All language subtitles for Lexx S02E02 - Terminal (1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3 Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,409 --> 00:01:07,011 Lexx 2.02 Terminal 2 00:02:04,268 --> 00:02:09,899 You need a man, a red hot loving Stan. 3 00:02:10,941 --> 00:02:18,240 If you wanna be satisfied, I'm your guy, forget Kai 4 00:02:19,617 --> 00:02:23,829 You need me, 790, I have the technology 5 00:02:23,954 --> 00:02:25,831 for thee, sweet pea. 6 00:02:25,956 --> 00:02:29,594 - No, me... - Me 7 00:02:29,852 --> 00:02:31,544 - Me - Me 8 00:02:31,545 --> 00:02:32,338 Why should she want you? 9 00:02:32,463 --> 00:02:34,173 Because I'm a man, you're a can. 10 00:02:34,256 --> 00:02:35,758 You're a man? That's news. 11 00:02:35,841 --> 00:02:37,760 Well, you're a can - not news! 12 00:02:37,885 --> 00:02:39,970 - At least I can sing. - So can I. 13 00:02:39,971 --> 00:02:43,182 Since when? You're not wanted here, leave! 14 00:02:43,183 --> 00:02:43,974 You leave! 15 00:02:43,975 --> 00:02:44,975 You! 16 00:02:44,976 --> 00:02:46,061 You! 17 00:02:47,895 --> 00:02:49,271 I'm leaving. 18 00:02:49,272 --> 00:02:50,398 Where are you going? 19 00:02:50,399 --> 00:02:51,607 Yes, where? 20 00:02:51,690 --> 00:02:53,150 To wake Kai. 21 00:02:53,151 --> 00:02:54,151 What for? 22 00:02:54,152 --> 00:02:55,569 Yes, what for? 23 00:02:55,653 --> 00:02:58,364 To sing to, to talk to, I don't know. 24 00:02:58,447 --> 00:03:02,993 Zev, come on now. You know dead man only has a limited amount of 25 00:03:03,285 --> 00:03:05,663 He has enough protoblood to last for months. 26 00:03:05,788 --> 00:03:07,998 Months fly by! 27 00:03:08,082 --> 00:03:09,959 And cryostasis gives him years. 28 00:03:10,584 --> 00:03:13,003 Look, if you wanna sing gorgeous, sing to me! 29 00:03:13,087 --> 00:03:15,881 Sing to me! 30 00:03:29,478 --> 00:03:32,189 I know how to open his pod myself, you know 31 00:03:32,273 --> 00:03:36,193 Yeah, but I'm almost certified. It's a delicate machine, you gotta have the touch. 32 00:03:36,318 --> 00:03:38,195 Exactly - so you're excluded. 33 00:03:38,320 --> 00:03:40,322 Stand aside and let me direct Zev. 34 00:03:40,406 --> 00:03:42,616 I know what I'm doing. 35 00:03:42,700 --> 00:03:44,076 Since when? 36 00:03:45,286 --> 00:03:46,579 Just open it. 37 00:03:51,333 --> 00:03:53,919 Not like that, you got the order all wrong. 38 00:03:57,131 --> 00:03:59,258 I kill you now in the name of His Divine Shadow. 39 00:04:00,893 --> 00:04:01,935 Stan! 40 00:04:02,219 --> 00:04:03,304 Oh yeah! 41 00:04:05,014 --> 00:04:06,015 Kai! 42 00:04:06,098 --> 00:04:09,435 We must freeze him, now. 43 00:04:17,318 --> 00:04:21,238 Wait - the key! He has to give up the key to the Lexx or we're helpless. 44 00:04:21,363 --> 00:04:23,741 That's true. It's up to you Zev. 45 00:04:23,866 --> 00:04:25,701 A living key must pass to a living creature. 46 00:04:28,537 --> 00:04:31,665 Stanley? Give me the key. 47 00:04:32,833 --> 00:04:35,419 Captain Stan... 48 00:04:35,419 --> 00:04:39,048 Stanley, I need it to save you, to save us all. 49 00:04:39,131 --> 00:04:41,133 You're cute. 50 00:04:41,258 --> 00:04:43,552 Please Stan, please.. 51 00:04:43,636 --> 00:04:47,139 I'm late for work - I gotta - I gotta... 52 00:04:51,644 --> 00:04:53,562 Come on, Stanley, surrender the key! 53 00:05:08,953 --> 00:05:11,664 Surrender the key to me. 54 00:05:12,748 --> 00:05:15,084 Oh yeah. 55 00:05:38,899 --> 00:05:41,277 Isn't it wonderful how some days turn out?... 56 00:05:58,502 --> 00:06:00,440 I don't understand 57 00:06:00,441 --> 00:06:03,716 why you insist that I keep wasting countless hours executing your search. 58 00:06:03,799 --> 00:06:05,217 We should be celebrating! 59 00:06:05,342 --> 00:06:06,802 Just keep looking. 60 00:06:06,802 --> 00:06:10,222 As you wish, luscious dish. 61 00:06:10,973 --> 00:06:13,392 The protein regenerator was able to repair Stan's hand before. 