All language subtitles for Lexx S02E17 - The Net (2) (1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3 Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,752 --> 00:00:15,387 Resync: Xenzai[NEF] 2 00:00:16,351 --> 00:00:23,990 I am the Lexx, The most powerful destructive weapon in the two universes 3 00:01:01,527 --> 00:01:04,339 Lexx 2.17 The Net 4 00:02:17,453 --> 00:02:18,546 Stanley? Oh! Xev What are you doing here? 5 00:02:18,815 --> 00:02:20,893 I'm looking for my hat, what do you think I'm doing? 6 00:02:21,242 --> 00:02:23,073 Well, I don't think you'll find it in the shower. 7 00:02:23,473 --> 00:02:25,540 Oh, that's great. I'm gonna die without my hat. 8 00:02:25,954 --> 00:02:28,635 I mean, we're all gonna die, but at least you guys will be dressed. 9 00:02:29,170 --> 00:02:30,517 Are you taking a shower? 10 00:02:30,740 --> 00:02:32,001 What does it look like? 11 00:02:32,715 --> 00:02:36,831 Well - actually, it looks pretty good. 12 00:02:36,831 --> 00:02:37,890 Stanley? 13 00:02:38,130 --> 00:02:39,419 Turn around, please. 14 00:02:42,600 --> 00:02:43,842 Oh, yeah You know Xev, 15 00:02:44,486 --> 00:02:46,547 I could be the last living man in this universe. 16 00:02:46,822 --> 00:02:48,897 I mean, if I'm not now, I soon will be, right? 17 00:02:49,516 --> 00:02:52,291 So, er, you know, hmm? 18 00:02:53,822 --> 00:02:55,019 The answer is no. 19 00:02:55,640 --> 00:02:57,233 Oh, come on Xev. 20 00:02:57,233 --> 00:02:58,553 It's not on Stan. 21 00:03:00,852 --> 00:03:02,531 Stanley Yes Lexx, I'm coming! 22 00:03:03,230 --> 00:03:05,950 Look, Xev, I don't wanna play games with you anymore. 23 00:03:06,441 --> 00:03:09,265 This could be the last chance for both of us. 24 00:03:10,004 --> 00:03:13,008 I know, but that doesn't change how I feel. 25 00:03:13,244 --> 00:03:17,336 Feelings? What, you're saving your feelings for a guy that doesn't even feel anything at all? 26 00:03:17,716 --> 00:03:21,814 I mean, I have feelings, real human feelings. Now just, just think about it Xev. 27 00:03:22,736 --> 00:03:25,471 In two days time we're gonna be at the centre of the universe, 28 00:03:25,764 --> 00:03:27,163 where we're probably gonna die, 29 00:03:27,588 --> 00:03:30,608 and if we don't buy it there, Mantrid gets us a few days later anyway. 30 00:03:30,952 --> 00:03:34,353 Look Xev, it's just me and you, we're it, we're all that's left! 31 00:03:37,151 --> 00:03:38,264 Stan. Two days left? 32 00:03:38,686 --> 00:03:40,260 That's all, yeah that's all! 33 00:03:41,681 --> 00:03:44,660 - Stan! - Not now Lexx! 34 00:03:45,593 --> 00:03:48,241 We'll talk again when it's down to one. 35 00:03:49,663 --> 00:03:51,315 OK. 36 00:03:51,697 --> 00:03:53,046 Good. 37 00:03:53,460 --> 00:03:54,463 Agreed. 38 00:03:55,437 --> 00:03:57,074 Fine. 39 00:04:15,998 --> 00:04:16,923 OK Lexx - what's up? 40 00:04:17,344 --> 00:04:18,946 I would like to change course. 41 00:04:19,127 --> 00:04:20,146 Why? 42 00:04:20,197 --> 00:04:22,069 I see a web, Stan. 43 00:04:22,069 --> 00:04:23,259 A what? 44 00:04:23,625 --> 00:04:25,086 A big web. 45 00:04:25,158 --> 00:04:26,244 Where? 46 00:04:26,244 --> 00:04:28,679 Straight ahead. 47 00:04:30,079 --> 00:04:31,467 Well I don't see anything. 48 00:04:31,520 --> 00:04:33,426 My eyes can see it. 49 00:04:33,719 --> 00:04:35,608 I'm afraid of webs, Stanley. 50 00:04:35,904 --> 00:04:38,012 They could have spiders on them. 51 00:04:43,090 --> 00:04:44,225 Lexx, Lexx, Lexx, Lexx, Lexx. 52 00:04:44,869 --> 00:04:46,405 You are much too big 53 00:04:46,713 --> 00:04:49,651 to be worried about spiders - 54 00:04:51,292 --> 00:04:53,165 and if you can see so well, 55 00:04:53,546 --> 00:04:55,950 why don't you tell me where my hat is, all right? 56 00:04:56,263 --> 00:04:58,711 I would like to turn away, Stanley. 57 00:04:58,927 --> 00:05:02,482 Not until somebody tells me where my hat is! 58 00:05:02,678 --> 00:05:04,784 I must turn Stanley, 59 00:05:05,047 --> 00:05:07,176 before it is too late. 60 00:05:15,958 --> 00:05:16,916 Uh oh. 61 00:05:17,449 --> 00:05:20,558 Uh oh what? Uh oh what, Tweedle? 