Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,302 --> 00:00:19,104
I am the Lexx
2
00:00:19,204 --> 00:00:24,408
The most powerful destructive
weapon in the two universes
3
00:01:02,102 --> 00:01:04,303
Lexx 2.10 Wake the dead
4
00:01:07,612 --> 00:01:10,414
Hey, Gibble - you wanna party?
5
00:01:10,514 --> 00:01:13,817
Yeah, come on Gibble - you wanna party, don't ya?
6
00:01:15,886 --> 00:01:17,487
Yeah.
7
00:01:17,587 --> 00:01:20,490
So all we gotta do is cryosleep now,
8
00:01:20,590 --> 00:01:24,793
set a wake up signal, and in a couple of days
9
00:01:27,395 --> 00:01:30,598
we'll be there.
10
00:01:30,798 --> 00:01:32,700
What could possibly go wrong?
11
00:01:32,800 --> 00:01:34,602
You guys have no idea what you're doing.
12
00:01:34,702 --> 00:01:36,203
Come on, Gibble.
13
00:01:45,210 --> 00:01:47,713
OK - we're being recorded.
14
00:01:47,813 --> 00:01:50,182
No we're not, you have to press that one to record.
15
00:01:50,282 --> 00:01:52,483
Why don't we let the auto signal
take us in? It's all pre-set
16
00:01:52,583 --> 00:01:56,287
Do you want to go through all that camp customs
introductory "Do this, do that" crap again?
17
00:01:56,387 --> 00:01:57,487
No, but -
18
00:01:57,587 --> 00:02:00,490
This is my dad's transport,
and if we break something -
19
00:02:00,590 --> 00:02:02,692
Shut up fatty.
20
00:02:02,793 --> 00:02:07,296
ll right - so I hit the record button,
and then you transmit the code.
21
00:02:08,998 --> 00:02:11,299
Tad - that's the camera.
22
00:02:11,399 --> 00:02:12,700
I know.
23
00:02:12,801 --> 00:02:14,402
Are you sure we got it right?
24
00:02:14,502 --> 00:02:17,505
Like I said, if I was wrong we'd
be being recorded right now,
25
00:02:17,605 --> 00:02:18,806
but we're not, so -
26
00:02:18,906 --> 00:02:22,376
ll right! Everyone cryocrash now and before
you know it we'll be partying like stink.
27
00:02:22,476 --> 00:02:24,178
Party like stink, stink, stink!
28
00:02:24,278 --> 00:02:26,679
Party like stink!
29
00:02:28,081 --> 00:02:30,583
Woo hoo!
30
00:02:35,687 --> 00:02:36,788
790?
31
00:02:36,888 --> 00:02:41,692
I believe they were attempting to customise
a code intended to trigger a wake up signal
32
00:02:41,792 --> 00:02:43,694
once their vessel reached its destination,
33
00:02:43,794 --> 00:02:48,998
but as a result of their tampering no code
was ever transmitted, no signal ever sent.
34
00:02:49,099 --> 00:02:52,202
They never woke up.
35
00:02:53,302 --> 00:02:57,673
Oh, stupid kids. Stupid, stupid kids.
36
00:02:58,574 --> 00:02:59,475
How long have they been drifting?
37
00:02:59,575 --> 00:03:01,676
287 years.
38
00:03:01,776 --> 00:03:04,679
Whoa! They're dead.
39
00:03:04,779 --> 00:03:06,481
Maybe not.
40
00:03:08,482 --> 00:03:09,783
Let's find out.
41
00:03:09,883 --> 00:03:11,685
Whoa, why? Let them rot.
42
00:03:11,785 --> 00:03:13,286
They're just kids.
43
00:03:13,387 --> 00:03:15,287
With terminal freezer burn.
44
00:03:15,388 --> 00:03:17,690
Off!
45
00:03:17,790 --> 00:03:19,091
What if it's a trap?
46
00:03:19,191 --> 00:03:20,792
I'm a big girl, and there's you.
47
00:03:20,892 --> 00:03:24,496
Oh no. No no no. Not me. Take Kai.
48
00:03:25,597 --> 00:03:29,766
Well, I'm up for it - and Kai,
he's only got a limited supply of protoblood,
49
00:03:29,867 --> 00:03:31,168
when it's gone, he's gone.
50
00:03:31,268 --> 00:03:33,670
We can't waste it on every little
thing so come on, let's go.
51
00:03:33,771 --> 00:03:36,572
No! Sorry.
52
00:03:36,973 --> 00:03:39,776
OK. Bye then.
53
00:03:39,876 --> 00:03:42,177
Oh, Xev -
54
00:05:47,951 --> 00:05:49,253
Oh - who are you?
55
00:05:49,353 --> 00:05:52,855
Sorry. My name's Xev.
56
00:05:55,758 --> 00:05:57,560
Hi - I'm Gibble.
57
00:05:57,660 --> 00:05:59,961
Are you a camp counsellor?
58
00:06:00,062 --> 00:06:03,365
No, no - we received your signal.
59
00:06:03,465 --> 00:06:06,068
Oh, the auto signal?
60
00:06:06,467 --> 00:06:09,870
Yeah, a signal that was recorded a long time ago.
61
00:06:10,671 --> 00:06:12,473
A long time ago?
62
00:06:12,573 --> 00:06:17,544
Well, obviously there was a problem,
and we found you drifting in space.
63
00:06:17,644 --> 00:06:20,746
You mean, more than a couple of days drifting?
64
00:06:21,847 --> 00:06:25,150
Yeah - about 300 years.
65
00:06:29,654 --> 00:06:31,157
My dad's gonna be so pissed!
66
00:06:41,764 --> 00:06:45,968
OK, come on, right this way kids,
come on, watch your step there.
67
00:06:47,569 --> 00:06:49,039
Hey - beats your beater, huh?
68
00:06:49,358 --> 00:06:51,077
Check it out!
69
00:06:56,944 --> 00:07:01,049
Yeah. Listen, just drop your stuff anywhere, anywhere at all.
70
00:07:01,255 --> 00:07:10,956
That's good, that's fine there. OK, come on,
come on. Gather round, come on, come on.
