Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,734 --> 00:00:05,609
[dramatic music]
2
00:00:07,903 --> 00:00:10,573
Every day since we got here
has been a struggle.
3
00:00:10,573 --> 00:00:15,578
And we've certainly faced
our share of hardships.
4
00:00:15,578 --> 00:00:18,706
But we've also had our share
of blessings.
5
00:00:18,706 --> 00:00:21,167
I've found a new purpose
down here,
6
00:00:21,167 --> 00:00:22,668
an amazing woman, Paara.
7
00:00:22,668 --> 00:00:26,047
Now I'm terrified I'm not gonna
find my way back to her.
8
00:00:26,047 --> 00:00:27,506
Lucas, I'm pregnant.
9
00:00:27,506 --> 00:00:29,884
I lost the best thing
in my life.
10
00:00:29,884 --> 00:00:33,095
Since then, I guess
I've just given up on everyone.
11
00:00:33,095 --> 00:00:34,597
We were attacked
by a raptor.
12
00:00:34,597 --> 00:00:35,806
I have to go.
13
00:00:35,806 --> 00:00:37,391
I can't lose her too!
14
00:00:37,391 --> 00:00:39,101
You think the Aurora sent him
to '65?
15
00:00:39,101 --> 00:00:40,269
Yeah.
16
00:00:40,269 --> 00:00:42,480
I'm taking back what's mine.
17
00:00:42,480 --> 00:00:45,566
Maya Schmidt is the head
of the Reisander Group.
18
00:00:45,566 --> 00:00:47,860
The air force contracted her
to create fighter planes
19
00:00:47,860 --> 00:00:49,612
with time-travel capability.
20
00:00:49,612 --> 00:00:52,698
That microchip contains all
the code to make it possible.
21
00:00:52,698 --> 00:00:55,117
Get this to the lab
immediately.
22
00:00:55,117 --> 00:00:56,118
We have to stop her.
23
00:00:56,118 --> 00:00:58,245
We have to get to that base.
24
00:00:58,245 --> 00:01:00,539
The location's just ahead.
25
00:01:00,539 --> 00:01:02,416
It's where they're holding Eve.
26
00:01:02,416 --> 00:01:03,959
A detention center
is supposed to be here.
27
00:01:03,959 --> 00:01:05,753
I see Aurora to '65.
28
00:01:05,753 --> 00:01:08,130
Maya has a full operation
in 1965.
29
00:01:08,130 --> 00:01:09,924
That's where you'll find Eve.
30
00:01:09,924 --> 00:01:11,175
And Josh and Riley.
31
00:01:11,175 --> 00:01:12,968
Then that's where
we've gotta go.
32
00:01:12,968 --> 00:01:15,096
I'm not gonna stop
until I get my family back.
33
00:01:15,096 --> 00:01:17,681
♪ ♪
34
00:01:17,681 --> 00:01:20,684
[soft music]
35
00:01:20,684 --> 00:01:23,312
[birds chirping]
36
00:01:23,312 --> 00:01:27,525
I'll never get tired
of this view.
37
00:01:27,525 --> 00:01:29,318
Do you remember the first
time you showed it to me?
38
00:01:29,318 --> 00:01:31,862
Yeah, of course I do,
second date.
39
00:01:31,862 --> 00:01:34,073
Third date.
40
00:01:34,073 --> 00:01:35,616
Second date was food poisoning.
41
00:01:35,616 --> 00:01:36,909
Right.
42
00:01:36,909 --> 00:01:39,787
And the third date,
we--we tied our picture on
43
00:01:39,787 --> 00:01:41,914
a branch of that tree and said
we were gonna come back
44
00:01:41,914 --> 00:01:45,000
on our first anniversary
to see if it was still there.
45
00:01:45,000 --> 00:01:48,921
- And it was.
- Right.
46
00:01:48,921 --> 00:01:50,798
Do you think the last one
we put up is still there?
47
00:01:50,798 --> 00:01:52,883
I can check.
48
00:01:56,345 --> 00:01:58,305
Same spot, right?
- Yep.
49
00:02:01,726 --> 00:02:07,398
♪ ♪
50
00:02:07,398 --> 00:02:09,275
I don't see it.
51
00:02:09,275 --> 00:02:12,695
Green ribbon.
52
00:02:22,705 --> 00:02:24,874
[laughs]
53
00:02:32,673 --> 00:02:35,217
[both laugh]
54
00:02:35,217 --> 00:02:38,679
I mean, I'm excited,
and I'm terrified.
55
00:02:38,679 --> 00:02:41,182
Yeah.
56
00:02:41,182 --> 00:02:43,059
But I think we're ready
for this.
57
00:02:43,059 --> 00:02:46,687
both: Yeah.
- Yeah.
58
00:02:46,687 --> 00:02:48,147
Okay, you have
to promise me something.
59
00:02:48,147 --> 00:02:49,648
What's that?
60
00:02:49,648 --> 00:02:51,442
Every time you get pregnant,
61
00:02:51,442 --> 00:02:53,361
you have to tell me
in the exact same way,
62
00:02:53,361 --> 00:02:56,030
in the exact same spot,
right here.
63
00:02:56,030 --> 00:02:59,367
Every time I--how many kids
do you think we're gonna have?
64
00:02:59,367 --> 00:03:01,202
- 10, 12.
- Oh, my God.
65
00:03:01,202 --> 00:03:02,703
[laughs]
66
00:03:02,703 --> 00:03:04,288
We have our work cut out
for us, don't we?
67
00:03:04,288 --> 00:03:07,041
Yes, we do.
68
00:03:07,041 --> 00:03:12,505
♪ ♪
69
00:03:12,505 --> 00:03:14,840
[tender music swells]
70
00:03:16,926 --> 00:03:18,719
Dad, you okay?
71
00:03:18,719 --> 00:03:23,557
[sniffles] Yeah, just,
um, thinking about your mom.
72
00:03:23,557 --> 00:03:27,895
Well, we're one step closer
to finding Eve.
73
00:03:27,895 --> 00:03:29,188
Okay.
74
00:03:29,188 --> 00:03:31,691
Probably 18-year-old,
dark hair.
75
00:03:31,691 --> 00:03:32,817
So assuming
we don't get arrested
76
00:03:32,817 --> 00:03:34,902
for grand theft auto,
what's the plan?
77
00:03:34,902 --> 00:03:37,571
We're headed to
an industrial park in Pasadena.
78
00:03:37,571 --> 00:03:39,740
It's one of Reisander's bases
of operation.
79
00:03:39,740 --> 00:03:41,617
It's got their long-term
detention center.
80
00:03:41,617 --> 00:03:43,077
That's where Eve is.
81
00:03:43,077 --> 00:03:44,245
That's right.
82
00:03:44,245 --> 00:03:45,413
But they also have a building
83
00:03:45,413 --> 00:03:47,081
filled with computer servers.
84
00:03:47,081 --> 00:03:48,624
Why do you care about that?
85
00:03:48,624 --> 00:03:49,583
Because that's where
all their research
86
00:03:49,583 --> 00:03:52,044
about the microchip is stored.
87
00:03:52,044 --> 00:03:53,295
We have to destroy it.
88
00:03:53,295 --> 00:03:54,630
With what?
89
00:03:54,630 --> 00:03:57,383
With an electromagnetic pulse
explosive.
90
00:03:57,383 --> 00:04:00,636
This is a stripped-down EMP.
[beeping]
91
00:04:00,636 --> 00:04:02,722
We're gonna attach it
to their power transformer
92
00:04:02,722 --> 00:04:04,640
and fry everything they got.
93
00:04:04,640 --> 00:04:06,851
Okay. Piece of cake, right?