62 00:05:20,827 --> 00:05:23,481 I am going to hit the web, Stanley. 63 00:05:23,675 --> 00:05:25,713 Do something! 64 00:05:28,535 --> 00:05:30,485 Lexx - turn now! 65 00:08:25,770 --> 00:08:27,299 Stan? 66 00:08:53,982 --> 00:08:55,181 Kai? 67 00:08:56,306 --> 00:08:58,318 790, talk to me! 68 00:09:06,171 --> 00:09:07,615 790! 69 00:09:10,479 --> 00:09:13,402 Xev! Sweetness! Are you all right? 70 00:09:13,638 --> 00:09:16,186 I'm fine - I think. 71 00:09:16,511 --> 00:09:17,717 How did I get here? 72 00:09:18,010 --> 00:09:19,739 Your guess is as good as mine. 73 00:09:20,102 --> 00:09:22,553 I just woke up in my sleep chamber and I don't know how I got there either. 74 00:09:23,252 --> 00:09:25,843 I - I - 75 00:09:27,207 --> 00:09:28,563 What? 76 00:09:28,955 --> 00:09:32,424 I've got a very bad feeling. 77 00:09:43,673 --> 00:09:46,535 Stan! Xev - I remember sounds, images. 78 00:09:46,739 --> 00:09:50,367 I don't know what they mean, but I know that they are not good. 79 00:09:51,002 --> 00:09:52,831 I fear for you. 80 00:09:53,884 --> 00:09:56,275 Yeah, me too. 81 00:10:28,512 --> 00:10:29,538 Kai?! Somebody - 82 00:10:30,421 --> 00:10:31,870 here? 83 00:10:43,975 --> 00:10:46,535 Where are you? Stan? Kai? 84 00:10:59,304 --> 00:11:00,989 Stan. Stan, wake up. 85 00:11:06,071 --> 00:11:07,672 Stan - ew! What is that stuff? 86 00:11:08,060 --> 00:11:10,372 Security guard slime. 87 00:11:13,599 --> 00:11:14,744 Don't touch him, Xev. 88 00:11:15,627 --> 00:11:16,990 Kill him. 89 00:11:17,281 --> 00:11:19,502 Be quiet 790, I'm not in the mood. 90 00:11:19,772 --> 00:11:20,996 I'm serious Xev - 91 00:11:21,297 --> 00:11:24,660 not that I didn't mean it before, but this time I really mean it. 92 00:11:25,421 --> 00:11:27,452 Something strange has happened to Tweedle. 93 00:11:27,964 --> 00:11:30,592 If he lives you will be in great danger! 94 00:11:31,158 --> 00:11:32,149 And how do you know that? 95 00:11:32,706 --> 00:11:34,244 It's a robot intuition thing. 96 00:11:35,382 --> 00:11:37,042 I've never heard of robot intuition. 97 00:11:37,573 --> 00:11:40,702 It's real, Xev. I really have it! 98 00:11:52,454 --> 00:11:53,480 Well? 99 00:11:53,879 --> 00:11:55,602 There is nothing wrong with him physically that I could determine, 100 00:11:55,603 --> 00:12:00,125 other than the obvious fact that he is completely and utterly repulsive in every way. 101 00:12:01,136 --> 00:12:02,248 However - 102 00:12:03,269 --> 00:12:04,489 Yes? 103 00:12:04,672 --> 00:12:07,113 His brain seems to be switched off. 104 00:12:07,355 --> 00:12:09,734 There is no sign of any cognitive activity. 105 00:12:09,940 --> 00:12:13,055 ÓStanley Tweedle is effectively brain dead. 106 00:12:14,145 --> 00:12:15,538 Stan is dead? No. 107 00:12:15,765 --> 00:12:16,790 Yes. 108 00:12:16,948 --> 00:12:18,861 Although his body seems quite alive. 109 00:12:19,435 --> 00:12:21,466 I would like to point out that for Stanley Tweedle, 110 00:12:21,467 --> 00:12:25,899 being brain dead is not a particularly significant change of state from normal. 111 00:12:28,725 --> 00:12:30,439 Keep at it 790. 112 00:12:31,326 --> 00:12:33,272 We have to find out what's wrong with him, 113 00:12:33,932 --> 00:12:35,790 and you have to do your best. 114 00:12:36,989 --> 00:12:38,178 Where are you going? 115 00:12:38,677 --> 00:12:40,117 To see what's happening outside. 116 00:12:40,312 --> 00:12:44,584 Please Xev - stay with me, and stay alive! 117 00:13:05,763 --> 00:13:10,866 Please Lexx, open! I need to get out and see where we are! 118 00:13:23,502 --> 00:13:24,746 Learn anything? 119 00:13:25,790 --> 00:13:26,978 Nothing. 120 00:13:28,476 --> 00:13:30,471 Well, I don't know what else to do, 121 00:13:30,729 --> 00:13:31,775 so I'm going to try this 122 00:13:31,866 --> 00:13:34,647 Yes! Let's electrocute Stan! 123 00:13:35,728 --> 00:13:36,742 It might do something 124 00:13:36,904 --> 00:13:40,889 Oh, it will. A few thousand volts will fry the rest of his nervous system 125 00:13:41,061 --> 00:13:45,077 and shut his decaying corpse down for certain. I recommend it highly. 