All language subtitles for Empire of Passion-1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:17,500 Davood129 ترجمه و تنظيم 0 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 آناتول دومَن تقدیم میکند 1 00:00:30,864 --> 00:00:38,787 امپراتوریِ شهوت 2 00:00:44,500 --> 00:00:48,900 فیلمی از ناگیسا اوشیما 3 00:01:10,570 --> 00:01:14,531 بر اساس داستانی از ایتوکو ناکامورا 4 00:01:43,269 --> 00:01:47,314 1895 روستایی در ژاپن 5 00:02:20,098 --> 00:02:21,890 باید خسته باشی 5 00:02:57,677 --> 00:02:59,386 یه کم سِکی میخوری ؟ 6 00:02:59,512 --> 00:03:01,013 نه 7 00:03:07,770 --> 00:03:09,563 آب گرمِ بیشتری میخوای ؟ 8 00:03:09,689 --> 00:03:12,191 نه ، دارم میام بیرون 9 00:03:13,193 --> 00:03:15,903 امروز تویوجی اینجا بود ؟ - آره - 10 00:03:16,029 --> 00:03:18,447 اینروزا این دور و برا خیلی میاد 11 00:03:18,573 --> 00:03:20,782 آره ، از وقتی از ارتش اومده بیرون 12 00:03:22,702 --> 00:03:26,038 بنظر نمیاد تموم روز کاری انجام بده 13 00:03:29,042 --> 00:03:32,044 ، تویوجی که واسَت جذاب نیس هست ؟ 14 00:03:34,547 --> 00:03:37,216 من به اندازۀ کافی سنَم بالاس همسنِ مادرشَم 15 00:03:38,676 --> 00:03:41,136 تو خیلی جوونتر بنظر میای 16 00:03:41,262 --> 00:03:45,224 مردم هنوز تورو سِکی کوچولو صدا میکنن حداکثر 30 ساله بنظر میای 17 00:04:38,945 --> 00:04:41,113 اینا خوبن ؟ - البته که خوبن - 18 00:04:41,239 --> 00:04:43,991 امروز صبح اونا رو تازۀ تازه از عمده فروش خریدم 19 00:04:45,201 --> 00:04:47,160 برا سه تاشون چار سنت میدم 20 00:04:47,287 --> 00:04:49,705 این یه معاملۀ ضرره 21 00:04:49,831 --> 00:04:53,458 ... اما چون مشتریِ ثابتَم هستی 22 00:05:11,269 --> 00:05:13,812 امروز روزِ خوبیه 23 00:05:14,439 --> 00:05:16,898 این واسه افزایش تواناییه 24 00:05:17,025 --> 00:05:20,694 همیشه با تو حسِ بدی دارم اینجوری بد عادتم میکنی 25 00:05:20,820 --> 00:05:22,863 چیزی نیس 26 00:05:22,989 --> 00:05:25,365 از کجا خریدیشون ؟ 27 00:05:25,491 --> 00:05:27,451 از یه مغازه تو روستا 28 00:05:27,577 --> 00:05:31,330 ظاهرشون خیلی باحال بود 29 00:05:32,498 --> 00:05:34,041 خوشمزَس 30 00:05:34,667 --> 00:05:38,211 پس فقط یه کم میخورم همیشه بد عادتم میکنی 31 00:05:38,338 --> 00:05:40,172 یه کم چای دُرُس کنم ؟ 32 00:05:40,298 --> 00:05:42,674 بعدا اول بخوریم 33 00:05:52,352 --> 00:05:56,063 ،تویوجی که واسَت جذاب نیس هست ؟ 34 00:06:11,496 --> 00:06:13,747 لطفا ، تویوجی 35 00:06:13,873 --> 00:06:16,249 اینجوری بهِم نگا نکن 36 00:06:16,376 --> 00:06:18,710 بگیر ، یکی بخور 37 00:06:38,731 --> 00:06:43,402 چی باعث شده این روزا اینقد بیای اینجا ؟ 