All language subtitles for Five.Blind.Dates.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.Hi

ak Akan
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,269 --> 00:00:19,895 [Woman] I know these types of stories 2 00:00:19,979 --> 00:00:21,981 usually open on a giant book 3 00:00:22,064 --> 00:00:24,150 that says "Once upon a time..." 4 00:00:24,233 --> 00:00:27,194 But this is a story about me, Lia. 5 00:00:27,278 --> 00:00:29,321 And, well, tea. 6 00:00:29,405 --> 00:00:31,699 Oh, no. Not that kind. 7 00:00:31,782 --> 00:00:33,617 Mmm. That's better. 8 00:00:33,701 --> 00:00:35,369 Growing up in Townsville, 9 00:00:35,453 --> 00:00:37,997 Richard and I would listen to my grandma, Popo, 10 00:00:38,080 --> 00:00:40,124 talk about tea for hours. 11 00:00:41,208 --> 00:00:42,334 Who's Richard? 12 00:00:42,418 --> 00:00:44,128 He was my best friend 13 00:00:44,211 --> 00:00:46,422 who turned into my first letdown. 14 00:00:46,505 --> 00:00:50,843 Anyway, Popo was my favourite person in the world. 15 00:00:50,926 --> 00:00:52,219 When she passed, 16 00:00:52,303 --> 00:00:55,598 she left me the money to open a tea shop in Sydney 17 00:00:57,892 --> 00:01:01,270 as far away from my old life as I could go. 18 00:01:02,271 --> 00:01:04,523 I named the shop after Popo, 19 00:01:04,607 --> 00:01:08,611 and everything was going to be perfect. 20 00:01:08,694 --> 00:01:10,613 Making a good cup of tea 21 00:01:10,696 --> 00:01:14,200 is like a beautiful ballet. 22 00:01:14,283 --> 00:01:16,827 When all the elements meet... 23 00:01:17,912 --> 00:01:22,249 It's the closest thing you can get... to magic. 24 00:01:23,834 --> 00:01:26,462 So you don't have bubble tea. 25 00:01:26,545 --> 00:01:27,838 - Get out. - What? 26 00:01:27,922 --> 00:01:29,131 - Now. - Oh! 27 00:01:30,382 --> 00:01:33,385 I've been saying you need bubble tea. 28 00:01:33,469 --> 00:01:35,679 It is not that kind of shop. 29 00:01:35,763 --> 00:01:38,557 We are an artisanal tea shop that specialises in 30 00:01:38,641 --> 00:01:41,101 authentic, handcrafted Chinese tea experiences. 31 00:01:41,185 --> 00:01:42,895 - Mm-hm. - It is a beautiful dance. 32 00:01:42,978 --> 00:01:44,188 Oh. 33 00:01:44,271 --> 00:01:45,624 And the bubble tea is the Macarena. 34 00:01:45,648 --> 00:01:47,858 Well, everybody loves the Macarena, boo. 35 00:01:47,942 --> 00:01:51,403 And tradition isn't paying the bills. Look... 36 00:01:51,487 --> 00:01:54,532 We've got electric. We got your phone bill. 37 00:01:54,615 --> 00:01:56,301 And we've got something with a big red stamp on it, 38 00:01:56,325 --> 00:01:58,828 which cannot be good. [Sighs] 39 00:01:58,911 --> 00:02:01,956 But, anyway, are you ready? 40 00:02:02,039 --> 00:02:03,207 Ready for what? 41 00:02:03,290 --> 00:02:04,917 Our flight to Townsville tomorrow 42 00:02:05,000 --> 00:02:07,002 for your sister's bougie engagement party. 43 00:02:07,086 --> 00:02:09,088 - That's tomorrow? - Yeah, exactly. 44 00:02:09,171 --> 00:02:12,216 So, tonight, I figured we could go out and blow off some steam. 45 00:02:12,299 --> 00:02:13,884 - [kettle whistles] - Oh! See! 46 00:02:13,968 --> 00:02:15,261 Even your tea agrees. 47 00:02:15,344 --> 00:02:16,262 [โ™ช K.Flay: "It's Been So Long"] 48 00:02:16,345 --> 00:02:17,781 โ™ช Living in the city, I've been all cooped up โ™ช 49 00:02:17,805 --> 00:02:20,015 โ™ช Put me through the ringer, little thing called love โ™ช 50 00:02:20,099 --> 00:02:22,059 โ™ช Electricity, can you feel my buzz? โ™ช 51 00:02:22,142 --> 00:02:24,144 โ™ช Already high enough, I don't need those drugs โ™ช 52 00:02:24,228 --> 00:02:26,397 โ™ช But if you want a drink, put it on my check โ™ช 53 00:02:26,480 --> 00:02:28,566 โ™ช Robyn on the jukebox, watch my step โ™ช 54 00:02:28,649 --> 00:02:30,442 โ™ช Got nothing to prove, but I do my best โ™ช 55 00:02:30,526 --> 00:02:33,279 โ™ช No, I don't give a fuck, parlez-vous my French? โ™ช 56 00:02:33,362 --> 00:02:37,616 โ™ช Shaking off all of the negative emotions โ™ช 57 00:02:37,700 --> 00:02:40,870 โ™ช Can't believe my heart was feeling kinda broken... 58 00:02:40,953 --> 00:02:42,204 Hey. 59 00:02:42,288 --> 00:02:43,765 Oh, sorry. That seat's already taken. 60 00:02:43,789 --> 00:02:47,877 [laughs awkwardly] OK, um... No worries. 61 00:02:51,589 --> 00:02:54,675 Oh, my God! Lady! 62 00:02:54,758 --> 00:02:57,261 Did not even know what it looks like anymore 63 00:02:57,344 --> 00:02:58,596 when someone's interested? 64 00:02:58,679 --> 00:03:00,931 That guy was totally into you, 65 00:03:01,015 --> 00:03:03,559 and you just completely ignored him just now. 66 00:03:03,642 --> 00:03:06,562 Oh. Well, I had a thought come to me. 67 00:03:06,645 --> 00:03:08,522 If I don't have a few ideas written down 68 00:03:08,606 --> 00:03:10,691 for my maid of honour speech, 69 00:03:10,774 --> 00:03:12,210 Alice is going to think I don't care. 70 00:03:12,234 --> 00:03:15,779 OK, so I'm guessing you won't be taking a plus-one 71 00:03:15,863 --> 00:03:17,406 to the engagement party. 72 00:03:17,489 --> 00:03:18,824 No. You're my plus-one. 73 00:03:18,908 --> 00:03:21,493 Oh, absolutely not, boo. No. 74 00:03:21,577 --> 00:03:23,412 I'm going with you, yes. 75 00:03:23,495 --> 00:03:25,748 - But I'm riding solo. - What? 76 00:03:25,831 --> 00:03:28,083 My future ex-husband could be there. 77 00:03:28,167 --> 00:03:30,294 [laughs] 78 00:03:30,377 --> 00:03:31,462 - What? - In Townsville? 79 00:03:31,545 --> 00:03:33,881 - Yeah. In Townsville? Why not? - [laughs] 80 00:03:33,964 --> 00:03:36,050 OK. Well, cheers, to your future ex-husband. 81 00:03:36,133 --> 00:03:38,844 Cheers. May he be rich and near death. 82 00:03:38,928 --> 00:03:40,930 [laughs] 83 00:03:42,348 --> 00:03:44,767 โ™ช It's been so long โ™ช 84 00:03:44,850 --> 00:03:46,769 โ™ช Since I went dancing โ™ช 85 00:03:47,978 --> 00:03:49,104 โ™ช Dancing โ™ช 86 00:03:50,898 --> 00:03:52,942 โ™ช It's been so long โ™ช 87 00:03:53,025 --> 00:03:55,444 โ™ช Since I felt this handsome โ™ช 88 00:03:56,487 --> 00:03:57,488 โ™ช Handsome... 89 00:04:07,706 --> 00:04:09,458 How's it going up there, Grandma? 90 00:04:10,542 --> 00:04:13,837 Alice is getting married to the man of her dreams. 91 00:04:13,921 --> 00:04:15,965 And I am just 92 00:04:17,675 --> 00:04:19,176 drowning. 93 00:04:21,053 --> 00:04:24,306 Sweet girl, you're not gonna let us down. 94 00:04:26,517 --> 00:04:28,352 Well, about that... 95 00:04:29,353 --> 00:04:31,438 I've only got one month of rent left 96 00:04:31,522 --> 00:04:32,982 from the money that you left me, 97 00:04:33,065 --> 00:04:36,652 so... if you have any suggestions... 98 00:04:38,278 --> 00:04:39,488 [exhales] 99 00:04:43,575 --> 00:04:46,662 [โ™ช Halo Sol: "Zing Zing"] 100 00:04:46,745 --> 00:04:48,372 โ™ช Get electrical on me โ™ช 101 00:04:48,455 --> 00:04:50,374 โ™ช Futuristical body โ™ช 102 00:04:50,457 --> 00:04:52,418 โ™ช Everybody gonna want me โ™ช 103 00:04:52,501 --> 00:04:54,378 โ™ช Rollin' up always something โ™ช 104 00:04:54,461 --> 00:04:56,422 โ™ช Zing zing Come and get it โ™ช 105 00:04:56,505 --> 00:04:58,173 โ™ช Zing zing E'body so electric โ™ช 106 00:04:58,257 --> 00:04:59,508 โ™ช Zing zing... 107 00:04:59,591 --> 00:05:03,178 OK, so, I didn't know your hometown was so... tropical. 108 00:05:03,262 --> 00:05:04,262 Mmm. 109 00:05:04,304 --> 00:05:06,390 It's actually quite nice here. 110 00:05:06,473 --> 00:05:07,850 Hmm, well, you haven't met 111 00:05:07,933 --> 00:05:09,893 the tree from which the apple fell yet. 112 00:05:09,977 --> 00:05:11,520 [novelty horn beeps] 113 00:05:13,188 --> 00:05:14,648 I think that's our ride. 114 00:05:21,864 --> 00:05:23,532 - For Lia? - Yeah, mate, yeah. 115 00:05:23,615 --> 00:05:24,783 Chuck your bags in the back. 116 00:05:30,330 --> 00:05:31,725 [driver] What brings you to Townsville? 117 00:05:31,749 --> 00:05:33,709 We're here for the run up to our wedding. 118 00:05:33,792 --> 00:05:35,836 It's my sister's engagement party. 119 00:05:35,919 --> 00:05:37,755 Are you Alice's sister? 120 00:05:37,838 --> 00:05:39,798 - Yeah. Do you know her? - [laughs] 121 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 Yeah. Everyone knows her. 122 00:05:41,800 --> 00:05:43,480 She's practically the mayor of Townsville. 123 00:05:43,510 --> 00:05:45,012 [laughs] 124 00:05:46,138 --> 00:05:47,139 [loud clunk] 125 00:05:48,640 --> 00:05:50,976 [Lia] Thank you so much. 126 00:05:52,227 --> 00:05:53,562 [screaming] 127 00:05:55,230 --> 00:05:57,399 - Oh, my God! - [both screaming] 128 00:05:59,943 --> 00:06:01,528 Oh, Al, this is my... 129 00:06:01,612 --> 00:06:04,073 You must be Mason! 130 00:06:04,156 --> 00:06:06,492 Lia has told me absolutely nothing about you. 131 00:06:06,575 --> 00:06:09,369 But, honestly, I already feel your energy. 132 00:06:09,453 --> 00:06:11,914 And I know we're going to be like sisters! 133 00:06:11,997 --> 00:06:13,582 Ohh! 134 00:06:13,665 --> 00:06:15,793 Well, enchante. 135 00:06:15,876 --> 00:06:19,046 Lia, you look good. 136 00:06:19,129 --> 00:06:20,923 Are you doing OK? 137 00:06:21,006 --> 00:06:23,509 Is that a compliment or an accusation? 138 00:06:23,592 --> 00:06:25,987 You look good, which means you're probably not eating enough. 139 00:06:26,011 --> 00:06:29,681 OK! [Laughs] I like her, and I also I like you with her. 140 00:06:29,765 --> 00:06:31,683 - This is just very fun for me. - Ooh! 141 00:06:31,767 --> 00:06:34,394 Listen, today, of all days, 142 00:06:34,478 --> 00:06:36,855 is the one day you do not have to worry about me. 143 00:06:36,939 --> 00:06:39,441 Instead, I get to worry about you! 144 00:06:40,484 --> 00:06:42,736 [indistinct chatter] 145 00:06:42,820 --> 00:06:44,655 - Lia! - Oh! 146 00:06:44,738 --> 00:06:46,049 - Gilly! - It's been such a long time. 147 00:06:46,073 --> 00:06:47,491 It has! 148 00:06:47,574 --> 00:06:49,118 Your mum's waiting inside. 149 00:06:49,201 --> 00:06:50,869 Oh, wow. OK. 150 00:06:52,746 --> 00:06:54,331 [inaudible] 151 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 Um... 152 00:06:57,876 --> 00:06:59,711 I'm just going to freshen up. 153 00:06:59,795 --> 00:07:01,630 [Mason] OK. 154 00:07:01,713 --> 00:07:03,549 [laughs] Thank you. 155 00:07:11,849 --> 00:07:13,308 Oh, dear God. 156 00:07:21,150 --> 00:07:23,819 - Lia. - Hi, Mum. [Laughs] 157 00:07:23,902 --> 00:07:25,404 So glad you could join us. 158 00:07:25,487 --> 00:07:26,822 Oh. 159 00:07:28,115 --> 00:07:31,201 Oh! You look nice. 160 00:07:31,285 --> 00:07:33,620 Oh, yes. Thank you. Um... 161 00:07:33,704 --> 00:07:36,456 The frilly look is really in right now in Sydney. 162 00:07:36,540 --> 00:07:37,875 - [laughs] - Thank you. 163 00:07:37,958 --> 00:07:40,878 You look like one of the crew from Pirates Of The Caribbean. 164 00:07:40,961 --> 00:07:42,963 Oh, Lia, how is the shop? 165 00:07:43,881 --> 00:07:45,299 Doing well. 166 00:07:45,382 --> 00:07:46,466 It is? 167 00:07:46,550 --> 00:07:48,927 Mm-hm. Yeah, we're really seeing an upswing. 168 00:07:49,011 --> 00:07:50,596 Yeah, we, um... [clears throat] 169 00:07:50,679 --> 00:07:52,139 Sorry, we are. 170 00:07:52,222 --> 00:07:53,432 You said two years. 171 00:07:53,515 --> 00:07:54,766 Well, you said two years. 172 00:07:56,059 --> 00:07:59,438 Well, it seems like you are making something of yourself. 173 00:08:00,772 --> 00:08:02,608 - Hey, kid! - Dad! 174 00:08:02,691 --> 00:08:04,735 - Mwah! - Hi, Baba. 175 00:08:04,818 --> 00:08:06,778 We are just surprised you made it. 176 00:08:06,862 --> 00:08:08,071 Oh? 177 00:08:08,363 --> 00:08:10,991 You were never here for us before. 178 00:08:11,700 --> 00:08:13,076 I'm so glad 179 00:08:13,493 --> 00:08:15,370 you could start now. 180 00:08:15,913 --> 00:08:18,040 And you can all see 181 00:08:18,582 --> 00:08:20,459 the reason is right in front of us. 182 00:08:21,460 --> 00:08:22,794 [laughs] 183 00:08:22,878 --> 00:08:25,172 [Alice] Mum, are you sure the fortune teller's coming? 184 00:08:25,255 --> 00:08:26,381 Mrs Li will be here. 185 00:08:26,465 --> 00:08:28,884 It's a Chinese tradition to have your fortune told 186 00:08:28,967 --> 00:08:31,345 - before big events... - Like our wedding. 187 00:08:31,428 --> 00:08:34,181 I've been waiting my entire life for this. 188 00:08:34,264 --> 00:08:36,808 I mean, we have, right, Nigel? 189 00:08:36,892 --> 00:08:38,101 That's right, babe. 190 00:08:38,185 --> 00:08:40,229 [chuckling] 191 00:08:40,312 --> 00:08:41,897 Oh, wait! 192 00:08:41,980 --> 00:08:43,357 Wait for Mrs Li. 193 00:08:46,443 --> 00:08:49,363 [chimes tinkle] 194 00:09:02,626 --> 00:09:04,169 Your I-Ching horoscope. 195 00:09:10,133 --> 00:09:13,053 Your wedding is February 14th? 196 00:09:13,136 --> 00:09:15,555 Yes. I love love! 197 00:09:16,014 --> 00:09:17,849 You should have been married in April. 198 00:09:18,058 --> 00:09:19,893 Should I switch the date? 199 00:09:19,977 --> 00:09:21,979 Th... The deposit's non-refundable. 200 00:09:23,272 --> 00:09:25,482 Your ovaries are very healthy. 