94
00:04:06,851 --> 00:04:08,269
[engine turns over]
95
00:04:08,269 --> 00:04:11,313
Yes.
96
00:04:11,313 --> 00:04:12,732
Hey.
97
00:04:12,732 --> 00:04:14,567
I called the local hospitals,
98
00:04:14,567 --> 00:04:17,361
looking for a 19-year-old
Jane Doe with abdominal trauma.
99
00:04:17,361 --> 00:04:19,822
I think I found Riley
at Cedars.
100
00:04:19,822 --> 00:04:21,615
- Well, that's great news.
- Yeah, Josh could be with her.
101
00:04:21,615 --> 00:04:23,117
We have to go get them.
- No, wait.
102
00:04:23,117 --> 00:04:25,911
We have to divide and conquer.
You've seen it yourselves.
103
00:04:25,911 --> 00:04:28,497
These Auroras, they can wink
out in a moment's notice.
104
00:04:28,497 --> 00:04:30,291
The one we came through
will only last three,
105
00:04:30,291 --> 00:04:31,459
four hours max.
106
00:04:31,459 --> 00:04:33,252
Take the Cadillac.
107
00:04:33,252 --> 00:04:35,671
- Are you sure?
- Yeah.
108
00:04:35,671 --> 00:04:38,299
We'll get another car.
- Thank you.
109
00:04:38,299 --> 00:04:39,884
Good luck.
110
00:04:39,884 --> 00:04:42,887
[dramatic music]
111
00:04:42,887 --> 00:04:49,351
♪ ♪
112
00:04:51,604 --> 00:04:53,731
I know it's a long shot,
but hopefully,
113
00:04:53,731 --> 00:04:55,066
they get back here soon
with Eve.
114
00:04:55,066 --> 00:04:58,903
But that blue Aurora
could take you home,
115
00:04:58,903 --> 00:05:02,656
back to 2021, right now.
116
00:05:02,656 --> 00:05:09,455
Maybe you all should go
while you have the chance.
117
00:05:09,455 --> 00:05:13,876
What do you think?
118
00:05:13,876 --> 00:05:16,670
I don't see how we just leave
without everyone else.
119
00:05:16,670 --> 00:05:18,381
We'll go to the Fort
120
00:05:18,381 --> 00:05:20,508
and bring the rest
of your people here.
121
00:05:20,508 --> 00:05:23,511
- Thank you.
- What about Petra?
122
00:05:23,511 --> 00:05:27,473
I can't leave without
knowing she's safe.
123
00:05:27,473 --> 00:05:29,141
Those guys got us here.
124
00:05:29,141 --> 00:05:32,895
Maybe they know more.
- Come with me.
125
00:05:35,398 --> 00:05:38,526
Hey. Where's Petra?
126
00:05:38,526 --> 00:05:39,985
Maya's daughter.
127
00:05:39,985 --> 00:05:42,321
Tell us exactly where she is
at Ladera.
128
00:05:42,321 --> 00:05:45,032
[sighs]
129
00:05:45,032 --> 00:05:47,535
I know they use an access
card to get on the base.
130
00:05:47,535 --> 00:05:48,869
Then let's see
if we can find it.
131
00:05:48,869 --> 00:05:51,205
Yeah.
132
00:05:51,205 --> 00:05:53,249
[uneasy music]
133
00:05:53,249 --> 00:05:58,713
♪ ♪
134
00:05:58,713 --> 00:06:00,840
Scott.
135
00:06:00,840 --> 00:06:04,427
This belonged
to someone from the Fort.
136
00:06:08,973 --> 00:06:11,726
[ominous music]
137
00:06:11,726 --> 00:06:13,853
[cheers and applause]
138
00:06:15,813 --> 00:06:16,689
Hey.
139
00:06:16,689 --> 00:06:19,233
This ring belongs to my wife.
140
00:06:19,233 --> 00:06:23,029
Where did you get it?
141
00:06:23,029 --> 00:06:25,823
- [groans]
- Answer me, damn it!
142
00:06:25,823 --> 00:06:28,367
Talk!
- We were on patrol.
143
00:06:28,367 --> 00:06:29,952
We found a group of villagers.
144
00:06:29,952 --> 00:06:32,580
They were dead.
145
00:06:32,580 --> 00:06:34,415
Dinosaur attack.
146
00:06:34,415 --> 00:06:39,253
♪ ♪
147
00:06:39,253 --> 00:06:40,671
Where?
148
00:06:40,671 --> 00:06:43,591
Five miles east,
by an abandoned village.
149
00:06:43,591 --> 00:06:48,095
There was a formation
of boulders nearby.
150
00:06:48,095 --> 00:06:52,433
Ty, all this means is
that we've got a lead, okay?
151
00:06:52,433 --> 00:06:54,143
Let's just see where it goes.
152
00:06:54,143 --> 00:06:57,104
[suspenseful music]
153
00:06:57,104 --> 00:07:01,442
♪ ♪
154
00:07:01,442 --> 00:07:04,653
[grunting]
155
00:07:08,491 --> 00:07:11,285
Iz, Helena?
156
00:07:11,285 --> 00:07:14,747
Dad.
157
00:07:14,747 --> 00:07:18,167
What are you
guys waiting for?
158
00:07:18,167 --> 00:07:19,919
[door beeps]
159
00:07:22,505 --> 00:07:25,508
No, no, no.
160
00:07:25,508 --> 00:07:28,469
[suspenseful music builds]
161
00:07:28,469 --> 00:07:34,975
♪ ♪
162
00:07:43,567 --> 00:07:44,193
Levi said Eve was here.
163
00:07:45,444 --> 00:07:46,821
"Was" doesn't help us.
164
00:07:46,821 --> 00:07:49,281
{\an8}What did they do with her?
- I might have an idea.
165
00:07:49,281 --> 00:07:50,741
{\an8}This is the prisoner manifest.
166
00:07:50,741 --> 00:07:52,118
{\an8}Says they're transferring
someone
167
00:07:52,118 --> 00:07:54,245
{\an8}to the Ladera Air Base
in 10,000 B.C.
168
00:07:54,245 --> 00:07:57,039
{\an8}- Well, I bet that's Eve.
- Why would Maya do that?
169
00:07:57,039 --> 00:07:58,708
She knows we're coming for
that microchip.
170
00:07:58,708 --> 00:08:00,543
A gun to Eve's head might
make us reconsider.
171
00:08:00,543 --> 00:08:02,253
All right, it looks like
they just left.
172
00:08:02,253 --> 00:08:03,587
Must be headed to the Aurora.
173
00:08:03,587 --> 00:08:04,714
{\an8}Maybe we can stop them.
174
00:08:04,714 --> 00:08:06,465
{\an8}I'll take care
of the servers.
175
00:08:06,465 --> 00:08:09,343
{\an8}You get your wife.
- Iz, let's go.
176
00:08:09,343 --> 00:08:12,471
[monitor beeping steadily]
177
00:08:14,265 --> 00:08:17,643
{\an8}Riley.
178
00:08:19,145 --> 00:08:22,273
This better be you
and not the morphine talking.
179
00:08:22,273 --> 00:08:23,983
It's me.
180
00:08:23,983 --> 00:08:25,818
Hi.
181
00:08:25,818 --> 00:08:27,403
I'm just sorry it took me
so long to find you.
182
00:08:27,403 --> 00:08:28,696
You're forgiven.
183
00:08:28,696 --> 00:08:33,367
{\an8}It's a bit of a trick
from 10,000 B.C. to '65.
184
00:08:33,367 --> 00:08:35,578
{\an8}Please tell me you found Josh.
185
00:08:35,578 --> 00:08:37,288
He's not here,
186
00:08:37,288 --> 00:08:38,581
but I found you.