38 00:06:46,364 --> 00:06:48,031 یکی مونده 39 00:06:48,157 --> 00:06:50,826 میخوریش ؟ - نه ، تو بخور - 40 00:06:50,952 --> 00:06:52,744 نه ، تو بخور - 41 00:06:52,870 --> 00:06:55,997 نظرت چیه تقسیمش کنیم ؟ 42 00:06:58,668 --> 00:07:00,752 !تو چه مسخره ای 43 00:07:21,941 --> 00:07:25,610 آه ، سِکیِ بیشتری اومد 44 00:07:33,953 --> 00:07:36,455 بفرمایین - تبریک میگم - 45 00:07:36,581 --> 00:07:39,958 سِکی کوچولو یه کم سِکی واسَمون بریز 46 00:07:40,084 --> 00:07:42,836 ترجیح میده مراقب شوهرش باشه 47 00:07:42,962 --> 00:07:47,299 بنظر نمیاد سِکی هیچوقت پیر بشه 48 00:07:48,301 --> 00:07:51,470 میبینی ؟ مثه همیشه محبوبی 49 00:07:51,596 --> 00:07:54,639 گیسابورو ، اگه جای تو بودم نگران میشدم 50 00:07:57,059 --> 00:07:59,102 .... خانم 51 00:07:59,937 --> 00:08:02,397 بزار بگم چقدر امروز بخاطرِ شما خوشحالم 52 00:08:02,523 --> 00:08:06,026 بازم مستی ؟ تو همیشه به خاطرِ یه چیزی خوشحالی 53 00:08:06,152 --> 00:08:10,489 اما حتی اگه مست باشم هنوزَم میدونم زنَم توی رختخوابه یا نه 54 00:08:24,545 --> 00:08:28,298 آقای تویوجی ، خوش اومدین ، بفرمایین 55 00:08:30,468 --> 00:08:33,136 باید راجبِ ازدواجِت فکر کنی 56 00:08:33,262 --> 00:08:36,723 چَن سالته ؟ - همسنِ داماد - 57 00:08:41,521 --> 00:08:45,690 شرط میبندم روزِ عروسیت خوشگل بودی 58 00:08:46,359 --> 00:08:47,943 ممنونم 59 00:08:52,740 --> 00:08:54,866 " ریکشا برای اجاره " 60 00:09:08,381 --> 00:09:12,092 باید کارِ چنتا بچه باشه 61 00:09:38,327 --> 00:09:45,709 خانم 62 00:09:48,588 --> 00:09:50,714 مثه اینکه خوابِ عمیقیه 63 00:10:02,643 --> 00:10:04,436 .... آی ، بچه 64 00:10:05,646 --> 00:10:08,648 همَشو نخوری 65 00:10:10,818 --> 00:10:12,986 بذار برادر بزرگتر یه کم بخوره 66 00:10:15,156 --> 00:10:22,078 مراقبت از بچه بنظر آسون میاد ولی کار خیلی سختیه 67 00:10:24,957 --> 00:10:30,128 خانم 68 00:10:31,464 --> 00:10:33,840 ... تویوجی 69 00:10:35,176 --> 00:10:37,427 اینجوری خوابیدی سرما میخوری 70 00:10:41,807 --> 00:10:45,852 خسته بودم ، کتفم هم درد میکنه 71 00:10:45,978 --> 00:10:49,314 بذار کمرِتو ماساژ بدم 72 00:10:57,782 --> 00:10:59,616 بهتری ؟ 73 00:11:01,577 --> 00:11:05,413 مادرم سرزنشم میکنه 74 00:11:06,207 --> 00:11:10,001 و من گریه کردم 75 00:11:15,091 --> 00:11:18,176 تویوجی ، اینکارو نکن 76 00:11:21,681 --> 00:11:25,433 چرا نه ؟ سعی میکنم احساسِ بهتری داشته باشی 77 00:11:26,018 --> 00:11:27,268 نه 78 00:11:31,315 --> 00:11:33,233 داری اذیتم میکنی 79 00:11:33,359 --> 00:11:35,694 پس مقاومت نکن 80 00:11:35,820 --> 00:11:38,071 فقط آروم باش 81 00:11:47,248 --> 00:11:49,749 از این خوشِت میاد ، درسته ؟ 