Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,848 --> 00:00:50,734
Lexx 2.07 Love grows
2
00:00:59,520 --> 00:01:02,492
I dream about your fragrance,
3
00:01:02,493 --> 00:01:05,464
and the splendour of your caress.
4
00:01:06,742 --> 00:01:09,280
But most of all I dream about my life
5
00:01:09,281 --> 00:01:11,819
under your dress.
6
00:01:13,310 --> 00:01:15,904
So when will we get naked,
7
00:01:15,905 --> 00:01:18,350
and ride on the rocket of love?
8
00:01:18,351 --> 00:01:22,019
When will I taste your sweet plum pie,
9
00:01:22,020 --> 00:01:25,688
my red haired pumpy dove?
10
00:01:28,325 --> 00:01:33,164
Oh - I see the handyman's come to fix things.
11
00:01:33,165 --> 00:01:36,204
Welcome to the planet Orgasmos.
12
00:01:36,687 --> 00:01:37,507
Are you ready to work?
13
00:01:37,508 --> 00:01:38,518
He's ready.
14
00:01:38,519 --> 00:01:39,823
Are you sure he's up to it?
15
00:01:39,824 --> 00:01:42,076
Oh, he's up to it all right.
16
00:01:42,077 --> 00:01:47,328
Then come on girls - let's open his toolbox.
17
00:01:47,782 --> 00:01:49,746
Our machinery is top of the line.
18
00:01:49,747 --> 00:01:51,589
It needs constant maintenance.
19
00:01:51,590 --> 00:01:52,511
Attention to detail!
Specialised parts!
20
00:01:52,910 --> 00:01:56,002
In fact, I think all systems require
a complete overhaul
21
00:01:56,003 --> 00:01:59,122
Connections need tightening
Gears need changing.
22
00:01:59,123 --> 00:02:03,802
It's a dirty job, but somebody's
got to do it, and do it,
23
00:02:03,803 --> 00:02:08,481
and do it!
24
00:02:19,663 --> 00:02:21,125
What'd you do that for?
25
00:02:22,271 --> 00:02:24,835
Tell me Rexel - are all men pigs?
26
00:02:24,836 --> 00:02:26,118
Oink!
27
00:02:26,866 --> 00:02:28,726
I remind you that you are on duty,
28
00:02:28,727 --> 00:02:33,316
and your vile little films are unauthorised
use of the communications equipment.
29
00:02:33,317 --> 00:02:37,906
Try studying the standard
operating charter sometime.
30
00:02:42,991 --> 00:02:47,605
So, er - anything interesting
on the old screen there, robot?
31
00:02:48,191 --> 00:02:52,702
Not a thing - captain.
OK. Good. Good
32
00:02:59,678 --> 00:03:02,765
Captain Jebed.
33
00:03:03,219 --> 00:03:04,819
Something bothering you, Lorca?
34
00:03:05,416 --> 00:03:10,038
Only the fact that the monitor indicates that we are
illegally crossing the boundary into restricted space.
35
00:03:10,515 --> 00:03:14,197
What? I had no idea. Rexel, you're fired.
36
00:03:14,198 --> 00:03:15,425
Again?
37
00:03:15,771 --> 00:03:18,325
We are towing category 13 biohazard material, captain.
38
00:03:18,326 --> 00:03:22,003
Transport rule 5 provides strict
penalties for those
39
00:03:22,004 --> 00:03:25,680
who transport category 13 material
outside approved corridors.
40
00:03:28,208 --> 00:03:30,762
Look - whatever this cargo is,
41
00:03:30,763 --> 00:03:33,316
the clients want it disposed of fast.
42
00:03:33,317 --> 00:03:35,070
They're paying extra,
43
00:03:35,071 --> 00:03:36,824
and I'm accommodating them.
44
00:03:37,202 --> 00:03:40,271
I will report this to the transport authority.
45
00:03:40,750 --> 00:03:43,012
The transport authority?
46
00:03:43,013 --> 00:03:44,875
You mean the client.
47
00:04:31,299 --> 00:04:33,744
OK Xev - what's it gonna take?
48
00:04:34,676 --> 00:04:38,064
To get you into bed. State your
terms, come on. I'll do anything.
49
00:04:38,572 --> 00:04:40,525
Stan, you're so - forward.
50
00:04:40,977 --> 00:04:42,467
Oh no. No no. It's called desperate.
51
00:04:42,468 --> 00:04:45,103
Look, I can't help it, I'm going out
of my mind, jumping out of my skin -
52
00:04:45,104 --> 00:04:47,739
and don't tell me you aren't too.
53
00:04:48,299 --> 00:04:50,352
Oh, I am. Believe it.
54
00:04:50,353 --> 00:04:52,405
So?
55
00:04:53,525 --> 00:04:54,825
So?
56
00:04:56,845 --> 00:04:58,475
No.
57
00:04:59,616 --> 00:05:03,056
Look - pretend I'm Kai, OK? I don't care.
58
00:05:04,457 --> 00:05:09,596
Xev - we've been out here forever,
I need some love!
59
00:05:10,409 --> 00:05:13,707
I know - and if I could, I would, but -
60
00:05:13,708 --> 00:05:17,006
one look at you, and I can't.
61
00:05:18,763 --> 00:05:22,033
OK, look, look, see - we don't
have to touch, OK?
62
00:05:22,034 --> 00:05:25,304
Except when we have to touch, all right?
63
00:05:25,305 --> 00:05:28,574
Oh, give me something Xev, please!
64
00:05:29,400 --> 00:05:32,101
I'm sorry Stan. I'm not getting
what I want either.