62 00:06:13,393 --> 00:06:15,811 Why wouldn't it work now? 63 00:06:17,313 --> 00:06:18,898 Stan's heart is shattered. 64 00:06:19,023 --> 00:06:22,526 He would suffer brain death long before we could repair it. 65 00:06:22,610 --> 00:06:24,862 That wasn't your fault, Kai. It was Stan's. 66 00:06:24,863 --> 00:06:27,114 He didn't work it right. 67 00:06:27,239 --> 00:06:29,325 I am aware of that. 68 00:06:29,408 --> 00:06:31,702 You are not His Shadow's assassin anymore. 69 00:06:32,453 --> 00:06:34,538 Stan might disagree. 70 00:06:34,622 --> 00:06:38,751 But you also saved his life many times - mine too. 71 00:06:40,586 --> 00:06:44,090 I have ended countless more lives than I have saved. 72 00:06:45,049 --> 00:06:49,720 No, that wasn't you, that was His Shadow controlling you. 73 00:06:51,138 --> 00:06:52,932 Ah! Ugh! 74 00:06:53,057 --> 00:06:54,058 What? 75 00:06:54,141 --> 00:06:55,434 Horrible news! 76 00:06:55,559 --> 00:06:57,144 What? 77 00:06:57,228 --> 00:07:00,648 There's hope for Tweedle! 78 00:07:00,648 --> 00:07:03,108 This is MedSat medical terminal, 79 00:07:03,109 --> 00:07:05,569 proud home of the finest physicians in the Quadra system. 80 00:07:06,362 --> 00:07:10,366 If it's broken, we can mend it. If it's bleeding, we can stem it. 81 00:07:10,449 --> 00:07:14,662 If it's spreading, we can halt it. If it's sagging we can lift it. 82 00:07:14,787 --> 00:07:16,976 MedSat - where medicine is at. 83 00:07:16,977 --> 00:07:19,166 Professional. Affordable. 84 00:07:19,375 --> 00:07:21,252 Receiving patients now. 85 00:07:23,045 --> 00:07:24,964 Will that do? 86 00:07:25,047 --> 00:07:27,258 Lexx - 87 00:07:27,800 --> 00:07:29,468 set course for that satellite. 88 00:07:30,177 --> 00:07:31,971 As you request, captain. 89 00:07:47,403 --> 00:07:50,552 MedSat medical terminal, this is Zev of B3K. 90 00:07:50,553 --> 00:07:53,701 I'm acting captain of the space vessel Lexx. 91 00:07:54,869 --> 00:07:56,766 We've an emergency with one of our crew, 92 00:07:56,767 --> 00:07:58,664 and we need to bring him aboard. 93 00:08:00,374 --> 00:08:02,043 What is the nature of your medical emergency? 94 00:08:02,626 --> 00:08:05,087 Our captain has had his heart badly punctured. 95 00:08:05,880 --> 00:08:07,590 One moment please. 96 00:08:18,601 --> 00:08:21,187 Do you have a Q4A5 planet insurance waiver? 97 00:08:22,238 --> 00:08:23,297 No... 98 00:08:23,731 --> 00:08:24,815 A D class standard waiver? 99 00:08:26,284 --> 00:08:27,418 Sorry. 100 00:08:28,319 --> 00:08:29,737 Any waivers of any kind? 101 00:08:30,496 --> 00:08:31,614 No. 102 00:08:31,947 --> 00:08:33,532 Then cash will be fine. 103 00:08:34,058 --> 00:08:35,150 Pardon? 104 00:08:35,409 --> 00:08:37,370 Precious metals or bankable equivalent. 105 00:08:38,621 --> 00:08:41,999 We have no precious metals or bankable anything. 106 00:08:43,125 --> 00:08:45,836 Then your situation becomes a class 1313. 107 00:08:46,429 --> 00:08:47,705 What's that? 108 00:08:47,922 --> 00:08:49,048 Ignored. 109 00:08:49,573 --> 00:08:50,674 You can't do that. 110 00:08:50,674 --> 00:08:53,761 I'm afraid I have no choice. Policy is policy. 111 00:08:54,637 --> 00:08:56,389 We will pay you, later. 112 00:08:56,597 --> 00:08:59,683 I'm sorry, MedSat does not accept credit. 113 00:09:00,684 --> 00:09:02,228 This is an emergency! 114 00:09:02,645 --> 00:09:03,843 I understand. 115 00:09:03,844 --> 00:09:05,940 Please inform the next person to appear on the screen. 116 00:09:07,525 --> 00:09:10,027 Hey, lady - watch. 117 00:09:15,741 --> 00:09:19,954 Lexx - blow up that little red moon we just passed. 118 00:09:20,538 --> 00:09:22,873 As you command, captain. 119 00:09:48,441 --> 00:09:49,794 I'm Dr Flag 120 00:09:49,795 --> 00:09:51,902 chief administrator of this facility. 