24:59,205 --> 00:25:02,325 Ah! Slut germs! Slut germs! 199 00:25:04,045 --> 00:25:06,445 It's not my day with men, I guess. 200 00:25:07,125 --> 00:25:10,485 It's my day, with my man. 201 00:25:12,886 --> 00:25:14,226 So - Stanley 202 00:25:15,726 --> 00:25:16,845 Will you help me? 203 00:25:16,846 --> 00:25:18,206 Yeah, if I can. 204 00:25:19,526 --> 00:25:21,806 Then destroy Fire and end the war. 205 00:25:22,526 --> 00:25:23,787 Blow up Fire? 206 00:25:24,507 --> 00:25:25,447 Yes. 207 00:25:26,007 --> 00:25:27,107 It's an evil place. 208 00:25:30,528 --> 00:25:32,807 Destroy it, and end its evil. 209 00:25:36,128 --> 00:25:38,148 How do you know it's evil? 210 00:25:39,068 --> 00:25:42,049 Well, one visit and I'm certainly left with that impression. 211 00:25:42,169 --> 00:25:43,208 Prince was not evil. 212 00:25:43,209 --> 00:25:44,208 Yes he was. 213 00:25:44,209 --> 00:25:47,982 Not. I could see into him, and I could see something you clearly couldn't. 214 00:25:47,983 --> 00:25:53,048 Oh, please Xev - you're a love slave, you just had the hots for him. Your judgement was impaired. 215 00:25:53,049 --> 00:25:54,548 No, it's not that simple. 216 00:25:54,549 --> 00:25:57,329 Yes, it is that simple, it was just fancy talk to get into your pants. 217 00:25:57,330 --> 00:25:58,510 You don't know anything. 218 00:25:58,511 --> 00:25:59,521 Other than the truth, Xev. 219 00:25:59,523 --> 00:26:03,011 The truth is, Prince was a great man, and she killed him. 220 00:26:38,254 --> 00:26:41,795 Destroy the planet, Stanley. It's the right thing to do. 221 00:26:43,235 --> 00:26:44,234 Kai? 222 00:26:46,435 --> 00:26:47,875 What do you think? 223 00:26:48,996 --> 00:26:50,155 About what? 224 00:26:50,235 --> 00:26:52,836 Should I destroy the planet? 225 00:26:53,836 --> 00:26:55,115 Why should you want to destroy it? 226 00:26:55,836 --> 00:26:57,476 Because it's an evil place. 227 00:26:58,156 --> 00:26:59,076 So she says. 228 00:26:59,756 --> 00:27:00,916 It is an evil place. 229 00:27:01,636 --> 00:27:04,877 Stanley, maybe you don't quite get it. The two planets are at war. 230 00:27:05,597 --> 00:27:07,477 One planet has nothing, the other planet has everything. 231 00:27:08,157 --> 00:27:09,838 Who are we to judge a whole world? 232 00:27:10,518 --> 00:27:14,037 Destroying a planet with people on it is not exactly the same as blowing up an asteroid 233 00:27:14,047 --> 00:27:16,198 or a moon, don't you agree? 234 00:27:16,879 --> 00:27:21,674 I think she's the evil one, telling you to do that. 235 00:27:21,675 --> 00:27:24,469 Plus, we already know that she's a murderer. 236 00:27:25,519 --> 00:27:26,479 You don't know anything. 237 00:27:27,199 --> 00:27:30,399 Prince killed everyone I ever knew and took my whole world away from me. 238 00:27:31,080 --> 00:27:31,640 You lie. 239 00:27:31,720 --> 00:27:32,560 Xev. 240 00:27:32,640 --> 00:27:40,680 It's simple. Water is good. Fire is evil. You can end the war, Stanley. 241 00:27:41,920 --> 00:27:47,041 Well, yeah, but look, I don't even know if the Lexx's weapon works anymore. 242 00:27:49,521 --> 00:27:50,741 How long were we frozen? 243 00:27:52,482 --> 00:27:53,782 Answer, 790. 244 00:27:55,961 --> 00:27:59,683 I calculate 4332 standard years. 