All language subtitles for House.of.Ninjas.S01E07.NF.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,833 --> 00:00:07,667 Gaku! 2 00:00:07,750 --> 00:00:08,833 Gaku! 3 00:01:19,458 --> 00:01:20,458 Two weeks. 4 00:01:21,875 --> 00:01:23,000 You're finally awake. 5 00:01:26,833 --> 00:01:27,833 Who are you? 6 00:01:30,042 --> 00:01:31,375 You fell in the sea. 7 00:01:33,583 --> 00:01:35,417 Got caught in the propeller. 8 00:02:07,292 --> 00:02:10,167 Good. Back from the dead. 9 00:02:18,500 --> 00:02:20,458 Such tenacity from a wounded man. 10 00:02:20,542 --> 00:02:22,083 You're a true Hattori. 11 00:02:26,875 --> 00:02:28,292 This is the Fuma base. 12 00:02:36,208 --> 00:02:37,208 And you are… 13 00:02:37,708 --> 00:02:40,083 The 19th Fuma Kotaro. 14 00:02:41,958 --> 00:02:43,042 Rest and recover. 15 00:04:01,958 --> 00:04:03,000 Let me die! 16 00:04:04,083 --> 00:04:05,250 Just let me die! 17 00:04:08,750 --> 00:04:09,875 I'm a shinobi. 18 00:04:10,875 --> 00:04:13,333 I have no value as a hostage! 19 00:04:13,417 --> 00:04:14,917 I know. 20 00:04:16,333 --> 00:04:17,333 Then… 21 00:04:21,625 --> 00:04:23,292 I want to show you something. 22 00:04:28,208 --> 00:04:31,250 In this grave lies a woman you killed on a mission. 23 00:04:34,125 --> 00:04:36,000 Why did she have to die? 24 00:04:38,125 --> 00:04:40,625 - I just followed orders... - For adultery. 25 00:04:41,625 --> 00:04:44,250 Erased to hide a political scandal. 26 00:04:46,083 --> 00:04:48,125 Justice needs sacrifice, 27 00:04:48,208 --> 00:04:50,833 but her only crime was falling in love. 28 00:04:51,833 --> 00:04:53,458 Is that justice? 29 00:04:58,917 --> 00:05:00,542 You must have noticed. 30 00:05:01,542 --> 00:05:04,625 You're a tool for the powerful to protect themselves. 31 00:05:09,125 --> 00:05:10,833 We Fuma decide for ourselves. 32 00:05:11,458 --> 00:05:13,667 Who we kill. Why we kill. 33 00:05:17,083 --> 00:05:20,333 I will cut off the rotten head of this lost country. 34 00:05:28,167 --> 00:05:30,958 You're a shinobi but also a human being. 35 00:05:32,375 --> 00:05:34,583 See for yourself. Think for yourself. 36 00:05:37,583 --> 00:05:40,542 What to follow and what to fight. 37 00:05:51,000 --> 00:05:52,333 What to follow… 38 00:05:55,000 --> 00:05:56,417 What to fight… 39 00:07:24,125 --> 00:07:25,958 Impressive skills, Ayame. 40 00:07:28,625 --> 00:07:29,625 Sorry. 41 00:07:32,000 --> 00:07:34,458 I should've asked before taking it. 42 00:07:39,958 --> 00:07:41,542 If you like it, it's yours. 43 00:07:43,458 --> 00:07:46,500 Isn't it a family heirloom? 44 00:07:49,292 --> 00:07:50,292 I… 45 00:07:51,833 --> 00:07:52,958 Don't need it anymore. 46 00:09:01,292 --> 00:09:04,167 We are gathered here before En no Gyoja 47 00:09:04,250 --> 00:09:06,708 to appoint a new Fuma officer. 48 00:09:07,458 --> 00:09:08,958 Come forward. 49 00:09:23,917 --> 00:09:28,250 I appoint you as Goki, Fuma Kotaro's deputy. 50 00:09:28,333 --> 00:09:29,917 I humbly accept. 51 00:10:01,500 --> 00:10:06,000 As is ancient Fuma custom, I bestow upon you a name. 52 00:10:09,500 --> 00:10:12,833 You shall be named after the symbol of the Fuma. 53 00:10:13,958 --> 00:10:14,958 "Crow." 54 00:11:28,958 --> 00:11:31,792 The person you are calling is unavailable. 55 00:11:53,167 --> 00:11:58,125 I know I'm not the front-runner for prime minister. 56 00:11:59,583 --> 00:12:01,458 It will be an uphill battle. 