Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,269 --> 00:00:19,895
[Woman] I know these
types of stories
2
00:00:19,979 --> 00:00:21,981
usually open on a giant book
3
00:00:22,064 --> 00:00:24,150
that says "Once upon a time..."
4
00:00:24,233 --> 00:00:27,194
But this is a story
about me, Lia.
5
00:00:27,278 --> 00:00:29,321
And, well, tea.
6
00:00:29,405 --> 00:00:31,699
Oh, no. Not that kind.
7
00:00:31,782 --> 00:00:33,617
Mmm. That's better.
8
00:00:33,701 --> 00:00:35,369
Growing up in Townsville,
9
00:00:35,453 --> 00:00:37,997
Richard and I would listen
to my grandma, Popo,
10
00:00:38,080 --> 00:00:40,124
talk about tea for hours.
11
00:00:41,208 --> 00:00:42,334
Who's Richard?
12
00:00:42,418 --> 00:00:44,128
He was my best friend
13
00:00:44,211 --> 00:00:46,422
who turned into
my first letdown.
14
00:00:46,505 --> 00:00:50,843
Anyway, Popo was my favourite
person in the world.
15
00:00:50,926 --> 00:00:52,219
When she passed,
16
00:00:52,303 --> 00:00:55,598
she left me the money to
open a tea shop in Sydney
17
00:00:57,892 --> 00:01:01,270
as far away from my
old life as I could go.
18
00:01:02,271 --> 00:01:04,523
I named the shop after Popo,
19
00:01:04,607 --> 00:01:08,611
and everything was
going to be perfect.
20
00:01:08,694 --> 00:01:10,613
Making a good cup of tea
21
00:01:10,696 --> 00:01:14,200
is like a beautiful ballet.
22
00:01:14,283 --> 00:01:16,827
When all the elements meet...
23
00:01:17,912 --> 00:01:22,249
It's the closest thing
you can get... to magic.
24
00:01:23,834 --> 00:01:26,462
So you don't have bubble tea.
25
00:01:26,545 --> 00:01:27,838
- Get out.
- What?
26
00:01:27,922 --> 00:01:29,131
- Now.
- Oh!
27
00:01:30,382 --> 00:01:33,385
I've been saying
you need bubble tea.
28
00:01:33,469 --> 00:01:35,679
It is not that kind of shop.
29
00:01:35,763 --> 00:01:38,557
We are an artisanal tea
shop that specialises in
30
00:01:38,641 --> 00:01:41,101
authentic, handcrafted
Chinese tea experiences.
31
00:01:41,185 --> 00:01:42,895
- Mm-hm.
- It is a beautiful dance.
32
00:01:42,978 --> 00:01:44,188
Oh.
33
00:01:44,271 --> 00:01:45,624
And the bubble tea
is the Macarena.
34
00:01:45,648 --> 00:01:47,858
Well, everybody loves
the Macarena, boo.
35
00:01:47,942 --> 00:01:51,403
And tradition isn't
paying the bills. Look...
36
00:01:51,487 --> 00:01:54,532
We've got electric. We
got your phone bill.
37
00:01:54,615 --> 00:01:56,301
And we've got something
with a big red stamp on it,
38
00:01:56,325 --> 00:01:58,828
which cannot be good. [Sighs]
39
00:01:58,911 --> 00:02:01,956
But, anyway, are you ready?
40
00:02:02,039 --> 00:02:03,207
Ready for what?
41
00:02:03,290 --> 00:02:04,917
Our flight to
Townsville tomorrow
42
00:02:05,000 --> 00:02:07,002
for your sister's
bougie engagement party.
43
00:02:07,086 --> 00:02:09,088
- That's tomorrow?
- Yeah, exactly.
44
00:02:09,171 --> 00:02:12,216
So, tonight, I figured we could
go out and blow off some steam.
45
00:02:12,299 --> 00:02:13,884
- [kettle whistles]
- Oh! See!
46
00:02:13,968 --> 00:02:15,261
Even your tea agrees.
47
00:02:15,344 --> 00:02:16,262
[โช K.Flay: "It's Been So Long"]
48
00:02:16,345 --> 00:02:17,781
โช Living in the city,
I've been all cooped up โช
49
00:02:17,805 --> 00:02:20,015
โช Put me through the ringer,
little thing called love โช
50
00:02:20,099 --> 00:02:22,059
โช Electricity, can
you feel my buzz? โช
51
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
โช Already high enough, I
don't need those drugs โช
52
00:02:24,228 --> 00:02:26,397
โช But if you want a drink,
put it on my check โช
53
00:02:26,480 --> 00:02:28,566
โช Robyn on the jukebox,
watch my step โช
54
00:02:28,649 --> 00:02:30,442
โช Got nothing to prove,
but I do my best โช
55
00:02:30,526 --> 00:02:33,279
โช No, I don't give a fuck,
parlez-vous my French? โช
56
00:02:33,362 --> 00:02:37,616
โช Shaking off all of
the negative emotions โช
57
00:02:37,700 --> 00:02:40,870
โช Can't believe my heart
was feeling kinda broken...
58
00:02:40,953 --> 00:02:42,204
Hey.
59
00:02:42,288 --> 00:02:43,765
Oh, sorry. That
seat's already taken.
60
00:02:43,789 --> 00:02:47,877
[laughs awkwardly]
OK, um... No worries.
61
00:02:51,589 --> 00:02:54,675
Oh, my God! Lady!
62
00:02:54,758 --> 00:02:57,261
Did not even know what
it looks like anymore
63
00:02:57,344 --> 00:02:58,596
when someone's interested?
64
00:02:58,679 --> 00:03:00,931
That guy was totally into you,
65
00:03:01,015 --> 00:03:03,559
and you just completely
ignored him just now.
66
00:03:03,642 --> 00:03:06,562
Oh. Well, I had a
thought come to me.
67
00:03:06,645 --> 00:03:08,522
If I don't have a few
ideas written down
68
00:03:08,606 --> 00:03:10,691
for my maid of honour speech,
69
00:03:10,774 --> 00:03:12,210
Alice is going to
think I don't care.
70
00:03:12,234 --> 00:03:15,779
OK, so I'm guessing you
won't be taking a plus-one
71
00:03:15,863 --> 00:03:17,406
to the engagement party.
72
00:03:17,489 --> 00:03:18,824
No. You're my plus-one.
73
00:03:18,908 --> 00:03:21,493
Oh, absolutely not, boo. No.
74
00:03:21,577 --> 00:03:23,412
I'm going with you, yes.
75
00:03:23,495 --> 00:03:25,748
- But I'm riding solo.
- What?
76
00:03:25,831 --> 00:03:28,083
My future ex-husband
could be there.
77
00:03:28,167 --> 00:03:30,294
[laughs]
78
00:03:30,377 --> 00:03:31,462
- What?
- In Townsville?
79
00:03:31,545 --> 00:03:33,881
- Yeah. In Townsville? Why not?
- [laughs]
80
00:03:33,964 --> 00:03:36,050
OK. Well, cheers, to
your future ex-husband.
81
00:03:36,133 --> 00:03:38,844
Cheers. May he be
rich and near death.
82
00:03:38,928 --> 00:03:40,930
[laughs]
83
00:03:42,348 --> 00:03:44,767
โช It's been so long โช
84
00:03:44,850 --> 00:03:46,769
โช Since I went dancing โช
85
00:03:47,978 --> 00:03:49,104
โช Dancing โช
86
00:03:50,898 --> 00:03:52,942
โช It's been so long โช
87
00:03:53,025 --> 00:03:55,444
โช Since I felt this handsome โช
88
00:03:56,487 --> 00:03:57,488
โช Handsome...
89
00:04:07,706 --> 00:04:09,458
How's it going up
there, Grandma?
90
00:04:10,542 --> 00:04:13,837
Alice is getting married
to the man of her dreams.
91
00:04:13,921 --> 00:04:15,965
And I am just
92
00:04:17,675 --> 00:04:19,176
drowning.
93
00:04:21,053 --> 00:04:24,306
Sweet girl, you're
not gonna let us down.
94
00:04:26,517 --> 00:04:28,352
Well, about that...
95
00:04:29,353 --> 00:04:31,438
I've only got one
month of rent left
96
00:04:31,522 --> 00:04:32,982
from the money that you left me,
97
00:04:33,065 --> 00:04:36,652
so... if you have
any suggestions...
98
00:04:38,278 --> 00:04:39,488
[exhales]
99
00:04:43,575 --> 00:04:46,662
[โช Halo Sol: "Zing Zing"]
100
00:04:46,745 --> 00:04:48,372
โช Get electrical on me โช
101
00:04:48,455 --> 00:04:50,374
โช Futuristical body โช
102
00:04:50,457 --> 00:04:52,418
โช Everybody gonna want me โช
103
00:04:52,501 --> 00:04:54,378
โช Rollin' up always something โช
104
00:04:54,461 --> 00:04:56,422
โช Zing zing Come and get it โช
105
00:04:56,505 --> 00:04:58,173
โช Zing zing E'body so electric โช
106
00:04:58,257 --> 00:04:59,508
โช Zing zing...
107
00:04:59,591 --> 00:05:03,178
OK, so, I didn't know your
hometown was so... tropical.
108
00:05:03,262 --> 00:05:04,262
Mmm.
109
00:05:04,304 --> 00:05:06,390
It's actually quite nice here.
110
00:05:06,473 --> 00:05:07,850
Hmm, well, you haven't met
111
00:05:07,933 --> 00:05:09,893
the tree from which
the apple fell yet.
112
00:05:09,977 --> 00:05:11,520
[novelty horn beeps]
113
00:05:13,188 --> 00:05:14,648
I think that's our ride.
114
00:05:21,864 --> 00:05:23,532
- For Lia?
- Yeah, mate, yeah.
115
00:05:23,615 --> 00:05:24,783
Chuck your bags in the back.
116
00:05:30,330 --> 00:05:31,725
[driver] What brings
you to Townsville?
117
00:05:31,749 --> 00:05:33,709
We're here for the
run up to our wedding.
118
00:05:33,792 --> 00:05:35,836
It's my sister's
engagement party.
119
00:05:35,919 --> 00:05:37,755
Are you Alice's sister?
120
00:05:37,838 --> 00:05:39,798
- Yeah. Do you know her?
- [laughs]
121
00:05:39,882 --> 00:05:41,717
Yeah. Everyone knows her.
122
00:05:41,800 --> 00:05:43,480
She's practically the
mayor of Townsville.
123
00:05:43,510 --> 00:05:45,012
[laughs]
124
00:05:46,138 --> 00:05:47,139
[loud clunk]
125
00:05:48,640 --> 00:05:50,976
[Lia] Thank you so much.
126
00:05:52,227 --> 00:05:53,562
[screaming]
127
00:05:55,230 --> 00:05:57,399
- Oh, my God!
- [both screaming]
128
00:05:59,943 --> 00:06:01,528
Oh, Al, this is my...
129
00:06:01,612 --> 00:06:04,073
You must be Mason!
130
00:06:04,156 --> 00:06:06,492
Lia has told me absolutely
nothing about you.
131
00:06:06,575 --> 00:06:09,369
But, honestly, I already
feel your energy.
132
00:06:09,453 --> 00:06:11,914
And I know we're going
to be like sisters!
133
00:06:11,997 --> 00:06:13,582
Ohh!
134
00:06:13,665 --> 00:06:15,793
Well, enchante.
135
00:06:15,876 --> 00:06:19,046
Lia, you look good.
136
00:06:19,129 --> 00:06:20,923
Are you doing OK?
137
00:06:21,006 --> 00:06:23,509
Is that a compliment
or an accusation?
138
00:06:23,592 --> 00:06:25,987
You look good, which means you're
probably not eating enough.
139
00:06:26,011 --> 00:06:29,681
OK! [Laughs] I like her, and
I also I like you with her.
140
00:06:29,765 --> 00:06:31,683
- This is just very fun for me.
- Ooh!
141
00:06:31,767 --> 00:06:34,394
Listen, today, of all days,
142
00:06:34,478 --> 00:06:36,855
is the one day you do not
have to worry about me.
143
00:06:36,939 --> 00:06:39,441
Instead, I get to
worry about you!
144
00:06:40,484 --> 00:06:42,736
[indistinct chatter]
145
00:06:42,820 --> 00:06:44,655
- Lia!
- Oh!
146
00:06:44,738 --> 00:06:46,049
- Gilly!
- It's been such a long time.
147
00:06:46,073 --> 00:06:47,491
It has!
148
00:06:47,574 --> 00:06:49,118
Your mum's waiting inside.
149
00:06:49,201 --> 00:06:50,869
Oh, wow. OK.
150
00:06:52,746 --> 00:06:54,331
[inaudible]
151
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
Um...
152
00:06:57,876 --> 00:06:59,711
I'm just going to freshen up.
153
00:06:59,795 --> 00:07:01,630
[Mason] OK.
154
00:07:01,713 --> 00:07:03,549
[laughs] Thank you.
155
00:07:11,849 --> 00:07:13,308
Oh, dear God.
156
00:07:21,150 --> 00:07:23,819
- Lia.
- Hi, Mum. [Laughs]
157
00:07:23,902 --> 00:07:25,404
So glad you could join us.
158
00:07:25,487 --> 00:07:26,822
Oh.
159
00:07:28,115 --> 00:07:31,201
Oh! You look nice.
160
00:07:31,285 --> 00:07:33,620
Oh, yes. Thank you. Um...
161
00:07:33,704 --> 00:07:36,456
The frilly look is really
in right now in Sydney.
162
00:07:36,540 --> 00:07:37,875
- [laughs]
- Thank you.
163
00:07:37,958 --> 00:07:40,878
You look like one of the crew
from Pirates Of The Caribbean.
164
00:07:40,961 --> 00:07:42,963
Oh, Lia, how is the shop?
165
00:07:43,881 --> 00:07:45,299
Doing well.
166
00:07:45,382 --> 00:07:46,466
It is?
167
00:07:46,550 --> 00:07:48,927
Mm-hm. Yeah, we're
really seeing an upswing.
168
00:07:49,011 --> 00:07:50,596
Yeah, we, um... [clears throat]
169
00:07:50,679 --> 00:07:52,139
Sorry, we are.
170
00:07:52,222 --> 00:07:53,432
You said two years.
171
00:07:53,515 --> 00:07:54,766
Well, you said two years.
172
00:07:56,059 --> 00:07:59,438
Well, it seems like you are
making something of yourself.
173
00:08:00,772 --> 00:08:02,608
- Hey, kid!
- Dad!
174
00:08:02,691 --> 00:08:04,735
- Mwah!
- Hi, Baba.
175
00:08:04,818 --> 00:08:06,778
We are just surprised
you made it.
176
00:08:06,862 --> 00:08:08,071
Oh?
177
00:08:08,363 --> 00:08:10,991
You were never
here for us before.
178
00:08:11,700 --> 00:08:13,076
I'm so glad
179
00:08:13,493 --> 00:08:15,370
you could start now.
180
00:08:15,913 --> 00:08:18,040
And you can all see
181
00:08:18,582 --> 00:08:20,459
the reason is right
in front of us.
182
00:08:21,460 --> 00:08:22,794
[laughs]
183
00:08:22,878 --> 00:08:25,172
[Alice] Mum, are you sure
the fortune teller's coming?
184
00:08:25,255 --> 00:08:26,381
Mrs Li will be here.
185
00:08:26,465 --> 00:08:28,884
It's a Chinese tradition
to have your fortune told
186
00:08:28,967 --> 00:08:31,345
- before big events...
- Like our wedding.
187
00:08:31,428 --> 00:08:34,181
I've been waiting my
entire life for this.
188
00:08:34,264 --> 00:08:36,808
I mean, we have, right, Nigel?
189
00:08:36,892 --> 00:08:38,101
That's right, babe.
190
00:08:38,185 --> 00:08:40,229
[chuckling]
191
00:08:40,312 --> 00:08:41,897
Oh, wait!
192
00:08:41,980 --> 00:08:43,357
Wait for Mrs Li.
193
00:08:46,443 --> 00:08:49,363
[chimes tinkle]
194
00:09:02,626 --> 00:09:04,169
Your I-Ching horoscope.
195
00:09:10,133 --> 00:09:13,053
Your wedding is February 14th?
196
00:09:13,136 --> 00:09:15,555
Yes. I love love!
197
00:09:16,014 --> 00:09:17,849
You should have been
married in April.
198
00:09:18,058 --> 00:09:19,893
Should I switch the date?
199
00:09:19,977 --> 00:09:21,979
Th... The deposit's
non-refundable.
200
00:09:23,272 --> 00:09:25,482
Your ovaries are very healthy.
201
00:09:25,565 --> 00:09:27,234
Very powerful flow.
202
00:09:27,317 --> 00:09:29,027
Pregnant on first try.
203
00:09:30,028 --> 00:09:31,446
This one is good.
204
00:09:31,655 --> 00:09:32,864
Stable.
205
00:09:33,198 --> 00:09:34,199
Obedient.
206
00:09:34,366 --> 00:09:36,827
A lap dog of a man!
207
00:09:36,910 --> 00:09:38,412
Oh. Right. [Chuckles]
208
00:09:38,495 --> 00:09:41,748
And we aren't only here
to celebrate Nigel and I,
209
00:09:41,832 --> 00:09:44,167
we can celebrate
Lia's success as well.
