Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,833 --> 00:00:07,667
Gaku!
2
00:00:07,750 --> 00:00:08,833
Gaku!
3
00:01:19,458 --> 00:01:20,458
Two weeks.
4
00:01:21,875 --> 00:01:23,000
You're finally awake.
5
00:01:26,833 --> 00:01:27,833
Who are you?
6
00:01:30,042 --> 00:01:31,375
You fell in the sea.
7
00:01:33,583 --> 00:01:35,417
Got caught in the propeller.
8
00:02:07,292 --> 00:02:10,167
Good. Back from the dead.
9
00:02:18,500 --> 00:02:20,458
Such tenacity from a wounded man.
10
00:02:20,542 --> 00:02:22,083
You're a true Hattori.
11
00:02:26,875 --> 00:02:28,292
This is the Fuma base.
12
00:02:36,208 --> 00:02:37,208
And you are…
13
00:02:37,708 --> 00:02:40,083
The 19th Fuma Kotaro.
14
00:02:41,958 --> 00:02:43,042
Rest and recover.
15
00:04:01,958 --> 00:04:03,000
Let me die!
16
00:04:04,083 --> 00:04:05,250
Just let me die!
17
00:04:08,750 --> 00:04:09,875
I'm a shinobi.
18
00:04:10,875 --> 00:04:13,333
I have no value as a hostage!
19
00:04:13,417 --> 00:04:14,917
I know.
20
00:04:16,333 --> 00:04:17,333
Then…
21
00:04:21,625 --> 00:04:23,292
I want to show you something.
22
00:04:28,208 --> 00:04:31,250
In this grave lies a woman
you killed on a mission.
23
00:04:34,125 --> 00:04:36,000
Why did she have to die?
24
00:04:38,125 --> 00:04:40,625
- I just followed orders...
- For adultery.
25
00:04:41,625 --> 00:04:44,250
Erased to hide a political scandal.
26
00:04:46,083 --> 00:04:48,125
Justice needs sacrifice,
27
00:04:48,208 --> 00:04:50,833
but her only crime was falling in love.
28
00:04:51,833 --> 00:04:53,458
Is that justice?
29
00:04:58,917 --> 00:05:00,542
You must have noticed.
30
00:05:01,542 --> 00:05:04,625
You're a tool for the powerful
to protect themselves.
31
00:05:09,125 --> 00:05:10,833
We Fuma decide for ourselves.
32
00:05:11,458 --> 00:05:13,667
Who we kill. Why we kill.
33
00:05:17,083 --> 00:05:20,333
I will cut off the rotten head
of this lost country.
34
00:05:28,167 --> 00:05:30,958
You're a shinobi but also a human being.
35
00:05:32,375 --> 00:05:34,583
See for yourself. Think for yourself.
36
00:05:37,583 --> 00:05:40,542
What to follow and what to fight.
37
00:05:51,000 --> 00:05:52,333
What to follow…
38
00:05:55,000 --> 00:05:56,417
What to fight…
39
00:07:24,125 --> 00:07:25,958
Impressive skills, Ayame.
40
00:07:28,625 --> 00:07:29,625
Sorry.
41
00:07:32,000 --> 00:07:34,458
I should've asked before taking it.
42
00:07:39,958 --> 00:07:41,542
If you like it, it's yours.
43
00:07:43,458 --> 00:07:46,500
Isn't it a family heirloom?
44
00:07:49,292 --> 00:07:50,292
I…
45
00:07:51,833 --> 00:07:52,958
Don't need it anymore.
46
00:09:01,292 --> 00:09:04,167
We are gathered here before En no Gyoja
47
00:09:04,250 --> 00:09:06,708
to appoint a new Fuma officer.
48
00:09:07,458 --> 00:09:08,958
Come forward.
49
00:09:23,917 --> 00:09:28,250
I appoint you as Goki,
Fuma Kotaro's deputy.
50
00:09:28,333 --> 00:09:29,917
I humbly accept.
51
00:10:01,500 --> 00:10:06,000
As is ancient Fuma custom,
I bestow upon you a name.
52
00:10:09,500 --> 00:10:12,833
You shall be named after
the symbol of the Fuma.
53
00:10:13,958 --> 00:10:14,958
"Crow."
54
00:11:28,958 --> 00:11:31,792
The person you are calling is unavailable.
55
00:11:53,167 --> 00:11:58,125
I know I'm not the front-runner
for prime minister.
56
00:11:59,583 --> 00:12:01,458
It will be an uphill battle.
57
00:12:01,958 --> 00:12:06,375
But Japan has to change,
and the time is now.