201 00:09:25,565 --> 00:09:27,234 Very powerful flow. 202 00:09:27,317 --> 00:09:29,027 Pregnant on first try. 203 00:09:30,028 --> 00:09:31,446 This one is good. 204 00:09:31,655 --> 00:09:32,864 Stable. 205 00:09:33,198 --> 00:09:34,199 Obedient. 206 00:09:34,366 --> 00:09:36,827 A lap dog of a man! 207 00:09:36,910 --> 00:09:38,412 Oh. Right. [Chuckles] 208 00:09:38,495 --> 00:09:41,748 And we aren't only here to celebrate Nigel and I, 209 00:09:41,832 --> 00:09:44,167 we can celebrate Lia's success as well. 210 00:09:44,251 --> 00:09:45,669 Mm-mm. No, no, no. It's OK. 211 00:09:45,752 --> 00:09:49,172 Like I said earlier, today is all about you. 212 00:09:49,256 --> 00:09:50,882 - [demurs] - Yes. 213 00:09:50,966 --> 00:09:52,175 - [Lia's mother] Lia. - Mm-hm? 214 00:09:52,259 --> 00:09:53,969 I am very proud of you. 215 00:09:54,052 --> 00:09:55,762 [Lia's father] Mm-hm. 216 00:09:55,846 --> 00:09:57,973 You're... what? 217 00:09:59,808 --> 00:10:01,226 I am proud of you. 218 00:10:02,769 --> 00:10:06,273 [laughs] Well, we should have another fortune told. 219 00:10:06,356 --> 00:10:09,818 Oh, no, I don't think that's necessary, Dad. 220 00:10:09,901 --> 00:10:11,695 Nonsense! 221 00:10:11,778 --> 00:10:13,530 Xian is right. 222 00:10:13,613 --> 00:10:14,531 I'm what? 223 00:10:14,614 --> 00:10:16,700 I have a bat mitzvah I must attend. 224 00:10:16,783 --> 00:10:18,827 Please hold up. 225 00:10:18,994 --> 00:10:20,120 Uh... 226 00:10:23,206 --> 00:10:24,249 You're right. 227 00:10:24,333 --> 00:10:27,127 Success has to be recognised. 228 00:10:28,920 --> 00:10:31,173 - Sweetheart, come on. - No. I'm still eating my food! 229 00:10:31,256 --> 00:10:33,175 Come, come. 230 00:10:33,342 --> 00:10:34,676 I-Ching horoscope. 231 00:10:37,679 --> 00:10:38,930 OK. 232 00:10:42,351 --> 00:10:45,228 You said your business was successful? 233 00:10:45,312 --> 00:10:46,438 On the rise. 234 00:10:46,521 --> 00:10:48,065 [chuckles] 235 00:10:49,649 --> 00:10:50,567 Mmm. 236 00:10:50,650 --> 00:10:51,651 Your palm. 237 00:10:54,529 --> 00:10:56,031 Um... 238 00:10:56,365 --> 00:11:01,036 Your love line and career line are tangled. 239 00:11:02,079 --> 00:11:03,330 What does that mean? 240 00:11:03,455 --> 00:11:06,500 Finding your soul mate will help your business. 241 00:11:06,958 --> 00:11:08,377 Which is 242 00:11:09,795 --> 00:11:10,962 on the rise. 243 00:11:13,465 --> 00:11:14,966 Cool. 244 00:11:15,300 --> 00:11:19,888 And this person will be one of the next five dates you go on. 245 00:11:20,097 --> 00:11:21,181 Five dates? 246 00:11:21,264 --> 00:11:23,266 Wh...? Oh, my God. What? What about five dates? 247 00:11:23,350 --> 00:11:25,185 You will find a soulmate. 248 00:11:25,268 --> 00:11:26,853 And it has to be before the wedding. 249 00:11:26,937 --> 00:11:30,065 [gasps] That's less than two months away! 250 00:11:30,148 --> 00:11:32,234 - [Alice laughs] - [sighs] 251 00:11:33,902 --> 00:11:35,487 That was dumb. 252 00:11:36,530 --> 00:11:37,572 That was perfect. 253 00:11:37,656 --> 00:11:39,092 [โ™ช Confidence Man: "Catch My Breath"] 254 00:11:39,116 --> 00:11:42,702 โ™ช Let me catch my breath Let me catch my breath โ™ช 255 00:11:42,786 --> 00:11:44,704 โ™ช Let me catch my [breathes heavily] โ™ช 256 00:11:44,788 --> 00:11:45,788 โ™ช OK โ™ช 257 00:11:45,831 --> 00:11:47,582 โ™ช Please... 258 00:11:51,169 --> 00:11:54,172 Lia, just make sure not to pick some dud. 259 00:11:54,256 --> 00:11:55,507 I don't pick duds. 260 00:11:55,590 --> 00:11:56,842 [laughter] 261 00:11:56,925 --> 00:11:58,051 Why is everyone laughing? 262 00:11:58,135 --> 00:12:01,138 Lia, since I've known you, you haven't even picked a dud. 263 00:12:01,221 --> 00:12:03,306 I mean, you literally haven't picked anyone. 264 00:12:03,390 --> 00:12:04,933 You need someone adventurous! 265 00:12:05,016 --> 00:12:07,185 No, what she needs is someone who is loyal 266 00:12:07,269 --> 00:12:09,521 - and is going to appreciate her! - [Xian] Oh. 267 00:12:09,604 --> 00:12:11,690 You know what? Stop. Everyone, just stop. 268 00:12:11,773 --> 00:12:13,942 I don't even believe in fortune tellers. 269 00:12:14,025 --> 00:12:16,528 They just make things up and hope it comes true. 270 00:12:16,611 --> 00:12:19,656 - But now we have a plan! - What plan? 271 00:12:19,739 --> 00:12:23,034 Well, we each pick one date for you. 272 00:12:23,118 --> 00:12:24,118 What? 273 00:12:24,161 --> 00:12:25,871 I already have the perfect man in mind. 274 00:12:25,954 --> 00:12:29,332 You know, look, just focus on the success of your shop. 275 00:12:29,416 --> 00:12:31,209 Leave everything to us. 276 00:12:31,293 --> 00:12:33,879 I have a $50 bet on my date. 277 00:12:33,962 --> 00:12:35,422 Dad, I'm not some slot machine. 278 00:12:35,505 --> 00:12:36,840 Lia! 279 00:12:36,923 --> 00:12:38,633 [quietly] Don't say 'slut'. 280 00:12:38,717 --> 00:12:42,846 Look, your love line and career line are intertwined. 281 00:12:42,929 --> 00:12:45,599 So when you find your husband, 282 00:12:45,682 --> 00:12:47,392 you will be even more successful 283 00:12:47,476 --> 00:12:49,352 than you already are. 284 00:12:49,436 --> 00:12:50,604 [laughs awkwardly] 285 00:12:53,106 --> 00:12:55,567 Oh, are you? Great. Yeah, good! 286 00:12:55,650 --> 00:12:56,943 Oh, my gosh, Lia, 287 00:12:57,027 --> 00:12:59,571 do you remember Ezra from Mum's Chinese school? 288 00:12:59,654 --> 00:13:02,574 - He is now a teacher! - Oh! 289 00:13:02,657 --> 00:13:03,867 Uh, yeah. 290 00:13:03,950 --> 00:13:05,052 Your mum couldn't get rid of me. 291 00:13:05,076 --> 00:13:06,077 [laughs] 292 00:13:06,161 --> 00:13:08,371 Michael here is a restauranteur! 293 00:13:08,455 --> 00:13:10,916 Well, assistant manager at Hungry Jacks, 294 00:13:10,999 --> 00:13:12,667 Townsville West, so... 295 00:13:12,751 --> 00:13:14,794 So, Michael, 296 00:13:14,878 --> 00:13:17,464 what's your Hungry Jack's discount? 297 00:13:17,547 --> 00:13:20,550 30% off when I'm working. 20% off when I'm not working. 298 00:13:20,634 --> 00:13:22,719 But, you know, always working. 299 00:13:22,802 --> 00:13:25,680 Hey, you want to dance? 300 00:13:25,764 --> 00:13:27,849 - Oh, I'm a grinder. - Oh, no, I don't dance. 301 00:13:27,933 --> 00:13:29,684 - Never, ever. - There's a reason for it. 302 00:13:29,768 --> 00:13:30,768 That's cool. That's cool. 303 00:13:30,810 --> 00:13:32,663 You just let me know if you want to hook up later. 304 00:13:32,687 --> 00:13:34,064 Oh. 305 00:13:34,147 --> 00:13:35,398 [whispers] You should go. 306 00:13:35,482 --> 00:13:36,775 You know what? 307 00:13:36,858 --> 00:13:39,152 This party is full of actual Townies 308 00:13:39,236 --> 00:13:41,988 and people I haven't seen since high school. 309 00:13:42,072 --> 00:13:44,282 - Yeah... - My soulmate is not here. 310 00:13:44,366 --> 00:13:46,451 Look, dating is just a numbers game, you know? 311 00:13:46,535 --> 00:13:49,704 And your number happens to be five. 312 00:13:49,788 --> 00:13:52,374 - Five... That's a lot. - Mm-hm. 313 00:13:54,000 --> 00:13:56,419 [quietly] Oh, damn. 314 00:13:56,503 --> 00:13:59,589 Ship ahoy. Oh, my 315 00:13:59,673 --> 00:14:01,216 [gasps] You know what? 316 00:14:01,299 --> 00:14:03,009 You should go chase the Pink Panther. 317 00:14:03,093 --> 00:14:05,512 [woman] Wait! Oh, my God. Is that Lia? 318 00:14:05,595 --> 00:14:06,888 - [woman 2] Lia? - [gasping] 319 00:14:06,972 --> 00:14:08,598 Lia Ling! 320 00:14:08,682 --> 00:14:10,517 Hey! Mimi! 321 00:14:10,600 --> 00:14:13,645 - It's Mimi and Cici! - Oh, Mimi and Cici! 322 00:14:13,728 --> 00:14:15,397 - Oh, God, yes. - Do you know what? 323 00:14:15,480 --> 00:14:19,150 You moving to Sydney was so brave. 324 00:14:19,234 --> 00:14:20,694 It's really not that incredible. 325 00:14:20,777 --> 00:14:22,571 - It really is. - Oh. 326 00:14:22,654 --> 00:14:24,030 [retches] 327 00:14:24,114 --> 00:14:25,574 Oh, I think I'm gonna... [retches] 328 00:14:25,657 --> 00:14:27,826 - I'm gonna vomit. - Oh! Oh, my God! 329 00:14:27,909 --> 00:14:30,579 - Sorry. Oh! Sorry. - Careful. Watch yours... 330 00:14:30,662 --> 00:14:31,788 [groaning] 331 00:14:31,871 --> 00:14:33,331 Richard. 332 00:14:34,874 --> 00:14:36,418 Oh, should I say Duckie? 333 00:14:38,211 --> 00:14:41,339 [chuckles] And, "Why, am I Mr Pink?" 334 00:14:42,382 --> 00:14:44,009 Oh, thank God. Someone gets it. 335 00:14:44,092 --> 00:14:46,052 [laughs] Yes! 336 00:14:46,136 --> 00:14:48,513 - [continues retching] - Oh. Yeah. 337 00:14:48,597 --> 00:14:49,681 - Um... - Um... 338 00:14:49,764 --> 00:14:51,349 - Go. - Um... 339 00:14:52,809 --> 00:14:54,185 It's been a while. 340 00:14:55,353 --> 00:14:56,438 Yeah. 341 00:14:56,521 --> 00:14:57,939 - On the house. - Thank you. 342 00:14:59,274 --> 00:15:01,192 - Cheers. - Cheers. 343 00:15:09,159 --> 00:15:10,952 It's good to see you. 344 00:15:11,036 --> 00:15:12,203 Mm-hm. 345 00:15:14,706 --> 00:15:16,207 I'm going to go find my friend. 346 00:15:16,291 --> 00:15:19,336 He's here and alone and really shy. 347 00:15:19,419 --> 00:15:20,712 Is that him? 348 00:15:22,464 --> 00:15:24,191 Looks like your friend's having a great time. 349 00:15:24,215 --> 00:15:25,967 Mm-hm. Yep. 350 00:15:27,636 --> 00:15:30,138 OK. Well, thank you for the drink. 351 00:15:32,140 --> 00:15:34,309 Hey, careful. 352 00:15:34,392 --> 00:15:35,810 Sorry. 353 00:15:35,894 --> 00:15:37,020 Oh, no, no. It's OK. 354 00:15:37,103 --> 00:15:39,481 I'm glad I'm on this side of the pool now. 355 00:15:39,564 --> 00:15:41,024 Thank you. 356 00:15:42,442 --> 00:15:44,069 Still afraid of the water, huh? 357 00:15:44,152 --> 00:15:46,696 Mmm. If we we're meant to be in the water, we'd have gills. 358 00:15:46,780 --> 00:15:48,365 [both laugh] 359 00:15:49,532 --> 00:15:52,285 [splashing, squealing, laughter] 360 00:15:53,370 --> 00:15:55,080 - Hey... - Mm-hm? 361 00:15:57,707 --> 00:15:58,875 Jenga? 362 00:16:01,044 --> 00:16:02,671 Bold move. 363 00:16:02,754 --> 00:16:04,631 As I always do. 364 00:16:13,973 --> 00:16:15,892 Boringly cautious. 365 00:16:15,975 --> 00:16:18,395 Some would say risk-averse. 366 00:16:22,982 --> 00:16:24,192 [Richard] You've changed. 367 00:16:26,069 --> 00:16:27,404 Have I? 368 00:16:29,823 --> 00:16:31,324 Different. 369 00:16:33,368 --> 00:16:35,036 But the same. 370 00:16:37,288 --> 00:16:40,125 Everything's really good, by the way. 371 00:16:40,208 --> 00:16:44,754 You know, we're thinking of opening a third location, 372 00:16:45,755 --> 00:16:47,757 for the family restaurant. 373 00:16:47,841 --> 00:16:49,884 We're thinking... 374 00:16:49,968 --> 00:16:50,968 Sydney. 375 00:16:51,010 --> 00:16:52,137 [gasps] 376 00:16:52,220 --> 00:16:53,221 Oh! 377 00:16:54,472 --> 00:16:56,307 [chuckles] Jenga. 378 00:16:56,391 --> 00:16:57,600 Is it really a win, though, 379 00:16:57,684 --> 00:17:00,061 if you never even took a chance? 380 00:17:01,104 --> 00:17:02,897 The rules are the rules. 381 00:17:02,981 --> 00:17:05,525 So who invited you? 382 00:17:05,608 --> 00:17:08,027 Alice didn't tell you? 383 00:17:08,111 --> 00:17:09,779 Look at you two! 384 00:17:09,863 --> 00:17:12,741 The maid of honour, and the best man. 385 00:17:12,824 --> 00:17:14,409 Best man? 386 00:17:14,492 --> 00:17:17,287 Did you not read my 20-page wedding handbook I sent you? 387 00:17:18,872 --> 00:17:20,331 Oh, uh... 388 00:17:20,415 --> 00:17:22,709 Yes. I skimmed it. 389 00:17:22,792 --> 00:17:24,836 It said if you had any questions, 390 00:17:24,919 --> 00:17:26,421 comments or concerns, 391 00:17:26,504 --> 00:17:28,006 please let me know. 392 00:17:28,089 --> 00:17:29,924 - We're good. - Good! 393 00:17:30,008 --> 00:17:32,927 OK. I'm going to go find my Pink Lady friend. 394 00:17:33,011 --> 00:17:35,263 [โ™ช Deee-Lite: "Groove Is in the Heart"] 395 00:17:35,346 --> 00:17:36,347 Thank you. 396 00:17:36,431 --> 00:17:37,932 You know what? Yeah. 397 00:17:41,186 --> 00:17:42,228 โ™ช De, watch out! โ™ช 398 00:17:42,312 --> 00:17:46,524 โ™ช The depth of hula groove moves us to the n-th hoop โ™ช 399 00:17:46,608 --> 00:17:50,236 โ™ช We're gonna groove to Horton Hears a Who-who โ™ช 400 00:17:50,320 --> 00:17:53,364 โ™ช I couldn't ask for another... 401 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 Ohh! 402 00:17:54,532 --> 00:17:57,869 โ™ช No, I couldn't ask for another โ™ช 403 00:17:57,952 --> 00:18:00,163 โ™ช DJ Soul Was on a roll โ™ช 404 00:18:00,246 --> 00:18:02,457 โ™ช I've been told he can't be sold โ™ช 405 00:18:02,540 --> 00:18:04,334 โ™ช He's not vicious, or malicious โ™ช 406 00:18:04,417 --> 00:18:06,336 โ™ช Just de-lovely and delicious โ™ช 407 00:18:06,419 --> 00:18:09,005 โ™ช I couldn't ask for another... 408 00:18:11,716 --> 00:18:13,426 Oh my God! Yeah. 409 00:18:15,428 --> 00:18:19,182 OK... I'm on the ground. I'm on the ground! 