71
00:07:11,556 --> 00:07:16,260
Now - this is the bridge, from where I -
72
00:07:16,861 --> 00:07:18,249
and only I -
73
00:07:18,362 --> 00:07:19,764
control the Lexx.
74
00:07:19,864 --> 00:07:22,732
Totally oooo, like - ah!
75
00:07:24,734 --> 00:07:27,637
Yeah, exactly, yeah.
76
00:07:29,038 --> 00:07:32,441
Lexx - say "Hello guests".
77
00:07:32,941 --> 00:07:35,244
Hello guests.
78
00:07:35,344 --> 00:07:36,944
Wow!
79
00:07:37,045 --> 00:07:39,847
A talking ship!
80
00:07:39,947 --> 00:07:44,751
Yeah, see - Lexx is alive. He's still growing.
81
00:07:46,153 --> 00:07:48,655
Make yourselves at home, why don't you?
82
00:07:48,755 --> 00:07:52,258
Check it out, a talking robot - head.
83
00:07:52,358 --> 00:07:53,659
Head.
84
00:07:53,759 --> 00:07:56,028
I'm 790, punk - and I don't like you, any of you.
85
00:07:56,128 --> 00:08:01,232
If you come near me I will incinerate
you with lasers from my eyes.
86
00:08:02,033 --> 00:08:05,636
No you won't - because he can't.
87
00:08:05,936 --> 00:08:07,638
790, behave.
88
00:08:07,738 --> 00:08:09,540
I'm only trying to protect you.
89
00:08:09,640 --> 00:08:11,641
The gang'll never believe this.
90
00:08:11,741 --> 00:08:14,143
That's because the gang are all gone.
91
00:08:14,243 --> 00:08:15,144
What?
92
00:08:15,244 --> 00:08:19,147
After 300 years, everyone is long gone!
93
00:08:31,524 --> 00:08:35,528
Now, this is the cryochamber.
94
00:08:36,730 --> 00:08:42,933
Now - whoa, whoa! Now I'm only gonna
say this once. Do not - I repeat -
95
00:08:43,235 --> 00:08:46,437
do not touch anything in this room!!
96
00:08:51,042 --> 00:08:53,043
This is Kai.
97
00:08:53,143 --> 00:08:54,547
Major babe alert!
98
00:09:00,349 --> 00:09:01,350
He's weird.
99
00:09:01,450 --> 00:09:04,920
He's dead - well, he's, he's not exactly dead.
100
00:09:06,021 --> 00:09:07,624
He's, umm, alive dead.
101
00:09:09,724 --> 00:09:11,326
Alive dead?
102
00:09:12,027 --> 00:09:13,628
Fatso!
103
00:09:15,029 --> 00:09:19,932
And what's more, he's an assassin,
he's extremely dangerous.
104
00:09:22,935 --> 00:09:27,439
He's a good assassin. In fact, he's a hero,
105
00:09:27,539 --> 00:09:30,042
who has saved our lives, many times.
106
00:09:30,142 --> 00:09:31,643
Well, let's wake him up!
107
00:09:31,743 --> 00:09:33,844
Not a chance.
108
00:09:33,944 --> 00:09:36,514
Kai only lives on because of special protoblood.
109
00:09:36,614 --> 00:09:38,816
It's precious, and must be carefully conserved.
110
00:09:38,916 --> 00:09:41,518
Come on!
111
00:09:41,618 --> 00:09:43,620
Just for a minute.
112
00:09:43,720 --> 00:09:46,122
Out of the question.
113
00:09:49,725 --> 00:09:55,098
Xev - why don't you take 'em to the galley?
114
00:09:55,530 --> 00:09:57,533
Sure - this way!
115
00:10:00,034 --> 00:10:01,636
Yes, please!
116
00:10:04,838 --> 00:10:06,341
Oh boy.
117
00:10:09,108 --> 00:10:11,410
Retchfest maximus!
118
00:10:16,314 --> 00:10:18,817
This is awesome!
119
00:10:18,917 --> 00:10:20,418
You would say that, wouldn't you, porko.
120
00:10:20,518 --> 00:10:22,019
Leave him alone, Enox.
121
00:10:22,119 --> 00:10:24,021
What's stuck in your hole?
122
00:10:24,121 --> 00:10:26,924
You shouldn't criticise others
when this whole thing is your fault.
123
00:10:27,024 --> 00:10:28,525
She's right Enox.
124
00:10:28,624 --> 00:10:32,128
As I recall Tad, everything
was humming along until -
125
00:10:32,228 --> 00:10:34,831
Yeah, everything was humming
until you messed things up!
126
00:10:34,931 --> 00:10:38,533
You know what Enox? I am so tired of you.
127
00:10:39,134 --> 00:10:43,704
My only mistake was letting you near the controls.
128
00:10:52,512 --> 00:10:55,615
Hey - enough, that's enough!
129
00:10:56,315 --> 00:10:59,118
Cool down.
130
00:11:00,119 --> 00:11:05,323
This is a difficult time for all
of you, so try to keep it together.
131
00:11:08,126 --> 00:11:11,128
What's to become of us?
132
00:11:12,129 --> 00:11:17,199
I don't know but we'll try and make the best
of things while we figure that out, OK?
133
00:11:17,300 --> 00:11:19,902
Come with me.
134
00:11:27,509 --> 00:11:29,011
Here we are.
135
00:11:30,911 --> 00:11:32,113
Where's the toilet?
136
00:11:33,213 --> 00:11:34,616
There.
137
00:11:36,116 --> 00:11:38,118
That's the toilet?
138
00:11:39,811 --> 00:11:43,083
The, umm - sensation -
139
00:11:44,525 --> 00:11:46,624
takes a little getting used to.
140
00:11:46,926 --> 00:11:48,295
Watch.
141
00:11:57,802 --> 00:12:00,003
I don't think I need to go that badly.
142
00:12:00,103 --> 00:12:02,205
OK.
143
00:12:19,720 --> 00:12:23,688
See, me and the gang and Tad -
he's my boyfriend - sorta.
144
00:12:23,690 --> 00:12:28,194
We were all headed for planet Momo 13.
