All language subtitles for Lexx S02E10 - Wake the Dead (1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3 Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,302 --> 00:00:19,104 I am the Lexx 2 00:00:19,204 --> 00:00:24,408 The most powerful destructive weapon in the two universes 3 00:01:02,102 --> 00:01:04,303 Lexx 2.10 Wake the dead 4 00:01:07,612 --> 00:01:10,414 Hey, Gibble - you wanna party? 5 00:01:10,514 --> 00:01:13,817 Yeah, come on Gibble - you wanna party, don't ya? 6 00:01:15,886 --> 00:01:17,487 Yeah. 7 00:01:17,587 --> 00:01:20,490 So all we gotta do is cryosleep now, 8 00:01:20,590 --> 00:01:24,793 set a wake up signal, and in a couple of days 9 00:01:27,395 --> 00:01:30,598 we'll be there. 10 00:01:30,798 --> 00:01:32,700 What could possibly go wrong? 11 00:01:32,800 --> 00:01:34,602 You guys have no idea what you're doing. 12 00:01:34,702 --> 00:01:36,203 Come on, Gibble. 13 00:01:45,210 --> 00:01:47,713 OK - we're being recorded. 14 00:01:47,813 --> 00:01:50,182 No we're not, you have to press that one to record. 15 00:01:50,282 --> 00:01:52,483 Why don't we let the auto signal take us in? It's all pre-set 16 00:01:52,583 --> 00:01:56,287 Do you want to go through all that camp customs introductory "Do this, do that" crap again? 17 00:01:56,387 --> 00:01:57,487 No, but - 18 00:01:57,587 --> 00:02:00,490 This is my dad's transport, and if we break something - 19 00:02:00,590 --> 00:02:02,692 Shut up fatty. 20 00:02:02,793 --> 00:02:07,296 ll right - so I hit the record button, and then you transmit the code. 21 00:02:08,998 --> 00:02:11,299 Tad - that's the camera. 22 00:02:11,399 --> 00:02:12,700 I know. 23 00:02:12,801 --> 00:02:14,402 Are you sure we got it right? 24 00:02:14,502 --> 00:02:17,505 Like I said, if I was wrong we'd be being recorded right now, 25 00:02:17,605 --> 00:02:18,806 but we're not, so - 26 00:02:18,906 --> 00:02:22,376 ll right! Everyone cryocrash now and before you know it we'll be partying like stink. 27 00:02:22,476 --> 00:02:24,178 Party like stink, stink, stink! 28 00:02:24,278 --> 00:02:26,679 Party like stink! 29 00:02:28,081 --> 00:02:30,583 Woo hoo! 30 00:02:35,687 --> 00:02:36,788 790? 31 00:02:36,888 --> 00:02:41,692 I believe they were attempting to customise a code intended to trigger a wake up signal 32 00:02:41,792 --> 00:02:43,694 once their vessel reached its destination, 33 00:02:43,794 --> 00:02:48,998 but as a result of their tampering no code was ever transmitted, no signal ever sent. 34 00:02:49,099 --> 00:02:52,202 They never woke up. 35 00:02:53,302 --> 00:02:57,673 Oh, stupid kids. Stupid, stupid kids. 36 00:02:58,574 --> 00:02:59,475 How long have they been drifting? 37 00:02:59,575 --> 00:03:01,676 287 years. 38 00:03:01,776 --> 00:03:04,679 Whoa! They're dead. 39 00:03:04,779 --> 00:03:06,481 Maybe not. 40 00:03:08,482 --> 00:03:09,783 Let's find out. 41 00:03:09,883 --> 00:03:11,685 Whoa, why? Let them rot. 42 00:03:11,785 --> 00:03:13,286 They're just kids. 43 00:03:13,387 --> 00:03:15,287 With terminal freezer burn. 44 00:03:15,388 --> 00:03:17,690 Off! 45 00:03:17,790 --> 00:03:19,091 What if it's a trap? 46 00:03:19,191 --> 00:03:20,792 I'm a big girl, and there's you. 47 00:03:20,892 --> 00:03:24,496 Oh no. No no no. Not me. Take Kai. 48 00:03:25,597 --> 00:03:29,766 Well, I'm up for it - and Kai, he's only got a limited supply of protoblood, 49 00:03:29,867 --> 00:03:31,168 when it's gone, he's gone. 50 00:03:31,268 --> 00:03:33,670 We can't waste it on every little thing so come on, let's go. 51 00:03:33,771 --> 00:03:36,572 No! Sorry. 52 00:03:36,973 --> 00:03:39,776 OK. Bye then. 53 00:03:39,876 --> 00:03:42,177 Oh, Xev - 54 00:05:47,951 --> 00:05:49,253 Oh - who are you? 55 00:05:49,353 --> 00:05:52,855 Sorry. My name's Xev. 56 00:05:55,758 --> 00:05:57,560 Hi - I'm Gibble. 57 00:05:57,660 --> 00:05:59,961 Are you a camp counsellor? 58 00:06:00,062 --> 00:06:03,365 No, no - we received your signal. 59 00:06:03,465 --> 00:06:06,068 Oh, the auto signal? 60 00:06:06,467 --> 00:06:09,870 Yeah, a signal that was recorded a long time ago. 61 00:06:10,671 --> 00:06:12,473 A long time ago? 62 00:06:12,573 --> 00:06:17,544 Well, obviously there was a problem, and we found you drifting in space. 63 00:06:17,644 --> 00:06:20,746 You mean, more than a couple of days drifting? 64 00:06:21,847 --> 00:06:25,150 Yeah - about 300 years. 65 00:06:29,654 --> 00:06:31,157 My dad's gonna be so pissed! 66 00:06:41,764 --> 00:06:45,968 OK, come on, right this way kids, come on, watch your step there. 