245 00:28:00,403 --> 00:28:04,203 Wow - four thousand? 246 00:28:26,405 --> 00:28:28,645 Lexx - are you still there? 247 00:28:28,765 --> 00:28:30,425 Yes I am, Stan. 248 00:28:31,125 --> 00:28:33,146 Good. How are ya? 249 00:28:33,806 --> 00:28:35,666 I am very hungry. 250 00:28:36,246 --> 00:28:38,046 Well, that's reasonable. 251 00:28:38,126 --> 00:28:41,286 Lexx - is your weapon still working? 252 00:28:41,286 --> 00:28:43,787 I mean, if I asked you to blow up a planet, could you do that? 253 00:28:44,207 --> 00:28:47,847 I think my weapon still has enough charge in it, Stan. 254 00:28:47,847 --> 00:28:50,308 Which planet would you like me to destroy? 255 00:28:50,687 --> 00:28:55,408 None - none just yet - just to make things perfectly clear. 256 00:28:56,087 --> 00:28:58,248 But Lexx's main drive still does not work. 257 00:28:58,928 --> 00:29:03,539 Oh yeah, right. Lexx - can you go anywhere on your own? 258 00:29:04,009 --> 00:29:07,588 No Stan, I cannot. I am very hungry. 259 00:29:08,168 --> 00:29:09,529 Yeah, I hear ya. 260 00:29:11,290 --> 00:29:17,411 As Lexx cannot propel himself, he cannot control where he is pointed. 261 00:29:17,691 --> 00:29:21,330 And since he is unable to destroy anything unless directly pointed at it, 262 00:29:22,050 --> 00:29:25,611 then there is no need for you to decide whether or not to destroy the planet called Fire - 263 00:29:26,291 --> 00:29:29,890 at least, not for the time being. 264 00:29:30,771 --> 00:29:33,412 Yeah, I think I get that - so, so - 265 00:29:33,413 --> 00:29:39,453 how long will it be before Lexx is pointed at Fire again? 266 00:29:40,132 --> 00:29:43,852 29 necrophilia filled hours! 267 00:29:52,733 --> 00:29:54,054 Oh, you're not OK. 268 00:29:54,734 --> 00:29:55,974 I am OK. 269 00:29:56,653 --> 00:29:59,734 No, no you're not, I saw it. You're in pain. 270 00:30:00,455 --> 00:30:02,814 I'm pretty good with pain. 271 00:30:13,135 --> 00:30:21,997 Now this - this is the protein regenerator. 272 00:30:24,536 --> 00:30:25,896 Stanley. 273 00:30:35,858 --> 00:30:37,538 How did this happen? 274 00:30:38,658 --> 00:30:42,018 I don't know, it's - it's broken. 275 00:30:43,979 --> 00:30:45,339 How? 276 00:30:47,058 --> 00:30:48,418 I don't know. 277 00:30:56,500 --> 00:30:58,540 This can fix your shoulder. 278 00:31:00,260 --> 00:31:04,954 It hasn't been used in a few thousand years, so it's a little jammed up, 279 00:31:04,955 --> 00:31:06,301 but I can get it working in no time. 280 00:31:24,622 --> 00:31:27,023 That's OK, I'll get that fixed later May. 281 00:31:27,303 --> 00:31:30,342 Listen, just let me, let me take a look at your shoulder. 282 00:31:31,062 --> 00:31:32,424 Please. 283 00:31:38,383 --> 00:31:42,444 You're very attractive May. Do you mind me saying that? 284 00:31:42,864 --> 00:31:44,224 No. 285 00:31:45,624 --> 00:31:47,905 I'm only saying it because it's true. I'm not trying to mean anything by it. 286 00:31:48,625 --> 00:31:49,505 I know, Stanley. 287 00:31:49,625 --> 00:31:51,905 I mean, you know, imply anything. 288 00:31:52,584 --> 00:31:53,986 I know, Stanley. 289 00:31:56,026 --> 00:31:58,385 I can trust you, can't I? 290 00:31:59,305 --> 00:32:00,667 You can trust me. 291 00:32:17,268 --> 00:32:18,628 We need moths. 