126 00:13:46,683 --> 00:13:48,127 Don't you feel anything for Stan? 127 00:13:48,490 --> 00:13:49,903 Only utter contempt. 128 00:13:50,212 --> 00:13:54,321 All my positive feelings are reserved for you, bowl of perfection. 129 00:14:01,731 --> 00:14:05,021 I don't want to kill Stanley, I just want to jump-start his brain. 130 00:14:05,423 --> 00:14:07,358 It's a win-win situation, Xev. 131 00:14:07,715 --> 00:14:09,706 Either Tweedle awakes and you're happy, 132 00:14:09,902 --> 00:14:12,909 or he dies and I'm overjoyed. 133 00:14:19,244 --> 00:14:20,414 Yes, that's it - 134 00:14:20,617 --> 00:14:22,514 let him have it! 135 00:14:24,149 --> 00:14:25,323 Look! 136 00:14:25,898 --> 00:14:29,701 It's just electrical interference. Don't stop. 137 00:14:48,345 --> 00:14:50,202 Cu - It's just random synapses firing. 138 00:14:50,386 --> 00:14:51,950 Ignore it and give him the juice! 139 00:14:52,045 --> 00:14:54,322 No, he's trying to say something! Cu.. cor.. Kai 140 00:14:58,113 --> 00:15:00,970 Stan, Stan, what are you saying? Cu...cor.. Kai 141 00:15:05,828 --> 00:15:08,861 Stan. Slowly. Take your time and tell me. 142 00:15:08,966 --> 00:15:11,225 Cu... Kai 143 00:15:12,575 --> 00:15:14,244 Did you say - Kai? 144 00:15:16,955 --> 00:15:18,472 Cu cor Kai 145 00:15:19,114 --> 00:15:21,188 Call Kai? Kai 146 00:15:23,677 --> 00:15:25,507 Cut cord? 147 00:15:28,401 --> 00:15:30,386 Cut cord to Kai? 148 00:15:31,138 --> 00:15:32,685 Res.. yes 149 00:15:36,809 --> 00:15:39,145 Stanley! I don't know where Kai is. Can you tell me? 150 00:15:39,446 --> 00:15:43,714 Pa... sage. Passage 151 00:15:43,889 --> 00:15:45,270 Passage 152 00:15:45,955 --> 00:15:54,195 Main gang... gang... ganglion. Parallel passage 153 00:15:54,429 --> 00:15:56,135 I can't understand you! 154 00:15:56,570 --> 00:15:57,731 I can.. 155 00:15:58,198 --> 00:16:02,479 He is referring to a passage that runs parallel to the Lexx's primitive primary ganglion. 156 00:16:03,201 --> 00:16:06,069 Res, res, yes. 157 00:16:11,495 --> 00:16:14,602 Hurry - it's killing us. 158 00:16:15,824 --> 00:16:20,481 What Stan, what is killing us? 159 00:16:21,479 --> 00:16:24,439 Stanley, what's killing us, tell me! 160 00:16:34,854 --> 00:16:35,932 He's still breathing. 161 00:16:36,696 --> 00:16:38,693 That's unfortunate. 162 00:16:45,886 --> 00:16:50,056 We should abort this mission, return to Tweedle and kill him without delay. 163 00:16:50,951 --> 00:16:52,708 You're not being helpful. 164 00:16:53,677 --> 00:16:55,044 Think about it, Xev! 165 00:16:55,412 --> 00:16:56,689 Tweedle, a know nothing moron, 166 00:16:56,690 --> 00:16:58,965 first makes the unlikely observation that the Lexx's primary ganglion 167 00:16:59,479 --> 00:17:03,656 is parallel to this passage, and then relays that information to us 168 00:17:03,657 --> 00:17:06,436 in a state of apparent brain death! 169 00:17:07,154 --> 00:17:09,020 Don't you find that strange? 170 00:17:09,325 --> 00:17:11,551 You always underestimate Stanley. 171 00:17:11,853 --> 00:17:13,598 Impossible. 172 00:17:20,662 --> 00:17:23,284 Kai?! It's a trick. A Tweedle trap! 173 00:17:50,919 --> 00:17:52,918 Be careful Xev. 174 00:17:56,229 --> 00:17:57,971 Kai, what happened to you? 175 00:18:05,140 --> 00:18:06,611 What is this thing? 176 00:18:07,850 --> 00:18:10,084 No, don't touch him - he could be dangerous! 177 00:18:10,549 --> 00:18:13,061 What do you want me to do, leave him like this? 178 00:18:13,331 --> 00:18:16,492 Always choose the robot over the dead man. 179 00:18:20,081 --> 00:18:24,301 OK, Stan said to - cut the cord. 180 00:18:45,843 --> 00:18:47,501 How did I get here? 181 00:18:47,829 --> 00:18:49,581 You tell me. 182 00:18:50,900 --> 00:18:52,582 You do not know? 183 00:18:54,706 --> 00:18:56,636 No. Stan told me where you were - 184 00:18:56,908 --> 00:19:00,669 actually, he told me to find you and cut the cord. 185 00:19:02,834 --> 00:19:04,413 Where is Stanley? 