121 00:09:54,238 --> 00:09:56,365 I understand that you have a medical problem? 122 00:09:56,991 --> 00:09:58,409 And a money problem. 123 00:10:00,411 --> 00:10:02,559 We aren't the sort to get hung up over money, 124 00:10:02,560 --> 00:10:04,707 when a person's life hangs in the balance. 125 00:10:05,791 --> 00:10:06,751 How can we help? 126 00:10:20,473 --> 00:10:22,641 Once again I apologise for your initial reception. 127 00:10:23,517 --> 00:10:26,353 Our primary responsibility is to help people in need 128 00:10:26,354 --> 00:10:29,190 regardless of their financial situation. 129 00:10:29,815 --> 00:10:34,320 I am pleased to inform you that your captain has been assigned to a top surgeon, 130 00:10:34,403 --> 00:10:36,739 the very eminent - 131 00:10:36,822 --> 00:10:39,867 Dr Kazan, at your service. 132 00:10:41,410 --> 00:10:44,914 Let me add my voice to the criticism of your rude welcome. 133 00:10:45,122 --> 00:10:51,295 I promise you that the quality of surgery here on MedSat is better than the administration. 134 00:10:52,296 --> 00:10:54,799 They sometimes forget that - 135 00:10:54,924 --> 00:10:57,218 human lives are at stake! 136 00:11:00,763 --> 00:11:01,597 What caused the injury? 137 00:11:02,056 --> 00:11:04,308 I punctured him - with this. 138 00:11:06,811 --> 00:11:07,853 It was an accident. 139 00:11:08,104 --> 00:11:10,398 A beautiful, wonderful accident. 140 00:11:10,648 --> 00:11:12,525 We'll fix him up, as good as new. 141 00:11:13,401 --> 00:11:14,402 Don't knock yourself out... 142 00:11:14,527 --> 00:11:15,569 Quiet! 143 00:11:16,404 --> 00:11:19,115 My team is the best of the best, 144 00:11:19,240 --> 00:11:21,680 but this looks like no mere cardial rupture. 145 00:11:21,681 --> 00:11:24,120 His heart has been pulverised. 146 00:11:24,453 --> 00:11:26,893 I won't feed you any promises but - 147 00:11:26,894 --> 00:11:29,333 what would we be if we didn't try. 148 00:11:29,458 --> 00:11:30,710 Let's go people. 149 00:11:42,304 --> 00:11:43,639 Let's get to work. 150 00:12:19,759 --> 00:12:21,969 Dr Kazan seems to know exactly what he is doing. 151 00:12:22,470 --> 00:12:24,555 Ha - if he knew what he was doing, 152 00:12:24,556 --> 00:12:26,640 he would promptly kill Tweedle and then himself. 153 00:12:28,309 --> 00:12:30,519 Maybe I should get you rewired while we're here. 154 00:12:30,936 --> 00:12:33,147 I only say these things because I'm crazy about you. 155 00:14:20,963 --> 00:14:23,591 He must be some kind of warrior. 156 00:14:23,674 --> 00:14:27,618 - Those clothes, that hair - That weapon. 157 00:14:27,845 --> 00:14:30,368 There's no question that he's potentially dangerous - 158 00:14:30,369 --> 00:14:32,892 beautiful incision, doctor. 159 00:14:33,684 --> 00:14:35,770 And yet he's strangely benign. 160 00:14:37,021 --> 00:14:38,064 Curious... 161 00:14:38,606 --> 00:14:40,775 Very curious... 162 00:14:42,401 --> 00:14:44,028 Cauterise that artery, please. 163 00:15:29,490 --> 00:15:31,242 Splendidly done, doctors. 164 00:15:56,426 --> 00:15:57,701 Yea! 165 00:16:01,147 --> 00:16:02,732 The dream is over... 166 00:16:30,342 --> 00:16:32,261 I have to admit it was touch and go there for a while, 167 00:16:32,762 --> 00:16:35,473 but there is no reason your captain shouldn't make a full recovery. 168 00:16:37,558 --> 00:16:40,061 Thank you Dr. Funz, Dr. Veezra. 169 00:16:40,486 --> 00:16:41,612 Good luck then. 170 00:16:48,928 --> 00:16:50,104 Thank you. 171 00:16:51,330 --> 00:16:52,456 Good luck. 172 00:16:52,848 --> 00:16:53,907 Thank you. 173 00:16:59,997 --> 00:17:04,543 It will be some time before he wakes, as much as a day or two. 174 00:17:05,336 --> 00:17:06,337 We have some rooms available, if you - 175 00:17:06,337 --> 00:17:08,672 Thank you, but I will stay here with Stanley. 176 00:17:10,091 --> 00:17:11,342 As you wish. 177 00:17:12,301 --> 00:17:14,303 Then perhaps some food would be in order. 