There's this beautiful lake there -
145
00:12:28,195 --> 00:12:29,595
Lake Kismekisme -
146
00:12:30,396 --> 00:12:32,399
the number one party spot.
147
00:12:34,099 --> 00:12:35,700
Give us a wet one, Kanana.
148
00:12:35,800 --> 00:12:37,603
In your dreams, Enox!
149
00:12:39,604 --> 00:12:42,806
Anyway, a bunch of campers
got killed there once.
150
00:12:42,906 --> 00:12:44,109
Really?
151
00:12:44,409 --> 00:12:50,512
Mmhmm. By the Kisme Kid Carver. He slashed
their throats and cut open their stomachs.
152
00:12:50,713 --> 00:12:52,716
And he's right behind you!
153
00:12:54,616 --> 00:12:55,884
Tad!
154
00:12:55,984 --> 00:12:57,287
Just checking to see if the blabbers still work.
155
00:12:58,387 --> 00:12:59,888
You scared me.
156
00:12:59,988 --> 00:13:04,792
Well, why don't you hold yours close to your skin,
in case I want to call you up and talk dirty?
157
00:13:05,993 --> 00:13:08,496
Relax, baby, the Carver never got us.
158
00:13:09,596 --> 00:13:11,198
But he might if he ever got out of prison.
159
00:13:11,698 --> 00:13:12,800
Yeah - he's dead -
160
00:13:13,900 --> 00:13:15,502
like everyone else.
161
00:13:17,803 --> 00:13:23,207
- then I bring the Lexx in, and I blast
the planet with the bug still inside
162
00:13:24,709 --> 00:13:27,880
and, ah, rescue Xev, and basically
saved the universe.
163
00:13:29,880 --> 00:13:33,684
You're totally testosterone blammo action man!
164
00:13:34,484 --> 00:13:36,385
Yeah, I guess, you know, it's uh -
165
00:13:36,485 --> 00:13:37,987
Did you say you were from Bingo 44, toots?
166
00:13:38,087 --> 00:13:39,288
Yeah?
167
00:13:39,388 --> 00:13:43,191
That was a Reform planet. Stanley Tweedle
caused it to be destroyed.
168
00:13:43,391 --> 00:13:47,193
He murdered everyone you ever loved -
or more accurately, their descendants!.
169
00:13:47,594 --> 00:13:49,682
Unhand me, you pederast!
170
00:13:50,798 --> 00:13:53,601
Ah - ignore him. He's due for a rewiring.
Get your foot off my face!
171
00:13:55,002 --> 00:13:56,003
Captain Tweedle, sir -
172
00:13:57,103 --> 00:13:58,505
Tweedle!
173
00:14:01,307 --> 00:14:02,874
Call me Stan, kid.
174
00:14:02,975 --> 00:14:07,479
Stan, so - let me get this straight -
you're the only one that can control this ship?
175
00:14:07,579 --> 00:14:09,381
Uh huh.
176
00:14:09,481 --> 00:14:10,982
Look what I got!
177
00:14:13,784 --> 00:14:15,887
And Gibble's got a dozen hits of gongslanger root!
178
00:14:16,987 --> 00:14:18,488
- All right! Gongslanger root!
- I don't do that stuff.
179
00:14:18,588 --> 00:14:19,690
Well, we do! Way to go, Gibble!
180
00:14:20,790 --> 00:14:22,192
What is it, what, what's that?
181
00:14:22,292 --> 00:14:23,792
This is fun, mister!
182
00:14:23,892 --> 00:14:26,196
And this is fun's friend.
183
00:14:29,798 --> 00:14:32,301
No thanks, I'm not hungry.
184
00:14:34,602 --> 00:14:37,173
Guard the rest of these till we ask for 'em.
185
00:14:37,474 --> 00:14:42,377
Take one if you want. Take two
in fact - handling charge.
186
00:14:48,381 --> 00:14:49,882
Party!
187
00:14:49,982 --> 00:14:52,385
Stink, man stink!
Party like stink, stink, stink!
188
00:15:17,072 --> 00:15:19,174
I can't believe Enox did that.
189
00:15:21,575 --> 00:15:23,078
I can't believe it!
190
00:15:41,161 --> 00:15:45,764
The gongslanger root -
191
00:15:57,974 --> 00:15:59,576
he hid it on me.
192
00:16:33,771 --> 00:16:35,573
Blow, Gibble.
193
00:16:37,474 --> 00:16:39,977
You did this yourself?
194
00:16:46,482 --> 00:16:50,427
So, yeah - I consider myself an artist.
195
00:16:50,952 --> 00:16:52,154
Oh, yeah?
196
00:16:58,258 --> 00:17:01,162
Don't you ever get lonely, Captain?
197
00:17:04,563 --> 00:17:07,366
Oh, er - I gotta go to bed. Goodnight.
198
00:17:07,466 --> 00:17:08,668
Nighty night.
199
00:17:08,768 --> 00:17:10,770
Goodnight, Laleen. Oh boy...
200
00:17:11,771 --> 00:17:12,771
Oh boy.
201
00:17:14,673 --> 00:17:16,675
I'm tired too.
202
00:17:16,775 --> 00:17:18,977
Lay down out here. We can keep talking.
203
00:17:20,077 --> 00:17:21,378
No.
204
00:17:21,478 --> 00:17:24,248
Come on Xev - stay and party.
205
00:17:26,049 --> 00:17:28,752
I feel like you and me
are really starting to connect.
206
00:17:37,558 --> 00:17:39,461
Get some sleep, Enox. Goodnight.
207
00:17:40,594 --> 00:17:41,594
Good riddance,
208
00:17:41,759 --> 00:17:43,865
adolescent scum!
209
00:17:44,566 --> 00:17:45,868
You're rude!
210
00:17:45,958 --> 00:17:47,643
You're stunning.
211
00:17:52,842 --> 00:17:56,351
Gettin boff and wiggly, babe.
Definitely connectable
212
00:17:56,357 --> 00:17:59,844
Screw you! I saw you hitting on her.