67 00:06:47,569 --> 00:06:49,039 Hey - beats your beater, huh? 68 00:06:49,358 --> 00:06:51,077 Check it out! 69 00:06:56,944 --> 00:07:01,049 Yeah. Listen, just drop your stuff anywhere, anywhere at all. 70 00:07:01,255 --> 00:07:10,956 That's good, that's fine there. OK, come on, come on. Gather round, come on, come on. 71 00:07:11,556 --> 00:07:16,260 Now - this is the bridge, from where I - 72 00:07:16,861 --> 00:07:18,249 and only I - 73 00:07:18,362 --> 00:07:19,764 control the Lexx. 74 00:07:19,864 --> 00:07:22,732 Totally oooo, like - ah! 75 00:07:24,734 --> 00:07:27,637 Yeah, exactly, yeah. 76 00:07:29,038 --> 00:07:32,441 Lexx - say "Hello guests". 77 00:07:32,941 --> 00:07:35,244 Hello guests. 78 00:07:35,344 --> 00:07:36,944 Wow! 79 00:07:37,045 --> 00:07:39,847 A talking ship! 80 00:07:39,947 --> 00:07:44,751 Yeah, see - Lexx is alive. He's still growing. 81 00:07:46,153 --> 00:07:48,655 Make yourselves at home, why don't you? 82 00:07:48,755 --> 00:07:52,258 Check it out, a talking robot - head. 83 00:07:52,358 --> 00:07:53,659 Head. 84 00:07:53,759 --> 00:07:56,028 I'm 790, punk - and I don't like you, any of you. 85 00:07:56,128 --> 00:08:01,232 If you come near me I will incinerate you with lasers from my eyes. 86 00:08:02,033 --> 00:08:05,636 No you won't - because he can't. 87 00:08:05,936 --> 00:08:07,638 790, behave. 88 00:08:07,738 --> 00:08:09,540 I'm only trying to protect you. 89 00:08:09,640 --> 00:08:11,641 The gang'll never believe this. 90 00:08:11,741 --> 00:08:14,143 That's because the gang are all gone. 91 00:08:14,243 --> 00:08:15,144 What? 92 00:08:15,244 --> 00:08:19,147 After 300 years, everyone is long gone! 93 00:08:31,524 --> 00:08:35,528 Now, this is the cryochamber. 94 00:08:36,730 --> 00:08:42,933 Now - whoa, whoa! Now I'm only gonna say this once. Do not - I repeat - 95 00:08:43,235 --> 00:08:46,437 do not touch anything in this room!! 96 00:08:51,042 --> 00:08:53,043 This is Kai. 97 00:08:53,143 --> 00:08:54,547 Major babe alert! 98 00:09:00,349 --> 00:09:01,350 He's weird. 99 00:09:01,450 --> 00:09:04,920 He's dead - well, he's, he's not exactly dead. 100 00:09:06,021 --> 00:09:07,624 He's, umm, alive dead. 101 00:09:09,724 --> 00:09:11,326 Alive dead? 102 00:09:12,027 --> 00:09:13,628 Fatso! 103 00:09:15,029 --> 00:09:19,932 And what's more, he's an assassin, he's extremely dangerous. 104 00:09:22,935 --> 00:09:27,439 He's a good assassin. In fact, he's a hero, 105 00:09:27,539 --> 00:09:30,042 who has saved our lives, many times. 106 00:09:30,142 --> 00:09:31,643 Well, let's wake him up! 107 00:09:31,743 --> 00:09:33,844 Not a chance. 108 00:09:33,944 --> 00:09:36,514 Kai only lives on because of special protoblood. 109 00:09:36,614 --> 00:09:38,816 It's precious, and must be carefully conserved. 110 00:09:38,916 --> 00:09:41,518 Come on! 111 00:09:41,618 --> 00:09:43,620 Just for a minute. 112 00:09:43,720 --> 00:09:46,122 Out of the question. 113 00:09:49,725 --> 00:09:55,098 Xev - why don't you take 'em to the galley? 114 00:09:55,530 --> 00:09:57,533 Sure - this way! 115 00:10:00,034 --> 00:10:01,636 Yes, please! 116 00:10:04,838 --> 00:10:06,341 Oh boy. 117 00:10:09,108 --> 00:10:11,410 Retchfest maximus! 118 00:10:16,314 --> 00:10:18,817 This is awesome! 119 00:10:18,917 --> 00:10:20,418 You would say that, wouldn't you, porko. 120 00:10:20,518 --> 00:10:22,019 Leave him alone, Enox. 121 00:10:22,119 --> 00:10:24,021 What's stuck in your hole? 122 00:10:24,121 --> 00:10:26,924 You shouldn't criticise others when this whole thing is your fault. 123 00:10:27,024 --> 00:10:28,525 She's right Enox. 124 00:10:28,624 --> 00:10:32,128 As I recall Tad, everything was humming along until - 125 00:10:32,228 --> 00:10:34,831 Yeah, everything was humming until you messed things up! 126 00:10:34,931 --> 00:10:38,533 You know what Enox? I am so tired of you. 127 00:10:39,134 --> 00:10:43,704 My only mistake was letting you near the controls. 128 00:10:52,512 --> 00:10:55,615 Hey - enough, that's enough! 129 00:10:56,315 --> 00:10:59,118 Cool down. 130 00:11:00,119 --> 00:11:05,323 This is a difficult time for all of you, so try to keep it together. 131 00:11:08,126 --> 00:11:11,128 What's to become of us? 132 00:11:12,129 --> 00:11:17,199 I don't know but we'll try and make the best of things while we figure that out, OK? 133 00:11:17,300 --> 00:11:19,902 Come with me. 134 00:11:27,509 --> 00:11:29,011 Here we are. 135 00:11:30,911 --> 00:11:32,113 Where's the toilet? 136 00:11:33,213 --> 00:11:34,616 There. 137 00:11:36,116 --> 00:11:38,118 That's the toilet? 138 00:11:39,811 --> 00:11:43,083 The, umm - sensation - 139 00:11:44,525 --> 00:11:46,624 takes a little getting used to. 140 00:11:46,926 --> 00:11:48,295 Watch. 