186 00:19:16,618 --> 00:19:21,537 Oh, Xev. Kai. Robot. 187 00:19:21,537 --> 00:19:22,759 Stan! 188 00:19:26,808 --> 00:19:30,033 Are you - OK? 189 00:19:31,622 --> 00:19:35,176 Yes. I'm fine. How are you? 190 00:19:38,785 --> 00:19:40,599 How'd I get here? 191 00:19:41,055 --> 00:19:43,062 I dragged you here from the toilet. 192 00:19:46,262 --> 00:19:48,193 790 said you were brain dead. 193 00:19:49,028 --> 00:19:50,876 And I stand by it. 194 00:19:53,118 --> 00:19:55,486 Ugh! Somebody tell me what's going on. 195 00:20:05,180 --> 00:20:07,066 So how did you know where Kai was? 196 00:20:07,561 --> 00:20:08,574 Sorry? 197 00:20:08,921 --> 00:20:10,392 Well, you directed us to him. 198 00:20:10,565 --> 00:20:11,743 I did what? 199 00:20:12,679 --> 00:20:13,686 You don't remember? 200 00:20:15,066 --> 00:20:17,784 You told me to cut the cord, do you remember that? 201 00:20:18,383 --> 00:20:19,410 Cut the what? 202 00:20:20,548 --> 00:20:22,021 Let me understand this. 203 00:20:22,761 --> 00:20:26,874 None of us has any memory of what happened, right? 204 00:20:29,639 --> 00:20:32,127 The last thing I recall before you revived me 205 00:20:33,012 --> 00:20:35,613 was standing on the bridge when we struck the anomaly. 206 00:20:35,783 --> 00:20:37,122 Me too. 207 00:20:38,869 --> 00:20:41,877 Darling - something is not right here 208 00:20:42,233 --> 00:20:45,312 I intuit it with every connection I possess. 209 00:21:05,762 --> 00:21:07,513 The screen. 210 00:21:09,410 --> 00:21:11,384 ×What about it? 211 00:21:12,033 --> 00:21:13,955 It was totally blank. 212 00:21:15,055 --> 00:21:19,791 I tried to take a moth out to check things outside, but the orifice wouldn't open. 213 00:21:26,483 --> 00:21:31,186 Lexx? Where are we? 214 00:21:31,722 --> 00:21:36,153 We are one and a half day's journey from the centre of the universe, Stan. 215 00:21:36,656 --> 00:21:38,679 And what happened when we hit that big web thing? 216 00:21:39,101 --> 00:21:41,131 I was caught in it for a while, 217 00:21:41,532 --> 00:21:43,792 but I was able to work my way out, 218 00:21:44,037 --> 00:21:46,383 and I feel better now. 219 00:21:47,580 --> 00:21:48,902 Is that all? 220 00:21:49,050 --> 00:21:52,748 I - I feel much better now. 221 00:21:55,668 --> 00:21:58,027 See? There. 222 00:21:58,317 --> 00:22:01,342 Ask the Lexx if he sustained any damage. 223 00:22:03,393 --> 00:22:07,877 - Lexx - did you sustain any damage? - No, Stan. 224 00:22:09,875 --> 00:22:12,347 Perhaps as we approach the centre of the universe, 225 00:22:13,028 --> 00:22:15,846 the greater uncertainty principle is starting to take effect. 226 00:22:15,846 --> 00:22:18,481 Oh well, well that's just great! 227 00:22:19,170 --> 00:22:22,029 We're not there yet, so it should not be affecting us. 228 00:22:22,221 --> 00:22:27,019 What is absolutely certain is that we are being affected by the Tweedle incompetence principle. 229 00:22:27,553 --> 00:22:29,684 That's enough, 790. 230 00:22:30,054 --> 00:22:31,307 He stood there! 231 00:22:31,471 --> 00:22:33,869 All he had to do was turn the Lexx, 232 00:22:33,870 --> 00:22:36,266 and he just stood there waiting for someone to find his stupid hat! 233 00:22:36,706 --> 00:22:39,757 790, that's enough Stan abuse for now, 234 00:22:39,970 --> 00:22:41,062 and that's an order. 235 00:22:45,516 --> 00:22:47,010 I'm sorry. 236 00:22:48,599 --> 00:22:50,407 Forget it. 237 00:22:56,569 --> 00:23:01,707 So, if the greater uncertainty principle isn't what affected us, then - 238 00:23:04,559 --> 00:23:07,246 what did? 239 00:23:39,722 --> 00:23:44,491 So why do you imagine 790 couldn't trigger his own short term memory circuits? 240 00:23:45,506 --> 00:23:47,265 Yet another mystery. 241 00:24:10,938 --> 00:24:12,401 What was that? 242 00:24:13,313 --> 00:24:14,620 Do something! 243 00:24:16,330 --> 00:24:18,197 I don't know what I was thinking. 244 00:24:19,398 --> 00:24:21,407 I said forget it, Stan. 245 00:24:23,092 --> 00:24:24,674 Eyes. 246 00:24:24,981 --> 00:24:26,477 Playback, 247 00:24:26,856 --> 00:24:28,821 Eyes. 248 00:24:51,110 --> 00:24:53,501 That's completely scary. 