58
00:12:06,458 --> 00:12:07,458
Please...
59
00:12:15,750 --> 00:12:20,750
MUKAI RUNS FOR OFFICE.
FUMA MAKES A MOVE.
60
00:12:25,667 --> 00:12:29,083
COINCIDENCE?
61
00:12:32,667 --> 00:12:35,083
NO CALLER ID
62
00:12:47,458 --> 00:12:48,458
Hello?
63
00:12:48,542 --> 00:12:51,958
Check the mailbox.
It's about six years ago.
64
00:12:53,250 --> 00:12:55,292
You mean with Mukai?
65
00:13:17,583 --> 00:13:18,583
Go.
66
00:13:31,333 --> 00:13:32,333
Karen?
67
00:13:39,375 --> 00:13:42,000
Driving aimlessly all night.
68
00:13:42,083 --> 00:13:44,125
They head west, then circle back.
69
00:13:45,500 --> 00:13:47,000
What are they doing?
70
00:13:47,708 --> 00:13:50,167
Checking for tails.
71
00:13:54,542 --> 00:13:55,625
They're getting off.
72
00:14:20,458 --> 00:14:22,417
What the hell is he doing?
73
00:14:23,000 --> 00:14:25,292
Don't tell me we got the wrong truck.
74
00:14:37,708 --> 00:14:39,542
"All good."
75
00:14:41,042 --> 00:14:43,750
"I haven't been followed."
76
00:14:45,875 --> 00:14:47,917
"Three o'clock."
77
00:14:48,917 --> 00:14:50,375
"Got it."
78
00:14:51,583 --> 00:14:53,458
"I'll be there."
79
00:14:57,333 --> 00:14:58,333
All right.
80
00:14:59,042 --> 00:15:00,458
Finally on the move.
81
00:15:16,458 --> 00:15:21,083
The number you have dialed
cannot be reached at the moment.
82
00:15:35,708 --> 00:15:36,708
Karen, you there?
83
00:15:53,208 --> 00:15:54,458
Don't make any noise.
84
00:16:02,833 --> 00:16:04,208
One more time.
85
00:16:06,208 --> 00:16:07,625
Master,
86
00:16:08,292 --> 00:16:10,500
will this really make me strong?
87
00:16:10,583 --> 00:16:14,083
Stealth is the first skill of shinobi.
88
00:16:15,208 --> 00:16:19,500
A rustle of fabric
is the difference between life and death.
89
00:16:19,583 --> 00:16:22,208
But I wanna throw shuriken!
90
00:16:22,292 --> 00:16:23,417
Don't be silly.
91
00:16:23,917 --> 00:16:25,292
Maybe in ten years.
92
00:16:25,792 --> 00:16:27,292
What?
93
00:16:27,375 --> 00:16:29,792
I have to do this for ten years?
94
00:16:32,042 --> 00:16:33,292
What is it?
95
00:16:33,375 --> 00:16:34,833
Where's Karen?
96
00:16:34,917 --> 00:16:36,292
She went out this morning.
97
00:16:53,500 --> 00:16:57,458
Hey, I told you to stay put.
Where are you?
98
00:16:57,542 --> 00:16:58,917
Take a guess.
99
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
You.
100
00:17:03,708 --> 00:17:06,833
You let a civilian into your house.
101
00:17:07,708 --> 00:17:10,500
Didn't think you were that stupid.
102
00:17:13,292 --> 00:17:14,500
You bugged us?
103
00:17:16,417 --> 00:17:20,708
You knew what would happen
if she found out about you.
104
00:17:22,042 --> 00:17:23,542
She better be safe.
105
00:17:24,417 --> 00:17:26,000
Why would she be?
106
00:17:27,458 --> 00:17:29,083
Rules are rules.
107
00:17:31,917 --> 00:17:33,500
Same goes for you.
108
00:17:35,167 --> 00:17:36,625
Prepare yourself.
109
00:17:46,000 --> 00:17:47,833
Busted.
110
00:17:52,625 --> 00:17:55,417
Oh crap!
111
00:18:04,125 --> 00:18:06,667
No, wait! I was just following orders!
112
00:18:28,167 --> 00:18:29,167
Who's there?
113
00:18:36,208 --> 00:18:38,917
- Answer me...
- Stay on the sheet.
114
00:18:41,667 --> 00:18:43,458
Makes cleanup easier.
115
00:18:44,708 --> 00:18:45,708
Cleanup?
116
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
You know more
117
00:18:53,833 --> 00:18:56,125
than you should.
118
00:19:01,083 --> 00:19:02,167
Such a pity.
119
00:19:28,042 --> 00:19:29,250
Can we talk?