65
00:05:34,002 --> 00:05:35,602
Life is unfair.
66
00:05:39,711 --> 00:05:43,990
OK. OK.
67
00:05:57,492 --> 00:05:59,610
Ladies of the universe!
68
00:05:59,611 --> 00:06:03,847
I am Stan - your man - Tweedle.
69
00:06:04,593 --> 00:06:10,384
I am a superior example
of the male human species,
70
00:06:10,918 --> 00:06:14,294
the guy who knows how to provide -
shall we say
71
00:06:16,295 --> 00:06:19,270
the ultimate in sexual ecstasy.
72
00:06:20,099 --> 00:06:22,845
You mean simpering idiocy!
73
00:06:26,701 --> 00:06:32,553
Ladies - the word is love,
and I, am the word.
74
00:06:32,554 --> 00:06:35,371
Whisper it soft, shout it strong,
75
00:06:35,372 --> 00:06:41,005
but Stanley's all night long, Stanley! Yes!
76
00:07:02,250 --> 00:07:03,578
I wanna do it.
77
00:07:04,748 --> 00:07:07,730
- Do what?
- It!
78
00:07:09,489 --> 00:07:12,072
I wanna do it, with you.
79
00:07:13,724 --> 00:07:18,071
- I suspect that you mean sex?
- Exactly.
80
00:07:20,599 --> 00:07:25,175
My sex organ has not
functioned for over 2000 years.
81
00:07:26,959 --> 00:07:29,118
My sexual organ has never functioned.
82
00:07:29,119 --> 00:07:31,877
And we both have a lot of catching up to do.
83
00:07:32,648 --> 00:07:36,820
Xev, you are clearly -
desirable, and beautiful,
84
00:07:36,821 --> 00:07:40,992
but now to me sex is just
an intellectual concept.
85
00:07:43,346 --> 00:07:45,347
I don't care if you're dead.
86
00:07:45,348 --> 00:07:48,350
I don't care if you can only
appreciate this in your mind,
87
00:07:48,351 --> 00:07:51,353
but I have a hyperactive libido
and I need you now!
88
00:07:55,135 --> 00:07:56,792
I can't do this alone.
89
00:07:58,256 --> 00:08:00,535
I can't do it at all.
90
00:08:04,285 --> 00:08:05,995
I hate you.
91
00:08:10,036 --> 00:08:12,264
I hate you!
92
00:08:16,145 --> 00:08:19,878
Respond, somebody, respond!
93
00:08:23,041 --> 00:08:28,396
I mean come on, I'm sure you've
all had far worse than me -
94
00:08:30,047 --> 00:08:33,584
probably not that hot yourselves.
95
00:08:33,585 --> 00:08:37,121
So contact me, come on, let's go!
96
00:08:38,055 --> 00:08:40,384
Lexx - keep listening for
any incoming signals,
97
00:08:40,385 --> 00:08:43,879
I want to hear anything,
98
00:08:43,880 --> 00:08:47,373
and I mean anything,
that may sound intelligent.
99
00:08:47,959 --> 00:08:49,565
So that you can try to learn
what intelligence is.
100
00:08:49,566 --> 00:08:51,974
Understand, Lexx?
101
00:08:51,975 --> 00:08:54,383
Yes I do, Stan.
102
00:09:27,774 --> 00:09:32,625
Scanner now online.
All systems functioning.
103
00:09:34,141 --> 00:09:35,905
Oh no, the last of the men is dead.
104
00:09:35,906 --> 00:09:38,552
What are we gonna do?
105
00:09:38,553 --> 00:09:41,199
We must have more men.
106
00:09:42,396 --> 00:09:44,988
Lots of men.
107
00:09:44,989 --> 00:09:49,676
Hot, hard men - all the time!
108
00:09:49,677 --> 00:09:54,364
I need a man right now.
109
00:09:55,031 --> 00:09:56,862
I have encountered
an intelligent signal Stan.
110
00:09:56,863 --> 00:09:59,609
Stan...
111
00:09:59,610 --> 00:10:02,355
Stan...
112
00:10:03,074 --> 00:10:08,156
I have encountered
an intelligent signal Stan.
113
00:10:09,463 --> 00:10:14,068
Oh OK, let's hear it.
114
00:10:16,088 --> 00:10:17,920
Emergency -
115
00:10:17,921 --> 00:10:21,970
this is a distress call
from the planet Orgasmos.
116
00:10:21,971 --> 00:10:24,145
We need men to come here.
117
00:10:24,146 --> 00:10:27,419
We need men to serve our lust.
118
00:10:27,514 --> 00:10:34,132
Here are the co-ordinates for our planet -
119
00:10:35,103 --> 00:10:38,105
Labial sector, quadrant Oral,
120
00:10:38,106 --> 00:10:40,957
parallel 69 point 69.
121
00:10:40,958 --> 00:10:50,311
Plunge 90 degrees deep -
122
00:10:52,226 --> 00:10:55,152
Lexx - can you tell me what direction
that signal came from?
123
00:10:55,153 --> 00:10:58,078
Yes I can, Stan.
124
00:10:59,513 --> 00:11:02,657
Well, head straight for it. Fast!
125
00:11:02,658 --> 00:11:04,229
As you command, Stan.
126
00:11:04,230 --> 00:11:05,801
Fast as you can. Faster than you can!
127
00:11:06,414 --> 00:11:09,517
Joy can be found in the little
things of life.
128
00:11:19,936 --> 00:11:21,466
Really, I love it.
129
00:11:21,467 --> 00:11:23,761
Me too, captain sir.