410 00:18:19,265 --> 00:18:22,060 โ™ช ...of hula groove moves us to the n-th hoop โ™ช 411 00:18:22,143 --> 00:18:25,188 โ™ช We're gonna groove to Horton Hears a Who-who... 412 00:18:32,737 --> 00:18:35,490 [music ends] [birds sing] 413 00:18:35,573 --> 00:18:36,825 [coughs] 414 00:18:39,160 --> 00:18:40,912 Ugh... 415 00:18:40,995 --> 00:18:42,205 [groans] 416 00:18:42,288 --> 00:18:43,414 Mmm! 417 00:18:45,291 --> 00:18:47,085 [grunts] 418 00:18:47,168 --> 00:18:48,837 Oh, shit. 419 00:18:50,171 --> 00:18:51,464 [groans] 420 00:18:52,757 --> 00:18:53,842 Ugh. 421 00:18:53,925 --> 00:18:55,593 - [Richard] Oh, my God! - [screams] 422 00:18:55,677 --> 00:18:57,095 - [Richard grunts] - [crashing] 423 00:18:57,178 --> 00:19:00,390 - [screams] - Ah! Ah! 424 00:19:00,473 --> 00:19:02,433 Oh. Oh, God. 425 00:19:02,517 --> 00:19:03,517 OK. 426 00:19:03,560 --> 00:19:05,061 - [both] Oh. - I'm fine. 427 00:19:05,144 --> 00:19:07,647 You weren't heavy. [Breathes heavily] 428 00:19:08,940 --> 00:19:10,567 Did we...? 429 00:19:10,650 --> 00:19:11,860 Oh. Oh, God, no. 430 00:19:11,943 --> 00:19:14,529 - No. OK, good. - No, no, no. 431 00:19:14,612 --> 00:19:16,447 [sighs] 432 00:19:16,531 --> 00:19:18,533 How, uh, did I...? 433 00:19:18,616 --> 00:19:21,953 Your Pink Lady friend Mason tried to take you home, 434 00:19:22,036 --> 00:19:23,538 but you insisted 435 00:19:23,621 --> 00:19:26,457 you shut down the club 'cause you're a party animal. 436 00:19:27,458 --> 00:19:29,460 - Mm-hm. - Anyway... 437 00:19:29,544 --> 00:19:31,546 Your phone was dead. 438 00:19:31,629 --> 00:19:33,715 I don't know where you belong. 439 00:19:33,798 --> 00:19:36,217 - Mm-hm. - So I just slept on the floor. 440 00:19:36,301 --> 00:19:38,887 [inhales and sighs] 441 00:19:45,393 --> 00:19:46,978 Are you staring at my body? 442 00:19:47,061 --> 00:19:48,438 [laughs] No. 443 00:19:48,521 --> 00:19:49,981 Don't flatter yourself. 444 00:19:51,524 --> 00:19:53,735 It was a lot quieter here in Townsville without you. 445 00:19:53,818 --> 00:19:55,570 I'm glad you're killing it. 446 00:19:55,653 --> 00:19:57,989 And I'm sure your grandma would be proud of you. 447 00:19:59,073 --> 00:20:01,868 Probably a big-city date to the wedding. 448 00:20:01,951 --> 00:20:04,871 But, you know, in case he can't make it, 449 00:20:04,954 --> 00:20:09,208 I'll see you at the lonely hearts table. 450 00:20:09,292 --> 00:20:11,628 Actually, I have a date. 451 00:20:11,711 --> 00:20:12,754 [chuckles] 452 00:20:14,297 --> 00:20:15,506 S... So there is someone. 453 00:20:15,590 --> 00:20:18,176 Uh-huh. You'll... meet him... 454 00:20:18,259 --> 00:20:19,636 [grunts] 455 00:20:19,719 --> 00:20:21,512 You'll meet him at the wedding. 456 00:20:21,596 --> 00:20:24,223 Oh, maybe I'll meet him in Sydney 457 00:20:24,307 --> 00:20:25,767 for the suit fittings. 458 00:20:25,850 --> 00:20:27,602 Suit fittings? 459 00:20:27,685 --> 00:20:29,979 Page 9 in Alice's wedding manual. 460 00:20:31,439 --> 00:20:32,857 Right? Yes. Of course. 461 00:20:32,941 --> 00:20:34,776 Page 9, suit fittings. 462 00:20:34,859 --> 00:20:36,653 - [door closes] - Oh, God, Mason. 463 00:20:36,736 --> 00:20:40,156 OK, so Townsville actually has a lot of cute brunch plates. 464 00:20:40,239 --> 00:20:42,158 Not important. Mason, I need your help. 465 00:20:42,241 --> 00:20:44,494 Oh, do we need to go into town to get a little pill? 466 00:20:44,577 --> 00:20:46,120 I did not sleep with Richard. 467 00:20:46,204 --> 00:20:48,206 OK. And I believe you. 468 00:20:48,289 --> 00:20:50,083 But do we need to go? 469 00:20:50,166 --> 00:20:51,918 If I come back here for Alice's wedding 470 00:20:52,001 --> 00:20:54,045 with no date and a failed tea shop, 471 00:20:54,128 --> 00:20:55,922 I will never hear the end of it. 472 00:20:56,005 --> 00:20:58,341 - Mm-hm. - So... 473 00:20:58,424 --> 00:21:00,551 I have five blind dates to go on. 474 00:21:00,635 --> 00:21:02,595 [laughs] 475 00:21:02,679 --> 00:21:04,180 Great! 476 00:21:05,473 --> 00:21:07,242 Hey, so you didn't do any over-the-pants stuff? 477 00:21:07,266 --> 00:21:08,810 No, Mason! That is disgusting. 478 00:21:08,893 --> 00:21:10,561 What? OK. 479 00:21:10,645 --> 00:21:13,106 Alright, I'm ready. 480 00:21:13,189 --> 00:21:14,524 OK. 481 00:21:14,607 --> 00:21:15,942 [indistinct] 482 00:21:16,025 --> 00:21:17,360 Cares about others... 483 00:21:17,443 --> 00:21:19,153 [โ™ช Alice Ivy and Sycco: "Weakness"] 484 00:21:19,237 --> 00:21:20,571 Oh, you read my mind. 485 00:21:20,655 --> 00:21:23,324 Very good hair. OK, fine. 486 00:21:26,703 --> 00:21:29,914 [indistinct] 487 00:21:36,212 --> 00:21:37,505 Must like tea. 488 00:21:44,095 --> 00:21:46,472 Oh. Good. 489 00:21:49,809 --> 00:21:53,688 Two. Three. Four. 490 00:21:54,689 --> 00:21:55,773 Wow. 491 00:22:01,070 --> 00:22:02,238 So cute! 492 00:22:02,321 --> 00:22:05,825 Let me give you a gay-bestie makeover. 493 00:22:05,908 --> 00:22:07,493 Mm-mm. I'm going as me. 494 00:22:07,577 --> 00:22:09,412 [chuckles] 495 00:22:18,671 --> 00:22:19,671 [music ends] 496 00:22:19,714 --> 00:22:22,717 [men speak and laugh indistinctly] 497 00:22:23,718 --> 00:22:25,344 [clattering] 498 00:22:29,057 --> 00:22:31,601 - [dials out] - [Mason] Hello? 499 00:22:31,684 --> 00:22:33,895 Mason, I need you to pick me up. 500 00:22:33,978 --> 00:22:36,040 I think my dad set me up to have my organs harvested. 501 00:22:36,064 --> 00:22:38,483 Wait! Stay by your phone. 502 00:22:38,566 --> 00:22:40,943 Kidding! You got my voicemail, boo. 503 00:22:41,027 --> 00:22:42,904 - Just leave a message. - Dammit. 504 00:22:43,905 --> 00:22:46,115 - [metal squeals] - [thudding] 505 00:22:54,082 --> 00:22:56,167 - [dials out] - [Mason] Hello? 506 00:22:56,250 --> 00:22:57,960 Hey. 507 00:22:58,044 --> 00:23:00,546 Hey, if I die, play Dami Im at my funeral. 508 00:23:00,630 --> 00:23:02,090 Also, delete my browser history 509 00:23:02,173 --> 00:23:04,175 and clean out my top dresser drawer. 510 00:23:04,258 --> 00:23:06,928 Kidding! You got my voicemail, boo. 511 00:23:07,011 --> 00:23:09,138 How do I keep falling for that? 512 00:23:13,476 --> 00:23:14,936 Hi. Is... 513 00:23:15,019 --> 00:23:16,437 I can't let you in. 514 00:23:16,521 --> 00:23:18,815 - What? - We have a dress code. 515 00:23:18,898 --> 00:23:20,566 I'm dressed. 516 00:23:20,650 --> 00:23:22,318 To work at Cotton On? 517 00:23:22,401 --> 00:23:23,986 Oh. OK. 518 00:23:24,070 --> 00:23:27,323 Um, well, I had a date with an Apollo Wang. 519 00:23:27,406 --> 00:23:29,742 Can you just tell him I couldn't make it? 520 00:23:29,826 --> 00:23:32,620 You have a date with Apollo Wang? 521 00:23:32,703 --> 00:23:34,747 Mm-hm. 522 00:23:34,831 --> 00:23:37,750 - [beeping] - LBD, stat. 523 00:23:37,834 --> 00:23:40,253 I think she's a preschool teacher. 524 00:23:40,336 --> 00:23:42,630 [dance music plays] 525 00:23:43,923 --> 00:23:45,424 [gasps softly] 526 00:23:45,508 --> 00:23:47,051 - Wow... - [clears throat] 527 00:23:48,970 --> 00:23:50,138 Oh. 528 00:24:18,916 --> 00:24:20,501 [man] You found me. 529 00:24:24,130 --> 00:24:25,381 Apollo? 530 00:24:25,464 --> 00:24:26,549 Please. 531 00:24:28,801 --> 00:24:30,094 I heard you like tea. 532 00:24:30,178 --> 00:24:32,763 So I had them create a special cocktail 533 00:24:32,847 --> 00:24:36,475 infused with the latest harvest of original da Hong pao. 534 00:24:36,559 --> 00:24:38,019 Da Hong pao? 535 00:24:38,102 --> 00:24:39,312 Mm-hm. 536 00:24:50,865 --> 00:24:51,949 Holy moly! 537 00:24:52,033 --> 00:24:53,618 - This is... - Captivating? 538 00:24:53,701 --> 00:24:56,037 Enticing? 539 00:24:56,120 --> 00:24:57,997 Heart-stopping? 540 00:24:58,080 --> 00:25:01,709 Mm-hm. [Chuckles] 541 00:25:01,792 --> 00:25:04,503 Perfect way to settle any blind-date nerves. 542 00:25:04,587 --> 00:25:07,131 Of course. Yes. Dates can feel somewhat transactional. 543 00:25:07,215 --> 00:25:09,342 - Much like a business. - Yes. 544 00:25:10,384 --> 00:25:11,844 Speaking of business, 545 00:25:11,928 --> 00:25:14,055 do you have any plans on Valentine's Day? 546 00:25:14,138 --> 00:25:19,143 Love a woman who's direct and knows what she wants. 547 00:25:19,227 --> 00:25:20,937 I have that in spades. 548 00:25:21,020 --> 00:25:22,831 So you don't think a February wedding is too soon? 549 00:25:22,855 --> 00:25:24,375 There's no point in waiting, is there? 550 00:25:24,440 --> 00:25:25,566 Fantastic! 551 00:25:25,650 --> 00:25:27,526 Well, it seems like we're on the same page. 552 00:25:27,610 --> 00:25:29,004 You'll be my date to my sister's wedding? 553 00:25:29,028 --> 00:25:30,188 You'll be my Australian wife. 554 00:25:30,238 --> 00:25:32,657 - Wait, what? - Hmm? N... 555 00:25:32,740 --> 00:25:34,301 [softly] Do you need a permanent residency? 556 00:25:34,325 --> 00:25:36,702 No! No, no, no. Y... 557 00:25:37,787 --> 00:25:39,538 We matched on Daya, right? 558 00:25:39,622 --> 00:25:42,583 The bougie dating app for rich snobs? 559 00:25:42,667 --> 00:25:43,793 There are other dating apps? 560 00:25:43,876 --> 00:25:45,044 L... Look, it doesn't matter. 561 00:25:45,127 --> 00:25:49,674 You said you were looking for a certain arrangement. 562 00:25:49,757 --> 00:25:51,217 Yes. 563 00:25:51,300 --> 00:25:52,510 I already put an offer in 564 00:25:52,593 --> 00:25:55,596 on a very splendid property in Vaucluse. 565 00:25:55,680 --> 00:25:57,765 That is to be our ostensible primary residence. 566 00:25:57,848 --> 00:25:58,933 And meanwhile, 567 00:25:59,016 --> 00:26:01,310 my partners will be living across the harbour. 568 00:26:01,394 --> 00:26:02,478 Uh... I'm sorry. 569 00:26:02,561 --> 00:26:04,939 Why should it matter where your business partners live? 570 00:26:05,022 --> 00:26:07,483 Not my business partners, Lia. 571 00:26:07,566 --> 00:26:09,527 My life partners. 572 00:26:09,610 --> 00:26:12,113 [stammers] I'm sorry. I feel like I missed a step. 573 00:26:12,196 --> 00:26:15,491 [laughs] It is customary for a Chinese businessman 574 00:26:15,574 --> 00:26:16,826 to have a mistress, 575 00:26:16,909 --> 00:26:19,412 or a mister, 576 00:26:19,495 --> 00:26:22,123 or both. 577 00:26:22,206 --> 00:26:24,292 [gasps] Oh. 578 00:26:24,375 --> 00:26:26,961 You did say you were non-traditional. 579 00:26:27,044 --> 00:26:30,464 Ooh... I meant taking a stranger 580 00:26:30,548 --> 00:26:32,425 to my sister's wedding. 581 00:26:34,343 --> 00:26:35,946 We can still fold this into the original plan. 582 00:26:35,970 --> 00:26:37,179 [inhales] 583 00:26:37,263 --> 00:26:38,848 Let me show you what I mean. 584 00:26:41,100 --> 00:26:43,436 [Apollo] Now, if you'd rather be closer to the action, 585 00:26:43,519 --> 00:26:47,398 we could have this as our secondary city residence. 586 00:26:47,481 --> 00:26:50,693 I'd want you to feel quite at home in our little backwater. 587 00:26:50,776 --> 00:26:55,239 I couldn't imagine waking up to this every morning. 588 00:26:56,490 --> 00:26:57,783 Come. 589 00:26:58,826 --> 00:27:01,746 You will be my front-facing wife. 590 00:27:01,829 --> 00:27:03,581 You'll accompany me to business meetings 591 00:27:03,664 --> 00:27:06,083 and quarterly visits to see my parents in China. 592 00:27:06,167 --> 00:27:08,461 And in return, I'll give you an allowance 593 00:27:08,544 --> 00:27:11,505 and the freedom to do with it what you will. 594 00:27:13,049 --> 00:27:14,675 Wow. OK. 595 00:27:18,346 --> 00:27:20,973 Just out of curiosity, 596 00:27:21,057 --> 00:27:22,975 how much is the allowance? 597 00:27:23,059 --> 00:27:25,519 Actually, no, that wouldn't be right. 598 00:27:25,603 --> 00:27:27,063 What it wouldn't be right? 599 00:27:27,146 --> 00:27:29,023 I can support myself. 600 00:27:29,106 --> 00:27:30,524 I own a tea shop. 601 00:27:30,608 --> 00:27:32,026 Oh, adorable. 602 00:27:32,109 --> 00:27:34,320 Please help yourself. 603 00:27:34,403 --> 00:27:36,364 Oh. 604 00:27:36,447 --> 00:27:37,656 Thank you. 605 00:27:37,740 --> 00:27:40,451 In six months, we'll begin trying for children. 606 00:27:41,744 --> 00:27:43,371 Feel free to keep running your tea shop. 607 00:27:43,454 --> 00:27:44,997 Three sons, minimum. 608 00:27:45,081 --> 00:27:47,249 [gulps and coughs] 609 00:27:50,211 --> 00:27:51,796 Um... 610 00:27:53,130 --> 00:27:55,841 Have you never met someone 611 00:27:55,925 --> 00:27:57,927 that you wanted to settle down with? 612 00:27:58,010 --> 00:27:59,261 Like, solo? 613 00:27:59,345 --> 00:28:01,514 Well, I believe that there's 614 00:28:01,597 --> 00:28:05,559 more than one soulmate out there for everybody. 615 00:28:05,643 --> 00:28:08,229 That is something that we, collectively, 616 00:28:08,312 --> 00:28:09,688 can explore together. 617 00:28:09,772 --> 00:28:12,817 [exhales] Even if we don't love each other? 618 00:28:12,900 --> 00:28:14,735 Well, love fades. 619 00:28:14,819 --> 00:28:16,070 Investments are forever, 620 00:28:16,153 --> 00:28:19,031 and investments should be diversified. 621 00:28:20,783 --> 00:28:22,034 Hmm. 622 00:28:35,631 --> 00:28:37,174 Theoretically 623 00:28:39,301 --> 00:28:42,805 it might be something that would work well for me. 624 00:28:42,888 --> 00:28:45,099 But...? 625 00:28:45,182 --> 00:28:46,851 But 626 00:28:48,269 --> 00:28:50,146 maybe there's more tradition in me 627 00:28:50,229 --> 00:28:51,689 than I thought. 