All language subtitles for Kf01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,755 --> 00:00:05,507 I'm a warrior... 2 00:00:06,049 --> 00:00:07,300 My name is Nicky Shen. 3 00:00:07,383 --> 00:00:08,885 I'm a warrior 4 00:00:11,054 --> 00:00:13,431 I'm a warrior 5 00:00:16,100 --> 00:00:18,728 Never gonna hold me down 6 00:00:18,978 --> 00:00:20,938 And this has been my home for three years. 7 00:00:21,439 --> 00:00:24,234 The Shaolin monastery in Yunnan Province, China. 8 00:00:26,861 --> 00:00:29,197 My mom sent me on a cultural tour of China. 9 00:00:29,948 --> 00:00:32,158 Turned out, it was really a matchmaking tour 10 00:00:32,242 --> 00:00:33,868 to land me a Chinese husband. 11 00:00:33,952 --> 00:00:35,346 Find your name card at the table... 12 00:00:35,370 --> 00:00:38,581 Just one of the many ways my mom tried to control my destiny. 13 00:00:39,666 --> 00:00:41,834 I panicked. I ran. 14 00:00:41,918 --> 00:00:42,958 Nicky? 15 00:00:56,224 --> 00:00:59,894 That was the first time anyone told me I had a choice in anything. 16 00:01:01,813 --> 00:01:03,439 Pei-Ling ran the monastery. 17 00:01:03,898 --> 00:01:05,458 I was only planning to spend the night, 18 00:01:05,692 --> 00:01:09,821 but then I saw something that I knew I wanted to be a part of. 19 00:01:10,530 --> 00:01:14,492 Solid as rock I'm ready for a challenge 20 00:01:15,326 --> 00:01:17,412 These women were warriors. 21 00:01:17,829 --> 00:01:18,955 And so I stayed. 22 00:01:20,248 --> 00:01:21,749 And Pei-Ling became my shifu. 23 00:01:23,418 --> 00:01:24,419 My mentor. 24 00:01:24,502 --> 00:01:26,921 I'm a warrior 25 00:01:29,173 --> 00:01:31,467 Never gonna hold me down 26 00:01:31,551 --> 00:01:32,969 I'm a warrior 27 00:01:49,944 --> 00:01:51,779 - Shifu... - The purpose of the training 28 00:01:51,863 --> 00:01:54,198 is not to hide from your pain, Nicky. 29 00:01:55,033 --> 00:01:58,620 You must find peace with your family. 30 00:01:59,537 --> 00:02:00,537 Well... 31 00:02:00,830 --> 00:02:04,792 Peace and my family... don't really go together. 32 00:02:05,627 --> 00:02:09,213 You believe you are the only one with a difficult family? 33 00:02:11,341 --> 00:02:14,636 I had a very different life before I became your shifu. 34 00:02:15,178 --> 00:02:18,556 You would not have recognized the old Zhang Pei-Ling. 35 00:02:19,515 --> 00:02:22,852 So much pain and anger. Regret. 36 00:02:23,770 --> 00:02:26,356 I, too, thought to find sanctuary here. 37 00:02:26,939 --> 00:02:29,609 But what I left behind still haunts me. 38 00:02:29,734 --> 00:02:32,528 Shifu, this is my home now. 39 00:02:33,196 --> 00:02:34,405 Don't make me go back. 40 00:02:35,031 --> 00:02:37,200 You make the path that you live. 41 00:02:38,451 --> 00:02:40,620 Your life. Your choice. 42 00:02:40,745 --> 00:02:43,915 But learn from my mistakes. Hmm? 43 00:02:44,457 --> 00:02:46,751 Come, it will be dark soon. 44 00:03:45,727 --> 00:03:48,146 Shifu? Shifu? 45 00:04:34,025 --> 00:04:35,025 Zhilan. 46 00:05:05,765 --> 00:05:07,475 Zhilan, no. 47 00:05:13,689 --> 00:05:15,399 The sword is not meant for you. 48 00:05:21,155 --> 00:05:22,113 Shifu! 49 00:05:26,786 --> 00:05:30,581 No! No! Shifu. 50 00:05:30,665 --> 00:05:32,667 Okay, I have to get you to a hospital. 51 00:05:33,209 --> 00:05:35,044 No. The sword. 52 00:05:36,587 --> 00:05:39,799 You must get it back. You must stop her. 53 00:05:40,508 --> 00:05:42,009 Stop Zhilan. 54 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Don't leave me. Please... 55 00:06:09,328 --> 00:06:10,496 You killed my shifu. 56 00:06:10,663 --> 00:06:12,164 I should have killed her long ago. 57 00:06:33,102 --> 00:06:34,812 The sword is too powerful for you. 58 00:06:45,197 --> 00:06:47,033 Your shifu should have warned you. 59 00:06:47,658 --> 00:06:49,869 Never step in the way of destiny. 60 00:06:54,415 --> 00:06:56,626 Biange has no obstacle. 61 00:07:27,949 --> 00:07:31,494 I looked everywhere for Pei-Ling's killer, but she was a ghost. 62 00:07:31,869 --> 00:07:33,162 I had no choice. 63 00:07:33,621 --> 00:07:36,040 I had to go back to the place I ran from. 64 00:07:36,999 --> 00:07:38,501 Back to the people I hurt. 65 00:07:39,126 --> 00:07:41,504 My family, my ex. 66 00:07:42,797 --> 00:07:44,090 I had to go home. 67 00:07:44,840 --> 00:07:47,218 What do you say? 68 00:07:48,678 --> 00:07:50,972 Is this the time 69 00:07:52,515 --> 00:07:55,101 For one more try 70 00:07:56,227 --> 00:07:58,521 At a happy life 71 00:08:00,564 --> 00:08:03,192 So, what do you say? 72 00:08:04,193 --> 00:08:06,737 Is this unwise 73 00:08:08,239 --> 00:08:09,532 To think my fears... 74 00:08:10,866 --> 00:08:11,866 Baba. 75 00:08:12,535 --> 00:08:13,535 Nicky. 76 00:08:14,245 --> 00:08:15,555 I'm sorry, I should have called... 77 00:08:15,579 --> 00:08:16,747 Come! 78 00:08:18,249 --> 00:08:20,459 I've missed you so much. 79 00:08:26,257 --> 00:08:27,299 What happened to your eye? 80 00:08:27,383 --> 00:08:29,301 Oh, nothing. I fell off the ladder. 81 00:08:30,177 --> 00:08:32,054 Let me see you. 82 00:08:32,930 --> 00:08:35,057 You're too skinny, you need to eat. Come on. 83 00:08:35,516 --> 00:08:36,809 Am I interrupting something? 84 00:08:36,892 --> 00:08:38,269 Oh, the whole family is here. 85 00:08:38,352 --> 00:08:40,271 Althea's bridal gifts were just delivered. 86 00:08:40,396 --> 00:08:42,606 - I'm sorry, what? Bridal gifts? - Oh. 87 00:08:42,690 --> 00:08:44,358 Yeah, your sister's getting married. 88 00:08:45,568 --> 00:08:46,694 Althea! 89 00:08:48,446 --> 00:08:49,447 Look who is here. 90 00:08:50,072 --> 00:08:51,072 Nicky? 