57 00:12:01,958 --> 00:12:06,375 But Japan has to change, and the time is now. 58 00:12:06,458 --> 00:12:07,458 Please... 59 00:12:15,750 --> 00:12:20,750 MUKAI RUNS FOR OFFICE. FUMA MAKES A MOVE. 60 00:12:25,667 --> 00:12:29,083 COINCIDENCE? 61 00:12:32,667 --> 00:12:35,083 NO CALLER ID 62 00:12:47,458 --> 00:12:48,458 Hello? 63 00:12:48,542 --> 00:12:51,958 Check the mailbox. It's about six years ago. 64 00:12:53,250 --> 00:12:55,292 You mean with Mukai? 65 00:13:17,583 --> 00:13:18,583 Go. 66 00:13:31,333 --> 00:13:32,333 Karen? 67 00:13:39,375 --> 00:13:42,000 Driving aimlessly all night. 68 00:13:42,083 --> 00:13:44,125 They head west, then circle back. 69 00:13:45,500 --> 00:13:47,000 What are they doing? 70 00:13:47,708 --> 00:13:50,167 Checking for tails. 71 00:13:54,542 --> 00:13:55,625 They're getting off. 72 00:14:20,458 --> 00:14:22,417 What the hell is he doing? 73 00:14:23,000 --> 00:14:25,292 Don't tell me we got the wrong truck. 74 00:14:37,708 --> 00:14:39,542 "All good." 75 00:14:41,042 --> 00:14:43,750 "I haven't been followed." 76 00:14:45,875 --> 00:14:47,917 "Three o'clock." 77 00:14:48,917 --> 00:14:50,375 "Got it." 78 00:14:51,583 --> 00:14:53,458 "I'll be there." 79 00:14:57,333 --> 00:14:58,333 All right. 80 00:14:59,042 --> 00:15:00,458 Finally on the move. 81 00:15:16,458 --> 00:15:21,083 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 82 00:15:35,708 --> 00:15:36,708 Karen, you there? 83 00:15:53,208 --> 00:15:54,458 Don't make any noise. 84 00:16:02,833 --> 00:16:04,208 One more time. 85 00:16:06,208 --> 00:16:07,625 Master, 86 00:16:08,292 --> 00:16:10,500 will this really make me strong? 87 00:16:10,583 --> 00:16:14,083 Stealth is the first skill of shinobi. 88 00:16:15,208 --> 00:16:19,500 A rustle of fabric is the difference between life and death. 89 00:16:19,583 --> 00:16:22,208 But I wanna throw shuriken! 90 00:16:22,292 --> 00:16:23,417 Don't be silly. 91 00:16:23,917 --> 00:16:25,292 Maybe in ten years. 92 00:16:25,792 --> 00:16:27,292 What? 93 00:16:27,375 --> 00:16:29,792 I have to do this for ten years? 94 00:16:32,042 --> 00:16:33,292 What is it? 95 00:16:33,375 --> 00:16:34,833 Where's Karen? 96 00:16:34,917 --> 00:16:36,292 She went out this morning. 97 00:16:53,500 --> 00:16:57,458 Hey, I told you to stay put. Where are you? 98 00:16:57,542 --> 00:16:58,917 Take a guess. 99 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 You. 100 00:17:03,708 --> 00:17:06,833 You let a civilian into your house. 101 00:17:07,708 --> 00:17:10,500 Didn't think you were that stupid. 102 00:17:13,292 --> 00:17:14,500 You bugged us? 103 00:17:16,417 --> 00:17:20,708 You knew what would happen if she found out about you. 104 00:17:22,042 --> 00:17:23,542 She better be safe. 105 00:17:24,417 --> 00:17:26,000 Why would she be? 106 00:17:27,458 --> 00:17:29,083 Rules are rules. 107 00:17:31,917 --> 00:17:33,500 Same goes for you. 108 00:17:35,167 --> 00:17:36,625 Prepare yourself. 109 00:17:46,000 --> 00:17:47,833 Busted. 110 00:17:52,625 --> 00:17:55,417 Oh crap! 111 00:18:04,125 --> 00:18:06,667 No, wait! I was just following orders! 112 00:18:28,167 --> 00:18:29,167 Who's there? 113 00:18:36,208 --> 00:18:38,917 - Answer me... - Stay on the sheet. 114 00:18:41,667 --> 00:18:43,458 Makes cleanup easier. 115 00:18:44,708 --> 00:18:45,708 Cleanup? 