187
00:08:38,581 --> 00:08:40,708
Don't worry. We'll find him.
188
00:08:42,168 --> 00:08:43,502
You've got a fever.
189
00:08:43,502 --> 00:08:45,963
[pants]
190
00:08:45,963 --> 00:08:47,798
{\an8}I take it they didn't
give you antibiotics.
191
00:08:47,798 --> 00:08:51,635
{\an8}It wasn't really a thing
in the '60s.
192
00:08:51,635 --> 00:08:53,179
{\an8}I'm gonna take a look.
Still tender?
193
00:08:53,179 --> 00:08:55,556
{\an8}Of course.
194
00:08:55,556 --> 00:08:57,266
{\an8}- Is it tender here?
- Ah, yeah.
195
00:08:57,266 --> 00:08:58,476
{\an8}How's your acid reflux?
196
00:08:58,476 --> 00:08:59,894
{\an8}Pretty bad.
197
00:09:03,481 --> 00:09:07,151
{\an8}What is it?
198
00:09:07,151 --> 00:09:10,237
{\an8}Tell me.
199
00:09:10,237 --> 00:09:12,531
{\an8}X-rays don't often catch it.
200
00:09:12,531 --> 00:09:14,158
And the MRI hasn't
been invented yet,
201
00:09:14,158 --> 00:09:16,410
but based on your symptoms,
you could have a torn diaphragm
202
00:09:16,410 --> 00:09:17,953
from the dinosaur attack.
203
00:09:17,953 --> 00:09:19,413
I could?
204
00:09:19,413 --> 00:09:22,541
Which is why I'm gonna
get you to a modern hospital.
205
00:09:22,541 --> 00:09:23,626
How?
206
00:09:23,626 --> 00:09:25,211
There's an Aurora open
to 2021.
207
00:09:25,211 --> 00:09:26,587
We can go right now.
208
00:09:26,587 --> 00:09:29,548
[breathes raggedly]
209
00:09:29,548 --> 00:09:34,512
Dad, I'm having trouble
breathing.
210
00:09:34,512 --> 00:09:37,431
[gasping]
Dad.
211
00:09:37,431 --> 00:09:41,644
- Riley.
- I can't breathe.
212
00:09:41,644 --> 00:09:44,772
[tense music]
213
00:09:47,149 --> 00:09:49,026
Look, there's
a rock formation.
214
00:09:49,026 --> 00:09:51,654
{\an8}This could be where
they found the ring.
215
00:09:51,654 --> 00:09:53,656
{\an8}Look, let's split up.
We'll cover more ground.
216
00:09:56,909 --> 00:09:59,036
Ty? Ty, talk to me.
217
00:09:59,036 --> 00:10:02,248
Paara helped me to rediscover
who I was meant to be.
218
00:10:03,791 --> 00:10:05,167
{\an8}Without her, I--
219
00:10:05,167 --> 00:10:06,877
{\an8}I feel I'd be lost
all over again.
220
00:10:06,877 --> 00:10:10,297
I understand
exactly what you mean.
221
00:10:10,297 --> 00:10:12,842
I know what
you're talking about, Scott.
222
00:10:12,842 --> 00:10:15,302
- You do?
- Yeah.
223
00:10:15,302 --> 00:10:16,637
When we met in 2021,
224
00:10:16,637 --> 00:10:18,055
you told me about the one
that got away,
225
00:10:18,055 --> 00:10:19,682
about the ring in your wallet.
226
00:10:19,682 --> 00:10:21,225
Yeah.
227
00:10:21,225 --> 00:10:23,686
Yeah, Emily.
228
00:10:23,686 --> 00:10:26,272
And the old me was too afraid
of everything.
229
00:10:26,272 --> 00:10:27,857
I let doubt creep in.
230
00:10:27,857 --> 00:10:31,569
And because I wasn't brave,
she--
231
00:10:31,569 --> 00:10:33,404
she drifted away.
232
00:10:33,404 --> 00:10:37,575
Things don't slip away
unless we let them, okay?
233
00:10:37,575 --> 00:10:39,243
If I've learned
one thing down here,
234
00:10:39,243 --> 00:10:42,121
it's to keep on fighting.
235
00:10:42,121 --> 00:10:44,665
And that's what
we're gonna do.
236
00:10:44,665 --> 00:10:46,667
Yeah.
237
00:10:48,419 --> 00:10:50,755
Scott.
238
00:10:50,755 --> 00:10:53,257
Oh, my God.
239
00:10:53,257 --> 00:10:55,593
[dramatic music]
240
00:10:55,593 --> 00:10:57,094
♪ ♪
241
00:10:57,094 --> 00:10:59,805
Oh, man.
242
00:11:08,522 --> 00:11:11,776
Ty, hey.
243
00:11:11,776 --> 00:11:15,071
Paara's not here.
244
00:11:15,071 --> 00:11:17,114
Maybe she's hiding there.
245
00:11:17,114 --> 00:11:20,785
That's the abandoned village
the soldiers mentioned.
246
00:11:20,785 --> 00:11:21,952
Keep the Jeep nearby.
247
00:11:21,952 --> 00:11:23,704
Scott, you're with me!
248
00:11:25,748 --> 00:11:27,291
{\an8}[moans]
249
00:11:27,291 --> 00:11:31,045
{\an8}[winces]
250
00:11:31,045 --> 00:11:33,214
{\an8}Dad, what are you doing?
[groans]
251
00:11:33,214 --> 00:11:35,299
You need
an exploratory laparotomy.
252
00:11:35,299 --> 00:11:37,718
Dad, this is crazy.
253
00:11:37,718 --> 00:11:39,178
No, I've done it dozens
of times.
254
00:11:39,178 --> 00:11:41,639
It's not gonna be common
practice for another 13 years.
255
00:11:41,639 --> 00:11:44,850
- Where are the other surgeons?
- I locked the door.
256
00:11:44,850 --> 00:11:46,060
No one else is coming in.
257
00:11:46,060 --> 00:11:47,812
I'm the only one
who can help you.
258
00:11:47,812 --> 00:11:51,857
Wait, Dad, Dad, Dad.
259
00:11:51,857 --> 00:11:54,443
I have so many things
I want to say.
260
00:11:54,443 --> 00:11:58,197
You have plenty of time.
261
00:11:58,197 --> 00:12:03,244
Being separated from you
gave me a lot of time to think
262
00:12:03,244 --> 00:12:05,287
about all the ways
I failed you,
263
00:12:05,287 --> 00:12:09,417
failed the family.
264
00:12:09,417 --> 00:12:11,210
I put up a wall.
265
00:12:11,210 --> 00:12:13,838
And I didn't know how
to take it down,
266
00:12:13,838 --> 00:12:15,423
even when you were trying
to show me
267
00:12:15,423 --> 00:12:17,633
what I was doing wrong.
268
00:12:17,633 --> 00:12:20,720
But I know now
that you were right.
269
00:12:20,720 --> 00:12:24,682
If I could just get us
all back together,
270
00:12:24,682 --> 00:12:27,351
I'm not gonna waste
any more time.
271
00:12:27,351 --> 00:12:30,604
I'm gonna be
a different father,
272
00:12:30,604 --> 00:12:34,900
and if your mother will let me,
a different husband.
273
00:12:34,900 --> 00:12:39,488
But none of this works
if you're not there.
274
00:12:39,488 --> 00:12:41,949
Riley, I'm doing this surgery.
275
00:12:41,949 --> 00:12:44,035
I'm gonna save you,
and then we can go home,
276
00:12:44,035 --> 00:12:45,536
you can tell me
anything you want.
277
00:12:45,536 --> 00:12:47,788
You got it?