213
00:17:59,944 --> 00:18:02,747
I wasn't! Anyway,
214
00:18:02,847 --> 00:18:04,648
I saw you giving mister captain
the "come do me" eye.
215
00:18:04,748 --> 00:18:06,351
I was getting back at you!
216
00:18:07,451 --> 00:18:09,653
Face it Laleen - you're a slut.
217
00:18:10,053 --> 00:18:11,054
You're the slut!
218
00:18:11,154 --> 00:18:14,007
You are! And a lousy lay, too.
219
00:18:14,557 --> 00:18:15,558
You pig!
220
00:18:15,658 --> 00:18:17,361
Enox, you are a pig!
221
00:18:18,460 --> 00:18:20,263
Yeah, a giga-pig.
222
00:18:24,666 --> 00:18:28,937
Eat me, and die! You guys make me sick.
223
00:18:31,338 --> 00:18:33,340
Come on, Gibble, let's take a walk.
224
00:18:34,440 --> 00:18:35,643
He's such a zorg when he's goofed.
225
00:18:36,743 --> 00:18:37,944
I know.
226
00:18:38,044 --> 00:18:40,246
And don't think I didn't catch
you looking at Xev too.
227
00:18:41,346 --> 00:18:43,549
Come on - she's hot -
228
00:18:44,650 --> 00:18:46,551
but you're hotter.
229
00:18:56,159 --> 00:18:57,562
Come on, Gibble!
230
00:19:01,931 --> 00:19:04,333
No, Tad - don't.
231
00:19:04,733 --> 00:19:06,135
Come on, Kanana.
232
00:19:06,235 --> 00:19:08,137
I'm not ready.
233
00:19:10,338 --> 00:19:14,541
Look, it's been three centuries.
We're all we've got now.
234
00:19:15,142 --> 00:19:16,544
I know.
235
00:19:17,544 --> 00:19:19,847
I just need some time to work things out.
236
00:19:20,947 --> 00:19:22,449
You understand, don't you?
237
00:19:23,049 --> 00:19:24,251
No.
238
00:19:25,851 --> 00:19:29,956
Anyway - I'm fried. You wouldn't
want me like this, would you?
239
00:19:31,056 --> 00:19:32,858
Yes!
240
00:19:34,758 --> 00:19:36,228
I love you.
241
00:19:37,828 --> 00:19:39,231
Soon.
242
00:19:53,942 --> 00:19:55,244
Bitchin'.
243
00:19:57,144 --> 00:19:59,447
Enox - what are you doing?
244
00:19:59,847 --> 00:20:01,449
Waking the assassin, what does it look like?
245
00:20:01,749 --> 00:20:03,450
The captain told us not to touch anything!
246
00:20:03,550 --> 00:20:04,851
Don't be such a bed wetter.
247
00:20:04,951 --> 00:20:06,152
We're gonna get in trouble.
248
00:20:06,253 --> 00:20:07,355
Back off lardass!
249
00:20:08,421 --> 00:20:09,623
What if he really gets up and does all -
250
00:20:10,723 --> 00:20:16,526
Don't be stupid. The stiff is nothing
more than a maggot retirement home.
251
00:20:17,829 --> 00:20:19,530
I guess.
252
00:20:19,631 --> 00:20:23,934
Hey - bunhead, can you hear me?
Look, if you're really an assassin,
253
00:20:24,034 --> 00:20:29,438
do a job for me, will ya? Kill Tad - he deserves
it for being in my face and on my case
254
00:20:29,739 --> 00:20:30,740
You shouldn't be hitting that glass.
255
00:20:30,840 --> 00:20:34,044
And take out his girlfriend Kanana too,
huh - sanctimonious cow.
256
00:20:34,045 --> 00:20:36,041
And do Laleen while you're at it.
257
00:20:36,045 --> 00:20:37,246
Enox!
258
00:20:37,247 --> 00:20:38,247
Yeah,
259
00:20:38,647 --> 00:20:40,049
two less skanks in the cosmos.
260
00:20:41,149 --> 00:20:44,319
And make sure you take a good bite
into my fat friend Gibble here.
261
00:20:45,419 --> 00:20:46,021
Me!
262
00:20:46,022 --> 00:20:47,022
You!
263
00:20:47,121 --> 00:20:48,431
He should kill you. Kill him!
264
00:20:48,522 --> 00:20:51,624
And Xev - she doesn't know
a stud when she sees one.
265
00:20:51,724 --> 00:20:55,129
And Stan, because, because he's like -
over thirty!
266
00:20:56,229 --> 00:20:59,032
Kill everyone, man! Go on a rampage!
267
00:21:00,432 --> 00:21:02,034
Like the Kisme Kid Carver?
268
00:21:02,134 --> 00:21:03,835
Exactly.
269
00:21:03,936 --> 00:21:05,938
Stalk 'em and stuff.
270
00:21:06,538 --> 00:21:08,288
Waste 'em one at a time,
271
00:21:08,341 --> 00:21:11,241
in cool ways. Be sick.
272
00:21:11,341 --> 00:21:15,136
Do some fast, some slow.
273
00:21:16,112 --> 00:21:18,775
Have fun. Go major psycho.
274
00:21:19,615 --> 00:21:21,427
Hey! What are you kids doing here?
275
00:21:21,617 --> 00:21:22,017
Nothing.
276
00:21:22,117 --> 00:21:23,018
Nothing.
277
00:21:23,118 --> 00:21:24,620
Didn't I tell you kids he was dangerous?
278
00:21:24,720 --> 00:21:26,621
I'm not a kid.
279
00:21:26,721 --> 00:21:30,427
And I told you not to touch anything!
280
00:21:30,527 --> 00:21:32,527
You've already proven that you're
inept with technology.
281
00:21:32,627 --> 00:21:33,725
We didn't touch nothing.
282
00:21:33,729 --> 00:21:34,729
We were just taking a look.
283
00:21:34,730 --> 00:21:37,131
So why don't you mellow down, dad?
284
00:21:37,731 --> 00:21:40,634
You get out of here, boy. Go to bed!
285
00:21:42,235 --> 00:21:43,536
Yes.
286
00:21:43,636 --> 00:21:44,937
Now!