210
00:09:44,251 --> 00:09:45,669
Mm-mm. No, no, no. It's OK.
211
00:09:45,752 --> 00:09:49,172
Like I said earlier,
today is all about you.
212
00:09:49,256 --> 00:09:50,882
- [demurs]
- Yes.
213
00:09:50,966 --> 00:09:52,175
- [Lia's mother] Lia.
- Mm-hm?
214
00:09:52,259 --> 00:09:53,969
I am very proud of you.
215
00:09:54,052 --> 00:09:55,762
[Lia's father] Mm-hm.
216
00:09:55,846 --> 00:09:57,973
You're... what?
217
00:09:59,808 --> 00:10:01,226
I am proud of you.
218
00:10:02,769 --> 00:10:06,273
[laughs] Well, we should
have another fortune told.
219
00:10:06,356 --> 00:10:09,818
Oh, no, I don't think
that's necessary, Dad.
220
00:10:09,901 --> 00:10:11,695
Nonsense!
221
00:10:11,778 --> 00:10:13,530
Xian is right.
222
00:10:13,613 --> 00:10:14,531
I'm what?
223
00:10:14,614 --> 00:10:16,700
I have a bat mitzvah
I must attend.
224
00:10:16,783 --> 00:10:18,827
Please hold up.
225
00:10:18,994 --> 00:10:20,120
Uh...
226
00:10:23,206 --> 00:10:24,249
You're right.
227
00:10:24,333 --> 00:10:27,127
Success has to be recognised.
228
00:10:28,920 --> 00:10:31,173
- Sweetheart, come on.
- No. I'm still eating my food!
229
00:10:31,256 --> 00:10:33,175
Come, come.
230
00:10:33,342 --> 00:10:34,676
I-Ching horoscope.
231
00:10:37,679 --> 00:10:38,930
OK.
232
00:10:42,351 --> 00:10:45,228
You said your business
was successful?
233
00:10:45,312 --> 00:10:46,438
On the rise.
234
00:10:46,521 --> 00:10:48,065
[chuckles]
235
00:10:49,649 --> 00:10:50,567
Mmm.
236
00:10:50,650 --> 00:10:51,651
Your palm.
237
00:10:54,529 --> 00:10:56,031
Um...
238
00:10:56,365 --> 00:11:01,036
Your love line and
career line are tangled.
239
00:11:02,079 --> 00:11:03,330
What does that mean?
240
00:11:03,455 --> 00:11:06,500
Finding your soul mate
will help your business.
241
00:11:06,958 --> 00:11:08,377
Which is
242
00:11:09,795 --> 00:11:10,962
on the rise.
243
00:11:13,465 --> 00:11:14,966
Cool.
244
00:11:15,300 --> 00:11:19,888
And this person will be one of
the next five dates you go on.
245
00:11:20,097 --> 00:11:21,181
Five dates?
246
00:11:21,264 --> 00:11:23,266
Wh...? Oh, my God. What?
What about five dates?
247
00:11:23,350 --> 00:11:25,185
You will find a soulmate.
248
00:11:25,268 --> 00:11:26,853
And it has to be
before the wedding.
249
00:11:26,937 --> 00:11:30,065
[gasps] That's less
than two months away!
250
00:11:30,148 --> 00:11:32,234
- [Alice laughs]
- [sighs]
251
00:11:33,902 --> 00:11:35,487
That was dumb.
252
00:11:36,530 --> 00:11:37,572
That was perfect.
253
00:11:37,656 --> 00:11:39,092
[โช Confidence Man:
"Catch My Breath"]
254
00:11:39,116 --> 00:11:42,702
โช Let me catch my breath
Let me catch my breath โช
255
00:11:42,786 --> 00:11:44,704
โช Let me catch my
[breathes heavily] โช
256
00:11:44,788 --> 00:11:45,788
โช OK โช
257
00:11:45,831 --> 00:11:47,582
โช Please...
258
00:11:51,169 --> 00:11:54,172
Lia, just make sure
not to pick some dud.
259
00:11:54,256 --> 00:11:55,507
I don't pick duds.
260
00:11:55,590 --> 00:11:56,842
[laughter]
261
00:11:56,925 --> 00:11:58,051
Why is everyone laughing?
262
00:11:58,135 --> 00:12:01,138
Lia, since I've known you,
you haven't even picked a dud.
263
00:12:01,221 --> 00:12:03,306
I mean, you literally
haven't picked anyone.
264
00:12:03,390 --> 00:12:04,933
You need someone adventurous!
265
00:12:05,016 --> 00:12:07,185
No, what she needs is
someone who is loyal
266
00:12:07,269 --> 00:12:09,521
- and is going to appreciate her!
- [Xian] Oh.
267
00:12:09,604 --> 00:12:11,690
You know what? Stop.
Everyone, just stop.
268
00:12:11,773 --> 00:12:13,942
I don't even believe
in fortune tellers.
269
00:12:14,025 --> 00:12:16,528
They just make things up
and hope it comes true.
270
00:12:16,611 --> 00:12:19,656
- But now we have a plan!
- What plan?
271
00:12:19,739 --> 00:12:23,034
Well, we each pick
one date for you.
272
00:12:23,118 --> 00:12:24,118
What?
273
00:12:24,161 --> 00:12:25,871
I already have the
perfect man in mind.
274
00:12:25,954 --> 00:12:29,332
You know, look, just focus
on the success of your shop.
275
00:12:29,416 --> 00:12:31,209
Leave everything to us.
276
00:12:31,293 --> 00:12:33,879
I have a $50 bet on my date.
277
00:12:33,962 --> 00:12:35,422
Dad, I'm not some slot machine.
278
00:12:35,505 --> 00:12:36,840
Lia!
279
00:12:36,923 --> 00:12:38,633
[quietly] Don't say 'slut'.
280
00:12:38,717 --> 00:12:42,846
Look, your love line and
career line are intertwined.
281
00:12:42,929 --> 00:12:45,599
So when you find your husband,
282
00:12:45,682 --> 00:12:47,392
you will be even more successful
283
00:12:47,476 --> 00:12:49,352
than you already are.
284
00:12:49,436 --> 00:12:50,604
[laughs awkwardly]
285
00:12:53,106 --> 00:12:55,567
Oh, are you? Great. Yeah, good!
286
00:12:55,650 --> 00:12:56,943
Oh, my gosh, Lia,
287
00:12:57,027 --> 00:12:59,571
do you remember Ezra from
Mum's Chinese school?
288
00:12:59,654 --> 00:13:02,574
- He is now a teacher!
- Oh!
289
00:13:02,657 --> 00:13:03,867
Uh, yeah.
290
00:13:03,950 --> 00:13:05,052
Your mum couldn't get rid of me.
291
00:13:05,076 --> 00:13:06,077
[laughs]
292
00:13:06,161 --> 00:13:08,371
Michael here is a restauranteur!
293
00:13:08,455 --> 00:13:10,916
Well, assistant manager
at Hungry Jacks,
294
00:13:10,999 --> 00:13:12,667
Townsville West, so...
295
00:13:12,751 --> 00:13:14,794
So, Michael,
296
00:13:14,878 --> 00:13:17,464
what's your Hungry
Jack's discount?
297
00:13:17,547 --> 00:13:20,550
30% off when I'm working.
20% off when I'm not working.
298
00:13:20,634 --> 00:13:22,719
But, you know, always working.
299
00:13:22,802 --> 00:13:25,680
Hey, you want to dance?
300
00:13:25,764 --> 00:13:27,849
- Oh, I'm a grinder.
- Oh, no, I don't dance.
301
00:13:27,933 --> 00:13:29,684
- Never, ever.
- There's a reason for it.
302
00:13:29,768 --> 00:13:30,768
That's cool. That's cool.
303
00:13:30,810 --> 00:13:32,663
You just let me know if
you want to hook up later.
304
00:13:32,687 --> 00:13:34,064
Oh.
305
00:13:34,147 --> 00:13:35,398
[whispers] You should go.
306
00:13:35,482 --> 00:13:36,775
You know what?
307
00:13:36,858 --> 00:13:39,152
This party is full
of actual Townies
308
00:13:39,236 --> 00:13:41,988
and people I haven't
seen since high school.
309
00:13:42,072 --> 00:13:44,282
- Yeah...
- My soulmate is not here.
310
00:13:44,366 --> 00:13:46,451
Look, dating is just a
numbers game, you know?
311
00:13:46,535 --> 00:13:49,704
And your number
happens to be five.
312
00:13:49,788 --> 00:13:52,374
- Five... That's a lot.
- Mm-hm.
313
00:13:54,000 --> 00:13:56,419
[quietly] Oh, damn.
314
00:13:56,503 --> 00:13:59,589
Ship ahoy. Oh, my
315
00:13:59,673 --> 00:14:01,216
[gasps] You know what?
316
00:14:01,299 --> 00:14:03,009
You should go chase
the Pink Panther.
317
00:14:03,093 --> 00:14:05,512
[woman] Wait! Oh,
my God. Is that Lia?
318
00:14:05,595 --> 00:14:06,888
- [woman 2] Lia?
- [gasping]
319
00:14:06,972 --> 00:14:08,598
Lia Ling!
320
00:14:08,682 --> 00:14:10,517
Hey! Mimi!
321
00:14:10,600 --> 00:14:13,645
- It's Mimi and Cici!
- Oh, Mimi and Cici!
322
00:14:13,728 --> 00:14:15,397
- Oh, God, yes.
- Do you know what?
323
00:14:15,480 --> 00:14:19,150
You moving to
Sydney was so brave.
324
00:14:19,234 --> 00:14:20,694
It's really not that incredible.
325
00:14:20,777 --> 00:14:22,571
- It really is.
- Oh.
326
00:14:22,654 --> 00:14:24,030
[retches]
327
00:14:24,114 --> 00:14:25,574
Oh, I think I'm
gonna... [retches]
328
00:14:25,657 --> 00:14:27,826
- I'm gonna vomit.
- Oh! Oh, my God!
329
00:14:27,909 --> 00:14:30,579
- Sorry. Oh! Sorry.
- Careful. Watch yours...
330
00:14:30,662 --> 00:14:31,788
[groaning]
331
00:14:31,871 --> 00:14:33,331
Richard.
332
00:14:34,874 --> 00:14:36,418
Oh, should I say Duckie?
333
00:14:38,211 --> 00:14:41,339
[chuckles] And,
"Why, am I Mr Pink?"
334
00:14:42,382 --> 00:14:44,009
Oh, thank God. Someone gets it.
335
00:14:44,092 --> 00:14:46,052
[laughs] Yes!
336
00:14:46,136 --> 00:14:48,513
- [continues retching]
- Oh. Yeah.
337
00:14:48,597 --> 00:14:49,681
- Um...
- Um...
338
00:14:49,764 --> 00:14:51,349
- Go.
- Um...
339
00:14:52,809 --> 00:14:54,185
It's been a while.
340
00:14:55,353 --> 00:14:56,438
Yeah.
341
00:14:56,521 --> 00:14:57,939
- On the house.
- Thank you.
342
00:14:59,274 --> 00:15:01,192
- Cheers.
- Cheers.
343
00:15:09,159 --> 00:15:10,952
It's good to see you.
344
00:15:11,036 --> 00:15:12,203
Mm-hm.
345
00:15:14,706 --> 00:15:16,207
I'm going to go find my friend.
346
00:15:16,291 --> 00:15:19,336
He's here and alone
and really shy.
347
00:15:19,419 --> 00:15:20,712
Is that him?
348
00:15:22,464 --> 00:15:24,191
Looks like your friend's
having a great time.
349
00:15:24,215 --> 00:15:25,967
Mm-hm. Yep.
350
00:15:27,636 --> 00:15:30,138
OK. Well, thank
you for the drink.
351
00:15:32,140 --> 00:15:34,309
Hey, careful.
352
00:15:34,392 --> 00:15:35,810
Sorry.
353
00:15:35,894 --> 00:15:37,020
Oh, no, no. It's OK.
354
00:15:37,103 --> 00:15:39,481
I'm glad I'm on this
side of the pool now.
355
00:15:39,564 --> 00:15:41,024
Thank you.
356
00:15:42,442 --> 00:15:44,069
Still afraid of the water, huh?
357
00:15:44,152 --> 00:15:46,696
Mmm. If we we're meant to be
in the water, we'd have gills.
358
00:15:46,780 --> 00:15:48,365
[both laugh]
359
00:15:49,532 --> 00:15:52,285
[splashing, squealing, laughter]
360
00:15:53,370 --> 00:15:55,080
- Hey...
- Mm-hm?
361
00:15:57,707 --> 00:15:58,875
Jenga?
362
00:16:01,044 --> 00:16:02,671
Bold move.
363
00:16:02,754 --> 00:16:04,631
As I always do.
364
00:16:13,973 --> 00:16:15,892
Boringly cautious.
365
00:16:15,975 --> 00:16:18,395
Some would say risk-averse.
366
00:16:22,982 --> 00:16:24,192
[Richard] You've changed.
367
00:16:26,069 --> 00:16:27,404
Have I?
368
00:16:29,823 --> 00:16:31,324
Different.
369
00:16:33,368 --> 00:16:35,036
But the same.
370
00:16:37,288 --> 00:16:40,125
Everything's really
good, by the way.
371
00:16:40,208 --> 00:16:44,754
You know, we're thinking of
opening a third location,
372
00:16:45,755 --> 00:16:47,757
for the family restaurant.
373
00:16:47,841 --> 00:16:49,884
We're thinking...
374
00:16:49,968 --> 00:16:50,968
Sydney.
375
00:16:51,010 --> 00:16:52,137
[gasps]
376
00:16:52,220 --> 00:16:53,221
Oh!
377
00:16:54,472 --> 00:16:56,307
[chuckles] Jenga.
378
00:16:56,391 --> 00:16:57,600
Is it really a win, though,
379
00:16:57,684 --> 00:17:00,061
if you never even took a chance?
380
00:17:01,104 --> 00:17:02,897
The rules are the rules.
381
00:17:02,981 --> 00:17:05,525
So who invited you?
382
00:17:05,608 --> 00:17:08,027
Alice didn't tell you?
383
00:17:08,111 --> 00:17:09,779
Look at you two!
384
00:17:09,863 --> 00:17:12,741
The maid of honour,
and the best man.
385
00:17:12,824 --> 00:17:14,409
Best man?
386
00:17:14,492 --> 00:17:17,287
Did you not read my 20-page
wedding handbook I sent you?
387
00:17:18,872 --> 00:17:20,331
Oh, uh...
388
00:17:20,415 --> 00:17:22,709
Yes. I skimmed it.
389
00:17:22,792 --> 00:17:24,836
It said if you
had any questions,
390
00:17:24,919 --> 00:17:26,421
comments or concerns,
391
00:17:26,504 --> 00:17:28,006
please let me know.
392
00:17:28,089 --> 00:17:29,924
- We're good.
- Good!
393
00:17:30,008 --> 00:17:32,927
OK. I'm going to go find
my Pink Lady friend.
394
00:17:33,011 --> 00:17:35,263
[โช Deee-Lite: "Groove
Is in the Heart"]
395
00:17:35,346 --> 00:17:36,347
Thank you.
396
00:17:36,431 --> 00:17:37,932
You know what? Yeah.
397
00:17:41,186 --> 00:17:42,228
โช De, watch out! โช
398
00:17:42,312 --> 00:17:46,524
โช The depth of hula groove
moves us to the n-th hoop โช
399
00:17:46,608 --> 00:17:50,236
โช We're gonna groove to
Horton Hears a Who-who โช
400
00:17:50,320 --> 00:17:53,364
โช I couldn't ask for another...
401
00:17:53,448 --> 00:17:54,449
Ohh!
402
00:17:54,532 --> 00:17:57,869
โช No, I couldn't
ask for another โช
403
00:17:57,952 --> 00:18:00,163
โช DJ Soul Was on a roll โช
404
00:18:00,246 --> 00:18:02,457
โช I've been told
he can't be sold โช
405
00:18:02,540 --> 00:18:04,334
โช He's not vicious,
or malicious โช
406
00:18:04,417 --> 00:18:06,336
โช Just de-lovely and delicious โช
407
00:18:06,419 --> 00:18:09,005
โช I couldn't ask for another...
408
00:18:11,716 --> 00:18:13,426
Oh my God! Yeah.
409
00:18:15,428 --> 00:18:19,182
OK... I'm on the ground.
I'm on the ground!
410
00:18:19,265 --> 00:18:22,060
โช ...of hula groove moves
us to the n-th hoop โช
411
00:18:22,143 --> 00:18:25,188
โช We're gonna groove to
Horton Hears a Who-who...
412
00:18:32,737 --> 00:18:35,490
[music ends] [birds sing]
413
00:18:35,573 --> 00:18:36,825
[coughs]
414
00:18:39,160 --> 00:18:40,912
Ugh...
415
00:18:40,995 --> 00:18:42,205
[groans]
416
00:18:42,288 --> 00:18:43,414
Mmm!
417
00:18:45,291 --> 00:18:47,085
[grunts]
418
00:18:47,168 --> 00:18:48,837
Oh, shit.
419
00:18:50,171 --> 00:18:51,464
[groans]
420
00:18:52,757 --> 00:18:53,842
Ugh.