249 00:24:56,251 --> 00:24:58,758 So, what now? 250 00:25:15,878 --> 00:25:17,535 It's all too creepy! 251 00:25:18,254 --> 00:25:19,882 I agree. 252 00:25:21,506 --> 00:25:25,741 Look, it's only a day and a half until we reach the centre of the universe, 253 00:25:26,010 --> 00:25:29,473 and I don't think that we should leave the bridge unmanned until we get there, 254 00:25:30,049 --> 00:25:34,227 I mean, we gotta be prepared to act fast in case anything else weird happens. 255 00:25:35,349 --> 00:25:36,420 Good idea. 256 00:25:37,060 --> 00:25:40,732 Don't listen to him. He's proven that he's incapable of acting at all. 257 00:25:41,112 --> 00:25:43,532 And whatever's got us has still got him.. 258 00:25:44,130 --> 00:25:45,226 He can't be trusted! 259 00:25:45,539 --> 00:25:47,042 Give me a break, will ya! 260 00:25:47,388 --> 00:25:50,371 Lay off, or I'll put you in storage. 261 00:25:55,852 --> 00:25:59,321 Look - I'll take the first shift. I mean, I owe you that. 262 00:25:59,697 --> 00:26:01,868 You go get yourself some sleep. 263 00:26:03,498 --> 00:26:05,480 Yeah, I'm actually pretty tired. 264 00:26:09,751 --> 00:26:10,981 - Aren't you? - No. 265 00:26:14,494 --> 00:26:16,103 All right then. 266 00:26:23,102 --> 00:26:24,837 Kai? What's on your mind? 267 00:26:26,144 --> 00:26:28,592 What's on my mind is what's missing from it. 268 00:26:29,646 --> 00:26:31,663 Yeah, me too, I hear ya pal. 269 00:26:32,220 --> 00:26:34,462 You know, I wouldn't have frozen up if I had my hat, 270 00:26:35,027 --> 00:26:36,564 I mean, didn't you ever freeze up when you were alive? 271 00:26:40,074 --> 00:26:41,201 No. 272 00:27:14,635 --> 00:27:17,133 Wake up! Wake up, Xev! 273 00:27:50,470 --> 00:27:52,501 I thought you were going to stay on the bridge. 274 00:27:52,992 --> 00:27:56,677 I was, until I heard that noise - 275 00:27:57,153 --> 00:27:59,377 scared the pants off me! 276 00:27:59,971 --> 00:28:03,540 Yeah. I heard it too, and so did 790, that's why I came down. 277 00:28:04,567 --> 00:28:06,895 Yeah. I think it came from up there. 278 00:28:09,292 --> 00:28:11,129 I don't know. 279 00:28:11,793 --> 00:28:13,330 I've been working on an idea. 280 00:28:13,656 --> 00:28:17,437 I got it from watching the dead guy with the robot. Watch. 281 00:28:20,004 --> 00:28:22,313 Lexx - where am I now? 282 00:28:22,595 --> 00:28:24,732 On the bridge, Stan. 283 00:28:24,882 --> 00:28:26,033 And what am I doing? 284 00:28:26,226 --> 00:28:28,924 Standing there with the woman. 285 00:28:29,150 --> 00:28:30,351 Right. Where did I come from? 286 00:28:30,452 --> 00:28:32,091 A passageway. 287 00:28:32,211 --> 00:28:33,132 Which one? 288 00:28:33,215 --> 00:28:35,502 I can't remember. 289 00:28:37,801 --> 00:28:39,434 Well - sometimes he can't remember, but - 290 00:28:42,845 --> 00:28:46,083 Lexx, show us, walking onto the bridge just now. 291 00:28:46,365 --> 00:28:49,175 As you command, Stan. 292 00:29:02,423 --> 00:29:06,878 OK Lexx. Now - show us what happened when you hit that big web. 293 00:29:07,149 --> 00:29:09,978 As you command, Stan. 294 00:29:22,653 --> 00:29:25,734 He can do it, I mean, I know he can! 295 00:29:35,726 --> 00:29:37,682 OK, Lexx - one more time. 296 00:29:52,097 --> 00:29:56,541 Well, Lexx may not be very smart but he gets there eventually - don't ya Lexx? 297 00:29:56,541 --> 00:29:58,763 I do as you command, Stan. 298 00:29:58,763 --> 00:29:59,968 Thatta boy. 299 00:30:00,519 --> 00:30:01,587 Everybody ready? 300 00:30:02,328 --> 00:30:05,216 Cut the ceremony and get on with it Tweedle - 301 00:30:05,217 --> 00:30:08,105 and don't think I'm falling for your little parlour game. 302 00:30:08,638 --> 00:30:13,041 I know you're both evil and possessed by something beyond evil! 303 00:30:17,515 --> 00:30:19,506 Yeah. OK Lexx - show us what you got. 304 00:30:28,617 --> 00:30:31,720 I would like to turn away, Stanley. 