130
00:11:23,762 --> 00:11:26,056
Only thing better than action
is more action.
131
00:11:27,015 --> 00:11:31,962
Do the words pathetic disgusting male
lowlifes have any resonance for you?
132
00:11:32,522 --> 00:11:37,414
Lowlifes, that hurts. Pathetic and
disgusting I'm entirely comfortable with.
133
00:11:40,424 --> 00:11:43,598
Captain, I'm getting
something on the scanner -
134
00:11:43,599 --> 00:11:46,773
some kind of magnetic disturbance.
Probably an ion field.
135
00:11:47,385 --> 00:11:48,976
Visual?
136
00:11:48,977 --> 00:11:50,764
Negative, but I don't like it.
137
00:11:50,765 --> 00:11:52,551
No visual, no issue.
138
00:12:03,706 --> 00:12:05,607
There's your visual!
139
00:12:13,353 --> 00:12:15,348
We gotta blow the trailer.
140
00:12:15,349 --> 00:12:17,343
- No!
- It's gonna smash into us! Blow it!
141
00:12:17,663 --> 00:12:20,109
No, we don't deliver, we don't get paid!
142
00:12:20,110 --> 00:12:22,555
Put her in reverse. We gotta get
a run at this thing.
143
00:12:32,085 --> 00:12:34,199
Hold her steady. Build up some power,
144
00:12:35,000 --> 00:12:37,357
then when I say go, put the pedal to the metal.
I'll blow the escape pod at the same time.
145
00:12:39,758 --> 00:12:42,314
That ought to give us enough
thrust to break through.
146
00:12:42,686 --> 00:12:45,259
- Crazy!
- Maybe so.
147
00:12:51,302 --> 00:12:57,407
Build up some thrust -
steady, steady. Wait, wait
148
00:13:00,910 --> 00:13:02,367
Hurry!
149
00:13:02,968 --> 00:13:06,025
Vital signs are down. I'm blowing the pod
150
00:13:53,919 --> 00:13:58,568
Hull breach, engine room.
151
00:13:58,569 --> 00:14:03,218
Gas leak, cargo trailer.
152
00:14:03,735 --> 00:14:09,140
Damage to main engine.
153
00:14:09,141 --> 00:14:14,546
Damage to guidance thrusters.
154
00:14:15,021 --> 00:14:16,382
Damage to air supply.
155
00:14:16,383 --> 00:14:17,744
Gas leak, cargo trailer.
156
00:14:18,596 --> 00:14:24,753
Hull breach secured.
Gas leak terminated.
157
00:14:25,553 --> 00:14:31,829
Damage to main engine.Damage to
guidance thrusters. Damage to cargo trailer.
158
00:14:32,151 --> 00:14:35,011
Hull breach, engine room.
Damage to guidance thrusters.
159
00:14:35,812 --> 00:14:37,957
Lexx! Lexx, are we any closer
to the source of that signal yet?
160
00:14:37,958 --> 00:14:40,103
I think so.
161
00:14:40,169 --> 00:14:41,696
OK. Right then, you got it straight huh?
162
00:14:41,697 --> 00:14:43,042
Now look, when we get there,
163
00:14:43,043 --> 00:14:51,477
we gotta - dive in at 90 degrees and, and
thrust through something - damp, a swamp,
164
00:14:51,849 --> 00:14:54,955
no no no, something about two moons?
165
00:14:54,956 --> 00:14:58,062
Er, oh, I can't remember!
166
00:14:59,658 --> 00:15:01,723
And I can't wait.
167
00:15:06,453 --> 00:15:07,723
Captain Jebed?
168
00:15:07,724 --> 00:15:11,535
Rexel? Are you there?
Are you all right?
169
00:15:12,388 --> 00:15:18,014
Lorca - report. How's the trailer?
170
00:15:19,477 --> 00:15:22,151
There's some damage,
but the trailer seems OK.
171
00:15:22,152 --> 00:15:24,826
I'm fine too, thank you for asking.
172
00:15:28,313 --> 00:15:30,241
What is this stuff?
173
00:15:31,238 --> 00:15:33,602
Some kinda leaked cargo?
174
00:15:34,772 --> 00:15:38,716
Doubt it.It's category 13 material,
I expect we'd be dead by now.
175
00:15:41,883 --> 00:15:43,948
Maybe we are.
176
00:15:46,076 --> 00:15:47,666
What the hell is that?
177
00:15:47,667 --> 00:15:50,848
I don't know, but it looks like a really
big bug and it's coming straight for us.
178
00:16:04,030 --> 00:16:05,785
Hey, what's up with you?
179
00:16:05,786 --> 00:16:06,927
You know Xev -
180
00:16:06,928 --> 00:16:12,039
some guys like fleshy women, and
other guys like 'em small and thin
181
00:16:12,040 --> 00:16:16,150
for that wraparound effect.
182
00:16:17,353 --> 00:16:19,639
See, the smart shopper should look
183
00:16:19,640 --> 00:16:21,654
for what is most satisfying each day.
184
00:16:21,655 --> 00:16:23,669
Now see, as a man of many and varied tastes,
185
00:16:23,670 --> 00:16:27,699
well, that's gonna be my approach.
186
00:16:28,042 --> 00:16:31,065
I think you've finally lost your mind.
187
00:16:36,543 --> 00:16:38,235
Veer left.
188
00:16:38,236 --> 00:16:40,774
Veering with us!
189
00:16:40,775 --> 00:16:43,312
Right, right!
190
00:16:47,744 --> 00:16:49,289
Still on us. I can't shake it!
It's not working!
191
00:16:56,786 --> 00:16:59,314
Look out! Look out!