116 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 You know more 117 00:18:53,833 --> 00:18:56,125 than you should. 118 00:19:01,083 --> 00:19:02,167 Such a pity. 119 00:19:28,042 --> 00:19:29,250 Can we talk? 120 00:19:40,792 --> 00:19:41,958 You saw me, right? 121 00:19:43,875 --> 00:19:45,833 Who was that man? 122 00:19:47,625 --> 00:19:49,125 You don't need to know. 123 00:19:50,167 --> 00:19:51,167 Stay back! 124 00:20:02,292 --> 00:20:03,542 What are you hiding? 125 00:20:04,375 --> 00:20:05,375 Show me. 126 00:20:13,083 --> 00:20:14,083 Are you… 127 00:20:17,833 --> 00:20:18,833 Fuma? 128 00:20:21,542 --> 00:20:23,125 Of course not. 129 00:20:27,625 --> 00:20:28,625 Really? 130 00:20:29,792 --> 00:20:31,333 That man was Fuma. 131 00:20:50,958 --> 00:20:52,333 I can trust you, right? 132 00:20:54,083 --> 00:20:55,083 Yeah. 133 00:21:16,667 --> 00:21:17,917 Where'd you get this? 134 00:21:19,042 --> 00:21:22,292 Join our eclipse event tomorrow! 135 00:21:23,667 --> 00:21:25,833 Nice! Okay, who's next? 136 00:21:34,458 --> 00:21:36,875 Well done with Sawabe. 137 00:21:36,958 --> 00:21:39,958 How could you betray me? 138 00:21:40,708 --> 00:21:41,542 What? 139 00:21:41,625 --> 00:21:45,333 You're the only one who knows enough to trick my sister. 140 00:21:47,000 --> 00:21:48,917 You thought I wouldn't find out? 141 00:21:49,917 --> 00:21:50,917 Answer me. 142 00:21:51,625 --> 00:21:54,125 She did it to get the scroll back. 143 00:21:55,917 --> 00:21:56,917 Where is it? 144 00:21:58,042 --> 00:22:00,125 My grandmother hid it. 145 00:22:00,208 --> 00:22:01,375 It won't be easy... 146 00:22:01,458 --> 00:22:03,417 No time. The eclipse is upon us. 147 00:22:04,500 --> 00:22:06,208 Take it by force. 148 00:22:06,292 --> 00:22:09,375 You promised not to harm my family. 149 00:22:09,458 --> 00:22:11,250 Only if they stayed retired. 150 00:22:11,333 --> 00:22:13,125 They're moving against us. 151 00:22:13,708 --> 00:22:14,792 Wait, you can't… 152 00:22:16,792 --> 00:22:17,792 Crow… 153 00:22:18,750 --> 00:22:19,875 Remember our cause. 154 00:22:22,167 --> 00:22:23,875 We're your family now. 155 00:22:25,292 --> 00:22:26,292 Are we not? 156 00:22:47,375 --> 00:22:49,417 This is a bad idea. 157 00:22:53,583 --> 00:22:55,708 My ass is fired! 158 00:22:55,792 --> 00:22:56,792 Mr. Tawara! 159 00:22:58,750 --> 00:23:00,167 I've been expecting you. 160 00:23:00,875 --> 00:23:01,917 This way. 161 00:23:08,833 --> 00:23:09,958 Sorry about this. 162 00:23:20,750 --> 00:23:23,083 Do you know what you've done? 163 00:23:28,292 --> 00:23:29,542 Spare her, please. 164 00:23:32,917 --> 00:23:36,958 I'll serve the BNM as a shinobi for the rest of my life. 165 00:23:38,625 --> 00:23:41,417 You still don't get it. 166 00:23:44,417 --> 00:23:46,042 You're finished too. 167 00:23:46,125 --> 00:23:47,583 If you let her go, 168 00:23:49,167 --> 00:23:50,333 I'll gladly die. 169 00:23:52,917 --> 00:23:53,917 Please. 170 00:24:03,292 --> 00:24:04,292 Are you 171 00:24:05,750 --> 00:24:06,875 willing to kill? 172 00:24:10,375 --> 00:24:12,042 If I have to. 173 00:24:14,833 --> 00:24:17,375 If Gaku is a Fuma spy… 174 00:24:19,875 --> 00:24:20,917 could you kill him? 175 00:24:34,292 --> 00:24:37,458 Looks like an ordinary truck depot. 176 00:24:38,708 --> 00:24:41,458 Are they taking it somewhere else? 177 00:24:42,958 --> 00:24:44,542 So this is just a stopover? 