All language subtitles for Empire of Passion-1978
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:17,500
Davood129 ترجمه و تنظيم
0
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
آناتول دومَن
تقدیم میکند
1
00:00:30,864 --> 00:00:38,787
امپراتوریِ شهوت
2
00:00:44,500 --> 00:00:48,900
فیلمی از
ناگیسا اوشیما
3
00:01:10,570 --> 00:01:14,531
بر اساس داستانی از
ایتوکو ناکامورا
4
00:01:43,269 --> 00:01:47,314
1895
روستایی در ژاپن
5
00:02:20,098 --> 00:02:21,890
باید خسته باشی
5
00:02:57,677 --> 00:02:59,386
یه کم سِکی میخوری ؟
6
00:02:59,512 --> 00:03:01,013
نه
7
00:03:07,770 --> 00:03:09,563
آب گرمِ بیشتری میخوای ؟
8
00:03:09,689 --> 00:03:12,191
نه ، دارم میام بیرون
9
00:03:13,193 --> 00:03:15,903
امروز تویوجی اینجا بود ؟ -
آره -
10
00:03:16,029 --> 00:03:18,447
اینروزا این دور و برا خیلی میاد
11
00:03:18,573 --> 00:03:20,782
آره ، از وقتی از ارتش اومده بیرون
12
00:03:22,702 --> 00:03:26,038
بنظر نمیاد تموم روز کاری انجام بده
13
00:03:29,042 --> 00:03:32,044
، تویوجی که واسَت جذاب نیس
هست ؟
14
00:03:34,547 --> 00:03:37,216
من به اندازۀ کافی سنَم بالاس
همسنِ مادرشَم
15
00:03:38,676 --> 00:03:41,136
تو خیلی جوونتر بنظر میای
16
00:03:41,262 --> 00:03:45,224
مردم هنوز تورو سِکی کوچولو صدا میکنن
حداکثر 30 ساله بنظر میای
17
00:04:38,945 --> 00:04:41,113
اینا خوبن ؟ -
البته که خوبن -
18
00:04:41,239 --> 00:04:43,991
امروز صبح اونا رو
تازۀ تازه از عمده فروش خریدم
19
00:04:45,201 --> 00:04:47,160
برا سه تاشون چار سنت میدم
20
00:04:47,287 --> 00:04:49,705
این یه معاملۀ ضرره
21
00:04:49,831 --> 00:04:53,458
... اما چون مشتریِ ثابتَم هستی
22
00:05:11,269 --> 00:05:13,812
امروز روزِ خوبیه
23
00:05:14,439 --> 00:05:16,898
این واسه افزایش تواناییه
24
00:05:17,025 --> 00:05:20,694
همیشه با تو حسِ بدی دارم
اینجوری بد عادتم میکنی
25
00:05:20,820 --> 00:05:22,863
چیزی نیس
26
00:05:22,989 --> 00:05:25,365
از کجا خریدیشون ؟
27
00:05:25,491 --> 00:05:27,451
از یه مغازه تو روستا
28
00:05:27,577 --> 00:05:31,330
ظاهرشون خیلی باحال بود
29
00:05:32,498 --> 00:05:34,041
خوشمزَس
30
00:05:34,667 --> 00:05:38,211
پس فقط یه کم میخورم
همیشه بد عادتم میکنی
31
00:05:38,338 --> 00:05:40,172
یه کم چای دُرُس کنم ؟
32
00:05:40,298 --> 00:05:42,674
بعدا
اول بخوریم
33
00:05:52,352 --> 00:05:56,063
،تویوجی که واسَت جذاب نیس
هست ؟
34
00:06:11,496 --> 00:06:13,747
لطفا ، تویوجی
35
00:06:13,873 --> 00:06:16,249
اینجوری بهِم نگا نکن
36
00:06:16,376 --> 00:06:18,710
بگیر ، یکی بخور
37
00:06:38,731 --> 00:06:43,402
چی باعث شده این روزا اینقد بیای اینجا ؟
38
00:06:46,364 --> 00:06:48,031
یکی مونده
39
00:06:48,157 --> 00:06:50,826
میخوریش ؟ -
نه ، تو بخور -
40
00:06:50,952 --> 00:06:52,744
نه ، تو بخور -
41
00:06:52,870 --> 00:06:55,997
نظرت چیه تقسیمش کنیم ؟
42
00:06:58,668 --> 00:07:00,752
!تو چه مسخره ای
43
00:07:21,941 --> 00:07:25,610
آه ، سِکیِ بیشتری اومد
44
00:07:33,953 --> 00:07:36,455
بفرمایین -
تبریک میگم -
45
00:07:36,581 --> 00:07:39,958
سِکی کوچولو
یه کم سِکی واسَمون بریز
46
00:07:40,084 --> 00:07:42,836
ترجیح میده مراقب شوهرش باشه
47
00:07:42,962 --> 00:07:47,299
بنظر نمیاد سِکی هیچوقت پیر بشه
48
00:07:48,301 --> 00:07:51,470
میبینی ؟
مثه همیشه محبوبی
49
00:07:51,596 --> 00:07:54,639
گیسابورو ، اگه جای تو بودم نگران میشدم
50
00:07:57,059 --> 00:07:59,102
.... خانم
51
00:07:59,937 --> 00:08:02,397
بزار بگم چقدر امروز بخاطرِ شما خوشحالم
52
00:08:02,523 --> 00:08:06,026
بازم مستی ؟
تو همیشه به خاطرِ یه چیزی خوشحالی
53
00:08:06,152 --> 00:08:10,489
اما حتی اگه مست باشم
هنوزَم میدونم زنَم توی رختخوابه یا نه
54
00:08:24,545 --> 00:08:28,298
آقای تویوجی ، خوش اومدین ، بفرمایین
55
00:08:30,468 --> 00:08:33,136
باید راجبِ ازدواجِت فکر کنی
56
00:08:33,262 --> 00:08:36,723
چَن سالته ؟ -
همسنِ داماد -
57
00:08:41,521 --> 00:08:45,690
شرط میبندم روزِ عروسیت خوشگل بودی
58
00:08:46,359 --> 00:08:47,943
ممنونم
59
00:08:52,740 --> 00:08:54,866
" ریکشا برای اجاره "
60
00:09:08,381 --> 00:09:12,092
باید کارِ چنتا بچه باشه
61
00:09:38,327 --> 00:09:45,709
خانم
62
00:09:48,588 --> 00:09:50,714
مثه اینکه خوابِ عمیقیه
63
00:10:02,643 --> 00:10:04,436
.... آی ، بچه
64
00:10:05,646 --> 00:10:08,648
همَشو نخوری
65
00:10:10,818 --> 00:10:12,986
بذار برادر بزرگتر یه کم بخوره
66
00:10:15,156 --> 00:10:22,078
مراقبت از بچه بنظر آسون میاد
ولی کار خیلی سختیه
67
00:10:24,957 --> 00:10:30,128
خانم
68
00:10:31,464 --> 00:10:33,840
... تویوجی
69
00:10:35,176 --> 00:10:37,427
اینجوری خوابیدی سرما میخوری
70
00:10:41,807 --> 00:10:45,852
خسته بودم ، کتفم هم درد میکنه
71
00:10:45,978 --> 00:10:49,314
بذار کمرِتو ماساژ بدم
72
00:10:57,782 --> 00:10:59,616
بهتری ؟
73
00:11:01,577 --> 00:11:05,413
مادرم سرزنشم میکنه
74
00:11:06,207 --> 00:11:10,001
و من گریه کردم
75
00:11:15,091 --> 00:11:18,176
تویوجی ، اینکارو نکن
76
00:11:21,681 --> 00:11:25,433
چرا نه ؟
سعی میکنم احساسِ بهتری داشته باشی
77
00:11:26,018 --> 00:11:27,268
نه
78
00:11:31,315 --> 00:11:33,233
داری اذیتم میکنی
79
00:11:33,359 --> 00:11:35,694
پس مقاومت نکن
80
00:11:35,820 --> 00:11:38,071
فقط آروم باش
81
00:11:47,248 --> 00:11:49,749
از این خوشِت میاد ، درسته ؟
82
00:12:40,384 --> 00:12:43,887
دوس نداری ؟ بهِم بگو
ببین چقد خیس شدی
83
00:12:44,013 --> 00:12:48,349
تویوجی ، غافلگیرم کردی
84
00:13:06,243 --> 00:13:08,119
اینجا سرده
85
00:13:10,956 --> 00:13:14,209
حتماً آقا امروزم دیر میاد
86
00:13:16,754 --> 00:13:21,841
سِکی نباید اینکارو با من بکنی
نگا کن
87
00:13:21,967 --> 00:13:23,968
به چی ؟
88
00:13:25,471 --> 00:13:28,681
نگا کن ، اینو میبینی ؟
89
00:13:28,808 --> 00:13:31,392
این کارِ خوبی نیس ، تویوجی
90
00:13:31,519 --> 00:13:33,812
بس کن دیگه
91
00:13:33,938 --> 00:13:35,814
یالا
92
00:13:36,398 --> 00:13:39,192
خوب نگاش کن
93
00:13:39,860 --> 00:13:42,737
این در حقِ گیسابورو بی انصافیه
94
00:13:42,863 --> 00:13:45,824
لطفا بس کن
95
00:13:45,950 --> 00:13:48,034
... گوش کن ، سِکی
96
00:13:48,160 --> 00:13:52,497
یه بار اینکارو کردیم
میتونیم یه بارِ دیگه انجامش بدیم
97
00:13:52,623 --> 00:13:55,166
میدونی که ازَش خوشِت میاد
98
00:14:08,222 --> 00:14:10,390
... تازه یادم اومد
99
00:14:10,516 --> 00:14:14,561
یه قصه ای که مسئول روستا
خیلی وقت پیش واسم گفت
100
00:14:14,687 --> 00:14:16,563
چه قصه ای ؟
101
00:14:17,398 --> 00:14:21,484
در بارۀ زنی که یه دزد بهِش تجاوز کرد
102
00:14:21,610 --> 00:14:25,405
و نتونِس تا آخر عمرش اونو فراموش کنه
103
00:14:28,993 --> 00:14:33,329
سِکی ، از اولین باری که دیدمت عوض شدی
104
00:14:34,290 --> 00:14:40,295
من فراموش کردم تو 26 سال ازَم کوچیکتری
105
00:14:40,421 --> 00:14:42,797