82 00:12:40,384 --> 00:12:43,887 دوس نداری ؟ بهِم بگو ببین چقد خیس شدی 83 00:12:44,013 --> 00:12:48,349 تویوجی ، غافلگیرم کردی 84 00:13:06,243 --> 00:13:08,119 اینجا سرده 85 00:13:10,956 --> 00:13:14,209 حتماً آقا امروزم دیر میاد 86 00:13:16,754 --> 00:13:21,841 سِکی نباید اینکارو با من بکنی نگا کن 87 00:13:21,967 --> 00:13:23,968 به چی ؟ 88 00:13:25,471 --> 00:13:28,681 نگا کن ، اینو میبینی ؟ 89 00:13:28,808 --> 00:13:31,392 این کارِ خوبی نیس ، تویوجی 90 00:13:31,519 --> 00:13:33,812 بس کن دیگه 91 00:13:33,938 --> 00:13:35,814 یالا 92 00:13:36,398 --> 00:13:39,192 خوب نگاش کن 93 00:13:39,860 --> 00:13:42,737 این در حقِ گیسابورو بی انصافیه 94 00:13:42,863 --> 00:13:45,824 لطفا بس کن 95 00:13:45,950 --> 00:13:48,034 ... گوش کن ، سِکی 96 00:13:48,160 --> 00:13:52,497 یه بار اینکارو کردیم میتونیم یه بارِ دیگه انجامش بدیم 97 00:13:52,623 --> 00:13:55,166 میدونی که ازَش خوشِت میاد 98 00:14:08,222 --> 00:14:10,390 ... تازه یادم اومد 99 00:14:10,516 --> 00:14:14,561 یه قصه ای که مسئول روستا خیلی وقت پیش واسم گفت 100 00:14:14,687 --> 00:14:16,563 چه قصه ای ؟ 101 00:14:17,398 --> 00:14:21,484 در بارۀ زنی که یه دزد بهِش تجاوز کرد 102 00:14:21,610 --> 00:14:25,405 و نتونِس تا آخر عمرش اونو فراموش کنه 103 00:14:28,993 --> 00:14:33,329 سِکی ، از اولین باری که دیدمت عوض شدی 104 00:14:34,290 --> 00:14:40,295 من فراموش کردم تو 26 سال ازَم کوچیکتری 105 00:14:40,421 --> 00:14:42,797 ... منم فراموش کردم 106 00:14:43,382 --> 00:14:48,553 تو 26 سال از من بزرگتری 107 00:14:51,891 --> 00:14:53,516 ... اما 108 00:14:54,059 --> 00:14:55,602 اما چی ؟ 109 00:15:00,733 --> 00:15:04,444 فکرِ اینکه تو و گیسابورو با همین 110 00:15:04,570 --> 00:15:07,822 واسه دیوونه کردنم کافیه 111 00:15:48,697 --> 00:15:50,365 ...بابا 112 00:15:53,327 --> 00:15:55,119 خوابیدی ؟ 113 00:15:56,080 --> 00:15:59,374 آره ، احساسِ خوبیه 114 00:16:02,419 --> 00:16:05,171 بگیر ، هرچقدر میخوای بخور 115 00:16:05,297 --> 00:16:08,174 برا چیزایی که قبلا خوردم ورزش میکنم 116 00:16:08,300 --> 00:16:10,343 جایی که هستی خوب غذا بهِت میدن 117 00:16:10,469 --> 00:16:13,137 آره ، ولی من همیشه گرُسنم 118 00:16:17,518 --> 00:16:19,018 کارِت سخته ؟ 