178 00:24:45,583 --> 00:24:46,583 I don't know. 179 00:24:48,625 --> 00:24:50,000 I better go in. 180 00:24:51,792 --> 00:24:53,583 We should wait until dark. 181 00:24:53,667 --> 00:24:54,667 No time. 182 00:24:55,250 --> 00:24:56,667 I can pass for a trucker. 183 00:24:57,917 --> 00:24:59,333 Tell the BNM. 184 00:25:00,833 --> 00:25:01,833 Soichi! 185 00:25:04,292 --> 00:25:05,292 I know. 186 00:25:05,875 --> 00:25:07,125 I won't be reckless. 187 00:25:08,083 --> 00:25:09,125 We're a team. 188 00:25:42,208 --> 00:25:43,208 Good work. 189 00:26:08,917 --> 00:26:11,000 Swear you won't see her again 190 00:26:12,833 --> 00:26:15,042 and we'll spare you both. 191 00:26:20,125 --> 00:26:21,250 Will you 192 00:26:22,458 --> 00:26:24,167 let me say goodbye? 193 00:26:39,875 --> 00:26:41,000 One minute. 194 00:26:58,750 --> 00:27:00,125 Sorry about this. 195 00:27:03,042 --> 00:27:04,083 Everything's okay. 196 00:27:05,417 --> 00:27:06,667 They'll let you go. 197 00:27:06,750 --> 00:27:07,917 What about you? 198 00:27:15,208 --> 00:27:18,333 Will I see you again? 199 00:27:25,833 --> 00:27:27,250 It wasn't long, but… 200 00:27:35,333 --> 00:27:36,333 Two weeks. 201 00:27:40,208 --> 00:27:43,958 Since we first talked at the beef bowl place. 202 00:27:45,542 --> 00:27:46,833 Just two weeks. 203 00:27:51,958 --> 00:27:53,125 Good memory. 204 00:27:57,667 --> 00:27:59,667 Extra broth, onion, raw egg. 205 00:28:03,167 --> 00:28:04,917 Large with kimchi. 206 00:28:27,458 --> 00:28:28,708 Only two weeks… 207 00:28:33,375 --> 00:28:35,500 but a lifetime to me. 208 00:28:58,583 --> 00:28:59,583 Time's up. 209 00:29:34,083 --> 00:29:36,458 You'll repay us by doing your duty. 210 00:29:46,292 --> 00:29:47,500 Well played. 211 00:29:49,500 --> 00:29:51,917 Now Haru's your lapdog for life. 212 00:31:58,333 --> 00:31:59,333 Everyone, 213 00:32:00,167 --> 00:32:01,958 it is almost time. 214 00:32:03,667 --> 00:32:05,500 Soon, you'll receive 215 00:32:06,250 --> 00:32:09,375 the holy powder that purifies lost souls. 216 00:32:11,792 --> 00:32:16,083 Go forth and spread it, so that all may find happiness. 217 00:32:30,042 --> 00:32:31,042 Until now, 218 00:32:32,250 --> 00:32:33,417 we were the moon. 219 00:32:35,542 --> 00:32:38,708 The moon, which cannot shine without the sun. 220 00:32:41,542 --> 00:32:42,708 But soon, 221 00:32:44,875 --> 00:32:46,458 we become the sun. 222 00:32:50,542 --> 00:32:52,250 Moon devours sun. 223 00:32:53,000 --> 00:32:54,792 Shadow swallows light. 224 00:32:56,833 --> 00:32:57,833 The eclipse 225 00:32:59,292 --> 00:33:01,500 will lead us to glory. 226 00:33:19,625 --> 00:33:20,708 Master… 227 00:33:21,667 --> 00:33:23,583 No meat for me again? 228 00:33:24,542 --> 00:33:30,167 A skilled shinobi can sniff out the meat from your pores. 229 00:33:33,917 --> 00:33:38,250 I'm allowed because I'm retired. 230 00:33:38,333 --> 00:33:39,333 Okay? 231 00:33:43,083 --> 00:33:45,542 Then can I have that Coke? 232 00:33:49,375 --> 00:33:50,375 Stingy! 233 00:34:27,792 --> 00:34:28,875 Master? 234 00:34:31,875 --> 00:34:34,708 Seems we have rats about. 235 00:34:47,208 --> 00:34:48,625 For goodness' sake. 236 00:34:48,708 --> 00:34:50,792 Useless modern contraption! 237 00:34:55,208 --> 00:34:57,542 Hey, what's wrong? 238 00:34:59,833 --> 00:35:01,958 About your debut… 239 00:35:03,875 --> 00:35:06,250 Ten more years, right? 