287
00:21:45,037 --> 00:21:47,139
Yes sir. Sorry sir.
288
00:22:00,116 --> 00:22:02,019
Stupid kids.
289
00:22:29,208 --> 00:22:31,011
Giddy up!
290
00:22:39,717 --> 00:22:42,820
You are so dead, man.
291
00:22:54,230 --> 00:22:55,498
Tad?
292
00:23:15,614 --> 00:23:17,216
Sorry, Xev. Did I scare you?
293
00:23:17,816 --> 00:23:18,974
Yes you did!
294
00:23:19,019 --> 00:23:20,952
Dismember him, darling.
295
00:23:20,953 --> 00:23:21,953
Off!
296
00:23:23,321 --> 00:23:25,223
What are you doing here?
297
00:23:25,323 --> 00:23:27,293
That's a good question,
298
00:23:28,294 --> 00:23:30,293
I guess - I thought this was the can.
299
00:23:37,399 --> 00:23:39,803
Things aren't working out with me and Kanana.
300
00:23:40,903 --> 00:23:42,505
I mean, she's nice and everything,
301
00:23:43,605 --> 00:23:46,509
but a little too nice,
302
00:23:48,009 --> 00:23:50,011
if you know what I mean.
She won't - you know
303
00:23:51,211 --> 00:23:52,413
What?
304
00:23:54,715 --> 00:23:56,117
You know -
305
00:23:59,719 --> 00:24:02,447
And what does that have to do with me?
306
00:24:05,192 --> 00:24:13,055
Well, I, er, I thought - I mean,
I guess - Xev, you're a woman.
307
00:24:20,403 --> 00:24:22,506
and, er, I'm a man.
308
00:24:27,109 --> 00:24:29,312
Kanana's a girl.
309
00:24:32,513 --> 00:24:34,183
You're beautiful.
310
00:24:36,684 --> 00:24:42,346
You're very nice too, Tad, but I think
311
00:24:43,852 --> 00:24:46,689
you better talk to your girlfriend first.
312
00:24:50,095 --> 00:24:51,898
Uh, to hell with her!
313
00:24:53,498 --> 00:24:55,501
Tad, where are you?
314
00:24:56,501 --> 00:24:58,704
Oh, Tad.
315
00:24:59,404 --> 00:25:00,989
You bastard.
316
00:25:02,806 --> 00:25:04,108
Kanana!
317
00:25:12,781 --> 00:25:14,584
Kanana!
318
00:25:14,585 --> 00:25:15,585
Kanana!
319
00:25:19,887 --> 00:25:21,890
Love leaks puke juice.
320
00:25:30,096 --> 00:25:33,100
What am I supposed to do, hold out forever?
321
00:25:37,903 --> 00:25:39,706
I need sex -
322
00:25:41,005 --> 00:25:43,175
and a major dump.
323
00:25:59,088 --> 00:26:01,090
Hello? Who's there?
324
00:26:03,191 --> 00:26:04,894
Freaky crapper, man.
325
00:26:08,695 --> 00:26:11,939
You bitch! You're trying to steal my boyfriend!
326
00:26:12,399 --> 00:26:15,164
Calm down! You're wrong, I didn't do anything.
327
00:26:15,168 --> 00:26:16,169
Liar!
328
00:26:16,269 --> 00:26:18,671
Butcheress! Unhand my woman!
329
00:26:18,771 --> 00:26:20,673
790, stay off!
330
00:26:20,773 --> 00:26:21,873
I'm telling the truth.
331
00:26:21,973 --> 00:26:23,375
He grabbed me.
332
00:26:23,475 --> 00:26:24,476
Come on.
333
00:26:24,576 --> 00:26:26,379
Cool it, OK?
334
00:26:30,481 --> 00:26:33,285
Tad to Kanana? Tad to Kanana?
335
00:26:34,985 --> 00:26:36,186
I'm not here!
336
00:26:36,286 --> 00:26:39,490
Look, if you're receiving this -
I'm sorry baby.
337
00:26:40,491 --> 00:26:43,071
Talk to me! Come on.
338
00:26:44,189 --> 00:26:47,367
Pick up the blabber baby, just talk to me.
339
00:26:47,696 --> 00:26:48,765
Are all men that slimy?
340
00:26:49,864 --> 00:26:52,767
Look, I'm really sorry.
341
00:26:53,867 --> 00:26:55,869
Good ones are hard to find.
342
00:26:55,879 --> 00:26:59,155
Just come on, pick it up, pick up the blabber.
I just wanna talk, that's all.
343
00:26:59,158 --> 00:27:02,289
At least, live ones.
344
00:27:03,676 --> 00:27:06,442
Come on, pick it up! I love you,
it's just that I get frustrated sometimes.
345
00:27:06,979 --> 00:27:09,879
Please Kanana? Please?
346
00:27:10,278 --> 00:27:12,280
You didn't treat her right, Tad.
347
00:27:12,281 --> 00:27:17,281
You're a bad boyfriend, so she dumped you,
just like I'm gonna do.
348
00:27:17,788 --> 00:27:20,841
Who is this? Enox, I'm gonna tear you apart.
349
00:27:21,091 --> 00:27:23,562
Who is it? Enox? -
350
00:27:23,662 --> 00:27:26,313
you're never gonna see Enox again, Tad.
351
00:27:26,314 --> 00:27:28,966
Or Kanana, Tad. Or anyone else for that matter, Tad.
352
00:27:31,566 --> 00:27:36,743
Oh yeah? Well, I'm shaking so bad,
I can't finish my poopoo!
353
00:27:36,744 --> 00:27:38,920
Enox - you are so dead, man.
354
00:27:51,765 --> 00:27:53,268
Tad.
355
00:27:57,868 --> 00:28:01,459
You are so dead, man!
356
00:28:10,467 --> 00:28:11,969
That's Tad's.
357
00:28:14,570 --> 00:28:16,273
Just go take a leak.
358
00:28:21,676 --> 00:28:23,179
Bitchin'.
359
00:28:27,881 --> 00:28:30,350
Laleen.
360
00:28:34,153 --> 00:28:36,856
La-leeeene!