278
00:12:47,788 --> 00:12:49,582
Okay, Dad.
279
00:12:49,582 --> 00:12:52,585
[tense music]
280
00:12:52,585 --> 00:12:59,175
♪ ♪
281
00:13:04,889 --> 00:13:08,809
Ready? Now!
282
00:13:08,809 --> 00:13:10,644
Let's get the prisoner
through.
283
00:13:10,644 --> 00:13:12,772
Whoa, whoa, whoa!
284
00:13:16,192 --> 00:13:18,819
[groans]
285
00:13:18,819 --> 00:13:20,363
Do not do that
in your driving test.
286
00:13:20,363 --> 00:13:23,491
Let's get Mom.
287
00:13:28,496 --> 00:13:30,664
- Josh?
- Dad.
288
00:13:30,664 --> 00:13:33,834
[laughter]
289
00:13:40,549 --> 00:13:40,883
[laughs]
290
00:13:42,009 --> 00:13:43,636
Oh, I missed you so much.
291
00:13:43,636 --> 00:13:44,845
I missed you.
292
00:13:44,845 --> 00:13:46,180
Are you sure you're okay?
293
00:13:46,180 --> 00:13:49,850
They didn't hurt you?
- I'm okay. Promise.
294
00:13:49,850 --> 00:13:51,936
Okay,
how did you end up here?
295
00:13:51,936 --> 00:13:55,147
So first thing, I took Riley
to the hospital.
296
00:13:55,147 --> 00:13:56,524
One day, I just went out
for air, and--
297
00:13:56,524 --> 00:13:57,983
and these guys came out
of nowhere.
298
00:13:57,983 --> 00:14:02,905
They grabbed me, threw me
in a cell with Mom.
299
00:14:02,905 --> 00:14:06,325
Well, what do they want
with you?
300
00:14:06,325 --> 00:14:09,078
You, Dad.
They wanna find out about you.
301
00:14:09,078 --> 00:14:11,580
Today, the guard said
we were being transferred.
302
00:14:11,580 --> 00:14:12,915
And the second
they opened the cell door,
303
00:14:12,915 --> 00:14:14,458
we fought like hell,
304
00:14:14,458 --> 00:14:17,420
but one of them got me
with the syringe.
305
00:14:17,420 --> 00:14:20,172
Okay, well,
what happened to Mom?
306
00:14:20,172 --> 00:14:21,424
I don't know, Izzy.
307
00:14:21,424 --> 00:14:24,260
I-I don't know
what happened to her.
308
00:14:24,260 --> 00:14:26,804
Then she still has to be
at the site, with Aunt Helena.
309
00:14:26,804 --> 00:14:28,222
Who?
310
00:14:28,222 --> 00:14:29,849
We got a lot
to catch up on, okay?
311
00:14:29,849 --> 00:14:30,850
We're gonna tell you
everything,
312
00:14:30,850 --> 00:14:31,892
but we gotta get back there.
313
00:14:31,892 --> 00:14:33,102
Okay.
314
00:14:33,102 --> 00:14:36,188
Let's see if this thing
still works.
315
00:14:36,188 --> 00:14:37,690
All right, let's get
that spare on.
316
00:14:37,690 --> 00:14:39,525
Yeah.
317
00:14:39,525 --> 00:14:41,777
Dad, I'm gonna go check
on the Aurora,
318
00:14:41,777 --> 00:14:42,945
make sure it's not about
to close.
319
00:14:42,945 --> 00:14:46,741
Be careful.
320
00:14:46,741 --> 00:14:48,117
Okay, great.
321
00:14:48,117 --> 00:14:49,910
Okay, get the lug nuts on.
322
00:14:51,579 --> 00:14:54,832
Hey, it's Sam.
323
00:14:54,832 --> 00:14:57,835
[spirited music]
324
00:14:57,835 --> 00:15:00,963
♪ ♪
325
00:15:00,963 --> 00:15:03,758
Josh,
Riley and I were worried.
326
00:15:03,758 --> 00:15:05,176
Is she okay?
327
00:15:05,176 --> 00:15:07,053
For now.
She's in the back seat.
328
00:15:07,053 --> 00:15:09,013
I had to perform
an emergency laparotomy.
329
00:15:09,013 --> 00:15:11,807
She's still under.
Her wound's infected.
330
00:15:11,807 --> 00:15:13,768
She needs modern antibiotics.
331
00:15:13,768 --> 00:15:15,478
Then you gotta get her home.
332
00:15:15,478 --> 00:15:17,438
Where's Eve?
What's your plan?
333
00:15:17,438 --> 00:15:19,315
Hey, well,
we're working on it.
334
00:15:19,315 --> 00:15:20,399
But look, you've gotta
take care
335
00:15:20,399 --> 00:15:22,151
of your own family now, okay?
336
00:15:22,151 --> 00:15:24,820
You've done enough
for everyone else.
337
00:15:24,820 --> 00:15:27,782
This is where we part ways,
Sam.
338
00:15:27,782 --> 00:15:34,955
♪ ♪
339
00:15:37,249 --> 00:15:38,793
- Thank you.
- Yep.
340
00:15:38,793 --> 00:15:40,294
Come on.
341
00:15:40,294 --> 00:15:41,962
We gotta get her through
that Aurora.
342
00:15:44,632 --> 00:15:47,551
[clinking]
343
00:15:52,306 --> 00:15:56,018
Hey, I'm not sure
how much a pistol will do
344
00:15:56,018 --> 00:15:58,771
against a dinosaur.
345
00:15:58,771 --> 00:16:01,107
It's something.
346
00:16:01,107 --> 00:16:05,695
And you know how to use that?
347
00:16:05,695 --> 00:16:08,197
Hey, don't worry.
348
00:16:08,197 --> 00:16:11,450
When we go home,
this is staying here.
349
00:16:11,450 --> 00:16:14,870
Wait.
350
00:16:14,870 --> 00:16:16,997
I still want to go home.
351
00:16:18,541 --> 00:16:21,961
I thought you were afraid
you were gonna go back
352
00:16:21,961 --> 00:16:25,339
to being the guy
you were before.
353
00:16:28,217 --> 00:16:32,680
Well, before all of this...
354
00:16:32,680 --> 00:16:36,100
I was just an angry guy.
355
00:16:36,100 --> 00:16:37,518
I was confused all the time.
356
00:16:37,518 --> 00:16:40,563
I mean, I didn't trust anybody.
357
00:16:40,563 --> 00:16:45,317
But then I found
my best friend.
358
00:16:45,317 --> 00:16:50,114
You know, I found the woman
that I love.
359
00:16:50,114 --> 00:16:53,659
And I found myself.
360
00:16:55,786 --> 00:16:59,457
I'm scared.
361
00:16:59,457 --> 00:17:04,545
But honestly, I think
with your help,
362
00:17:04,545 --> 00:17:05,838
I can be this guy,
363
00:17:05,838 --> 00:17:08,924
you know, anywhere we go.
364
00:17:08,924 --> 00:17:11,552
Yeah, I know you can.
365
00:17:13,679 --> 00:17:16,265
[winces]
366
00:17:17,725 --> 00:17:20,394
Hey. What is it?
367
00:17:24,106 --> 00:17:26,734
- I've been having cramps.
- Okay.
368
00:17:26,734 --> 00:17:29,153
I'm starting to think
this was a mistake.
369
00:17:29,153 --> 00:17:30,780
I should have gone through
that Aurora.
370
00:17:30,780 --> 00:17:34,658
I feel like I've been
so focused on helping everyone
371
00:17:34,658 --> 00:17:40,331
because I'm trying
to ignore how terrified I am
372
00:17:40,331 --> 00:17:42,375
of raising this baby down here.