91 00:08:52,742 --> 00:08:53,868 Did you know about this? 92 00:08:53,951 --> 00:08:54,951 No idea. 93 00:08:56,412 --> 00:08:57,872 Congratulations. 94 00:08:57,955 --> 00:08:59,123 Come here! 95 00:09:05,171 --> 00:09:06,547 Look, you look amazing. 96 00:09:06,630 --> 00:09:09,133 Oh, Mom's pre-wedding regime. 97 00:09:09,216 --> 00:09:11,497 She has me on these Chinese herbs that taste like garbage. 98 00:09:11,552 --> 00:09:13,304 Oh, my God. You haven't even seen this. 99 00:09:14,930 --> 00:09:16,015 Wow! 100 00:09:17,016 --> 00:09:18,225 That's massive. 101 00:09:18,350 --> 00:09:19,685 You know the lucky groom. 102 00:09:19,769 --> 00:09:20,769 Dennis Soong. 103 00:09:20,811 --> 00:09:22,188 Dennis, come in here! 104 00:09:22,271 --> 00:09:24,023 The mathlete? From high school? 105 00:09:24,774 --> 00:09:26,400 He's changed a little since then. 106 00:09:27,693 --> 00:09:30,112 Nicky? So good to see you. 107 00:09:31,155 --> 00:09:33,115 Yeah, nice to see you, too. 108 00:09:35,201 --> 00:09:36,452 So, how did you two... 109 00:09:37,328 --> 00:09:39,872 Dennis' company was going to invest in my software start-up, 110 00:09:39,955 --> 00:09:41,373 but things are on hold. 111 00:09:41,457 --> 00:09:42,833 At least until after the wedding. 112 00:09:43,709 --> 00:09:45,029 The cake isn't gonna pick itself. 113 00:09:45,294 --> 00:09:46,587 Look who's here. 114 00:09:48,089 --> 00:09:50,633 You miss every family event for the last three years, 115 00:09:50,716 --> 00:09:51,967 but show up for the presents. 116 00:09:52,635 --> 00:09:53,719 Power move, sis. 117 00:09:54,303 --> 00:09:56,514 Ryan. I missed you. 118 00:09:57,098 --> 00:09:59,379 Pretty sure when you ghost someone, it means the opposite. 119 00:10:02,686 --> 00:10:05,815 What's with the lab coat? You haven't graduated yet, have you? 120 00:10:06,190 --> 00:10:08,234 Where's your robe and shaved head? 121 00:10:10,820 --> 00:10:12,446 Thank God! 122 00:10:12,530 --> 00:10:14,698 I'd have to give her extensions for the wedding. 123 00:10:15,199 --> 00:10:16,242 You're just in time. 124 00:10:16,325 --> 00:10:18,119 We're picking a wedding date this weekend. 125 00:10:18,494 --> 00:10:19,912 Super low key event. 126 00:10:20,162 --> 00:10:21,664 Just a fortune teller and 200 guests. 127 00:10:23,958 --> 00:10:26,085 Mei-Li, your daughter's home. 128 00:10:30,256 --> 00:10:31,966 My daughter died three years ago. 129 00:10:42,977 --> 00:10:44,937 That honestly went better than I thought it would. 130 00:10:58,868 --> 00:10:59,868 Mama. 131 00:11:01,162 --> 00:11:02,538 - I'm sorry. - Sorry? 132 00:11:03,414 --> 00:11:05,875 What did we do to make you hate home so much? 133 00:11:07,251 --> 00:11:08,794 It wasn't that I hated home. 134 00:11:09,962 --> 00:11:11,422 You know why I stayed away. 135 00:11:12,131 --> 00:11:13,340 What you did, you betrayed me. 136 00:11:13,424 --> 00:11:16,051 What I did was make sacrifices for you. 137 00:11:16,886 --> 00:11:20,723 Tutors, gymnastics camps, piano, soccer, Chinese. 138 00:11:21,557 --> 00:11:23,392 I could have used that money to buy new shoes 139 00:11:23,475 --> 00:11:25,644 or a face-lift like Mrs. Lee or Mrs. Yang. 140 00:11:26,187 --> 00:11:27,414 I would have thought living in China 141 00:11:27,438 --> 00:11:29,732 would make you see "Sorry" as an American idea. 142 00:11:29,815 --> 00:11:32,651 One little word is not a magic eraser. 143 00:11:33,277 --> 00:11:34,278 I know that. 144 00:11:34,361 --> 00:11:36,113 If you were so miserable, 145 00:11:36,655 --> 00:11:38,115 why didn't you say something? 146 00:11:45,122 --> 00:11:46,373 This was a mistake. 147 00:11:58,427 --> 00:12:00,930 Nicky, don't leave. 148 00:12:01,513 --> 00:12:02,890 She doesn't want me here. 149 00:12:03,057 --> 00:12:04,475 I will talk to her. 150 00:12:04,558 --> 00:12:06,310 Meet me at the restaurant later. 151 00:12:07,478 --> 00:12:10,231 Please. Don't run away again. 152 00:12:19,823 --> 00:12:21,492 Because he defrauded his clients. 153 00:12:21,575 --> 00:12:24,703 Because he lied to investigators and, oh, yeah, because he's guilty. 154 00:12:24,787 --> 00:12:25,787 Evan. 155 00:12:26,580 --> 00:12:30,834 Sorry! I was gonna call, but I wasn't sure what to say. 156 00:12:34,421 --> 00:12:35,464 How did you get in here? 157 00:12:36,298 --> 00:12:38,498 So you still use the same hiding spot. 158 00:12:39,093 --> 00:12:40,094 Huh. 159 00:12:42,012 --> 00:12:43,014 Where... 160 00:12:45,057 --> 00:12:46,057 What's going on? 161 00:12:46,850 --> 00:12:48,352 I'm not really sure where to start. 162 00:12:48,936 --> 00:12:51,522 How about the part where you broke up with me out of the blue 163 00:12:51,605 --> 00:12:53,774 because you needed time to find yourself. 164 00:12:53,857 --> 00:12:55,776 - That was three years ago! - Evan, I'm sorry. 165 00:12:57,569 --> 00:12:58,779 I truly am. 166 00:13:02,241 --> 00:13:05,160 I just needed to put some distance between me and... 167 00:13:05,744 --> 00:13:07,121 I mean, you know my family. 168 00:13:07,204 --> 00:13:09,957 The pressure, the expectations. My mom. 169 00:13:10,582 --> 00:13:12,084 I should have stuck up for myself. 170 00:13:17,339 --> 00:13:18,424 Nicky... 171 00:13:20,718 --> 00:13:21,844 Are you okay? 172 00:13:24,680 --> 00:13:25,806 Not really. 173 00:13:29,643 --> 00:13:30,843 Well, I better get us a drink. 174 00:13:39,153 --> 00:13:41,655 All I could think about was catching Pei-Ling's killer. 175 00:13:42,156 --> 00:13:45,200 I pulled myself up from the cliff, made my way to a hospital 176 00:13:45,409 --> 00:13:47,745 and then a police station, made a full report. 