361
00:28:44,262 --> 00:28:46,864
I'm coming.
362
00:28:51,369 --> 00:28:55,772
Ah! Sheesh! Hi - take it easy,
little lady. What's wrong?
363
00:28:55,872 --> 00:28:58,275
I thought I heard someone calling
my name - it was evil.
364
00:28:59,375 --> 00:29:02,845
Oh no, it's this ship, makes
all kinds of funny noises,
365
00:29:02,945 --> 00:29:04,347
I mean it was just your imagination.
366
00:29:04,447 --> 00:29:07,150
I don't know, it sounded -
367
00:29:08,249 --> 00:29:11,053
you're probably right. I scare easy.
368
00:29:11,054 --> 00:29:12,054
Yeah, well -
369
00:29:12,553 --> 00:29:14,156
hey, look, you want me to walk
you back to the bridge?
370
00:29:15,255 --> 00:29:16,656
I don't wanna go back there.
371
00:29:16,756 --> 00:29:18,058
Oh
372
00:29:18,158 --> 00:29:20,862
I'd rather stay with you, Captain.
373
00:29:21,761 --> 00:29:24,464
Oh, well, yeah, ah, look, I don't know
374
00:29:24,465 --> 00:29:25,465
if that'd be, ah -
375
00:29:25,564 --> 00:29:26,265
What's wrong?
376
00:29:26,365 --> 00:29:27,867
- such a good idea.
377
00:29:27,967 --> 00:29:30,669
Wrong? Nothing, nothing wrong,
nothing, everything.
378
00:29:30,871 --> 00:29:32,940
Oh look - look,
379
00:29:33,141 --> 00:29:38,942
see it's just, look honey, I think
you're just a little young, is all.
380
00:29:40,244 --> 00:29:42,646
I'm three centuries older than you are.
381
00:29:46,449 --> 00:29:47,651
Sold.
382
00:29:57,057 --> 00:29:58,660
Is that you Tad?
383
00:30:07,267 --> 00:30:09,736
Enox, I did something terrible.
384
00:30:10,890 --> 00:30:13,439
I killed Tad.
385
00:30:14,440 --> 00:30:16,230
The gongslanger root,
386
00:30:16,241 --> 00:30:18,159
I dropped it in the toilet
387
00:30:18,239 --> 00:30:20,163
and Tad went in there
388
00:30:20,246 --> 00:30:24,123
and then the toilet went mental
389
00:30:25,148 --> 00:30:27,009
and killed him - it's my fault.
390
00:30:28,552 --> 00:30:32,456
Great story, Gibble.
391
00:30:32,457 --> 00:30:34,755
Why don't you grab some food -
it'll calm you down.
392
00:30:48,239 --> 00:30:54,041
Killed Tad - killed Tad.
393
00:30:58,643 --> 00:31:00,947
I need food, and a lot of it.
394
00:31:02,047 --> 00:31:04,750
Nobody takes me seriously.
395
00:31:07,651 --> 00:31:10,856
So do you think I should save
myself until I'm ready?
396
00:31:13,557 --> 00:31:17,027
Well, I think I'm really
the wrong person to ask.
397
00:31:18,428 --> 00:31:20,230
Do you love anyone, Xev?
398
00:31:22,030 --> 00:31:25,135
That's a long story, and I'm beat.
399
00:31:25,734 --> 00:31:27,635
Do you wanna sleep here?
400
00:31:27,735 --> 00:31:29,738
Thanks, but no.
401
00:31:31,439 --> 00:31:33,141
Maybe Tad and I can work things out.
402
00:31:34,241 --> 00:31:35,943
Good idea.
403
00:31:38,245 --> 00:31:39,146
Nighty night.
404
00:31:39,246 --> 00:31:40,447
Night.
405
00:32:16,444 --> 00:32:19,259
You know what, Gibble? You're a rotten kid.
406
00:32:20,048 --> 00:32:24,542
You dumped gongslanger into the toilet,
and you wake the dead.
407
00:32:24,716 --> 00:32:31,075
And when you wake the dead, fatso,
form dictates, you join 'em!
408
00:32:31,744 --> 00:32:33,929
Eat up! Chow down!
409
00:32:47,328 --> 00:32:48,593
I'm coming to getcha.
410
00:32:49,745 --> 00:32:53,013
Come on Stan. If you catch me
I'll do anything you want!
411
00:32:57,313 --> 00:32:59,513
Help, help, the Kisme Kid Carver's after me!
412
00:32:59,714 --> 00:33:01,015
Coming to getcha!
413
00:33:01,116 --> 00:33:03,817
Save me! I'm so pretty and innocent!
414
00:33:03,917 --> 00:33:06,928
Not that innocent. Oh, no no.
415
00:33:07,427 --> 00:33:15,829
Enough, enough. Look this,
this is just a bad idea.
416
00:33:17,129 --> 00:33:18,830
Oh - look at that. You caught me.
417
00:33:18,930 --> 00:33:20,933
Oh, lucky me!
418
00:33:23,634 --> 00:33:31,137
They say I'm nasty. Bad times nasty times grrrr.
419
00:33:33,209 --> 00:33:35,311
But they don't know the half of it.
420
00:33:35,412 --> 00:33:38,515
Oh, I'll find out the other half.
421
00:33:39,615 --> 00:33:40,716
What's wrong?
422
00:33:40,816 --> 00:33:41,719
My pits!
423
00:33:41,720 --> 00:33:42,589
What?
424
00:33:42,721 --> 00:33:44,420
They reek!
425
00:33:44,720 --> 00:33:47,322
Ooh! No, no, you smell fine, fine.
426
00:33:48,423 --> 00:33:50,225
It'll be better after a shower.
427
00:33:50,226 --> 00:33:51,225
But, but...
428
00:33:51,324 --> 00:33:54,629
Don't go away, Captain. I'll be right back.
429
00:33:58,731 --> 00:34:00,901
But I like a little aroma!
430
00:34:02,601 --> 00:34:05,504
Tad? Tad, where are you?
431
00:34:05,505 --> 00:34:08,505
I'm ready to talk now, OK?