178 00:17:14,578 --> 00:17:15,738 I do not eat. 179 00:17:17,306 --> 00:17:19,204 How about you, Zev? 180 00:17:19,205 --> 00:17:21,102 Would you care to join me for dinner? 181 00:17:21,394 --> 00:17:22,478 Oh, I'd like that. 182 00:17:22,479 --> 00:17:23,580 Let's go then. 183 00:17:24,355 --> 00:17:26,649 You are not going anywhere - Òû òîæå íå åøüyou don't eat either 184 00:17:26,782 --> 00:17:27,883 But darling - 185 00:17:27,884 --> 00:17:29,130 No, you're going to stay here with Kai. 186 00:17:29,131 --> 00:17:30,653 Stan needs you. 187 00:17:30,778 --> 00:17:32,738 You need me. 188 00:17:32,739 --> 00:17:34,698 to save you from that shifty hack of a physician! 189 00:17:38,869 --> 00:17:44,125 So heartless. So cruel. So delicious. 190 00:17:54,719 --> 00:17:58,681 Dr. Kazan! Dr. Kazan! 191 00:18:01,809 --> 00:18:03,060 Dr. Kazan 192 00:18:04,103 --> 00:18:09,483 did you hear? It's official. I've made a complete recovery. 193 00:18:10,151 --> 00:18:12,027 That's excellent news Mrs. Deebee. 194 00:18:12,528 --> 00:18:15,510 My tumour's gone. My pains are gone 195 00:18:15,511 --> 00:18:18,492 and I've got the rest of my life back. 196 00:18:19,326 --> 00:18:20,786 And all because of you. 197 00:18:22,413 --> 00:18:25,666 I'm only one member of a highly dedicated team, Mrs Deebee. 198 00:18:26,208 --> 00:18:29,920 Doctor, I am dedicated to you. 199 00:18:32,506 --> 00:18:34,592 Isn't he just so good looking? 200 00:18:37,728 --> 00:18:38,837 Thank you. 201 00:18:43,442 --> 00:18:44,660 Shall we? 202 00:19:05,623 --> 00:19:09,460 The gallant crew of the Lexx. 203 00:19:09,461 --> 00:19:13,297 I have to say that I feel rather ordinary next to you. 204 00:19:15,132 --> 00:19:16,250 To Zev. 205 00:19:19,011 --> 00:19:21,013 May your every wish be realised. 206 00:19:24,183 --> 00:19:27,144 I - wish to be kissed. 207 00:19:40,866 --> 00:19:43,285 Show me that trick you do with your hand again. 208 00:19:43,577 --> 00:19:46,205 I can do many tricks with my hand. 209 00:19:46,622 --> 00:19:48,624 How exactly did Stan pass it to you? 210 00:19:49,625 --> 00:19:51,314 I don't know... 211 00:19:51,315 --> 00:19:53,003 he transferred it to me as he was dying. 212 00:19:53,754 --> 00:19:55,798 Was it automatic? 213 00:19:55,799 --> 00:19:57,842 or did it require an act of will on his part? 214 00:19:58,217 --> 00:20:00,678 I don't know. I really don't know how it works. 215 00:20:02,138 --> 00:20:04,890 A beam of energy locked inside your body - 216 00:20:06,726 --> 00:20:10,396 mysterious, alluring, powerful - 217 00:20:11,188 --> 00:20:12,732 very much like you. 218 00:20:13,741 --> 00:20:14,859 Go on... 219 00:20:15,484 --> 00:20:18,654 You have a force, a burning vitality. 220 00:20:20,573 --> 00:20:24,660 I know you. It sounds crazy, but I do. 221 00:20:25,578 --> 00:20:30,041 You wear your destiny on your skin. You're one of the chosen 222 00:20:30,916 --> 00:20:32,752 I wouldn't go that far. 223 00:20:34,462 --> 00:20:38,049 Zev - where do you see yourself in five years? 224 00:20:38,424 --> 00:20:41,719 I don't know - maybe on a nice planet I can call home. 225 00:20:42,970 --> 00:20:44,930 with someone special. 226 00:20:53,030 --> 00:20:54,190 What's wrong? 227 00:20:54,407 --> 00:20:55,683 I can't do this. 228 00:20:56,601 --> 00:20:57,893 not with you. 229 00:20:59,153 --> 00:21:02,990 I shouldn't have seduced you into accepting what you already know. 230 00:21:03,666 --> 00:21:04,858 I lied, Zev. 231 00:21:05,743 --> 00:21:06,786 I'm not ordinary. 232 00:21:07,411 --> 00:21:09,497 Not next to you, not next to anybody. 233 00:21:11,165 --> 00:21:13,709 What I really feel is that you are my equal. 234 00:21:14,668 --> 00:21:17,838 You and me, Zev, are meant to be partners in greatness. 