421
00:18:53,925 --> 00:18:55,593
- [Richard] Oh, my God!
- [screams]
422
00:18:55,677 --> 00:18:57,095
- [Richard grunts]
- [crashing]
423
00:18:57,178 --> 00:19:00,390
- [screams]
- Ah! Ah!
424
00:19:00,473 --> 00:19:02,433
Oh. Oh, God.
425
00:19:02,517 --> 00:19:03,517
OK.
426
00:19:03,560 --> 00:19:05,061
- [both] Oh.
- I'm fine.
427
00:19:05,144 --> 00:19:07,647
You weren't heavy.
[Breathes heavily]
428
00:19:08,940 --> 00:19:10,567
Did we...?
429
00:19:10,650 --> 00:19:11,860
Oh. Oh, God, no.
430
00:19:11,943 --> 00:19:14,529
- No. OK, good.
- No, no, no.
431
00:19:14,612 --> 00:19:16,447
[sighs]
432
00:19:16,531 --> 00:19:18,533
How, uh, did I...?
433
00:19:18,616 --> 00:19:21,953
Your Pink Lady friend Mason
tried to take you home,
434
00:19:22,036 --> 00:19:23,538
but you insisted
435
00:19:23,621 --> 00:19:26,457
you shut down the club
'cause you're a party animal.
436
00:19:27,458 --> 00:19:29,460
- Mm-hm.
- Anyway...
437
00:19:29,544 --> 00:19:31,546
Your phone was dead.
438
00:19:31,629 --> 00:19:33,715
I don't know where you belong.
439
00:19:33,798 --> 00:19:36,217
- Mm-hm.
- So I just slept on the floor.
440
00:19:36,301 --> 00:19:38,887
[inhales and sighs]
441
00:19:45,393 --> 00:19:46,978
Are you staring at my body?
442
00:19:47,061 --> 00:19:48,438
[laughs] No.
443
00:19:48,521 --> 00:19:49,981
Don't flatter yourself.
444
00:19:51,524 --> 00:19:53,735
It was a lot quieter here
in Townsville without you.
445
00:19:53,818 --> 00:19:55,570
I'm glad you're killing it.
446
00:19:55,653 --> 00:19:57,989
And I'm sure your grandma
would be proud of you.
447
00:19:59,073 --> 00:20:01,868
Probably a big-city
date to the wedding.
448
00:20:01,951 --> 00:20:04,871
But, you know, in
case he can't make it,
449
00:20:04,954 --> 00:20:09,208
I'll see you at the
lonely hearts table.
450
00:20:09,292 --> 00:20:11,628
Actually, I have a date.
451
00:20:11,711 --> 00:20:12,754
[chuckles]
452
00:20:14,297 --> 00:20:15,506
S... So there is someone.
453
00:20:15,590 --> 00:20:18,176
Uh-huh. You'll... meet him...
454
00:20:18,259 --> 00:20:19,636
[grunts]
455
00:20:19,719 --> 00:20:21,512
You'll meet him at the wedding.
456
00:20:21,596 --> 00:20:24,223
Oh, maybe I'll
meet him in Sydney
457
00:20:24,307 --> 00:20:25,767
for the suit fittings.
458
00:20:25,850 --> 00:20:27,602
Suit fittings?
459
00:20:27,685 --> 00:20:29,979
Page 9 in Alice's
wedding manual.
460
00:20:31,439 --> 00:20:32,857
Right? Yes. Of course.
461
00:20:32,941 --> 00:20:34,776
Page 9, suit fittings.
462
00:20:34,859 --> 00:20:36,653
- [door closes]
- Oh, God, Mason.
463
00:20:36,736 --> 00:20:40,156
OK, so Townsville actually has
a lot of cute brunch plates.
464
00:20:40,239 --> 00:20:42,158
Not important. Mason,
I need your help.
465
00:20:42,241 --> 00:20:44,494
Oh, do we need to go into
town to get a little pill?
466
00:20:44,577 --> 00:20:46,120
I did not sleep with Richard.
467
00:20:46,204 --> 00:20:48,206
OK. And I believe you.
468
00:20:48,289 --> 00:20:50,083
But do we need to go?
469
00:20:50,166 --> 00:20:51,918
If I come back here
for Alice's wedding
470
00:20:52,001 --> 00:20:54,045
with no date and
a failed tea shop,
471
00:20:54,128 --> 00:20:55,922
I will never hear the end of it.
472
00:20:56,005 --> 00:20:58,341
- Mm-hm.
- So...
473
00:20:58,424 --> 00:21:00,551
I have five blind
dates to go on.
474
00:21:00,635 --> 00:21:02,595
[laughs]
475
00:21:02,679 --> 00:21:04,180
Great!
476
00:21:05,473 --> 00:21:07,242
Hey, so you didn't do
any over-the-pants stuff?
477
00:21:07,266 --> 00:21:08,810
No, Mason! That is disgusting.
478
00:21:08,893 --> 00:21:10,561
What? OK.
479
00:21:10,645 --> 00:21:13,106
Alright, I'm ready.
480
00:21:13,189 --> 00:21:14,524
OK.
481
00:21:14,607 --> 00:21:15,942
[indistinct]
482
00:21:16,025 --> 00:21:17,360
Cares about others...
483
00:21:17,443 --> 00:21:19,153
[โช Alice Ivy and
Sycco: "Weakness"]
484
00:21:19,237 --> 00:21:20,571
Oh, you read my mind.
485
00:21:20,655 --> 00:21:23,324
Very good hair. OK, fine.
486
00:21:26,703 --> 00:21:29,914
[indistinct]
487
00:21:36,212 --> 00:21:37,505
Must like tea.
488
00:21:44,095 --> 00:21:46,472
Oh. Good.
489
00:21:49,809 --> 00:21:53,688
Two. Three. Four.
490
00:21:54,689 --> 00:21:55,773
Wow.
491
00:22:01,070 --> 00:22:02,238
So cute!
492
00:22:02,321 --> 00:22:05,825
Let me give you a
gay-bestie makeover.
493
00:22:05,908 --> 00:22:07,493
Mm-mm. I'm going as me.
494
00:22:07,577 --> 00:22:09,412
[chuckles]
495
00:22:18,671 --> 00:22:19,671
[music ends]
496
00:22:19,714 --> 00:22:22,717
[men speak and
laugh indistinctly]
497
00:22:23,718 --> 00:22:25,344
[clattering]
498
00:22:29,057 --> 00:22:31,601
- [dials out]
- [Mason] Hello?
499
00:22:31,684 --> 00:22:33,895
Mason, I need you to pick me up.
500
00:22:33,978 --> 00:22:36,040
I think my dad set me up to
have my organs harvested.
501
00:22:36,064 --> 00:22:38,483
Wait! Stay by your phone.
502
00:22:38,566 --> 00:22:40,943
Kidding! You got
my voicemail, boo.
503
00:22:41,027 --> 00:22:42,904
- Just leave a message.
- Dammit.
504
00:22:43,905 --> 00:22:46,115
- [metal squeals]
- [thudding]
505
00:22:54,082 --> 00:22:56,167
- [dials out]
- [Mason] Hello?
506
00:22:56,250 --> 00:22:57,960
Hey.
507
00:22:58,044 --> 00:23:00,546
Hey, if I die, play
Dami Im at my funeral.
508
00:23:00,630 --> 00:23:02,090
Also, delete my browser history
509
00:23:02,173 --> 00:23:04,175
and clean out my
top dresser drawer.
510
00:23:04,258 --> 00:23:06,928
Kidding! You got
my voicemail, boo.
511
00:23:07,011 --> 00:23:09,138
How do I keep falling for that?
512
00:23:13,476 --> 00:23:14,936
Hi. Is...
513
00:23:15,019 --> 00:23:16,437
I can't let you in.
514
00:23:16,521 --> 00:23:18,815
- What?
- We have a dress code.
515
00:23:18,898 --> 00:23:20,566
I'm dressed.
516
00:23:20,650 --> 00:23:22,318
To work at Cotton On?
517
00:23:22,401 --> 00:23:23,986
Oh. OK.
518
00:23:24,070 --> 00:23:27,323
Um, well, I had a date
with an Apollo Wang.
519
00:23:27,406 --> 00:23:29,742
Can you just tell him
I couldn't make it?
520
00:23:29,826 --> 00:23:32,620
You have a date
with Apollo Wang?
521
00:23:32,703 --> 00:23:34,747
Mm-hm.
522
00:23:34,831 --> 00:23:37,750
- [beeping]
- LBD, stat.
523
00:23:37,834 --> 00:23:40,253
I think she's a
preschool teacher.
524
00:23:40,336 --> 00:23:42,630
[dance music plays]
525
00:23:43,923 --> 00:23:45,424
[gasps softly]
526
00:23:45,508 --> 00:23:47,051
- Wow...
- [clears throat]
527
00:23:48,970 --> 00:23:50,138
Oh.
528
00:24:18,916 --> 00:24:20,501
[man] You found me.
529
00:24:24,130 --> 00:24:25,381
Apollo?
530
00:24:25,464 --> 00:24:26,549
Please.
531
00:24:28,801 --> 00:24:30,094
I heard you like tea.
532
00:24:30,178 --> 00:24:32,763
So I had them create
a special cocktail
533
00:24:32,847 --> 00:24:36,475
infused with the latest harvest
of original da Hong pao.
534
00:24:36,559 --> 00:24:38,019
Da Hong pao?
535
00:24:38,102 --> 00:24:39,312
Mm-hm.
536
00:24:50,865 --> 00:24:51,949
Holy moly!
537
00:24:52,033 --> 00:24:53,618
- This is...
- Captivating?
538
00:24:53,701 --> 00:24:56,037
Enticing?
539
00:24:56,120 --> 00:24:57,997
Heart-stopping?
540
00:24:58,080 --> 00:25:01,709
Mm-hm. [Chuckles]
541
00:25:01,792 --> 00:25:04,503
Perfect way to settle
any blind-date nerves.
542
00:25:04,587 --> 00:25:07,131
Of course. Yes. Dates can
feel somewhat transactional.
543
00:25:07,215 --> 00:25:09,342
- Much like a business.
- Yes.
544
00:25:10,384 --> 00:25:11,844
Speaking of business,
545
00:25:11,928 --> 00:25:14,055
do you have any plans
on Valentine's Day?
546
00:25:14,138 --> 00:25:19,143
Love a woman who's direct
and knows what she wants.
547
00:25:19,227 --> 00:25:20,937
I have that in spades.
548
00:25:21,020 --> 00:25:22,831
So you don't think a
February wedding is too soon?
549
00:25:22,855 --> 00:25:24,375
There's no point in
waiting, is there?
550
00:25:24,440 --> 00:25:25,566
Fantastic!
551
00:25:25,650 --> 00:25:27,526
Well, it seems like
we're on the same page.
552
00:25:27,610 --> 00:25:29,004
You'll be my date to
my sister's wedding?
553
00:25:29,028 --> 00:25:30,188
You'll be my Australian wife.
554
00:25:30,238 --> 00:25:32,657
- Wait, what?
- Hmm? N...
555
00:25:32,740 --> 00:25:34,301
[softly] Do you need
a permanent residency?
556
00:25:34,325 --> 00:25:36,702
No! No, no, no. Y...
557
00:25:37,787 --> 00:25:39,538
We matched on Daya, right?
558
00:25:39,622 --> 00:25:42,583
The bougie dating
app for rich snobs?
559
00:25:42,667 --> 00:25:43,793
There are other dating apps?
560
00:25:43,876 --> 00:25:45,044
L... Look, it doesn't matter.
561
00:25:45,127 --> 00:25:49,674
You said you were looking
for a certain arrangement.
562
00:25:49,757 --> 00:25:51,217
Yes.
563
00:25:51,300 --> 00:25:52,510
I already put an offer in
564
00:25:52,593 --> 00:25:55,596
on a very splendid
property in Vaucluse.
565
00:25:55,680 --> 00:25:57,765
That is to be our ostensible
primary residence.
566
00:25:57,848 --> 00:25:58,933
And meanwhile,
567
00:25:59,016 --> 00:26:01,310
my partners will be
living across the harbour.
568
00:26:01,394 --> 00:26:02,478
Uh... I'm sorry.
569
00:26:02,561 --> 00:26:04,939
Why should it matter where
your business partners live?
570
00:26:05,022 --> 00:26:07,483
Not my business partners, Lia.
571
00:26:07,566 --> 00:26:09,527
My life partners.
572
00:26:09,610 --> 00:26:12,113
[stammers] I'm sorry. I
feel like I missed a step.
573
00:26:12,196 --> 00:26:15,491
[laughs] It is customary
for a Chinese businessman
574
00:26:15,574 --> 00:26:16,826
to have a mistress,
575
00:26:16,909 --> 00:26:19,412
or a mister,
576
00:26:19,495 --> 00:26:22,123
or both.
577
00:26:22,206 --> 00:26:24,292
[gasps] Oh.
578
00:26:24,375 --> 00:26:26,961
You did say you were
non-traditional.
579
00:26:27,044 --> 00:26:30,464
Ooh... I meant taking a stranger
580
00:26:30,548 --> 00:26:32,425
to my sister's wedding.
581
00:26:34,343 --> 00:26:35,946
We can still fold this
into the original plan.
582
00:26:35,970 --> 00:26:37,179
[inhales]
583
00:26:37,263 --> 00:26:38,848
Let me show you what I mean.
584
00:26:41,100 --> 00:26:43,436
[Apollo] Now, if you'd rather
be closer to the action,
585
00:26:43,519 --> 00:26:47,398
we could have this as our
secondary city residence.
586
00:26:47,481 --> 00:26:50,693
I'd want you to feel quite at
home in our little backwater.
587
00:26:50,776 --> 00:26:55,239
I couldn't imagine waking
up to this every morning.
588
00:26:56,490 --> 00:26:57,783
Come.
589
00:26:58,826 --> 00:27:01,746
You will be my
front-facing wife.
590
00:27:01,829 --> 00:27:03,581
You'll accompany me
to business meetings
591
00:27:03,664 --> 00:27:06,083
and quarterly visits to
see my parents in China.
592
00:27:06,167 --> 00:27:08,461
And in return, I'll
give you an allowance
593
00:27:08,544 --> 00:27:11,505
and the freedom to do
with it what you will.
594
00:27:13,049 --> 00:27:14,675
Wow. OK.
595
00:27:18,346 --> 00:27:20,973
Just out of curiosity,
596
00:27:21,057 --> 00:27:22,975
how much is the allowance?
597
00:27:23,059 --> 00:27:25,519
Actually, no, that
wouldn't be right.
598
00:27:25,603 --> 00:27:27,063
What it wouldn't be right?
599
00:27:27,146 --> 00:27:29,023
I can support myself.
600
00:27:29,106 --> 00:27:30,524
I own a tea shop.
601
00:27:30,608 --> 00:27:32,026
Oh, adorable.
602
00:27:32,109 --> 00:27:34,320
Please help yourself.
603
00:27:34,403 --> 00:27:36,364
Oh.
604
00:27:36,447 --> 00:27:37,656
Thank you.
605
00:27:37,740 --> 00:27:40,451
In six months, we'll
begin trying for children.
606
00:27:41,744 --> 00:27:43,371
Feel free to keep
running your tea shop.
607
00:27:43,454 --> 00:27:44,997
Three sons, minimum.
608
00:27:45,081 --> 00:27:47,249
[gulps and coughs]
609
00:27:50,211 --> 00:27:51,796
Um...
610
00:27:53,130 --> 00:27:55,841
Have you never met someone
611
00:27:55,925 --> 00:27:57,927
that you wanted to
settle down with?
612
00:27:58,010 --> 00:27:59,261
Like, solo?
613
00:27:59,345 --> 00:28:01,514
Well, I believe that there's
614
00:28:01,597 --> 00:28:05,559
more than one soulmate
out there for everybody.
615
00:28:05,643 --> 00:28:08,229
That is something
that we, collectively,
616
00:28:08,312 --> 00:28:09,688
can explore together.
617
00:28:09,772 --> 00:28:12,817
[exhales] Even if we
don't love each other?
618
00:28:12,900 --> 00:28:14,735
Well, love fades.
619
00:28:14,819 --> 00:28:16,070
Investments are forever,
620
00:28:16,153 --> 00:28:19,031
and investments
should be diversified.
621
00:28:20,783 --> 00:28:22,034
Hmm.
622
00:28:35,631 --> 00:28:37,174
Theoretically
623
00:28:39,301 --> 00:28:42,805
it might be something that
would work well for me.
624
00:28:42,888 --> 00:28:45,099
But...?
625
00:28:45,182 --> 00:28:46,851
But
626
00:28:48,269 --> 00:28:50,146
maybe there's more
tradition in me
627
00:28:50,229 --> 00:28:51,689
than I thought.
628
00:28:54,483 --> 00:28:55,901
Disappointing.
629
00:28:55,985 --> 00:28:59,738
But, if you still need a date
to your sister's wedding,
630
00:28:59,822 --> 00:29:02,074
give me a call and I'll
fly the private jet out.
631
00:29:02,158 --> 00:29:03,784
Feel free to stay for dessert.
632
00:29:03,868 --> 00:29:09,790
But I do have another candidate
coming in a half... hour.