177 00:13:48,120 --> 00:13:50,164 Gave them everything I had. I showed them these. 178 00:13:50,497 --> 00:13:52,207 Did they know who this Zhilan woman was? 179 00:13:52,291 --> 00:13:56,754 No. But as soon as I mentioned the word "biange, " I could feel a shift. 180 00:13:57,212 --> 00:13:59,399 They tried to get me out of there as fast as they could. 181 00:13:59,423 --> 00:14:00,423 "Biange"? 182 00:14:01,008 --> 00:14:04,386 It means changes or transformation. 183 00:14:05,804 --> 00:14:07,639 Something about that word scared them. 184 00:14:08,432 --> 00:14:12,061 I think "biange" is a gang maybe, a new Triad. 185 00:14:12,728 --> 00:14:14,688 I tried looking into them, but I got nowhere. 186 00:14:14,772 --> 00:14:17,191 Looking into a Triad isn't gonna end well. 187 00:14:17,274 --> 00:14:18,692 You nearly got killed already. 188 00:14:18,942 --> 00:14:22,988 Right. So I was hoping maybe you can make some calls. 189 00:14:23,364 --> 00:14:24,365 Reach out to people. 190 00:14:24,823 --> 00:14:26,825 You are an assistant district attorney now, 191 00:14:26,909 --> 00:14:29,078 you have connections with the police, the FBI... 192 00:14:29,161 --> 00:14:32,664 And that's why you came to see me after all this time, my connections? 193 00:14:32,748 --> 00:14:34,124 No, of course not. 194 00:14:35,542 --> 00:14:37,002 That's not the only reason. 195 00:14:37,878 --> 00:14:38,878 Oh. 196 00:14:42,841 --> 00:14:45,803 There wasn't a day that I didn't think about you, 197 00:14:45,886 --> 00:14:48,180 or miss you, or wish that you were with me. 198 00:14:49,515 --> 00:14:54,061 But I was embarrassed and ashamed for letting my mom pull us apart. 199 00:14:55,521 --> 00:14:57,147 I should have stuck up for you more. 200 00:14:58,273 --> 00:14:59,273 I'm sorry. 201 00:15:01,527 --> 00:15:03,070 I know that doesn't make it okay, 202 00:15:04,029 --> 00:15:06,907 and you have every right to hate me. 203 00:15:08,992 --> 00:15:11,453 But you were the one person that I ever... 204 00:15:12,663 --> 00:15:14,015 - I know you said sandwiches, - Oh... 205 00:15:14,039 --> 00:15:15,767 ...but they just got turbot in from Scotland, 206 00:15:15,791 --> 00:15:16,917 so I thought that I would... 207 00:15:17,000 --> 00:15:19,795 Hey! Hi... Uh, this is Nicky. 208 00:15:20,379 --> 00:15:21,588 My old friend, Nicky. 209 00:15:21,672 --> 00:15:24,216 Nicky, this is Sabine, my girlfriend. 210 00:15:25,467 --> 00:15:28,303 I had it in my head but not in my heart 211 00:15:28,804 --> 00:15:31,265 Every word that I said brought me back to the start... 212 00:15:31,974 --> 00:15:32,974 Hello. 213 00:15:33,559 --> 00:15:34,560 Hey! 214 00:15:34,643 --> 00:15:36,145 ...But I'm not in charge 215 00:15:36,478 --> 00:15:41,108 But it's beautiful and beautiful will do 216 00:15:42,526 --> 00:15:47,030 Yeah, it's beautiful And beautiful will do 217 00:15:48,699 --> 00:15:51,952 Yeah, it's the way the colors fade 218 00:15:52,035 --> 00:15:54,997 Things were changing, it's okay 219 00:15:55,706 --> 00:15:59,001 The rain it came and washed away 220 00:15:59,376 --> 00:16:01,462 And it's okay... 221 00:16:02,838 --> 00:16:04,756 Coming home was the right choice. 222 00:16:07,551 --> 00:16:08,635 What choice? 223 00:16:09,178 --> 00:16:11,680 You're gone, and I have no place to go. 224 00:16:11,889 --> 00:16:13,807 But I'm going to find your killer. 225 00:16:15,184 --> 00:16:16,977 I won't sleep until she pays. 226 00:16:17,144 --> 00:16:20,689 You told me to stop her, get the sword back. 227 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 Who is she? 228 00:16:24,151 --> 00:16:26,236 You will find the answers 229 00:16:26,528 --> 00:16:30,157 because fate has brought you here for a reason, Nicky. 230 00:16:30,240 --> 00:16:31,992 Everything is connected, 231 00:16:32,367 --> 00:16:35,454 but first you and your family must heal. 232 00:16:37,831 --> 00:16:40,542 Yeah, it's the way the colors fade 233 00:16:40,626 --> 00:16:43,629 Things were changing, it's okay 234 00:16:45,172 --> 00:16:47,132 Yeah, it's okay 235 00:16:52,763 --> 00:16:53,763 Hey! 236 00:16:56,850 --> 00:16:57,850 Baba? 237 00:17:00,646 --> 00:17:01,772 Baba! 238 00:17:03,065 --> 00:17:04,065 Baba! 239 00:17:06,360 --> 00:17:10,614 Help! Wake up. Help! Baba! 240 00:17:22,751 --> 00:17:23,751 - Mrs. Shen? - Yes? 241 00:17:24,962 --> 00:17:26,255 The surgery went well. 242 00:17:27,089 --> 00:17:30,050 Your husband had a subdural hematoma, but he's fine now. 243 00:17:30,425 --> 00:17:32,225 We stopped the bleeding with no complications. 244 00:17:33,053 --> 00:17:34,656 It's a good thing you got there when you did. 245 00:17:34,680 --> 00:17:36,515 - Can we see him? - He's resting. 246 00:17:36,598 --> 00:17:39,851 I wanna be here when he wakes up. You all go home. 247 00:17:41,728 --> 00:17:42,854 I'll be fine. 248 00:17:49,695 --> 00:17:51,095 Okay, what is really going on here? 249 00:17:51,321 --> 00:17:52,321 What do you mean? 250 00:17:52,698 --> 00:17:54,866 The attack tonight, Dad's black eye from before. 251 00:17:54,950 --> 00:17:56,590 You really think that was an accident now? 252 00:17:56,660 --> 00:17:58,745 - He fell. - This can't be a coincidence. 253 00:17:58,954 --> 00:18:00,706 But who would want to hurt Dad? 254 00:18:00,789 --> 00:18:03,333 I don't know, but I feel like I'm missing something. 255 00:18:03,417 --> 00:18:05,127 Yeah, about three years. 256 00:18:05,711 --> 00:18:08,271 You have no right to come back and suddenly decide to care again. 257 00:18:09,506 --> 00:18:11,258 He's tired. We all are. 258 00:18:12,050 --> 00:18:14,469 You need some sleep. You're staying with me. 259 00:18:50,797 --> 00:18:52,883 - Can you talk? - Not really. 