235 00:21:18,923 --> 00:21:23,135 Your home will not be a hut on some swampy outback planet - 236 00:21:23,427 --> 00:21:24,512 That's not what I had in mind. 237 00:21:24,762 --> 00:21:26,889 - your home will be the entire universe. 238 00:21:28,140 --> 00:21:30,935 aboard the starship Lexx, with me at your side. 239 00:21:31,527 --> 00:21:32,728 You want to join the crew? 240 00:21:33,062 --> 00:21:35,481 We'll be the crew - you and me 241 00:21:35,781 --> 00:21:37,016 What about the others? 242 00:21:37,091 --> 00:21:38,275 Leave them behind. 243 00:21:38,317 --> 00:21:40,152 I can't, not just like that. 244 00:21:40,236 --> 00:21:43,948 Be bold, Zev. don't compromise yourself for sentiment. 245 00:21:44,281 --> 00:21:46,158 Together we can own the universe. 246 00:21:46,617 --> 00:21:49,078 You know this is what you want. 247 00:21:50,079 --> 00:21:52,957 You are one of the chosen, we both are. Seize your fate. 248 00:21:53,958 --> 00:21:56,168 Can't we just have sex instead? 249 00:21:58,379 --> 00:22:02,091 Look - I need you. You need me. 250 00:22:02,466 --> 00:22:04,739 We will make a great team. 251 00:22:04,740 --> 00:22:07,012 But if you insist on making a foolish choice, to stay with the others - 252 00:22:07,096 --> 00:22:09,014 What is so foolish about it? 253 00:22:09,348 --> 00:22:10,591 Stan is weak and pathetic. 254 00:22:10,725 --> 00:22:13,728 Kai is an undead freak of science, and the robot is a cartoon! 255 00:22:14,019 --> 00:22:15,813 Who do you think you are?! 256 00:22:18,107 --> 00:22:21,235 Forgive me my darling. I've offended you. 257 00:22:22,737 --> 00:22:28,325 It's just that I - I so hoped this next step would be unnecessary. 258 00:22:50,890 --> 00:22:54,518 Kazan here. We're away. Be careful. 259 00:22:57,563 --> 00:23:00,357 It couldn't be simpler. 260 00:23:00,358 --> 00:23:03,152 Take me to Zev, come back, and Stan will still be here. 261 00:23:03,778 --> 00:23:05,237 Zev wants to be alone. 262 00:23:05,488 --> 00:23:08,991 No, she only thinks she wants to be alone. 263 00:23:11,319 --> 00:23:12,536 what was that? 264 00:23:13,754 --> 00:23:14,989 What was what? 265 00:23:15,339 --> 00:23:16,599 I heard something. 266 00:23:23,255 --> 00:23:26,509 Ah! What's that? It's - Zev! Zev! Zev! Zev! 267 00:24:47,098 --> 00:24:48,257 Hi there. 268 00:24:52,636 --> 00:24:53,637 Everything we want... 269 00:24:53,746 --> 00:24:54,964 Anytime we want it. 270 00:24:56,383 --> 00:24:57,583 Dream it... 271 00:24:57,584 --> 00:24:58,784 Take it... 272 00:24:59,310 --> 00:25:00,410 Status... 273 00:25:00,411 --> 00:25:02,730 Money... A place beyond money. 274 00:25:03,189 --> 00:25:05,232 Power... Raw and unlimited. 275 00:25:05,566 --> 00:25:07,026 And nothing else matters. 276 00:25:07,860 --> 00:25:09,779 First thing we learned in medical school. 277 00:25:10,029 --> 00:25:11,822 We've even got matching tattoos! 278 00:25:12,823 --> 00:25:13,908 Tattoo? 279 00:25:24,335 --> 00:25:28,089 We suspect the key can be released as an act of will. 280 00:25:29,173 --> 00:25:31,842 We know it can be released at the point of death. 281 00:25:32,551 --> 00:25:37,473 And as doctors, we know that the will can be broken at the point of death. 282 00:25:38,099 --> 00:25:40,184 So, better to offer us the key, if you can. 283 00:25:41,602 --> 00:25:43,729 Should we have to go in there and try to get it... 284 00:25:43,730 --> 00:25:45,856 things could get ugly. 285 00:25:47,900 --> 00:25:50,486 I used to be ugly. 286 00:25:51,028 --> 00:25:52,863 None of us wants that... 287 00:25:56,701 --> 00:25:58,855 The risks are enormous. 288 00:25:58,856 --> 00:26:03,165 Why die for those ridiculous characters you call a crew? 289 00:26:05,251 --> 00:26:09,380 We're your friends. They're your handicap. 290 00:26:11,173 --> 00:26:12,717 My friends? 291 00:26:13,467 --> 00:26:17,054 Ah, it could be so special. Good luck. 292 00:26:30,317 --> 00:26:32,027 Bye bye - ah! 293 00:26:44,632 --> 00:26:45,766 You're welcome. 