373
00:17:42,375 --> 00:17:46,754
Hey, Veronica,
this baby, our baby...
374
00:17:46,754 --> 00:17:48,214
Mm-hmm.
375
00:17:48,214 --> 00:17:53,052
It's gonna be great
because of you.
376
00:17:53,052 --> 00:17:55,638
You know that, right?
377
00:17:55,638 --> 00:17:59,392
And in ten years,
we're gonna tell our kid
378
00:17:59,392 --> 00:18:03,229
that their mom risked
a dinosaur attack
379
00:18:03,229 --> 00:18:06,899
to help her friends, okay?
380
00:18:06,899 --> 00:18:09,193
And they're gonna think
that's pretty rad.
381
00:18:09,193 --> 00:18:11,696
[laughs]
382
00:18:11,696 --> 00:18:13,864
Will they also make fun of you
for saying "rad"?
383
00:18:13,864 --> 00:18:17,785
- Oh yeah, of course they will.
- Yeah.
384
00:18:17,785 --> 00:18:21,038
We're gonna get you through
that Aurora as soon as we can.
385
00:18:21,038 --> 00:18:24,875
Paara!
386
00:18:24,875 --> 00:18:26,627
Paara?
387
00:18:26,627 --> 00:18:29,630
[tense music]
388
00:18:29,630 --> 00:18:32,299
♪ ♪
389
00:18:32,299 --> 00:18:33,801
It's not her.
390
00:18:46,272 --> 00:18:49,108
Ty?
391
00:18:49,108 --> 00:18:52,153
Ty!
- Paara?
392
00:18:53,904 --> 00:18:55,448
Ty.
[grunts]
393
00:18:55,448 --> 00:18:58,826
[gasping]
- Are you okay?
394
00:18:58,826 --> 00:19:01,037
I can't get this off.
395
00:19:01,037 --> 00:19:04,165
- Come on, okay?
- [grunting]
396
00:19:04,165 --> 00:19:06,208
[both groan]
397
00:19:06,208 --> 00:19:08,794
I'll try and find something
to help.
398
00:19:08,794 --> 00:19:11,088
[grunting]
399
00:19:11,088 --> 00:19:13,716
[both panting]
400
00:19:16,427 --> 00:19:18,429
What happened?
401
00:19:18,429 --> 00:19:23,309
I was on my way home, to you.
402
00:19:23,309 --> 00:19:26,937
We were attacked
by a pack of dinosaurs.
403
00:19:26,937 --> 00:19:29,815
{\an8}It's okay. You're safe now.
404
00:19:33,444 --> 00:19:36,614
{\an8}I knew you'd come.
405
00:19:36,614 --> 00:19:39,367
{\an8}Oh, I am glad you had faith.
406
00:19:39,367 --> 00:19:43,537
{\an8}I almost didn't make it.
407
00:19:43,537 --> 00:19:47,333
{\an8}I was pulled back to my time.
408
00:19:47,333 --> 00:19:51,128
{\an8}You--what? Back home?
409
00:19:51,128 --> 00:19:55,257
{\an8}Paara, this is my home,
410
00:19:55,257 --> 00:19:59,178
{\an8}here, with you, forever.
411
00:19:59,178 --> 00:20:02,181
[emotional music]
412
00:20:02,181 --> 00:20:03,432
♪ ♪
413
00:20:03,432 --> 00:20:04,600
[approaching footfalls]
414
00:20:04,600 --> 00:20:07,019
Here.
415
00:20:07,019 --> 00:20:10,106
One, two, three!
416
00:20:10,106 --> 00:20:12,108
Okay. Hold it there.
417
00:20:12,108 --> 00:20:15,027
- [grunting]
- [gasping]
418
00:20:15,027 --> 00:20:17,530
[creaking]
419
00:20:22,952 --> 00:20:25,037
[loud stomping]
420
00:20:25,037 --> 00:20:28,040
[dramatic music]
421
00:20:28,040 --> 00:20:29,709
♪ ♪
422
00:20:29,709 --> 00:20:33,921
[roars]
423
00:20:33,921 --> 00:20:36,799
Stay still.
424
00:20:36,799 --> 00:20:40,511
[growls, roars]
425
00:20:40,511 --> 00:20:42,388
According to "Jurassic Park,"
426
00:20:42,388 --> 00:20:44,181
these guys have
terrible vision.
427
00:20:44,181 --> 00:20:47,059
[roars]
428
00:20:47,059 --> 00:20:49,478
On second thought, run!
429
00:20:49,478 --> 00:20:55,735
♪ ♪
430
00:20:55,735 --> 00:20:58,863
[yelping]
431
00:20:58,863 --> 00:21:00,990
Come on! Get in!
432
00:21:00,990 --> 00:21:03,909
Go, go, go!
433
00:21:03,909 --> 00:21:06,412
[roars]
434
00:21:06,412 --> 00:21:09,957
♪ ♪
435
00:21:15,755 --> 00:21:16,756
{\an8}Hey, I know it's hard
to see Riley go,
436
00:21:19,091 --> 00:21:21,927
{\an8}but you're gonna see her again,
I promise.
437
00:21:21,927 --> 00:21:23,888
{\an8}We've just gotta get Mom back
first.
438
00:21:23,888 --> 00:21:26,432
{\an8}Yeah.
439
00:21:27,975 --> 00:21:30,936
[tense music]
440
00:21:30,936 --> 00:21:33,147
♪ ♪
441
00:21:33,147 --> 00:21:36,442
Helena.
442
00:21:36,442 --> 00:21:38,319
Thank God you're okay.
443
00:21:38,319 --> 00:21:39,403
We have to get back
to the site.
444
00:21:39,403 --> 00:21:40,488
Mom's still there.
- I know.
445
00:21:40,488 --> 00:21:42,490
I saw Eve fighting two guards.
446
00:21:42,490 --> 00:21:43,991
I helped her take 'em down.
447
00:21:43,991 --> 00:21:46,243
And then I told her everything
we're doing to stop Maya.
448
00:21:46,243 --> 00:21:49,955
Okay,
so--so where is she now?
449
00:21:52,833 --> 00:21:55,086
As we were headed
to the transformer,
450
00:21:55,086 --> 00:21:57,380
more guards showed up.
451
00:21:57,380 --> 00:21:58,964
They overwhelmed us.
452
00:21:58,964 --> 00:22:01,675
I got pinned down.
453
00:22:01,675 --> 00:22:05,763
So Eve took the EMP,
said she'd finish the job.
454
00:22:05,763 --> 00:22:07,848
So you just left her there?
455
00:22:07,848 --> 00:22:10,351
She told me we needed
to end this for good,
456
00:22:10,351 --> 00:22:12,728
that we had to get
that microchip.
457
00:22:12,728 --> 00:22:15,856
She swore she'd find a way
to make it to that Aurora
458
00:22:15,856 --> 00:22:17,066
and make it home.
459
00:22:21,529 --> 00:22:23,489
So what do we do?
460
00:22:26,242 --> 00:22:28,369
We listen your mom.
461
00:22:28,369 --> 00:22:31,914
We go to 10,000 B.C.,
and we end it.
462
00:22:31,914 --> 00:22:35,042
Let's go.
463
00:22:35,042 --> 00:22:38,045
[dramatic music]
464
00:22:38,045 --> 00:22:44,802
♪ ♪
465
00:22:55,021 --> 00:22:58,566
Is it my turn?
466
00:22:58,566 --> 00:23:02,153
This is the best thing for--
467
00:23:02,153 --> 00:23:07,033
for the baby.
468
00:23:07,033 --> 00:23:11,037
And you're sure
you can't come?