432
00:34:20,917 --> 00:34:22,419
Show yourself!
433
00:34:43,903 --> 00:34:45,206
No!
434
00:35:05,522 --> 00:35:07,290
What is she doing in there?
435
00:35:08,891 --> 00:35:10,693
Laleen?
436
00:35:10,793 --> 00:35:12,095
Who's there?
437
00:35:13,396 --> 00:35:14,796
The man who wants you!
438
00:35:14,896 --> 00:35:16,698
Stan, is that you?
439
00:35:16,798 --> 00:35:18,200
Uh huh.
440
00:35:19,701 --> 00:35:21,702
No fair, I told you to wait.
441
00:35:21,802 --> 00:35:24,304
I tried, but you're so hot,
442
00:35:24,405 --> 00:35:27,907
so ripe and delicious. I want you now!
443
00:35:28,508 --> 00:35:30,710
Talk like that will get you everywhere!
444
00:35:30,860 --> 00:35:32,111
I'm telling you the truth!
445
00:35:32,211 --> 00:35:33,914
All right, all right.
446
00:35:36,915 --> 00:35:38,016
Oh no!
447
00:35:38,116 --> 00:35:39,518
Who could have done this?
448
00:35:39,618 --> 00:35:40,887
My god -
449
00:35:43,587 --> 00:35:45,090
he killed himself.
450
00:35:54,898 --> 00:35:56,800
Oh - ready.
451
00:36:07,408 --> 00:36:11,211
Go back to the bed Stan -
I'll be done in a minute.
452
00:36:11,311 --> 00:36:12,914
It's not Stan.
453
00:36:35,299 --> 00:36:37,101
Tad, Tad!
454
00:36:39,001 --> 00:36:42,906
Gibble flushed the gongslanger
root down the toilet.
455
00:36:43,007 --> 00:36:47,577
It got stoned, went nuts and killed Tad.
456
00:36:47,578 --> 00:36:49,578
Gibble blamed himself.
457
00:36:55,082 --> 00:36:57,885
So he gorged on food and then
hung himself out of guilt?
458
00:36:59,686 --> 00:37:01,989
Gibble was a messed up fat man.
459
00:37:04,390 --> 00:37:05,892
Laleen!
460
00:37:07,292 --> 00:37:08,695
Let's go.
461
00:37:28,677 --> 00:37:30,580
Laleen... Laleen!
462
00:37:32,580 --> 00:37:33,581
Stan -
463
00:37:33,681 --> 00:37:34,884
No!
464
00:37:38,486 --> 00:37:40,388
Who could have done this?
465
00:37:44,992 --> 00:37:46,393
Oh boy!
466
00:37:50,797 --> 00:37:53,399
The programming has been completely corrupted.
467
00:37:56,168 --> 00:37:57,170
Kai is not Kai anymore.
468
00:37:58,270 --> 00:38:00,372
Who did you tell him to kill?
469
00:38:02,073 --> 00:38:03,174
Um - everybody.
470
00:38:03,274 --> 00:38:05,076
Everybody? Me and Xev, everybody?
471
00:38:05,876 --> 00:38:06,776
Sorry.
472
00:38:06,876 --> 00:38:08,778
Sorry?! Sorry?!
473
00:38:08,878 --> 00:38:10,180
Stop it, stop it,
474
00:38:10,280 --> 00:38:11,681
stop it!
475
00:38:11,781 --> 00:38:13,583
We're all gonna die!
476
00:38:20,488 --> 00:38:22,791
Waking the dead assassin, what does
it look like, what does it look like?
477
00:38:23,891 --> 00:38:26,295
Kill Tad. Rip into Gibble.
478
00:38:27,394 --> 00:38:28,962
Do Laleen.
479
00:38:29,062 --> 00:38:30,865
Kill everyone, man.
480
00:38:32,666 --> 00:38:34,567
What do we do now?
481
00:38:34,667 --> 00:38:36,068
Don't you have any weapons?
482
00:38:36,168 --> 00:38:39,772
He is an unstoppable killing machine,
you little turd!
483
00:38:40,172 --> 00:38:42,475
Stalk 'em and stuff. Be inventive,
484
00:38:43,575 --> 00:38:47,478
in cool ways. Have fun.
485
00:38:51,682 --> 00:38:52,683
790?
486
00:38:52,783 --> 00:38:55,585
Our only hope is for everyone else
to offer themselves up for slaughter
487
00:38:55,685 --> 00:38:56,787
while Xev and I flee -
488
00:38:57,787 --> 00:38:59,088
Tweedle first.
489
00:38:59,188 --> 00:38:59,889
That's it.
490
00:38:59,989 --> 00:39:00,690
What?
491
00:39:00,790 --> 00:39:04,259
Kai can't control the Lexx.
Our only hope is to abandon it.
492
00:39:04,359 --> 00:39:07,063
We have to get to a moth
and then escape in your shuttle.
493
00:39:07,766 --> 00:39:13,768
Be sick. Kill the sanctimonious cow.
494
00:39:14,468 --> 00:39:16,970
Waste Enox.
495
00:39:17,070 --> 00:39:20,373
Kill Stan, Xev,
496
00:39:20,473 --> 00:39:21,574
everyone!
497
00:39:21,674 --> 00:39:22,975
Well, let's get moving!
498
00:39:23,075 --> 00:39:25,078
And stay together.
499
00:39:26,482 --> 00:39:29,956
Kisme Kid Carver! Kill, kill, kill!
500
00:39:29,957 --> 00:39:31,970
Inventive.
501
00:39:31,971 --> 00:39:35,077
Kill fast, slow,
502
00:39:35,078 --> 00:39:42,782
ripping the sick fuck -
major psycho rampage.
503
00:39:43,359 --> 00:39:50,158
Bitchin'! Maggot retirement home!
504
00:39:57,271 --> 00:39:58,573
Come on.
505
00:40:05,178 --> 00:40:06,847
Don't stop, keep moving!
506
00:40:06,878 --> 00:40:10,551
Don't run away. Stick together!
507
00:40:19,858 --> 00:40:22,861
Let's get wasted!
508
00:40:29,265 --> 00:40:31,167
Nobody moves.