120
00:19:40,792 --> 00:19:41,958
You saw me, right?
121
00:19:43,875 --> 00:19:45,833
Who was that man?
122
00:19:47,625 --> 00:19:49,125
You don't need to know.
123
00:19:50,167 --> 00:19:51,167
Stay back!
124
00:20:02,292 --> 00:20:03,542
What are you hiding?
125
00:20:04,375 --> 00:20:05,375
Show me.
126
00:20:13,083 --> 00:20:14,083
Are you…
127
00:20:17,833 --> 00:20:18,833
Fuma?
128
00:20:21,542 --> 00:20:23,125
Of course not.
129
00:20:27,625 --> 00:20:28,625
Really?
130
00:20:29,792 --> 00:20:31,333
That man was Fuma.
131
00:20:50,958 --> 00:20:52,333
I can trust you, right?
132
00:20:54,083 --> 00:20:55,083
Yeah.
133
00:21:16,667 --> 00:21:17,917
Where'd you get this?
134
00:21:19,042 --> 00:21:22,292
Join our eclipse event tomorrow!
135
00:21:23,667 --> 00:21:25,833
Nice! Okay, who's next?
136
00:21:34,458 --> 00:21:36,875
Well done with Sawabe.
137
00:21:36,958 --> 00:21:39,958
How could you betray me?
138
00:21:40,708 --> 00:21:41,542
What?
139
00:21:41,625 --> 00:21:45,333
You're the only one who knows enough
to trick my sister.
140
00:21:47,000 --> 00:21:48,917
You thought I wouldn't find out?
141
00:21:49,917 --> 00:21:50,917
Answer me.
142
00:21:51,625 --> 00:21:54,125
She did it to get the scroll back.
143
00:21:55,917 --> 00:21:56,917
Where is it?
144
00:21:58,042 --> 00:22:00,125
My grandmother hid it.
145
00:22:00,208 --> 00:22:01,375
It won't be easy...
146
00:22:01,458 --> 00:22:03,417
No time. The eclipse is upon us.
147
00:22:04,500 --> 00:22:06,208
Take it by force.
148
00:22:06,292 --> 00:22:09,375
You promised not to harm my family.
149
00:22:09,458 --> 00:22:11,250
Only if they stayed retired.
150
00:22:11,333 --> 00:22:13,125
They're moving against us.
151
00:22:13,708 --> 00:22:14,792
Wait, you can't…
152
00:22:16,792 --> 00:22:17,792
Crow…
153
00:22:18,750 --> 00:22:19,875
Remember our cause.
154
00:22:22,167 --> 00:22:23,875
We're your family now.
155
00:22:25,292 --> 00:22:26,292
Are we not?
156
00:22:47,375 --> 00:22:49,417
This is a bad idea.
157
00:22:53,583 --> 00:22:55,708
My ass is fired!
158
00:22:55,792 --> 00:22:56,792
Mr. Tawara!
159
00:22:58,750 --> 00:23:00,167
I've been expecting you.
160
00:23:00,875 --> 00:23:01,917
This way.
161
00:23:08,833 --> 00:23:09,958
Sorry about this.
162
00:23:20,750 --> 00:23:23,083
Do you know what you've done?
163
00:23:28,292 --> 00:23:29,542
Spare her, please.
164
00:23:32,917 --> 00:23:36,958
I'll serve the BNM as a shinobi
for the rest of my life.
165
00:23:38,625 --> 00:23:41,417
You still don't get it.
166
00:23:44,417 --> 00:23:46,042
You're finished too.
167
00:23:46,125 --> 00:23:47,583
If you let her go,
168
00:23:49,167 --> 00:23:50,333
I'll gladly die.
169
00:23:52,917 --> 00:23:53,917
Please.
170
00:24:03,292 --> 00:24:04,292
Are you
171
00:24:05,750 --> 00:24:06,875
willing to kill?
172
00:24:10,375 --> 00:24:12,042
If I have to.
173
00:24:14,833 --> 00:24:17,375
If Gaku is a Fuma spy…
174
00:24:19,875 --> 00:24:20,917
could you kill him?
175
00:24:34,292 --> 00:24:37,458
Looks like an ordinary truck depot.
176
00:24:38,708 --> 00:24:41,458
Are they taking it somewhere else?
177
00:24:42,958 --> 00:24:44,542
So this is just a stopover?
178
00:24:45,583 --> 00:24:46,583
I don't know.
179
00:24:48,625 --> 00:24:50,000
I better go in.
180
00:24:51,792 --> 00:24:53,583
We should wait until dark.