633
00:29:09,874 --> 00:29:11,333
Oh.
634
00:29:13,919 --> 00:29:17,756
- What's for dessert?
- Literally anything.
635
00:29:21,719 --> 00:29:23,304
[inhales and exhales]
636
00:29:23,387 --> 00:29:25,598
[Xian] Locked and loaded
on the first date.
637
00:29:25,681 --> 00:29:28,767
I told you I nailed it. Come on.
638
00:29:28,851 --> 00:29:30,394
You didn't even
thumbtack it, Dad.
639
00:29:30,478 --> 00:29:33,022
He's exactly the guy you need!
640
00:29:33,105 --> 00:29:34,607
The only heir
641
00:29:34,690 --> 00:29:37,401
to a multibillion-dollar
tech company.
642
00:29:37,485 --> 00:29:39,695
And you'd give
him what he wants.
643
00:29:39,778 --> 00:29:41,739
Uh-huh. What is that?
644
00:29:41,822 --> 00:29:43,240
Freedom.
645
00:29:43,324 --> 00:29:45,117
- [phone buzzes]
- Hold on.
646
00:29:45,201 --> 00:29:46,952
Alice is calling
me. I got to go.
647
00:29:47,036 --> 00:29:48,579
Love you! Mwah, mwah, mwah!
648
00:29:48,662 --> 00:29:49,955
K, bye.
649
00:29:51,916 --> 00:29:54,877
- Hello, Alice.
- How's my gorgeous big sister?
650
00:29:54,960 --> 00:29:56,337
What do you need?
651
00:29:56,420 --> 00:29:58,881
I just wanted to see
how your date went.
652
00:29:58,964 --> 00:30:00,549
How did Dad do?
653
00:30:00,633 --> 00:30:01,926
Yeah, it was fine.
654
00:30:02,009 --> 00:30:03,594
Uh, it was very
Crazy Rich Asians...
655
00:30:03,677 --> 00:30:05,804
Look, I want to check
on the bonbonnieres.
656
00:30:05,888 --> 00:30:07,097
The what?
657
00:30:07,181 --> 00:30:09,725
Page 12 of the wedding manual.
658
00:30:09,808 --> 00:30:11,852
Oh, yes, of course.
659
00:30:11,936 --> 00:30:13,896
It's only 120 people.
660
00:30:13,979 --> 00:30:15,981
120 people?
661
00:30:16,065 --> 00:30:18,192
That could be, like,
hundreds of dollars.
662
00:30:18,275 --> 00:30:20,402
Thank you! You're the best!
663
00:30:20,486 --> 00:30:22,613
- Oh, my...
- [phone dings]
664
00:30:28,369 --> 00:30:30,162
[sighs]
665
00:30:34,124 --> 00:30:36,544
- Hi. Would you like a sample?
- Sorry.
666
00:30:36,627 --> 00:30:38,467
- Hi. Would you like some tea?
- No, thank you.
667
00:30:38,546 --> 00:30:40,297
Have a good day.
668
00:30:40,381 --> 00:30:42,466
- [sighs]
- Well?
669
00:30:43,509 --> 00:30:45,469
- You're right.
- I know I am.
670
00:30:45,553 --> 00:30:46,679
About what?
671
00:30:46,762 --> 00:30:48,222
If there's even a chance
672
00:30:48,305 --> 00:30:50,025
that finding my soulmate
will save the shop,
673
00:30:50,057 --> 00:30:51,559
I need to take it seriously.
674
00:30:51,642 --> 00:30:53,394
So...?
675
00:30:53,477 --> 00:30:55,062
I need you to fix me up.
676
00:30:55,145 --> 00:30:56,730
Yes!
677
00:30:56,814 --> 00:31:00,943
Oh, thank God. Gay Jesus
has answered my prayers.
678
00:31:01,026 --> 00:31:04,321
[โช Allister X: "All
Eyes On Me ft. Tia P"]
679
00:31:08,742 --> 00:31:10,703
โช All eyes on me Whoo! โช
680
00:31:10,786 --> 00:31:12,079
โช Are you looking at me? โช
681
00:31:12,162 --> 00:31:14,707
โช Yeah, all eyes on me Whoo! โช
682
00:31:14,790 --> 00:31:16,709
โช Do you like what
you see? Whoo! โช
683
00:31:16,792 --> 00:31:18,794
โช All eyes on me, hah! โช
684
00:31:18,877 --> 00:31:20,838
โช What you looking
at, me? Whoo! โช
685
00:31:20,921 --> 00:31:22,756
โช Oh, you like
what you see Ah! โช
686
00:31:22,840 --> 00:31:24,758
โช I know you like
what you see Hah! โช
687
00:31:24,842 --> 00:31:26,760
โช Yeah, you like
what you see Ow! โช
688
00:31:26,844 --> 00:31:28,762
โช All eyes on me Hah! โช
689
00:31:28,846 --> 00:31:30,264
โช All eyes on me โช
690
00:31:32,975 --> 00:31:34,184
โช Whoo! โช
691
00:31:34,268 --> 00:31:37,813
โช I'm turning heads
I'm turning heads โช
692
00:31:38,856 --> 00:31:40,858
โช What are you looking at? Uh! โช
693
00:31:40,941 --> 00:31:42,735
โช G-g-g-go Whoo! โช
694
00:31:42,818 --> 00:31:44,570
โช And you're looking
at me? Yeah! โช
695
00:31:44,653 --> 00:31:46,739
โช All eyes on me Whoo! โช
696
00:31:46,822 --> 00:31:48,782
โช Do you like what
you see? Whoo! โช
697
00:31:48,866 --> 00:31:50,743
โช All eyes on me Hah! โช
698
00:31:50,826 --> 00:31:52,828
โช What you looking
at, me? Whoo! โช
699
00:31:52,911 --> 00:31:54,705
โช And you like
what you see? Ah! โช
700
00:31:54,788 --> 00:31:56,624
โช I know you like
what you see Hah! โช
701
00:31:56,707 --> 00:31:58,834
โช Yeah, you like
what you see Ow! โช
702
00:31:58,917 --> 00:32:00,753
โช All eyes on me Hah! โช
703
00:32:00,836 --> 00:32:02,212
โช All eyes on me โช
704
00:32:05,090 --> 00:32:06,175
โช Whoo! โช
705
00:32:06,258 --> 00:32:10,137
โช I'm turning heads
I'm turning heads โช
706
00:32:10,220 --> 00:32:11,597
โช I'm turning heads โช
707
00:32:11,680 --> 00:32:13,974
โช We make it move โช
708
00:32:14,058 --> 00:32:16,644
โช Hah! What you
looking at, me? Whoo! โช
709
00:32:16,727 --> 00:32:18,604
โช Oh, you like
what you see? Ah! โช
710
00:32:18,687 --> 00:32:20,773
โช I know you like
what you see Hah! โช
711
00:32:20,856 --> 00:32:22,775
โช Yeah, you like
what you see Ow! โช
712
00:32:22,858 --> 00:32:24,860
โช All eyes on me Hah! โช
713
00:32:24,943 --> 00:32:26,362
โช All eyes on me โช
714
00:32:28,989 --> 00:32:30,199
โช Damn โช
715
00:32:41,460 --> 00:32:43,295
Lia?
716
00:32:43,379 --> 00:32:46,090
Ezra! What are you doing here?
717
00:32:46,173 --> 00:32:47,883
Oh! What are you doing here?
718
00:32:47,966 --> 00:32:49,426
[both laugh]
719
00:32:49,510 --> 00:32:52,012
I'm just waiting for
a date, actually.
720
00:32:52,096 --> 00:32:54,223
Ah. Um...
721
00:32:54,306 --> 00:32:56,016
I believe I am that date.
722
00:32:57,518 --> 00:32:58,936
Is that OK?
723
00:32:59,019 --> 00:33:00,437
Uh-huh.
724
00:33:02,815 --> 00:33:05,526
Did my mum send you here to
lure me back to Townsville?
725
00:33:05,609 --> 00:33:08,362
[laughs] I hope she
didn't use me as bait.
726
00:33:08,445 --> 00:33:10,989
Although, I do love fly fishing.
727
00:33:11,073 --> 00:33:13,742
You're like a 50-year-old
man in a 30-year-old body.
728
00:33:13,826 --> 00:33:15,285
Mmm. What can I say?
729
00:33:15,369 --> 00:33:16,870
I like old things.
730
00:33:16,954 --> 00:33:20,082
Something comforting
about traditional.
731
00:33:21,125 --> 00:33:22,960
I feel the exact same way.
732
00:33:27,089 --> 00:33:28,590
Have you foraged before?
733
00:33:30,384 --> 00:33:32,261
Try this. Let me
know what you think.
734
00:33:33,470 --> 00:33:34,638
Mmm.
735
00:33:34,722 --> 00:33:36,557
Buzzy on the nose.
736
00:33:36,640 --> 00:33:40,394
Kind of like an
early morning swim.
737
00:33:40,477 --> 00:33:41,687
Mm-hm.
738
00:33:41,770 --> 00:33:43,939
But then mellow on the back.
739
00:33:44,022 --> 00:33:45,649
- Mmm. Yeah.
- Mmm.
740
00:33:45,733 --> 00:33:47,818
- Yeah.
- [laughs]
741
00:33:48,902 --> 00:33:51,280
Ooh! Those are my favourite.
742
00:33:51,363 --> 00:33:53,782
It's a de-stressor.
743
00:33:55,117 --> 00:33:57,578
- Here. You have to try it.
- OK.
744
00:33:57,661 --> 00:33:59,455
It's apparently really good
745
00:33:59,538 --> 00:34:02,458
for brain function,
anti-swelling.
746
00:34:02,541 --> 00:34:04,418
Kind of tastes like, uh...
747
00:34:04,501 --> 00:34:06,211
- A bit like dirt, right?
- [laughs] Yeah.
748
00:34:06,295 --> 00:34:08,380
I wasn't going to
say it. [Laughs]
749
00:34:08,464 --> 00:34:09,673
[wheezes softly]
750
00:34:09,757 --> 00:34:11,550
- [coughs]
- Oh, gosh. I'm so sorry.
751
00:34:11,633 --> 00:34:13,051
This has turned
into a work trip.
752
00:34:13,135 --> 00:34:14,845
- That's so embarrassing.
- Um...
753
00:34:14,928 --> 00:34:16,248
What did you say
this was, again?
754
00:34:16,305 --> 00:34:17,681
- Ashwagandha.
- Mmm.
755
00:34:17,765 --> 00:34:20,434
It's commonly used
in Asia, Africa,
756
00:34:20,517 --> 00:34:22,853
and part of the
nightshade family.
757
00:34:22,936 --> 00:34:25,230
Uh, what was that
last part you said?
758
00:34:25,314 --> 00:34:27,149
- A nightshade?
- Oh.
759
00:34:27,232 --> 00:34:28,734
I thought nightshades were only
760
00:34:28,817 --> 00:34:32,946
potatoes, tomatoes and...
[coughs] ...capsicums.
761
00:34:33,030 --> 00:34:37,242
Yes, but ashwagandha
also bears wild cherries.
762
00:34:37,326 --> 00:34:40,704
Yeah. Yeah, yeah. I'm
actually quite allergic.
763
00:34:40,788 --> 00:34:42,581
- [laughs]
- Oh. Oh, my gosh.
764
00:34:42,664 --> 00:34:44,208
- [coughs]
- [stammers] Can I help?
765
00:34:44,291 --> 00:34:45,918
Oh! Oh, my gosh!
766
00:34:46,001 --> 00:34:48,295
No! Agh!
767
00:34:48,378 --> 00:34:50,255
What is happening?
How do I help?
768
00:34:50,339 --> 00:34:51,840
- A... Adrenaline.
- Oh!
769
00:34:51,924 --> 00:34:53,634
- Jacket.
- The jacket! Oh!
770
00:34:53,717 --> 00:34:56,887
Can you please help!
Someone help! He's allergic!
771
00:34:56,970 --> 00:34:57,971
Agh!
772
00:34:58,055 --> 00:34:59,598
Agh! I can't find the pen!
773
00:34:59,681 --> 00:35:00,808
What does it look like?
774
00:35:00,891 --> 00:35:03,435
Oh, my God. OK, so
it's pull off...
775
00:35:03,519 --> 00:35:05,354
OK. Stab me. Stab me!
776
00:35:05,437 --> 00:35:06,873
- I don't want to hurt you.
- Stab me!
777
00:35:06,897 --> 00:35:07,916
- Where do I stab you?
- Stab me!
778
00:35:07,940 --> 00:35:09,483
How hard do I stab you? Stab me!
779
00:35:09,566 --> 00:35:10,609
[screams]
780
00:35:10,692 --> 00:35:13,445
[both scream]
781
00:35:13,529 --> 00:35:15,447
Ugh...
782
00:35:15,531 --> 00:35:16,615
Whoo...
783
00:35:16,698 --> 00:35:18,617
Did it work?
784
00:35:18,700 --> 00:35:20,410
Ha...
785
00:35:20,494 --> 00:35:21,995
I'm... I'm so sorry.
786
00:35:22,079 --> 00:35:23,372
Oh, no, no, no, no, please.
787
00:35:23,455 --> 00:35:28,460
This is the most excitement
I've had since, like...
788
00:35:28,544 --> 00:35:30,420
Oh, yeah, since, like, ever.
789
00:35:30,504 --> 00:35:31,713
That's a relief.
790
00:35:31,797 --> 00:35:32,923
[both laugh]
791
00:35:34,174 --> 00:35:36,677
The cafe said it's
just an Earl Grey.
792
00:35:42,474 --> 00:35:45,811
So, not to get into
anything too personal,
793
00:35:45,894 --> 00:35:47,896
but your mum did say
she would love it
794
00:35:47,980 --> 00:35:51,108
if you came back home and
helped her run the school.
795
00:35:51,191 --> 00:35:53,193
Mmm. Of course she did.
796
00:35:53,277 --> 00:35:56,530
Do you think at some point
you'd want to go back
797
00:35:57,823 --> 00:35:58,907
be with your family?
798
00:36:00,534 --> 00:36:02,160
[inhales and exhales]
799
00:36:05,539 --> 00:36:07,624
Before my grandma passed,
800
00:36:07,708 --> 00:36:10,586
she told me to follow my dreams.
801
00:36:12,671 --> 00:36:15,716
Coming here to Sydney alone
802
00:36:15,799 --> 00:36:19,219
it was one of the scariest
things I've ever done.
803
00:36:24,474 --> 00:36:27,561
When my family moved
back home to Indonesia.
804
00:36:29,479 --> 00:36:32,566
I was so lonely that
I'd talk to myself.
805
00:36:34,484 --> 00:36:36,194
God, that's embarrassing.
806
00:36:37,237 --> 00:36:39,615
No, it isn't.
807
00:36:48,999 --> 00:36:50,500
That was brave.
808
00:36:50,584 --> 00:36:52,085
The move.
809
00:36:52,169 --> 00:36:53,712
But the kiss also.
810
00:36:53,795 --> 00:36:55,255
I...
811
00:36:59,718 --> 00:37:01,970
Uh, I don't usually do this
until, like, the second date.
812
00:37:02,054 --> 00:37:03,364
Some traditions are
made to be broken.
813
00:37:03,388 --> 00:37:04,389
Yeah.
814
00:37:12,356 --> 00:37:14,191
Mmm. Oh, Jing...
815
00:37:15,651 --> 00:37:17,402
- Ooh...
- Did you...?
816
00:37:17,486 --> 00:37:18,946
[stammers]
817
00:37:19,029 --> 00:37:20,197
- Oh! Did...
- No, I didn't...
818
00:37:20,280 --> 00:37:21,615
You just said my mum's name!
819
00:37:21,698 --> 00:37:23,033
I didn't say anything!
820
00:37:23,116 --> 00:37:24,916
- Yeah, you did.
- No, no, I said... I said...
821
00:37:24,993 --> 00:37:26,662
I said, "ka-ching!"
K... Ka-ching.
822
00:37:26,745 --> 00:37:30,374
- [stammers] That was...
- Oh, my God!
823
00:37:31,458 --> 00:37:33,335
- This entire date...
- W... What?
824
00:37:33,418 --> 00:37:35,504
What? We're enjoying
ourselves, aren't we?
825
00:37:35,587 --> 00:37:37,339
I thought we were, but, [laughs]
826
00:37:37,422 --> 00:37:39,591
but this is the exact same date
827
00:37:39,675 --> 00:37:41,093
my mum would have
wanted to go on.
828
00:37:41,176 --> 00:37:43,095
Wh...! How am I
meant to know that?
829
00:37:43,178 --> 00:37:45,681
W... Besides talking to
her every day after class?
830
00:37:45,764 --> 00:37:47,474
Well, and sometimes after lunch.
831
00:37:47,557 --> 00:37:48,743
Oh, and sometimes after dinner.
832
00:37:48,767 --> 00:37:50,352
- Oh, my God!
- Ah...
833
00:37:50,435 --> 00:37:52,062
Are you hearing yourself?
834
00:37:53,230 --> 00:37:54,731
Look...
835
00:37:54,815 --> 00:37:57,401
Your mother is an
incredible woman,
836
00:37:57,484 --> 00:37:58,777
and so are you.