294 00:26:54,425 --> 00:26:56,927 We're ready. Are you? 295 00:27:04,435 --> 00:27:07,855 Dr. Kazan! Dr. Kazan! 296 00:27:11,233 --> 00:27:14,862 Dr. Kazan! Dr. Kazan. 297 00:27:17,281 --> 00:27:18,616 I've looked everywhere for you. 298 00:27:19,909 --> 00:27:22,995 Help me. Help me. 299 00:27:23,204 --> 00:27:26,019 My dear, relax. 300 00:27:26,020 --> 00:27:28,834 you've got all the help you need with our Dr Kazan. 301 00:27:30,711 --> 00:27:32,824 they are releasing me tomorrow, 302 00:27:32,825 --> 00:27:37,051 but I do not want to leave without thanking you again. 303 00:27:37,259 --> 00:27:40,721 I owe you my life, doctor. 304 00:27:41,263 --> 00:27:46,852 What you owe me, you insipid old cow, is a fortune in bills. 305 00:27:47,395 --> 00:27:49,772 so trade in your gratitude for some cash. 306 00:27:50,314 --> 00:27:52,817 But doctor, really - 307 00:27:53,234 --> 00:27:57,196 And here's the best part - there was never anything wrong with you. 308 00:27:57,613 --> 00:27:58,656 not a thing... 309 00:27:59,490 --> 00:28:00,950 You never had a tumour. 310 00:28:01,409 --> 00:28:03,848 We went in, poked around, 311 00:28:03,849 --> 00:28:06,288 messed things up a little to ensure your speedy return... 312 00:28:06,580 --> 00:28:09,125 emptied your purse and sewed you shut. 313 00:28:09,500 --> 00:28:12,753 What? I didn't have a tumour? 314 00:28:13,003 --> 00:28:16,006 Mrs. Deebee - you are a tumour! 315 00:28:29,103 --> 00:28:30,935 Last chance, Zev. 316 00:28:31,422 --> 00:28:37,194 Close your eyes, concentrate and surrender to me. 317 00:28:37,453 --> 00:28:38,579 No. 318 00:28:41,699 --> 00:28:43,701 The hand that heals becomes the hand that steals. 319 00:28:45,578 --> 00:28:47,455 Let's start with an artery probe. 320 00:29:02,386 --> 00:29:06,057 Look how quickly his flesh reconstitutes - fascinating. 321 00:29:06,557 --> 00:29:08,267 Perhaps we could dissolve it in acid. 322 00:29:08,726 --> 00:29:11,270 A brilliant idea, from a brilliant woman. 323 00:29:36,379 --> 00:29:38,172 Do you hear me, sir?. 324 00:29:39,298 --> 00:29:40,424 Yes, I can hear you. 325 00:29:40,925 --> 00:29:43,135 I have to say, you are hard to kill. 326 00:29:43,969 --> 00:29:46,263 That has not always been the case. 327 00:29:47,306 --> 00:29:50,601 So, the question is - how do we kill you? 328 00:29:51,602 --> 00:29:57,441 The answer is, I am already dead - as you soon may be. 329 00:29:57,942 --> 00:29:59,610 I'll bet you're feeling a little angry right now. 330 00:30:00,236 --> 00:30:01,695 Feelings don't enter into it. 331 00:30:03,155 --> 00:30:05,241 You should be thanking us for our efforts. 332 00:30:06,075 --> 00:30:07,785 For a creature like yourself, 333 00:30:07,786 --> 00:30:09,495 eternal peace would be a blessing. 334 00:30:10,037 --> 00:30:12,123 On some other occasion, perhaps. 335 00:30:13,374 --> 00:30:14,833 The acid didn't work. 336 00:30:14,834 --> 00:30:16,293 Why don't we just keep him frozen? 337 00:30:17,044 --> 00:30:19,839 Because if he ever thaws out, he will certainly come after us - 338 00:30:20,164 --> 00:30:21,215 won't you, my friend? 339 00:30:21,966 --> 00:30:23,134 Yes I will. 340 00:30:24,135 --> 00:30:26,721 We can blow up MedSat with him on it when we leave. 341 00:30:27,388 --> 00:30:28,806 That won't stop you, will it? 342 00:30:30,541 --> 00:30:30,600 No. 343 00:30:31,934 --> 00:30:34,228 Besides, I can't resist the challenge. 344 00:30:35,104 --> 00:30:39,233 It seems clear that you will be able to rematerialise unless 345 00:30:39,650 --> 00:30:41,736 we break you down into subatomic particles. 346 00:30:42,570 --> 00:30:46,907 Our satellite drive is powered by a plasma beam from the ion furnace. 