260 00:18:52,966 --> 00:18:55,177 Come on. They still have ping-pong around here? 261 00:18:55,969 --> 00:18:58,263 Forehand topspin still your weakness? 262 00:19:01,558 --> 00:19:02,601 I'll be back in a few. 263 00:19:06,938 --> 00:19:08,818 - Listen, about yesterday, I... - Hello. 264 00:19:09,024 --> 00:19:10,108 Oh. 265 00:19:10,233 --> 00:19:11,233 Oh, hi. 266 00:19:12,069 --> 00:19:14,613 Henry, this is my sometimes sister, Nicky. 267 00:19:14,696 --> 00:19:16,865 Oh, I heard you trained with the Shaolins. 268 00:19:16,948 --> 00:19:19,159 - Very nice looking couple. - Oh... 269 00:19:19,284 --> 00:19:20,494 No, we're not... 270 00:19:20,577 --> 00:19:23,246 Don't waste time. You won't be gold forever. 271 00:19:27,250 --> 00:19:30,462 Sorry. I get a lot of unsolicited advice from my tai chi crew. 272 00:19:30,921 --> 00:19:31,921 I'm sure. 273 00:19:31,963 --> 00:19:33,924 But I'd love to hear about your time over there. 274 00:19:34,007 --> 00:19:36,069 I'm doing my Master's in Ancient Chinese Art History, 275 00:19:36,093 --> 00:19:37,678 - so any time you wanna... - Hey... 276 00:19:37,761 --> 00:19:40,430 Relax. She probably won't be here for very long. 277 00:19:40,639 --> 00:19:41,555 Oh. 278 00:19:41,556 --> 00:19:43,892 I would love to talk about it. 279 00:19:44,184 --> 00:19:45,977 Great. I'll see you around, Nicky. 280 00:19:53,110 --> 00:19:54,750 What do you mean, "Everything fell apart"? 281 00:19:55,320 --> 00:19:58,407 You were the star athlete, the one with the perfect grades. 282 00:19:58,824 --> 00:19:59,991 When you disappeared, 283 00:20:00,075 --> 00:20:02,911 Mom was a month shy of having birthed a Harvard graduate. 284 00:20:03,161 --> 00:20:06,957 Instead, she had a college dropout who had a meltdown and went missing. 285 00:20:07,040 --> 00:20:09,793 Sure it sounds bad when you put it all together like that. 286 00:20:14,798 --> 00:20:16,508 You left me here without an ally. 287 00:20:18,009 --> 00:20:19,649 You were the only one who knew everything. 288 00:20:21,263 --> 00:20:22,823 You still haven't told them you're gay? 289 00:20:23,473 --> 00:20:24,891 No. I did. 290 00:20:27,811 --> 00:20:29,104 I sat them down a year ago. 291 00:20:30,772 --> 00:20:33,567 Dad got weird and Mom's still pretending it never happened. 292 00:20:34,860 --> 00:20:36,445 Good old Chinese denial. 293 00:20:39,156 --> 00:20:40,198 I'm sorry. 294 00:20:42,242 --> 00:20:43,522 I should have been here for you. 295 00:20:44,911 --> 00:20:47,205 I just... I freaked out. 296 00:20:49,666 --> 00:20:50,876 I know I let you down. 297 00:21:08,769 --> 00:21:09,811 I'm glad you're back. 298 00:21:12,230 --> 00:21:13,190 I gotta go. 299 00:21:14,941 --> 00:21:16,193 Okay, of course. 300 00:21:17,778 --> 00:21:18,904 Hey, um... 301 00:21:19,488 --> 00:21:21,323 Do you think that Henry guy is still around? 302 00:21:23,033 --> 00:21:24,910 Yeah. Why? 303 00:21:27,329 --> 00:21:30,373 And so I grabbed the sword and it kind of glowed. 304 00:21:30,665 --> 00:21:31,665 But that could have just been 305 00:21:31,666 --> 00:21:33,502 the lightning reflecting off it or something. 306 00:21:35,128 --> 00:21:36,963 I had only seen it once before, 307 00:21:37,047 --> 00:21:39,716 and Shifu warned it was hidden for good reason. 308 00:21:39,800 --> 00:21:42,552 This sword is why there are female Shaolin. 309 00:21:43,011 --> 00:21:47,307 Legend has it, that the sword holds an ancient magical power. 310 00:21:48,475 --> 00:21:50,811 A power beyond our imagination. 311 00:21:52,479 --> 00:21:55,065 Nicky, it sounds like the Sword of Liang Daiyu. 312 00:21:55,273 --> 00:21:57,651 Wow. That's... I didn't realize the sword 313 00:21:57,734 --> 00:21:59,134 had survived through all this time. 314 00:21:59,194 --> 00:22:00,194 Liang Daiyu? 315 00:22:00,529 --> 00:22:02,280 She lived during the Tang Dynasty. 316 00:22:02,364 --> 00:22:03,364 According to myth, 317 00:22:03,573 --> 00:22:05,784 when all the men in the village went off to war, 318 00:22:06,243 --> 00:22:07,577 a band of raiders attacked. 319 00:22:08,119 --> 00:22:09,871 Daiyu grabbed her grandfather's sword, 320 00:22:09,955 --> 00:22:12,082 and single-handedly kept the raiders at bay. 321 00:22:12,541 --> 00:22:15,335 The next day she began to train the other women in the village. 322 00:22:15,585 --> 00:22:18,505 Pretty soon they weren't just protecting themselves and their homes, 323 00:22:18,588 --> 00:22:20,215 but turning the tide of the war. 324 00:22:21,174 --> 00:22:24,052 And the sword I held, it belonged to her. 325 00:22:24,803 --> 00:22:26,137 This Zhilan woman, 326 00:22:26,221 --> 00:22:28,473 when she picked it up, it didn't burn her? 327 00:22:28,557 --> 00:22:29,641 Not that I could see, 328 00:22:29,724 --> 00:22:33,854 but I was more focused on not getting killed. 329 00:22:36,857 --> 00:22:38,108 Sorry to dump this on you. 330 00:22:38,525 --> 00:22:40,318 I need to find this woman. 331 00:22:41,069 --> 00:22:42,149 Wait, let me see your hand. 332 00:22:43,196 --> 00:22:45,198 There might be a clue or something. 333 00:22:49,160 --> 00:22:51,329 It's got to be some kind of ancient dialect. 334 00:22:53,373 --> 00:22:54,973 I have some ideas where to start digging. 335 00:22:56,001 --> 00:22:57,210 I live for this stuff. 336 00:22:57,294 --> 00:22:58,461 Thank you. 337 00:22:58,545 --> 00:23:01,172 And maybe keep this to yourself for now? 338 00:23:03,216 --> 00:23:04,801 My family is dealing with enough. 339 00:23:06,052 --> 00:23:07,052 Our secret. 340 00:23:14,227 --> 00:23:15,395 - Baba. - Hey. 341 00:23:16,271 --> 00:23:18,982 You're awake. How are you feeling? 