837
00:37:58,860 --> 00:38:00,153
[scoffs]
838
00:38:00,237 --> 00:38:04,157
You really are a 50-year-old
in a 30-year-old body.
839
00:38:04,241 --> 00:38:06,368
And you have feelings
for a 50-year-old
840
00:38:06,451 --> 00:38:08,078
in a 50-year-old's body.
841
00:38:08,161 --> 00:38:09,621
- OK, well...
- You know what?
842
00:38:09,705 --> 00:38:11,331
No... Hey! [Stammers]
843
00:38:11,415 --> 00:38:13,083
- [birds screech]
- [Mason] So...
844
00:38:13,166 --> 00:38:15,877
it was the perfect date,
845
00:38:15,961 --> 00:38:17,254
but you stabbed him.
846
00:38:17,337 --> 00:38:18,337
Mm-hm.
847
00:38:18,380 --> 00:38:20,799
Once to save his
life, twice to end it.
848
00:38:20,882 --> 00:38:21,967
Ugh.
849
00:38:22,050 --> 00:38:24,011
Like I don't have
enough mummy issues.
850
00:38:24,094 --> 00:38:26,513
You know me, boo.
I don't kink-shame
851
00:38:26,596 --> 00:38:30,559
but straight people [laughs]
852
00:38:30,642 --> 00:38:31,852
are wild.
853
00:38:31,935 --> 00:38:34,813
- [chuckles]
- [phone dings]
854
00:38:40,318 --> 00:38:41,862
Mm! Mmm...
855
00:38:41,945 --> 00:38:43,613
It is downright impossible
856
00:38:43,697 --> 00:38:45,699
to run a business
and find a soul mate
857
00:38:45,782 --> 00:38:47,951
full-time, at the same time.
858
00:38:48,035 --> 00:38:49,345
That's why people
on The Bachelor
859
00:38:49,369 --> 00:38:50,370
put their lives on hold
860
00:38:50,454 --> 00:38:51,764
and live in a mansion
for two months.
861
00:38:51,788 --> 00:38:53,957
So you're not ruling
out The Bachelor?
862
00:38:54,041 --> 00:38:55,083
Ugh.
863
00:38:55,167 --> 00:38:59,004
I tried to be open, and
look where it got me.
864
00:38:59,087 --> 00:39:00,088
[sighs]
865
00:39:00,172 --> 00:39:02,382
Why can't the person
I'm supposed to be with
866
00:39:02,466 --> 00:39:03,842
just walk through those doors?
867
00:39:03,925 --> 00:39:06,219
- [drums and cymbals crash]
- [gasps]
868
00:39:08,597 --> 00:39:10,223
[both] Oh!
869
00:39:10,307 --> 00:39:12,059
- So cute.
- Eh.
870
00:39:18,523 --> 00:39:19,941
[Lia] Oh!
871
00:39:20,025 --> 00:39:21,193
- [laughs] Oh.
- Yeah!
872
00:39:21,276 --> 00:39:23,695
Yay!
873
00:39:23,779 --> 00:39:25,113
Thank you!
874
00:39:27,866 --> 00:39:29,201
[drums fade]
875
00:39:29,284 --> 00:39:30,452
- So cute.
- It was so cute.
876
00:39:31,787 --> 00:39:33,163
Richard?
877
00:39:33,246 --> 00:39:34,956
How cool was that?
878
00:39:38,543 --> 00:39:40,087
By the confused
look on your face,
879
00:39:40,170 --> 00:39:42,964
I'm guessing you didn't
read page 12 of the manual.
880
00:39:44,132 --> 00:39:46,134
"As a symbol of our union
881
00:39:46,218 --> 00:39:48,178
the best man and
the maid of honour
882
00:39:48,261 --> 00:39:51,139
are to provide
bonbonnieres together.
883
00:39:51,223 --> 00:39:52,974
Together?
884
00:39:53,058 --> 00:39:54,684
Together, of course. Yes.
885
00:39:54,768 --> 00:39:58,230
Uh, I just didn't
read the fine print.
886
00:40:01,733 --> 00:40:02,943
Wow.
887
00:40:11,326 --> 00:40:13,203
I... pictured it differently.
888
00:40:14,246 --> 00:40:15,372
Oh, yeah.
889
00:40:15,455 --> 00:40:17,207
We just finished
the morning rush,
890
00:40:17,290 --> 00:40:21,128
and usually there's a
lull for about an hour.
891
00:40:21,211 --> 00:40:23,421
Or three, or four.
892
00:40:23,505 --> 00:40:25,006
[Mason clears throat]
893
00:40:26,383 --> 00:40:28,135
[laughs]
894
00:40:30,595 --> 00:40:33,014
- Thanks.
- You're welcome.
895
00:40:43,859 --> 00:40:45,610
Let me guess.
896
00:40:45,694 --> 00:40:48,446
Tea from Chaozhou?
897
00:40:49,614 --> 00:40:51,408
How did you know?
898
00:40:51,491 --> 00:40:53,160
Lia, it's your grandma's tea.
899
00:40:53,243 --> 00:40:56,746
[speaks Chinese]
How could I forget?
900
00:40:56,830 --> 00:41:00,417
OK, I'm just going to check
the inventory in the back.
901
00:41:00,500 --> 00:41:02,812
So are you going to tell me who
you're taking to the wedding?
902
00:41:02,836 --> 00:41:05,064
Actually, you know what? I could
start with the inventory out here.
903
00:41:05,088 --> 00:41:07,008
No, you can start with
the inventory in the back.
904
00:41:11,178 --> 00:41:14,139
I actually have a few options.
905
00:41:14,222 --> 00:41:16,850
I'm just deciding between them.
906
00:41:20,187 --> 00:41:23,148
Look at us. Just like old times.
907
00:41:23,231 --> 00:41:25,859
Let's just get
this done, please!
908
00:41:25,942 --> 00:41:27,652
Right.
909
00:41:27,736 --> 00:41:32,073
Well, I was thinking
candles with their initials
910
00:41:32,157 --> 00:41:34,135
so that people can light them
up halfway through the night.
911
00:41:34,159 --> 00:41:36,620
Hmm. So that Nigel's drunk dad
912
00:41:36,703 --> 00:41:38,788
can also burn down
the entire venue.
913
00:41:38,872 --> 00:41:41,875
OK, well, then, electric lights.
914
00:41:41,958 --> 00:41:43,919
So wasteful.
915
00:41:44,961 --> 00:41:46,630
So, what are your ideas, genius?
916
00:41:47,672 --> 00:41:49,633
Tea satchels.
917
00:41:55,931 --> 00:41:58,183
There hasn't been
a single customer
918
00:41:58,266 --> 00:41:59,893
since I've been in here.
919
00:41:59,976 --> 00:42:02,062
Yeah, it's a really
quiet time of the day.
920
00:42:02,145 --> 00:42:05,398
Ha! [Coughs]
921
00:42:05,482 --> 00:42:06,983
Could you afford to provide tea
922
00:42:07,067 --> 00:42:08,944
for that many people?
923
00:42:09,986 --> 00:42:11,738
[sighs] You know what?
924
00:42:11,821 --> 00:42:13,031
I can finish these later,
925
00:42:13,114 --> 00:42:15,200
and we can just ask
Alice what she wants.
926
00:42:15,283 --> 00:42:16,910
Wait, Alice specifically said
927
00:42:16,993 --> 00:42:19,329
that she wanted the best
man and maid of honour
928
00:42:19,412 --> 00:42:21,790
- to do the bonbonnieres.
- Yes, well...
929
00:42:21,873 --> 00:42:23,100
You don't know my
sister like I do.
930
00:42:23,124 --> 00:42:24,227
No, I don't. But she said...
931
00:42:24,251 --> 00:42:26,753
Yeah, well, sometimes what she
says is not what she means.
932
00:42:28,296 --> 00:42:29,482
I guess that runs in the family.
933
00:42:29,506 --> 00:42:31,549
What is that supposed to mean?
934
00:42:32,634 --> 00:42:34,135
You know what?
935
00:42:35,428 --> 00:42:37,097
Forget it. Um...
936
00:42:37,180 --> 00:42:38,807
Thanks for the tea.
937
00:42:38,890 --> 00:42:40,433
I'll see you tomorrow.
938
00:42:47,023 --> 00:42:49,609
Ooh! [Exhales]
939
00:42:49,693 --> 00:42:51,611
OK. [Laughs]
940
00:42:51,695 --> 00:42:52,862
Starting to see now
941
00:42:52,946 --> 00:42:55,282
why things didn't work out
with Mr Hottie and you.
942
00:42:55,365 --> 00:42:57,409
Because he's an arsehole.
943
00:42:57,492 --> 00:43:00,996
No, it's because
you're the same person.
944
00:43:01,079 --> 00:43:03,123
Well, lucky for me,
945
00:43:03,206 --> 00:43:06,209
there are plenty
of fish in the sea
946
00:43:06,293 --> 00:43:07,711
to see.
947
00:43:09,671 --> 00:43:12,841
[โช Metronomy: "Right On Time"]
948
00:43:15,093 --> 00:43:17,804
โช Well, you've caught
me right on time โช
949
00:43:17,887 --> 00:43:22,017
โช So for now let's
enjoy the sunshine...
950
00:43:22,976 --> 00:43:24,686
Whoo! [Laughs]
951
00:43:24,769 --> 00:43:26,771
Spa splash day!
952
00:43:26,855 --> 00:43:29,149
Ooh! I can't wait!
953
00:43:29,232 --> 00:43:30,942
- I'm so excited.
- Lia!
954
00:43:31,026 --> 00:43:33,069
- Ah!
- Oh.
955
00:43:33,153 --> 00:43:35,363
Hey, Richard.
956
00:43:35,447 --> 00:43:37,157
Hey.
957
00:43:37,240 --> 00:43:38,867
Oh, Lia, this is Rosie.
958
00:43:38,950 --> 00:43:40,285
Uh, she's...
959
00:43:40,368 --> 00:43:41,995
- His date.
- [both laugh]
960
00:43:42,078 --> 00:43:44,664
Well, Rosie's actually
part of the bridal party,
961
00:43:44,748 --> 00:43:46,041
and she's Nigel's cousin.
962
00:43:46,124 --> 00:43:47,601
But we thought since
we're coming together,
963
00:43:47,625 --> 00:43:49,002
we might as well
be a date, right?
964
00:43:49,085 --> 00:43:50,962
- [all laugh]
- Oh, great.
965
00:43:52,464 --> 00:43:53,631
[Alice] Lia!
966
00:43:53,715 --> 00:43:55,133
Oh, let's head down.
967
00:43:55,216 --> 00:43:58,011
The waves are
gorgeous. Oh, my God!
968
00:43:59,596 --> 00:44:00,764
And there's Curtis,
969
00:44:00,847 --> 00:44:02,158
who could be your
partner to the wedding
970
00:44:02,182 --> 00:44:03,558
if you play your cards right.
971
00:44:03,641 --> 00:44:05,643
- Heyo!
- Curtis!
972
00:44:05,727 --> 00:44:07,395
Oh, Alice Ling!
973
00:44:07,479 --> 00:44:10,065
- Oh!
- Oh, my gosh.
974
00:44:10,148 --> 00:44:11,649
It's so lovely to see you again.
975
00:44:11,733 --> 00:44:15,362
Yes. Oh! Um, Lia,
this is Curtis.
976
00:44:15,445 --> 00:44:17,572
Curtis, this is my sister, Lia,
977
00:44:17,655 --> 00:44:19,616
who I've told you so much about.
978
00:44:19,699 --> 00:44:21,576
Lia, you are even more
beautiful in person
979
00:44:21,659 --> 00:44:23,036
than Alice described.
980
00:44:23,119 --> 00:44:25,288
Oh! Thank you.
981
00:44:25,372 --> 00:44:27,040
It was kind of wild.
982
00:44:27,123 --> 00:44:28,792
This is Curtis, everyone!
983
00:44:28,875 --> 00:44:31,795
We met him in Cairns at
a meditation retreat.
984
00:44:31,878 --> 00:44:37,008
He helped us all find an
intense spiritual resonance.
985
00:44:37,092 --> 00:44:38,259
Hey, big guy!
986
00:44:38,343 --> 00:44:39,677
Um, Richard.
987
00:44:39,761 --> 00:44:41,471
Nice to meet you.
988
00:44:43,681 --> 00:44:45,850
Huh. Touchy guy, huh? [Laughs]
989
00:44:45,934 --> 00:44:49,020
Well, to be open is to
move without hesitation.
990
00:44:50,063 --> 00:44:51,564
So, Alice tells me
991
00:44:51,648 --> 00:44:53,650
you can be a little
timid in the water.
992
00:44:53,733 --> 00:44:58,154
I... I don't mind dipping
a toe or two in the water.
993
00:44:58,238 --> 00:45:00,073
Well, if you're anything
like your sister,
994
00:45:00,156 --> 00:45:02,659
I know we'll have a
deep soul connection.
995
00:45:02,742 --> 00:45:03,785
Oh.
996
00:45:03,868 --> 00:45:06,037
Richard, can you,
uh, get my back?
997
00:45:06,121 --> 00:45:08,581
Oh, uh, yeah. Yeah, of course.
998
00:45:14,003 --> 00:45:15,088
Curtis?
999
00:45:16,131 --> 00:45:17,173
Oh!
1000
00:45:17,257 --> 00:45:18,466
Ooh! Oh, my gosh.
1001
00:45:18,550 --> 00:45:20,885
- Crap! I'm so sorry.
- [Curtis] Don't be.
1002
00:45:20,969 --> 00:45:22,679
It's exactly where
it's supposed to be.
1003
00:45:22,762 --> 00:45:24,514
Help shield this mortal coil
1004
00:45:24,597 --> 00:45:27,058
from the rays of
this dying star.
1005
00:45:28,268 --> 00:45:30,854
Oh, yes. Of course. Uh... Um...
1006
00:45:35,108 --> 00:45:37,777
Uh, just get that all over.
1007
00:45:37,861 --> 00:45:40,405
OK. Uh, I finished. [Laughs]
1008
00:45:40,488 --> 00:45:41,573
Thanks.
1009
00:45:44,242 --> 00:45:48,746
Let that breeze kiss your
skin. Let your shoulders relax.
1010
00:45:50,874 --> 00:45:53,334
Our bodies and our
minds are linked.
1011
00:45:53,418 --> 00:45:56,671
If your body is tense,
your mind isn't at ease.
1012
00:45:58,923 --> 00:46:01,259
Feel the blood pulse
to your fingertips,
1013
00:46:01,342 --> 00:46:02,886
to your toes,
1014
00:46:02,969 --> 00:46:05,597
every region of your body.
1015
00:46:05,680 --> 00:46:07,474
Do you trust me?
1016
00:46:07,557 --> 00:46:09,392
- [scoffs quietly]
- Uh...
1017
00:46:09,476 --> 00:46:10,685
Yes.
1018
00:46:12,770 --> 00:46:15,773
[Curtis] We all live on
the precipice of fear.
1019
00:46:15,857 --> 00:46:17,567
But beyond the
confines of that fear
1020
00:46:17,650 --> 00:46:21,196
lies an endless world of
possibility, of fulfilment.
1021
00:46:21,279 --> 00:46:23,740
- [Lia whimpers softly]
- You just have to embrace it.
1022
00:46:25,575 --> 00:46:27,368
- You've got this.
- [whimpers]
1023
00:46:27,452 --> 00:46:30,288
- There you go.
- [laughs nervously]
1024
00:46:31,664 --> 00:46:32,916
OK.
1025
00:46:34,167 --> 00:46:35,668
- [whimpers]
- OK.
1026
00:46:37,504 --> 00:46:40,173
[exhales loudly] OK.
1027
00:46:41,382 --> 00:46:43,218
Ooh!
1028
00:46:43,301 --> 00:46:46,012
If you can't move past the
roadblocks in your mind,
1029
00:46:46,095 --> 00:46:49,390
then those mental roadblocks
become physical roadblocks.
1030
00:46:50,850 --> 00:46:53,311
- OK?
- OK. OK.
1031
00:46:54,437 --> 00:46:57,190
[inhales, whimpers]
1032
00:46:57,273 --> 00:47:00,276
[breathes shakily]
1033
00:47:04,364 --> 00:47:07,325
[breathing slows]
1034
00:47:22,257 --> 00:47:24,300
[both laugh]
1035
00:47:24,384 --> 00:47:26,594
- [Alice cheers indistinctly]
- I did it!
1036
00:47:26,678 --> 00:47:28,304
I'm so proud of you!
1037
00:47:28,388 --> 00:47:30,390
[laughs]
1038
00:47:46,531 --> 00:47:48,616
[Richard] Well, I hope
you had a nice day.
1039
00:47:48,700 --> 00:47:51,160
Looks like your date
with Curtis went well.
1040
00:47:51,244 --> 00:47:53,663
- It did, didn't it?
- Hmm.
1041
00:47:53,746 --> 00:47:55,373
So all it takes to
win over Lia Ling is
1042
00:47:55,456 --> 00:47:58,293
a steady hand and an
impeccable jawline.
1043
00:47:58,376 --> 00:47:59,794
[laughs]
1044
00:47:59,877 --> 00:48:01,879
Are you jealous?