... منم فراموش کردم
106
00:14:43,382 --> 00:14:48,553
تو 26 سال از من بزرگتری
107
00:14:51,891 --> 00:14:53,516
... اما
108
00:14:54,059 --> 00:14:55,602
اما چی ؟
109
00:15:00,733 --> 00:15:04,444
فکرِ اینکه تو و گیسابورو با همین
110
00:15:04,570 --> 00:15:07,822
واسه دیوونه کردنم کافیه
111
00:15:48,697 --> 00:15:50,365
...بابا
112
00:15:53,327 --> 00:15:55,119
خوابیدی ؟
113
00:15:56,080 --> 00:15:59,374
آره ، احساسِ خوبیه
114
00:16:02,419 --> 00:16:05,171
بگیر ، هرچقدر میخوای بخور
115
00:16:05,297 --> 00:16:08,174
برا چیزایی که قبلا خوردم ورزش میکنم
116
00:16:08,300 --> 00:16:10,343
جایی که هستی خوب غذا بهِت میدن
117
00:16:10,469 --> 00:16:13,137
آره ، ولی من همیشه گرُسنم
118
00:16:17,518 --> 00:16:19,018
کارِت سخته ؟
119
00:16:19,144 --> 00:16:21,729
نه ، ولی ترجیح میدم برم مدرسه
120
00:16:22,982 --> 00:16:27,026
مادرت یه پرستار بچه بود
تو هم باید همون کارو بکنی
121
00:16:27,695 --> 00:16:31,823
مدرسه پول تلف کردن
122
00:16:34,994 --> 00:16:38,913
تمومِ چیزی که بهِت یاد میدن
طرز صحبت کردنه
123
00:16:40,708 --> 00:16:43,167
من فقط یه زندگیِ خوب میخوام
124
00:16:45,671 --> 00:16:49,507
این چیزیه که مادرِت وقتی جوون بود میگفت
125
00:16:50,175 --> 00:16:54,012
"من فقط یه زندگیِ خوب میخوام"
126
00:16:56,348 --> 00:16:59,392
زندگیش اصلا خوب نشد
127
00:17:05,024 --> 00:17:07,775
مامان و بابات چکار کردن ؟
128
00:17:08,652 --> 00:17:13,197
وسطِ روز که عشقبازی نمیکردن
میکردن ؟
129
00:17:14,825 --> 00:17:17,326
برو ببین مامان داره چکار میکنه
130
00:17:17,453 --> 00:17:19,787
برگرد بهِم بگو
131
00:17:21,081 --> 00:17:22,790
کی اونجاس ؟
132
00:17:40,517 --> 00:17:43,227
سلام
133
00:17:44,730 --> 00:17:47,065
بارونِ شدیدی میاد
134
00:17:47,775 --> 00:17:50,401
تویوجی ، چی باعث شد
توی این بارون بیای بیرون
135
00:17:50,527 --> 00:17:52,070
کسی رو دیدی از اینجا رد بشه ؟
136
00:17:52,196 --> 00:17:54,697
الان کی باید بیرون باشه ؟
137
00:17:56,408 --> 00:18:01,913
شرط میبندم حتی رانندۀ ریکشا
امروز تو خونَش مونده
138
00:18:02,039 --> 00:18:05,416
سِکی کوچولو رو بغل میکنه
139
00:18:09,546 --> 00:18:11,672
مدتیه ندیدمشون
140
00:18:11,799 --> 00:18:15,885
سه روزِ هیشکیُ ندیدم
141
00:18:16,011 --> 00:18:18,346
!چه سالِ نوِ بدی
142
00:18:18,472 --> 00:18:22,183
با ما چای میخوری ؟
بیا تو
143
00:18:22,309 --> 00:18:25,103
چیزی نمیخوام ، ممنون
144
00:18:38,117 --> 00:18:40,618
تویوجی -
سِکی -
145
00:18:45,624 --> 00:18:48,000
نه ، اینجا نه
146
00:18:48,127 --> 00:18:50,253
کسی نمیتونه ببینمون
147
00:18:54,299 --> 00:18:56,384
کجا بودی ؟
148
00:18:56,510 --> 00:18:59,262
باید برم عمۀ مریضمو ببینم
149
00:19:00,722 --> 00:19:04,350
... فکر کردم تو -
توی این بارون کجا داری میری ؟ -
150
00:19:05,602 --> 00:19:09,063
دلم برات تنگ شده
از آخرِ سال باهات نبودم
151
00:19:10,107 --> 00:19:12,024
با من بیا -
کجا ؟ -
152
00:19:12,151 --> 00:19:13,192
خونم
153
00:19:13,318 --> 00:19:17,071
برادرت اونجا نیس ؟ -
واسَم مهم نیس -
154
00:19:17,197 --> 00:19:21,492
بزودی تاریک میشه
و اون تو خونه منتظرمه
155
00:19:22,202 --> 00:19:23,828
کی ؟
156
00:19:51,607 --> 00:19:53,369
بتراشش
156
00:19:55,940 --> 00:19:57,369
اصلاحش کن
156
00:19:59,579 --> 00:20:01,009
بتراشش
156
00:20:08,349 --> 00:20:09,430
بتراشش
157
00:21:44,928 --> 00:21:47,054
ما باید اینکارو باهاش بکنیم
158
00:21:47,889 --> 00:21:49,807
چکاری ؟
159
00:21:49,933 --> 00:21:52,310
باید بکُشیمش
160
00:21:56,815 --> 00:21:59,317
حالا دیگه اصلاح شدی
161
00:22:02,070 --> 00:22:05,156
اگه امشب ببینتش چی ؟
162
00:22:07,034 --> 00:22:09,535
یه بهوونه ای میارم
163
00:22:13,540 --> 00:22:16,334
به همین سادگی وِلِت نمیکنه
164
00:22:18,962 --> 00:22:22,923
.... من نمیتونم
نمیتونم بکُشمش
165
00:22:25,344 --> 00:22:28,095
دوس داشته باشی یا نه
مجبوری اینکارو بکنی
166
00:22:34,102 --> 00:22:36,854
صرفِ نظر از چی ؟ -
چی مهم نیس ؟ -
167
00:22:45,906 --> 00:22:50,034
سِکی ، من نمیتونم بدونِ تو زندگی کنم
168
00:22:50,160 --> 00:22:53,162
اگه اونو نکُشیمش
من خودمو میکُشم
169
00:22:58,126 --> 00:23:00,628
از من میخوای چکار کنم ؟
170
00:23:03,548 --> 00:23:05,841
من باید چکار کنم ؟
171
00:23:07,219 --> 00:23:08,928
... تویوجی
172
00:23:11,973 --> 00:23:15,810
من میکُشمش
و میندازیمش تو چاه قدیمی
173
00:23:15,936 --> 00:23:18,521
هیشکی نمیفهمه
174
00:23:18,647 --> 00:23:20,648
مطمئنی ؟
175
00:23:20,774 --> 00:23:23,067
سعی میکنم ازَش مطمئن بشم
176
00:23:23,777 --> 00:23:27,571
همون پایین میپوسه
چیزیَم ازش باقی نمیمونه
177
00:23:28,073 --> 00:23:30,950
اگه چیزی اشتباه پیش بره چی ؟
178
00:23:31,076 --> 00:23:32,952
نه ، طوری نمیشه
179
00:23:34,037 --> 00:23:38,249
مارو پیدا نمیکنن ؟
180
00:23:40,043 --> 00:23:42,753
این بخاطرِ هردومونه
احمق نباش
181
00:23:55,058 --> 00:23:57,893
بهِش سِکی بده
تا مست بشه
182
00:23:58,019 --> 00:24:00,896
بعد میکُشیمش
183
00:24:04,151 --> 00:24:06,110
چقدر باید بنوشه ؟
184
00:24:07,237 --> 00:24:09,655
دوتا بطری باید کافی باشه
185
00:24:10,282 --> 00:24:12,491
ولی اون همیشه "شوچو" مینوشه
186
00:24:12,617 --> 00:24:14,577
چیزِ قوی ئیه ، ها ؟
187
00:24:14,703 --> 00:24:19,248
تنها چیزِ قوی واسه اونه
188
00:24:22,836 --> 00:24:24,879
اون یه حرومزادۀ پیره
189
00:24:41,605 --> 00:24:44,899
هوا سرده ، اینطور نیس ، سِکی
190
00:24:45,692 --> 00:24:48,861
احساس میکنم یه چیزِ بدی میخواد اتفاق بیفته
191
00:24:57,496 --> 00:24:59,246
! سِکی
192
00:25:07,714 --> 00:25:09,840
داره برف میاد
193
00:25:10,759 --> 00:25:13,135
میتونه به یه بوران تبدیل بشه
194
00:25:19,434 --> 00:25:23,145
خوردنو تموم کن ، ایشیچی
وقت خوابه
195
00:25:24,356 --> 00:25:26,899
تا استخون احساسِ سرما میکنم
196
00:25:27,025 --> 00:25:29,985
گرفتارِ طوفان شدم
197
00:25:34,658 --> 00:25:37,368
خوبه که کار رو زود تعطیل کردم
198
00:25:37,494 --> 00:25:38,994
... عزیزم
199
00:25:39,120 --> 00:25:41,121
یه کم شوچو واسَت گرم میکنم
200
00:26:32,966 --> 00:26:35,426
اینجوری باعث میشی قیچی زنگ بزنه
201
00:26:35,552 --> 00:26:37,803
همیشه تیز نگهشون نداشتم ؟
202
00:26:49,316 --> 00:26:52,401
هیچوقت مزۀ ماهیِ مرکبِ نمکی رو نچشیدم
203
00:26:54,029 --> 00:26:56,655
بونیتو نمکسود خیلی بهتره
204
00:26:56,781 --> 00:27:00,618
بخصوص وقتی اینطوری به شکل نوار ببری
205
00:27:30,190 --> 00:27:32,650
... سِکی
206
00:27:33,151 --> 00:27:36,695
تو واقعا آدمِ خوبی هستی
اینو میدونی ؟
207
00:27:37,364 --> 00:27:39,657
همۀ اینا برا شوهرته ؟
208
00:27:39,783 --> 00:27:42,326
تو همسرِ محشری هستی
209
00:27:42,869 --> 00:27:47,039
هیچی از اینا مال من نیس
210
00:27:47,165 --> 00:27:53,420
ما یه عالمه سِکی داریم
ولی زنم به زور اجازه میده یه فنجون بخورم
211
00:27:54,255 --> 00:27:58,634