342 00:23:20,358 --> 00:23:23,445 The doc said no dancing, but I'll make it to Althea's banquet. 343 00:23:24,070 --> 00:23:25,071 That's still happening? 344 00:23:25,238 --> 00:23:28,116 Your mom will wheel in my dead body before she cancels. 345 00:23:29,951 --> 00:23:33,079 Besides, we can't let Dennis' family down. 346 00:23:33,163 --> 00:23:35,123 They've spent a small fortune already. 347 00:23:35,749 --> 00:23:36,749 Baba. 348 00:23:39,669 --> 00:23:42,172 Whatever's going on, you can tell me. 349 00:23:48,678 --> 00:23:50,597 I never meant to put you in any danger. 350 00:23:51,973 --> 00:23:53,099 They raised our rent. 351 00:23:54,434 --> 00:23:55,852 Expenses kept going up. 352 00:23:56,311 --> 00:23:58,897 I was desperate, so I took a loan from Tony Kang. 353 00:24:00,857 --> 00:24:01,983 Who's Tony Kang? 354 00:24:02,943 --> 00:24:04,653 He was one of our best customers. 355 00:24:04,736 --> 00:24:08,114 He's always sending business our way and asking about our family, 356 00:24:08,198 --> 00:24:09,616 I thought I could trust him. 357 00:24:10,116 --> 00:24:11,159 How much did you borrow? 358 00:24:11,701 --> 00:24:12,701 Fifty thousand. 359 00:24:13,286 --> 00:24:15,872 It's now 100,000, with interest. 360 00:24:17,165 --> 00:24:19,000 Tony confronted me two months ago. 361 00:24:19,417 --> 00:24:21,962 I thought I could handle it on my own, but... 362 00:24:23,171 --> 00:24:24,839 I knew you were scared and ashamed. 363 00:24:25,757 --> 00:24:28,927 Mama, if you two had just talked to each other. 364 00:24:31,137 --> 00:24:32,681 Your father was protecting me. 365 00:24:35,016 --> 00:24:36,851 Just like I was trying to protect him. 366 00:24:38,687 --> 00:24:40,647 We have 72 hours to pay the money. 367 00:24:42,440 --> 00:24:46,319 Or they said they will kill me and take over the restaurant. 368 00:25:00,667 --> 00:25:04,212 Let me get this straight. You want to talk to Tony Kang? 369 00:25:04,587 --> 00:25:06,339 Broker some kind of peace with him? 370 00:25:06,423 --> 00:25:09,300 Kang owns Chinatown. Money laundering, drugs, guns. 371 00:25:09,384 --> 00:25:10,342 How do you know that? 372 00:25:10,343 --> 00:25:11,779 From the clinic. I've seen his victims. 373 00:25:11,803 --> 00:25:14,014 People coming in with knife wounds and torture marks. 374 00:25:14,305 --> 00:25:16,558 Okay. So, talking to him isn't going to cut it. 375 00:25:17,642 --> 00:25:19,362 Maybe we can get Evan to call in the police? 376 00:25:19,436 --> 00:25:21,312 Kang owns the cops too. 377 00:25:21,396 --> 00:25:22,564 And even if he didn't, 378 00:25:22,647 --> 00:25:25,442 there's no way our community would talk to an outsider like Evan. 379 00:25:25,525 --> 00:25:26,836 But if he's squeezing Mom and Dad, 380 00:25:26,860 --> 00:25:28,940 he must be doing it to other people in Chinatown too. 381 00:25:29,904 --> 00:25:30,905 You're right. 382 00:25:31,239 --> 00:25:32,866 We need to find his other victims. 383 00:25:32,949 --> 00:25:35,076 They talk to us, we get that information to Evan, 384 00:25:35,160 --> 00:25:36,520 then he can actually build a case. 385 00:25:36,578 --> 00:25:39,039 Hold on, you think we should be the ones doing this? 386 00:25:39,122 --> 00:25:40,080 Yes. 387 00:25:40,081 --> 00:25:41,917 If what Ryan's saying is true, 388 00:25:42,000 --> 00:25:43,960 Tony's gotta have eyes and ears everywhere. 389 00:25:44,210 --> 00:25:45,563 We start asking questions about him... 390 00:25:45,587 --> 00:25:47,922 Exactly. Plus, why would anyone even open up to us? 391 00:25:48,840 --> 00:25:50,341 Because we look like them. 392 00:25:50,675 --> 00:25:52,835 Speak the same language, live in the same neighborhood. 393 00:25:53,386 --> 00:25:56,681 Hmm. One of the few times not being white has its advantages. 394 00:25:58,058 --> 00:26:01,478 So, let's go out into the community. See what we can find out. 395 00:26:03,354 --> 00:26:06,107 We'll need all the help we can get. I'll reach out to Henry. 396 00:26:07,650 --> 00:26:09,402 I feel like... 397 00:26:10,653 --> 00:26:12,197 Like I'm 16... 398 00:26:12,280 --> 00:26:13,966 I don't know... 399 00:26:13,990 --> 00:26:15,510 If I may, we don't have a lot of time. 400 00:26:17,035 --> 00:26:18,036 Hi, I'm Nicky... 401 00:26:21,206 --> 00:26:22,516 - Hi, excuse me. - Hi. 402 00:26:22,540 --> 00:26:24,310 We were hoping to ask you a couple of questions. 403 00:26:24,334 --> 00:26:25,668 Oh, sure. 404 00:26:27,879 --> 00:26:30,757 So, what my friend and I wanted to know, if maybe you guys... 405 00:26:31,257 --> 00:26:32,737 Do you know anything about Tony Kang? 406 00:26:34,010 --> 00:26:35,637 A man named Tony Kang? 407 00:26:36,805 --> 00:26:39,474 - Do you know anything about Tony Kang? - No. 408 00:26:42,102 --> 00:26:43,812 No, no, I don't know anything. 409 00:26:44,771 --> 00:26:48,233 ...I don't even think... tonight! 410 00:26:50,944 --> 00:26:53,071 Don't give up, Nicky. 411 00:26:55,990 --> 00:26:56,991 Faith... 412 00:26:57,951 --> 00:27:00,453 makes the impossible possible. 413 00:27:05,875 --> 00:27:07,836 Hey, any luck? 414 00:27:08,628 --> 00:27:10,713 Struck out in a big way. You? 415 00:27:10,797 --> 00:27:13,424 Nothing yet, but I did find some info on that sword. 416 00:27:13,967 --> 00:27:15,343 For real, already? 417 00:27:15,426 --> 00:27:16,986 Yeah, I told you I live for this stuff. 418 00:27:17,303 --> 00:27:20,306 Plus, UCSF has an amazing library of ancient Chinese texts. 419 00:27:21,224 --> 00:27:23,268 The sword is believed to be one of eight weapons 420 00:27:23,351 --> 00:27:25,436 enchanted by an ancient Chinese sorcerer. 