1045
00:48:01,963 --> 00:48:03,131
Why would I be jealous
1046
00:48:03,214 --> 00:48:04,841
of a 7-foot-tall
bronze meatball?
1047
00:48:04,924 --> 00:48:06,801
[laughs]
1048
00:48:06,884 --> 00:48:08,386
I thought you'd be happy for me.
1049
00:48:08,469 --> 00:48:09,721
I can be happy for you
1050
00:48:09,804 --> 00:48:12,807
and not agree with
you at the same time.
1051
00:48:12,890 --> 00:48:14,475
Wow.
1052
00:48:14,559 --> 00:48:17,645
The more things change, the
more things stay the same.
1053
00:48:17,729 --> 00:48:18,980
What's that supposed to mean?
1054
00:48:19,063 --> 00:48:21,024
Well, I was having
a great day today.
1055
00:48:21,107 --> 00:48:25,486
I relaxed for the first time
in, possibly, my entire life.
1056
00:48:25,570 --> 00:48:26,988
And now, here we
are, going at it.
1057
00:48:27,071 --> 00:48:29,032
You're the one
making this a thing.
1058
00:48:29,115 --> 00:48:30,575
[scoffs] Me? I...
1059
00:48:30,658 --> 00:48:32,702
You haven't even seen me
make the thing a thing.
1060
00:48:32,785 --> 00:48:35,246
What...? Sorry.
What thing is this?
1061
00:48:35,330 --> 00:48:36,623
The thing is, Rosie,
1062
00:48:36,706 --> 00:48:38,082
we made a promise together
1063
00:48:38,166 --> 00:48:39,602
to move to Sydney
to start a tea shop.
1064
00:48:39,626 --> 00:48:41,210
But he pulled out
at the last second.
1065
00:48:41,294 --> 00:48:43,504
- He what, now?
- So it's all my fault now?
1066
00:48:43,588 --> 00:48:45,524
I sure as hell wasn't the
one that broke out pact.
1067
00:48:45,548 --> 00:48:47,008
You know what? I forgot.
1068
00:48:47,091 --> 00:48:50,178
The whole world only
revolves around Lia's dreams.
1069
00:48:50,261 --> 00:48:51,387
We made a promise together.
1070
00:48:51,471 --> 00:48:53,598
We made a promise when
we were 15 years old.
1071
00:48:53,681 --> 00:48:55,521
It was a fantasy, and
one of us had to grow up.
1072
00:48:55,600 --> 00:48:57,036
My parents needed me
to run the restaurant.
1073
00:48:57,060 --> 00:48:59,330
What, are you trying to say that my
family didn't give a shit about me?
1074
00:48:59,354 --> 00:49:01,439
No, you didn't give a
shit about your family!
1075
00:49:03,274 --> 00:49:05,318
- Stop the car.
- Lia...
1076
00:49:05,401 --> 00:49:07,320
- Stop the goddamn car!
- [seat belt clicks]
1077
00:49:14,369 --> 00:49:16,454
Lia. Lia!
1078
00:49:22,043 --> 00:49:25,672
Actually, right here
is fine for me too.
1079
00:49:26,631 --> 00:49:27,674
Rosie...
1080
00:49:36,265 --> 00:49:37,892
Forgot my bag.
1081
00:49:53,950 --> 00:49:55,368
Mmm!
1082
00:49:58,162 --> 00:49:59,706
[gasps]
1083
00:49:59,789 --> 00:50:01,332
Ohh...
1084
00:50:02,500 --> 00:50:03,793
Oh!
1085
00:50:07,046 --> 00:50:09,632
Oh! I love it.
1086
00:50:09,716 --> 00:50:10,967
You look beautiful.
1087
00:50:11,050 --> 00:50:13,428
Well, for once, we
absolutely agree.
1088
00:50:13,511 --> 00:50:15,555
You are not even
supposed to be here.
1089
00:50:15,638 --> 00:50:17,140
Hey, I'm paying, I'm staying.
1090
00:50:17,223 --> 00:50:20,017
OK, let me try the other one.
1091
00:50:20,101 --> 00:50:23,271
We need to see
them side-by-side.
1092
00:50:23,354 --> 00:50:24,939
Lia, put on the other dress.
1093
00:50:25,022 --> 00:50:26,649
Well, isn't a bad luck?
1094
00:50:26,733 --> 00:50:28,943
Marriage is bad luck in general.
1095
00:50:29,986 --> 00:50:30,903
No offence.
1096
00:50:30,987 --> 00:50:33,614
Why don't we just take a
photo, and just compare
1097
00:50:33,698 --> 00:50:35,074
on the phone?
1098
00:50:36,743 --> 00:50:39,954
Or I can try it on. [Laughs]
1099
00:50:41,956 --> 00:50:43,875
- Thank you.
- Mm-hm.
1100
00:50:43,958 --> 00:50:46,002
[both giggle and
exclaim excitedly]
1101
00:50:53,509 --> 00:50:55,052
[Alice gasps]
1102
00:50:57,555 --> 00:50:58,806
Oh!
1103
00:51:01,726 --> 00:51:04,729
Lia! [Giggles]
1104
00:51:07,440 --> 00:51:10,026
Oh, my gosh! Oh...
1105
00:51:10,109 --> 00:51:11,694
[chuckles]
1106
00:51:13,571 --> 00:51:15,072
Oh!
1107
00:51:15,156 --> 00:51:18,409
Oh, I literally can't choose!
1108
00:51:20,703 --> 00:51:24,832
To think both of my daughters
will be married in a year.
1109
00:51:24,916 --> 00:51:27,210
What did you think of Curtis?
1110
00:51:27,293 --> 00:51:30,630
[chuckles] Curtis
was... an experience,
1111
00:51:30,713 --> 00:51:32,048
[both laugh]
1112
00:51:32,131 --> 00:51:34,550
but I don't know
if he's the one.
1113
00:51:34,634 --> 00:51:35,968
What do you mean?
1114
00:51:36,052 --> 00:51:38,763
He was, like John the Baptist
getting you into the water.
1115
00:51:38,846 --> 00:51:40,515
Honestly, Lia,
1116
00:51:40,598 --> 00:51:42,975
I feel sorry for the men.
1117
00:51:43,059 --> 00:51:45,728
And are you even trying?
1118
00:51:46,813 --> 00:51:49,148
Look, I think Ezra would
make a wonderful husband.
1119
00:51:49,232 --> 00:51:50,817
Yes, someone's husband.
1120
00:51:50,900 --> 00:51:52,777
She doesn't need a bookworm.
1121
00:51:52,860 --> 00:51:54,612
I tell you what, she needs...
1122
00:51:54,695 --> 00:51:56,197
- A piggybank? Hmm?
- What?
1123
00:51:56,280 --> 00:51:58,616
You think I did not hear
who you set her up with?
1124
00:51:58,699 --> 00:52:00,076
- It's business.
- No!
1125
00:52:00,159 --> 00:52:02,453
Lia needs someone simple.
1126
00:52:02,537 --> 00:52:03,704
I think I just need to not...
1127
00:52:03,788 --> 00:52:06,749
She needs someone who can
take responsibility seriously.
1128
00:52:06,833 --> 00:52:09,126
So you don't think
Apollo's money is serious?
1129
00:52:09,210 --> 00:52:10,127
No!
1130
00:52:10,211 --> 00:52:11,879
I'm not just something
to be given away.
1131
00:52:11,963 --> 00:52:13,923
Inside voices, please!
1132
00:52:14,006 --> 00:52:15,383
Alice, this is a joke.
1133
00:52:15,466 --> 00:52:17,426
Apollo doesn't even
believe in love.
1134
00:52:17,510 --> 00:52:18,553
But that's the point!
1135
00:52:18,636 --> 00:52:20,179
Curtis is more dolphin than man.
1136
00:52:20,263 --> 00:52:21,848
You love dolphins!
1137
00:52:21,931 --> 00:52:23,558
- Oh, newsflash, mum!
- Hmm?
1138
00:52:23,641 --> 00:52:25,184
Ezra's in love with you.
1139
00:52:25,268 --> 00:52:27,103
- [stammers]
- What did you say?
1140
00:52:27,186 --> 00:52:28,813
- What did she say?
- You heard me.
1141
00:52:28,896 --> 00:52:30,496
You all think you know
what's best for me
1142
00:52:30,523 --> 00:52:32,692
when you don't even know
what's best for yourselves.
1143
00:52:32,775 --> 00:52:35,111
Oh, this is ridiculous.
1144
00:52:35,194 --> 00:52:36,529
- Mmm!
- Oh!
1145
00:52:36,612 --> 00:52:38,155
Don't.
1146
00:52:39,198 --> 00:52:41,409
You know what? You're
probably right.
1147
00:52:41,492 --> 00:52:43,202
I am going to be alone forever.
1148
00:52:43,286 --> 00:52:45,180
Never going to find love.
Tea shop's going to close.
1149
00:52:45,204 --> 00:52:47,415
What do you mean that the
shop is going to close?
1150
00:52:47,498 --> 00:52:48,541
I...
1151
00:52:48,624 --> 00:52:49,959
You said the shop
was doing well.
1152
00:52:50,042 --> 00:52:52,003
[Alice] You lied about the shop?
1153
00:52:52,086 --> 00:52:53,713
I knew it wasn't
going to work out.
1154
00:52:53,796 --> 00:52:56,132
Now you've wasted
all of Popo's money.
1155
00:52:56,215 --> 00:52:58,509
Well, at least my life
isn't some fake pink fantasy
1156
00:52:58,593 --> 00:52:59,677
like yours.
1157
00:52:59,760 --> 00:53:02,930
You think you're better than
me because you left Townsville.
1158
00:53:03,014 --> 00:53:06,934
I thought Lia's going to
move to Sydney and grow up.
1159
00:53:07,018 --> 00:53:09,937
But no. Still selfish,
alone and absolutely tragic.
1160
00:53:10,021 --> 00:53:11,564
I'll show you tragic!
1161
00:53:11,647 --> 00:53:13,232
- [screams]
- Oh!
1162
00:53:13,316 --> 00:53:16,068
- [grunts]
- Oh! [Screams]
1163
00:53:16,861 --> 00:53:19,697
Shame on you both.
1164
00:53:20,197 --> 00:53:21,699
Shame on you too, Mother.
1165
00:53:21,782 --> 00:53:23,451
All you've ever taught us
1166
00:53:23,534 --> 00:53:26,203
is how to be scared
of being happy.
1167
00:53:26,287 --> 00:53:29,373
You know what? Dad should
have left us years ago.
1168
00:53:29,457 --> 00:53:31,709
Then our lives wouldn't
have been so miserable.
1169
00:53:31,792 --> 00:53:35,129
And I could actually learn how
to date like a normal person.
1170
00:53:40,384 --> 00:53:41,928
[sniffling]
1171
00:53:46,682 --> 00:53:48,643
I didn't mean that, Mum.
1172
00:53:50,895 --> 00:53:51,896
Dad...
1173
00:53:53,314 --> 00:53:55,232
You've gone too far.
1174
00:53:56,108 --> 00:53:57,985
Don't bother coming
to the wedding.
1175
00:53:58,069 --> 00:53:59,111
Alice!
1176
00:53:59,195 --> 00:54:01,364
I don't want you as
my maid of honour.
1177
00:54:07,161 --> 00:54:08,829
[sniffles]
1178
00:54:17,630 --> 00:54:19,882
Wishing you prosperity!
1179
00:54:27,556 --> 00:54:29,600
Hey, boo. How was
the dress fitting?
1180
00:54:29,684 --> 00:54:31,686
Did you have a good time?
1181
00:54:39,360 --> 00:54:41,404
Um...
1182
00:54:41,487 --> 00:54:44,573
So I guess now would be a
bad time to discuss payroll?
1183
00:54:44,657 --> 00:54:46,158
[bell jangles]
1184
00:54:48,035 --> 00:54:50,121
Hey, do you guys do bubble tea?
1185
00:54:50,204 --> 00:54:53,874
We are an artisanal tea
shop that specialises in
1186
00:54:53,958 --> 00:54:58,129
authentic, handcrafted
Chinese tea experiences.
1187
00:54:58,212 --> 00:55:01,257
Hold up. So I just walked
into this tea shop, right?
1188
00:55:01,340 --> 00:55:04,385
And this old woman's like,
we don't do any bubble tea.
1189
00:55:04,468 --> 00:55:07,346
Can I get a takeaway
iced green tea?
1190
00:55:07,430 --> 00:55:08,848
We don't do takeaway.
1191
00:55:09,890 --> 00:55:12,059
Seriously? You
don't do takeaway?
1192
00:55:12,143 --> 00:55:14,437
How are guys doing business?
1193
00:55:16,147 --> 00:55:19,316
This shop was supposed
to be for the community,
1194
00:55:19,400 --> 00:55:22,153
to teach people
about my culture.
1195
00:55:22,236 --> 00:55:24,613
So you do do bubble tea.
1196
00:55:24,697 --> 00:55:27,033
[gasps] Oh...
1197
00:55:30,286 --> 00:55:31,746
[screams]
1198
00:55:33,122 --> 00:55:34,623
[grunts]
1199
00:55:34,707 --> 00:55:36,792
- Ah! No!
- [smashing]
1200
00:55:38,169 --> 00:55:40,880
[whimpers]
1201
00:55:46,844 --> 00:55:48,429
You want tea?
1202
00:55:50,056 --> 00:55:52,016
I'll give you tea!
1203
00:55:52,099 --> 00:55:54,685
There are rules to tea, OK?
1204
00:55:54,769 --> 00:55:56,896
It's a Venetian waltz!
1205
00:55:56,979 --> 00:55:59,482
It's not the chicken dance!
1206
00:55:59,565 --> 00:56:00,775
[indistinct]
1207
00:56:00,858 --> 00:56:03,569
I am here day-in, day-out,
1208
00:56:03,652 --> 00:56:06,655
giving everything,
everything I have!
1209
00:56:06,739 --> 00:56:08,866
But you people,
all you care about
1210
00:56:08,949 --> 00:56:10,451
is bubble tea,
1211
00:56:10,534 --> 00:56:12,244
sugar packets and milk!
1212
00:56:12,328 --> 00:56:14,663
Milk does not belong in tea!
1213
00:56:14,747 --> 00:56:15,873
[screams]
1214
00:56:15,956 --> 00:56:18,042
Do you even know where
tea comes from? Huh?
1215
00:56:18,125 --> 00:56:21,921
It comes from China, bitch!
1216
00:56:25,132 --> 00:56:26,359
[โช Vera Blue: "Everything
Is Wonderful"]
1217
00:56:26,383 --> 00:56:28,469
โช I click my fingers โช
1218
00:56:28,552 --> 00:56:31,222
โช And skies are blue โช
1219
00:56:31,305 --> 00:56:34,308
โช I lean over the edge โช
1220
00:56:34,391 --> 00:56:37,770
โช Just to enjoy the view โช
1221
00:56:37,853 --> 00:56:40,648
โช I smell the flowers โช
1222
00:56:40,731 --> 00:56:43,901
โช Like I'm told to do โช
1223
00:56:43,984 --> 00:56:46,487
โช In the palm of my hand โช
1224
00:56:46,570 --> 00:56:47,881
- โช Slowly slipping...
- [beeping]
1225
00:56:47,905 --> 00:56:49,198
[Jing] Lia,
1226
00:56:49,281 --> 00:56:52,326
if you need help with
the shop, then tell me.
1227
00:56:52,409 --> 00:56:54,453
We are family.
1228
00:56:54,537 --> 00:56:57,665
Please come to the Lunar
New Year dinner tonight.
1229
00:57:00,209 --> 00:57:02,461
- [beeping]
- [Xian] Hey, baobao!
1230
00:57:02,545 --> 00:57:04,922
You need to call your
mum and apologise.
1231
00:57:05,005 --> 00:57:06,799
Just talk to her.
1232
00:57:06,882 --> 00:57:09,635
The wedding's only
a few days away.
1233
00:57:12,763 --> 00:57:14,265
- [beeping]
- [Alice] Hey, sis.
1234
00:57:14,348 --> 00:57:16,350
Can you call me back?
1235
00:57:16,433 --> 00:57:18,602
We really need to talk.
1236
00:57:33,951 --> 00:57:35,536
[loud knocking]
1237
00:57:40,749 --> 00:57:41,917
[knocking]
1238
00:57:42,001 --> 00:57:43,711
[sighs] Go away!
1239
00:57:43,794 --> 00:57:46,380
I said go away.
1240
00:57:46,463 --> 00:57:48,883
It's been three days, Lia.
1241
00:57:48,966 --> 00:57:50,509
That's the max amount of time
1242
00:57:50,593 --> 00:57:52,595
best friends are
allowed to spend apart.
1243
00:57:52,678 --> 00:57:54,346
I didn't make the rules.
1244
00:57:55,848 --> 00:57:58,601
Ooh, my God, something died.
1245
00:57:58,684 --> 00:58:00,060
[inhales] Oh.
1246
00:58:00,144 --> 00:58:01,604
And they were buried
in your mouth.
1247
00:58:01,687 --> 00:58:03,355
This is disgusting.
1248
00:58:03,439 --> 00:58:05,858
Leave me and whatever's
in my mouth alone.