141 00:11:57,802 --> 00:12:00,003 I don't think I need to go that badly. 142 00:12:00,103 --> 00:12:02,205 OK. 143 00:12:19,720 --> 00:12:23,688 See, me and the gang and Tad - he's my boyfriend - sorta. 144 00:12:23,690 --> 00:12:28,194 We were all headed for planet Momo 13. There's this beautiful lake there - 145 00:12:28,195 --> 00:12:29,595 Lake Kismekisme - 146 00:12:30,396 --> 00:12:32,399 the number one party spot. 147 00:12:34,099 --> 00:12:35,700 Give us a wet one, Kanana. 148 00:12:35,800 --> 00:12:37,603 In your dreams, Enox! 149 00:12:39,604 --> 00:12:42,806 Anyway, a bunch of campers got killed there once. 150 00:12:42,906 --> 00:12:44,109 Really? 151 00:12:44,409 --> 00:12:50,512 Mmhmm. By the Kisme Kid Carver. He slashed their throats and cut open their stomachs. 152 00:12:50,713 --> 00:12:52,716 And he's right behind you! 153 00:12:54,616 --> 00:12:55,884 Tad! 154 00:12:55,984 --> 00:12:57,287 Just checking to see if the blabbers still work. 155 00:12:58,387 --> 00:12:59,888 You scared me. 156 00:12:59,988 --> 00:13:04,792 Well, why don't you hold yours close to your skin, in case I want to call you up and talk dirty? 157 00:13:05,993 --> 00:13:08,496 Relax, baby, the Carver never got us. 158 00:13:09,596 --> 00:13:11,198 But he might if he ever got out of prison. 159 00:13:11,698 --> 00:13:12,800 Yeah - he's dead - 160 00:13:13,900 --> 00:13:15,502 like everyone else. 161 00:13:17,803 --> 00:13:23,207 - then I bring the Lexx in, and I blast the planet with the bug still inside 162 00:13:24,709 --> 00:13:27,880 and, ah, rescue Xev, and basically saved the universe. 163 00:13:29,880 --> 00:13:33,684 You're totally testosterone blammo action man! 164 00:13:34,484 --> 00:13:36,385 Yeah, I guess, you know, it's uh - 165 00:13:36,485 --> 00:13:37,987 Did you say you were from Bingo 44, toots? 166 00:13:38,087 --> 00:13:39,288 Yeah? 167 00:13:39,388 --> 00:13:43,191 That was a Reform planet. Stanley Tweedle caused it to be destroyed. 168 00:13:43,391 --> 00:13:47,193 He murdered everyone you ever loved - or more accurately, their descendants!. 169 00:13:47,594 --> 00:13:49,682 Unhand me, you pederast! 170 00:13:50,798 --> 00:13:53,601 Ah - ignore him. He's due for a rewiring. Get your foot off my face! 171 00:13:55,002 --> 00:13:56,003 Captain Tweedle, sir - 172 00:13:57,103 --> 00:13:58,505 Tweedle! 173 00:14:01,307 --> 00:14:02,874 Call me Stan, kid. 174 00:14:02,975 --> 00:14:07,479 Stan, so - let me get this straight - you're the only one that can control this ship? 175 00:14:07,579 --> 00:14:09,381 Uh huh. 176 00:14:09,481 --> 00:14:10,982 Look what I got! 177 00:14:13,784 --> 00:14:15,887 And Gibble's got a dozen hits of gongslanger root! 178 00:14:16,987 --> 00:14:18,488 - All right! Gongslanger root! - I don't do that stuff. 179 00:14:18,588 --> 00:14:19,690 Well, we do! Way to go, Gibble! 180 00:14:20,790 --> 00:14:22,192 What is it, what, what's that? 181 00:14:22,292 --> 00:14:23,792 This is fun, mister! 182 00:14:23,892 --> 00:14:26,196 And this is fun's friend. 183 00:14:29,798 --> 00:14:32,301 No thanks, I'm not hungry. 184 00:14:34,602 --> 00:14:37,173 Guard the rest of these till we ask for 'em. 185 00:14:37,474 --> 00:14:42,377 Take one if you want. Take two in fact - handling charge. 186 00:14:48,381 --> 00:14:49,882 Party! 187 00:14:49,982 --> 00:14:52,385 Stink, man stink! Party like stink, stink, stink! 188 00:15:17,072 --> 00:15:19,174 I can't believe Enox did that. 189 00:15:21,575 --> 00:15:23,078 I can't believe it! 190 00:15:41,161 --> 00:15:45,764 The gongslanger root - 191 00:15:57,974 --> 00:15:59,576 he hid it on me. 192 00:16:33,771 --> 00:16:35,573 Blow, Gibble. 193 00:16:37,474 --> 00:16:39,977 You did this yourself? 194 00:16:46,482 --> 00:16:50,427 So, yeah - I consider myself an artist. 195 00:16:50,952 --> 00:16:52,154 Oh, yeah? 196 00:16:58,258 --> 00:17:01,162 Don't you ever get lonely, Captain? 197 00:17:04,563 --> 00:17:07,366 Oh, er - I gotta go to bed. Goodnight. 198 00:17:07,466 --> 00:17:08,668 Nighty night. 199 00:17:08,768 --> 00:17:10,770 Goodnight, Laleen. Oh boy... 200 00:17:11,771 --> 00:17:12,771 Oh boy. 201 00:17:14,673 --> 00:17:16,675 I'm tired too. 202 00:17:16,775 --> 00:17:18,977 Lay down out here. We can keep talking. 203 00:17:20,077 --> 00:17:21,378 No. 204 00:17:21,478 --> 00:17:24,248 Come on Xev - stay and party. 205 00:17:26,049 --> 00:17:28,752 I feel like you and me are really starting to connect. 206 00:17:37,558 --> 00:17:39,461 Get some sleep, Enox. Goodnight. 