292 00:32:19,787 --> 00:32:23,149 Two for now. More in the future. 293 00:32:25,228 --> 00:32:28,588 Two for now. More in the future. 294 00:32:58,512 --> 00:32:59,392 They are mothbreeders. 295 00:33:00,112 --> 00:33:03,272 They will grow new moths and install the bio-mechanics. 296 00:33:03,991 --> 00:33:05,793 They're human beings? 297 00:33:06,593 --> 00:33:10,872 They were. Like you, they were once prisoners on the Cluster. 298 00:33:11,554 --> 00:33:16,393 Their sentence was to be physically altered to perform the specific task of mothbreeding. 299 00:33:17,073 --> 00:33:21,514 And, they were here all along? Why didn't you ever tell us about them? 300 00:33:22,194 --> 00:33:28,875 You did not ask. And a mothbreeder is not useful for anything else. 301 00:33:29,555 --> 00:33:31,694 Their brains have been mostly removed, 302 00:33:31,695 --> 00:33:36,635 as well as all other physical parts not related to their job. 303 00:33:37,315 --> 00:33:39,595 All other physical parts? 304 00:33:41,317 --> 00:33:42,296 Yes. 305 00:33:42,676 --> 00:33:48,477 Xev, Kai! I've been looking all over for you guys. 306 00:33:50,557 --> 00:33:53,476 Mothbreeders. They will grow us new moths. 307 00:33:54,157 --> 00:33:57,318 If we are to feed the Lexx, we must have a way to bring food to him. 308 00:33:58,038 --> 00:34:00,196 Kai, you gotta help me. 309 00:34:00,197 --> 00:34:02,154 You gotta tell 790 to help me, 310 00:34:02,155 --> 00:34:05,708 I mean it, I mean it more than I've ever meant it before. 311 00:34:08,319 --> 00:34:09,679 Come on, please? 312 00:34:19,080 --> 00:34:21,239 She has a septic infection and is going to die. 313 00:34:23,421 --> 00:34:30,762 Don't say that. People don't die of infections. We can fix you up. 314 00:34:31,332 --> 00:34:35,211 We can cure far more complicated things than a simple infection, right? 315 00:34:35,931 --> 00:34:39,932 Yes we can - if the protein regenerator were working. 316 00:34:40,652 --> 00:34:43,291 Well, then we'll, we'll freeze her in the cryopod 317 00:34:43,292 --> 00:34:45,933 until we can get the protein regenerator fixed. 318 00:34:46,613 --> 00:34:49,332 We can't because it's broken. 319 00:34:52,174 --> 00:34:55,533 Kai - tell 790 to fix the protein regenerator. 320 00:34:56,253 --> 00:34:58,274 Please, my darling deceased delight - 321 00:34:58,275 --> 00:35:01,094 I don't need another woman onboard to compete with. 322 00:35:01,774 --> 00:35:05,534 You're not a woman - you're a robot head. 323 00:35:06,215 --> 00:35:07,615 Repair the protein regenerator, 790. 324 00:35:08,335 --> 00:35:09,495 I cannot repair it. 325 00:35:10,174 --> 00:35:11,094 Why not? 326 00:35:11,174 --> 00:35:13,976 Because he doesn't have hands. 327 00:35:17,255 --> 00:35:20,377 I'll be your hands, you just tell me exactly what to do. 328 00:35:21,096 --> 00:35:24,496 It's precise and delicate work. You are far too clumsy. 329 00:35:25,176 --> 00:35:28,577 OK, then Kai can do it. You can do it, can't you, Kai? 330 00:35:29,257 --> 00:35:31,037 If 790 instructs me. 331 00:35:31,038 --> 00:35:34,818 But there are many small parts, and it will take time. 332 00:35:37,418 --> 00:35:43,078 OK, look, look, let's just get going. 