628 00:28:54,483 --> 00:28:55,901 Disappointing. 629 00:28:55,985 --> 00:28:59,738 But, if you still need a date to your sister's wedding, 630 00:28:59,822 --> 00:29:02,074 give me a call and I'll fly the private jet out. 631 00:29:02,158 --> 00:29:03,784 Feel free to stay for dessert. 632 00:29:03,868 --> 00:29:09,790 But I do have another candidate coming in a half... hour. 633 00:29:09,874 --> 00:29:11,333 Oh. 634 00:29:13,919 --> 00:29:17,756 - What's for dessert? - Literally anything. 635 00:29:21,719 --> 00:29:23,304 [inhales and exhales] 636 00:29:23,387 --> 00:29:25,598 [Xian] Locked and loaded on the first date. 637 00:29:25,681 --> 00:29:28,767 I told you I nailed it. Come on. 638 00:29:28,851 --> 00:29:30,394 You didn't even thumbtack it, Dad. 639 00:29:30,478 --> 00:29:33,022 He's exactly the guy you need! 640 00:29:33,105 --> 00:29:34,607 The only heir 641 00:29:34,690 --> 00:29:37,401 to a multibillion-dollar tech company. 642 00:29:37,485 --> 00:29:39,695 And you'd give him what he wants. 643 00:29:39,778 --> 00:29:41,739 Uh-huh. What is that? 644 00:29:41,822 --> 00:29:43,240 Freedom. 645 00:29:43,324 --> 00:29:45,117 - [phone buzzes] - Hold on. 646 00:29:45,201 --> 00:29:46,952 Alice is calling me. I got to go. 647 00:29:47,036 --> 00:29:48,579 Love you! Mwah, mwah, mwah! 648 00:29:48,662 --> 00:29:49,955 K, bye. 649 00:29:51,916 --> 00:29:54,877 - Hello, Alice. - How's my gorgeous big sister? 650 00:29:54,960 --> 00:29:56,337 What do you need? 651 00:29:56,420 --> 00:29:58,881 I just wanted to see how your date went. 652 00:29:58,964 --> 00:30:00,549 How did Dad do? 653 00:30:00,633 --> 00:30:01,926 Yeah, it was fine. 654 00:30:02,009 --> 00:30:03,594 Uh, it was very Crazy Rich Asians... 655 00:30:03,677 --> 00:30:05,804 Look, I want to check on the bonbonnieres. 656 00:30:05,888 --> 00:30:07,097 The what? 657 00:30:07,181 --> 00:30:09,725 Page 12 of the wedding manual. 658 00:30:09,808 --> 00:30:11,852 Oh, yes, of course. 659 00:30:11,936 --> 00:30:13,896 It's only 120 people. 660 00:30:13,979 --> 00:30:15,981 120 people? 661 00:30:16,065 --> 00:30:18,192 That could be, like, hundreds of dollars. 662 00:30:18,275 --> 00:30:20,402 Thank you! You're the best! 663 00:30:20,486 --> 00:30:22,613 - Oh, my... - [phone dings] 664 00:30:28,369 --> 00:30:30,162 [sighs] 665 00:30:34,124 --> 00:30:36,544 - Hi. Would you like a sample? - Sorry. 666 00:30:36,627 --> 00:30:38,467 - Hi. Would you like some tea? - No, thank you. 667 00:30:38,546 --> 00:30:40,297 Have a good day. 668 00:30:40,381 --> 00:30:42,466 - [sighs] - Well? 669 00:30:43,509 --> 00:30:45,469 - You're right. - I know I am. 670 00:30:45,553 --> 00:30:46,679 About what? 671 00:30:46,762 --> 00:30:48,222 If there's even a chance 672 00:30:48,305 --> 00:30:50,025 that finding my soulmate will save the shop, 673 00:30:50,057 --> 00:30:51,559 I need to take it seriously. 674 00:30:51,642 --> 00:30:53,394 So...? 675 00:30:53,477 --> 00:30:55,062 I need you to fix me up. 676 00:30:55,145 --> 00:30:56,730 Yes! 677 00:30:56,814 --> 00:31:00,943 Oh, thank God. Gay Jesus has answered my prayers. 678 00:31:01,026 --> 00:31:04,321 [โ™ช Allister X: "All Eyes On Me ft. Tia P"] 679 00:31:08,742 --> 00:31:10,703 โ™ช All eyes on me Whoo! โ™ช 680 00:31:10,786 --> 00:31:12,079 โ™ช Are you looking at me? โ™ช 681 00:31:12,162 --> 00:31:14,707 โ™ช Yeah, all eyes on me Whoo! โ™ช 682 00:31:14,790 --> 00:31:16,709 โ™ช Do you like what you see? Whoo! โ™ช 683 00:31:16,792 --> 00:31:18,794 โ™ช All eyes on me, hah! โ™ช 684 00:31:18,877 --> 00:31:20,838 โ™ช What you looking at, me? Whoo! โ™ช 685 00:31:20,921 --> 00:31:22,756 โ™ช Oh, you like what you see Ah! โ™ช 686 00:31:22,840 --> 00:31:24,758 โ™ช I know you like what you see Hah! โ™ช 687 00:31:24,842 --> 00:31:26,760 โ™ช Yeah, you like what you see Ow! โ™ช 688 00:31:26,844 --> 00:31:28,762 โ™ช All eyes on me Hah! โ™ช 689 00:31:28,846 --> 00:31:30,264 โ™ช All eyes on me โ™ช 690 00:31:32,975 --> 00:31:34,184 โ™ช Whoo! โ™ช 691 00:31:34,268 --> 00:31:37,813 โ™ช I'm turning heads I'm turning heads โ™ช 692 00:31:38,856 --> 00:31:40,858 โ™ช What are you looking at? Uh! โ™ช 693 00:31:40,941 --> 00:31:42,735 โ™ช G-g-g-go Whoo! โ™ช 694 00:31:42,818 --> 00:31:44,570 โ™ช And you're looking at me? Yeah! โ™ช 695 00:31:44,653 --> 00:31:46,739 โ™ช All eyes on me Whoo! โ™ช 696 00:31:46,822 --> 00:31:48,782 โ™ช Do you like what you see? Whoo! โ™ช 697 00:31:48,866 --> 00:31:50,743 โ™ช All eyes on me Hah! โ™ช 698 00:31:50,826 --> 00:31:52,828 โ™ช What you looking at, me? Whoo! โ™ช 699 00:31:52,911 --> 00:31:54,705 โ™ช And you like what you see? Ah! โ™ช 700 00:31:54,788 --> 00:31:56,624 โ™ช I know you like what you see Hah! โ™ช 701 00:31:56,707 --> 00:31:58,834 โ™ช Yeah, you like what you see Ow! โ™ช 702 00:31:58,917 --> 00:32:00,753 โ™ช All eyes on me Hah! โ™ช 703 00:32:00,836 --> 00:32:02,212 โ™ช All eyes on me โ™ช 704 00:32:05,090 --> 00:32:06,175 โ™ช Whoo! โ™ช 705 00:32:06,258 --> 00:32:10,137 โ™ช I'm turning heads I'm turning heads โ™ช 706 00:32:10,220 --> 00:32:11,597 โ™ช I'm turning heads โ™ช 707 00:32:11,680 --> 00:32:13,974 โ™ช We make it move โ™ช 708 00:32:14,058 --> 00:32:16,644 โ™ช Hah! What you looking at, me? Whoo! โ™ช 709 00:32:16,727 --> 00:32:18,604 โ™ช Oh, you like what you see? Ah! โ™ช 710 00:32:18,687 --> 00:32:20,773 โ™ช I know you like what you see Hah! โ™ช 711 00:32:20,856 --> 00:32:22,775 โ™ช Yeah, you like what you see Ow! โ™ช 712 00:32:22,858 --> 00:32:24,860 โ™ช All eyes on me Hah! โ™ช 713 00:32:24,943 --> 00:32:26,362 โ™ช All eyes on me โ™ช 714 00:32:28,989 --> 00:32:30,199 โ™ช Damn โ™ช 715 00:32:41,460 --> 00:32:43,295 Lia? 716 00:32:43,379 --> 00:32:46,090 Ezra! What are you doing here? 717 00:32:46,173 --> 00:32:47,883 Oh! What are you doing here? 718 00:32:47,966 --> 00:32:49,426 [both laugh] 719 00:32:49,510 --> 00:32:52,012 I'm just waiting for a date, actually. 720 00:32:52,096 --> 00:32:54,223 Ah. Um... 721 00:32:54,306 --> 00:32:56,016 I believe I am that date. 722 00:32:57,518 --> 00:32:58,936 Is that OK? 723 00:32:59,019 --> 00:33:00,437 Uh-huh. 724 00:33:02,815 --> 00:33:05,526 Did my mum send you here to lure me back to Townsville? 725 00:33:05,609 --> 00:33:08,362 [laughs] I hope she didn't use me as bait. 726 00:33:08,445 --> 00:33:10,989 Although, I do love fly fishing. 727 00:33:11,073 --> 00:33:13,742 You're like a 50-year-old man in a 30-year-old body. 728 00:33:13,826 --> 00:33:15,285 Mmm. What can I say? 729 00:33:15,369 --> 00:33:16,870 I like old things. 730 00:33:16,954 --> 00:33:20,082 Something comforting about traditional. 731 00:33:21,125 --> 00:33:22,960 I feel the exact same way. 732 00:33:27,089 --> 00:33:28,590 Have you foraged before? 733 00:33:30,384 --> 00:33:32,261 Try this. Let me know what you think. 734 00:33:33,470 --> 00:33:34,638 Mmm. 735 00:33:34,722 --> 00:33:36,557 Buzzy on the nose. 736 00:33:36,640 --> 00:33:40,394 Kind of like an early morning swim. 737 00:33:40,477 --> 00:33:41,687 Mm-hm. 738 00:33:41,770 --> 00:33:43,939 But then mellow on the back. 739 00:33:44,022 --> 00:33:45,649 - Mmm. Yeah. - Mmm. 740 00:33:45,733 --> 00:33:47,818 - Yeah. - [laughs] 741 00:33:48,902 --> 00:33:51,280 Ooh! Those are my favourite. 742 00:33:51,363 --> 00:33:53,782 It's a de-stressor. 743 00:33:55,117 --> 00:33:57,578 - Here. You have to try it. - OK. 744 00:33:57,661 --> 00:33:59,455 It's apparently really good 745 00:33:59,538 --> 00:34:02,458 for brain function, anti-swelling. 746 00:34:02,541 --> 00:34:04,418 Kind of tastes like, uh... 747 00:34:04,501 --> 00:34:06,211 - A bit like dirt, right? - [laughs] Yeah. 748 00:34:06,295 --> 00:34:08,380 I wasn't going to say it. [Laughs] 749 00:34:08,464 --> 00:34:09,673 [wheezes softly] 750 00:34:09,757 --> 00:34:11,550 - [coughs] - Oh, gosh. I'm so sorry. 751 00:34:11,633 --> 00:34:13,051 This has turned into a work trip. 752 00:34:13,135 --> 00:34:14,845 - That's so embarrassing. - Um... 753 00:34:14,928 --> 00:34:16,248 What did you say this was, again? 754 00:34:16,305 --> 00:34:17,681 - Ashwagandha. - Mmm. 755 00:34:17,765 --> 00:34:20,434 It's commonly used in Asia, Africa, 756 00:34:20,517 --> 00:34:22,853 and part of the nightshade family. 757 00:34:22,936 --> 00:34:25,230 Uh, what was that last part you said? 758 00:34:25,314 --> 00:34:27,149 - A nightshade? - Oh. 759 00:34:27,232 --> 00:34:28,734 I thought nightshades were only 760 00:34:28,817 --> 00:34:32,946 potatoes, tomatoes and... [coughs] ...capsicums. 761 00:34:33,030 --> 00:34:37,242 Yes, but ashwagandha also bears wild cherries. 762 00:34:37,326 --> 00:34:40,704 Yeah. Yeah, yeah. I'm actually quite allergic. 763 00:34:40,788 --> 00:34:42,581 - [laughs] - Oh. Oh, my gosh. 764 00:34:42,664 --> 00:34:44,208 - [coughs] - [stammers] Can I help? 765 00:34:44,291 --> 00:34:45,918 Oh! Oh, my gosh! 766 00:34:46,001 --> 00:34:48,295 No! Agh! 767 00:34:48,378 --> 00:34:50,255 What is happening? How do I help? 768 00:34:50,339 --> 00:34:51,840 - A... Adrenaline. - Oh! 769 00:34:51,924 --> 00:34:53,634 - Jacket. - The jacket! Oh! 770 00:34:53,717 --> 00:34:56,887 Can you please help! Someone help! He's allergic! 771 00:34:56,970 --> 00:34:57,971 Agh! 772 00:34:58,055 --> 00:34:59,598 Agh! I can't find the pen! 773 00:34:59,681 --> 00:35:00,808 What does it look like? 774 00:35:00,891 --> 00:35:03,435 Oh, my God. OK, so it's pull off... 775 00:35:03,519 --> 00:35:05,354 OK. Stab me. Stab me! 776 00:35:05,437 --> 00:35:06,873 - I don't want to hurt you. - Stab me! 777 00:35:06,897 --> 00:35:07,916 - Where do I stab you? - Stab me! 778 00:35:07,940 --> 00:35:09,483 How hard do I stab you? Stab me! 779 00:35:09,566 --> 00:35:10,609 [screams] 780 00:35:10,692 --> 00:35:13,445 [both scream] 781 00:35:13,529 --> 00:35:15,447 Ugh... 782 00:35:15,531 --> 00:35:16,615 Whoo... 783 00:35:16,698 --> 00:35:18,617 Did it work? 784 00:35:18,700 --> 00:35:20,410 Ha... 785 00:35:20,494 --> 00:35:21,995 I'm... I'm so sorry. 786 00:35:22,079 --> 00:35:23,372 Oh, no, no, no, no, please. 787 00:35:23,455 --> 00:35:28,460 This is the most excitement I've had since, like... 788 00:35:28,544 --> 00:35:30,420 Oh, yeah, since, like, ever. 789 00:35:30,504 --> 00:35:31,713 That's a relief. 790 00:35:31,797 --> 00:35:32,923 [both laugh] 791 00:35:34,174 --> 00:35:36,677 The cafe said it's just an Earl Grey. 792 00:35:42,474 --> 00:35:45,811 So, not to get into anything too personal, 793 00:35:45,894 --> 00:35:47,896 but your mum did say she would love it 794 00:35:47,980 --> 00:35:51,108 if you came back home and helped her run the school. 795 00:35:51,191 --> 00:35:53,193 Mmm. Of course she did. 796 00:35:53,277 --> 00:35:56,530 Do you think at some point you'd want to go back 797 00:35:57,823 --> 00:35:58,907 be with your family? 798 00:36:00,534 --> 00:36:02,160 [inhales and exhales] 799 00:36:05,539 --> 00:36:07,624 Before my grandma passed, 800 00:36:07,708 --> 00:36:10,586 she told me to follow my dreams. 801 00:36:12,671 --> 00:36:15,716 Coming here to Sydney alone 802 00:36:15,799 --> 00:36:19,219 it was one of the scariest things I've ever done. 803 00:36:24,474 --> 00:36:27,561 When my family moved back home to Indonesia. 804 00:36:29,479 --> 00:36:32,566 I was so lonely that I'd talk to myself. 805 00:36:34,484 --> 00:36:36,194 God, that's embarrassing. 806 00:36:37,237 --> 00:36:39,615 No, it isn't. 807 00:36:48,999 --> 00:36:50,500 That was brave. 808 00:36:50,584 --> 00:36:52,085 The move. 809 00:36:52,169 --> 00:36:53,712 But the kiss also. 810 00:36:53,795 --> 00:36:55,255 I... 811 00:36:59,718 --> 00:37:01,970 Uh, I don't usually do this until, like, the second date. 812 00:37:02,054 --> 00:37:03,364 Some traditions are made to be broken. 813 00:37:03,388 --> 00:37:04,389 Yeah. 814 00:37:12,356 --> 00:37:14,191 Mmm. Oh, Jing... 815 00:37:15,651 --> 00:37:17,402 - Ooh... - Did you...? 816 00:37:17,486 --> 00:37:18,946 [stammers] 817 00:37:19,029 --> 00:37:20,197 - Oh! Did... - No, I didn't... 818 00:37:20,280 --> 00:37:21,615 You just said my mum's name! 819 00:37:21,698 --> 00:37:23,033 I didn't say anything! 820 00:37:23,116 --> 00:37:24,916 - Yeah, you did. - No, no, I said... I said... 821 00:37:24,993 --> 00:37:26,662 I said, "ka-ching!" K... Ka-ching. 822 00:37:26,745 --> 00:37:30,374 - [stammers] That was... - Oh, my God! 823 00:37:31,458 --> 00:37:33,335 - This entire date... - W... What? 824 00:37:33,418 --> 00:37:35,504 What? We're enjoying ourselves, aren't we? 825 00:37:35,587 --> 00:37:37,339 I thought we were, but, [laughs] 826 00:37:37,422 --> 00:37:39,591 but this is the exact same date 827 00:37:39,675 --> 00:37:41,093 my mum would have wanted to go on. 828 00:37:41,176 --> 00:37:43,095 Wh...! How am I meant to know that? 829 00:37:43,178 --> 00:37:45,681 W... Besides talking to her every day after class? 830 00:37:45,764 --> 00:37:47,474 Well, and sometimes after lunch. 831 00:37:47,557 --> 00:37:48,743 Oh, and sometimes after dinner. 