باید از تو یاد بگیره
212
00:28:48,309 --> 00:28:50,561
امشب مهمون دارین ؟
213
00:30:01,716 --> 00:30:04,843
طناب محکم دارین ؟
214
00:30:04,969 --> 00:30:09,014
اون نه ، احمق
ما که نمیخوایم بچه خفه کنیم
215
00:30:09,140 --> 00:30:12,309
هیچ طناب ندارین ؟
216
00:30:38,086 --> 00:30:39,837
حالا گوش کن
217
00:30:39,963 --> 00:30:42,548
با همۀ زورِت اینو بکِش
218
00:30:42,674 --> 00:30:46,969
هر اتفاقی افتاد
تمرکزتو از دَس نده
219
00:30:47,095 --> 00:30:48,804
فهمیدی ؟
220
00:31:28,887 --> 00:31:30,888
! ولِش نکن
221
00:31:45,904 --> 00:31:47,905
!اون مُرده
222
00:31:56,039 --> 00:31:57,706
به من گوش کن
223
00:31:58,917 --> 00:32:01,418
یه کلمه از اینو به هیشکی نمیگی
224
00:32:07,091 --> 00:32:09,760
گریه نکن ، بس کن
225
00:32:18,895 --> 00:32:22,022
حالا دیگه مُرده
همه چی تموم شد
226
00:32:22,148 --> 00:32:25,400
اگه دهنمونو ببندیم
هیشکی نمیفهمه
227
00:32:26,694 --> 00:32:29,696
اگه کسی بفهمه
دارِمون میزنن
228
00:32:30,615 --> 00:32:33,825
اگه مردم بپرسن
چی باید بگم
229
00:32:33,952 --> 00:32:37,371
بگو واسه کار رفته توکیو
230
00:32:37,497 --> 00:32:39,373
باید کافی باشه
231
00:32:50,134 --> 00:32:53,220
با جنازه چکار کنیم ؟
232
00:32:53,888 --> 00:32:56,223
باید سریع یه کاری بکنیم
233
00:32:57,183 --> 00:32:58,392
چی ؟
234
00:32:58,518 --> 00:33:00,352
با جنازه چکار کنیم ؟
235
00:33:00,478 --> 00:33:01,979
بهِت میگم
236
00:33:02,105 --> 00:33:05,190
کاری که میتونیم بکنیم
اینه که بندازیمش تو چاه قدیمی
237
00:33:05,316 --> 00:33:07,401
چطور ببریمش اونجا ؟
238
00:33:07,527 --> 00:33:10,195
دوتاییمون میبریمش
239
00:33:10,697 --> 00:33:13,532
اگه یکی دیدمون چی ؟
240
00:33:13,992 --> 00:33:17,452
تو این ساعت کسی بیرون نیس
نگران نباش
241
00:33:18,162 --> 00:33:24,209
باید عجله کنیم
بزودی هوا روشن میشه
242
00:33:24,335 --> 00:33:28,171
باورم نمیشه اینکارو کردیم
243
00:33:41,185 --> 00:33:44,021
بجنب ، الان نمیتونیم دَس نگهداریم
244
00:35:45,977 --> 00:35:49,229
باد در میان برگها میوزه
245
00:35:49,355 --> 00:35:52,774
برگهای قرمزِ پژمرده را
به زمین میاندازه
246
00:35:52,900 --> 00:35:57,404
و بزودی زمینِ جنگل پوشیده میشه
247
00:35:58,197 --> 00:36:01,408
روستائیا برگهای مرده را
با چنگک جمع میکنن
248
00:36:01,909 --> 00:36:05,036
تا بعنوان سوخت برای آتشهاشون استفاده کنن
249
00:36:05,163 --> 00:36:07,998
خِرَد فقرا چنینه
250
00:36:09,125 --> 00:36:12,377
اما البته ، این ملک صاحب داره
251
00:36:12,503 --> 00:36:15,547
و بردن برگها سرقته
252
00:36:15,673 --> 00:36:20,385
با اینحال مالک آنرا تحمل میکنه
253
00:36:20,511 --> 00:36:26,016
و فقرا ، که زمینی ندارن
به جمع کردن برگها ادامه میدن
254
00:36:30,980 --> 00:36:34,191
بعد از آن روز
255
00:36:34,317 --> 00:36:37,110
تویوجی عادتِ خاصی پیدا کرد
256
00:36:37,653 --> 00:36:41,239
او برگهاش را به خانه نبرد
257
00:36:41,365 --> 00:36:43,992
بلکه دو سه سبد از اونها را برداشت
258
00:36:44,118 --> 00:36:49,915
و به چاه قدیم برد
و اونها را در چاه ریخت
259
00:36:50,041 --> 00:36:52,250
او خودش نمیدانست
260
00:36:52,376 --> 00:36:55,670
چرا اینکار رو میکنه
261
00:36:55,796 --> 00:36:58,757
یه چیزی به این کار وادارش میکرد
262
00:37:06,557 --> 00:37:10,268
هیچکس او رو ندید
263
00:37:10,394 --> 00:37:13,563
... تا اینکه یک روز
264
00:37:13,689 --> 00:37:15,357
تویوجی
265
00:37:16,234 --> 00:37:20,570
چرا برگامو جَم میکنی
که بریزیشون تو چاه ؟
266
00:37:22,031 --> 00:37:24,950
من باهاشون آتیش روشن میکنم
267
00:37:25,076 --> 00:37:27,869
اما اینا واسه آتیش خوب نیستن
268
00:37:27,995 --> 00:37:30,914
منَم میریزمشون دور
269
00:37:31,040 --> 00:37:34,376
این چاه خیلی عمیقه
مواظب باش
270
00:37:34,502 --> 00:37:37,254
اگه بیفتی توش
دیگه نمیتونی بیای بیرون
271
00:37:38,089 --> 00:37:44,094
اربابِ جوان اهمیتی به این موضوع نداد
272
00:37:45,596 --> 00:37:50,225
تویوجی هم همۀ ماجرا رو فراموش کرد
273
00:37:56,274 --> 00:37:58,275
بازم برگ جَم میکنی ؟
274
00:38:02,738 --> 00:38:07,325
سه سال گذشت
275
00:38:07,451 --> 00:38:10,954
تا اینکه جشنوارۀ تابستانی بُن
در سومین سال نزدیک شد
276
00:38:11,080 --> 00:38:15,000
بالاخره روستائیا با صدای بلند
شروع به سوال کردن
277
00:38:15,126 --> 00:38:20,130
چرا گیسابو رانندۀ ریکشا
برا جشنواره نمیاد خونه
278
00:38:33,060 --> 00:38:36,062
اُشین
واسه جشنواره به خونه میاین ؟
279
00:38:37,106 --> 00:38:40,984
ببین چقدر بزرگ شدی
حتما مادرت از دیدنت خوشحال میشه
280
00:38:43,279 --> 00:38:45,447
واسۀ همۀ کارات ممنون
281
00:38:45,573 --> 00:38:47,240
ممنونم
282
00:38:47,366 --> 00:38:50,327
ببخشید دارم زود میرم
ولی بچه هام منتظرن
283
00:38:50,453 --> 00:38:54,414
حتما همینطوره
اونا تنها کساییَن که منتظرن ؟
284
00:38:54,540 --> 00:38:58,585
حتما حالِ گیسابو توی توکیو خوبه
که اینهمه وقت اونجا مونده
285
00:38:58,711 --> 00:39:01,546
حتما پولِ زیادی واسَتون مفرسته
286
00:39:01,672 --> 00:39:05,050
مدتِ زیادیه چیزی ازَش نشنیدم
هیچ پولییَم ازَش بدستم نرسیده
287
00:39:05,176 --> 00:39:07,218
تا وقتی حالش خوبه
288
00:39:07,345 --> 00:39:12,349
خبرای بد زود میرسه
برا همین مطمئنم حالش خوبه
289
00:39:12,475 --> 00:39:13,933
... سِکی
290
00:39:14,060 --> 00:39:17,354
کورازو میگه
یه خوابی از گیسابو دیده
291
00:39:17,480 --> 00:39:20,190
اینطور نیس کورازو ؟ -
آره -
292
00:39:20,858 --> 00:39:24,778
ده روزِ پیش بود
293
00:39:24,904 --> 00:39:28,281
نمیخواسَم نگرانت کنم
294
00:39:28,407 --> 00:39:31,368
فقط یادت باشه ، این فقط یه خوابه
295
00:39:32,370 --> 00:39:36,039
گفت راحت نیس
296
00:39:36,165 --> 00:39:39,667
همون لباسِ کارِش
که برا مدتِ زیادی میپوشید تنِش بود
297
00:39:39,794 --> 00:39:43,755
ازَم خواس پیرَن و پیشبندِ جدیدی براش بیارم
298
00:39:43,881 --> 00:39:47,384
اما کورازو نمیدونس
اونا رو از کجا برداره
299
00:39:47,510 --> 00:39:51,096
واسه همین از اون موقع ناراحته
300
00:39:51,222 --> 00:39:53,098
... کورازو
301
00:39:53,224 --> 00:39:57,644
تو از کارِ سخت خسته میشی
و این باعثِ این خوابا میشه
302
00:39:57,770 --> 00:39:59,938
اربابِ جوون حق داره
303
00:40:00,064 --> 00:40:02,273
اگه لباسُ پیشبندِ تازه میخواد
304
00:40:02,400 --> 00:40:04,651
باید از زنش بخواد
305
00:40:04,777 --> 00:40:10,031
اما سِکی خواب نمیبینه
حتی وقتِ خوابیدن نداره
306
00:40:16,622 --> 00:40:19,958
ایشیچی
تو آتیشو روشن کردی ؟
307
00:40:20,084 --> 00:40:21,543
نه ، من کردم
308
00:40:21,669 --> 00:40:22,669
! اُشین
309
00:40:24,171 --> 00:40:28,174
ترسوندیم
نمیدونسَم برگشتی
310
00:40:29,802 --> 00:40:32,262
بِت گفتم با آتیش بازی نکن
311
00:40:32,388 --> 00:40:36,224
تعجب میکنم برادرت
این عادتِ بد رو از کجا یاد گرفته
312
00:40:36,350 --> 00:40:40,103
همیشه خواب میبینم پدر مُرده
313
00:40:40,229 --> 00:40:44,858
گفتی که اون سالِ جدید