333 00:35:51,099 --> 00:35:52,859 Well, aren't you gonna help? 334 00:35:53,539 --> 00:35:56,460 She killed Prince, so it's fair. 335 00:35:57,180 --> 00:35:58,540 It is not fair! 336 00:35:59,299 --> 00:36:00,939 I think she deserves to die! 337 00:36:02,290 --> 00:36:03,851 How can you say that?! 338 00:36:04,021 --> 00:36:06,024 I'm sorry, but that's how I feel. 339 00:36:07,280 --> 00:36:09,676 That's how you feel? That's how you feel, is it? 340 00:36:09,677 --> 00:36:10,061 Yes! 341 00:36:10,062 --> 00:36:10,737 That's how you feel? 342 00:36:10,738 --> 00:36:11,138 Yes! 343 00:36:11,139 --> 00:36:12,381 Well, this is how I feel! 344 00:36:14,501 --> 00:36:16,022 She killed Prince, 345 00:36:16,023 --> 00:36:19,942 so as far as I'm concerned she can die too,and that's just how I feel. 346 00:36:24,663 --> 00:36:30,443 Well, just - just go Xev, just leave. I can fix it without you. 347 00:36:32,663 --> 00:36:34,783 I can fix it. I know I can fix it. 348 00:36:35,183 --> 00:36:36,183 Stanley? 349 00:36:40,704 --> 00:36:43,304 You're a good man, Stanley. 350 00:37:15,308 --> 00:37:16,008 Stanley? 351 00:37:16,388 --> 00:37:17,787 What? 352 00:37:19,627 --> 00:37:20,668 It's OK, Stanley. 353 00:37:21,348 --> 00:37:22,108 What, what? 354 00:37:22,788 --> 00:37:27,129 Everyone I know is dead. I don't have anything to live for. 355 00:37:27,349 --> 00:37:29,669 Yeah, oh yes, yes you do, yes you do! 356 00:37:30,389 --> 00:37:34,449 I'm glad I killed Prince. I'm glad I shot him. 357 00:37:34,669 --> 00:37:39,749 Yeah well I am, I am too. Look, you gotta rest, OK, you gotta save your strength. 358 00:37:40,429 --> 00:37:41,250 Stanley? 359 00:37:41,670 --> 00:37:43,030 What? 360 00:37:45,030 --> 00:37:48,591 I would have liked you Stanley. I know I would have. 361 00:37:49,271 --> 00:37:52,631 No, no, don't, don't say would have, OK? 362 00:37:53,351 --> 00:37:55,471 I don't think I can hold out much longer. 363 00:37:56,191 --> 00:37:57,572 Yes you can, yes you can. 364 00:37:57,992 --> 00:38:02,472 It's just an infection, you're gonna get better, you just gotta fight it. 365 00:38:03,192 --> 00:38:06,232 I'll try, but I'm not sure that I can. 366 00:38:06,952 --> 00:38:11,473 Well, you've gotta try. You gotta promise me that you gotta try, OK, you gonna try, 367 00:38:11,553 --> 00:38:14,113 you gonna promise me, hm? 368 00:38:14,793 --> 00:38:16,193 Promise. 369 00:38:18,713 --> 00:38:23,059 Look, this, this must be all of them. I can't see any more parts. 370 00:38:23,393 --> 00:38:26,995 You do not have the cooker. You cannot proceed any further until you have it. 371 00:38:27,715 --> 00:38:31,485 But this is all there is. There aren't any more parts 372 00:38:32,155 --> 00:38:33,055 What does it look like? 373 00:38:33,476 --> 00:38:34,995 Green, with a yellow stripe. 374 00:38:35,715 --> 00:38:38,196 OK then, you're just gonna have to make it work without the cooker. 375 00:38:38,276 --> 00:38:39,076 Not possible. 376 00:38:39,195 --> 00:38:45,756 But - it's not here now, so it couldn't have been here before. 