832 00:37:48,767 --> 00:37:50,352 - Oh, my God! - Ah... 833 00:37:50,435 --> 00:37:52,062 Are you hearing yourself? 834 00:37:53,230 --> 00:37:54,731 Look... 835 00:37:54,815 --> 00:37:57,401 Your mother is an incredible woman, 836 00:37:57,484 --> 00:37:58,777 and so are you. 837 00:37:58,860 --> 00:38:00,153 [scoffs] 838 00:38:00,237 --> 00:38:04,157 You really are a 50-year-old in a 30-year-old body. 839 00:38:04,241 --> 00:38:06,368 And you have feelings for a 50-year-old 840 00:38:06,451 --> 00:38:08,078 in a 50-year-old's body. 841 00:38:08,161 --> 00:38:09,621 - OK, well... - You know what? 842 00:38:09,705 --> 00:38:11,331 No... Hey! [Stammers] 843 00:38:11,415 --> 00:38:13,083 - [birds screech] - [Mason] So... 844 00:38:13,166 --> 00:38:15,877 it was the perfect date, 845 00:38:15,961 --> 00:38:17,254 but you stabbed him. 846 00:38:17,337 --> 00:38:18,337 Mm-hm. 847 00:38:18,380 --> 00:38:20,799 Once to save his life, twice to end it. 848 00:38:20,882 --> 00:38:21,967 Ugh. 849 00:38:22,050 --> 00:38:24,011 Like I don't have enough mummy issues. 850 00:38:24,094 --> 00:38:26,513 You know me, boo. I don't kink-shame 851 00:38:26,596 --> 00:38:30,559 but straight people [laughs] 852 00:38:30,642 --> 00:38:31,852 are wild. 853 00:38:31,935 --> 00:38:34,813 - [chuckles] - [phone dings] 854 00:38:40,318 --> 00:38:41,862 Mm! Mmm... 855 00:38:41,945 --> 00:38:43,613 It is downright impossible 856 00:38:43,697 --> 00:38:45,699 to run a business and find a soul mate 857 00:38:45,782 --> 00:38:47,951 full-time, at the same time. 858 00:38:48,035 --> 00:38:49,345 That's why people on The Bachelor 859 00:38:49,369 --> 00:38:50,370 put their lives on hold 860 00:38:50,454 --> 00:38:51,764 and live in a mansion for two months. 861 00:38:51,788 --> 00:38:53,957 So you're not ruling out The Bachelor? 862 00:38:54,041 --> 00:38:55,083 Ugh. 863 00:38:55,167 --> 00:38:59,004 I tried to be open, and look where it got me. 864 00:38:59,087 --> 00:39:00,088 [sighs] 865 00:39:00,172 --> 00:39:02,382 Why can't the person I'm supposed to be with 866 00:39:02,466 --> 00:39:03,842 just walk through those doors? 867 00:39:03,925 --> 00:39:06,219 - [drums and cymbals crash] - [gasps] 868 00:39:08,597 --> 00:39:10,223 [both] Oh! 869 00:39:10,307 --> 00:39:12,059 - So cute. - Eh. 870 00:39:18,523 --> 00:39:19,941 [Lia] Oh! 871 00:39:20,025 --> 00:39:21,193 - [laughs] Oh. - Yeah! 872 00:39:21,276 --> 00:39:23,695 Yay! 873 00:39:23,779 --> 00:39:25,113 Thank you! 874 00:39:27,866 --> 00:39:29,201 [drums fade] 875 00:39:29,284 --> 00:39:30,452 - So cute. - It was so cute. 876 00:39:31,787 --> 00:39:33,163 Richard? 877 00:39:33,246 --> 00:39:34,956 How cool was that? 878 00:39:38,543 --> 00:39:40,087 By the confused look on your face, 879 00:39:40,170 --> 00:39:42,964 I'm guessing you didn't read page 12 of the manual. 880 00:39:44,132 --> 00:39:46,134 "As a symbol of our union 881 00:39:46,218 --> 00:39:48,178 the best man and the maid of honour 882 00:39:48,261 --> 00:39:51,139 are to provide bonbonnieres together. 883 00:39:51,223 --> 00:39:52,974 Together? 884 00:39:53,058 --> 00:39:54,684 Together, of course. Yes. 885 00:39:54,768 --> 00:39:58,230 Uh, I just didn't read the fine print. 886 00:40:01,733 --> 00:40:02,943 Wow. 887 00:40:11,326 --> 00:40:13,203 I... pictured it differently. 888 00:40:14,246 --> 00:40:15,372 Oh, yeah. 889 00:40:15,455 --> 00:40:17,207 We just finished the morning rush, 890 00:40:17,290 --> 00:40:21,128 and usually there's a lull for about an hour. 891 00:40:21,211 --> 00:40:23,421 Or three, or four. 892 00:40:23,505 --> 00:40:25,006 [Mason clears throat] 893 00:40:26,383 --> 00:40:28,135 [laughs] 894 00:40:30,595 --> 00:40:33,014 - Thanks. - You're welcome. 895 00:40:43,859 --> 00:40:45,610 Let me guess. 896 00:40:45,694 --> 00:40:48,446 Tea from Chaozhou? 897 00:40:49,614 --> 00:40:51,408 How did you know? 898 00:40:51,491 --> 00:40:53,160 Lia, it's your grandma's tea. 899 00:40:53,243 --> 00:40:56,746 [speaks Chinese] How could I forget? 900 00:40:56,830 --> 00:41:00,417 OK, I'm just going to check the inventory in the back. 901 00:41:00,500 --> 00:41:02,812 So are you going to tell me who you're taking to the wedding? 902 00:41:02,836 --> 00:41:05,064 Actually, you know what? I could start with the inventory out here. 903 00:41:05,088 --> 00:41:07,008 No, you can start with the inventory in the back. 904 00:41:11,178 --> 00:41:14,139 I actually have a few options. 905 00:41:14,222 --> 00:41:16,850 I'm just deciding between them. 906 00:41:20,187 --> 00:41:23,148 Look at us. Just like old times. 907 00:41:23,231 --> 00:41:25,859 Let's just get this done, please! 908 00:41:25,942 --> 00:41:27,652 Right. 909 00:41:27,736 --> 00:41:32,073 Well, I was thinking candles with their initials 910 00:41:32,157 --> 00:41:34,135 so that people can light them up halfway through the night. 911 00:41:34,159 --> 00:41:36,620 Hmm. So that Nigel's drunk dad 912 00:41:36,703 --> 00:41:38,788 can also burn down the entire venue. 913 00:41:38,872 --> 00:41:41,875 OK, well, then, electric lights. 914 00:41:41,958 --> 00:41:43,919 So wasteful. 915 00:41:44,961 --> 00:41:46,630 So, what are your ideas, genius? 916 00:41:47,672 --> 00:41:49,633 Tea satchels. 917 00:41:55,931 --> 00:41:58,183 There hasn't been a single customer 918 00:41:58,266 --> 00:41:59,893 since I've been in here. 919 00:41:59,976 --> 00:42:02,062 Yeah, it's a really quiet time of the day. 920 00:42:02,145 --> 00:42:05,398 Ha! [Coughs] 921 00:42:05,482 --> 00:42:06,983 Could you afford to provide tea 922 00:42:07,067 --> 00:42:08,944 for that many people? 923 00:42:09,986 --> 00:42:11,738 [sighs] You know what? 924 00:42:11,821 --> 00:42:13,031 I can finish these later, 925 00:42:13,114 --> 00:42:15,200 and we can just ask Alice what she wants. 926 00:42:15,283 --> 00:42:16,910 Wait, Alice specifically said 927 00:42:16,993 --> 00:42:19,329 that she wanted the best man and maid of honour 928 00:42:19,412 --> 00:42:21,790 - to do the bonbonnieres. - Yes, well... 929 00:42:21,873 --> 00:42:23,100 You don't know my sister like I do. 930 00:42:23,124 --> 00:42:24,227 No, I don't. But she said... 931 00:42:24,251 --> 00:42:26,753 Yeah, well, sometimes what she says is not what she means. 932 00:42:28,296 --> 00:42:29,482 I guess that runs in the family. 933 00:42:29,506 --> 00:42:31,549 What is that supposed to mean? 934 00:42:32,634 --> 00:42:34,135 You know what? 935 00:42:35,428 --> 00:42:37,097 Forget it. Um... 936 00:42:37,180 --> 00:42:38,807 Thanks for the tea. 937 00:42:38,890 --> 00:42:40,433 I'll see you tomorrow. 938 00:42:47,023 --> 00:42:49,609 Ooh! [Exhales] 939 00:42:49,693 --> 00:42:51,611 OK. [Laughs] 940 00:42:51,695 --> 00:42:52,862 Starting to see now 941 00:42:52,946 --> 00:42:55,282 why things didn't work out with Mr Hottie and you. 942 00:42:55,365 --> 00:42:57,409 Because he's an arsehole. 943 00:42:57,492 --> 00:43:00,996 No, it's because you're the same person. 944 00:43:01,079 --> 00:43:03,123 Well, lucky for me, 945 00:43:03,206 --> 00:43:06,209 there are plenty of fish in the sea 946 00:43:06,293 --> 00:43:07,711 to see. 947 00:43:09,671 --> 00:43:12,841 [โ™ช Metronomy: "Right On Time"] 948 00:43:15,093 --> 00:43:17,804 โ™ช Well, you've caught me right on time โ™ช 949 00:43:17,887 --> 00:43:22,017 โ™ช So for now let's enjoy the sunshine... 950 00:43:22,976 --> 00:43:24,686 Whoo! [Laughs] 951 00:43:24,769 --> 00:43:26,771 Spa splash day! 952 00:43:26,855 --> 00:43:29,149 Ooh! I can't wait! 953 00:43:29,232 --> 00:43:30,942 - I'm so excited. - Lia! 954 00:43:31,026 --> 00:43:33,069 - Ah! - Oh. 955 00:43:33,153 --> 00:43:35,363 Hey, Richard. 956 00:43:35,447 --> 00:43:37,157 Hey. 957 00:43:37,240 --> 00:43:38,867 Oh, Lia, this is Rosie. 958 00:43:38,950 --> 00:43:40,285 Uh, she's... 959 00:43:40,368 --> 00:43:41,995 - His date. - [both laugh] 960 00:43:42,078 --> 00:43:44,664 Well, Rosie's actually part of the bridal party, 961 00:43:44,748 --> 00:43:46,041 and she's Nigel's cousin. 962 00:43:46,124 --> 00:43:47,601 But we thought since we're coming together, 963 00:43:47,625 --> 00:43:49,002 we might as well be a date, right? 964 00:43:49,085 --> 00:43:50,962 - [all laugh] - Oh, great. 965 00:43:52,464 --> 00:43:53,631 [Alice] Lia! 966 00:43:53,715 --> 00:43:55,133 Oh, let's head down. 967 00:43:55,216 --> 00:43:58,011 The waves are gorgeous. Oh, my God! 968 00:43:59,596 --> 00:44:00,764 And there's Curtis, 969 00:44:00,847 --> 00:44:02,158 who could be your partner to the wedding 970 00:44:02,182 --> 00:44:03,558 if you play your cards right. 971 00:44:03,641 --> 00:44:05,643 - Heyo! - Curtis! 972 00:44:05,727 --> 00:44:07,395 Oh, Alice Ling! 973 00:44:07,479 --> 00:44:10,065 - Oh! - Oh, my gosh. 974 00:44:10,148 --> 00:44:11,649 It's so lovely to see you again. 975 00:44:11,733 --> 00:44:15,362 Yes. Oh! Um, Lia, this is Curtis. 976 00:44:15,445 --> 00:44:17,572 Curtis, this is my sister, Lia, 977 00:44:17,655 --> 00:44:19,616 who I've told you so much about. 978 00:44:19,699 --> 00:44:21,576 Lia, you are even more beautiful in person 979 00:44:21,659 --> 00:44:23,036 than Alice described. 980 00:44:23,119 --> 00:44:25,288 Oh! Thank you. 981 00:44:25,372 --> 00:44:27,040 It was kind of wild. 982 00:44:27,123 --> 00:44:28,792 This is Curtis, everyone! 983 00:44:28,875 --> 00:44:31,795 We met him in Cairns at a meditation retreat. 984 00:44:31,878 --> 00:44:37,008 He helped us all find an intense spiritual resonance. 985 00:44:37,092 --> 00:44:38,259 Hey, big guy! 986 00:44:38,343 --> 00:44:39,677 Um, Richard. 987 00:44:39,761 --> 00:44:41,471 Nice to meet you. 988 00:44:43,681 --> 00:44:45,850 Huh. Touchy guy, huh? [Laughs] 989 00:44:45,934 --> 00:44:49,020 Well, to be open is to move without hesitation. 990 00:44:50,063 --> 00:44:51,564 So, Alice tells me 991 00:44:51,648 --> 00:44:53,650 you can be a little timid in the water. 992 00:44:53,733 --> 00:44:58,154 I... I don't mind dipping a toe or two in the water. 993 00:44:58,238 --> 00:45:00,073 Well, if you're anything like your sister, 994 00:45:00,156 --> 00:45:02,659 I know we'll have a deep soul connection. 995 00:45:02,742 --> 00:45:03,785 Oh. 996 00:45:03,868 --> 00:45:06,037 Richard, can you, uh, get my back? 997 00:45:06,121 --> 00:45:08,581 Oh, uh, yeah. Yeah, of course. 998 00:45:14,003 --> 00:45:15,088 Curtis? 999 00:45:16,131 --> 00:45:17,173 Oh! 1000 00:45:17,257 --> 00:45:18,466 Ooh! Oh, my gosh. 1001 00:45:18,550 --> 00:45:20,885 - Crap! I'm so sorry. - [Curtis] Don't be. 1002 00:45:20,969 --> 00:45:22,679 It's exactly where it's supposed to be. 1003 00:45:22,762 --> 00:45:24,514 Help shield this mortal coil 1004 00:45:24,597 --> 00:45:27,058 from the rays of this dying star. 1005 00:45:28,268 --> 00:45:30,854 Oh, yes. Of course. Uh... Um... 1006 00:45:35,108 --> 00:45:37,777 Uh, just get that all over. 1007 00:45:37,861 --> 00:45:40,405 OK. Uh, I finished. [Laughs] 1008 00:45:40,488 --> 00:45:41,573 Thanks. 1009 00:45:44,242 --> 00:45:48,746 Let that breeze kiss your skin. Let your shoulders relax. 1010 00:45:50,874 --> 00:45:53,334 Our bodies and our minds are linked. 1011 00:45:53,418 --> 00:45:56,671 If your body is tense, your mind isn't at ease. 1012 00:45:58,923 --> 00:46:01,259 Feel the blood pulse to your fingertips, 1013 00:46:01,342 --> 00:46:02,886 to your toes, 1014 00:46:02,969 --> 00:46:05,597 every region of your body. 1015 00:46:05,680 --> 00:46:07,474 Do you trust me? 1016 00:46:07,557 --> 00:46:09,392 - [scoffs quietly] - Uh... 1017 00:46:09,476 --> 00:46:10,685 Yes. 1018 00:46:12,770 --> 00:46:15,773 [Curtis] We all live on the precipice of fear. 1019 00:46:15,857 --> 00:46:17,567 But beyond the confines of that fear 1020 00:46:17,650 --> 00:46:21,196 lies an endless world of possibility, of fulfilment. 1021 00:46:21,279 --> 00:46:23,740 - [Lia whimpers softly] - You just have to embrace it. 1022 00:46:25,575 --> 00:46:27,368 - You've got this. - [whimpers] 1023 00:46:27,452 --> 00:46:30,288 - There you go. - [laughs nervously] 1024 00:46:31,664 --> 00:46:32,916 OK. 1025 00:46:34,167 --> 00:46:35,668 - [whimpers] - OK. 1026 00:46:37,504 --> 00:46:40,173 [exhales loudly] OK. 1027 00:46:41,382 --> 00:46:43,218 Ooh! 1028 00:46:43,301 --> 00:46:46,012 If you can't move past the roadblocks in your mind, 1029 00:46:46,095 --> 00:46:49,390 then those mental roadblocks become physical roadblocks. 1030 00:46:50,850 --> 00:46:53,311 - OK? - OK. OK. 1031 00:46:54,437 --> 00:46:57,190 [inhales, whimpers] 1032 00:46:57,273 --> 00:47:00,276 [breathes shakily] 1033 00:47:04,364 --> 00:47:07,325 [breathing slows] 1034 00:47:22,257 --> 00:47:24,300 [both laugh] 1035 00:47:24,384 --> 00:47:26,594 - [Alice cheers indistinctly] - I did it! 1036 00:47:26,678 --> 00:47:28,304 I'm so proud of you! 1037 00:47:28,388 --> 00:47:30,390 [laughs] 1038 00:47:46,531 --> 00:47:48,616 [Richard] Well, I hope you had a nice day. 1039 00:47:48,700 --> 00:47:51,160 Looks like your date with Curtis went well. 1040 00:47:51,244 --> 00:47:53,663 - It did, didn't it? - Hmm. 1041 00:47:53,746 --> 00:47:55,373 So all it takes to win over Lia Ling is 1042 00:47:55,456 --> 00:47:58,293 a steady hand and an impeccable jawline. 