با پولِ زیادی برمیگرده
314
00:40:44,984 --> 00:40:47,444
گفتی دلیلی واسه نگرانی نیس
315
00:40:47,570 --> 00:40:52,031
او واسه سال جدید
یا جشنوارۀ بُن نیومد
316
00:40:52,158 --> 00:40:54,784
یا سالِ جدیدِ بعدی
یا جشنوارۀ بُنِ بعدی
317
00:40:55,578 --> 00:40:58,913
اون مرد چه فکری میکنه ؟
318
00:40:59,039 --> 00:41:01,541
او نمیخواد بیاد خونه
319
00:41:01,667 --> 00:41:04,085
اگه واقعا مُرده باشه چی ؟
320
00:41:04,211 --> 00:41:06,212
توی خوابام
او همیشه مُرده
321
00:41:33,824 --> 00:41:36,743
... سِکی
322
00:42:54,530 --> 00:42:57,907
گیسابورو ، منو ببخش
323
00:42:59,410 --> 00:43:02,579
خواهش میکنم آروم باشن
324
00:43:18,637 --> 00:43:21,556
صبر کن ، میرم یه کم میارم
325
00:43:35,321 --> 00:43:39,240
اُه تویی ؟
چرا این ساعت بیرونی ؟
326
00:43:43,370 --> 00:43:46,456
بالاخره گیسابورو اومد خونه ؟
327
00:45:24,763 --> 00:45:26,973
! سِکی
328
00:45:28,308 --> 00:45:30,727
اینجا چکار میکنی ؟
329
00:45:30,853 --> 00:45:34,063
حتما اینجارو با خونه اشتباهی گرفتم
330
00:45:36,900 --> 00:45:39,861
اگه کسی ببینتت مشکل پیش میاد
331
00:45:39,987 --> 00:45:42,447
زود باش
332
00:45:50,748 --> 00:45:55,293
باید شب خونۀ ما باشی
333
00:45:55,419 --> 00:45:59,088
تنهایی میترسم اونجا باشم
334
00:45:59,923 --> 00:46:02,008
غیرِ ممکنه
335
00:46:03,385 --> 00:46:06,637
مگه نگفتی اُشین برگشته ؟
336
00:46:06,764 --> 00:46:09,515
چه اهمیتی داره اونجا باشه ؟
337
00:46:12,102 --> 00:46:14,812
اگه کسی موضوعو بفهمه
338
00:46:14,938 --> 00:46:19,108
بزودی میگن ما گیسابورو رو کشتیم
تا از سرِ راهمون وَرِش داریم
339
00:46:19,234 --> 00:46:22,487
نباید کسی منو اونجا ببینه
340
00:46:25,407 --> 00:46:30,578
تو که از من خسته نشدی ، درسته ؟
341
00:46:31,038 --> 00:46:34,707
اگه عاشقت نبودم
نگران میشدم
342
00:46:34,833 --> 00:46:36,834
واسه همین مجبوریم پنهونش کنیم
343
00:46:36,960 --> 00:46:39,003
تا کی ؟
344
00:46:41,965 --> 00:46:46,052
چرا حالا ؟
بعدِ سه سال
345
00:46:46,178 --> 00:46:50,223
تمومِ این شایعات و ارواح از کجا میان ؟
346
00:46:51,225 --> 00:46:54,811
شایعه ها بزودی از بین میرن
347
00:46:54,937 --> 00:46:56,604
فقط صبور باش
348
00:46:56,730 --> 00:46:58,523
نمیتونم اینجور سَر کنم
349
00:47:34,476 --> 00:47:38,312
...سِکی ، چرا از مادرِ ارباب جَوون نمیخوای
350
00:47:39,106 --> 00:47:41,691
بیشتر تو خونَت بمونه
351
00:47:42,568 --> 00:47:44,986
این کمکت میکنه
شب رو پشت سر بذاری
352
00:48:31,033 --> 00:48:33,951
اومدم که تنها نباشه
353
00:48:34,077 --> 00:48:37,705
اما خُروپُفش اونقد بلنده
که ارواحُ میترسونه
354
00:48:38,165 --> 00:48:41,500
وقتی موقع خواب همچین صداهایی درمیاره
355
00:48:41,627 --> 00:48:45,755
کدوم مرد میتونه
با این سَرُ صداها بخوابه ؟
356
00:48:48,383 --> 00:48:51,135
امیدوارم ارواح توی توالت ظاهر نشن
357
00:48:51,261 --> 00:48:54,263
... من که از ارواح نمیترسم
358
00:49:05,943 --> 00:49:09,654
بهرحال ، من کاری نمیکنم
به گیسابورو صدمه ای برسه
359
00:49:09,780 --> 00:49:13,574
ارواح چیزی جز اوهام نیستن
360
00:49:26,088 --> 00:49:28,172
... خانم
361
00:49:28,966 --> 00:49:31,258
... منَم
362
00:49:31,385 --> 00:49:35,596
گیسابورو
رانندۀ ریکشا
363
00:49:37,099 --> 00:49:39,976
... میخوام یه لطفی بکنی
364
00:49:41,144 --> 00:49:43,145
! گیسابورو
365
00:49:48,819 --> 00:49:51,862
سِکی ، این یه شبح بود
366
00:49:51,989 --> 00:49:54,365
داشتم خوابِ بابامو میدیدم
367
00:50:01,415 --> 00:50:05,376
یه خواب بود
برا همین خوب یادم نمیاد
368
00:50:05,502 --> 00:50:09,296
ولی پدر کشته شده بود
و انداخته بودنش تو چاه
369
00:50:09,423 --> 00:50:11,465
با گریه میگفت ، منو بیارین بیرون
370
00:50:11,591 --> 00:50:13,175
! اُشین
371
00:50:24,021 --> 00:50:25,688
تویوجی
372
00:50:26,189 --> 00:50:28,399
اُه ، تویی ؟
373
00:50:29,943 --> 00:50:34,530
چون نمیای پیش ِمن بمونی
پس من امشب اینجا می مونم
374
00:50:35,782 --> 00:50:38,159
اما دِنزو اینجاس
375
00:50:38,285 --> 00:50:43,205
ما که نمیخوایم عشقبازی کنیم
من فقط از روح میترسم
376
00:50:45,417 --> 00:50:47,918
چی باعث میشه فکر کنی
اینجا ظاهر نمیشه ؟
377
00:50:48,045 --> 00:50:49,545
من نمیدونم
378
00:50:49,671 --> 00:50:53,049
فقط احساس میکنم جرأت نمیکنه
379
00:51:06,730 --> 00:51:08,647
شنیدی ؟
380
00:51:08,774 --> 00:51:10,399
چی رو ؟
381
00:51:24,456 --> 00:51:25,664
! دِنزو
382
00:51:56,446 --> 00:51:57,947
روز بخیر
383
00:52:02,911 --> 00:52:06,330
من افسر هوتا هستم
صدامو نشنیدی ؟
384
00:52:13,171 --> 00:52:15,172
منو ترسوندی
385
00:52:16,091 --> 00:52:18,092
شنواییت ضعیفه ؟
386
00:52:18,593 --> 00:52:20,386
چی گفتی ؟
387
00:52:21,054 --> 00:52:24,974
من چیزی نمیشنوم
388
00:52:25,100 --> 00:52:28,477
گوش کن ، میخوام سؤالی ازَت بپرسم
389
00:52:28,603 --> 00:52:33,190
میدونی رانندۀ ریکشا کجا رفته ؟
390
00:52:33,942 --> 00:52:39,363
در حقیقت تنها چیزی که میدونم
391
00:52:41,867 --> 00:52:44,076
میتونیم از یه کم بارون استفاده کنیم
392
00:52:45,287 --> 00:52:47,997
در موردِ رانندۀ ریکشا چی ؟
393
00:52:49,708 --> 00:52:53,043
جناب سروان یه بار دیگه بگو
394
00:52:53,170 --> 00:52:55,129
... من میگم
395
00:53:00,427 --> 00:53:04,638
داریم در موردِ اشباح حرف میزنیم
396
00:53:07,017 --> 00:53:09,018
ا ، ش ، ب ، ا ، ح
397
00:53:25,160 --> 00:53:28,370
سِکی ، حالت چطوره ؟
398
00:53:31,249 --> 00:53:33,375
همه خوبن ؟
399
00:53:33,877 --> 00:53:36,587
تا اونجا که من میدونم ، بله
400
00:53:40,383 --> 00:53:43,928
اسمِ شوهرت چی بود ؟ -
گیسابورو -
401
00:53:44,054 --> 00:53:46,096
او اینجاس ؟
402
00:53:46,223 --> 00:53:48,682
نه ، واسه کار رفته سفر
403
00:53:50,268 --> 00:53:52,770
و کجا کار میکنه ؟
404
00:53:52,896 --> 00:53:54,355
توکیو
405
00:53:54,481 --> 00:53:57,149
کجایِ توکیو ؟ -
من واقعاً نمیدونم -
406
00:53:57,275 --> 00:54:00,152
باید ازَش میپرسیدی
407
00:54:02,906 --> 00:54:04,782
چه نوع کاری میکنه ؟
408
00:54:04,908 --> 00:54:06,951
او رانندۀ ریکشاس
409
00:54:08,870 --> 00:54:10,996
کِی برمیگرده ؟
410
00:54:13,250 --> 00:54:16,335
گاهی برات نامه مینویسه ؟
411
00:54:16,461 --> 00:54:18,629
... خب چی میگی
412
00:54:18,755 --> 00:54:20,923
که اون نامه ها رو بهِم نشون بدی ؟
413
00:54:21,049 --> 00:54:25,427
در واقع ، او نامه نمیفرسته
نه میتونه بخونه نه بنویسه
414
00:54:35,105 --> 00:54:37,982
پس از کجا میدونی توی توکیوئه ؟
415
00:54:38,108 --> 00:54:40,442
یکی که باهاش رفته بود
اینجور بهِم گفت
416
00:54:40,902 --> 00:54:44,029
و این شخص کیه ؟
417
00:54:53,039 --> 00:54:54,498
این دخترته ؟
418
00:54:54,624 --> 00:54:58,210
بله ، برا جشنوارۀ بُن اومده
و هنوز نرفته
419
00:54:58,336 --> 00:55:00,963
شاید مجبور بشم امروز
از خونه بندازمش بیرون
420
00:55:01,089 --> 00:55:04,508
اسمش چیه ؟ -
اُشین -
421