119 00:16:19,144 --> 00:16:21,729 نه ، ولی ترجیح میدم برم مدرسه 120 00:16:22,982 --> 00:16:27,026 مادرت یه پرستار بچه بود تو هم باید همون کارو بکنی 121 00:16:27,695 --> 00:16:31,823 مدرسه پول تلف کردن 122 00:16:34,994 --> 00:16:38,913 تمومِ چیزی که بهِت یاد میدن طرز صحبت کردنه 123 00:16:40,708 --> 00:16:43,167 من فقط یه زندگیِ خوب میخوام 124 00:16:45,671 --> 00:16:49,507 این چیزیه که مادرِت وقتی جوون بود میگفت 125 00:16:50,175 --> 00:16:54,012 "من فقط یه زندگیِ خوب میخوام" 126 00:16:56,348 --> 00:16:59,392 زندگیش اصلا خوب نشد 127 00:17:05,024 --> 00:17:07,775 مامان و بابات چکار کردن ؟ 128 00:17:08,652 --> 00:17:13,197 وسطِ روز که عشقبازی نمیکردن میکردن ؟ 129 00:17:14,825 --> 00:17:17,326 برو ببین مامان داره چکار میکنه 130 00:17:17,453 --> 00:17:19,787 برگرد بهِم بگو 131 00:17:21,081 --> 00:17:22,790 کی اونجاس ؟ 132 00:17:40,517 --> 00:17:43,227 سلام 133 00:17:44,730 --> 00:17:47,065 بارونِ شدیدی میاد 134 00:17:47,775 --> 00:17:50,401 تویوجی ، چی باعث شد توی این بارون بیای بیرون 135 00:17:50,527 --> 00:17:52,070 کسی رو دیدی از اینجا رد بشه ؟ 136 00:17:52,196 --> 00:17:54,697 الان کی باید بیرون باشه ؟ 137 00:17:56,408 --> 00:18:01,913 شرط میبندم حتی رانندۀ ریکشا امروز تو خونَش مونده 138 00:18:02,039 --> 00:18:05,416 سِکی کوچولو رو بغل میکنه 139 00:18:09,546 --> 00:18:11,672 مدتیه ندیدمشون 140 00:18:11,799 --> 00:18:15,885 سه روزِ هیشکیُ ندیدم 141 00:18:16,011 --> 00:18:18,346 !چه سالِ نوِ بدی 142 00:18:18,472 --> 00:18:22,183 با ما چای میخوری ؟ بیا تو 143 00:18:22,309 --> 00:18:25,103 چیزی نمیخوام ، ممنون 144 00:18:38,117 --> 00:18:40,618 تویوجی - سِکی - 145 00:18:45,624 --> 00:18:48,000 نه ، اینجا نه 146 00:18:48,127 --> 00:18:50,253 کسی نمیتونه ببینمون 147 00:18:54,299 --> 00:18:56,384 کجا بودی ؟ 148 00:18:56,510 --> 00:18:59,262 باید برم عمۀ مریضمو ببینم 149 00:19:00,722 --> 00:19:04,350 ... فکر کردم تو - توی این بارون کجا داری میری ؟ - 150 00:19:05,602 --> 00:19:09,063 دلم برات تنگ شده از آخرِ سال باهات نبودم 151 00:19:10,107 --> 00:19:12,024 با من بیا - کجا ؟ - 152 00:19:12,151 --> 00:19:13,192 خونم 153 00:19:13,318 --> 00:19:17,071 برادرت اونجا نیس ؟ - واسَم مهم نیس - 154 00:19:17,197 --> 00:19:21,492 بزودی تاریک میشه و اون تو خونه منتظرمه 155 00:19:22,202 --> 00:19:23,828 کی ؟ 156 00:19:51,607 --> 00:19:53,369 بتراشش 156 00:19:55,940 --> 00:19:57,369 اصلاحش کن 156 00:19:59,579 --> 00:20:01,009 بتراشش 156 00:20:08,349 --> 00:20:09,430 بتراشش 157 00:21:44,928 --> 00:21:47,054 ما باید اینکارو باهاش بکنیم 158 00:21:47,889 --> 00:21:49,807 چکاری ؟ 159 00:21:49,933 --> 00:21:52,310 باید بکُشیمش 160 00:21:56,815 --> 00:21:59,317 حالا دیگه اصلاح شدی 161 00:22:02,070 --> 00:22:05,156 اگه امشب ببینتش چی ؟ 