1043 00:47:58,376 --> 00:47:59,794 [laughs] 1044 00:47:59,877 --> 00:48:01,879 Are you jealous? 1045 00:48:01,963 --> 00:48:03,131 Why would I be jealous 1046 00:48:03,214 --> 00:48:04,841 of a 7-foot-tall bronze meatball? 1047 00:48:04,924 --> 00:48:06,801 [laughs] 1048 00:48:06,884 --> 00:48:08,386 I thought you'd be happy for me. 1049 00:48:08,469 --> 00:48:09,721 I can be happy for you 1050 00:48:09,804 --> 00:48:12,807 and not agree with you at the same time. 1051 00:48:12,890 --> 00:48:14,475 Wow. 1052 00:48:14,559 --> 00:48:17,645 The more things change, the more things stay the same. 1053 00:48:17,729 --> 00:48:18,980 What's that supposed to mean? 1054 00:48:19,063 --> 00:48:21,024 Well, I was having a great day today. 1055 00:48:21,107 --> 00:48:25,486 I relaxed for the first time in, possibly, my entire life. 1056 00:48:25,570 --> 00:48:26,988 And now, here we are, going at it. 1057 00:48:27,071 --> 00:48:29,032 You're the one making this a thing. 1058 00:48:29,115 --> 00:48:30,575 [scoffs] Me? I... 1059 00:48:30,658 --> 00:48:32,702 You haven't even seen me make the thing a thing. 1060 00:48:32,785 --> 00:48:35,246 What...? Sorry. What thing is this? 1061 00:48:35,330 --> 00:48:36,623 The thing is, Rosie, 1062 00:48:36,706 --> 00:48:38,082 we made a promise together 1063 00:48:38,166 --> 00:48:39,602 to move to Sydney to start a tea shop. 1064 00:48:39,626 --> 00:48:41,210 But he pulled out at the last second. 1065 00:48:41,294 --> 00:48:43,504 - He what, now? - So it's all my fault now? 1066 00:48:43,588 --> 00:48:45,524 I sure as hell wasn't the one that broke out pact. 1067 00:48:45,548 --> 00:48:47,008 You know what? I forgot. 1068 00:48:47,091 --> 00:48:50,178 The whole world only revolves around Lia's dreams. 1069 00:48:50,261 --> 00:48:51,387 We made a promise together. 1070 00:48:51,471 --> 00:48:53,598 We made a promise when we were 15 years old. 1071 00:48:53,681 --> 00:48:55,521 It was a fantasy, and one of us had to grow up. 1072 00:48:55,600 --> 00:48:57,036 My parents needed me to run the restaurant. 1073 00:48:57,060 --> 00:48:59,330 What, are you trying to say that my family didn't give a shit about me? 1074 00:48:59,354 --> 00:49:01,439 No, you didn't give a shit about your family! 1075 00:49:03,274 --> 00:49:05,318 - Stop the car. - Lia... 1076 00:49:05,401 --> 00:49:07,320 - Stop the goddamn car! - [seat belt clicks] 1077 00:49:14,369 --> 00:49:16,454 Lia. Lia! 1078 00:49:22,043 --> 00:49:25,672 Actually, right here is fine for me too. 1079 00:49:26,631 --> 00:49:27,674 Rosie... 1080 00:49:36,265 --> 00:49:37,892 Forgot my bag. 1081 00:49:53,950 --> 00:49:55,368 Mmm! 1082 00:49:58,162 --> 00:49:59,706 [gasps] 1083 00:49:59,789 --> 00:50:01,332 Ohh... 1084 00:50:02,500 --> 00:50:03,793 Oh! 1085 00:50:07,046 --> 00:50:09,632 Oh! I love it. 1086 00:50:09,716 --> 00:50:10,967 You look beautiful. 1087 00:50:11,050 --> 00:50:13,428 Well, for once, we absolutely agree. 1088 00:50:13,511 --> 00:50:15,555 You are not even supposed to be here. 1089 00:50:15,638 --> 00:50:17,140 Hey, I'm paying, I'm staying. 1090 00:50:17,223 --> 00:50:20,017 OK, let me try the other one. 1091 00:50:20,101 --> 00:50:23,271 We need to see them side-by-side. 1092 00:50:23,354 --> 00:50:24,939 Lia, put on the other dress. 1093 00:50:25,022 --> 00:50:26,649 Well, isn't a bad luck? 1094 00:50:26,733 --> 00:50:28,943 Marriage is bad luck in general. 1095 00:50:29,986 --> 00:50:30,903 No offence. 1096 00:50:30,987 --> 00:50:33,614 Why don't we just take a photo, and just compare 1097 00:50:33,698 --> 00:50:35,074 on the phone? 1098 00:50:36,743 --> 00:50:39,954 Or I can try it on. [Laughs] 1099 00:50:41,956 --> 00:50:43,875 - Thank you. - Mm-hm. 1100 00:50:43,958 --> 00:50:46,002 [both giggle and exclaim excitedly] 1101 00:50:53,509 --> 00:50:55,052 [Alice gasps] 1102 00:50:57,555 --> 00:50:58,806 Oh! 1103 00:51:01,726 --> 00:51:04,729 Lia! [Giggles] 1104 00:51:07,440 --> 00:51:10,026 Oh, my gosh! Oh... 1105 00:51:10,109 --> 00:51:11,694 [chuckles] 1106 00:51:13,571 --> 00:51:15,072 Oh! 1107 00:51:15,156 --> 00:51:18,409 Oh, I literally can't choose! 1108 00:51:20,703 --> 00:51:24,832 To think both of my daughters will be married in a year. 1109 00:51:24,916 --> 00:51:27,210 What did you think of Curtis? 1110 00:51:27,293 --> 00:51:30,630 [chuckles] Curtis was... an experience, 1111 00:51:30,713 --> 00:51:32,048 [both laugh] 1112 00:51:32,131 --> 00:51:34,550 but I don't know if he's the one. 1113 00:51:34,634 --> 00:51:35,968 What do you mean? 1114 00:51:36,052 --> 00:51:38,763 He was, like John the Baptist getting you into the water. 1115 00:51:38,846 --> 00:51:40,515 Honestly, Lia, 1116 00:51:40,598 --> 00:51:42,975 I feel sorry for the men. 1117 00:51:43,059 --> 00:51:45,728 And are you even trying? 1118 00:51:46,813 --> 00:51:49,148 Look, I think Ezra would make a wonderful husband. 1119 00:51:49,232 --> 00:51:50,817 Yes, someone's husband. 1120 00:51:50,900 --> 00:51:52,777 She doesn't need a bookworm. 1121 00:51:52,860 --> 00:51:54,612 I tell you what, she needs... 1122 00:51:54,695 --> 00:51:56,197 - A piggybank? Hmm? - What? 1123 00:51:56,280 --> 00:51:58,616 You think I did not hear who you set her up with? 1124 00:51:58,699 --> 00:52:00,076 - It's business. - No! 1125 00:52:00,159 --> 00:52:02,453 Lia needs someone simple. 1126 00:52:02,537 --> 00:52:03,704 I think I just need to not... 1127 00:52:03,788 --> 00:52:06,749 She needs someone who can take responsibility seriously. 1128 00:52:06,833 --> 00:52:09,126 So you don't think Apollo's money is serious? 1129 00:52:09,210 --> 00:52:10,127 No! 1130 00:52:10,211 --> 00:52:11,879 I'm not just something to be given away. 1131 00:52:11,963 --> 00:52:13,923 Inside voices, please! 1132 00:52:14,006 --> 00:52:15,383 Alice, this is a joke. 1133 00:52:15,466 --> 00:52:17,426 Apollo doesn't even believe in love. 1134 00:52:17,510 --> 00:52:18,553 But that's the point! 1135 00:52:18,636 --> 00:52:20,179 Curtis is more dolphin than man. 1136 00:52:20,263 --> 00:52:21,848 You love dolphins! 1137 00:52:21,931 --> 00:52:23,558 - Oh, newsflash, mum! - Hmm? 1138 00:52:23,641 --> 00:52:25,184 Ezra's in love with you. 1139 00:52:25,268 --> 00:52:27,103 - [stammers] - What did you say? 1140 00:52:27,186 --> 00:52:28,813 - What did she say? - You heard me. 1141 00:52:28,896 --> 00:52:30,496 You all think you know what's best for me 1142 00:52:30,523 --> 00:52:32,692 when you don't even know what's best for yourselves. 1143 00:52:32,775 --> 00:52:35,111 Oh, this is ridiculous. 1144 00:52:35,194 --> 00:52:36,529 - Mmm! - Oh! 1145 00:52:36,612 --> 00:52:38,155 Don't. 1146 00:52:39,198 --> 00:52:41,409 You know what? You're probably right. 1147 00:52:41,492 --> 00:52:43,202 I am going to be alone forever. 1148 00:52:43,286 --> 00:52:45,180 Never going to find love. Tea shop's going to close. 1149 00:52:45,204 --> 00:52:47,415 What do you mean that the shop is going to close? 1150 00:52:47,498 --> 00:52:48,541 I... 1151 00:52:48,624 --> 00:52:49,959 You said the shop was doing well. 1152 00:52:50,042 --> 00:52:52,003 [Alice] You lied about the shop? 1153 00:52:52,086 --> 00:52:53,713 I knew it wasn't going to work out. 1154 00:52:53,796 --> 00:52:56,132 Now you've wasted all of Popo's money. 1155 00:52:56,215 --> 00:52:58,509 Well, at least my life isn't some fake pink fantasy 1156 00:52:58,593 --> 00:52:59,677 like yours. 1157 00:52:59,760 --> 00:53:02,930 You think you're better than me because you left Townsville. 1158 00:53:03,014 --> 00:53:06,934 I thought Lia's going to move to Sydney and grow up. 1159 00:53:07,018 --> 00:53:09,937 But no. Still selfish, alone and absolutely tragic. 1160 00:53:10,021 --> 00:53:11,564 I'll show you tragic! 1161 00:53:11,647 --> 00:53:13,232 - [screams] - Oh! 1162 00:53:13,316 --> 00:53:16,068 - [grunts] - Oh! [Screams] 1163 00:53:16,861 --> 00:53:19,697 Shame on you both. 1164 00:53:20,197 --> 00:53:21,699 Shame on you too, Mother. 1165 00:53:21,782 --> 00:53:23,451 All you've ever taught us 1166 00:53:23,534 --> 00:53:26,203 is how to be scared of being happy. 1167 00:53:26,287 --> 00:53:29,373 You know what? Dad should have left us years ago. 1168 00:53:29,457 --> 00:53:31,709 Then our lives wouldn't have been so miserable. 1169 00:53:31,792 --> 00:53:35,129 And I could actually learn how to date like a normal person. 1170 00:53:40,384 --> 00:53:41,928 [sniffling] 1171 00:53:46,682 --> 00:53:48,643 I didn't mean that, Mum. 1172 00:53:50,895 --> 00:53:51,896 Dad... 1173 00:53:53,314 --> 00:53:55,232 You've gone too far. 1174 00:53:56,108 --> 00:53:57,985 Don't bother coming to the wedding. 1175 00:53:58,069 --> 00:53:59,111 Alice! 1176 00:53:59,195 --> 00:54:01,364 I don't want you as my maid of honour. 1177 00:54:07,161 --> 00:54:08,829 [sniffles] 1178 00:54:17,630 --> 00:54:19,882 Wishing you prosperity! 1179 00:54:27,556 --> 00:54:29,600 Hey, boo. How was the dress fitting? 1180 00:54:29,684 --> 00:54:31,686 Did you have a good time? 1181 00:54:39,360 --> 00:54:41,404 Um... 1182 00:54:41,487 --> 00:54:44,573 So I guess now would be a bad time to discuss payroll? 1183 00:54:44,657 --> 00:54:46,158 [bell jangles] 1184 00:54:48,035 --> 00:54:50,121 Hey, do you guys do bubble tea? 1185 00:54:50,204 --> 00:54:53,874 We are an artisanal tea shop that specialises in 1186 00:54:53,958 --> 00:54:58,129 authentic, handcrafted Chinese tea experiences. 1187 00:54:58,212 --> 00:55:01,257 Hold up. So I just walked into this tea shop, right? 1188 00:55:01,340 --> 00:55:04,385 And this old woman's like, we don't do any bubble tea. 1189 00:55:04,468 --> 00:55:07,346 Can I get a takeaway iced green tea? 1190 00:55:07,430 --> 00:55:08,848 We don't do takeaway. 1191 00:55:09,890 --> 00:55:12,059 Seriously? You don't do takeaway? 1192 00:55:12,143 --> 00:55:14,437 How are guys doing business? 1193 00:55:16,147 --> 00:55:19,316 This shop was supposed to be for the community, 1194 00:55:19,400 --> 00:55:22,153 to teach people about my culture. 1195 00:55:22,236 --> 00:55:24,613 So you do do bubble tea. 1196 00:55:24,697 --> 00:55:27,033 [gasps] Oh... 1197 00:55:30,286 --> 00:55:31,746 [screams] 1198 00:55:33,122 --> 00:55:34,623 [grunts] 1199 00:55:34,707 --> 00:55:36,792 - Ah! No! - [smashing] 1200 00:55:38,169 --> 00:55:40,880 [whimpers] 1201 00:55:46,844 --> 00:55:48,429 You want tea? 1202 00:55:50,056 --> 00:55:52,016 I'll give you tea! 1203 00:55:52,099 --> 00:55:54,685 There are rules to tea, OK? 1204 00:55:54,769 --> 00:55:56,896 It's a Venetian waltz! 1205 00:55:56,979 --> 00:55:59,482 It's not the chicken dance! 1206 00:55:59,565 --> 00:56:00,775 [indistinct] 1207 00:56:00,858 --> 00:56:03,569 I am here day-in, day-out, 1208 00:56:03,652 --> 00:56:06,655 giving everything, everything I have! 1209 00:56:06,739 --> 00:56:08,866 But you people, all you care about 1210 00:56:08,949 --> 00:56:10,451 is bubble tea, 1211 00:56:10,534 --> 00:56:12,244 sugar packets and milk! 1212 00:56:12,328 --> 00:56:14,663 Milk does not belong in tea! 1213 00:56:14,747 --> 00:56:15,873 [screams] 1214 00:56:15,956 --> 00:56:18,042 Do you even know where tea comes from? Huh? 1215 00:56:18,125 --> 00:56:21,921 It comes from China, bitch! 1216 00:56:25,132 --> 00:56:26,359 [โ™ช Vera Blue: "Everything Is Wonderful"] 1217 00:56:26,383 --> 00:56:28,469 โ™ช I click my fingers โ™ช 1218 00:56:28,552 --> 00:56:31,222 โ™ช And skies are blue โ™ช 1219 00:56:31,305 --> 00:56:34,308 โ™ช I lean over the edge โ™ช 1220 00:56:34,391 --> 00:56:37,770 โ™ช Just to enjoy the view โ™ช 1221 00:56:37,853 --> 00:56:40,648 โ™ช I smell the flowers โ™ช 1222 00:56:40,731 --> 00:56:43,901 โ™ช Like I'm told to do โ™ช 1223 00:56:43,984 --> 00:56:46,487 โ™ช In the palm of my hand โ™ช 1224 00:56:46,570 --> 00:56:47,881 - โ™ช Slowly slipping... - [beeping] 1225 00:56:47,905 --> 00:56:49,198 [Jing] Lia, 1226 00:56:49,281 --> 00:56:52,326 if you need help with the shop, then tell me. 1227 00:56:52,409 --> 00:56:54,453 We are family. 1228 00:56:54,537 --> 00:56:57,665 Please come to the Lunar New Year dinner tonight. 1229 00:57:00,209 --> 00:57:02,461 - [beeping] - [Xian] Hey, baobao! 1230 00:57:02,545 --> 00:57:04,922 You need to call your mum and apologise. 1231 00:57:05,005 --> 00:57:06,799 Just talk to her. 1232 00:57:06,882 --> 00:57:09,635 The wedding's only a few days away. 1233 00:57:12,763 --> 00:57:14,265 - [beeping] - [Alice] Hey, sis. 1234 00:57:14,348 --> 00:57:16,350 Can you call me back? 1235 00:57:16,433 --> 00:57:18,602 We really need to talk. 1236 00:57:33,951 --> 00:57:35,536 [loud knocking] 1237 00:57:40,749 --> 00:57:41,917 [knocking] 1238 00:57:42,001 --> 00:57:43,711 [sighs] Go away! 1239 00:57:43,794 --> 00:57:46,380 I said go away. 1240 00:57:46,463 --> 00:57:48,883 It's been three days, Lia. 1241 00:57:48,966 --> 00:57:50,509 That's the max amount of time 1242 00:57:50,593 --> 00:57:52,595 best friends are allowed to spend apart. 