00:55:05,302 --> 00:55:10,014
اُشین ، راجبِ پدرت چیزی شنیدی ؟
422
00:55:26,364 --> 00:55:29,325
مردم میگن روحش
توی روستا دنبالشون میکنه
423
00:55:30,577 --> 00:55:33,287
... چه ازَش چیزی شنیده باشی یا نه
424
00:55:34,748 --> 00:55:37,624
اگه چیزِ عجیبی اتفاق افتاد
خبرم کن
425
00:55:37,751 --> 00:55:39,335
فهمیدی ؟
426
00:55:40,295 --> 00:55:43,380
سه ساله خونه نبوده
427
00:55:43,506 --> 00:55:45,883
این نگرانت نمیکنه ؟
428
00:55:53,767 --> 00:55:58,645
نه ، من واقعاً از اینکه
توی خونه بخوابم میترسم
429
00:55:58,772 --> 00:56:04,276
سِکی ، تو باید از این پُلیسه
بیشتر از روح بترسی
430
00:56:04,402 --> 00:56:06,070
منطقی باش
431
00:56:06,196 --> 00:56:09,239
شبح زندگیتو تهدید نمیکنه
اینطور نیس ؟
432
00:56:09,366 --> 00:56:13,202
اما اگه اون پُلیسه چیزی بفهمه
دوتامون می میریم
433
00:56:13,328 --> 00:56:16,080
تو نمیدونی شبح چطوریه
434
00:56:16,206 --> 00:56:20,751
حس میکنم زندگیو از وجودم میمکه
435
00:56:27,550 --> 00:56:30,803
روحِ گیسابورو
واسه من ظاهر نمیشه
436
00:56:31,846 --> 00:56:33,514
نمیدونم چرا
437
00:56:33,640 --> 00:56:38,977
اگه به کسی بگه توی چاه قدیمیه
کارِ دوتامون تمومه
438
00:56:44,067 --> 00:56:48,112
سِکی ، باید قوی باشی
439
00:56:48,571 --> 00:56:52,950
اگه حتی یه کم پامون بلغزه
440
00:56:53,451 --> 00:56:55,661
دیگه مُردیم
440
00:56:56,530 --> 00:57:00,600
تا وقتی پلیس این اطراف باشه
نمیتونیم همدیگه رو ببینیم
441
00:57:00,875 --> 00:57:03,836
ما باید محتاط باشیم
442
00:57:03,962 --> 00:57:08,132
حالا داری در مورد احتیاط حرف میزنی ؟
443
00:57:08,258 --> 00:57:10,551
قبلا اینجوری حرف نمیزدی
444
00:57:11,886 --> 00:57:17,599
نه وقتی که بهِم گفتی
باید بتراشم
445
00:57:18,268 --> 00:57:20,269
گریه نکن
446
00:57:21,938 --> 00:57:23,939
یالا دیگه ، گریه نکن
447
00:57:24,983 --> 00:57:29,695
لطفاً تَرکم نکن
448
00:57:29,821 --> 00:57:32,406
ولَم نکن
449
00:57:38,121 --> 00:57:40,247
اینکارو نمیکنم
450
00:57:40,832 --> 00:57:45,669
دارم بهِت میگم صبور باش
تا بتونیم همیشه با هم باشیم
451
00:57:45,795 --> 00:57:48,839
! اما من نمیتونم
452
00:57:48,965 --> 00:57:52,426
شاید تو بتونی اینو تحمل کنی
اما من نمیتونم
453
00:58:07,609 --> 00:58:10,652
دنزو
......حمله
454
00:58:13,156 --> 00:58:15,699
این ترومپتُ از کجا گیر اوردی
455
00:58:15,825 --> 00:58:17,659
از افسر پلیس
456
00:58:21,331 --> 00:58:25,209
سِکی ، برو خونه و همنونجا بمون
457
00:58:25,668 --> 00:58:27,920
ما نمیتونیم با هم دیده بشیم
458
00:58:28,046 --> 00:58:30,506
از روح نترس
459
00:58:31,090 --> 00:58:34,468
اگه یه بارِ دیگه ظاهر شد
یه کم عرقِ شُچو بهِش بده
460
00:58:39,015 --> 00:58:43,352
همه راجبِ این موضوع حرف میزنن ، سِکی
461
00:58:43,478 --> 00:58:46,104
میگن تو یه دُوس پسر داری
462
00:58:46,856 --> 00:58:48,982
این واسه اونه ؟
463
00:58:50,944 --> 00:58:54,947
همۀ این حرفا راجبِ روح
حتماً میترسونتت ، درسته ؟
464
00:58:55,073 --> 00:58:57,658
نمیدونم حسادت میکنه ؟
465
00:58:57,784 --> 00:59:02,204
اگه شبح اینجا ظاهر بشه
یه نصیحت بهِش میکنم
466
00:59:02,705 --> 00:59:07,918
"بخاطر سِکی در آرامش باش"
467
00:59:12,048 --> 00:59:14,299
رنگ پریده بنظر میای
468
00:59:15,593 --> 00:59:18,470
ببخشین اگه ناراحتت کردم
469
00:59:20,598 --> 00:59:22,891
ممنونم
470
00:59:23,017 --> 00:59:25,727
اشباحِ لعنتی
471
00:59:29,065 --> 00:59:32,985
حالا میخوای بری خونه ، سِکی ؟
472
00:59:35,029 --> 00:59:38,490
سوار شو
منَم از همون مسیر میرم
473
00:59:38,616 --> 00:59:41,577
مشکلی نیس ، پیاده میرم
474
01:00:19,616 --> 01:00:21,325
... سِکی
475
01:00:22,952 --> 01:00:24,786
نمیخوای سوار شی ؟
476
01:00:25,455 --> 01:00:27,873
سِکی کوچولوی بیچاره
477
01:00:36,466 --> 01:00:38,634
باشه ، سوار میشم
478
01:01:06,788 --> 01:01:09,122
این مسیر اشتباه نیس ؟
479
01:01:12,043 --> 01:01:14,294
این راه دُرُس نیس
480
01:01:20,843 --> 01:01:24,096
راهِ خونه رو گم کردم
481
01:01:24,222 --> 01:01:28,016
سِکی ، باید راهنماییم کنی
482
01:01:29,644 --> 01:01:31,603
برگرد همونجایی که راه افتادیم
483
01:01:47,829 --> 01:01:50,789
نه ، این مسیر نیس
484
01:01:50,915 --> 01:01:52,499
وایسا
485
01:01:52,625 --> 01:01:56,336
!نمیدونم کجاییم
486
01:01:56,879 --> 01:02:00,173
ما کجا هستیم ؟
487
01:02:00,299 --> 01:02:02,843
رسیدیم کجا ؟
488
01:02:03,469 --> 01:02:04,636
! صبر کن
489
01:02:04,762 --> 01:02:08,056
اگه راهُ بلد نیستی
هیچ فایده ای نداره
490
01:02:08,850 --> 01:02:12,060
گیسابورو ، تو واقعاً راهُ گم کردی ؟
491
01:02:12,186 --> 01:02:14,062
! گیسابورو
492
01:02:14,689 --> 01:02:18,442
گیسابورو ، کُمکم کن
493
01:02:18,568 --> 01:02:20,444
کُمکم کن
494
01:02:20,903 --> 01:02:23,405
من میترسم
495
01:02:23,531 --> 01:02:26,825
کُمکم کن
496
01:02:26,951 --> 01:02:30,328
تو واقعاً گیسابورویی ؟
497
01:02:35,960 --> 01:02:39,671
گیسابورو ، بزار صورتِتو ببینم
498
01:03:10,369 --> 01:03:13,330
مادر ، چی شده ؟
499
01:03:14,332 --> 01:03:15,832
... اُشین
500
01:03:15,958 --> 01:03:17,334
! مادر
501
01:03:31,015 --> 01:03:33,141
مادر ، من دارم میرم
502
01:03:33,768 --> 01:03:35,268
از پیشَم نرو
503
01:03:35,394 --> 01:03:37,312
تو بهِم گفتی برو
504
01:03:37,438 --> 01:03:40,023
چون هرچی میگی راجبِ پدرته
505
01:03:40,149 --> 01:03:43,068
تا وقتی اینجام
دائماً اونو بخاطر میارم
506
01:03:43,778 --> 01:03:48,198
مادر ، تو میدونی اون کجاس
اینطور نیس ؟
507
01:03:48,324 --> 01:03:49,699
! اُشین
508
01:03:49,826 --> 01:03:52,452
به هیشکی راجبِ خوابم نمیگم
509
01:03:52,578 --> 01:03:54,496
اما هیچوقت برنمیگردم اینجا
510
01:03:54,622 --> 01:03:56,540
داری چی میگی ؟
511
01:03:56,666 --> 01:03:59,209
مادر ، موظب خودت باش
512
01:03:59,335 --> 01:04:03,547
شب نرو بیرون
خوب نیس ایشیچی رو تنها بذاری
513
01:04:03,673 --> 01:04:05,298
خدافظ
513
01:04:05,300 --> 01:04:12,000
اُشین
514
01:04:22,775 --> 01:04:26,069
سِکی ، به برداشت کمک میکنه ؟ -
آره -
515
01:04:29,407 --> 01:04:31,992
تویوجی در تمومِ روز
کاری نداره انجام بده
516
01:04:32,118 --> 01:04:34,578
فکر میکنی میتونه
یه کم کمکت کنه
517
01:04:34,704 --> 01:04:36,872
شرم آوره
518
01:04:38,416 --> 01:04:41,710
معشوق میگیره ، بعد شوهرشو میکشه
519
01:04:41,836 --> 01:04:43,753
این حرفا رو نزن
520
01:04:43,880 --> 01:04:47,173
این شایعۀ خطرناکیه
اگه اشتباه کنی چی ؟
521
01:04:47,300 --> 01:04:50,760
نگو اینجا چیزِ مشکوکی نیس
522
01:04:50,887 --> 01:04:53,263
توی نتیجه گیری عجله نکن
523
01:04:53,389 --> 01:04:55,599
اینکارو نمیکنم
524
01:04:55,725 --> 01:04:59,519
اون حرومزاده کارای عجیبی میکنه
هرکی میتونه اینو ببینه
525
01:04:59,645 --> 01:05:01,396
خب ، من نمیدونم
526
01:05:01,522 --> 01:05:07,277
اون دائماً میره تو جنگل
527
01:05:08,237 --> 01:05:10,614
آره ، راجبش شنیدم
528