469
00:23:11,037 --> 00:23:16,083
Gavin and others, you know,
we owe them our lives.
470
00:23:16,083 --> 00:23:20,755
So I just--I just need
to help them one more time.
471
00:23:20,755 --> 00:23:22,506
Who knows how long
that Aurora's gonna stay open?
472
00:23:22,506 --> 00:23:26,010
What if you don't make it th--
- No, no, no, I will, okay?
473
00:23:26,010 --> 00:23:29,430
I swear on everything
that I love,
474
00:23:29,430 --> 00:23:31,849
I will make it.
475
00:23:31,849 --> 00:23:35,144
Okay?
476
00:23:44,487 --> 00:23:47,448
[wistful music]
477
00:23:47,448 --> 00:23:54,663
♪ ♪
478
00:23:58,626 --> 00:24:01,796
Hey, wait. Hey, hey.
479
00:24:08,052 --> 00:24:10,805
I love you.
480
00:24:23,442 --> 00:24:26,946
Lucas, thanks for staying.
481
00:24:26,946 --> 00:24:28,489
Yeah.
482
00:24:28,489 --> 00:24:30,574
Now we just need to figure out
a way to get onto that base.
483
00:24:30,574 --> 00:24:33,661
[T. rex roars]
484
00:24:33,661 --> 00:24:35,705
May have forgot to mention
485
00:24:35,705 --> 00:24:36,789
that there is a giant T. rex
out there,
486
00:24:36,789 --> 00:24:39,875
still trying to kill us.
487
00:24:39,875 --> 00:24:42,670
Maybe we can use that
to our advantage.
488
00:24:42,670 --> 00:24:45,631
[suspenseful music]
489
00:24:45,631 --> 00:24:49,760
♪ ♪
490
00:24:49,760 --> 00:24:51,345
[T. rex screeches]
491
00:24:51,345 --> 00:24:55,015
Go, go, go!
492
00:24:55,015 --> 00:24:56,767
[T. rex bellows]
- Go faster.
493
00:24:56,767 --> 00:24:58,602
[distant roar]
494
00:24:58,602 --> 00:25:01,355
[foreboding music]
495
00:25:01,355 --> 00:25:04,150
Go, go, go!
496
00:25:04,150 --> 00:25:06,110
[T. rex screeches]
497
00:25:06,110 --> 00:25:13,075
♪ ♪
498
00:25:18,622 --> 00:25:20,416
Whoa!
[growls]
499
00:25:20,416 --> 00:25:22,209
Shoot it!
500
00:25:24,253 --> 00:25:26,338
[roaring]
501
00:25:29,633 --> 00:25:31,385
Aah!
502
00:25:31,385 --> 00:25:38,601
♪ ♪
503
00:25:41,979 --> 00:25:44,774
[wails]
504
00:25:46,192 --> 00:25:48,611
[growls]
505
00:25:48,611 --> 00:25:51,405
There's still a window.
Let's move. Go!
506
00:25:51,405 --> 00:25:54,200
[roaring]
507
00:25:58,537 --> 00:26:00,998
I don't care what
my mother wants!
508
00:26:00,998 --> 00:26:02,708
Stop, let me go!
- Hey!
509
00:26:02,708 --> 00:26:06,796
I wanna leave! Let me go!
[grunts]
510
00:26:06,796 --> 00:26:08,005
Put me down!
- It's Petra.
511
00:26:08,005 --> 00:26:11,717
I have to get her.
- You're not going alone.
512
00:26:11,717 --> 00:26:15,596
Then let's go.
513
00:26:15,596 --> 00:26:18,599
[tense music]
514
00:26:18,599 --> 00:26:23,187
♪ ♪
515
00:26:23,187 --> 00:26:25,648
There it is.
516
00:26:28,234 --> 00:26:31,737
This is it.
517
00:26:31,737 --> 00:26:35,282
We helped Petra escape.
518
00:26:35,282 --> 00:26:37,535
Looks like
you found the chip.
519
00:26:37,535 --> 00:26:39,120
Well, great, what the hell
are we still doing here?
520
00:26:39,120 --> 00:26:41,622
We need to get out of here
before that Aurora closes.
521
00:26:41,622 --> 00:26:44,583
[suspenseful music]
522
00:26:44,583 --> 00:26:49,296
♪ ♪
523
00:26:49,296 --> 00:26:52,216
Stay where you are.
524
00:26:52,216 --> 00:26:53,676
[firearms cock]
525
00:27:00,891 --> 00:27:01,475
[suspenseful music]
526
00:27:03,769 --> 00:27:06,480
Bring me the chip. Now.
527
00:27:06,480 --> 00:27:13,362
♪ ♪
528
00:27:13,362 --> 00:27:14,905
[soldiers grunting]
529
00:27:14,905 --> 00:27:17,867
[everyone screaming]
530
00:27:17,867 --> 00:27:25,041
♪ ♪
531
00:27:49,857 --> 00:27:52,151
[panting]
532
00:27:54,904 --> 00:27:55,988
We're driving
the soldiers back.
533
00:27:55,988 --> 00:27:58,491
It's going to be okay.
534
00:27:58,491 --> 00:28:00,034
Thank you.
535
00:28:00,034 --> 00:28:03,245
[soft sweet music]
536
00:28:03,245 --> 00:28:09,919
♪ ♪
537
00:28:09,919 --> 00:28:11,796
Iz, hey, you good?
538
00:28:11,796 --> 00:28:13,255
[strange roar]
539
00:28:13,255 --> 00:28:14,507
Aah!
540
00:28:14,507 --> 00:28:17,218
[electric crackling]
541
00:28:17,218 --> 00:28:19,929
What was that?
542
00:28:19,929 --> 00:28:24,016
That's where the Aurora was.
543
00:28:24,016 --> 00:28:28,020
I think it just closed.
544
00:28:28,020 --> 00:28:30,981
[somber music]
545
00:28:30,981 --> 00:28:35,236
♪ ♪
546
00:28:35,236 --> 00:28:40,658
Dad, how are we gonna get
back to Mom?
547
00:28:40,658 --> 00:28:42,993
It can't end like this.
548
00:28:42,993 --> 00:28:49,458
♪ ♪
549
00:28:49,458 --> 00:28:51,836
It won't.
550
00:28:51,836 --> 00:28:56,757
I have an idea. Let's go.
551
00:28:56,757 --> 00:28:59,760
[mechanical whirring]
552
00:28:59,760 --> 00:29:02,722
[grand orchestral music]
553
00:29:02,722 --> 00:29:09,854
♪ ♪
554
00:29:17,695 --> 00:29:19,739
That's our time machine.
555
00:29:19,739 --> 00:29:22,575
So you can fly
this thing, right?
556
00:29:22,575 --> 00:29:24,160
Of course he can.
557
00:29:24,160 --> 00:29:26,871
He piloted this kind of plane
in the program.
558
00:29:26,871 --> 00:29:28,164
Only room for two
in the cockpit,
559
00:29:28,164 --> 00:29:29,915
but the rest of you will fit
in the cargo hold.
560
00:29:29,915 --> 00:29:31,333
I'm okay with that.
561
00:29:31,333 --> 00:29:35,504
Well, it appears
our journey has come to an end.
562
00:29:37,006 --> 00:29:39,133
[chuckles]
563
00:29:41,802 --> 00:29:45,222
Hey.
564
00:29:45,222 --> 00:29:47,183
You take care.
- Yeah.
565
00:29:47,183 --> 00:29:53,147
You, uh--you really should
all get going.
566
00:29:53,147 --> 00:29:55,441
- You're not going anywhere.
- Hey, hey, hey, hey!
567
00:29:55,441 --> 00:29:57,693
Stay right there.