377 00:38:50,356 --> 00:38:51,716 Here it is. 378 00:38:58,397 --> 00:39:03,778 Now - insert the tubular casing into the enzyme pack - 379 00:39:03,779 --> 00:39:06,359 the green plug goes on the end. 380 00:39:07,078 --> 00:39:08,438 I'm sorry Stan. 381 00:39:09,919 --> 00:39:12,958 Yeah, well, I'm sorry too Xev. 382 00:39:13,999 --> 00:39:15,359 Thanks. 383 00:39:17,200 --> 00:39:21,680 OK now, you see, we're gonna get this thing up and running in no time, 384 00:39:22,400 --> 00:39:24,830 and you are going to be as good as new, 385 00:39:24,831 --> 00:39:27,260 you are going to be better than new, OK? 386 00:39:45,942 --> 00:39:46,611 What's wrong? 387 00:39:46,612 --> 00:39:48,212 I'm not sure. It should be working. 388 00:39:48,933 --> 00:39:50,213 You're doing this on purpose, aren't you? 389 00:39:50,892 --> 00:39:51,913 No he's not. 390 00:39:52,133 --> 00:39:53,453 We must disassemble it. 391 00:39:54,173 --> 00:39:57,533 But we can't, we don't have time, I mean, just look at her. 392 00:39:57,534 --> 00:39:59,694 No Kai, don't, don't, it's a robot trick. 393 00:40:00,414 --> 00:40:03,134 This machine has not been operated for thousands of years. 394 00:40:03,814 --> 00:40:06,215 One or more of its sub components are not functioning properly. 395 00:40:06,820 --> 00:40:09,054 We must disassemble it, find the non-functioning part or parts, 396 00:40:09,056 --> 00:40:13,636 perform any necessary repairs and then return to this process. 397 00:40:13,637 --> 00:40:14,175 No. 398 00:40:14,295 --> 00:40:15,605 Stan, listen to 790. 399 00:40:15,815 --> 00:40:20,554 No, no, look, we don't have time, just, just look at her. May! 400 00:40:21,217 --> 00:40:23,264 Oh, we lose her! 401 00:40:26,816 --> 00:40:29,773 Is it working now? Come on, robot head, tell me, is it working now? 402 00:40:30,256 --> 00:40:31,817 No. 403 00:40:33,577 --> 00:40:34,277 Is it working now? 404 00:40:34,696 --> 00:40:35,397 No. 405 00:40:37,297 --> 00:40:37,937 What do we do? 406 00:40:38,017 --> 00:40:39,738 Whatever you want, it doesn't matter. 407 00:40:39,818 --> 00:40:40,857 What do you mean, it doesn't matter? 408 00:40:41,577 --> 00:40:42,938 We lost her. 409 00:40:54,339 --> 00:40:55,699 No. 410 00:40:56,420 --> 00:40:57,219 She is dead. 411 00:40:57,939 --> 00:41:00,300 No - you can't know that. 412 00:41:01,180 --> 00:41:03,179 I am good at determining the state of death. 413 00:41:03,860 --> 00:41:07,900 It was a required function for assassins of the Divine Order. 414 00:41:26,302 --> 00:41:29,493 It's OK, just, you can go away, 415 00:41:29,494 --> 00:41:36,024 OK, just lave me alone, please, please just leave me alone. 416 00:41:36,024 --> 00:41:37,403 All right. 417 00:42:06,826 --> 00:42:08,706 Stanley's behaviour should not be unexpected. 418 00:42:09,386 --> 00:42:11,827 Both of you have had only limited contact 419 00:42:11,828 --> 00:42:14,266 with real human beings for a long time. 420 00:42:14,987 --> 00:42:18,388 I believe you are emotionally vulnerable. 421 00:42:19,068 --> 00:42:20,427 I know I am. 422 00:42:21,587 --> 00:42:26,268 And I've never had much contact with real human beings - 423 00:42:26,269 --> 00:42:28,148 living ones, that is. 424 00:42:54,871 --> 00:42:58,701 I would have liked you Stanley. I know I would have. 425 00:43:00,412 --> 00:43:05,672 I would have liked you Stanley. I know I would have. 426 00:43:07,713 --> 00:43:13,073 I know I would have. I know I would have. 427 00:43:17,433 --> 00:43:22,883 May? May? May? May, are you there? 