181
00:24:53,667 --> 00:24:54,667
No time.
182
00:24:55,250 --> 00:24:56,667
I can pass for a trucker.
183
00:24:57,917 --> 00:24:59,333
Tell the BNM.
184
00:25:00,833 --> 00:25:01,833
Soichi!
185
00:25:04,292 --> 00:25:05,292
I know.
186
00:25:05,875 --> 00:25:07,125
I won't be reckless.
187
00:25:08,083 --> 00:25:09,125
We're a team.
188
00:25:42,208 --> 00:25:43,208
Good work.
189
00:26:08,917 --> 00:26:11,000
Swear you won't see her again
190
00:26:12,833 --> 00:26:15,042
and we'll spare you both.
191
00:26:20,125 --> 00:26:21,250
Will you
192
00:26:22,458 --> 00:26:24,167
let me say goodbye?
193
00:26:39,875 --> 00:26:41,000
One minute.
194
00:26:58,750 --> 00:27:00,125
Sorry about this.
195
00:27:03,042 --> 00:27:04,083
Everything's okay.
196
00:27:05,417 --> 00:27:06,667
They'll let you go.
197
00:27:06,750 --> 00:27:07,917
What about you?
198
00:27:15,208 --> 00:27:18,333
Will I see you again?
199
00:27:25,833 --> 00:27:27,250
It wasn't long, but…
200
00:27:35,333 --> 00:27:36,333
Two weeks.
201
00:27:40,208 --> 00:27:43,958
Since we first talked
at the beef bowl place.
202
00:27:45,542 --> 00:27:46,833
Just two weeks.
203
00:27:51,958 --> 00:27:53,125
Good memory.
204
00:27:57,667 --> 00:27:59,667
Extra broth, onion, raw egg.
205
00:28:03,167 --> 00:28:04,917
Large with kimchi.
206
00:28:27,458 --> 00:28:28,708
Only two weeks…
207
00:28:33,375 --> 00:28:35,500
but a lifetime to me.
208
00:28:58,583 --> 00:28:59,583
Time's up.
209
00:29:34,083 --> 00:29:36,458
You'll repay us by doing your duty.
210
00:29:46,292 --> 00:29:47,500
Well played.
211
00:29:49,500 --> 00:29:51,917
Now Haru's your lapdog for life.
212
00:31:58,333 --> 00:31:59,333
Everyone,
213
00:32:00,167 --> 00:32:01,958
it is almost time.
214
00:32:03,667 --> 00:32:05,500
Soon, you'll receive
215
00:32:06,250 --> 00:32:09,375
the holy powder that purifies lost souls.
216
00:32:11,792 --> 00:32:16,083
Go forth and spread it,
so that all may find happiness.
217
00:32:30,042 --> 00:32:31,042
Until now,
218
00:32:32,250 --> 00:32:33,417
we were the moon.
219
00:32:35,542 --> 00:32:38,708
The moon,
which cannot shine without the sun.
220
00:32:41,542 --> 00:32:42,708
But soon,
221
00:32:44,875 --> 00:32:46,458
we become the sun.
222
00:32:50,542 --> 00:32:52,250
Moon devours sun.
223
00:32:53,000 --> 00:32:54,792
Shadow swallows light.
224
00:32:56,833 --> 00:32:57,833
The eclipse
225
00:32:59,292 --> 00:33:01,500
will lead us to glory.
226
00:33:19,625 --> 00:33:20,708
Master…
227
00:33:21,667 --> 00:33:23,583
No meat for me again?
228
00:33:24,542 --> 00:33:30,167
A skilled shinobi can sniff out
the meat from your pores.
229
00:33:33,917 --> 00:33:38,250
I'm allowed because I'm retired.
230
00:33:38,333 --> 00:33:39,333
Okay?
231
00:33:43,083 --> 00:33:45,542
Then can I have that Coke?
232
00:33:49,375 --> 00:33:50,375
Stingy!
233
00:34:27,792 --> 00:34:28,875
Master?
234
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
Seems we have rats about.
235
00:34:47,208 --> 00:34:48,625
For goodness' sake.
236
00:34:48,708 --> 00:34:50,792
Useless modern contraption!
237
00:34:55,208 --> 00:34:57,542
Hey, what's wrong?
238
00:34:59,833 --> 00:35:01,958
About your debut…
239
00:35:03,875 --> 00:35:06,250
Ten more years, right?
240
00:35:06,333 --> 00:35:07,333
No.
241
00:35:08,500 --> 00:35:10,083
Your debut is now.
242
00:35:10,167 --> 00:35:11,167
Huh?