01:05:10,740 --> 01:05:14,117
برگای زیادی جمع میکنه
529
01:05:14,243 --> 01:05:17,621
بعد میریزدشون توی چاه قدیمی
530
01:05:17,747 --> 01:05:20,040
! نمیدونم چرا
531
01:05:20,166 --> 01:05:22,125
دیدیش ؟
532
01:05:22,251 --> 01:05:24,836
خودت اونو توی جنگل دیدی ؟
533
01:05:24,962 --> 01:05:27,589
تو قبلاً اونو توی خونۀ من دیدی ؟
534
01:05:27,715 --> 01:05:31,676
چیزی بین ما نیس
از چرندیات دَس بردار
535
01:05:34,430 --> 01:05:37,349
بخاطر کارِ سختت ممنونم
536
01:05:52,907 --> 01:05:54,616
روز بخیر
537
01:05:59,789 --> 01:06:03,291
فکر نمیکردم بیاد اینجا
538
01:06:03,417 --> 01:06:07,295
وقتی داشتم برگارو میریختم توچاه
ارباب جَوون منو دید
539
01:06:07,421 --> 01:06:09,673
چکار کنیم ؟
540
01:06:09,799 --> 01:06:12,842
یه سر و گوشی آب میدم
تو خونه منتظرم باش
541
01:06:12,969 --> 01:06:15,011
اگه پلیس دستگیرمون کرد
بهِشون چی بگیم ؟
542
01:06:15,137 --> 01:06:18,181
فعلا برو
نباید با هم دیده بشیم
543
01:07:39,221 --> 01:07:43,058
سِکی ، هنوز خوابیدی ؟
544
01:07:44,393 --> 01:07:47,312
یه کم سیب زمینی شیرین واسَت پختم
545
01:07:47,438 --> 01:07:50,523
از لطفته ، الان درُ باز میکنم
546
01:07:51,025 --> 01:07:54,235
زحمت نکش
میذارمشون همینجا
547
01:07:58,908 --> 01:08:02,535
اون مردُ مجبور کن
تا میتونه بهِت عشق بده
548
01:08:24,350 --> 01:08:26,059
سِکی
549
01:08:32,149 --> 01:08:36,528
گیسابورو ، لطفا منو ببخش
550
01:08:36,654 --> 01:08:39,823
واقعاً خسته شدم
551
01:08:39,949 --> 01:08:42,283
نمیتونم برا اوردنِ شُچو برم بیرون
552
01:08:43,786 --> 01:08:46,496
یه کم سیب زمینیِ شیرین میخوای ؟
553
01:09:03,681 --> 01:09:05,515
... گیسابورو
554
01:09:07,977 --> 01:09:13,314
چرا هنوز راجبِ من به دیگران نمیگی؟
555
01:09:14,817 --> 01:09:16,442
... حتماً
556
01:09:16,569 --> 01:09:22,740
صورتِ کسایی رو که خَفَت کردن دیدی ؟
557
01:09:23,993 --> 01:09:26,119
حتماً چهرمو دیدی
558
01:09:28,664 --> 01:09:31,708
چرا به همه نمیگی ؟
559
01:09:43,179 --> 01:09:45,346
گیسابورو
560
01:09:51,353 --> 01:09:55,565
گیسابورو
داری کجا میری ؟
561
01:09:58,736 --> 01:10:00,737
منو با خودت ببر
562
01:10:01,197 --> 01:10:03,781
خواهش میکنم
منو با خودت ببر
563
01:10:05,868 --> 01:10:08,369
! گیسابورو
564
01:10:38,692 --> 01:10:41,277
! سِکی ، منَم
565
01:10:44,657 --> 01:10:46,074
سِکی
566
01:10:51,580 --> 01:10:53,957
تویوجی ، خودتی ؟
567
01:10:54,083 --> 01:10:57,418
چه خبره ؟
در رو باز کن
568
01:10:58,254 --> 01:11:01,464
تویوجی ، برو
569
01:11:02,800 --> 01:11:06,844
دیگه نمیخوام هرگز ببینمت
570
01:11:06,971 --> 01:11:10,723
داری راجبِ چی حرف میزنی
پُلیسا هنوز اینجان
571
01:11:10,849 --> 01:11:13,268
... اگه راجبِ چاه بهِشون بگن
572
01:11:13,394 --> 01:11:16,896
دیگه واسم مهم نیس
573
01:11:17,606 --> 01:11:22,110
امیدوارم دستگیرم کنن
و اعدامم کنن
574
01:11:23,821 --> 01:11:26,656
اینطوری خیلی بهتره
575
01:11:26,782 --> 01:11:29,993
از این فقر بی نهایت
و کار سخت
576
01:11:30,119 --> 01:11:32,829
و ترس
577
01:11:33,289 --> 01:11:37,333
اصلاً به دیدنم نیا
دیگه نمیتونم تحمل کنم
578
01:11:37,459 --> 01:11:39,877
! در رو باز کن
579
01:11:40,004 --> 01:11:42,297
تویوجی ، از اینجا برو
580
01:11:42,423 --> 01:11:47,427
وگرنه به پلیس میگم
من گیسابورو رو کشتم
581
01:11:47,553 --> 01:11:50,513
چرا در رو وا نمیکنی ؟
اونجا چه خبره ؟
582
01:11:55,227 --> 01:11:58,146
چِت شده ، دیوونه شدی ؟
583
01:11:58,272 --> 01:12:00,523
تویوجی ، از اینجا برو
584
01:12:00,649 --> 01:12:03,568
اگه من بمیرم
مشکلاتمون تموم میشه
585
01:12:04,737 --> 01:12:09,032
اگه من بمیرم
پلیس نمیتونه هیچ کاری بکنه
586
01:12:09,158 --> 01:12:12,535
و تو میتونی به زندگیت ادامه بدی
587
01:12:12,661 --> 01:12:16,873
میتونی از اینجا بری توکیو
واسه خودت کار پیدا کنی
588
01:12:16,999 --> 01:12:20,543
میخوام تو خوشبخت بشی
589
01:12:20,669 --> 01:12:22,587
! در رو باز کن
590
01:12:24,340 --> 01:12:25,882
! بازِش کن
591
01:12:28,344 --> 01:12:31,846
چه فایده ای داره دوتامون بمیریم
592
01:12:32,348 --> 01:12:35,558
نه ، من میخوام دوتامون با هم زندگی کنیم
593
01:12:35,684 --> 01:12:38,061
ما باید با هم زندگی کنیم ، سِکی
594
01:12:38,187 --> 01:12:41,272
ما نمیتونیم ، واسه همین میخوام بمیرم
595
01:12:41,398 --> 01:12:44,609
تویوجی ، برو
596
01:12:44,735 --> 01:12:47,487
نباید اینجا دیده بشی
597
01:12:47,613 --> 01:12:50,406
نه ، نمیتونم تَرکت کنم
598
01:12:51,283 --> 01:12:53,576
! برو
599
01:12:53,702 --> 01:12:58,664
اگه عاشقمی ، برو
600
01:12:58,791 --> 01:13:01,417
نه ، نمیرم
601
01:13:01,543 --> 01:13:04,796
نمیتونم تَرکت کنم
602
01:13:06,006 --> 01:13:08,299
نمیتونم برم ، سِکی
603
01:14:05,607 --> 01:14:07,775
من ازَت نمیترسم
604
01:14:10,696 --> 01:14:12,780
از اینجا دور شو
605
01:14:29,131 --> 01:14:31,048
گیسابورو
606
01:14:33,093 --> 01:15:18,679
! سِکی
607
01:15:26,146 --> 01:15:28,397
سِکی ، منو ببخش
608
01:15:28,524 --> 01:15:32,026
لطفاً منو ببخش ، سِکی
609
01:15:51,713 --> 01:15:53,589
سه روز
610
01:15:54,383 --> 01:15:56,551
... میخوام فقط سه روز با هم باشیم
611
01:15:57,761 --> 01:16:00,596
تا مثه یه زن و شوهر زندگی کنیم
612
01:16:00,722 --> 01:16:03,599
عجله کن
باید نجاتشون بدیم
613
01:16:03,725 --> 01:16:05,893
حالتون خوبه ؟
614
01:16:07,896 --> 01:16:10,523
اونجا حواسِت باشه
615
01:16:14,403 --> 01:16:17,113
همه حالشون خوبه ؟ -
بله -
616
01:17:00,782 --> 01:17:02,908
خوبه ، با اجازۀ شما ارباب جوون
617
01:17:03,035 --> 01:17:06,495
تو اینجا چکار میکنی ؟
چرا اومدی پیشِ این چاه ؟
618
01:17:06,622 --> 01:17:09,206
داشتم قدم میزدم
619
01:17:09,333 --> 01:17:11,626
این جنگلِ ماس
تو چرا اومدی اینجا ؟
620
01:17:12,210 --> 01:17:17,214
تو بودی گفتی اونا دیدن
من برگا رو میریزم تو چاه ؟
621
01:17:17,341 --> 01:17:19,550
من هیچوقت چنین چیزی نگفتم
622
01:17:20,135 --> 01:17:23,346
اما تو تنها کسی بودی
که منو دیدی
623
01:17:23,472 --> 01:17:26,265
این جنگل خیلی بزرگه
624
01:17:26,391 --> 01:17:28,351
و چاه های زیادی داره
625
01:17:28,477 --> 01:17:31,646
احتمالاً حتی بیاد نمیاری کدوم چاه بود
626
01:17:35,651 --> 01:17:37,652
چاهِ خاصی رو به پلیس گفتی ؟
627
01:17:38,278 --> 01:17:39,987
آره
628
01:17:41,239 --> 01:17:43,032
حرفتو باور نمیکنم
629
01:17:43,659 --> 01:17:46,077
اگه میدونستی کدوم چاه بود
630
01:17:46,203 --> 01:17:49,830
حالا اینجا دنبالش نمیگشتی
631
01:17:51,416 --> 01:17:53,793
اعدامت میکنن
میدونی ؟
632
01:17:58,382 --> 01:18:01,676
... شاید
اما تو اول میمیری
633
01:19:30,182 --> 01:19:31,891
شب بخیر
634
01:19:38,231 --> 01:19:42,568
عجله کن ، تویوجی
635
01:19:43,945 --> 01:19:46,280
پنج روز گذشته
636
01:19:46,406 --> 01:19:49,200
مطمئنم میمیری واسه اینکه
دوباره باهاش باشی
637
01:19:49,951 --> 01:19:52,661