192
00:17:07,767 --> 00:17:11,062
What was that, Lexx?
193
00:17:11,063 --> 00:17:14,357
I adjusted my course slightly
to consume a snack.
194
00:17:19,865 --> 00:17:21,365
Abandon ship!
195
00:17:26,257 --> 00:17:28,404
The hatch is jammed!
196
00:17:30,852 --> 00:17:33,361
So Lexx - how're we doing?
197
00:17:33,362 --> 00:17:35,871
The snack was not very tasty.
198
00:17:36,566 --> 00:17:38,934
Oh well, too bad Lexx. Look - did you
find the source of that signal yet?
199
00:17:38,935 --> 00:17:41,103
We've got to find that planet!
200
00:17:42,727 --> 00:17:44,008
What planet?
201
00:17:44,009 --> 00:17:45,769
One that I found.
202
00:17:45,770 --> 00:17:50,211
I'm going there, and I'm gonna
have an extremely good time.
203
00:17:50,212 --> 00:17:53,952
We can find a necrophilia planet for you,
drop you off. Drop you on the floor!
204
00:17:56,968 --> 00:18:01,645
The signal is no longer
being transmitted, Stan.
205
00:18:02,203 --> 00:18:06,481
Well - well, you gotta relocate it.
206
00:18:06,749 --> 00:18:10,990
Orgasmos, this is Stanley Tweedle.
Verify your location.
207
00:18:11,577 --> 00:18:14,125
I'm a functioning man,
I've got what you need!
208
00:18:14,126 --> 00:18:16,674
Come in!
209
00:18:26,763 --> 00:18:30,222
Come on, come on, let's go!
210
00:19:24,654 --> 00:19:28,837
So, er, have I got this right -
we're inside a bug kinda thing?
211
00:19:28,838 --> 00:19:31,429
Yeah, you got that right -
212
00:19:33,830 --> 00:19:36,821
and that's where we're
gonna get out - up there.
213
00:19:38,698 --> 00:19:39,807
Congratulations.
214
00:19:39,808 --> 00:19:41,972
You succeeded in getting us killed.
215
00:19:41,973 --> 00:19:44,137
Not yet.
216
00:19:55,456 --> 00:19:57,108
That's never happened before.
217
00:19:58,709 --> 00:20:00,865
OK. Come on, let's go!
218
00:20:55,613 --> 00:20:57,759
Go!
219
00:21:03,102 --> 00:21:04,479
What was that noise?
220
00:21:04,480 --> 00:21:07,235
I feel an upset in my digestive system.
221
00:21:07,849 --> 00:21:11,097
Oh, well, really sorry to hear that Lexx, but right now we've got more important problems to contend with,
222
00:21:11,098 --> 00:21:13,263
like that planet Orgasmos signal
223
00:21:13,264 --> 00:21:17,595
and how you lost it, and how the hack
we're gonna get it back.
224
00:21:21,216 --> 00:21:23,747
Hang on!
225
00:21:30,364 --> 00:21:31,541
Rexel, get your knife.
226
00:21:33,420 --> 00:21:35,097
Start cutting
227
00:21:46,929 --> 00:21:48,202
Hurry!
228
00:21:55,817 --> 00:22:00,369
Lorca, go! Go on, go!
229
00:22:08,383 --> 00:22:11,758
Move, come on, move!
230
00:22:16,382 --> 00:22:18,289
What are you doing now?
231
00:22:18,290 --> 00:22:22,104
Expelling the toxins that were
irritating my digestive system, Stan.
232
00:22:22,798 --> 00:22:26,973
Oh, that's nice Lexx, but can we get
some focus back now? Orgasmos, Lexx.
233
00:22:26,974 --> 00:22:29,061
Orgasmos, Orgasmos, Orgasmos!
234
00:22:36,863 --> 00:22:39,941
We're never gonna get
through this, it's hopeless
235
00:23:07,135 --> 00:23:09,043
Hello?
236
00:23:09,824 --> 00:23:11,350
Orgasmos.
237
00:23:17,951 --> 00:23:19,976
Orgasmos?
238
00:23:26,643 --> 00:23:28,176
Stan?
239
00:23:28,177 --> 00:23:30,393
What?
240
00:23:30,394 --> 00:23:32,609
I'm ready.
241
00:23:34,393 --> 00:23:37,294
Xev! What are you saying?!
242
00:23:37,295 --> 00:23:40,196
790, off!
243
00:23:42,433 --> 00:23:44,630
Look - I can't hold out any longer.
244
00:23:44,631 --> 00:23:46,827
Take me before I change my mind.
245
00:23:49,116 --> 00:23:50,782
Don't toy with me Xev.
246
00:23:50,783 --> 00:23:53,448
I can't take it.
247
00:24:01,036 --> 00:24:05,324
Can you take this?
248
00:24:08,886 --> 00:24:09,918
Er - yeah.
249
00:24:09,919 --> 00:24:18,835
Yeah. Oh, Xev - we're gonna rock
the heavens. You won't regret this.
250
00:24:18,836 --> 00:24:22,351
I already do. Now shut up and kiss me.
251
00:24:44,530 --> 00:24:48,274
Oh, more more more more.
Stop.
252
00:24:48,502 --> 00:24:52,153
Ma'am - any chance of me
getting some of that?
253
00:25:06,133 --> 00:25:10,234
Shower works pretty good.
You just give the ball a squeeze
254
00:25:13,235 --> 00:25:15,836
and that thing - squirts on you.
255
00:25:17,037 --> 00:25:18,437
Thank you.