421 00:27:26,146 --> 00:27:29,607 It holds a magical power that can only be harnessed by its rightful owner. 422 00:27:30,400 --> 00:27:33,403 So, Zhilan was the sword's rightful owner? 423 00:27:33,945 --> 00:27:35,155 That's why it burned my hand? 424 00:27:35,613 --> 00:27:36,933 I think I got something. 425 00:27:37,490 --> 00:27:40,410 The herbalist's cousin owns a 99 cent store around the corner. 426 00:27:40,660 --> 00:27:42,579 She's been asking family and friends for loans. 427 00:27:43,079 --> 00:27:45,039 A few months ago her store got broken into, 428 00:27:45,123 --> 00:27:47,667 but she never reported it to the cops. Could be something. 429 00:27:47,750 --> 00:27:49,169 Okay, let me handle this. 430 00:27:52,505 --> 00:27:53,505 Hi, can I help you? 431 00:27:54,382 --> 00:27:56,676 Nicky Shen. I grew up around the corner. 432 00:27:56,759 --> 00:27:58,428 My parents own Harmony Dumplings. 433 00:27:59,304 --> 00:28:01,347 I heard about your father. Is he okay? 434 00:28:01,723 --> 00:28:02,932 He's in the hospital. 435 00:28:03,600 --> 00:28:04,642 We were fortunate. 436 00:28:05,435 --> 00:28:06,435 This time. 437 00:28:08,605 --> 00:28:09,605 Swans? 438 00:28:10,273 --> 00:28:11,691 Like, live animals? 439 00:28:11,774 --> 00:28:13,109 They're trained. 440 00:28:13,484 --> 00:28:14,861 Okay, it'll be a mess. 441 00:28:14,986 --> 00:28:17,197 Synchronize it when I walk down the aisle. 442 00:28:17,280 --> 00:28:19,032 They're taking over our city. 443 00:28:22,660 --> 00:28:23,703 You shouldn't be here. 444 00:28:24,913 --> 00:28:25,997 You're not alone. 445 00:28:26,831 --> 00:28:29,584 We can fight back against Kang. I have people who can help. 446 00:28:30,001 --> 00:28:31,001 Please. 447 00:28:32,795 --> 00:28:33,795 I... 448 00:28:36,799 --> 00:28:37,926 I can't. 449 00:28:40,887 --> 00:28:42,639 You've been asking about Tony Kang? 450 00:29:21,970 --> 00:29:22,971 Thanks for the assist. 451 00:29:30,395 --> 00:29:32,230 The guy pulled out a knife on us. 452 00:29:32,563 --> 00:29:33,648 If you hadn't come in... 453 00:29:33,731 --> 00:29:35,441 It was incredible. 454 00:29:35,817 --> 00:29:38,403 Especially the spin kick. Ooh! 455 00:29:38,486 --> 00:29:40,086 That guy went down like a sack of bricks. 456 00:29:40,363 --> 00:29:41,823 This has to stay between us. 457 00:29:42,115 --> 00:29:43,449 If Mama and Baba find out. 458 00:29:43,533 --> 00:29:46,828 Found out what? That you're a Kung Fu butt-kicking hero? 459 00:29:46,911 --> 00:29:47,912 I'm not a hero. 460 00:29:47,996 --> 00:29:50,331 The fact that you know Kung Fu isn't exactly a secret. 461 00:29:50,790 --> 00:29:53,042 You were at a Shaolin monastery for three years. 462 00:29:53,293 --> 00:29:55,128 Learning Kung Fu is one thing. 463 00:29:55,628 --> 00:29:56,671 What we did today... 464 00:29:57,547 --> 00:29:59,707 I just... I don't want to make things more complicated. 465 00:30:01,926 --> 00:30:02,926 What is going on here? 466 00:30:03,261 --> 00:30:06,097 Why am I hearing my children are going around Chinatown, 467 00:30:06,180 --> 00:30:07,598 asking about Tony Kang? 468 00:30:07,890 --> 00:30:09,267 We have to do something. 469 00:30:09,642 --> 00:30:11,102 So, this was your foolish idea? 470 00:30:11,185 --> 00:30:12,812 - Mama. - Mama what? 471 00:30:13,354 --> 00:30:16,316 Because of your sister, Tony now knows we're coming after him. 472 00:30:16,399 --> 00:30:19,277 Do you know how much danger this puts our family in? 473 00:30:19,610 --> 00:30:22,405 We're in danger because of you and your secrets. 474 00:30:32,707 --> 00:30:34,709 It's even scarier when she doesn't say anything. 475 00:30:45,470 --> 00:30:46,596 Mama. 476 00:30:48,348 --> 00:30:49,348 What are you doing? 477 00:30:49,557 --> 00:30:52,352 The necklace from Baba, Po Po's jade ring. 478 00:30:52,435 --> 00:30:56,022 I can get $10,000 for all of this. 479 00:30:56,105 --> 00:30:57,565 You can't sell these. 480 00:30:58,232 --> 00:31:00,735 My parents always told me it wouldn't work. 481 00:31:01,652 --> 00:31:04,864 Coming to this country to chase after my dream. 482 00:31:05,031 --> 00:31:06,449 What are you talking about? 483 00:31:07,450 --> 00:31:09,577 Gong Gong and Po Po were so proud of you. 484 00:31:09,660 --> 00:31:10,660 Eventually. 485 00:31:11,245 --> 00:31:15,083 After the restaurant was a success, but he always reminded me, 486 00:31:15,500 --> 00:31:17,126 I left China against their wishes. 487 00:31:18,836 --> 00:31:19,836 You ran away? 488 00:31:19,962 --> 00:31:22,715 Of course not. I would never do that to my parents. 489 00:31:24,759 --> 00:31:26,594 But I didn't follow their path for me. 490 00:31:27,470 --> 00:31:29,138 They didn't speak to me for years. 491 00:31:29,639 --> 00:31:31,557 So, grudge holding is genetic. 492 00:31:32,266 --> 00:31:33,266 We're the same. 493 00:31:33,476 --> 00:31:35,496 I shouldn't have been so surprised when you ran away. 494 00:31:35,520 --> 00:31:39,065 You made me learn the Harvard fight song on the piano when I was five. 495 00:31:39,899 --> 00:31:44,362 Every sport, every instrument, it was all engineered by you, 496 00:31:44,445 --> 00:31:46,656 so that I could get into your dream school. 497 00:31:47,240 --> 00:31:50,284 And you knew that I loved Evan. 498 00:31:50,493 --> 00:31:53,913 So you pushed me to break up with him and live your dream life. 499 00:31:54,205 --> 00:31:56,332 But, instead, I found Pei-Ling. 500 00:31:56,958 --> 00:32:00,586 And I thought that maybe... 501 00:32:02,296 --> 00:32:06,175 Away from the pressure to be who you wanted me to be, 502 00:32:07,927 --> 00:32:10,805 I'd finally figure out what I wanted. 