568
00:29:57,693 --> 00:29:59,236
Give me the chip, Gavin.
569
00:29:59,236 --> 00:30:02,573
[suspenseful music]
570
00:30:05,034 --> 00:30:07,370
The chip, Gavin, now.
571
00:30:10,373 --> 00:30:13,000
Okay, you want the chip?
Hey, look at me.
572
00:30:13,000 --> 00:30:17,963
Look at me. You want the chip?
573
00:30:17,963 --> 00:30:19,423
I'll give it to you.
574
00:30:19,423 --> 00:30:20,549
Don't do it, Dad.
575
00:30:20,549 --> 00:30:25,679
♪ ♪
576
00:30:25,679 --> 00:30:28,641
[grunts]
577
00:30:40,903 --> 00:30:43,406
[engine whirring]
578
00:30:43,406 --> 00:30:44,824
[exhales]
579
00:30:44,824 --> 00:30:51,539
♪ ♪
580
00:30:51,539 --> 00:30:55,084
Gavin.
581
00:30:57,086 --> 00:31:00,631
[roars]
- Abort. Gavin, abort.
582
00:31:00,631 --> 00:31:02,550
Hey, we can do it.
583
00:31:05,886 --> 00:31:12,601
♪ ♪
584
00:31:19,483 --> 00:31:23,404
[roars]
585
00:31:23,404 --> 00:31:25,072
Now!
586
00:31:33,789 --> 00:31:35,082
[screeches]
587
00:31:35,082 --> 00:31:37,460
[chuckles]
588
00:31:37,460 --> 00:31:40,838
Yeah!
589
00:31:40,838 --> 00:31:42,256
- We did it.
- Never a doubt.
590
00:31:42,256 --> 00:31:45,384
- [laughs]
- Goodbye, 10,000 B.C.
591
00:31:50,973 --> 00:31:53,726
You ready?
592
00:31:53,726 --> 00:31:56,395
Let's do this.
593
00:31:56,395 --> 00:31:58,272
[chiming]
594
00:32:02,777 --> 00:32:06,113
Hello, 2021.
595
00:32:06,113 --> 00:32:08,449
[engine roaring]
596
00:32:08,449 --> 00:32:11,535
[adventurous music]
597
00:32:11,535 --> 00:32:18,042
♪ ♪
598
00:32:18,042 --> 00:32:21,462
[yelling]
599
00:32:21,462 --> 00:32:24,173
[distant boom]
600
00:32:29,220 --> 00:32:29,720
Good to be back.
601
00:32:31,597 --> 00:32:34,141
[gentle music]
602
00:32:34,141 --> 00:32:39,230
♪ ♪
603
00:32:39,230 --> 00:32:42,900
Hey.
604
00:32:42,900 --> 00:32:45,194
Still a hell of a pilot.
605
00:32:45,194 --> 00:32:47,488
Well, yeah.
606
00:32:47,488 --> 00:32:49,782
Listen, I really hope you
find Eve,
607
00:32:49,782 --> 00:32:51,992
make your family whole again.
608
00:32:56,622 --> 00:32:58,624
Hey, hold up.
609
00:32:58,624 --> 00:33:02,628
Everybody's, uh,
planning their next move.
610
00:33:02,628 --> 00:33:04,505
What's yours?
611
00:33:04,505 --> 00:33:07,633
Well, maybe head back
to that diner I found you in,
612
00:33:07,633 --> 00:33:09,468
get myself a beer.
613
00:33:09,468 --> 00:33:11,011
I got a better one.
614
00:33:11,011 --> 00:33:12,638
Why don't you come over
for a family dinner?
615
00:33:12,638 --> 00:33:15,683
We got a lot to catch up on.
616
00:33:15,683 --> 00:33:17,685
I wouldn't miss it.
617
00:33:17,685 --> 00:33:22,648
- Yeah, come here.
- [laughs]
618
00:33:22,648 --> 00:33:24,817
- See you later.
- Yeah.
619
00:33:30,823 --> 00:33:32,867
Now that we're back,
where do we look for Mom?
620
00:33:32,867 --> 00:33:35,202
We should probably go
by the house first, right?
621
00:33:39,081 --> 00:33:42,168
What is it?
622
00:33:42,168 --> 00:33:44,712
Dad, I-I need
to make a stop on the way.
623
00:33:44,712 --> 00:33:47,882
[distant chatter]
624
00:33:57,808 --> 00:34:00,061
- Hi.
- Hey.
625
00:34:00,061 --> 00:34:01,979
I was worried you weren't
gonna make it back.
626
00:34:01,979 --> 00:34:05,983
I was pretty worried
about you too.
627
00:34:08,110 --> 00:34:11,238
What are you thinking?
Why are you smiling like that?
628
00:34:14,408 --> 00:34:17,787
It's just--it's something
I've been wanting to tell you
629
00:34:17,787 --> 00:34:23,334
for a while, that maybe
I've been afraid to.
630
00:34:26,045 --> 00:34:29,256
Well, now you have
to tell me.
631
00:34:29,256 --> 00:34:31,634
[soft music]
632
00:34:31,634 --> 00:34:33,969
Okay.
633
00:34:33,969 --> 00:34:37,681
You--you know that--that--
that day of the sinkhole,
634
00:34:37,681 --> 00:34:41,310
when we were in traffic?
635
00:34:41,310 --> 00:34:43,187
We saw each other.
636
00:34:44,814 --> 00:34:49,694
I knew right then
I was gonna love you.
637
00:34:49,694 --> 00:34:56,450
♪ ♪
638
00:34:56,450 --> 00:34:58,494
When you saw me,
what'd you think?
639
00:34:58,494 --> 00:35:02,039
[laughs]
640
00:35:02,039 --> 00:35:03,749
Um, meh.
641
00:35:03,749 --> 00:35:07,586
[both laugh]
642
00:35:07,586 --> 00:35:09,505
I kind of changed my mind, though.
643
00:35:09,505 --> 00:35:10,756
[Ben Howard's "Old Pine"]
644
00:35:10,756 --> 00:35:13,008
♪ Oh, hot sand on toes ♪
645
00:35:13,008 --> 00:35:15,219
♪ Cold sand in sleeping bags ♪
646
00:35:15,219 --> 00:35:17,930
Ah, there it is.
647
00:35:17,930 --> 00:35:19,557
♪ Best things you ever had ♪
648
00:35:19,557 --> 00:35:21,642
♪ The summer shone,
beat down... ♪
649
00:35:21,642 --> 00:35:24,103
What's that?
That's the heartbeat?
650
00:35:24,103 --> 00:35:26,355
Mm-hmm.
651
00:35:26,355 --> 00:35:29,525
Is it healthy?
652
00:35:29,525 --> 00:35:31,444
Couldn't be stronger.
653
00:35:31,444 --> 00:35:34,780
[both chuckle]
654
00:35:34,780 --> 00:35:37,241
Everything kosher?
655
00:35:37,241 --> 00:35:39,118
Yes, Scott.
656
00:35:39,118 --> 00:35:40,494
But what part of
"stay in the waiting room"
657
00:35:40,494 --> 00:35:42,121
did you not understand?
- Sorry. I'm really sorry.
658
00:35:42,121 --> 00:35:44,457
I just--Uncle Scott
needs to take Petra
659
00:35:44,457 --> 00:35:47,501
to her grandparents, and then
I've got a little something
660
00:35:47,501 --> 00:35:48,878
of my own to take care of.
661
00:35:48,878 --> 00:35:50,921
But I'll see you this weekend
for brunch
662
00:35:50,921 --> 00:35:52,965
and probably every weekend
663
00:35:52,965 --> 00:35:54,967
because, uh, what happens
in 10,000 B.C.