1249
00:58:05,941 --> 00:58:07,526
This isn't some situation
1250
00:58:07,610 --> 00:58:09,361
where I nurse you back to life
1251
00:58:09,445 --> 00:58:11,322
and charmingly make
everything better.
1252
00:58:11,405 --> 00:58:12,865
What are you doing here, then?
1253
00:58:14,241 --> 00:58:16,118
You still have two dates left,
1254
00:58:16,202 --> 00:58:19,413
which means two chances
to find your soulmate.
1255
00:58:19,496 --> 00:58:21,290
And if you're not
going to go on a date,
1256
00:58:21,373 --> 00:58:23,792
I'm going to bring
the date to you.
1257
00:58:23,876 --> 00:58:25,252
Mmm. Mm-mm.
1258
00:58:25,336 --> 00:58:27,588
Visiting hours are
over, my friend.
1259
00:58:27,671 --> 00:58:29,298
I'm not meeting anyone new.
1260
00:58:29,381 --> 00:58:32,968
Oh, no. I think
you've met before.
1261
00:58:34,094 --> 00:58:35,554
[clears throat]
1262
00:58:36,597 --> 00:58:38,641
[deep voice] Oh, hey. I'm Mason.
1263
00:58:38,724 --> 00:58:40,893
And I'm so excited to go
on a date with you, girl.
1264
00:58:40,976 --> 00:58:43,062
[laughs] What?
1265
00:58:43,145 --> 00:58:45,231
No! Absolutely not.
1266
00:58:45,314 --> 00:58:48,525
Oh, just get dressed
and meet me on the roof!
1267
00:58:48,609 --> 00:58:50,694
I bought all of your
favourite things.
1268
00:58:50,778 --> 00:58:53,781
Oh, sticky rice
pudding with mango!
1269
00:58:53,864 --> 00:58:55,032
Mm-hm.
1270
00:58:55,115 --> 00:58:57,034
Honey lemon tea?
1271
00:58:57,117 --> 00:58:58,535
That's right.
1272
00:58:58,619 --> 00:59:00,454
- [laughs]
- Matcha moon cakes.
1273
00:59:00,537 --> 00:59:02,581
- You're a mind-reader.
- Yeah.
1274
00:59:02,665 --> 00:59:04,083
I don't know why
it's so difficult
1275
00:59:04,166 --> 00:59:06,210
for a straight man to
plan the perfect day.
1276
00:59:06,293 --> 00:59:07,711
I mean, all you have to do
1277
00:59:07,795 --> 00:59:10,422
is just listen to what
your partner needs, and...
1278
00:59:10,506 --> 00:59:13,384
Oh, actually, now
that I'm saying that,
1279
00:59:13,467 --> 00:59:15,219
I can understand the difficulty.
1280
00:59:15,302 --> 00:59:17,930
- I know what you're going to say.
- What?
1281
00:59:18,013 --> 00:59:20,140
You're just going to
tell me to suck it up,
1282
00:59:20,224 --> 00:59:22,685
get back out there and
find the man of my dreams.
1283
00:59:22,768 --> 00:59:26,063
[laughs] God, no, boo.
1284
00:59:27,356 --> 00:59:29,858
You've got enough
people telling you that.
1285
00:59:29,942 --> 00:59:33,779
I'm just here to be an open ear,
1286
00:59:33,862 --> 00:59:36,115
and get very drunk.
1287
00:59:39,326 --> 00:59:41,203
I'm exhausted.
1288
00:59:43,038 --> 00:59:44,915
And I'm lonely.
1289
00:59:48,252 --> 00:59:51,297
And I feel like I'm
letting everyone down.
1290
00:59:51,380 --> 00:59:53,799
[sighs] Oh...
1291
00:59:55,217 --> 00:59:57,469
Here.
1292
00:59:57,553 --> 00:59:59,013
Have that.
1293
01:00:06,812 --> 01:00:09,523
My grandma would
be so disappointed.
1294
01:00:09,606 --> 01:00:10,607
Oh...
1295
01:00:11,900 --> 01:00:13,777
She used to hum this song
1296
01:00:13,861 --> 01:00:16,905
while we would wait
for the tea to bloom.
1297
01:00:20,576 --> 01:00:22,703
Waiting for the
water and the leaves
1298
01:00:22,786 --> 01:00:24,997
to finish their dance.
1299
01:00:25,080 --> 01:00:28,167
[hums gentle melody]
1300
01:00:36,425 --> 01:00:40,012
[Popo sings softly in Chinese]
1301
01:00:41,805 --> 01:00:43,557
[humming and singing continue]
1302
01:00:49,229 --> 01:00:50,481
You know...
1303
01:00:50,564 --> 01:00:52,733
Life is like a dance.
1304
01:00:53,192 --> 01:00:54,985
Find your balance.
1305
01:00:55,319 --> 01:00:57,029
Follow the rhythm.
1306
01:00:57,738 --> 01:01:00,324
Dance however you want.
1307
01:01:06,497 --> 01:01:08,749
OK, what...
1308
01:01:08,832 --> 01:01:10,376
What was that?
1309
01:01:12,211 --> 01:01:14,880
I just remember
something I'd forgotten.
1310
01:01:16,131 --> 01:01:17,132
[exhales]
1311
01:01:18,175 --> 01:01:19,343
Oh!
1312
01:01:19,426 --> 01:01:21,345
Why is this the
best date so far?
1313
01:01:21,428 --> 01:01:24,515
Oh, sweetie. [Laughs]
1314
01:01:25,933 --> 01:01:28,143
If you want to do some
over-the-pants stuff, we...
1315
01:01:28,227 --> 01:01:29,520
- Mason.
- Oh, good.
1316
01:01:29,603 --> 01:01:31,271
- I was dreading it, too.
- Yeah.
1317
01:01:31,355 --> 01:01:33,065
[both laugh]
1318
01:02:05,597 --> 01:02:08,350
[โช โช]
1319
01:02:36,420 --> 01:02:38,172
[door opens]
1320
01:02:43,010 --> 01:02:44,970
Oh, my God.
1321
01:02:46,180 --> 01:02:47,514
Life is a dance.
1322
01:02:47,598 --> 01:02:50,142
As long as you're enjoying
the rhythm, you can dance
1323
01:02:50,225 --> 01:02:52,227
whatever way you choose,
1324
01:02:52,311 --> 01:02:53,937
whenever you choose.
1325
01:02:55,397 --> 01:02:59,860
- Hmm.
- Well, Lia, it looks amazing.
1326
01:03:08,535 --> 01:03:09,912
I gave it a try.
1327
01:03:09,995 --> 01:03:11,830
Didn't I, Grandma?
1328
01:03:17,920 --> 01:03:19,630
[yawns]
1329
01:03:19,713 --> 01:03:20,923
[grunts]
1330
01:03:28,138 --> 01:03:30,766
[phone rings]
1331
01:03:36,855 --> 01:03:38,440
- Hello?
- [Mason] Lia!
1332
01:03:38,524 --> 01:03:42,277
Where the hell are you?
Get downstairs now.
1333
01:03:42,361 --> 01:03:44,279
[indistinct chatter]
1334
01:03:44,363 --> 01:03:46,156
Uh, wow!
1335
01:03:46,240 --> 01:03:48,283
I thought the makeover
would improve business,
1336
01:03:48,367 --> 01:03:50,619
but I didn't think it was
going to happen this fast.
1337
01:03:50,702 --> 01:03:51,745
Mm-hm. OK.
1338
01:03:51,828 --> 01:03:55,123
So there's good news
and there's great news.
1339
01:03:55,207 --> 01:03:57,834
The good news is
you have fans now.
1340
01:03:57,918 --> 01:03:59,044
And the great news?
1341
01:03:59,127 --> 01:04:02,172
The great news is you're a meme.
1342
01:04:02,256 --> 01:04:04,383
- 10 million views and counting.
- [shouting]
1343
01:04:04,466 --> 01:04:06,885
All you care about
is bubble tea!
1344
01:04:06,969 --> 01:04:09,680
Oh, you are getting
the full treatment.
1345
01:04:09,763 --> 01:04:12,808
They turned you into a song,
a lip-synch challenge...
1346
01:04:12,891 --> 01:04:15,227
T-t-t-tea! I'll
give you bubble tea!
1347
01:04:15,310 --> 01:04:16,853
Bubble tea! Sugar packets!
1348
01:04:16,937 --> 01:04:18,730
B-b-b-bubble tea!
1349
01:04:18,814 --> 01:04:19,856
And milk!
1350
01:04:19,940 --> 01:04:22,359
Oh, and the reenactments! Oh!
1351
01:04:22,442 --> 01:04:23,722
[Lia] Bubble tea! Sugar packets!
1352
01:04:23,777 --> 01:04:25,320
B-b-b-bubble tea!
1353
01:04:25,404 --> 01:04:26,697
And milk!
1354
01:04:26,780 --> 01:04:29,575
Milk does not belong in tea!
1355
01:04:29,658 --> 01:04:31,118
- Holy moly!
- Yeah!
1356
01:04:31,201 --> 01:04:33,036
That's insane.
1357
01:04:33,120 --> 01:04:34,830
They started calling
you Crazy Tea Lady,
1358
01:04:34,913 --> 01:04:36,474
but then woke TikTok
called them racist,
1359
01:04:36,498 --> 01:04:37,583
so they backed off.
1360
01:04:37,666 --> 01:04:40,502
We need to stop making
merch, like, yesterday.
1361
01:04:40,586 --> 01:04:41,837
This is a nightmare.
1362
01:04:41,920 --> 01:04:43,297
This is publicity.
1363
01:04:43,380 --> 01:04:44,756
Yeah, but I'm just a joke.
1364
01:04:44,840 --> 01:04:46,592
- [knocking]
- Baby, you're a meme.
1365
01:04:46,675 --> 01:04:48,677
Oh, my God, there she
is, the Crazy Tea Lady!
1366
01:04:48,760 --> 01:04:50,596
- [shouting]
- Are they angry?
1367
01:04:50,679 --> 01:04:52,264
I think excited.
1368
01:04:52,347 --> 01:04:53,557
[man shouts] Let us in!
1369
01:04:53,640 --> 01:04:55,601
But also maybe a
little bit angry.
1370
01:04:55,684 --> 01:04:58,729
So, are we opening
the shop or what?
1371
01:04:58,812 --> 01:05:00,731
OK, but hold on.
1372
01:05:00,814 --> 01:05:03,609
If they want a photo, it's
a minimum spend of $25,
1373
01:05:03,692 --> 01:05:05,545
- and store capacity is 30.
- [crowd chants] We want tea!
1374
01:05:05,569 --> 01:05:07,070
Anything else?
1375
01:05:07,154 --> 01:05:11,283
- Smile and take deep breaths.
- [chanting continues]
1376
01:05:11,366 --> 01:05:12,784
OK, people,
1377
01:05:12,868 --> 01:05:16,788
only 50 allowed in the
store at all times.
1378
01:05:16,872 --> 01:05:18,707
$60 minimum purchase
1379
01:05:18,790 --> 01:05:21,084
to take a selfie with
the Crazy Tea Lady.
1380
01:05:21,168 --> 01:05:24,838
I can call her that because
that is my best friend.
1381
01:05:24,921 --> 01:05:26,882
Is this tea good for anger?
1382
01:05:26,965 --> 01:05:30,218
As in, does it make
me angrier, like you.
1383
01:05:30,302 --> 01:05:34,264
Oh, well, the tea is
great for digestion.
1384
01:05:34,348 --> 01:05:36,350
You know, you're not as
terrible as that clip
1385
01:05:36,433 --> 01:05:38,268
that the whole of
Australia has seen.
1386
01:05:39,269 --> 01:05:40,562
Thanks.
1387
01:05:40,646 --> 01:05:42,147
Thank you so much.
1388
01:05:42,230 --> 01:05:43,940
And here's 10% off
your next purchase.
1389
01:05:44,024 --> 01:05:45,192
Thank you.
1390
01:05:47,277 --> 01:05:48,737
Everybody loves a discount.
1391
01:05:49,780 --> 01:05:55,118
OK, everyone, get ready for
the first demonstration.
1392
01:05:55,202 --> 01:05:57,621
What demonstration?
1393
01:05:57,704 --> 01:05:59,998
[whispers] Do your tea ceremony.
1394
01:06:00,082 --> 01:06:01,583
- Now?
- Uh-huh.
1395
01:06:01,667 --> 01:06:04,711
Come for the crazy,
stay for the tea.
1396
01:06:04,795 --> 01:06:07,756
It's what you've
been working for.
1397
01:06:20,811 --> 01:06:22,938
When you meet someone in China,
1398
01:06:23,021 --> 01:06:24,481
they make you tea.
1399
01:06:27,567 --> 01:06:31,988
So tea is not just
a drink to me.
1400
01:06:33,198 --> 01:06:35,075
It's a safe place.
1401
01:06:37,285 --> 01:06:39,246
It's a hello.
1402
01:06:49,631 --> 01:06:52,217
[โช โช]
1403
01:07:15,991 --> 01:07:17,284
Of course you can.
1404
01:07:17,367 --> 01:07:19,119
This is the only tea where...
1405
01:07:20,328 --> 01:07:22,539
Oolong. [Laughs]
1406
01:07:25,667 --> 01:07:27,502
Lia!
1407
01:07:29,212 --> 01:07:31,506
- I have a wedding to get to.
- [gasps]
1408
01:07:32,966 --> 01:07:35,093
[โช โช]
1409
01:07:37,137 --> 01:07:38,805
OK, everyone. Um...
1410
01:07:38,889 --> 01:07:43,435
Valentine's tea sets
for two are 20% off.
1411
01:07:43,518 --> 01:07:45,061
For today only.
1412
01:08:14,216 --> 01:08:15,342
Alice!
1413
01:08:17,010 --> 01:08:19,262
[tuning instruments]
1414
01:08:22,808 --> 01:08:25,769
[whispers] Alice, I'm... I'm
so sorry about your dress.
1415
01:08:25,852 --> 01:08:27,270
I've been so rotten.
1416
01:08:27,354 --> 01:08:28,831
- You were right.
- [musicians play melody]
1417
01:08:28,855 --> 01:08:31,107
I want people to
think I'm perfect
1418
01:08:31,191 --> 01:08:33,026
so they can't hurt me.
1419
01:08:33,109 --> 01:08:36,154
But it makes me so tired.
1420
01:08:36,238 --> 01:08:37,614
And I...
1421
01:08:37,697 --> 01:08:39,699
And I really...
1422
01:08:39,783 --> 01:08:41,076
Be quiet!
1423
01:08:41,159 --> 01:08:42,369
[all stop playing]
1424
01:08:42,452 --> 01:08:43,870
No, no, no, no. You were right.
1425
01:08:43,954 --> 01:08:45,330
I'm embarrassed
1426
01:08:45,413 --> 01:08:49,501
that you were so much
further ahead in your life,
1427
01:08:49,584 --> 01:08:52,003
like I chose the wrong
part or something.
1428
01:08:52,087 --> 01:08:54,130
No! You're fearless.
1429
01:08:54,214 --> 01:08:57,092
You left and I stayed home.
1430
01:08:57,175 --> 01:09:00,303
I'm the failure! [Sobs]
1431
01:09:00,387 --> 01:09:02,138
Even though I'm still prettier,
1432
01:09:02,222 --> 01:09:04,099
it's all I have.
1433
01:09:04,182 --> 01:09:05,433
[laughs]
1434
01:09:05,517 --> 01:09:07,102
Also...
1435
01:09:08,353 --> 01:09:09,646
Thank you, Lia.
1436
01:09:09,729 --> 01:09:10,856
For what?
1437
01:09:10,939 --> 01:09:14,568
The bonbonnieres.
They're perfect.
1438
01:09:14,651 --> 01:09:16,152
Oh, uh...
1439
01:09:16,236 --> 01:09:17,821
I'm so glad you love them.
1440
01:09:17,904 --> 01:09:20,782
They're going to be the
best part of the wedding.
1441
01:09:20,866 --> 01:09:24,327
[sobs]
1442
01:09:24,411 --> 01:09:25,888
Don't cry. You're
going to make me cry.
1443
01:09:25,912 --> 01:09:27,038
[exhales] OK.
1444
01:09:27,122 --> 01:09:28,707
- Let me fix your makeup.
- OK.
1445
01:09:30,417 --> 01:09:31,835
Where's Mum?
1446
01:09:31,918 --> 01:09:33,587
She stepped out.
1447
01:09:33,670 --> 01:09:35,463
OK.
1448
01:09:40,218 --> 01:09:42,345
[giggling]
1449
01:09:42,429 --> 01:09:43,805
Mum?
1450
01:09:44,890 --> 01:09:45,974
Mum.
1451
01:09:51,271 --> 01:09:52,689
Mum?
1452
01:09:52,772 --> 01:09:54,357
Oh. Sorry.
1453
01:09:54,441 --> 01:09:55,734
Whoa!
1454
01:09:56,902 --> 01:09:58,570
Oh!
1455
01:09:58,653 --> 01:09:59,905
- [Jing gasps]
- Oh, my God.
1456
01:09:59,988 --> 01:10:01,698
[Jing stammers]
1457
01:10:01,781 --> 01:10:02,866
Oh.
1458
01:10:04,075 --> 01:10:06,369
I... I found my lip
liner. Thank you, Ezra.