347 00:30:47,575 --> 00:30:51,537 I'm going to redirect that beam right into your face. 348 00:30:52,955 --> 00:30:55,499 What do you think of my plan, dead man? 349 00:30:57,585 --> 00:30:58,586 Fire away. 350 00:31:00,254 --> 00:31:02,048 Your plan might break up MedSat too. 351 00:31:02,298 --> 00:31:05,217 Not if I'm smart - which of course, I am. 352 00:31:09,680 --> 00:31:13,059 I used to believe that the doctor thing was selfless and noble. 353 00:31:13,768 --> 00:31:17,605 I would say "What would we be, if we didn't try?". 354 00:31:18,189 --> 00:31:19,273 and actually mean it - 355 00:31:20,191 --> 00:31:24,070 then it just became a line. Guaranteed panty remover. 356 00:31:24,495 --> 00:31:25,654 It worked on you. 357 00:31:26,489 --> 00:31:28,588 Of course, being a love slave 358 00:31:28,589 --> 00:31:32,787 your panties aren't exactly glued on, are they? 359 00:31:34,038 --> 00:31:36,665 What I do is not noble, Zev, far from it. 360 00:31:38,250 --> 00:31:41,003 But I do beautiful work. Perfect work. 361 00:31:42,213 --> 00:31:44,298 on undeserving losers... 362 00:31:45,132 --> 00:31:46,175 Poor you. 363 00:31:47,426 --> 00:31:48,786 Patients are wallets... 364 00:31:49,887 --> 00:31:57,144 wallets with entrails, and I reach my hands down into those greasy guts and stitch them up - 365 00:31:57,645 --> 00:32:01,482 for what? Little dribs and drabs of money. 366 00:32:03,192 --> 00:32:08,114 But not any longer, because I will have the Lexx. 367 00:32:09,115 --> 00:32:10,574 At least you're honest. 368 00:32:11,200 --> 00:32:13,494 Honest, young, gifted and gorgeous! 369 00:32:14,662 --> 00:32:15,913 We don't have to do this, Zev. 370 00:32:17,081 --> 00:32:18,290 Let me have the key. 371 00:32:18,674 --> 00:32:19,750 Never! 372 00:32:23,921 --> 00:32:27,258 Dr. Kazan - I think maybe you should hold off on the juice 373 00:32:27,883 --> 00:32:28,968 Excuse me? 374 00:32:29,510 --> 00:32:33,639 There's something about her DNA that's a little - unfamiliar... 375 00:32:34,348 --> 00:32:36,767 She's got the key to the Lexx buried in it. 376 00:32:37,685 --> 00:32:39,854 Maybe, but that's not what I mean. 377 00:32:40,354 --> 00:32:42,815 I need more time to analyse her cell structure. 378 00:32:42,907 --> 00:32:44,016 You don't have it. 379 00:32:44,358 --> 00:32:46,861 I'm telling you that there are some truly abnormal elements. 380 00:32:47,194 --> 00:32:48,904 So figure them out, that's your job. 381 00:33:14,805 --> 00:33:17,099 I'm keeping the key. 382 00:33:18,559 --> 00:33:20,060 We'll see about that. 383 00:33:21,062 --> 00:33:25,191 This will sting a bit - a lot, actually. 384 00:33:46,929 --> 00:33:48,055 Wake up Tweedle... 385 00:33:48,589 --> 00:33:50,240 wake up! 386 00:33:55,471 --> 00:33:57,348 Guh! Wake up. 387 00:33:59,642 --> 00:34:01,477 Tweedle, wake up - 388 00:34:05,022 --> 00:34:07,775 Yes! 389 00:34:08,609 --> 00:34:09,976 Come on! 390 00:34:30,097 --> 00:34:31,573 Vital signs? 391 00:34:31,766 --> 00:34:32,825 20% 392 00:34:34,168 --> 00:34:35,352 18% 393 00:34:36,479 --> 00:34:37,588 12% 394 00:34:38,523 --> 00:34:39,548 8% 395 00:34:40,466 --> 00:34:41,817 More. 396 00:34:43,494 --> 00:34:44,695 5% 397 00:34:47,932 --> 00:34:49,158 3% 398 00:34:50,852 --> 00:34:52,061 More. 399 00:34:52,061 --> 00:34:53,370 She'll die! 400 00:34:54,488 --> 00:34:56,574 Die? Maybe... 401 00:34:57,616 --> 00:34:59,618 Obey - certainly. 402 00:35:00,236 --> 00:35:01,712 Give it up Zev. 403 00:35:05,158 --> 00:35:06,283 More. 404 00:35:08,161 --> 00:35:09,278 2% 405 00:35:10,872 --> 00:35:12,222 1% 406 00:35:19,430 --> 00:35:21,065 She's at the point of death. 407 00:35:37,281 --> 00:35:38,699 Well, well - I knew it. 408 00:35:43,379 --> 00:35:44,738 That's right. 409 00:35:46,540 --> 00:35:48,209 that's right... 410 00:35:50,378 --> 00:35:52,463 come to papa... 411 00:35:54,924 --> 00:35:56,550 looking good... 412 00:35:56,801 --> 00:35:57,593 Oh my... 413 00:35:58,135 --> 00:35:59,345 um, doctor? 