305 00:30:31,720 --> 00:30:35,370 Not until somebody tells me where my hat is! 306 00:30:35,511 --> 00:30:37,343 I must turn Stanley, 307 00:30:37,842 --> 00:30:39,765 before it is too late. 308 00:30:42,760 --> 00:30:44,412 Uh oh what? 309 00:30:45,679 --> 00:30:47,828 Lexx - turn now! 310 00:31:03,112 --> 00:31:05,263 And that's when the Lexx went blank too. 311 00:31:05,683 --> 00:31:07,377 That doesn't tell us much. 312 00:31:07,788 --> 00:31:09,489 What about all the things that happened after? 313 00:31:10,127 --> 00:31:13,123 Tweedle's directions to Kai, and the filaments in Kai's face. 314 00:31:13,492 --> 00:31:16,441 This cut the cord business, and those strange noises I heard. 315 00:31:16,987 --> 00:31:21,666 The only notion I accept in all this is that our captain can walk around when he's brain dead. 316 00:31:22,069 --> 00:31:24,712 I'm not satisfied! 317 00:31:25,419 --> 00:31:27,659 I think we are lucky to be still alive. 318 00:31:27,974 --> 00:31:29,298 Some of us. 319 00:31:30,577 --> 00:31:33,239 You know, much as I hate to admit it, 320 00:31:34,177 --> 00:31:36,500 I think the robot may be right. 321 00:31:38,367 --> 00:31:40,198 It doesn't add up. 322 00:31:42,625 --> 00:31:46,308 So, what do you say we try to take another look outside, yeah? 323 00:32:12,467 --> 00:32:14,825 Lexx, open up, can you hear me? 324 00:32:31,582 --> 00:32:33,463 Oh, I don't understand this. 325 00:32:35,766 --> 00:32:37,778 Lexx - show us what you see outside! 326 00:32:45,542 --> 00:32:49,079 Stanley. When the Lexx sees something, what happens to it? 327 00:32:49,364 --> 00:32:52,353 I mean, the image that appears on its eyes, where does it go? 328 00:32:52,855 --> 00:32:54,175 There. 329 00:32:57,927 --> 00:33:00,030 Lexx has many eyes. 330 00:33:07,420 --> 00:33:12,114 If I am able to successfully attach 790 into one of these optic nerves 331 00:33:12,384 --> 00:33:15,334 we can perhaps intercept a visual signal from the Lexx. 332 00:33:39,938 --> 00:33:41,139 Must be the right one. 333 00:33:52,273 --> 00:33:53,518 What was that? 334 00:33:53,718 --> 00:33:57,999 I don't know - but the Lexx is not happy. 335 00:33:58,987 --> 00:34:01,438 Look into 790's eye screens. 336 00:34:02,609 --> 00:34:04,651 Is that what the Lexx is seeing? 337 00:34:05,195 --> 00:34:07,907 Out of this particular eye, yes. 338 00:34:09,140 --> 00:34:12,882 Clearly the Lexx never broke free of the web. It's controlling him. 339 00:34:13,075 --> 00:34:14,569 How? 340 00:34:16,766 --> 00:34:19,348 Maybe it's alive or something? 341 00:34:20,091 --> 00:34:25,948 It's smart. I'd say it almost got us, but it was interrupted by something. 342 00:34:26,132 --> 00:34:28,262 So, why isn't it controlling us? 343 00:34:28,804 --> 00:34:31,272 Clearly it is - Tweedle at least. 344 00:34:31,505 --> 00:34:33,439 Kill him immediately, Kai. 345 00:34:34,126 --> 00:34:38,172 Maybe, when whatever it is got into Kai, 346 00:34:38,476 --> 00:34:40,377 it got screwed up or something? 347 00:34:40,581 --> 00:34:42,138 Because Kai turned out to be dead? 348 00:34:42,351 --> 00:34:44,700 And it had an adverse reaction to my non-living state, 349 00:34:45,343 --> 00:34:49,257 so it couldn't properly function again until the cord connecting it with me was severed. 350 00:34:50,652 --> 00:34:53,077 And it must have controlled you Stan, 351 00:34:54,421 --> 00:34:55,935 at least for a while. 352 00:34:56,176 --> 00:34:57,703 That's why you knew where Kai was. 353 00:34:58,257 --> 00:34:59,873 Yeah, probably. 354 00:35:00,330 --> 00:35:03,258 I mean, I wasn't in control of myself. 355 00:35:04,986 --> 00:35:08,245 This thing seems to need a direct connection to the web. 356 00:35:09,316 --> 00:35:11,937 It must have a line right into Lexx's brain. 357 00:35:12,559 --> 00:35:14,963 Just like it tried to get with you Kai - 358 00:35:15,813 --> 00:35:17,834 and with you. 359 00:35:25,286 --> 00:35:28,391 Lexx's brain is nestled above the bridge. 