واسه همه چی ممنون
638
01:19:52,788 --> 01:19:55,372
قابلی نداره
639
01:20:15,143 --> 01:20:17,978
شب بخیر ، خانم
640
01:20:23,276 --> 01:20:25,319
پسره خوابیده ؟
641
01:20:26,071 --> 01:20:28,614
یه کم پیش بالاخره خوابید
642
01:20:28,740 --> 01:20:30,282
... خانم
643
01:20:31,076 --> 01:20:33,244
غذا واسه انرژی گرفتن
644
01:20:33,370 --> 01:20:37,248
حالا چرا خانم صدام میکنی ؟
645
01:20:41,461 --> 01:20:43,045
... سِکی
646
01:20:43,171 --> 01:20:47,842
گفتی میخوای برا سه روز
مثه زن و شوهر باشیم
647
01:20:48,468 --> 01:20:50,845
مطمئن نیستم باید چکار کنیم
648
01:20:51,513 --> 01:20:55,140
بعد یادم اومد چقدر سرگرمی داشتیم
649
01:20:55,267 --> 01:20:58,978
وقتی عادت داشتم صدات کنم "خانم
و برات کیک مربایی میاوردم
650
01:20:59,104 --> 01:21:02,231
واسَم مهم نیس اگه کسی ببینتمون
651
01:21:02,357 --> 01:21:06,527
چرا برا سه روز آینده
اونجوری زندگی نکنیم ؟
652
01:21:08,029 --> 01:21:10,531
پلیس حق نداره جلومونو بگیره
653
01:21:13,368 --> 01:21:15,786
خانم ، غذا واسه انرژی
654
01:21:21,543 --> 01:21:23,919
احساسِ بدی دارم
655
01:21:24,045 --> 01:21:26,463
همیشه منو اینطور بد عادت میکنی
656
01:21:28,008 --> 01:21:30,801
چیزی نیس
657
01:21:32,262 --> 01:21:34,763
تویوجی اونا رو از کجا خریدی ؟
658
01:21:34,890 --> 01:21:36,557
از فروشگاهِ تو روستا
659
01:21:36,683 --> 01:21:40,936
قیافشون انقدر قشنگ بود
که نتونستم مقاومت کنم
660
01:21:41,062 --> 01:21:42,688
خوشمزَس
661
01:21:43,648 --> 01:21:45,691
پس یه کم میخورم
662
01:21:45,817 --> 01:21:48,485
تو همیشه بد عادتم میکنی
663
01:21:48,612 --> 01:21:51,572
یه کم چای دُرُس کنم ؟
664
01:21:51,698 --> 01:21:55,242
بعداً ، بزا اول بخوریم
665
01:21:58,330 --> 01:22:01,874
تویوجی واسَت جذاب نیس ، درسته ؟
666
01:22:14,930 --> 01:22:16,597
گریه نکن
667
01:22:18,350 --> 01:22:23,270
الان یه اشتباه بکنیم
همه چی رو از دَس میدیم
668
01:22:25,190 --> 01:22:30,110
این دُرُس چیزیه که میخوام
اینکه ببینم همه چی رو از دَس میدی
669
01:22:41,164 --> 01:22:44,750
لطفاً ، تویوجی
اینجوری بهِم نگا نکن
670
01:22:57,889 --> 01:23:00,099
داری به چی میخندی ؟
671
01:23:00,642 --> 01:23:04,144
داشتم راجبِ گذشته فکر میکردم
672
01:23:09,234 --> 01:23:12,569
تویوجی ، آخری رو بخور
673
01:23:14,030 --> 01:23:16,198
نه ، خانم ، تو بخور
674
01:23:16,324 --> 01:23:17,866
نه ، تو بخور
675
01:23:17,993 --> 01:23:19,660
اصرار میکنم
676
01:23:24,040 --> 01:23:25,332
سِکی ، اینکارو نکن
677
01:23:30,922 --> 01:23:32,381
کی اونجاس ؟
678
01:23:33,925 --> 01:23:35,968
کی اونجاس ؟ -
چی شده ؟ -
679
01:23:36,678 --> 01:23:38,512
یه صدایی شنیدم
680
01:23:38,638 --> 01:23:42,266
من نشنیدم
مطمئنی اینا رو تصور نمیکنی
681
01:23:42,392 --> 01:23:44,852
نه ، من گوشای خوبی دارم
682
01:23:44,978 --> 01:23:47,604
نمیتونه اونجور باشه
مگه اینکه سَگا اون بیرون باشن
683
01:23:47,731 --> 01:23:49,690
توی این موقع سال گرمشونه
684
01:23:50,483 --> 01:23:53,986
شما دوتا گرمتونه
685
01:25:00,595 --> 01:25:03,430
باور نکردنیه
686
01:25:03,556 --> 01:25:08,227
دلیلی نداره ارباب جوون
گیسابورو رو کشته باشه
687
01:25:08,353 --> 01:25:11,438
بعد از شرم خودشو دار بزنه
688
01:25:12,232 --> 01:25:16,068
فکر میکنی ممکنه
گیسابورو هنوز زنده باشه ؟
689
01:25:18,321 --> 01:25:19,988
از کجا باید بدونم ؟
690
01:25:20,115 --> 01:25:23,033
اما یکی خواب ندیده بود
انداختنش تو چاه ؟
691
01:25:23,159 --> 01:25:25,744
و التماس میکرده بیارنش بیرون ؟
692
01:25:25,870 --> 01:25:29,331
اما کی میدونه این قصه راس باشه ؟
693
01:25:29,457 --> 01:25:32,543
ما حتی نمیدونیم زندَس یا مُرده
694
01:25:33,169 --> 01:25:38,298
اما ارباب جوون چرا باید بمیره ؟
695
01:25:39,926 --> 01:25:41,677
جناب سروان
696
01:25:42,303 --> 01:25:46,098
چرا هنوز گیسابوروی قاتلو دستگیر نمیکنین ؟
697
01:25:47,267 --> 01:25:52,020
مردم میگن پسرم جونِ خودشو گرفته
چون قاتل بوده
698
01:25:52,147 --> 01:25:54,648
من نمیتونم بدون اثبات
کسی رو دستگیر کنم
699
01:25:54,774 --> 01:25:59,736
همه دارن راجبِ یکی صحبت میکنن
که برگ درختا رو میریزه تو چاه قدیمی
700
01:26:00,405 --> 01:26:02,698
اما نمیدونیم کدوم چاه
701
01:26:02,824 --> 01:26:05,868
باید دستگیرش کنی
و مجبورش کنی اعتراف کنه
702
01:26:09,664 --> 01:26:12,207
خانم ، تسلیت میگم
703
01:26:12,333 --> 01:26:17,212
خانم ، الان دورانِ تمدن و روشنگریه
704
01:26:17,338 --> 01:26:21,341
اگه یه مرد بیگناهو شکنجه کنم
کارمو از دَس میدم
705
01:26:24,679 --> 01:26:27,723
شما چه دلیلی دارین ؟ -
میپرسی چه دلیلی ؟ -
706
01:26:30,518 --> 01:26:32,311
.... جناب سروان
707
01:26:33,521 --> 01:26:36,398
شما اونجا در معرضِ
نیشِ پشه ها بودین
708
01:26:37,942 --> 01:26:40,194
شبا دور اتاق دخترا پرسه میزنی ؟
709
01:27:25,448 --> 01:27:29,618
تویوجی ، فکر کردم کیک دوس داری
710
01:27:32,997 --> 01:27:35,624
اینا کِیکای تشییع جنازن
711
01:27:37,627 --> 01:27:41,088
فکر میکنی جناب سروان
امشب میاد ؟
712
01:27:44,092 --> 01:27:48,053
... سِکی ، تصمیم گرفتم
713
01:27:48,596 --> 01:27:51,306
اعتراف کنم گیسابورو رو من کشتم
714
01:27:51,432 --> 01:27:54,810
وقتی دستگیرم میکنن
تو هیچی از این موضوع نمیدونی
715
01:27:54,936 --> 01:27:57,646
من به همه چی اعتراف میکنم
716
01:27:57,772 --> 01:28:01,316
تو هم باید تا آخر
رو بیگناهیت پافشاری کنی
717
01:28:01,442 --> 01:28:04,278
تویوجی ، چی داری میگی ؟
718
01:28:05,697 --> 01:28:10,075
فکر میکنم از این به بعد
دیگه از هیچی نمیترسم
719
01:28:15,623 --> 01:28:18,917
تویوجی ، نمیدونم باید اینو بپرسم یا نه
720
01:28:21,838 --> 01:28:26,675
اما تو ارباب جوونو کشتی ؟
721
01:28:45,153 --> 01:28:50,824
کُشتیش واسه اینکه
ممکن بود ما رو از هم دور کنه
722
01:28:51,492 --> 01:28:56,663
،الان بهِم نگو
میخوای بری اعتراف کنی
723
01:28:57,457 --> 01:28:59,875
من کشتمش تا در امان باشیم
724
01:29:00,001 --> 01:29:03,587
اما حالا دیگه برام مهم نیس
زنده باشم یا مرده
725
01:29:03,713 --> 01:29:06,506
خب ، واسه من مهمه
726
01:29:08,134 --> 01:29:12,387
سِکی ، من میخوام تو زندگی کنی
727
01:29:13,139 --> 01:29:17,309
اگه ما رو دستگیر کنن
شکنجمون میکنن ؟
728
01:29:21,856 --> 01:29:24,399
صد ضربه با نِی
729
01:29:24,525 --> 01:29:26,610
یه بار تو روستای دیگه
اینو دیدم
730
01:29:26,736 --> 01:29:29,571
یه مردُ برهنه کردن
مجبورش کردن رو حصیرِ نِی زانو بزنه
731
01:29:29,697 --> 01:29:33,867
صد بار با نیِ بامبو
شلاقش زدن
732
01:29:36,871 --> 01:29:38,872
کاملاً لخت بود ؟
733
01:29:38,998 --> 01:29:43,794
فقط ضربه بهِت نمیزنن
گوشتِ تنِتم پاره میکنن
734
01:29:43,920 --> 01:29:46,088
دَردش با همۀ دَردا فرق داره
735
01:29:46,214 --> 01:29:49,925
انقدر بَده که بیهوش میشی
736
01:29:56,224 --> 01:29:59,518
فراموشش کن
راجبش فکر نکن
737
01:29:59,644 --> 01:30:02,437
تو ارتباطی با مرگ گیسابورو نداری