414 00:36:00,137 --> 00:36:01,013 Not now, Berg. 415 00:36:01,430 --> 00:36:02,881 Excuse me, but I insist that - 416 00:36:02,973 --> 00:36:04,975 I said not now, Berg. 417 00:36:07,686 --> 00:36:10,815 I win - again. 418 00:36:12,650 --> 00:36:14,902 Doctor - she's not entirely human. 419 00:36:15,152 --> 00:36:16,737 I can't hear you, Berg. 420 00:36:21,242 --> 00:36:22,702 She's not all human. 421 00:36:23,953 --> 00:36:26,455 Not human? What the hell is she then? 422 00:36:26,872 --> 00:36:28,324 Some kind of reptile. 423 00:36:29,166 --> 00:36:30,609 A reptile? 424 00:37:56,253 --> 00:37:57,788 I saved your captain. 425 00:38:00,099 --> 00:38:01,433 I saved him. 426 00:38:06,347 --> 00:38:07,998 I know where Kai is. 427 00:38:09,850 --> 00:38:11,977 If you kill me now, you don't know where to find him. 428 00:38:15,731 --> 00:38:17,391 I'm too beautiful to die! 429 00:38:35,243 --> 00:38:36,385 Zev! 430 00:38:36,919 --> 00:38:38,879 Zev, where are you, Zev? 431 00:38:39,722 --> 00:38:40,873 It wakes. 432 00:38:42,225 --> 00:38:43,259 Where am I? 433 00:38:43,259 --> 00:38:44,593 MedSat medical terminal. 434 00:38:45,136 --> 00:38:47,638 MedSat? What is this stuff? 435 00:38:48,264 --> 00:38:51,183 The doctors who healed you have taken Zev. We have to find her! 436 00:39:01,102 --> 00:39:02,544 The wrap! 437 00:39:04,455 --> 00:39:05,990 What's the matter with this thing? 438 00:39:05,990 --> 00:39:08,743 Get the wrap off my eyes, I'm losing control! 439 00:39:10,077 --> 00:39:11,746 We're gonna hit 'em, do something! 440 00:39:35,853 --> 00:39:37,254 Aah! Eat the robot! 441 00:39:38,731 --> 00:39:41,025 Zev! Is it you? 442 00:39:41,659 --> 00:39:42,902 Zev? 443 00:39:42,902 --> 00:39:45,196 I told you that doctor was a quack. 444 00:39:50,910 --> 00:39:52,203 Come on, follow her. 445 00:39:52,703 --> 00:39:54,372 I'm trying. 446 00:39:54,789 --> 00:39:56,140 Try harder. 447 00:39:56,791 --> 00:39:58,542 I hate you. 448 00:39:59,243 --> 00:40:00,636 Come on! 449 00:40:55,891 --> 00:40:59,520 Wow! And that was just a test. This is definitely going to work. 450 00:41:00,146 --> 00:41:02,031 OK - full power. 451 00:41:56,285 --> 00:41:58,996 Zev! Darling! No! No!!!!! 452 00:42:13,895 --> 00:42:15,629 We have to do something. 453 00:42:15,763 --> 00:42:17,431 I believe we are too late. 454 00:42:17,848 --> 00:42:18,891 No, no... 455 00:42:22,236 --> 00:42:23,470 Goodbye. 456 00:42:26,557 --> 00:42:27,950 Thank you. 457 00:42:33,697 --> 00:42:35,783 I had a good life with you guys. 458 00:42:36,826 --> 00:42:39,537 I did all right for a girl who grew up in a box 459 00:42:40,663 --> 00:42:42,456 You can't die. You can't... 460 00:42:44,634 --> 00:42:46,093 I'll miss you. 461 00:42:53,059 --> 00:42:54,343 Zev... 462 00:42:59,557 --> 00:43:01,099 I love you. 463 00:43:49,815 --> 00:43:51,817 No! 464 00:44:16,309 --> 00:44:17,526 What are you doing? 465 00:44:19,887 --> 00:44:21,463 Bringing Zev home. 466 00:44:47,581 --> 00:44:49,667 Forever, by the Zev, Zev... 467 00:44:52,837 --> 00:44:55,715 Forever by Zev I did lay... 468 00:45:02,805 --> 00:45:05,516 I'm gonna turn the Lexx around. 469 00:45:05,517 --> 00:45:08,227 and I'm gonna blow the MedSat medical terminal into dust! Hear hear! 470 00:45:09,562 --> 00:45:12,815 That's revenge. Do you think it is an acceptable motivation? 471 00:45:13,274 --> 00:45:14,942 I don't care. 472 00:45:15,735 --> 00:45:17,820 Those who did this to her are already dead. 473 00:45:19,113 --> 00:45:21,907 Well, that's just gonna take some of the fun out of it. 474 00:45:22,074 --> 00:45:24,493 Zev died saving us. 475 00:45:26,579 --> 00:45:28,239 It would not be her wish. 476 00:45:33,627 --> 00:45:37,423 Yeah, just like her. Deny me everything. 477 00:46:16,629 --> 00:46:20,800 Ñèíõðîíèçàöèÿ è êîððåêòèðîâêà: DarkLight 31259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.