1243 00:57:52,678 --> 00:57:54,346 I didn't make the rules. 1244 00:57:55,848 --> 00:57:58,601 Ooh, my God, something died. 1245 00:57:58,684 --> 00:58:00,060 [inhales] Oh. 1246 00:58:00,144 --> 00:58:01,604 And they were buried in your mouth. 1247 00:58:01,687 --> 00:58:03,355 This is disgusting. 1248 00:58:03,439 --> 00:58:05,858 Leave me and whatever's in my mouth alone. 1249 00:58:05,941 --> 00:58:07,526 This isn't some situation 1250 00:58:07,610 --> 00:58:09,361 where I nurse you back to life 1251 00:58:09,445 --> 00:58:11,322 and charmingly make everything better. 1252 00:58:11,405 --> 00:58:12,865 What are you doing here, then? 1253 00:58:14,241 --> 00:58:16,118 You still have two dates left, 1254 00:58:16,202 --> 00:58:19,413 which means two chances to find your soulmate. 1255 00:58:19,496 --> 00:58:21,290 And if you're not going to go on a date, 1256 00:58:21,373 --> 00:58:23,792 I'm going to bring the date to you. 1257 00:58:23,876 --> 00:58:25,252 Mmm. Mm-mm. 1258 00:58:25,336 --> 00:58:27,588 Visiting hours are over, my friend. 1259 00:58:27,671 --> 00:58:29,298 I'm not meeting anyone new. 1260 00:58:29,381 --> 00:58:32,968 Oh, no. I think you've met before. 1261 00:58:34,094 --> 00:58:35,554 [clears throat] 1262 00:58:36,597 --> 00:58:38,641 [deep voice] Oh, hey. I'm Mason. 1263 00:58:38,724 --> 00:58:40,893 And I'm so excited to go on a date with you, girl. 1264 00:58:40,976 --> 00:58:43,062 [laughs] What? 1265 00:58:43,145 --> 00:58:45,231 No! Absolutely not. 1266 00:58:45,314 --> 00:58:48,525 Oh, just get dressed and meet me on the roof! 1267 00:58:48,609 --> 00:58:50,694 I bought all of your favourite things. 1268 00:58:50,778 --> 00:58:53,781 Oh, sticky rice pudding with mango! 1269 00:58:53,864 --> 00:58:55,032 Mm-hm. 1270 00:58:55,115 --> 00:58:57,034 Honey lemon tea? 1271 00:58:57,117 --> 00:58:58,535 That's right. 1272 00:58:58,619 --> 00:59:00,454 - [laughs] - Matcha moon cakes. 1273 00:59:00,537 --> 00:59:02,581 - You're a mind-reader. - Yeah. 1274 00:59:02,665 --> 00:59:04,083 I don't know why it's so difficult 1275 00:59:04,166 --> 00:59:06,210 for a straight man to plan the perfect day. 1276 00:59:06,293 --> 00:59:07,711 I mean, all you have to do 1277 00:59:07,795 --> 00:59:10,422 is just listen to what your partner needs, and... 1278 00:59:10,506 --> 00:59:13,384 Oh, actually, now that I'm saying that, 1279 00:59:13,467 --> 00:59:15,219 I can understand the difficulty. 1280 00:59:15,302 --> 00:59:17,930 - I know what you're going to say. - What? 1281 00:59:18,013 --> 00:59:20,140 You're just going to tell me to suck it up, 1282 00:59:20,224 --> 00:59:22,685 get back out there and find the man of my dreams. 1283 00:59:22,768 --> 00:59:26,063 [laughs] God, no, boo. 1284 00:59:27,356 --> 00:59:29,858 You've got enough people telling you that. 1285 00:59:29,942 --> 00:59:33,779 I'm just here to be an open ear, 1286 00:59:33,862 --> 00:59:36,115 and get very drunk. 1287 00:59:39,326 --> 00:59:41,203 I'm exhausted. 1288 00:59:43,038 --> 00:59:44,915 And I'm lonely. 1289 00:59:48,252 --> 00:59:51,297 And I feel like I'm letting everyone down. 1290 00:59:51,380 --> 00:59:53,799 [sighs] Oh... 1291 00:59:55,217 --> 00:59:57,469 Here. 1292 00:59:57,553 --> 00:59:59,013 Have that. 1293 01:00:06,812 --> 01:00:09,523 My grandma would be so disappointed. 1294 01:00:09,606 --> 01:00:10,607 Oh... 1295 01:00:11,900 --> 01:00:13,777 She used to hum this song 1296 01:00:13,861 --> 01:00:16,905 while we would wait for the tea to bloom. 1297 01:00:20,576 --> 01:00:22,703 Waiting for the water and the leaves 1298 01:00:22,786 --> 01:00:24,997 to finish their dance. 1299 01:00:25,080 --> 01:00:28,167 [hums gentle melody] 1300 01:00:36,425 --> 01:00:40,012 [Popo sings softly in Chinese] 1301 01:00:41,805 --> 01:00:43,557 [humming and singing continue] 1302 01:00:49,229 --> 01:00:50,481 You know... 1303 01:00:50,564 --> 01:00:52,733 Life is like a dance. 1304 01:00:53,192 --> 01:00:54,985 Find your balance. 1305 01:00:55,319 --> 01:00:57,029 Follow the rhythm. 1306 01:00:57,738 --> 01:01:00,324 Dance however you want. 1307 01:01:06,497 --> 01:01:08,749 OK, what... 1308 01:01:08,832 --> 01:01:10,376 What was that? 1309 01:01:12,211 --> 01:01:14,880 I just remember something I'd forgotten. 1310 01:01:16,131 --> 01:01:17,132 [exhales] 1311 01:01:18,175 --> 01:01:19,343 Oh! 1312 01:01:19,426 --> 01:01:21,345 Why is this the best date so far? 1313 01:01:21,428 --> 01:01:24,515 Oh, sweetie. [Laughs] 1314 01:01:25,933 --> 01:01:28,143 If you want to do some over-the-pants stuff, we... 1315 01:01:28,227 --> 01:01:29,520 - Mason. - Oh, good. 1316 01:01:29,603 --> 01:01:31,271 - I was dreading it, too. - Yeah. 1317 01:01:31,355 --> 01:01:33,065 [both laugh] 1318 01:02:05,597 --> 01:02:08,350 [โ™ช โ™ช] 1319 01:02:36,420 --> 01:02:38,172 [door opens] 1320 01:02:43,010 --> 01:02:44,970 Oh, my God. 1321 01:02:46,180 --> 01:02:47,514 Life is a dance. 1322 01:02:47,598 --> 01:02:50,142 As long as you're enjoying the rhythm, you can dance 1323 01:02:50,225 --> 01:02:52,227 whatever way you choose, 1324 01:02:52,311 --> 01:02:53,937 whenever you choose. 1325 01:02:55,397 --> 01:02:59,860 - Hmm. - Well, Lia, it looks amazing. 1326 01:03:08,535 --> 01:03:09,912 I gave it a try. 1327 01:03:09,995 --> 01:03:11,830 Didn't I, Grandma? 1328 01:03:17,920 --> 01:03:19,630 [yawns] 1329 01:03:19,713 --> 01:03:20,923 [grunts] 1330 01:03:28,138 --> 01:03:30,766 [phone rings] 1331 01:03:36,855 --> 01:03:38,440 - Hello? - [Mason] Lia! 1332 01:03:38,524 --> 01:03:42,277 Where the hell are you? Get downstairs now. 1333 01:03:42,361 --> 01:03:44,279 [indistinct chatter] 1334 01:03:44,363 --> 01:03:46,156 Uh, wow! 1335 01:03:46,240 --> 01:03:48,283 I thought the makeover would improve business, 1336 01:03:48,367 --> 01:03:50,619 but I didn't think it was going to happen this fast. 1337 01:03:50,702 --> 01:03:51,745 Mm-hm. OK. 1338 01:03:51,828 --> 01:03:55,123 So there's good news and there's great news. 1339 01:03:55,207 --> 01:03:57,834 The good news is you have fans now. 1340 01:03:57,918 --> 01:03:59,044 And the great news? 1341 01:03:59,127 --> 01:04:02,172 The great news is you're a meme. 1342 01:04:02,256 --> 01:04:04,383 - 10 million views and counting. - [shouting] 1343 01:04:04,466 --> 01:04:06,885 All you care about is bubble tea! 1344 01:04:06,969 --> 01:04:09,680 Oh, you are getting the full treatment. 1345 01:04:09,763 --> 01:04:12,808 They turned you into a song, a lip-synch challenge... 1346 01:04:12,891 --> 01:04:15,227 T-t-t-tea! I'll give you bubble tea! 1347 01:04:15,310 --> 01:04:16,853 Bubble tea! Sugar packets! 1348 01:04:16,937 --> 01:04:18,730 B-b-b-bubble tea! 1349 01:04:18,814 --> 01:04:19,856 And milk! 1350 01:04:19,940 --> 01:04:22,359 Oh, and the reenactments! Oh! 1351 01:04:22,442 --> 01:04:23,722 [Lia] Bubble tea! Sugar packets! 1352 01:04:23,777 --> 01:04:25,320 B-b-b-bubble tea! 1353 01:04:25,404 --> 01:04:26,697 And milk! 1354 01:04:26,780 --> 01:04:29,575 Milk does not belong in tea! 1355 01:04:29,658 --> 01:04:31,118 - Holy moly! - Yeah! 1356 01:04:31,201 --> 01:04:33,036 That's insane. 1357 01:04:33,120 --> 01:04:34,830 They started calling you Crazy Tea Lady, 1358 01:04:34,913 --> 01:04:36,474 but then woke TikTok called them racist, 1359 01:04:36,498 --> 01:04:37,583 so they backed off. 1360 01:04:37,666 --> 01:04:40,502 We need to stop making merch, like, yesterday. 1361 01:04:40,586 --> 01:04:41,837 This is a nightmare. 1362 01:04:41,920 --> 01:04:43,297 This is publicity. 1363 01:04:43,380 --> 01:04:44,756 Yeah, but I'm just a joke. 1364 01:04:44,840 --> 01:04:46,592 - [knocking] - Baby, you're a meme. 1365 01:04:46,675 --> 01:04:48,677 Oh, my God, there she is, the Crazy Tea Lady! 1366 01:04:48,760 --> 01:04:50,596 - [shouting] - Are they angry? 1367 01:04:50,679 --> 01:04:52,264 I think excited. 1368 01:04:52,347 --> 01:04:53,557 [man shouts] Let us in! 1369 01:04:53,640 --> 01:04:55,601 But also maybe a little bit angry. 1370 01:04:55,684 --> 01:04:58,729 So, are we opening the shop or what? 1371 01:04:58,812 --> 01:05:00,731 OK, but hold on. 1372 01:05:00,814 --> 01:05:03,609 If they want a photo, it's a minimum spend of $25, 1373 01:05:03,692 --> 01:05:05,545 - and store capacity is 30. - [crowd chants] We want tea! 1374 01:05:05,569 --> 01:05:07,070 Anything else? 1375 01:05:07,154 --> 01:05:11,283 - Smile and take deep breaths. - [chanting continues] 1376 01:05:11,366 --> 01:05:12,784 OK, people, 1377 01:05:12,868 --> 01:05:16,788 only 50 allowed in the store at all times. 1378 01:05:16,872 --> 01:05:18,707 $60 minimum purchase 1379 01:05:18,790 --> 01:05:21,084 to take a selfie with the Crazy Tea Lady. 1380 01:05:21,168 --> 01:05:24,838 I can call her that because that is my best friend. 1381 01:05:24,921 --> 01:05:26,882 Is this tea good for anger? 1382 01:05:26,965 --> 01:05:30,218 As in, does it make me angrier, like you. 1383 01:05:30,302 --> 01:05:34,264 Oh, well, the tea is great for digestion. 1384 01:05:34,348 --> 01:05:36,350 You know, you're not as terrible as that clip 1385 01:05:36,433 --> 01:05:38,268 that the whole of Australia has seen. 1386 01:05:39,269 --> 01:05:40,562 Thanks. 1387 01:05:40,646 --> 01:05:42,147 Thank you so much. 1388 01:05:42,230 --> 01:05:43,940 And here's 10% off your next purchase. 1389 01:05:44,024 --> 01:05:45,192 Thank you. 1390 01:05:47,277 --> 01:05:48,737 Everybody loves a discount. 1391 01:05:49,780 --> 01:05:55,118 OK, everyone, get ready for the first demonstration. 1392 01:05:55,202 --> 01:05:57,621 What demonstration? 1393 01:05:57,704 --> 01:05:59,998 [whispers] Do your tea ceremony. 1394 01:06:00,082 --> 01:06:01,583 - Now? - Uh-huh. 1395 01:06:01,667 --> 01:06:04,711 Come for the crazy, stay for the tea. 1396 01:06:04,795 --> 01:06:07,756 It's what you've been working for. 1397 01:06:20,811 --> 01:06:22,938 When you meet someone in China, 1398 01:06:23,021 --> 01:06:24,481 they make you tea. 1399 01:06:27,567 --> 01:06:31,988 So tea is not just a drink to me. 1400 01:06:33,198 --> 01:06:35,075 It's a safe place. 1401 01:06:37,285 --> 01:06:39,246 It's a hello. 1402 01:06:49,631 --> 01:06:52,217 [โ™ช โ™ช] 1403 01:07:15,991 --> 01:07:17,284 Of course you can. 1404 01:07:17,367 --> 01:07:19,119 This is the only tea where... 1405 01:07:20,328 --> 01:07:22,539 Oolong. [Laughs] 1406 01:07:25,667 --> 01:07:27,502 Lia! 1407 01:07:29,212 --> 01:07:31,506 - I have a wedding to get to. - [gasps] 1408 01:07:32,966 --> 01:07:35,093 [โ™ช โ™ช] 1409 01:07:37,137 --> 01:07:38,805 OK, everyone. Um... 1410 01:07:38,889 --> 01:07:43,435 Valentine's tea sets for two are 20% off. 1411 01:07:43,518 --> 01:07:45,061 For today only. 1412 01:08:14,216 --> 01:08:15,342 Alice! 1413 01:08:17,010 --> 01:08:19,262 [tuning instruments] 1414 01:08:22,808 --> 01:08:25,769 [whispers] Alice, I'm... I'm so sorry about your dress. 1415 01:08:25,852 --> 01:08:27,270 I've been so rotten. 1416 01:08:27,354 --> 01:08:28,831 - You were right. - [musicians play melody] 1417 01:08:28,855 --> 01:08:31,107 I want people to think I'm perfect 1418 01:08:31,191 --> 01:08:33,026 so they can't hurt me. 1419 01:08:33,109 --> 01:08:36,154 But it makes me so tired. 1420 01:08:36,238 --> 01:08:37,614 And I... 1421 01:08:37,697 --> 01:08:39,699 And I really... 1422 01:08:39,783 --> 01:08:41,076 Be quiet! 1423 01:08:41,159 --> 01:08:42,369 [all stop playing] 1424 01:08:42,452 --> 01:08:43,870 No, no, no, no. You were right. 1425 01:08:43,954 --> 01:08:45,330 I'm embarrassed 1426 01:08:45,413 --> 01:08:49,501 that you were so much further ahead in your life, 1427 01:08:49,584 --> 01:08:52,003 like I chose the wrong part or something. 1428 01:08:52,087 --> 01:08:54,130 No! You're fearless. 1429 01:08:54,214 --> 01:08:57,092 You left and I stayed home. 1430 01:08:57,175 --> 01:09:00,303 I'm the failure! [Sobs] 1431 01:09:00,387 --> 01:09:02,138 Even though I'm still prettier, 1432 01:09:02,222 --> 01:09:04,099 it's all I have. 1433 01:09:04,182 --> 01:09:05,433 [laughs] 1434 01:09:05,517 --> 01:09:07,102 Also... 1435 01:09:08,353 --> 01:09:09,646 Thank you, Lia. 1436 01:09:09,729 --> 01:09:10,856 For what? 1437 01:09:10,939 --> 01:09:14,568 The bonbonnieres. They're perfect. 1438 01:09:14,651 --> 01:09:16,152 Oh, uh... 1439 01:09:16,236 --> 01:09:17,821 I'm so glad you love them. 1440 01:09:17,904 --> 01:09:20,782 They're going to be the best part of the wedding. 1441 01:09:20,866 --> 01:09:24,327 [sobs] 1442 01:09:24,411 --> 01:09:25,888 Don't cry. You're going to make me cry. 1443 01:09:25,912 --> 01:09:27,038 [exhales] OK. 1444 01:09:27,122 --> 01:09:28,707 - Let me fix your makeup. - OK. 1445 01:09:30,417 --> 01:09:31,835 Where's Mum? 1446 01:09:31,918 --> 01:09:33,587 She stepped out. 1447 01:09:33,670 --> 01:09:35,463 OK. 1448 01:09:40,218 --> 01:09:42,345 [giggling] 1449 01:09:42,429 --> 01:09:43,805 Mum? 1450 01:09:44,890 --> 01:09:45,974 Mum. 1451 01:09:51,271 --> 01:09:52,689 Mum? 1452 01:09:52,772 --> 01:09:54,357 Oh. Sorry. 