738
01:30:02,563 --> 01:30:04,689
تو هیچ کاری نکردی
739
01:30:04,816 --> 01:30:07,734
جوری رفتار کن انگار اتفاقی نیفتاده
740
01:30:07,860 --> 01:30:10,654
...اما جنازش
741
01:30:10,780 --> 01:30:14,282
هنوز اون پایین تو چاهِ
742
01:30:14,409 --> 01:30:16,618
گیسابورو مُرده
743
01:30:16,744 --> 01:30:21,123
جنازش از بین رفته
تو با این موضوع ارتباطی نداری
744
01:30:21,249 --> 01:30:24,418
نه ، جسدش هنوز اونجاس
745
01:30:25,044 --> 01:30:27,587
الان باید چه شکلی شده باشه ؟
746
01:30:28,589 --> 01:30:30,841
حتماً متعفن شده
747
01:30:59,078 --> 01:31:02,456
... چرا جنازه رو نیاریم بیرون
748
01:31:04,709 --> 01:31:07,711
و یه جایی دفنش کنیم
749
01:31:09,505 --> 01:31:11,173
نمیتونیم اینکارو بکنیم
750
01:31:13,509 --> 01:31:15,635
مجبوریم
751
01:31:18,931 --> 01:31:20,974
باید اینکارو بکنیم ؟
752
01:31:21,100 --> 01:31:23,727
گیسابورو ممکنه یه روح باشه
753
01:31:24,312 --> 01:31:26,813
اما هنوز دوسِت داره
754
01:31:27,815 --> 01:31:31,193
دلش نمیخواد دستگیر بشی
755
01:34:29,872 --> 01:34:32,000
نمیتونم ببینم
755
01:34:36,420 --> 01:34:38,090
نمیتونم ببینم
755
01:34:43,319 --> 01:34:44,989
نمیتونم ببینم
756
01:34:49,433 --> 01:34:51,017
سِکی ، چی شده ؟
757
01:34:51,143 --> 01:34:54,479
تویوجی ، من کور شدم
758
01:35:03,030 --> 01:35:05,156
نمیتونی اینو ببینی ؟ -
نه -
759
01:35:05,950 --> 01:35:08,284
صورتمو نمیتونی ببینی ؟
760
01:35:08,411 --> 01:35:10,078
نمیتونم ببینم
761
01:35:10,204 --> 01:35:13,707
تویوجی ، منو بغل کن
762
01:36:26,947 --> 01:36:28,573
... سِکی
763
01:36:31,702 --> 01:36:34,329
تو واقعاً کور شدی ؟
764
01:36:37,458 --> 01:36:41,628
من دیگه جوون نیستم
765
01:36:42,588 --> 01:36:46,132
ما قول دادیم
اصلاً راجب سِنّت حرفی نزنیم
766
01:36:46,717 --> 01:36:50,845
تویوجی ، تو باید از اینجا دور شی
767
01:36:51,847 --> 01:36:53,723
قبلِ اینکه پلیس بیاد سراغت
768
01:36:53,849 --> 01:36:58,436
بهِت گفتم از چیزی نمیترسم
769
01:36:58,562 --> 01:37:00,313
منَم همینطور
770
01:37:00,439 --> 01:37:03,900
من خودم به تنهایی گیسابورو رو کشتم
771
01:37:04,026 --> 01:37:08,029
تو هیچ ارتباطی با این موضوع نداری
باید فرار کنی
772
01:37:09,865 --> 01:37:12,158
بیا با هم فرار کنیم
773
01:37:12,284 --> 01:37:16,204
نه ، من نمیتونم -
چرا نه ؟ -
774
01:37:16,330 --> 01:37:19,249
من فقط یه سربارم واسَت
775
01:37:20,668 --> 01:37:24,671
این چیزیه که همیشه بودم
776
01:37:28,425 --> 01:37:34,180
سِکی ، بدون من ناراحت نمیشی ؟
777
01:37:34,306 --> 01:37:36,057
ناراحت نمیشم ؟
778
01:37:36,183 --> 01:37:38,977
البته که میشم
779
01:37:43,691 --> 01:37:47,277
ما تا زنده ایم با همیم
780
01:37:47,403 --> 01:37:50,154
این چیزیه که از اول میخواستم
781
01:37:50,281 --> 01:37:53,116
تا با منی نباید بمیری
782
01:37:53,242 --> 01:37:57,287
بدون من زندگی طولانی داشته باشی -
نه -
783
01:37:57,413 --> 01:38:00,874
بیا وقتو تلف نکنیم
784
01:38:01,709 --> 01:38:04,043
منو بکُش
785
01:38:06,714 --> 01:38:08,423
نمیتونم اینکارو بکنم
786
01:38:09,216 --> 01:38:13,052
تو گفتی از این به بعد
از هیچی نمیترسی
787
01:38:19,518 --> 01:38:21,227
... بزودی
788
01:38:22,146 --> 01:38:24,480
.... بعدِ اینکه خوابیدم
789
01:38:25,065 --> 01:38:29,277
توی خواب منو بکُش
790
01:38:45,753 --> 01:38:49,380
تویوجی ، به من نگا کن
791
01:38:50,591 --> 01:38:54,344
من دیگه زیبا نیستم
792
01:38:55,179 --> 01:38:59,515
اما منو نگا کن و بخاطر داشته باش
792
01:39:21,500 --> 01:39:23,500
... سِکی
793
01:39:24,583 --> 01:39:28,544
تویوجی ، داری نگام میکنی ؟
794
01:39:29,797 --> 01:39:31,673
... سِکی
795
01:39:31,799 --> 01:39:36,094
حتی اگه نمیتونی ببینی
چشماتو وا کن
796
01:39:41,892 --> 01:39:44,018
تو خیلی زیبایی
797
01:39:50,776 --> 01:39:54,237
تویوجی ، لمسَم کن
798
01:40:37,781 --> 01:40:40,366
لطفا ، منو بکُش
799
01:40:41,702 --> 01:40:44,037
وقتی خوابم منو بکُش
800
01:40:44,830 --> 01:40:47,165
خواهش میکنم منو بکُش
801
01:41:28,415 --> 01:41:30,625
هنوزم میگی اونو نکشتی ؟
802
01:41:30,751 --> 01:41:32,293
من اینکارو نکردم
803
01:41:32,419 --> 01:41:34,879
من نکشتمش
804
01:41:35,005 --> 01:41:38,007
کامیاتسودا ، در کوهِ شیبانو
805
01:41:38,133 --> 01:41:41,886
جایی که اونا شکنجه شدن
806
01:41:42,721 --> 01:41:47,391
اونا رو از یه شاخه آویزون کردن
807
01:41:47,518 --> 01:41:50,520
از یه درخت بلوط بلند
808
01:41:51,355 --> 01:41:54,565
افسر هوتا خودش شخصاً
809
01:41:54,691 --> 01:41:58,486
به بازجویی نظارت میکرد
810
01:41:59,488 --> 01:42:02,448
نِی های بامبو با جریان هوا صدا میکردن
811
01:42:02,574 --> 01:42:06,828
و روی بدنهای در هم شکسته
فرود می آمدن
812
01:42:09,706 --> 01:42:13,084
سِکی بارها و بارها
بیهوش شد
813
01:42:13,794 --> 01:42:18,881
و هر بار با یک سطل آب سرد
او را به هوش میاوردن
814
01:42:19,550 --> 01:42:24,137
موهای گره خوردش
به صورتش چسبیده بود
815
01:42:24,263 --> 01:42:28,099
او دیگر هیچ ویژگی نداشت
816
01:42:48,912 --> 01:42:51,831
بالاخره ، توانایی تحمل درد را نداشتن
817
01:42:51,957 --> 01:42:55,543
هر دو به گناهشان اعتراف کردن
818
01:42:55,669 --> 01:42:59,046
من اینکارو کردم
من به تنهایی کشتمش
819
01:42:59,173 --> 01:43:02,341
نه ، من اونو کُشتم
820
01:43:08,682 --> 01:43:12,101
...بادی سرد
821
01:43:12,227 --> 01:43:15,313
یاد آورِ اواخر پاییز
822
01:43:15,439 --> 01:43:18,941
از میان درختانِ کوه هاچو میوزید
823
01:43:20,569 --> 01:43:25,406
در برابرِ روستائیایی که جمع شده بودن
824
01:43:25,532 --> 01:43:30,453
جنازه ایی که بی شک
متعلق به گیسابورو بود
825
01:43:30,954 --> 01:43:36,918
به آرامی از چاه
بیرون کشیده شد
826
01:43:38,045 --> 01:43:40,254
...مردم نگاه میکردن
827
01:43:40,380 --> 01:43:43,007
به گیسابورو ، رانندۀ ریکشا
828
01:43:43,133 --> 01:43:47,386
که توی سه سال گذشته
او را ندیده بودن
829
01:43:48,263 --> 01:43:53,476
با چیزی شبیه طناب کنفی ظاهر شد
830
01:43:53,602 --> 01:43:56,354
که هنوز دورِ گردنش پیچیده شده بود
831
01:43:57,356 --> 01:44:01,400
در اون لحظه تویوجی در سکوت
سرش را پایین انداخت
832
01:44:01,944 --> 01:44:07,573
اما سِکی با تمام وجود فریاد کشید
و شروع به گریه کرد
833
01:44:08,742 --> 01:44:14,705
آیا چشمهای بی فروغش
به نوعی گیسابورو را میدیدن
834
01:44:21,171 --> 01:44:26,467
چند سال بعد
835
01:44:26,593 --> 01:44:31,597
وقتی که برگهای کوه هاچو
شروع به ریختن کردن
836
01:44:32,432 --> 01:44:37,061
و زمستان به دهکدۀ کوچک رسید
837
01:44:37,187 --> 01:44:40,731
روستائیان شایعاتی را شنیدن
838
01:44:40,857 --> 01:44:44,568
اینکه مرد و زنی
که اونها دیگر فراموششان کرده بودن
839
01:44:44,695 --> 01:44:51,491
به مرگ محکوم شده و اعدام شده اند
840
01:44:57,500 --> 01:45:02,000
پایان
841
01:45:03,000 --> 01:46:05,000
Davood129 ترجمه و تنظیم72173