256
00:25:20,063 --> 00:25:25,524
Say, er - did you guys, when you were on
your ship like, you know, before Lexx ate it -
257
00:25:25,525 --> 00:25:28,455
did you happen to pick up a signal
from a planet called Orgasmos?
258
00:25:28,456 --> 00:25:30,985
Not to my knowledge.
259
00:25:32,345 --> 00:25:34,161
Orgasmos?
260
00:25:34,825 --> 00:25:36,548
It's really called that?
261
00:25:36,549 --> 00:25:39,072
Yeah, yeah, Orgasmos, yeah.
Yeah, I'm sure, very sure.
262
00:25:39,550 --> 00:25:43,802
No. I'm sorry.
263
00:25:43,803 --> 00:25:48,054
OK. Well, I - get yourself cleaned up.
264
00:25:48,561 --> 00:25:50,968
It's OK. I'm comfortable with my body.
265
00:25:50,969 --> 00:25:53,376
OK, yeah, sure.
266
00:26:01,203 --> 00:26:03,931
Your ordeal must have left
you gentlemen very - hungry.
267
00:26:04,575 --> 00:26:07,015
Starved, ma'am.
Ravenous. Mmm - delectable
268
00:26:12,293 --> 00:26:16,206
Delightful. Aren't you having any ma'am?
269
00:26:17,165 --> 00:26:21,633
Oh, not quite yet.
Once I start, I can't - stop.
270
00:26:31,883 --> 00:26:33,120
Don't I get any?
271
00:26:33,121 --> 00:26:36,832
Serve yourself, Stan. It's our guests
who require - hospitality.
272
00:26:44,551 --> 00:26:49,311
So, we lost our ship, we lost our cargo
and we almost lost our lives -
273
00:26:49,312 --> 00:26:54,072
all because our captain can't play by the rules.
274
00:26:54,525 --> 00:26:59,500
Yeah, well I don't like rules,
but - I like to play.
275
00:27:01,950 --> 00:27:03,373
What was your cargo?
276
00:27:03,374 --> 00:27:08,196
The worst kind. Probably
experimental gene drugs gone wrong.
277
00:27:09,447 --> 00:27:11,075
What drugs exactly?
278
00:27:11,076 --> 00:27:15,962
They don't say. Category 13
is all you have to know.
279
00:27:17,108 --> 00:27:18,686
I just hope they don't damage your vessel.
280
00:27:18,687 --> 00:27:22,864
The Lexx can digest just about anything.
281
00:27:26,075 --> 00:27:27,395
Aren't you eating, mister?
282
00:27:27,396 --> 00:27:28,715
No.
283
00:27:30,447 --> 00:27:33,193
The dead don't eat.
284
00:27:36,609 --> 00:27:42,945
So - how did you guys miss that signal, that
distress signal from the planet Orgasmos?
285
00:27:46,637 --> 00:27:48,691
What's so funny?
286
00:27:50,641 --> 00:27:52,611
It's a film, mister.
287
00:27:52,612 --> 00:27:54,289
It's Bring Me To Hot Orgasmos, part 4.
288
00:27:54,290 --> 00:28:00,921
Like a girlie video thing, it was playing
on the Stripper before your ship ate us.
289
00:28:01,719 --> 00:28:03,703
A video?
290
00:28:18,296 --> 00:28:20,383
Well, it's, er - it's hot in here.
291
00:28:20,384 --> 00:28:25,927
Yes. Sometimes it gets very - humid, too.
292
00:28:25,928 --> 00:28:27,771
Sticky heat.
293
00:28:30,029 --> 00:28:34,893
Very sticky. Moist.
294
00:28:38,934 --> 00:28:40,729
Big ship.
295
00:28:42,800 --> 00:28:44,947
Yes. Big.
296
00:28:45,586 --> 00:28:51,376
Huge. Big, and very - long.
297
00:28:55,423 --> 00:28:57,503
Are you ready for some more?
298
00:28:57,504 --> 00:29:01,784
Oh, I'm - I'm ready.
299
00:29:07,057 --> 00:29:11,690
Just a second.
300
00:29:11,821 --> 00:29:14,351
I like to lick it.
301
00:29:29,396 --> 00:29:30,891
I'm feeling sick..
302
00:29:32,792 --> 00:29:34,486
I think I'll retire.
303
00:29:41,498 --> 00:29:44,381
Stanley, I think you should be on the bridge.
304
00:29:46,960 --> 00:29:47,775
Why?
305
00:29:47,776 --> 00:29:49,483
Because you have to fly the Lexx.
306
00:29:49,484 --> 00:29:51,790
The Lexx can fly itself.
307
00:29:52,856 --> 00:29:57,493
Gentlemen - would you please
assist Stan with his responsibilities?
308
00:29:59,863 --> 00:30:01,409
Yes ma'am.
309
00:30:06,830 --> 00:30:10,202
You know, she used to be ugly.
She was a cow!
310
00:30:10,203 --> 00:30:14,247
She got transformed into a
love slave - only it didn't work.
311
00:30:14,248 --> 00:30:16,719
Not at all!
312
00:30:20,979 --> 00:30:22,446
I'm so sleepy.
313
00:30:22,747 --> 00:30:24,898
I think I may have to go and
lay down in my bed.
314
00:30:24,899 --> 00:30:26,849
Will you boys be OK?
315
00:30:27,490 --> 00:30:29,582
Yeah.
Yeah.
316
00:30:31,790 --> 00:30:34,091
We have a problem with cockroaches here.
317
00:30:34,092 --> 00:30:35,819
Cockroaches make me crazy.