240 00:35:06,333 --> 00:35:07,333 No. 241 00:35:08,500 --> 00:35:10,083 Your debut is now. 242 00:35:10,167 --> 00:35:11,167 Huh? 243 00:35:20,125 --> 00:35:21,917 The fight begins now. 244 00:35:23,750 --> 00:35:24,917 Are you ready? 245 00:38:11,125 --> 00:38:14,333 Prepare yourself, 'cause I'm in a bad mood! 246 00:38:15,042 --> 00:38:16,417 So am I. 247 00:38:17,375 --> 00:38:20,833 Nice trick with the fake scroll. 248 00:39:00,167 --> 00:39:03,083 What a spry granny. 249 00:39:06,667 --> 00:39:08,792 You're on your own now! 250 00:39:10,583 --> 00:39:11,625 Grandma… 251 00:39:13,875 --> 00:39:14,875 Good grief. 252 00:39:15,333 --> 00:39:17,250 Helpless grandchildren… 253 00:39:17,333 --> 00:39:18,333 Come on. 254 00:39:52,708 --> 00:39:55,500 Should've skipped the burger. 255 00:39:56,542 --> 00:39:59,083 Can't hide this stench. 256 00:40:00,083 --> 00:40:04,000 You're skilled, I'll give you that. 257 00:40:04,083 --> 00:40:05,792 Where's the scroll? 258 00:40:06,375 --> 00:40:08,208 Where indeed? 259 00:40:33,000 --> 00:40:34,958 Ow! 260 00:40:37,333 --> 00:40:38,583 Damn hag. 261 00:40:50,708 --> 00:40:53,750 Time to return that dagger. 262 00:40:55,042 --> 00:40:56,458 It was a gift 263 00:40:57,875 --> 00:41:01,542 from your dear brother Gaku. 264 00:41:24,958 --> 00:41:27,667 That hurt! 265 00:41:30,500 --> 00:41:32,917 The Tawara house is a dump. 266 00:41:35,375 --> 00:41:37,583 Hattori Hanzo would cry. 267 00:42:34,333 --> 00:42:35,458 Sis! 268 00:42:35,542 --> 00:42:36,542 Nagi! 269 00:42:39,375 --> 00:42:40,792 Nagi, are you okay? 270 00:42:52,542 --> 00:42:54,250 Playtime's over. 271 00:42:59,375 --> 00:43:02,042 Grandma, hand over the scroll. 272 00:43:02,125 --> 00:43:03,125 You wish! 273 00:43:05,792 --> 00:43:07,042 Too bad. 274 00:43:12,625 --> 00:43:14,542 I wasn't going to kill you, 275 00:43:15,667 --> 00:43:17,292 but you leave me no choice. 276 00:43:31,583 --> 00:43:32,583 Gaku! 277 00:43:49,625 --> 00:43:50,750 Better hand it over. 278 00:43:52,875 --> 00:43:54,500 Where did you hide it? 279 00:44:05,000 --> 00:44:07,458 Can't rely on anyone but yourself. 280 00:44:10,667 --> 00:44:12,667 It's a Fuma scroll anyway. 281 00:44:15,667 --> 00:44:16,667 Do what you want. 282 00:44:22,292 --> 00:44:23,292 You lied. 283 00:44:27,792 --> 00:44:29,000 You're Fuma. 284 00:44:33,667 --> 00:44:34,792 Say something! 285 00:44:35,458 --> 00:44:36,458 One day… 286 00:44:40,000 --> 00:44:41,208 you'll understand. 287 00:44:46,375 --> 00:44:47,500 Gaku! 288 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 What happened? 289 00:45:53,375 --> 00:45:55,708 Gaku's with the Fuma. 290 00:45:58,458 --> 00:46:00,333 He only came back to us 291 00:46:01,792 --> 00:46:03,542 to get the scroll. 292 00:46:04,583 --> 00:46:05,917 What scroll? 293 00:46:11,292 --> 00:46:14,875 A Hojo family tree your Grandpa stole 294 00:46:16,333 --> 00:46:18,000 from the Fuma long ago. 295 00:46:20,208 --> 00:46:24,083 It must be important to them. 296 00:46:27,167 --> 00:46:28,167 This morning… 297 00:46:30,792 --> 00:46:34,000 I saw Gaku kill a man on the beach. 298 00:46:37,542 --> 00:46:38,833 Gaku killed Sawabe… 299 00:47:01,458 --> 00:47:02,458 Gaku… 300 00:47:32,542 --> 00:47:33,625 Why? 301 00:47:41,458 --> 00:47:42,625 What do we do? 302 00:47:45,583 --> 00:47:46,583 Haru… 303 00:47:49,042 --> 00:47:50,042 Just… 304 00:47:51,250 --> 00:47:52,667 what do we do now? 18479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.