360 00:35:28,882 --> 00:35:31,983 That is where we will locate whatever is controlling him. 361 00:35:40,363 --> 00:35:42,623 This is no ordinary beast, that's for sure. 362 00:35:42,623 --> 00:35:46,294 I mean, faking images, and using Lexx's voice, 363 00:35:46,294 --> 00:35:50,163 and that projection - I thought I was getting some answers, I was just being manipulated! 364 00:35:50,342 --> 00:35:51,845 We're all being manipulated. 365 00:35:52,624 --> 00:35:54,958 We still are - by Tweedle. 366 00:35:55,460 --> 00:35:57,853 Oh, give us a break 790, OK? 367 00:35:58,769 --> 00:36:02,798 Oh, it's clever. It's very very clever. 368 00:36:10,008 --> 00:36:11,239 It must be somewhere up there. 369 00:36:11,639 --> 00:36:13,958 We'll never see it in that mess. 370 00:36:26,439 --> 00:36:27,585 I can see it. 371 00:36:28,183 --> 00:36:30,494 It's there! Cut the cord, Kai! 372 00:36:44,956 --> 00:36:46,085 Are you OK? Yeah. Stan, try again. 373 00:36:46,746 --> 00:36:47,981 Tell the Lexx to fire! 374 00:36:55,061 --> 00:36:58,395 Lexx? Yes, Stanley? Fire, Lexx! Break out of the web, now! 375 00:37:24,405 --> 00:37:27,630 So, if anything can happen at the centre of the universe, 376 00:37:28,063 --> 00:37:30,832 maybe there's even a chance that you could come back to life there. 377 00:37:31,541 --> 00:37:35,946 Perhaps that would be possible - or perhaps impossible. 378 00:37:37,141 --> 00:37:38,823 It is unknowable. 379 00:37:39,882 --> 00:37:44,055 I suspect you are more likely to find death, than I am to find life. 380 00:37:44,977 --> 00:37:46,238 Why? 381 00:37:46,717 --> 00:37:49,830 Life is a harder state to achieve than death. 382 00:37:51,447 --> 00:37:53,492 Let's just say that we get there. 383 00:37:53,521 --> 00:37:56,260 I survive and you become alive. 384 00:37:56,358 --> 00:37:59,255 Would you - welcome it? 385 00:38:02,407 --> 00:38:03,652 I do not know. 386 00:38:03,910 --> 00:38:07,513 I would have to be alive to think that way, and I am not alive. 387 00:38:09,836 --> 00:38:12,035 OK - but if you did become alive again, 388 00:38:12,404 --> 00:38:15,856 and if you were thinking and feeling like a living person again, 389 00:38:16,617 --> 00:38:19,496 would you then - welcome it? 390 00:38:21,248 --> 00:38:23,375 I do not know. 391 00:38:33,777 --> 00:38:38,933 Did anyone ever tell you that you are the most frustrating man alive - I mean, not alive? 392 00:38:40,782 --> 00:38:41,961 No. 393 00:38:41,961 --> 00:38:43,111 You are. 394 00:38:47,150 --> 00:38:49,586 And if the universe is really coming to the end, 395 00:38:50,677 --> 00:38:53,745 then maybe I should just - let Stanley have me. 396 00:38:55,866 --> 00:38:59,999 Stanley would welcome the opportunity. 397 00:39:26,525 --> 00:39:30,970 790? You were on the floor. You could have seen it! 398 00:39:31,229 --> 00:39:33,027 I had no interest in seeing it, 399 00:39:33,027 --> 00:39:35,372 woman who commands all of my attention. 400 00:39:38,198 --> 00:39:40,717 Tweedle deserved no assistance from me! 401 00:39:59,317 --> 00:40:02,851 How long now until we reach the centre of the universe? 402 00:40:03,461 --> 00:40:08,196 1 day, 2 hours, 13 minutes and 11 seconds, love pumpkin. 403 00:40:12,735 --> 00:40:14,979 I'm kind of tired myself. 404 00:40:16,309 --> 00:40:20,053 I think - I'll lie down for a while. 405 00:40:20,970 --> 00:40:22,664 I will be your pillow. 406 00:40:22,873 --> 00:40:24,411 No you won't. 407 00:40:26,279 --> 00:40:29,589 You will keep watch for me. 408 00:40:30,295 --> 00:40:32,150 Xev darling, please! 409 00:40:32,573 --> 00:40:37,835 My robot intuition is acting up again, and I don't like what it's telling me! 410 00:40:56,620 --> 00:40:58,081 Hi! Oh! Xev, what are you doing here? 411 00:40:59,968 --> 00:41:01,737 Oh, you know - 412 00:41:02,636 --> 00:41:04,446 What's wrong? 413 00:41:05,234 --> 00:41:09,057 I'm just afraid of what might happen when we get to the centre of the universe. 414 00:41:09,070 --> 00:41:10,514 So am I. 415 00:41:12,687 --> 00:41:15,235 Maybe there's another option for us? 416 00:41:16,142 --> 00:41:18,924 I wish there was. I can't see it. 417 00:41:19,512 --> 00:41:21,237 It's scary. 