207 00:17:40,594 --> 00:17:41,594 Good riddance, 208 00:17:41,759 --> 00:17:43,865 adolescent scum! 209 00:17:44,566 --> 00:17:45,868 You're rude! 210 00:17:45,958 --> 00:17:47,643 You're stunning. 211 00:17:52,842 --> 00:17:56,351 Gettin boff and wiggly, babe. Definitely connectable 212 00:17:56,357 --> 00:17:59,844 Screw you! I saw you hitting on her. 213 00:17:59,944 --> 00:18:02,747 I wasn't! Anyway, 214 00:18:02,847 --> 00:18:04,648 I saw you giving mister captain the "come do me" eye. 215 00:18:04,748 --> 00:18:06,351 I was getting back at you! 216 00:18:07,451 --> 00:18:09,653 Face it Laleen - you're a slut. 217 00:18:10,053 --> 00:18:11,054 You're the slut! 218 00:18:11,154 --> 00:18:14,007 You are! And a lousy lay, too. 219 00:18:14,557 --> 00:18:15,558 You pig! 220 00:18:15,658 --> 00:18:17,361 Enox, you are a pig! 221 00:18:18,460 --> 00:18:20,263 Yeah, a giga-pig. 222 00:18:24,666 --> 00:18:28,937 Eat me, and die! You guys make me sick. 223 00:18:31,338 --> 00:18:33,340 Come on, Gibble, let's take a walk. 224 00:18:34,440 --> 00:18:35,643 He's such a zorg when he's goofed. 225 00:18:36,743 --> 00:18:37,944 I know. 226 00:18:38,044 --> 00:18:40,246 And don't think I didn't catch you looking at Xev too. 227 00:18:41,346 --> 00:18:43,549 Come on - she's hot - 228 00:18:44,650 --> 00:18:46,551 but you're hotter. 229 00:18:56,159 --> 00:18:57,562 Come on, Gibble! 230 00:19:01,931 --> 00:19:04,333 No, Tad - don't. 231 00:19:04,733 --> 00:19:06,135 Come on, Kanana. 232 00:19:06,235 --> 00:19:08,137 I'm not ready. 233 00:19:10,338 --> 00:19:14,541 Look, it's been three centuries. We're all we've got now. 234 00:19:15,142 --> 00:19:16,544 I know. 235 00:19:17,544 --> 00:19:19,847 I just need some time to work things out. 236 00:19:20,947 --> 00:19:22,449 You understand, don't you? 237 00:19:23,049 --> 00:19:24,251 No. 238 00:19:25,851 --> 00:19:29,956 Anyway - I'm fried. You wouldn't want me like this, would you? 239 00:19:31,056 --> 00:19:32,858 Yes! 240 00:19:34,758 --> 00:19:36,228 I love you. 241 00:19:37,828 --> 00:19:39,231 Soon. 242 00:19:53,942 --> 00:19:55,244 Bitchin'. 243 00:19:57,144 --> 00:19:59,447 Enox - what are you doing? 244 00:19:59,847 --> 00:20:01,449 Waking the assassin, what does it look like? 245 00:20:01,749 --> 00:20:03,450 The captain told us not to touch anything! 246 00:20:03,550 --> 00:20:04,851 Don't be such a bed wetter. 247 00:20:04,951 --> 00:20:06,152 We're gonna get in trouble. 248 00:20:06,253 --> 00:20:07,355 Back off lardass! 249 00:20:08,421 --> 00:20:09,623 What if he really gets up and does all - 250 00:20:10,723 --> 00:20:16,526 Don't be stupid. The stiff is nothing more than a maggot retirement home. 251 00:20:17,829 --> 00:20:19,530 I guess. 252 00:20:19,631 --> 00:20:23,934 Hey - bunhead, can you hear me? Look, if you're really an assassin, 253 00:20:24,034 --> 00:20:29,438 do a job for me, will ya? Kill Tad - he deserves it for being in my face and on my case 254 00:20:29,739 --> 00:20:30,740 You shouldn't be hitting that glass. 255 00:20:30,840 --> 00:20:34,044 And take out his girlfriend Kanana too, huh - sanctimonious cow. 256 00:20:34,045 --> 00:20:36,041 And do Laleen while you're at it. 257 00:20:36,045 --> 00:20:37,246 Enox! 258 00:20:37,247 --> 00:20:38,247 Yeah, 259 00:20:38,647 --> 00:20:40,049 two less skanks in the cosmos. 260 00:20:41,149 --> 00:20:44,319 And make sure you take a good bite into my fat friend Gibble here. 261 00:20:45,419 --> 00:20:46,021 Me! 262 00:20:46,022 --> 00:20:47,022 You! 263 00:20:47,121 --> 00:20:48,431 He should kill you. Kill him! 264 00:20:48,522 --> 00:20:51,624 And Xev - she doesn't know a stud when she sees one. 265 00:20:51,724 --> 00:20:55,129 And Stan, because, because he's like - over thirty! 266 00:20:56,229 --> 00:20:59,032 Kill everyone, man! Go on a rampage! 267 00:21:00,432 --> 00:21:02,034 Like the Kisme Kid Carver? 268 00:21:02,134 --> 00:21:03,835 Exactly. 269 00:21:03,936 --> 00:21:05,938 Stalk 'em and stuff. 270 00:21:06,538 --> 00:21:08,288 Waste 'em one at a time, 271 00:21:08,341 --> 00:21:11,241 in cool ways. Be sick. 272 00:21:11,341 --> 00:21:15,136 Do some fast, some slow. 273 00:21:16,112 --> 00:21:18,775 Have fun. Go major psycho. 274 00:21:19,615 --> 00:21:21,427 Hey! What are you kids doing here? 275 00:21:21,617 --> 00:21:22,017 Nothing. 276 00:21:22,117 --> 00:21:23,018 Nothing. 277 00:21:23,118 --> 00:21:24,620 Didn't I tell you kids he was dangerous? 278 00:21:24,720 --> 00:21:26,621 I'm not a kid. 279 00:21:26,721 --> 00:21:30,427 And I told you not to touch anything! 