318
00:30:35,819 --> 00:30:40,996
Could one of you come with me
and check the mattress?
319
00:30:41,608 --> 00:30:43,155
Captains first!
320
00:30:45,920 --> 00:30:49,954
Navigators second
321
00:30:52,135 --> 00:30:54,284
Cockroaches are a constant problem.
322
00:31:12,950 --> 00:31:14,734
I'm programmed for pleasure.
323
00:31:14,735 --> 00:31:19,204
I want it.
324
00:31:19,418 --> 00:31:21,104
I need it - but I've never
actually made love before.
325
00:31:21,105 --> 00:31:25,390
I'm not even exactly sure what it is.
326
00:31:25,736 --> 00:31:28,632
Will you - teach me?
327
00:31:30,705 --> 00:31:34,737
Higher education is my speciality.
328
00:31:36,308 --> 00:31:38,132
Now, just relax.
329
00:31:39,133 --> 00:31:53,957
That's it, oh yeah, just relax.
330
00:31:59,521 --> 00:32:02,672
Lousy video! Paradise libida,
331
00:32:02,673 --> 00:32:05,224
no Orgasmos at all - Oh!
332
00:32:09,615 --> 00:32:12,041
Sorry to startle you, captain.
333
00:32:14,243 --> 00:32:16,420
Oh, no problem.
334
00:32:17,094 --> 00:32:21,932
I see you've had enough of those
adolescent slobbering swine too.
335
00:32:22,413 --> 00:32:26,637
Yeah. I mean, no - I gotta go make my rounds.
336
00:32:26,917 --> 00:32:28,204
I saw the way they treated you.
337
00:32:28,205 --> 00:32:30,536
And that woman -
338
00:32:30,537 --> 00:32:33,468
obviously she didn't want
anything to do with you.
339
00:32:33,987 --> 00:32:35,063
Who, Xev?
340
00:32:35,064 --> 00:32:41,777
No, throws herself at me all the time.
341
00:32:42,078 --> 00:32:47,091
But I , I choose to keep
things professional, yeah.
342
00:32:48,664 --> 00:32:53,516
Anyway, I really gotta go make my rounds.
343
00:32:56,372 --> 00:32:58,027
It's been a while, hasn't it Stanley?
344
00:32:58,028 --> 00:32:59,683
A while what?
345
00:32:59,984 --> 00:33:01,304
You and I are in the same boat.
346
00:33:01,305 --> 00:33:03,886
We both deserve much more than we get.
347
00:33:03,887 --> 00:33:06,467
Well, yeah, that's true but -
348
00:33:06,919 --> 00:33:11,828
So - what do you say we change that equation?
349
00:33:16,851 --> 00:33:18,272
Are you all right?
350
00:33:18,273 --> 00:33:20,894
I think I must be over excited.
351
00:33:21,612 --> 00:33:24,231
Well, don't be afraid of your emotions.
Nurture them.
352
00:33:24,232 --> 00:33:26,850
Let them be your heart's guide.
353
00:33:43,232 --> 00:33:44,603
I know I'm not pretty.
354
00:33:44,604 --> 00:33:47,657
You're not exactly the catch
of the day yourself.
355
00:33:47,658 --> 00:33:51,011
But beyond the physical - that's
where things get really interesting
356
00:33:51,012 --> 00:33:53,518
Well yeah, I know that, but -
357
00:33:53,624 --> 00:33:56,202
Stan? Trust me.
358
00:33:56,203 --> 00:33:59,781
Together we can unleash the dog.
359
00:34:00,604 --> 00:34:01,243
The dog?
360
00:34:01,244 --> 00:34:06,083
The dog of lust. The one that howls inside.
361
00:34:07,950 --> 00:34:13,764
Take me like a man, Stan.
I know you want to!
362
00:34:17,600 --> 00:34:22,191
Everything. Show me everything
Oh, I will. Yeah.
363
00:34:22,563 --> 00:34:24,885
Then I'll show you more.
364
00:34:28,847 --> 00:34:32,250
That's good. Oh, that's good.
365
00:34:32,889 --> 00:34:36,595
I like it too - a lot.
366
00:34:39,706 --> 00:34:44,230
You are so beautiful. You are
just absolutely gorgeous.
367
00:34:45,532 --> 00:34:48,225
And you are wearing too many clothes.
368
00:35:29,477 --> 00:35:30,555
Stanley, are you sick?
369
00:35:30,556 --> 00:35:34,234
No, no no no no, I'm OK.
370
00:35:34,714 --> 00:35:37,457
You're overwhelmed, aren't you?
I understand.
371
00:35:37,458 --> 00:35:40,301
I didn't mean to be rude or anything -
you shouldn't be rude either
372
00:35:40,305 --> 00:35:42,375
Here, let me give you a cuddle,
a cuddle will make you feel much better!
373
00:35:42,676 --> 00:35:49,285
Oh yes, a hug, that'd be so nice.
374
00:35:52,821 --> 00:35:56,202
Stanley, you tease. I'll give you
a lot more than a hug.
375
00:35:56,203 --> 00:35:58,374
No, I didn't mean that.
376
00:35:58,375 --> 00:36:01,946
Yes you did. Come here! Stanley!
377
00:36:20,073 --> 00:36:21,646
Stan.
378
00:36:30,923 --> 00:36:33,862
Some days are good days indeed.
379
00:37:10,966 --> 00:37:14,999
I'm a girl. I'm a girl!
Don't just stand there, help me!
380
00:37:16,541 --> 00:37:20,143
Look - I want outta here right now.
What was that crap we were towing?