503 00:32:13,391 --> 00:32:14,991 There's someone here to see you. 504 00:32:20,356 --> 00:32:21,356 Cindy? 505 00:32:21,441 --> 00:32:22,567 What are you doing here? 506 00:32:23,067 --> 00:32:25,027 I saw the way you stood up to those men. 507 00:32:25,653 --> 00:32:27,905 I've been praying for someone like you to show up. 508 00:32:27,989 --> 00:32:29,031 I want to help. 509 00:32:29,949 --> 00:32:32,076 I'll tell you everything I know about Tony Kang. 510 00:32:44,547 --> 00:32:46,299 You have everything you need, right? 511 00:32:46,883 --> 00:32:49,469 Evidence that Tony Kang is using Cindy's store to launder money, 512 00:32:49,552 --> 00:32:51,179 and CC footage of Kang's guys. 513 00:32:52,221 --> 00:32:54,765 Plus, Cindy's willing to testify. 514 00:32:54,849 --> 00:32:56,017 All of this helps. 515 00:32:57,560 --> 00:32:58,978 I'm sensing a "but" here. 516 00:32:59,353 --> 00:33:02,315 But Kang has weaseled his way out of charges before. 517 00:33:02,398 --> 00:33:03,900 We need a smoking gun. 518 00:33:03,983 --> 00:33:07,945 We have 48 hours until Kang comes after my entire family. 519 00:33:08,029 --> 00:33:09,780 If he's even sticking to that timeline. 520 00:33:10,114 --> 00:33:12,533 Our tech team got into his computers about a month ago. 521 00:33:12,992 --> 00:33:15,328 Half of it is mega-encrypted, the other half's in Chinese. 522 00:33:15,411 --> 00:33:16,746 We only have one translator, 523 00:33:16,829 --> 00:33:18,956 and she's overwhelmed with the volume of material. 524 00:33:19,624 --> 00:33:23,127 Evan, my whole family speaks Chinese. 525 00:33:23,711 --> 00:33:25,129 Give us the documents. 526 00:33:25,379 --> 00:33:27,465 Nicky, they're classified documents. 527 00:33:27,548 --> 00:33:30,051 If they ever got out, I'd lose my job, my career, everything. 528 00:33:33,638 --> 00:33:38,100 Which is why you will need to guard them with your life. 529 00:33:40,811 --> 00:33:41,811 Thank you. 530 00:33:42,730 --> 00:33:44,398 Just like high school. 531 00:33:45,024 --> 00:33:46,943 Nicky's making crazy visual aids. 532 00:33:47,652 --> 00:33:49,111 Ryan's raiding the fridge. 533 00:33:49,904 --> 00:33:51,656 Evan's stuck to Nicky like glue. 534 00:33:53,533 --> 00:33:55,076 Or just being a good friend. 535 00:33:55,701 --> 00:33:58,037 Oh, Sunday Chinese school's really paying off. 536 00:33:58,120 --> 00:33:59,163 Your mom would be proud. 537 00:33:59,288 --> 00:34:01,707 Hang on. I think I got something. 538 00:34:02,458 --> 00:34:03,458 Let me see. 539 00:34:03,626 --> 00:34:06,170 One of Kang's shell companies went on a spending spree today. 540 00:34:06,254 --> 00:34:07,296 How do you know that? 541 00:34:07,380 --> 00:34:09,233 What do you think I've been doing over here on this computer 542 00:34:09,257 --> 00:34:10,299 for the last two hours? 543 00:34:10,633 --> 00:34:11,713 Got into his bank accounts. 544 00:34:12,385 --> 00:34:13,385 You hacked into a bank? 545 00:34:13,386 --> 00:34:14,344 Hmm... 546 00:34:14,345 --> 00:34:16,013 I prefer creative firewall jumping. 547 00:34:16,305 --> 00:34:17,908 Easy to forget she's not just a pretty face. 548 00:34:17,932 --> 00:34:18,932 Mmm-hmm. 549 00:34:19,058 --> 00:34:21,727 I'm seeing payments for rented warehouse space by the docks, 550 00:34:22,270 --> 00:34:23,563 trucks, private security. 551 00:34:23,646 --> 00:34:26,148 They dropped a lot of cash six hours ago. 552 00:34:26,440 --> 00:34:28,520 If they're using the docks, it could be for anything. 553 00:34:28,651 --> 00:34:31,195 Smuggling drugs, guns, people, right? 554 00:34:33,739 --> 00:34:36,576 I'll call in an anonymous tip. You can follow up from the inside. 555 00:34:37,076 --> 00:34:39,179 All right, I'll make sure the police scope out the docks tonight. 556 00:34:39,203 --> 00:34:41,330 Wait, you're handing this over to the same cops 557 00:34:41,414 --> 00:34:43,124 that let Kang take over Chinatown. 558 00:34:43,583 --> 00:34:45,209 We figured this out. We should stop this. 559 00:34:45,293 --> 00:34:47,670 How? No. It's time to bring in the authorities. 560 00:34:47,753 --> 00:34:50,298 The cops are going to turn a blind eye. 561 00:34:50,631 --> 00:34:52,151 All those people I know he roughed up, 562 00:34:52,258 --> 00:34:53,509 there's never been an arrest. 563 00:34:53,968 --> 00:34:55,094 We don't have a choice. 564 00:34:55,386 --> 00:34:57,597 Evan's on the inside. He can see this through. 565 00:34:57,680 --> 00:34:59,765 Yeah, and if he can't, then what? 566 00:35:00,224 --> 00:35:02,768 The first people they're going to come after is Mom and Dad. 567 00:35:02,852 --> 00:35:03,852 Then us. 568 00:35:13,070 --> 00:35:14,070 Thank you. 569 00:35:15,156 --> 00:35:16,240 Don't thank me yet, 570 00:35:17,033 --> 00:35:18,576 but it looks promising. 571 00:35:19,327 --> 00:35:21,829 More good news. Doctor says you can go home tonight. 572 00:35:23,289 --> 00:35:24,609 We'll go deal with the paperwork. 573 00:35:30,129 --> 00:35:31,756 Hey. Have you heard from Ryan? 574 00:35:31,839 --> 00:35:34,359 He was supposed to meet us here after he checked in at the clinic. 575 00:35:34,383 --> 00:35:35,968 No. I texted him too. 576 00:35:36,761 --> 00:35:37,761 I'll track him. 577 00:35:38,179 --> 00:35:39,179 You can do that? 578 00:35:39,722 --> 00:35:42,391 - I can see where he is anytime I want. - That's not creepy. 579 00:35:42,642 --> 00:35:44,602 Yeah, well, after I lost you, 580 00:35:45,728 --> 00:35:47,229 figured I'd keep a tighter leash. 581 00:35:48,814 --> 00:35:50,941 Oh, no, no, no. He's down at the docks. 