418 00:41:30,370 --> 00:41:32,510 We'll find a way out of this, won't we? Right? 419 00:41:34,268 --> 00:41:35,931 Yes. Yes we will. 420 00:41:36,341 --> 00:41:39,835 If anyone can do it, it's us. 421 00:41:44,491 --> 00:41:47,008 Is there something else you wanted to talk about? 422 00:41:50,443 --> 00:41:53,912 Well, it's only one day now until we reach the centre 423 00:41:54,927 --> 00:41:56,230 That, that it is. 424 00:42:03,433 --> 00:42:06,652 And I thought you might like me to - 425 00:42:08,156 --> 00:42:10,262 To what? 426 00:42:11,081 --> 00:42:13,306 Give it to you. 427 00:42:17,739 --> 00:42:20,316 After all, it means so much to you, 428 00:42:21,898 --> 00:42:27,468 and I wouldn't want you to go without it, seeing how there's only so little time. 429 00:42:29,530 --> 00:42:32,813 So little time. So little time. 430 00:43:01,427 --> 00:43:02,511 What's the matter? 431 00:43:02,617 --> 00:43:04,449 What are you doing? Don't! 432 00:43:04,449 --> 00:43:05,870 Too late. 433 00:43:07,027 --> 00:43:08,168 You said you were going to give it to me! 434 00:43:08,223 --> 00:43:09,586 I did, but I meant - 435 00:43:09,586 --> 00:43:12,314 ÒWell, give it to me, you will, I'm gonna consume you Xev! 436 00:43:12,398 --> 00:43:17,776 - No, Stan! - No, not "No, Stan". It will happen. 437 00:43:17,951 --> 00:43:19,419 What will happen? 438 00:43:20,208 --> 00:43:22,696 You will give it to me! No, Stan! 439 00:43:24,443 --> 00:43:26,545 I too must run from Mantrid. 440 00:43:26,546 --> 00:43:30,847 You will be my new host, and take me to the centre of the universe. 441 00:43:46,771 --> 00:43:49,620 I told you he was evil! 442 00:43:49,723 --> 00:43:53,732 I have your captain. If you harm me, I'll kill him! 443 00:43:54,950 --> 00:43:56,474 What are you waiting for, Kai? 444 00:43:56,877 --> 00:43:58,702 Rip his head off, kill them both! 445 00:43:59,180 --> 00:44:00,981 I'm in his brain. I'll kill him! 446 00:44:02,259 --> 00:44:03,735 What do you want? 447 00:44:04,134 --> 00:44:05,990 I want to live. 448 00:44:06,405 --> 00:44:08,155 You're a disgusting parasite! 449 00:44:08,483 --> 00:44:10,773 That's what I've been saying since the day we met. 450 00:44:11,370 --> 00:44:13,733 I want to live, no more. 451 00:44:14,285 --> 00:44:18,476 Not like you. You almost killed me when I touched your brain. 452 00:44:19,052 --> 00:44:21,126 Kill it Kai. 453 00:44:22,422 --> 00:44:25,606 It is inside Stanley, so I will have to kill him first. 454 00:44:26,005 --> 00:44:29,246 You won't kill your captain, so you won't kill me. 455 00:44:29,417 --> 00:44:31,342 How can you be so sure? 456 00:44:31,566 --> 00:44:33,189 Because you're human! 457 00:44:33,758 --> 00:44:35,962 I will do as you request. 458 00:44:37,255 --> 00:44:40,496 If you kill me, you won't be able to control the Lexx . 459 00:44:40,850 --> 00:44:43,322 The Lexx will go to the centre as instructed! 460 00:44:43,658 --> 00:44:47,526 You're right, whatever you are. The human in me wouldn't kill Stan - 461 00:44:47,526 --> 00:44:51,001 but I'm half Cluster lizard, and Stan is already dead, 462 00:44:51,001 --> 00:44:52,817 so kill it Kai! 463 00:45:07,389 --> 00:45:09,112 Where did it go? 464 00:45:35,847 --> 00:45:39,085 Good one, oh she of the gorgeous gams! 465 00:45:56,595 --> 00:45:58,463 Stan? Oh, ow, oo Uh - where's my hat? 466 00:46:07,564 --> 00:46:08,717 My hat? 467 00:46:10,057 --> 00:46:11,186 That's my hat! 468 00:46:11,587 --> 00:46:12,640 It's my hat, 469 00:46:13,457 --> 00:46:15,122 my hat, oh boy, 470 00:46:16,249 --> 00:46:18,059 oh yeah, it's my hat, oh! 471 00:46:25,555 --> 00:46:26,817 You don't wanna know where it was? 472 00:46:27,166 --> 00:46:29,167 No, no, no, no, no. I don't care, I don't care, I don't care. 473 00:46:29,645 --> 00:46:32,225 It's on my head and everything is just fine. 474 00:46:35,366 --> 00:46:37,202 Not for long. 475 00:46:39,105 --> 00:46:46,292 DarkLight Resync: Xenzai[NEF] 34645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.