381
00:37:20,353 --> 00:37:22,904
What the hell is it doing to us?
382
00:37:22,905 --> 00:37:26,655
I'll tell you what it's doing to me.
It's turned me into - a woman!
383
00:37:27,696 --> 00:37:30,611
I don't know how I got it,
but I intend to use it!
384
00:37:30,612 --> 00:37:31,926
Oh no.
385
00:37:32,025 --> 00:37:33,046
What's happening?
386
00:37:33,247 --> 00:37:36,868
Well, for a start, Xev's
gonna get herself some ass.
387
00:37:38,752 --> 00:37:40,115
I can't. I'm traumatised.
388
00:37:40,116 --> 00:37:41,197
Me too!
389
00:37:41,298 --> 00:37:43,678
Wait until you see the trauma I'm packing.
390
00:37:46,689 --> 00:37:50,368
Come on, sweet cheeks - drop 'em.
391
00:37:52,220 --> 00:37:55,954
Your energy is too aggressive.
You just wanna use us and throw us away.
392
00:37:58,909 --> 00:38:03,071
Yeah, maybe so - but I'll use you good.
393
00:38:10,084 --> 00:38:12,924
Oh, Xev - darling - sir!
394
00:38:12,925 --> 00:38:15,671
I don't care if you've become
a man on the outside.
395
00:38:15,672 --> 00:38:18,418
It's the inner man I love -
396
00:38:18,419 --> 00:38:21,164
or woman - whatever!
397
00:38:21,537 --> 00:38:25,456
Thanks, robot. I wish you had
the equipment, I really do.
398
00:38:26,239 --> 00:38:28,356
I don't know if it's the man in me,
399
00:38:28,357 --> 00:38:29,944
or the lizard in me,
400
00:38:29,945 --> 00:38:34,707
but suddenly I've become a lot less picky -
up to a point.
401
00:38:37,930 --> 00:38:41,033
Hey, don't start without me girls!
402
00:38:43,507 --> 00:38:46,789
They clearly introduced some
kind of infection on board.
403
00:38:46,790 --> 00:38:49,972
It appears that everyone has
had their sex organs reversed.
404
00:39:05,099 --> 00:39:08,102
It is a man made virus, designed
to transport simple genetic codes
405
00:39:08,103 --> 00:39:11,106
to reverse the sex of those who were given it.
406
00:39:11,904 --> 00:39:14,533
But this virus has several
incorrect protein sequences
407
00:39:14,534 --> 00:39:17,163
that will cause progressive dementia,
408
00:39:17,697 --> 00:39:21,068
and lead to total cellular failure,
killing any organism infected with it.
409
00:39:21,945 --> 00:39:23,123
Within how long?
410
00:39:23,124 --> 00:39:26,502
Approximately 60 hours.
411
00:39:30,920 --> 00:39:34,516
I would assume that is why
it became category 13.
412
00:39:47,407 --> 00:39:50,810
Stanley - come on out here!
413
00:39:52,550 --> 00:39:55,680
Something in my pants wants to meet you.
414
00:39:58,207 --> 00:39:59,386
I'm a girl!
415
00:39:59,387 --> 00:40:00,666
It's OK, Stan.
416
00:40:02,139 --> 00:40:07,213
No no no no, really.
I've got - girl parts!
417
00:40:07,740 --> 00:40:10,010
Oh, happy day!
418
00:40:11,948 --> 00:40:13,084
Can you do anything to stop it?
419
00:40:15,201 --> 00:40:18,286
By random gene splicing certain viral types,
420
00:40:18,287 --> 00:40:21,372
I can continuously produce examples
421
00:40:21,373 --> 00:40:24,457
until one is discovered to be a counter
virus that would act as an antidote.
422
00:40:24,806 --> 00:40:26,471
How long will that take?
423
00:40:26,472 --> 00:40:31,336
With the facilities onboard -
about 7 to 12 years.
424
00:40:33,120 --> 00:40:35,021
Then you should start now.
425
00:40:36,776 --> 00:40:39,771
- Lexx?
- Yes? Hello?
426
00:40:40,744 --> 00:40:42,194
What happened to your voice?
427
00:40:42,195 --> 00:40:43,719
I do not know.
428
00:40:43,720 --> 00:40:46,444
Do you mind if I ask you something?
429
00:40:47,162 --> 00:40:48,434
Go ahead.
430
00:40:49,047 --> 00:40:51,094
No. I - I can't.
431
00:40:51,095 --> 00:40:53,142
Please, ask.
432
00:40:53,890 --> 00:41:00,162
Do you find me - I mean,
am - am I - attractive?
433
00:41:01,252 --> 00:41:02,982
You are beautiful.
434
00:41:02,983 --> 00:41:04,713
Thank you.
435
00:41:10,280 --> 00:41:11,891
I'm gonna be sick.
436
00:41:11,892 --> 00:41:13,503
Buck up, little buckaroo.
437
00:41:14,061 --> 00:41:15,990
No - it's wrong.
438
00:41:18,012 --> 00:41:19,819
Yes - it's right.
439
00:41:19,820 --> 00:41:24,631
No, please, please don't do that,
I - don't feel well!
440
00:41:24,632 --> 00:41:28,243
You feel terrific.
441
00:41:30,972 --> 00:41:33,780
You know actually, you don't
feel too bad yourself.
442
00:41:33,781 --> 00:41:40,394
Strong, sweaty oh, forgive me,
forgive me, forgive me, forgive me!
443
00:41:40,395 --> 00:41:45,007
oh just - take me!
444
00:41:46,153 --> 00:41:47,469
I intend to.