280 00:21:30,527 --> 00:21:32,527 You've already proven that you're inept with technology. 281 00:21:32,627 --> 00:21:33,725 We didn't touch nothing. 282 00:21:33,729 --> 00:21:34,729 We were just taking a look. 283 00:21:34,730 --> 00:21:37,131 So why don't you mellow down, dad? 284 00:21:37,731 --> 00:21:40,634 You get out of here, boy. Go to bed! 285 00:21:42,235 --> 00:21:43,536 Yes. 286 00:21:43,636 --> 00:21:44,937 Now! 287 00:21:45,037 --> 00:21:47,139 Yes sir. Sorry sir. 288 00:22:00,116 --> 00:22:02,019 Stupid kids. 289 00:22:29,208 --> 00:22:31,011 Giddy up! 290 00:22:39,717 --> 00:22:42,820 You are so dead, man. 291 00:22:54,230 --> 00:22:55,498 Tad? 292 00:23:15,614 --> 00:23:17,216 Sorry, Xev. Did I scare you? 293 00:23:17,816 --> 00:23:18,974 Yes you did! 294 00:23:19,019 --> 00:23:20,952 Dismember him, darling. 295 00:23:20,953 --> 00:23:21,953 Off! 296 00:23:23,321 --> 00:23:25,223 What are you doing here? 297 00:23:25,323 --> 00:23:27,293 That's a good question, 298 00:23:28,294 --> 00:23:30,293 I guess - I thought this was the can. 299 00:23:37,399 --> 00:23:39,803 Things aren't working out with me and Kanana. 300 00:23:40,903 --> 00:23:42,505 I mean, she's nice and everything, 301 00:23:43,605 --> 00:23:46,509 but a little too nice, 302 00:23:48,009 --> 00:23:50,011 if you know what I mean. She won't - you know 303 00:23:51,211 --> 00:23:52,413 What? 304 00:23:54,715 --> 00:23:56,117 You know - 305 00:23:59,719 --> 00:24:02,447 And what does that have to do with me? 306 00:24:05,192 --> 00:24:13,055 Well, I, er, I thought - I mean, I guess - Xev, you're a woman. 307 00:24:20,403 --> 00:24:22,506 and, er, I'm a man. 308 00:24:27,109 --> 00:24:29,312 Kanana's a girl. 309 00:24:32,513 --> 00:24:34,183 You're beautiful. 310 00:24:36,684 --> 00:24:42,346 You're very nice too, Tad, but I think 311 00:24:43,852 --> 00:24:46,689 you better talk to your girlfriend first. 312 00:24:50,095 --> 00:24:51,898 Uh, to hell with her! 313 00:24:53,498 --> 00:24:55,501 Tad, where are you? 314 00:24:56,501 --> 00:24:58,704 Oh, Tad. 315 00:24:59,404 --> 00:25:00,989 You bastard. 316 00:25:02,806 --> 00:25:04,108 Kanana! 317 00:25:12,781 --> 00:25:14,584 Kanana! 318 00:25:14,585 --> 00:25:15,585 Kanana! 319 00:25:19,887 --> 00:25:21,890 Love leaks puke juice. 320 00:25:30,096 --> 00:25:33,100 What am I supposed to do, hold out forever? 321 00:25:37,903 --> 00:25:39,706 I need sex - 322 00:25:41,005 --> 00:25:43,175 and a major dump. 323 00:25:59,088 --> 00:26:01,090 Hello? Who's there? 324 00:26:03,191 --> 00:26:04,894 Freaky crapper, man. 325 00:26:08,695 --> 00:26:11,939 You bitch! You're trying to steal my boyfriend! 326 00:26:12,399 --> 00:26:15,164 Calm down! You're wrong, I didn't do anything. 327 00:26:15,168 --> 00:26:16,169 Liar! 328 00:26:16,269 --> 00:26:18,671 Butcheress! Unhand my woman! 329 00:26:18,771 --> 00:26:20,673 790, stay off! 330 00:26:20,773 --> 00:26:21,873 I'm telling the truth. 331 00:26:21,973 --> 00:26:23,375 He grabbed me. 332 00:26:23,475 --> 00:26:24,476 Come on. 333 00:26:24,576 --> 00:26:26,379 Cool it, OK? 334 00:26:30,481 --> 00:26:33,285 Tad to Kanana? Tad to Kanana? 335 00:26:34,985 --> 00:26:36,186 I'm not here! 336 00:26:36,286 --> 00:26:39,490 Look, if you're receiving this - I'm sorry baby. 337 00:26:40,491 --> 00:26:43,071 Talk to me! Come on. 338 00:26:44,189 --> 00:26:47,367 Pick up the blabber baby, just talk to me. 339 00:26:47,696 --> 00:26:48,765 Are all men that slimy? 340 00:26:49,864 --> 00:26:52,767 Look, I'm really sorry. 341 00:26:53,867 --> 00:26:55,869 Good ones are hard to find. 342 00:26:55,879 --> 00:26:59,155 Just come on, pick it up, pick up the blabber. I just wanna talk, that's all. 343 00:26:59,158 --> 00:27:02,289 At least, live ones. 344 00:27:03,676 --> 00:27:06,442 Come on, pick it up! I love you, it's just that I get frustrated sometimes. 345 00:27:06,979 --> 00:27:09,879 Please Kanana? Please? 346 00:27:10,278 --> 00:27:12,280 You didn't treat her right, Tad. 347 00:27:12,281 --> 00:27:17,281 You're a bad boyfriend, so she dumped you, just like I'm gonna do. 348 00:27:17,788 --> 00:27:20,841 Who is this? Enox, I'm gonna tear you apart. 349 00:27:21,091 --> 00:27:23,562 Who is it? Enox? - 350 00:27:23,662 --> 00:27:26,313 you're never gonna see Enox again, Tad. 351 00:27:26,314 --> 00:27:28,966 Or Kanana, Tad. Or anyone else for that matter, Tad. 352 00:27:31,566 --> 00:27:36,743 Oh yeah? Well, I'm shaking so bad, I can't finish my poopoo! 353 00:27:36,744 --> 00:27:38,920 Enox - you are so dead, man. 354 00:27:51,765 --> 00:27:53,268 Tad. 355 00:27:57,868 --> 00:28:01,459 You are so dead, man! 356 00:28:10,467 --> 00:28:11,969 That's Tad's. 357 00:28:14,570 --> 00:28:16,273 Just go take a leak. 358 00:28:21,676 --> 00:28:23,179 Bitchin'. 