1459
01:10:06,453 --> 01:10:08,038
It was in my purse
the whole time.
1460
01:10:08,121 --> 01:10:09,748
I'll go save us a seat, babe.
1461
01:10:09,831 --> 01:10:12,125
I mean, Jing. I mean, Principal.
1462
01:10:12,208 --> 01:10:13,543
[clears throat]
1463
01:10:13,627 --> 01:10:15,503
Uh...
1464
01:10:18,798 --> 01:10:20,258
[chuckles]
1465
01:10:25,138 --> 01:10:27,057
Jing,
1466
01:10:27,140 --> 01:10:28,767
or babe
1467
01:10:29,893 --> 01:10:31,436
are just fine.
1468
01:10:38,777 --> 01:10:41,488
- It's good to see you, Lia.
- Yes, you too, Ez.
1469
01:10:46,493 --> 01:10:48,036
[sighs, clears throat]
1470
01:10:48,119 --> 01:10:50,413
[chuckles]
1471
01:10:50,497 --> 01:10:53,875
I just came to apologise
for lying about the shop.
1472
01:10:53,959 --> 01:10:55,251
Hey...
1473
01:10:56,670 --> 01:10:57,796
You were right.
1474
01:10:57,879 --> 01:10:59,214
I was?
1475
01:11:00,715 --> 01:11:03,885
I was so unhappy
with your father, I.
1476
01:11:05,136 --> 01:11:07,389
I focused everything
on you girls.
1477
01:11:08,723 --> 01:11:10,767
And when you left...
1478
01:11:11,810 --> 01:11:12,811
Hm.
1479
01:11:14,229 --> 01:11:15,855
I was jealous.
1480
01:11:19,109 --> 01:11:20,151
'Cause...
1481
01:11:23,613 --> 01:11:27,575
I knew it was absolutely the
right thing for you to do.
1482
01:11:28,827 --> 01:11:32,080
I had forgotten how to
pursue my own happiness.
1483
01:11:34,541 --> 01:11:36,001
I'm sorry.
1484
01:11:36,084 --> 01:11:37,544
Ma...
1485
01:11:40,255 --> 01:11:41,464
No, I'm sorry.
1486
01:11:44,384 --> 01:11:46,344
Let me just say
1487
01:11:46,428 --> 01:11:49,180
Ezra pursues my happiness.
1488
01:11:49,264 --> 01:11:50,765
Mm. Mum
1489
01:11:50,849 --> 01:11:52,559
too much information.
1490
01:11:52,642 --> 01:11:53,935
Oh, Lia.
1491
01:11:54,019 --> 01:11:55,937
He is a linguist.
1492
01:11:56,021 --> 01:11:57,731
Oh. Oh! Oh, God.
1493
01:11:57,814 --> 01:11:59,774
[laughs] OK. I didn't
need to know that.
1494
01:11:59,858 --> 01:12:01,776
No, let me tell you
what happened yesterday.
1495
01:12:01,860 --> 01:12:03,903
- No! Please! Shh! Shh! Shh!
- Hmm!
1496
01:12:06,156 --> 01:12:08,950
[โช โช]
1497
01:12:20,253 --> 01:12:22,255
Thank you, Mum.
1498
01:12:28,845 --> 01:12:31,514
[chuckling]
1499
01:12:39,606 --> 01:12:41,107
[sighs]
1500
01:12:42,108 --> 01:12:44,903
[applause]
1501
01:12:44,986 --> 01:12:48,490
[โช โช]
1502
01:13:03,463 --> 01:13:05,256
[gasps] Oh, my
gosh! You made it!
1503
01:13:05,340 --> 01:13:07,008
Yes! [Laughs]
1504
01:13:07,092 --> 01:13:09,302
We sold out in an hour.
1505
01:13:09,385 --> 01:13:10,845
- What?
- Mm-hm.
1506
01:13:10,929 --> 01:13:12,263
I took the next flight out
1507
01:13:12,347 --> 01:13:14,349
and caught the last 10
minutes of the ceremony.
1508
01:13:14,432 --> 01:13:16,935
- Oh!
- It was very
1509
01:13:17,018 --> 01:13:18,269
pink.
1510
01:13:18,353 --> 01:13:20,438
- Mmm. Yes.
- [both laugh]
1511
01:13:20,522 --> 01:13:22,607
Well, that's exactly
what my sister wanted.
1512
01:13:22,690 --> 01:13:24,359
[both] Mmm.
1513
01:13:24,442 --> 01:13:27,821
Oh! Thank you so much for
doing the bonbonnieres!
1514
01:13:27,904 --> 01:13:29,823
What? What are
you talking about?
1515
01:13:29,906 --> 01:13:30,824
Nothing.
1516
01:13:30,907 --> 01:13:32,367
- Oh.
- Yeah.
1517
01:13:32,450 --> 01:13:34,911
Yeah, 'cause, um...
[clears throat]
1518
01:13:34,994 --> 01:13:38,748
OK. Who is that xiao
long bae over there?
1519
01:13:38,832 --> 01:13:39,833
- [laughs]
- Oh!
1520
01:13:39,916 --> 01:13:42,085
That... is someone
1521
01:13:42,168 --> 01:13:44,587
you would probably be
a perfect match for.
1522
01:13:44,671 --> 01:13:46,714
Uh... No. Are you sure?
1523
01:13:46,798 --> 01:13:48,133
This is your last day.
1524
01:13:48,216 --> 01:13:49,467
To live?
1525
01:13:49,551 --> 01:13:51,177
No, sweetie... [laughs]
1526
01:13:51,261 --> 01:13:52,554
Five blind dates!
1527
01:13:52,637 --> 01:13:55,014
Oh, gosh. I...
1528
01:13:55,098 --> 01:13:58,268
Alice probably invited all the
dates here for one last go.
1529
01:13:58,351 --> 01:13:59,686
Oh.
1530
01:13:59,769 --> 01:14:01,187
It's fine.
1531
01:14:01,271 --> 01:14:02,564
At the stroke of midnight,
1532
01:14:02,647 --> 01:14:04,899
I'll be an unloved
crone forever.
1533
01:14:04,983 --> 01:14:07,360
Well, you know you'll always be
1534
01:14:07,443 --> 01:14:09,946
my unloved crone forever, boo.
1535
01:14:10,029 --> 01:14:11,906
Aw. That's sweet.
1536
01:14:13,575 --> 01:14:14,868
[whispers] Have fun.
1537
01:14:18,079 --> 01:14:19,789
Not him, huh?
1538
01:14:21,624 --> 01:14:22,792
Nope.
1539
01:14:22,876 --> 01:14:25,503
- He was not the one.
- Mmm.
1540
01:14:25,837 --> 01:14:26,754
No.
1541
01:14:26,838 --> 01:14:29,174
But they're going to
be very happy together.
1542
01:14:29,716 --> 01:14:31,926
So, who did you choose?
1543
01:14:32,468 --> 01:14:33,928
No-one.
1544
01:14:34,012 --> 01:14:36,014
None of them felt right.
1545
01:14:36,097 --> 01:14:38,224
Besides, I didn't even
go on the five dates
1546
01:14:38,308 --> 01:14:39,642
before the wedding.
1547
01:14:40,226 --> 01:14:43,897
My child, I didn't
say whose wedding.
1548
01:14:45,356 --> 01:14:47,609
I believe you have
one date left.
1549
01:14:48,234 --> 01:14:50,069
[chuckles softly]
1550
01:14:50,153 --> 01:14:52,447
Wow! Gorgeous!
1551
01:14:52,614 --> 01:14:55,325
Your sister has amazing
taste in hors d'oeuvres.
1552
01:14:56,409 --> 01:14:57,493
Mm-hm.
1553
01:14:57,577 --> 01:15:00,580
[giggling]
1554
01:15:03,458 --> 01:15:05,001
Oh...
1555
01:15:06,044 --> 01:15:07,295
- Hey.
- Hey.
1556
01:15:07,378 --> 01:15:10,798
Hey, you and Richard,
you nailed these.
1557
01:15:10,882 --> 01:15:13,009
[laughs]
1558
01:15:13,092 --> 01:15:15,637
You're a good bloke, Nigel.
1559
01:15:16,638 --> 01:15:18,431
Richard knocked
them out, didn't he?
1560
01:15:19,474 --> 01:15:21,976
Yeah. Yeah, he, uh...
he stayed up all night.
1561
01:15:22,060 --> 01:15:24,771
Said you needed a helping hand.
1562
01:15:24,854 --> 01:15:26,105
Same old Richard, huh?
1563
01:15:26,189 --> 01:15:28,483
He's always got
everybody's back.
1564
01:15:28,566 --> 01:15:30,026
Just like with his mum.
1565
01:15:31,069 --> 01:15:33,947
You know, once his mum got
sick after high school,
1566
01:15:34,030 --> 01:15:37,033
he single handedly kept
the family together?
1567
01:15:41,120 --> 01:15:44,249
[indistinct chatter
and laughter]
1568
01:15:47,835 --> 01:15:51,297
Nigel, I am so excited
to have a brother.
1569
01:15:51,381 --> 01:15:53,341
- Come here.
- Oh.
1570
01:15:53,424 --> 01:15:54,592
[Nigel laughs]
1571
01:15:54,676 --> 01:15:56,678
Welcome to the family.
1572
01:15:58,763 --> 01:16:00,515
- Son-in-law.
- Hello.
1573
01:16:00,598 --> 01:16:02,892
Give me a moment
with my daughter.
1574
01:16:08,231 --> 01:16:09,899
Nice party.
1575
01:16:09,983 --> 01:16:11,818
- Yeah.
- Mm-hm.
1576
01:16:11,901 --> 01:16:15,321
You know, Lia, you probably
think I'm a bad dad.
1577
01:16:15,405 --> 01:16:17,824
You know, I don't stick to
1578
01:16:17,907 --> 01:16:20,618
traditional parenting
rules, much.
1579
01:16:20,702 --> 01:16:22,036
No, well, you know,
1580
01:16:22,120 --> 01:16:24,080
some rules are
made to be broken.
1581
01:16:24,163 --> 01:16:26,082
Aha.
1582
01:16:26,165 --> 01:16:28,835
You're absolutely my daughter.
1583
01:16:31,337 --> 01:16:37,302
Popo would be so proud of
the woman you've become.
1584
01:16:39,012 --> 01:16:41,014
As am I.
1585
01:16:43,474 --> 01:16:45,601
- Thanks, Dad.
- Hm.
1586
01:16:45,685 --> 01:16:48,271
[โช Vanessa Amorosi:
"Absolutely Everybody"]
1587
01:16:48,354 --> 01:16:51,024
Hey, Dad, you want to dance?
1588
01:16:51,107 --> 01:16:53,401
I would love to!
1589
01:16:53,484 --> 01:16:55,069
Let's go.
1590
01:16:56,696 --> 01:16:59,240
- Coming through. [Laughs]
- Coming through.
1591
01:16:59,324 --> 01:17:00,992
Hoo-hah!
1592
01:17:02,035 --> 01:17:04,537
โช I'm no different,
I am just the same โช
1593
01:17:04,620 --> 01:17:09,208
โช A player in the game โช
1594
01:17:09,292 --> 01:17:10,710
โช Absolutely everybody โช
1595
01:17:10,793 --> 01:17:13,087
โช Everybody, everybody โช
1596
01:17:13,171 --> 01:17:14,881
โช Absolutely everybody โช
1597
01:17:14,964 --> 01:17:16,841
โช In the whole wide world โช
1598
01:17:16,924 --> 01:17:18,634
โช Absolutely everybody โช
1599
01:17:18,718 --> 01:17:19,802
โช Everybody...
1600
01:17:19,886 --> 01:17:22,722
[traditional-style
Chinese music plays]
1601
01:17:24,599 --> 01:17:25,599
Good girl.
1602
01:17:25,641 --> 01:17:27,602
Mama. Baba.
1603
01:17:27,685 --> 01:17:29,896
Hmm? [Laughs]
1604
01:17:29,979 --> 01:17:31,814
Mmm.
1605
01:17:34,609 --> 01:17:36,736
- Don't spend it all at once.
- [laughter]
1606
01:17:36,819 --> 01:17:37,904
[Jing] Really?
1607
01:17:37,987 --> 01:17:39,864
How much did you put
in that envelope?
1608
01:17:39,989 --> 01:17:41,449
I can't say.
1609
01:17:42,158 --> 01:17:43,409
[chuckles]
1610
01:17:43,826 --> 01:17:45,078
I wish you guys
1611
01:17:45,661 --> 01:17:47,080
one hundred years of happiness.
1612
01:17:47,163 --> 01:17:48,873
Welcome to the family home.
1613
01:17:48,956 --> 01:17:50,291
Xiexie, Baba.
1614
01:17:50,375 --> 01:17:51,793
[laughs, speaks Chinese]
1615
01:17:51,876 --> 01:17:54,087
- Alice.
- Xiexie, Mama.
1616
01:17:57,715 --> 01:18:00,718
Lia, it's your turn.
1617
01:18:01,928 --> 01:18:03,805
[both chuckle]
1618
01:18:11,312 --> 01:18:13,064
Thank you.
1619
01:18:15,525 --> 01:18:18,528
Sorry, I wasn't expecting
to have money to give.
1620
01:18:18,611 --> 01:18:20,780
Thank you.
1621
01:18:20,863 --> 01:18:22,490
But this was Popo's.
1622
01:18:24,951 --> 01:18:26,577
Popo said
1623
01:18:26,661 --> 01:18:28,579
there are five
different types of tea
1624
01:18:28,663 --> 01:18:31,124
and even though they all
come from the same leaf,
1625
01:18:31,207 --> 01:18:33,960
they couldn't be more
different from each other.
1626
01:18:34,043 --> 01:18:35,753
Just like in life,
1627
01:18:35,837 --> 01:18:37,380
or in love
1628
01:18:38,381 --> 01:18:39,841
how you treat the leaf
1629
01:18:39,924 --> 01:18:42,301
is what yields the
different results.
1630
01:18:42,385 --> 01:18:45,388
We are all like
different kinds of tea.
1631
01:18:45,471 --> 01:18:47,348
We can be like family,
1632
01:18:51,185 --> 01:18:52,395
or friends,
1633
01:18:52,478 --> 01:18:54,939
the people who hold
parts of your heart.
1634
01:18:55,982 --> 01:18:57,275
Or even a soul mate
1635
01:18:58,401 --> 01:19:02,488
who are sometimes
right in front of you
1636
01:19:02,572 --> 01:19:03,906
the whole time.
1637
01:19:11,372 --> 01:19:13,207
Nigel and Alice,
1638
01:19:13,291 --> 01:19:16,252
you're like the
perfect cup of tea.
1639
01:19:17,378 --> 01:19:20,548
And together, you bloom.
1640
01:19:26,554 --> 01:19:28,848
I know some of that
speech wasn't to me.
1641
01:19:28,931 --> 01:19:32,393
So whoever it is for,
don't let them go.
1642
01:19:33,978 --> 01:19:35,480
OK.
1643
01:19:37,064 --> 01:19:39,525
[โช โช]
1644
01:19:54,081 --> 01:19:55,208
Richard!
1645
01:20:05,718 --> 01:20:06,969
Richard...
1646
01:20:08,262 --> 01:20:10,389
Why didn't you tell
me about your mum?
1647
01:20:18,898 --> 01:20:20,483
If I did
1648
01:20:22,318 --> 01:20:24,028
you would have stayed.
1649
01:20:39,293 --> 01:20:41,546
Wait! [Stammers]
1650
01:20:41,629 --> 01:20:43,798
Can I take you on a date first?
1651
01:20:44,840 --> 01:20:46,175
Y... Yeah. Yeah, of course.
1652
01:20:46,259 --> 01:20:47,802
OK.
1653
01:20:47,885 --> 01:20:49,053
Oh, what the hell.
1654
01:20:49,136 --> 01:20:52,056
[โช โช]
1655
01:20:54,183 --> 01:20:57,770
[fireworks whistle and explode]
1656
01:21:23,754 --> 01:21:26,090
[โช Dami Im: "You Make
Me Feel (Mighty Real)"]
1657
01:21:27,091 --> 01:21:29,010
[Lia] Bubble tea.
1658
01:21:29,093 --> 01:21:30,344
And takeaway green tea.
1659
01:21:30,428 --> 01:21:32,638
- Thank you.
- Thank you. Have a great day.
1660
01:21:32,722 --> 01:21:34,390
[indistinct chatter]
1661
01:21:34,473 --> 01:21:36,392
- Hey.
- Thank you. Bye!
1662
01:21:36,475 --> 01:21:40,396
โช You make me feel โช
1663
01:21:40,479 --> 01:21:42,607
โช Mighty real...
1664
01:21:42,690 --> 01:21:44,734
- Hey! How are you going?
- Good.
1665
01:21:44,817 --> 01:21:47,236
- Ah!
- Hi, baby.
1666
01:21:49,196 --> 01:21:51,699
[indistinct]
1667
01:21:51,782 --> 01:21:53,242
- Hey, see you, Mason.
- Bye-bye!
1668
01:21:53,326 --> 01:21:54,994
Have a wonderful time.
1669
01:21:57,622 --> 01:21:59,540
[โช โช]
1670
01:22:12,345 --> 01:22:15,014
[โช โช]
113771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.