243
00:35:20,125 --> 00:35:21,917
The fight begins now.
244
00:35:23,750 --> 00:35:24,917
Are you ready?
245
00:38:11,125 --> 00:38:14,333
Prepare yourself,
'cause I'm in a bad mood!
246
00:38:15,042 --> 00:38:16,417
So am I.
247
00:38:17,375 --> 00:38:20,833
Nice trick with the fake scroll.
248
00:39:00,167 --> 00:39:03,083
What a spry granny.
249
00:39:06,667 --> 00:39:08,792
You're on your own now!
250
00:39:10,583 --> 00:39:11,625
Grandma…
251
00:39:13,875 --> 00:39:14,875
Good grief.
252
00:39:15,333 --> 00:39:17,250
Helpless grandchildren…
253
00:39:17,333 --> 00:39:18,333
Come on.
254
00:39:52,708 --> 00:39:55,500
Should've skipped the burger.
255
00:39:56,542 --> 00:39:59,083
Can't hide this stench.
256
00:40:00,083 --> 00:40:04,000
You're skilled, I'll give you that.
257
00:40:04,083 --> 00:40:05,792
Where's the scroll?
258
00:40:06,375 --> 00:40:08,208
Where indeed?
259
00:40:33,000 --> 00:40:34,958
Ow!
260
00:40:37,333 --> 00:40:38,583
Damn hag.
261
00:40:50,708 --> 00:40:53,750
Time to return that dagger.
262
00:40:55,042 --> 00:40:56,458
It was a gift
263
00:40:57,875 --> 00:41:01,542
from your dear brother Gaku.
264
00:41:24,958 --> 00:41:27,667
That hurt!
265
00:41:30,500 --> 00:41:32,917
The Tawara house is a dump.
266
00:41:35,375 --> 00:41:37,583
Hattori Hanzo would cry.
267
00:42:34,333 --> 00:42:35,458
Sis!
268
00:42:35,542 --> 00:42:36,542
Nagi!
269
00:42:39,375 --> 00:42:40,792
Nagi, are you okay?
270
00:42:52,542 --> 00:42:54,250
Playtime's over.
271
00:42:59,375 --> 00:43:02,042
Grandma, hand over the scroll.
272
00:43:02,125 --> 00:43:03,125
You wish!
273
00:43:05,792 --> 00:43:07,042
Too bad.
274
00:43:12,625 --> 00:43:14,542
I wasn't going to kill you,
275
00:43:15,667 --> 00:43:17,292
but you leave me no choice.
276
00:43:31,583 --> 00:43:32,583
Gaku!
277
00:43:49,625 --> 00:43:50,750
Better hand it over.
278
00:43:52,875 --> 00:43:54,500
Where did you hide it?
279
00:44:05,000 --> 00:44:07,458
Can't rely on anyone but yourself.
280
00:44:10,667 --> 00:44:12,667
It's a Fuma scroll anyway.
281
00:44:15,667 --> 00:44:16,667
Do what you want.
282
00:44:22,292 --> 00:44:23,292
You lied.
283
00:44:27,792 --> 00:44:29,000
You're Fuma.
284
00:44:33,667 --> 00:44:34,792
Say something!
285
00:44:35,458 --> 00:44:36,458
One day…
286
00:44:40,000 --> 00:44:41,208
you'll understand.
287
00:44:46,375 --> 00:44:47,500
Gaku!
288
00:45:49,500 --> 00:45:50,500
What happened?
289
00:45:53,375 --> 00:45:55,708
Gaku's with the Fuma.
290
00:45:58,458 --> 00:46:00,333
He only came back to us
291
00:46:01,792 --> 00:46:03,542
to get the scroll.
292
00:46:04,583 --> 00:46:05,917
What scroll?
293
00:46:11,292 --> 00:46:14,875
A Hojo family tree your Grandpa stole
294
00:46:16,333 --> 00:46:18,000
from the Fuma long ago.
295
00:46:20,208 --> 00:46:24,083
It must be important to them.
296
00:46:27,167 --> 00:46:28,167
This morning…
297
00:46:30,792 --> 00:46:34,000
I saw Gaku kill a man on the beach.
298
00:46:37,542 --> 00:46:38,833
Gaku killed Sawabe…
299
00:47:01,458 --> 00:47:02,458
Gaku…
300
00:47:32,542 --> 00:47:33,625
Why?
301
00:47:41,458 --> 00:47:42,625
What do we do?
302
00:47:45,583 --> 00:47:46,583
Haru…
303
00:47:49,042 --> 00:47:50,042
Just…
304
00:47:51,250 --> 00:47:52,667
what do we do now?
18479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.