359 00:28:27,881 --> 00:28:30,350 Laleen. 360 00:28:34,153 --> 00:28:36,856 La-leeeene! 361 00:28:44,262 --> 00:28:46,864 I'm coming. 362 00:28:51,369 --> 00:28:55,772 Ah! Sheesh! Hi - take it easy, little lady. What's wrong? 363 00:28:55,872 --> 00:28:58,275 I thought I heard someone calling my name - it was evil. 364 00:28:59,375 --> 00:29:02,845 Oh no, it's this ship, makes all kinds of funny noises, 365 00:29:02,945 --> 00:29:04,347 I mean it was just your imagination. 366 00:29:04,447 --> 00:29:07,150 I don't know, it sounded - 367 00:29:08,249 --> 00:29:11,053 you're probably right. I scare easy. 368 00:29:11,054 --> 00:29:12,054 Yeah, well - 369 00:29:12,553 --> 00:29:14,156 hey, look, you want me to walk you back to the bridge? 370 00:29:15,255 --> 00:29:16,656 I don't wanna go back there. 371 00:29:16,756 --> 00:29:18,058 Oh 372 00:29:18,158 --> 00:29:20,862 I'd rather stay with you, Captain. 373 00:29:21,761 --> 00:29:24,464 Oh, well, yeah, ah, look, I don't know 374 00:29:24,465 --> 00:29:25,465 if that'd be, ah - 375 00:29:25,564 --> 00:29:26,265 What's wrong? 376 00:29:26,365 --> 00:29:27,867 - such a good idea. 377 00:29:27,967 --> 00:29:30,669 Wrong? Nothing, nothing wrong, nothing, everything. 378 00:29:30,871 --> 00:29:32,940 Oh look - look, 379 00:29:33,141 --> 00:29:38,942 see it's just, look honey, I think you're just a little young, is all. 380 00:29:40,244 --> 00:29:42,646 I'm three centuries older than you are. 381 00:29:46,449 --> 00:29:47,651 Sold. 382 00:29:57,057 --> 00:29:58,660 Is that you Tad? 383 00:30:07,267 --> 00:30:09,736 Enox, I did something terrible. 384 00:30:10,890 --> 00:30:13,439 I killed Tad. 385 00:30:14,440 --> 00:30:16,230 The gongslanger root, 386 00:30:16,241 --> 00:30:18,159 I dropped it in the toilet 387 00:30:18,239 --> 00:30:20,163 and Tad went in there 388 00:30:20,246 --> 00:30:24,123 and then the toilet went mental 389 00:30:25,148 --> 00:30:27,009 and killed him - it's my fault. 390 00:30:28,552 --> 00:30:32,456 Great story, Gibble. 391 00:30:32,457 --> 00:30:34,755 Why don't you grab some food - it'll calm you down. 392 00:30:48,239 --> 00:30:54,041 Killed Tad - killed Tad. 393 00:30:58,643 --> 00:31:00,947 I need food, and a lot of it. 394 00:31:02,047 --> 00:31:04,750 Nobody takes me seriously. 395 00:31:07,651 --> 00:31:10,856 So do you think I should save myself until I'm ready? 396 00:31:13,557 --> 00:31:17,027 Well, I think I'm really the wrong person to ask. 397 00:31:18,428 --> 00:31:20,230 Do you love anyone, Xev? 398 00:31:22,030 --> 00:31:25,135 That's a long story, and I'm beat. 399 00:31:25,734 --> 00:31:27,635 Do you wanna sleep here? 400 00:31:27,735 --> 00:31:29,738 Thanks, but no. 401 00:31:31,439 --> 00:31:33,141 Maybe Tad and I can work things out. 402 00:31:34,241 --> 00:31:35,943 Good idea. 403 00:31:38,245 --> 00:31:39,146 Nighty night. 404 00:31:39,246 --> 00:31:40,447 Night. 405 00:32:16,444 --> 00:32:19,259 You know what, Gibble? You're a rotten kid. 406 00:32:20,048 --> 00:32:24,542 You dumped gongslanger into the toilet, and you wake the dead. 407 00:32:24,716 --> 00:32:31,075 And when you wake the dead, fatso, form dictates, you join 'em! 408 00:32:31,744 --> 00:32:33,929 Eat up! Chow down! 409 00:32:47,328 --> 00:32:48,593 I'm coming to getcha. 410 00:32:49,745 --> 00:32:53,013 Come on Stan. If you catch me I'll do anything you want! 411 00:32:57,313 --> 00:32:59,513 Help, help, the Kisme Kid Carver's after me! 412 00:32:59,714 --> 00:33:01,015 Coming to getcha! 413 00:33:01,116 --> 00:33:03,817 Save me! I'm so pretty and innocent! 414 00:33:03,917 --> 00:33:06,928 Not that innocent. Oh, no no. 415 00:33:07,427 --> 00:33:15,829 Enough, enough. Look this, this is just a bad idea. 416 00:33:17,129 --> 00:33:18,830 Oh - look at that. You caught me. 417 00:33:18,930 --> 00:33:20,933 Oh, lucky me! 418 00:33:23,634 --> 00:33:31,137 They say I'm nasty. Bad times nasty times grrrr. 419 00:33:33,209 --> 00:33:35,311 But they don't know the half of it. 420 00:33:35,412 --> 00:33:38,515 Oh, I'll find out the other half. 421 00:33:39,615 --> 00:33:40,716 What's wrong? 422 00:33:40,816 --> 00:33:41,719 My pits! 423 00:33:41,720 --> 00:33:42,589 What? 424 00:33:42,721 --> 00:33:44,420 They reek! 425 00:33:44,720 --> 00:33:47,322 Ooh! No, no, you smell fine, fine. 426 00:33:48,423 --> 00:33:50,225 It'll be better after a shower. 427 00:33:50,226 --> 00:33:51,225 But, but... 428 00:33:51,324 --> 00:33:54,629 Don't go away, Captain. I'll be right back. 429 00:33:58,731 --> 00:34:00,901 But I like a little aroma! 