664
00:35:54,967 --> 00:35:56,177
doesn't stay in 10,000 B.C.
665
00:35:56,177 --> 00:35:58,095
- [laughs]
- We're family,
666
00:35:58,095 --> 00:36:00,514
but you need to go
before I kick your ass.
667
00:36:00,514 --> 00:36:03,100
[laughs]
I love you too, man.
668
00:36:03,100 --> 00:36:05,686
Jackass.
[both laugh]
669
00:36:05,686 --> 00:36:07,438
[whooshing]
So cool.
670
00:36:07,438 --> 00:36:10,441
♪ As the old pine fell,
we sang ♪
671
00:36:10,441 --> 00:36:11,817
[laughs]
672
00:36:11,817 --> 00:36:14,820
♪ Just to bless
the morning ♪
673
00:36:14,820 --> 00:36:19,241
♪ ♪
674
00:36:19,241 --> 00:36:21,369
- Emily.
- Scott?
675
00:36:21,369 --> 00:36:22,828
Hey.
676
00:36:22,828 --> 00:36:25,164
How--how are you alive?
677
00:36:25,164 --> 00:36:27,416
I thought you fell in
that sinkhole.
678
00:36:27,416 --> 00:36:32,004
I did, and it completely
changed my life.
679
00:36:32,004 --> 00:36:33,255
I need this to function.
- Come on, man.
680
00:36:33,255 --> 00:36:35,341
You don't need that.
681
00:36:35,341 --> 00:36:36,717
I gave up weed.
682
00:36:36,717 --> 00:36:38,010
[grunting]
683
00:36:38,010 --> 00:36:40,513
I saved my friends' lives
684
00:36:40,513 --> 00:36:43,766
I don't know how many times.
685
00:36:43,766 --> 00:36:47,645
I am the man
you've always deserved.
686
00:36:47,645 --> 00:36:49,271
I'm here now because I'm hoping
687
00:36:49,271 --> 00:36:51,190
that you'll give me
a second chance.
688
00:36:51,190 --> 00:36:53,859
♪ Steady as the stars
in the woods ♪
689
00:36:53,859 --> 00:36:55,528
♪ So happy-hearted ♪
690
00:36:55,528 --> 00:37:02,535
♪ And the warmth rang true
inside these bones ♪
691
00:37:02,535 --> 00:37:08,040
♪ We stood steady as the stars
in the woods ♪
692
00:37:08,040 --> 00:37:10,126
♪ So happy-hearted ♪
693
00:37:10,126 --> 00:37:15,756
♪ And the warmth rang true
inside these bones ♪
694
00:37:15,756 --> 00:37:18,259
Sam!
695
00:37:18,259 --> 00:37:19,760
You made it.
696
00:37:21,846 --> 00:37:23,055
[laughs]
697
00:37:23,055 --> 00:37:25,850
I'm so glad Riley
pulled through.
698
00:37:25,850 --> 00:37:27,518
I gotta say, thank you
for your part in that.
699
00:37:27,518 --> 00:37:29,895
Sam, I only did what you did
700
00:37:29,895 --> 00:37:32,940
for my family
a dozen times over.
701
00:37:32,940 --> 00:37:35,985
I guess that makes us friends
for life.
702
00:37:35,985 --> 00:37:37,611
I mean it, I don't care
where either of us goes.
703
00:37:37,611 --> 00:37:40,364
You need me for anything,
I'm there no matter what.
704
00:37:40,364 --> 00:37:41,907
Yeah, same here.
705
00:37:41,907 --> 00:37:45,327
- What about Eve?
- We're working on it.
706
00:37:45,327 --> 00:37:47,163
I called around
to all the neighbors.
707
00:37:47,163 --> 00:37:49,915
No one's seen Mom at home.
708
00:37:49,915 --> 00:37:54,170
- Where could she be?
- I-I--
709
00:37:54,170 --> 00:37:57,131
you know, there is one place.
710
00:37:57,131 --> 00:38:00,301
[sentimental music]
711
00:38:00,301 --> 00:38:03,429
♪ ♪
712
00:38:03,429 --> 00:38:05,890
[sighs]
713
00:38:05,890 --> 00:38:09,435
- Dad, where's Mom?
- She'll be here.
714
00:38:09,435 --> 00:38:13,064
Are you sure she's going
to come here?
715
00:38:13,064 --> 00:38:15,024
This is our place, okay?
716
00:38:15,024 --> 00:38:17,443
We--we always said
if we couldn't find each other,
717
00:38:17,443 --> 00:38:20,821
if there was ever an emergency,
this is where we'd meet.
718
00:38:20,821 --> 00:38:24,992
Give it time. She'll come.
719
00:38:30,664 --> 00:38:33,876
[laughs]
720
00:38:35,378 --> 00:38:39,799
Hey.
721
00:38:39,799 --> 00:38:47,014
♪ ♪
722
00:38:58,609 --> 00:39:03,406
How do you feel?
723
00:39:03,406 --> 00:39:05,491
Like I've just got
my life back.
724
00:39:05,491 --> 00:39:07,993
[chuckles]
725
00:39:15,543 --> 00:39:17,086
Dad, it's been hours.
726
00:39:17,086 --> 00:39:19,088
What if, when
everything happened, she--
727
00:39:19,088 --> 00:39:24,301
she--she didn't make it?
728
00:39:24,301 --> 00:39:28,180
I promise, she'll be here.
729
00:39:28,180 --> 00:39:30,683
I'm not leaving
without your mom.
730
00:39:30,683 --> 00:39:33,018
[rustling]
731
00:39:33,018 --> 00:39:35,813
Do you hear that?
732
00:39:35,813 --> 00:39:38,816
[uplifting music]
733
00:39:38,816 --> 00:39:39,942
♪ ♪
734
00:39:39,942 --> 00:39:43,571
Mom!
735
00:39:51,078 --> 00:39:53,706
- Oh, God.
- Hi.
736
00:39:53,706 --> 00:39:55,541
Hi.
737
00:40:06,093 --> 00:40:08,637
- Hey.
- Hey.
738
00:40:10,890 --> 00:40:13,851
[sighs]
739
00:40:13,851 --> 00:40:15,519
[laughs]
740
00:40:21,025 --> 00:40:22,568
Where were you?
741
00:40:22,568 --> 00:40:25,446
I got stuck in traffic
on La Brea.
742
00:40:25,446 --> 00:40:28,449
[both laugh]
743
00:40:31,160 --> 00:40:32,745
All this time, I--
744
00:40:32,745 --> 00:40:34,705
I didn't know if I was ever
gonna get back to you guys.
745
00:40:34,705 --> 00:40:36,791
And there was so much
I wanted to say to you.
746
00:40:36,791 --> 00:40:40,586
So in case I ever saw you
again, I wrote it down.
747
00:40:40,586 --> 00:40:43,089
Come on. Come here.
748
00:40:52,014 --> 00:40:53,933
- You put that here?
- Yeah.
749
00:40:53,933 --> 00:40:55,810
When I was in '65,
750
00:40:55,810 --> 00:40:59,480
I would come here
anytime I could.
751
00:40:59,480 --> 00:41:03,901
It was the only place that made
me feel close to you guys.
752
00:41:03,901 --> 00:41:05,361
I wrote you letters.
753
00:41:05,361 --> 00:41:08,698
Mom, this is amazing.
754
00:41:08,698 --> 00:41:15,746
♪ ♪
755
00:41:15,746 --> 00:41:19,667
So what do we do now?
756
00:41:21,544 --> 00:41:22,837
We go home.
757
00:41:22,837 --> 00:41:30,010
♪ ♪
47496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.