509
00:40:31,267 --> 00:40:32,569
Kai -
510
00:40:33,769 --> 00:40:35,071
it's me, Xev.
511
00:40:36,171 --> 00:40:37,673
Not for long.
512
00:40:37,773 --> 00:40:42,343
This isn't you Kai. You're not
a killer anymore.
513
00:40:42,944 --> 00:40:46,446
The kids just woke you up wrong,
that's all. You can fight it.
514
00:40:46,546 --> 00:40:50,350
They screwed up, but they don't deserve
to die, we none of us deserve to die.
515
00:40:50,450 --> 00:40:57,142
Be sick, be imaginative. Kill them all -
one at a time, in cool ways.
516
00:40:58,157 --> 00:41:00,058
Don't kill me, mister!
517
00:41:00,158 --> 00:41:03,662
Go on a major psycho rampage.
518
00:41:03,663 --> 00:41:05,551
Have fun.
519
00:41:10,467 --> 00:41:15,470
Xev - leave me. Run. Run for your life!
520
00:41:15,538 --> 00:41:17,040
Listen to the robot.
521
00:41:17,140 --> 00:41:20,243
Stan, take Kanana. He can't follow both of us.
522
00:41:21,343 --> 00:41:22,545
Go!
523
00:41:31,552 --> 00:41:33,354
Hi!
524
00:41:33,454 --> 00:41:34,455
Kai -
525
00:41:35,555 --> 00:41:36,557
Bye.
526
00:41:37,657 --> 00:41:39,060
Go!!
527
00:41:41,060 --> 00:41:42,761
Promise you won't harm Xev.
528
00:41:42,861 --> 00:41:46,366
I don't make promises I can't keep.
529
00:41:51,736 --> 00:41:53,439
Oh, the horror!
530
00:41:55,739 --> 00:41:56,842
What are we going to do?
531
00:41:56,843 --> 00:41:58,843
Don't worry, I'll get ya outta here.
532
00:41:58,942 --> 00:42:00,244
Come on.
533
00:42:09,351 --> 00:42:10,753
OK? Now you take it.
534
00:42:10,796 --> 00:42:12,254
I can't fly this thing!
535
00:42:12,354 --> 00:42:14,756
You just work the joystick,
it practically flies itself.
536
00:42:14,856 --> 00:42:16,256
You have to come!
537
00:42:16,357 --> 00:42:21,261
No, I've gotta go get Xev. We've got lots of other
moths. Just get yourself to that shuttle - now!
538
00:42:22,028 --> 00:42:23,330
Now go!
539
00:42:34,040 --> 00:42:35,040
Xev.
540
00:42:35,140 --> 00:42:36,341
Stan.
541
00:42:42,346 --> 00:42:43,847
Oh good.
542
00:42:43,947 --> 00:42:44,948
Good job, Stan.
543
00:42:45,048 --> 00:42:45,648
Thanks.
544
00:42:45,749 --> 00:42:46,549
Where's Kai?
545
00:42:46,650 --> 00:42:47,952
Close.
546
00:42:58,326 --> 00:43:02,330
Hello, gorgeous. Going my way?
547
00:43:19,144 --> 00:43:22,247
Lexx - 60% magnification please
548
00:43:33,122 --> 00:43:34,224
Lexx -
549
00:43:35,325 --> 00:43:37,727
I'm coming back!
550
00:43:38,727 --> 00:43:40,028
- blow up that moth!
551
00:43:40,128 --> 00:43:42,332
As you command, Stan.
552
00:43:56,242 --> 00:43:57,544
I guess he's gone.
553
00:43:57,644 --> 00:43:58,845
Yeah. I'll get that.
554
00:44:07,518 --> 00:44:09,221
Kai is gone!
555
00:44:14,024 --> 00:44:15,226
Yeah.
556
00:44:19,229 --> 00:44:22,531
Xev - we had no choice.
557
00:44:23,933 --> 00:44:25,435
I know, Stan.
558
00:44:26,735 --> 00:44:30,237
Oh, Kai. Kai.
559
00:44:34,441 --> 00:44:35,710
I know...
560
00:44:38,112 --> 00:44:39,314
Kai.
561
00:44:40,813 --> 00:44:43,716
I have killed mothers with their babies
562
00:44:43,816 --> 00:44:45,118
Lexx, I told you to blow up the moth!
563
00:44:45,218 --> 00:44:48,220
I'm sorry, Stan. I missed.
564
00:44:48,320 --> 00:44:53,225
I've killed great philosophers, proud
young warriors and revolutionaries.
565
00:44:53,325 --> 00:45:00,575
I have killed the good, the evil,
the weak and the beautiful.
566
00:45:01,827 --> 00:45:04,532
I have done this in the service
of His Divine Shadow
567
00:45:04,533 --> 00:45:06,121
and his predecessors -
568
00:45:06,136 --> 00:45:11,106
and apparently, the fun never stops!
569
00:45:12,908 --> 00:45:13,909
Who's first?
570
00:45:14,009 --> 00:45:14,609
Me.
571
00:45:14,709 --> 00:45:15,310
No, me.
572
00:45:15,410 --> 00:45:16,511
Me.
573
00:45:16,611 --> 00:45:20,915
Oh, this is sweet! Well, we'll just have to take
turns. How about I take a little bit of each -
574
00:45:21,515 --> 00:45:25,420
and then a little bit more -
- and then a little bit more -
575
00:45:26,574 --> 00:45:28,573
- and more!
576
00:45:28,617 --> 00:45:30,717
No!
577
00:45:46,003 --> 00:45:47,605
He ran out of protoblood
578
00:45:48,706 --> 00:45:50,908
Good timing, Kai.
579
00:46:00,315 --> 00:46:02,019
This should get him back to normal.
580
00:46:08,322 --> 00:46:09,324
- Kai normal.
581
00:46:10,423 --> 00:46:12,126
I hope so.
582
00:46:13,127 --> 00:46:14,611
OK.
583
00:46:19,698 --> 00:46:21,001
Good.
584
00:46:34,011 --> 00:46:36,414
Be careful, how you wake me !
39687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.