445
00:41:48,654 --> 00:41:50,866
You're mine, Stanley Tweedle.
446
00:41:50,867 --> 00:41:52,078
I'm yours?
447
00:41:55,091 --> 00:41:56,186
Well?
448
00:41:56,187 --> 00:41:57,234
Well, what?
449
00:41:57,435 --> 00:41:58,614
You ready?
450
00:41:58,614 --> 00:41:59,689
No.
451
00:41:59,690 --> 00:42:03,127
Well I am, and that's what counts
in this relationship.
452
00:42:03,128 --> 00:42:04,164
But -
453
00:42:04,534 --> 00:42:07,831
You've always wanted me - now you've got me.
454
00:42:08,632 --> 00:42:10,129
What's the difference?
455
00:42:11,003 --> 00:42:13,658
Well, it's just that this
is not quite how I expected it.
456
00:42:13,659 --> 00:42:18,713
Yeah, I understand - me neither.
457
00:42:20,826 --> 00:42:27,766
But this way or that way -
you're on the bottom, Mrs Tweedle.
458
00:42:29,009 --> 00:42:35,380
Come on baby. Oh, gently.
Who's your daddy? Oh, who's your daddy?!
459
00:42:38,781 --> 00:42:42,151
OK Xev, thanks OK, but - no, I gotta go.
460
00:42:42,209 --> 00:42:44,476
Don't leave, make me something to eat first.
461
00:42:47,630 --> 00:42:53,533
The er - the virus that changed your sex
will also kill you, within 60 hours.
462
00:42:54,759 --> 00:42:56,525
That's not good.
463
00:43:01,023 --> 00:43:04,785
Tweedle, you slut! What have you done?!
464
00:43:04,786 --> 00:43:08,548
The development of an antidote to your
condition will take many years to develop.
465
00:43:09,828 --> 00:43:12,375
In the interim we must put
both of you into cryostasis.
466
00:43:12,376 --> 00:43:19,323
Correction - Xev must enter cryostasis.Stan
must be killed and his corpse INCINERATED!
467
00:43:21,000 --> 00:43:24,709
I like being a man -
but I 'd rather be a live one.
468
00:43:27,199 --> 00:43:28,988
What was that?
469
00:43:43,822 --> 00:43:45,641
Running away, ladies?
470
00:43:47,421 --> 00:43:52,719
Oh, Oh Lorca. It's horrible.
What are we gonna do?
471
00:43:53,468 --> 00:43:57,427
You're gonna lie down and spread 'em -
and I'm gonna jump on and ride 'em.
472
00:43:58,148 --> 00:44:01,036
You pig!
Oink!
473
00:44:12,963 --> 00:44:16,367
I'm a man.
474
00:44:20,487 --> 00:44:22,500
And I'm not.
475
00:44:25,635 --> 00:44:27,537
What happened? Lexx, what happened?
476
00:44:27,877 --> 00:44:30,803
I did not feel good. Now, I feel better.
477
00:44:30,804 --> 00:44:34,730
An antidote, developed
by Lexx's immune system.
478
00:44:35,370 --> 00:44:38,928
Oh Lexx, you are one remarkable bug!
479
00:44:38,929 --> 00:44:40,807
I love you too, Stan.
480
00:44:40,808 --> 00:44:44,086
Yeah.
481
00:44:46,563 --> 00:44:49,918
All right. Yeah, it's back. It's back!
482
00:44:51,119 --> 00:44:52,296
Mine too, mine too!
483
00:44:52,297 --> 00:44:55,574
Well, I'm - glad that bit of fun's over.
484
00:44:59,268 --> 00:45:04,481
Darlins - the funnins just begunnin.
485
00:45:04,482 --> 00:45:09,494
What the hell?
486
00:45:15,244 --> 00:45:19,534
I am still unable to locate
the Stripper crew, Stan.
487
00:45:19,535 --> 00:45:21,524
Well, keep looking.
488
00:45:22,556 --> 00:45:26,077
So, that's it? I'm no longer a virgin?
489
00:45:27,197 --> 00:45:29,379
In a certain sense, that is correct.
490
00:45:29,380 --> 00:45:34,353
But you have experienced -
a temporary, anomalous - condition,
491
00:45:34,354 --> 00:45:39,327
in which the normal state of your
genitalia remained intact,
492
00:45:39,346 --> 00:45:45,523
so, yes, technically you are still a virgin.
493
00:45:46,522 --> 00:45:48,200
Well, that's some comfort.
494
00:45:48,201 --> 00:45:52,478
Stan, isn't.
495
00:46:01,915 --> 00:46:05,046
Emergency, emergency - this is
the planet Pornos calling for men.
496
00:46:05,047 --> 00:46:08,310
We must have men. We want to lavish
our sultry bodies upon you,
497
00:46:08,310 --> 00:46:12,371
revelling in the forbidden
pleasures of the flesh.
498
00:46:12,372 --> 00:46:15,632
Respond, please respond!
499
00:46:21,703 --> 00:46:25,983
Oh, no. No no no.
500
00:46:37,489 --> 00:46:39,010
Vessel - our situation is desperate.
501
00:46:39,011 --> 00:46:41,917
We live for love, and
all of its carnal delights,
502
00:46:41,918 --> 00:46:44,824
but without men we're doomed.
503
00:46:44,825 --> 00:46:47,731
Vessel respond, please respond!
504
00:46:51,458 --> 00:46:53,437
We need men -
505
00:46:53,438 --> 00:46:58,006
old men, fat men, ugly men -
any kind of men!
506
00:46:58,007 --> 00:47:02,575
Save us, please save us!
37473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.