430 00:34:02,601 --> 00:34:05,504 Tad? Tad, where are you? 431 00:34:05,505 --> 00:34:08,505 I'm ready to talk now, OK? 432 00:34:20,917 --> 00:34:22,419 Show yourself! 433 00:34:43,903 --> 00:34:45,206 No! 434 00:35:05,522 --> 00:35:07,290 What is she doing in there? 435 00:35:08,891 --> 00:35:10,693 Laleen? 436 00:35:10,793 --> 00:35:12,095 Who's there? 437 00:35:13,396 --> 00:35:14,796 The man who wants you! 438 00:35:14,896 --> 00:35:16,698 Stan, is that you? 439 00:35:16,798 --> 00:35:18,200 Uh huh. 440 00:35:19,701 --> 00:35:21,702 No fair, I told you to wait. 441 00:35:21,802 --> 00:35:24,304 I tried, but you're so hot, 442 00:35:24,405 --> 00:35:27,907 so ripe and delicious. I want you now! 443 00:35:28,508 --> 00:35:30,710 Talk like that will get you everywhere! 444 00:35:30,860 --> 00:35:32,111 I'm telling you the truth! 445 00:35:32,211 --> 00:35:33,914 All right, all right. 446 00:35:36,915 --> 00:35:38,016 Oh no! 447 00:35:38,116 --> 00:35:39,518 Who could have done this? 448 00:35:39,618 --> 00:35:40,887 My god - 449 00:35:43,587 --> 00:35:45,090 he killed himself. 450 00:35:54,898 --> 00:35:56,800 Oh - ready. 451 00:36:07,408 --> 00:36:11,211 Go back to the bed Stan - I'll be done in a minute. 452 00:36:11,311 --> 00:36:12,914 It's not Stan. 453 00:36:35,299 --> 00:36:37,101 Tad, Tad! 454 00:36:39,001 --> 00:36:42,906 Gibble flushed the gongslanger root down the toilet. 455 00:36:43,007 --> 00:36:47,577 It got stoned, went nuts and killed Tad. 456 00:36:47,578 --> 00:36:49,578 Gibble blamed himself. 457 00:36:55,082 --> 00:36:57,885 So he gorged on food and then hung himself out of guilt? 458 00:36:59,686 --> 00:37:01,989 Gibble was a messed up fat man. 459 00:37:04,390 --> 00:37:05,892 Laleen! 460 00:37:07,292 --> 00:37:08,695 Let's go. 461 00:37:28,677 --> 00:37:30,580 Laleen... Laleen! 462 00:37:32,580 --> 00:37:33,581 Stan - 463 00:37:33,681 --> 00:37:34,884 No! 464 00:37:38,486 --> 00:37:40,388 Who could have done this? 465 00:37:44,992 --> 00:37:46,393 Oh boy! 466 00:37:50,797 --> 00:37:53,399 The programming has been completely corrupted. 467 00:37:56,168 --> 00:37:57,170 Kai is not Kai anymore. 468 00:37:58,270 --> 00:38:00,372 Who did you tell him to kill? 469 00:38:02,073 --> 00:38:03,174 Um - everybody. 470 00:38:03,274 --> 00:38:05,076 Everybody? Me and Xev, everybody? 471 00:38:05,876 --> 00:38:06,776 Sorry. 472 00:38:06,876 --> 00:38:08,778 Sorry?! Sorry?! 473 00:38:08,878 --> 00:38:10,180 Stop it, stop it, 474 00:38:10,280 --> 00:38:11,681 stop it! 475 00:38:11,781 --> 00:38:13,583 We're all gonna die! 476 00:38:20,488 --> 00:38:22,791 Waking the dead assassin, what does it look like, what does it look like? 477 00:38:23,891 --> 00:38:26,295 Kill Tad. Rip into Gibble. 478 00:38:27,394 --> 00:38:28,962 Do Laleen. 479 00:38:29,062 --> 00:38:30,865 Kill everyone, man. 480 00:38:32,666 --> 00:38:34,567 What do we do now? 481 00:38:34,667 --> 00:38:36,068 Don't you have any weapons? 482 00:38:36,168 --> 00:38:39,772 He is an unstoppable killing machine, you little turd! 483 00:38:40,172 --> 00:38:42,475 Stalk 'em and stuff. Be inventive, 484 00:38:43,575 --> 00:38:47,478 in cool ways. Have fun. 485 00:38:51,682 --> 00:38:52,683 790? 486 00:38:52,783 --> 00:38:55,585 Our only hope is for everyone else to offer themselves up for slaughter 487 00:38:55,685 --> 00:38:56,787 while Xev and I flee - 488 00:38:57,787 --> 00:38:59,088 Tweedle first. 489 00:38:59,188 --> 00:38:59,889 That's it. 490 00:38:59,989 --> 00:39:00,690 What? 491 00:39:00,790 --> 00:39:04,259 Kai can't control the Lexx. Our only hope is to abandon it. 492 00:39:04,359 --> 00:39:07,063 We have to get to a moth and then escape in your shuttle. 493 00:39:07,766 --> 00:39:13,768 Be sick. Kill the sanctimonious cow. 494 00:39:14,468 --> 00:39:16,970 Waste Enox. 495 00:39:17,070 --> 00:39:20,373 Kill Stan, Xev, 496 00:39:20,473 --> 00:39:21,574 everyone! 497 00:39:21,674 --> 00:39:22,975 Well, let's get moving! 498 00:39:23,075 --> 00:39:25,078 And stay together. 499 00:39:26,482 --> 00:39:29,956 Kisme Kid Carver! Kill, kill, kill! 500 00:39:29,957 --> 00:39:31,970 Inventive. 501 00:39:31,971 --> 00:39:35,077 Kill fast, slow, 502 00:39:35,078 --> 00:39:42,782 ripping the sick fuck - major psycho rampage. 503 00:39:43,359 --> 00:39:50,158 Bitchin'! Maggot retirement home! 504 00:39:57,271 --> 00:39:58,573 Come on. 505 00:40:05,178 --> 00:40:06,847 Don't stop, keep moving! 506 00:40:06,878 --> 00:40:10,551 Don't run away. Stick together! 