428 00:43:24,194 --> 00:43:33,374 Am I here Stanley? Am I? I am here for you Stanley, if you want me to be. 429 00:43:33,475 --> 00:43:34,235 May? 430 00:43:34,355 --> 00:43:35,555 Do you want me Stanley? 431 00:43:36,235 --> 00:43:38,035 May? May, are you there? 432 00:43:38,755 --> 00:43:48,476 She's there Stanley. She's there. She's there for you if you want her to be. 433 00:43:53,276 --> 00:43:54,316 Prince? 434 00:43:55,037 --> 00:44:01,797 She's there Stanley. She's there for you if you want her to be. 435 00:44:03,158 --> 00:44:05,438 Prince, what are you doing here? You're dead, aren't you? 436 00:44:05,758 --> 00:44:08,118 Do you want her, Stanley? 437 00:44:11,799 --> 00:44:13,754 What - what are you talking about? 438 00:44:13,755 --> 00:44:15,256 Do you want May? 439 00:44:15,257 --> 00:44:19,309 Do you want her to be there, 440 00:44:19,310 --> 00:44:23,359 to be alive and yours, yours alone? 441 00:44:24,400 --> 00:44:29,900 I dunno. What are you talking about, what are you saying? 442 00:44:30,120 --> 00:44:36,281 I'm saying, do you want May to be alive and yours, or not? 443 00:44:36,800 --> 00:44:41,860 Well, um, but she's dead. 444 00:44:42,002 --> 00:44:50,542 Yes - but she does not have to be dead, if you don't want her to be. 445 00:44:51,202 --> 00:44:52,163 But how? 446 00:44:52,243 --> 00:45:00,161 You saw me die, hmm? Do you want May to live, Stanley? 447 00:45:02,644 --> 00:45:06,524 Yes, yes I want May to live and be mine alone. 448 00:45:06,644 --> 00:45:11,328 Good. Then you and I will make a deal. 449 00:45:12,004 --> 00:45:13,485 I will give you May. 450 00:45:14,485 --> 00:45:19,135 And in return, you will agree to use this ship, the Lexx, 451 00:45:19,136 --> 00:45:23,037 to help me destroy the planet Water. 452 00:45:24,206 --> 00:45:25,966 But there are people on the planet Water. 453 00:45:26,046 --> 00:45:28,206 Yes there are people there. 454 00:45:28,926 --> 00:45:29,847 Can they leave? 455 00:45:29,967 --> 00:45:33,246 They must also be destroyed along with the planet. 456 00:45:33,926 --> 00:45:36,348 When would I have to do this? 457 00:45:36,608 --> 00:45:38,047 As soon as you can. 458 00:45:41,607 --> 00:45:42,787 No. No, I can't. I mean, 459 00:45:42,887 --> 00:45:47,248 I can't destroy an entire planet and everybody on it for, 460 00:45:47,528 --> 00:45:50,008 for just one person. 461 00:45:50,689 --> 00:45:56,409 That's a good decision. You passed the test. 462 00:45:58,170 --> 00:45:59,749 Does this mean May will live now? 463 00:45:59,929 --> 00:46:04,290 No, no. This means May, will stay as she is. 464 00:46:04,291 --> 00:46:08,650 She will remain dead. 465 00:46:14,811 --> 00:46:16,450 Prince? Prince? 466 00:46:18,452 --> 00:46:20,753 Prince? 467 00:46:22,453 --> 00:46:23,753 I agree. 468 00:46:23,771 --> 00:46:26,493 I'll use the Lexx to blow up Water if May can live. 469 00:46:27,612 --> 00:46:31,772 I agree! Prince? Prince! 470 00:46:32,372 --> 00:46:33,733 Stanley? 471 00:46:36,393 --> 00:46:39,433 May? You're alive? 34636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.