582 00:35:51,609 --> 00:35:53,629 What's he thinking? He's going to get himself killed. 583 00:35:53,653 --> 00:35:56,155 Wait! Nicky! You can't go alone. 584 00:36:07,958 --> 00:36:09,669 What are you doing here? 585 00:36:09,752 --> 00:36:11,295 You can't be here. We have to go. 586 00:36:11,379 --> 00:36:13,214 No! I'm getting the evidence we need. 587 00:36:32,733 --> 00:36:33,733 There you are. 588 00:36:34,944 --> 00:36:35,945 Hello, Tony. 589 00:37:16,944 --> 00:37:17,944 Ryan! 590 00:37:28,080 --> 00:37:29,080 What do we do now? 591 00:37:30,583 --> 00:37:31,685 Promise me you'll stay back here. 592 00:37:31,709 --> 00:37:33,869 - What? No. I'm not going to... - It's our only chance. 593 00:37:34,128 --> 00:37:36,088 Please, you gotta trust me. 594 00:37:43,971 --> 00:37:46,766 I am the storm that's coming 595 00:37:46,849 --> 00:37:49,935 I'm a warrior, warrior 596 00:37:50,478 --> 00:37:52,980 Come feel my thunder 597 00:37:53,272 --> 00:37:56,442 Ha-ah-ah, ha-ah-ah 598 00:37:56,525 --> 00:37:59,779 I am the storm that's coming 599 00:37:59,862 --> 00:38:03,032 I am storm, I am the warrior... 600 00:38:15,419 --> 00:38:17,379 Ha-ah-ah-ah-ah 601 00:38:18,255 --> 00:38:19,757 Ha-ah-ah-ah-ah 602 00:38:19,840 --> 00:38:21,675 I'm coming for you! 603 00:38:21,759 --> 00:38:22,885 Ha-ah-ah-ah-ah 604 00:38:22,968 --> 00:38:25,137 Can you feel it? I am the storm 605 00:38:25,221 --> 00:38:27,014 I am the warrior 606 00:38:27,640 --> 00:38:29,308 Ha-ah-ah-ah-ah 607 00:38:30,810 --> 00:38:32,269 Ha-ah-ah-ah-ah... 608 00:38:36,273 --> 00:38:37,441 I am storm... 609 00:38:38,150 --> 00:38:40,236 I'm a warrior 610 00:38:42,905 --> 00:38:44,782 Come on. Let's go. 611 00:38:45,741 --> 00:38:47,827 That thing you did with the stick. How did you... 612 00:38:47,910 --> 00:38:50,496 Practice. What do you think I've been doing the last three years? 613 00:38:51,956 --> 00:38:53,249 No, Nicky! 614 00:38:53,624 --> 00:38:55,167 You practically floated on air! 615 00:38:55,584 --> 00:38:56,585 No amount of practice... 616 00:38:56,669 --> 00:38:57,920 It was just a big jump. 617 00:38:58,003 --> 00:38:59,003 Nicky. 618 00:38:59,630 --> 00:39:01,470 Come on Ryan, we gotta get out of here. 619 00:39:01,799 --> 00:39:03,509 And don't tell Mama and Baba. 620 00:39:14,436 --> 00:39:15,938 May 24th, 621 00:39:16,438 --> 00:39:21,068 is the most auspicious day for Althea and Dennis to wed. 622 00:39:30,411 --> 00:39:31,871 Since you came back, Nicky, 623 00:39:32,288 --> 00:39:34,915 you've given our family a second chance. 624 00:39:34,999 --> 00:39:36,750 I'm just glad we didn't have to cancel this. 625 00:39:37,585 --> 00:39:39,962 Nicky. Baba and I spoke. 626 00:39:40,462 --> 00:39:42,006 You should stay at home. 627 00:39:42,798 --> 00:39:44,216 Oh, I don't know. 628 00:39:44,425 --> 00:39:47,845 Althea is a terrible cook. You are going to starve to death there. 629 00:39:47,928 --> 00:39:50,764 Excuse me. Who's going to starve where? 630 00:39:52,141 --> 00:39:53,559 The golden child's back. 631 00:39:53,851 --> 00:39:54,852 Mmm. 632 00:40:04,028 --> 00:40:05,571 Oh? Ooh-ooh-ooh? 633 00:40:05,654 --> 00:40:08,282 Is the microphone set up, Baba? 634 00:40:09,325 --> 00:40:10,565 You know what that means. 635 00:40:16,332 --> 00:40:17,332 Hey, Nicky. 636 00:40:17,917 --> 00:40:19,627 Hey, what are you doing here? 637 00:40:19,960 --> 00:40:20,961 Sorry for crashing, 638 00:40:22,838 --> 00:40:24,900 but I think I know why Zhilan stole the sword, and... 639 00:40:24,924 --> 00:40:25,924 Wow. 640 00:40:26,008 --> 00:40:26,924 Oh. 641 00:40:26,926 --> 00:40:28,260 - You look great. - Thank you. 642 00:40:29,386 --> 00:40:31,764 But, we should talk somewhere more private. 643 00:40:33,098 --> 00:40:34,141 Here, follow me. 644 00:40:41,899 --> 00:40:42,899 Recap. 645 00:40:42,983 --> 00:40:45,069 Ancient Chinese sorcerer enchants eight weapons. 646 00:40:45,152 --> 00:40:46,195 Yeah. Henry, I remember. 647 00:40:46,320 --> 00:40:48,322 According to legend, there's one big caveat. 648 00:40:49,990 --> 00:40:51,825 If someone could collect all eight weapons, 649 00:40:52,159 --> 00:40:53,494 their powers would be unlocked. 650 00:40:53,953 --> 00:40:55,120 They'd be unstoppable. 651 00:40:56,664 --> 00:40:57,957 Ancient shamans, 652 00:40:58,040 --> 00:41:00,250 weapons with magical powers. 653 00:41:01,502 --> 00:41:03,212 Ryan said you basically walked on air. 654 00:41:03,295 --> 00:41:05,339 Why is he telling everybody that? I didn't. 655 00:41:05,422 --> 00:41:06,924 I had momentum. It was physics. 656 00:41:07,007 --> 00:41:09,927 Whatever it was, you took down an army, by yourself. 657 00:41:10,886 --> 00:41:12,930 I don't know if I'm more impressed or afraid. 658 00:41:14,598 --> 00:41:17,434 Look, whether this magic is real or not, 659 00:41:17,726 --> 00:41:19,269 you can bet Zhilan believes it, 660 00:41:19,478 --> 00:41:22,731 and she's probably working overtime to find the other seven weapons. 661 00:41:25,192 --> 00:41:26,694 The legend warned in the wrong hands, 662 00:41:28,112 --> 00:41:30,990 these weapons would cause great devastation and destruction. 663 00:41:31,949 --> 00:41:35,703 Maybe that's what Zhilan meant when she said biange has no obstacle. 664 00:41:36,370 --> 00:41:39,289 Pei-Ling always said fate brought me to the monastery. 665 00:41:41,000 --> 00:41:42,167 What if she was right? 666 00:41:42,710 --> 00:41:45,045 What if this is what I'm meant to do? 667 00:41:48,507 --> 00:41:51,427 To protect my family, my community, 668 00:41:51,844 --> 00:41:53,303 and to stop Zhilan. 49239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.