507 00:40:19,858 --> 00:40:22,861 Let's get wasted! 508 00:40:29,265 --> 00:40:31,167 Nobody moves. 509 00:40:31,267 --> 00:40:32,569 Kai - 510 00:40:33,769 --> 00:40:35,071 it's me, Xev. 511 00:40:36,171 --> 00:40:37,673 Not for long. 512 00:40:37,773 --> 00:40:42,343 This isn't you Kai. You're not a killer anymore. 513 00:40:42,944 --> 00:40:46,446 The kids just woke you up wrong, that's all. You can fight it. 514 00:40:46,546 --> 00:40:50,350 They screwed up, but they don't deserve to die, we none of us deserve to die. 515 00:40:50,450 --> 00:40:57,142 Be sick, be imaginative. Kill them all - one at a time, in cool ways. 516 00:40:58,157 --> 00:41:00,058 Don't kill me, mister! 517 00:41:00,158 --> 00:41:03,662 Go on a major psycho rampage. 518 00:41:03,663 --> 00:41:05,551 Have fun. 519 00:41:10,467 --> 00:41:15,470 Xev - leave me. Run. Run for your life! 520 00:41:15,538 --> 00:41:17,040 Listen to the robot. 521 00:41:17,140 --> 00:41:20,243 Stan, take Kanana. He can't follow both of us. 522 00:41:21,343 --> 00:41:22,545 Go! 523 00:41:31,552 --> 00:41:33,354 Hi! 524 00:41:33,454 --> 00:41:34,455 Kai - 525 00:41:35,555 --> 00:41:36,557 Bye. 526 00:41:37,657 --> 00:41:39,060 Go!! 527 00:41:41,060 --> 00:41:42,761 Promise you won't harm Xev. 528 00:41:42,861 --> 00:41:46,366 I don't make promises I can't keep. 529 00:41:51,736 --> 00:41:53,439 Oh, the horror! 530 00:41:55,739 --> 00:41:56,842 What are we going to do? 531 00:41:56,843 --> 00:41:58,843 Don't worry, I'll get ya outta here. 532 00:41:58,942 --> 00:42:00,244 Come on. 533 00:42:09,351 --> 00:42:10,753 OK? Now you take it. 534 00:42:10,796 --> 00:42:12,254 I can't fly this thing! 535 00:42:12,354 --> 00:42:14,756 You just work the joystick, it practically flies itself. 536 00:42:14,856 --> 00:42:16,256 You have to come! 537 00:42:16,357 --> 00:42:21,261 No, I've gotta go get Xev. We've got lots of other moths. Just get yourself to that shuttle - now! 538 00:42:22,028 --> 00:42:23,330 Now go! 539 00:42:34,040 --> 00:42:35,040 Xev. 540 00:42:35,140 --> 00:42:36,341 Stan. 541 00:42:42,346 --> 00:42:43,847 Oh good. 542 00:42:43,947 --> 00:42:44,948 Good job, Stan. 543 00:42:45,048 --> 00:42:45,648 Thanks. 544 00:42:45,749 --> 00:42:46,549 Where's Kai? 545 00:42:46,650 --> 00:42:47,952 Close. 546 00:42:58,326 --> 00:43:02,330 Hello, gorgeous. Going my way? 547 00:43:19,144 --> 00:43:22,247 Lexx - 60% magnification please 548 00:43:33,122 --> 00:43:34,224 Lexx - 549 00:43:35,325 --> 00:43:37,727 I'm coming back! 550 00:43:38,727 --> 00:43:40,028 - blow up that moth! 551 00:43:40,128 --> 00:43:42,332 As you command, Stan. 552 00:43:56,242 --> 00:43:57,544 I guess he's gone. 553 00:43:57,644 --> 00:43:58,845 Yeah. I'll get that. 554 00:44:07,518 --> 00:44:09,221 Kai is gone! 555 00:44:14,024 --> 00:44:15,226 Yeah. 556 00:44:19,229 --> 00:44:22,531 Xev - we had no choice. 557 00:44:23,933 --> 00:44:25,435 I know, Stan. 558 00:44:26,735 --> 00:44:30,237 Oh, Kai. Kai. 559 00:44:34,441 --> 00:44:35,710 I know... 560 00:44:38,112 --> 00:44:39,314 Kai. 561 00:44:40,813 --> 00:44:43,716 I have killed mothers with their babies 562 00:44:43,816 --> 00:44:45,118 Lexx, I told you to blow up the moth! 563 00:44:45,218 --> 00:44:48,220 I'm sorry, Stan. I missed. 564 00:44:48,320 --> 00:44:53,225 I've killed great philosophers, proud young warriors and revolutionaries. 565 00:44:53,325 --> 00:45:00,575 I have killed the good, the evil, the weak and the beautiful. 566 00:45:01,827 --> 00:45:04,532 I have done this in the service of His Divine Shadow 567 00:45:04,533 --> 00:45:06,121 and his predecessors - 568 00:45:06,136 --> 00:45:11,106 and apparently, the fun never stops! 569 00:45:12,908 --> 00:45:13,909 Who's first? 570 00:45:14,009 --> 00:45:14,609 Me. 571 00:45:14,709 --> 00:45:15,310 No, me. 572 00:45:15,410 --> 00:45:16,511 Me. 573 00:45:16,611 --> 00:45:20,915 Oh, this is sweet! Well, we'll just have to take turns. How about I take a little bit of each - 574 00:45:21,515 --> 00:45:25,420 and then a little bit more - - and then a little bit more - 575 00:45:26,574 --> 00:45:28,573 - and more! 576 00:45:28,617 --> 00:45:30,717 No! 577 00:45:46,003 --> 00:45:47,605 He ran out of protoblood 578 00:45:48,706 --> 00:45:50,908 Good timing, Kai. 579 00:46:00,315 --> 00:46:02,019 This should get him back to normal. 580 00:46:08,322 --> 00:46:09,324 - Kai normal. 581 00:46:10,423 --> 00:46:12,126 I hope so. 582 00:46:13,127 --> 00:46:14,611 OK. 583 00:46:19,698 --> 00:46:21,001 Good. 584 00:46:34,011 --> 00:46:36,414 Be careful, how you wake me ! 39687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.