1453 01:09:54,441 --> 01:09:55,734 Whoa! 1454 01:09:56,902 --> 01:09:58,570 Oh! 1455 01:09:58,653 --> 01:09:59,905 - [Jing gasps] - Oh, my God. 1456 01:09:59,988 --> 01:10:01,698 [Jing stammers] 1457 01:10:01,781 --> 01:10:02,866 Oh. 1458 01:10:04,075 --> 01:10:06,369 I... I found my lip liner. Thank you, Ezra. 1459 01:10:06,453 --> 01:10:08,038 It was in my purse the whole time. 1460 01:10:08,121 --> 01:10:09,748 I'll go save us a seat, babe. 1461 01:10:09,831 --> 01:10:12,125 I mean, Jing. I mean, Principal. 1462 01:10:12,208 --> 01:10:13,543 [clears throat] 1463 01:10:13,627 --> 01:10:15,503 Uh... 1464 01:10:18,798 --> 01:10:20,258 [chuckles] 1465 01:10:25,138 --> 01:10:27,057 Jing, 1466 01:10:27,140 --> 01:10:28,767 or babe 1467 01:10:29,893 --> 01:10:31,436 are just fine. 1468 01:10:38,777 --> 01:10:41,488 - It's good to see you, Lia. - Yes, you too, Ez. 1469 01:10:46,493 --> 01:10:48,036 [sighs, clears throat] 1470 01:10:48,119 --> 01:10:50,413 [chuckles] 1471 01:10:50,497 --> 01:10:53,875 I just came to apologise for lying about the shop. 1472 01:10:53,959 --> 01:10:55,251 Hey... 1473 01:10:56,670 --> 01:10:57,796 You were right. 1474 01:10:57,879 --> 01:10:59,214 I was? 1475 01:11:00,715 --> 01:11:03,885 I was so unhappy with your father, I. 1476 01:11:05,136 --> 01:11:07,389 I focused everything on you girls. 1477 01:11:08,723 --> 01:11:10,767 And when you left... 1478 01:11:11,810 --> 01:11:12,811 Hm. 1479 01:11:14,229 --> 01:11:15,855 I was jealous. 1480 01:11:19,109 --> 01:11:20,151 'Cause... 1481 01:11:23,613 --> 01:11:27,575 I knew it was absolutely the right thing for you to do. 1482 01:11:28,827 --> 01:11:32,080 I had forgotten how to pursue my own happiness. 1483 01:11:34,541 --> 01:11:36,001 I'm sorry. 1484 01:11:36,084 --> 01:11:37,544 Ma... 1485 01:11:40,255 --> 01:11:41,464 No, I'm sorry. 1486 01:11:44,384 --> 01:11:46,344 Let me just say 1487 01:11:46,428 --> 01:11:49,180 Ezra pursues my happiness. 1488 01:11:49,264 --> 01:11:50,765 Mm. Mum 1489 01:11:50,849 --> 01:11:52,559 too much information. 1490 01:11:52,642 --> 01:11:53,935 Oh, Lia. 1491 01:11:54,019 --> 01:11:55,937 He is a linguist. 1492 01:11:56,021 --> 01:11:57,731 Oh. Oh! Oh, God. 1493 01:11:57,814 --> 01:11:59,774 [laughs] OK. I didn't need to know that. 1494 01:11:59,858 --> 01:12:01,776 No, let me tell you what happened yesterday. 1495 01:12:01,860 --> 01:12:03,903 - No! Please! Shh! Shh! Shh! - Hmm! 1496 01:12:06,156 --> 01:12:08,950 [โ™ช โ™ช] 1497 01:12:20,253 --> 01:12:22,255 Thank you, Mum. 1498 01:12:28,845 --> 01:12:31,514 [chuckling] 1499 01:12:39,606 --> 01:12:41,107 [sighs] 1500 01:12:42,108 --> 01:12:44,903 [applause] 1501 01:12:44,986 --> 01:12:48,490 [โ™ช โ™ช] 1502 01:13:03,463 --> 01:13:05,256 [gasps] Oh, my gosh! You made it! 1503 01:13:05,340 --> 01:13:07,008 Yes! [Laughs] 1504 01:13:07,092 --> 01:13:09,302 We sold out in an hour. 1505 01:13:09,385 --> 01:13:10,845 - What? - Mm-hm. 1506 01:13:10,929 --> 01:13:12,263 I took the next flight out 1507 01:13:12,347 --> 01:13:14,349 and caught the last 10 minutes of the ceremony. 1508 01:13:14,432 --> 01:13:16,935 - Oh! - It was very 1509 01:13:17,018 --> 01:13:18,269 pink. 1510 01:13:18,353 --> 01:13:20,438 - Mmm. Yes. - [both laugh] 1511 01:13:20,522 --> 01:13:22,607 Well, that's exactly what my sister wanted. 1512 01:13:22,690 --> 01:13:24,359 [both] Mmm. 1513 01:13:24,442 --> 01:13:27,821 Oh! Thank you so much for doing the bonbonnieres! 1514 01:13:27,904 --> 01:13:29,823 What? What are you talking about? 1515 01:13:29,906 --> 01:13:30,824 Nothing. 1516 01:13:30,907 --> 01:13:32,367 - Oh. - Yeah. 1517 01:13:32,450 --> 01:13:34,911 Yeah, 'cause, um... [clears throat] 1518 01:13:34,994 --> 01:13:38,748 OK. Who is that xiao long bae over there? 1519 01:13:38,832 --> 01:13:39,833 - [laughs] - Oh! 1520 01:13:39,916 --> 01:13:42,085 That... is someone 1521 01:13:42,168 --> 01:13:44,587 you would probably be a perfect match for. 1522 01:13:44,671 --> 01:13:46,714 Uh... No. Are you sure? 1523 01:13:46,798 --> 01:13:48,133 This is your last day. 1524 01:13:48,216 --> 01:13:49,467 To live? 1525 01:13:49,551 --> 01:13:51,177 No, sweetie... [laughs] 1526 01:13:51,261 --> 01:13:52,554 Five blind dates! 1527 01:13:52,637 --> 01:13:55,014 Oh, gosh. I... 1528 01:13:55,098 --> 01:13:58,268 Alice probably invited all the dates here for one last go. 1529 01:13:58,351 --> 01:13:59,686 Oh. 1530 01:13:59,769 --> 01:14:01,187 It's fine. 1531 01:14:01,271 --> 01:14:02,564 At the stroke of midnight, 1532 01:14:02,647 --> 01:14:04,899 I'll be an unloved crone forever. 1533 01:14:04,983 --> 01:14:07,360 Well, you know you'll always be 1534 01:14:07,443 --> 01:14:09,946 my unloved crone forever, boo. 1535 01:14:10,029 --> 01:14:11,906 Aw. That's sweet. 1536 01:14:13,575 --> 01:14:14,868 [whispers] Have fun. 1537 01:14:18,079 --> 01:14:19,789 Not him, huh? 1538 01:14:21,624 --> 01:14:22,792 Nope. 1539 01:14:22,876 --> 01:14:25,503 - He was not the one. - Mmm. 1540 01:14:25,837 --> 01:14:26,754 No. 1541 01:14:26,838 --> 01:14:29,174 But they're going to be very happy together. 1542 01:14:29,716 --> 01:14:31,926 So, who did you choose? 1543 01:14:32,468 --> 01:14:33,928 No-one. 1544 01:14:34,012 --> 01:14:36,014 None of them felt right. 1545 01:14:36,097 --> 01:14:38,224 Besides, I didn't even go on the five dates 1546 01:14:38,308 --> 01:14:39,642 before the wedding. 1547 01:14:40,226 --> 01:14:43,897 My child, I didn't say whose wedding. 1548 01:14:45,356 --> 01:14:47,609 I believe you have one date left. 1549 01:14:48,234 --> 01:14:50,069 [chuckles softly] 1550 01:14:50,153 --> 01:14:52,447 Wow! Gorgeous! 1551 01:14:52,614 --> 01:14:55,325 Your sister has amazing taste in hors d'oeuvres. 1552 01:14:56,409 --> 01:14:57,493 Mm-hm. 1553 01:14:57,577 --> 01:15:00,580 [giggling] 1554 01:15:03,458 --> 01:15:05,001 Oh... 1555 01:15:06,044 --> 01:15:07,295 - Hey. - Hey. 1556 01:15:07,378 --> 01:15:10,798 Hey, you and Richard, you nailed these. 1557 01:15:10,882 --> 01:15:13,009 [laughs] 1558 01:15:13,092 --> 01:15:15,637 You're a good bloke, Nigel. 1559 01:15:16,638 --> 01:15:18,431 Richard knocked them out, didn't he? 1560 01:15:19,474 --> 01:15:21,976 Yeah. Yeah, he, uh... he stayed up all night. 1561 01:15:22,060 --> 01:15:24,771 Said you needed a helping hand. 1562 01:15:24,854 --> 01:15:26,105 Same old Richard, huh? 1563 01:15:26,189 --> 01:15:28,483 He's always got everybody's back. 1564 01:15:28,566 --> 01:15:30,026 Just like with his mum. 1565 01:15:31,069 --> 01:15:33,947 You know, once his mum got sick after high school, 1566 01:15:34,030 --> 01:15:37,033 he single handedly kept the family together? 1567 01:15:41,120 --> 01:15:44,249 [indistinct chatter and laughter] 1568 01:15:47,835 --> 01:15:51,297 Nigel, I am so excited to have a brother. 1569 01:15:51,381 --> 01:15:53,341 - Come here. - Oh. 1570 01:15:53,424 --> 01:15:54,592 [Nigel laughs] 1571 01:15:54,676 --> 01:15:56,678 Welcome to the family. 1572 01:15:58,763 --> 01:16:00,515 - Son-in-law. - Hello. 1573 01:16:00,598 --> 01:16:02,892 Give me a moment with my daughter. 1574 01:16:08,231 --> 01:16:09,899 Nice party. 1575 01:16:09,983 --> 01:16:11,818 - Yeah. - Mm-hm. 1576 01:16:11,901 --> 01:16:15,321 You know, Lia, you probably think I'm a bad dad. 1577 01:16:15,405 --> 01:16:17,824 You know, I don't stick to 1578 01:16:17,907 --> 01:16:20,618 traditional parenting rules, much. 1579 01:16:20,702 --> 01:16:22,036 No, well, you know, 1580 01:16:22,120 --> 01:16:24,080 some rules are made to be broken. 1581 01:16:24,163 --> 01:16:26,082 Aha. 1582 01:16:26,165 --> 01:16:28,835 You're absolutely my daughter. 1583 01:16:31,337 --> 01:16:37,302 Popo would be so proud of the woman you've become. 1584 01:16:39,012 --> 01:16:41,014 As am I. 1585 01:16:43,474 --> 01:16:45,601 - Thanks, Dad. - Hm. 1586 01:16:45,685 --> 01:16:48,271 [โ™ช Vanessa Amorosi: "Absolutely Everybody"] 1587 01:16:48,354 --> 01:16:51,024 Hey, Dad, you want to dance? 1588 01:16:51,107 --> 01:16:53,401 I would love to! 1589 01:16:53,484 --> 01:16:55,069 Let's go. 1590 01:16:56,696 --> 01:16:59,240 - Coming through. [Laughs] - Coming through. 1591 01:16:59,324 --> 01:17:00,992 Hoo-hah! 1592 01:17:02,035 --> 01:17:04,537 โ™ช I'm no different, I am just the same โ™ช 1593 01:17:04,620 --> 01:17:09,208 โ™ช A player in the game โ™ช 1594 01:17:09,292 --> 01:17:10,710 โ™ช Absolutely everybody โ™ช 1595 01:17:10,793 --> 01:17:13,087 โ™ช Everybody, everybody โ™ช 1596 01:17:13,171 --> 01:17:14,881 โ™ช Absolutely everybody โ™ช 1597 01:17:14,964 --> 01:17:16,841 โ™ช In the whole wide world โ™ช 1598 01:17:16,924 --> 01:17:18,634 โ™ช Absolutely everybody โ™ช 1599 01:17:18,718 --> 01:17:19,802 โ™ช Everybody... 1600 01:17:19,886 --> 01:17:22,722 [traditional-style Chinese music plays] 1601 01:17:24,599 --> 01:17:25,599 Good girl. 1602 01:17:25,641 --> 01:17:27,602 Mama. Baba. 1603 01:17:27,685 --> 01:17:29,896 Hmm? [Laughs] 1604 01:17:29,979 --> 01:17:31,814 Mmm. 1605 01:17:34,609 --> 01:17:36,736 - Don't spend it all at once. - [laughter] 1606 01:17:36,819 --> 01:17:37,904 [Jing] Really? 1607 01:17:37,987 --> 01:17:39,864 How much did you put in that envelope? 1608 01:17:39,989 --> 01:17:41,449 I can't say. 1609 01:17:42,158 --> 01:17:43,409 [chuckles] 1610 01:17:43,826 --> 01:17:45,078 I wish you guys 1611 01:17:45,661 --> 01:17:47,080 one hundred years of happiness. 1612 01:17:47,163 --> 01:17:48,873 Welcome to the family home. 1613 01:17:48,956 --> 01:17:50,291 Xiexie, Baba. 1614 01:17:50,375 --> 01:17:51,793 [laughs, speaks Chinese] 1615 01:17:51,876 --> 01:17:54,087 - Alice. - Xiexie, Mama. 1616 01:17:57,715 --> 01:18:00,718 Lia, it's your turn. 1617 01:18:01,928 --> 01:18:03,805 [both chuckle] 1618 01:18:11,312 --> 01:18:13,064 Thank you. 1619 01:18:15,525 --> 01:18:18,528 Sorry, I wasn't expecting to have money to give. 1620 01:18:18,611 --> 01:18:20,780 Thank you. 1621 01:18:20,863 --> 01:18:22,490 But this was Popo's. 1622 01:18:24,951 --> 01:18:26,577 Popo said 1623 01:18:26,661 --> 01:18:28,579 there are five different types of tea 1624 01:18:28,663 --> 01:18:31,124 and even though they all come from the same leaf, 1625 01:18:31,207 --> 01:18:33,960 they couldn't be more different from each other. 1626 01:18:34,043 --> 01:18:35,753 Just like in life, 1627 01:18:35,837 --> 01:18:37,380 or in love 1628 01:18:38,381 --> 01:18:39,841 how you treat the leaf 1629 01:18:39,924 --> 01:18:42,301 is what yields the different results. 1630 01:18:42,385 --> 01:18:45,388 We are all like different kinds of tea. 1631 01:18:45,471 --> 01:18:47,348 We can be like family, 1632 01:18:51,185 --> 01:18:52,395 or friends, 1633 01:18:52,478 --> 01:18:54,939 the people who hold parts of your heart. 1634 01:18:55,982 --> 01:18:57,275 Or even a soul mate 1635 01:18:58,401 --> 01:19:02,488 who are sometimes right in front of you 1636 01:19:02,572 --> 01:19:03,906 the whole time. 1637 01:19:11,372 --> 01:19:13,207 Nigel and Alice, 1638 01:19:13,291 --> 01:19:16,252 you're like the perfect cup of tea. 1639 01:19:17,378 --> 01:19:20,548 And together, you bloom. 1640 01:19:26,554 --> 01:19:28,848 I know some of that speech wasn't to me. 1641 01:19:28,931 --> 01:19:32,393 So whoever it is for, don't let them go. 1642 01:19:33,978 --> 01:19:35,480 OK. 1643 01:19:37,064 --> 01:19:39,525 [โ™ช โ™ช] 1644 01:19:54,081 --> 01:19:55,208 Richard! 1645 01:20:05,718 --> 01:20:06,969 Richard... 1646 01:20:08,262 --> 01:20:10,389 Why didn't you tell me about your mum? 1647 01:20:18,898 --> 01:20:20,483 If I did 1648 01:20:22,318 --> 01:20:24,028 you would have stayed. 1649 01:20:39,293 --> 01:20:41,546 Wait! [Stammers] 1650 01:20:41,629 --> 01:20:43,798 Can I take you on a date first? 1651 01:20:44,840 --> 01:20:46,175 Y... Yeah. Yeah, of course. 1652 01:20:46,259 --> 01:20:47,802 OK. 1653 01:20:47,885 --> 01:20:49,053 Oh, what the hell. 1654 01:20:49,136 --> 01:20:52,056 [โ™ช โ™ช] 1655 01:20:54,183 --> 01:20:57,770 [fireworks whistle and explode] 1656 01:21:23,754 --> 01:21:26,090 [โ™ช Dami Im: "You Make Me Feel (Mighty Real)"] 1657 01:21:27,091 --> 01:21:29,010 [Lia] Bubble tea. 1658 01:21:29,093 --> 01:21:30,344 And takeaway green tea. 1659 01:21:30,428 --> 01:21:32,638 - Thank you. - Thank you. Have a great day. 1660 01:21:32,722 --> 01:21:34,390 [indistinct chatter] 1661 01:21:34,473 --> 01:21:36,392 - Hey. - Thank you. Bye! 1662 01:21:36,475 --> 01:21:40,396 โ™ช You make me feel โ™ช 1663 01:21:40,479 --> 01:21:42,607 โ™ช Mighty real... 1664 01:21:42,690 --> 01:21:44,734 - Hey! How are you going? - Good. 1665 01:21:44,817 --> 01:21:47,236 - Ah! - Hi, baby. 1666 01:21:49,196 --> 01:21:51,699 [indistinct] 1667 01:21:51,782 --> 01:21:53,242 - Hey, see you, Mason. - Bye-bye! 1668 01:21:53,326 --> 01:21:54,994 Have a wonderful time. 1669 01:21:57,622 --> 01:21:59,540 [โ™ช โ™ช] 1670 01:22:12,345 --> 01:22:15,014 [โ™ช โ™ช] 113771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.