162 00:22:07,034 --> 00:22:09,535 یه بهوونه ای میارم 163 00:22:13,540 --> 00:22:16,334 به همین سادگی وِلِت نمیکنه 164 00:22:18,962 --> 00:22:22,923 .... من نمیتونم نمیتونم بکُشمش 165 00:22:25,344 --> 00:22:28,095 دوس داشته باشی یا نه مجبوری اینکارو بکنی 166 00:22:34,102 --> 00:22:36,854 صرفِ نظر از چی ؟ - چی مهم نیس ؟ - 167 00:22:45,906 --> 00:22:50,034 سِکی ، من نمیتونم بدونِ تو زندگی کنم 168 00:22:50,160 --> 00:22:53,162 اگه اونو نکُشیمش من خودمو میکُشم 169 00:22:58,126 --> 00:23:00,628 از من میخوای چکار کنم ؟ 170 00:23:03,548 --> 00:23:05,841 من باید چکار کنم ؟ 171 00:23:07,219 --> 00:23:08,928 ... تویوجی 172 00:23:11,973 --> 00:23:15,810 من میکُشمش و میندازیمش تو چاه قدیمی 173 00:23:15,936 --> 00:23:18,521 هیشکی نمیفهمه 174 00:23:18,647 --> 00:23:20,648 مطمئنی ؟ 175 00:23:20,774 --> 00:23:23,067 سعی میکنم ازَش مطمئن بشم 176 00:23:23,777 --> 00:23:27,571 همون پایین میپوسه چیزیَم ازش باقی نمیمونه 177 00:23:28,073 --> 00:23:30,950 اگه چیزی اشتباه پیش بره چی ؟ 178 00:23:31,076 --> 00:23:32,952 نه ، طوری نمیشه 179 00:23:34,037 --> 00:23:38,249 مارو پیدا نمیکنن ؟ 180 00:23:40,043 --> 00:23:42,753 این بخاطرِ هردومونه احمق نباش 181 00:23:55,058 --> 00:23:57,893 بهِش سِکی بده تا مست بشه 182 00:23:58,019 --> 00:24:00,896 بعد میکُشیمش 183 00:24:04,151 --> 00:24:06,110 چقدر باید بنوشه ؟ 184 00:24:07,237 --> 00:24:09,655 دوتا بطری باید کافی باشه 185 00:24:10,282 --> 00:24:12,491 ولی اون همیشه "شوچو" مینوشه 186 00:24:12,617 --> 00:24:14,577 چیزِ قوی ئیه ، ها ؟ 187 00:24:14,703 --> 00:24:19,248 تنها چیزِ قوی واسه اونه 188 00:24:22,836 --> 00:24:24,879 اون یه حرومزادۀ پیره 189 00:24:41,605 --> 00:24:44,899 هوا سرده ، اینطور نیس ، سِکی 190 00:24:45,692 --> 00:24:48,861 احساس میکنم یه چیزِ بدی میخواد اتفاق بیفته 191 00:24:57,496 --> 00:24:59,246 ! سِکی 192 00:25:07,714 --> 00:25:09,840 داره برف میاد 193 00:25:10,759 --> 00:25:13,135 میتونه به یه بوران تبدیل بشه 194 00:25:19,434 --> 00:25:23,145 خوردنو تموم کن ، ایشیچی وقت خوابه 195 00:25:24,356 --> 00:25:26,899 تا استخون احساسِ سرما میکنم 196 00:25:27,025 --> 00:25:29,985 گرفتارِ طوفان شدم 197 00:25:34,658 --> 00:25:37,368 خوبه که کار رو زود تعطیل کردم 198 00:25:37,494 --> 00:25:38,994 ... عزیزم 199 00:25:39,120 --> 00:25:41,121 یه کم شوچو واسَت گرم میکنم 200 00:26:32,966 --> 00:26:35,426 اینجوری باعث میشی قیچی زنگ بزنه 201 00:26:35,552 --> 00:26:37,803 همیشه تیز نگهشون نداشتم ؟ 202 00:26:49,316 --> 00:26:52,401 هیچوقت مزۀ ماهیِ مرکبِ نمکی رو نچشیدم 203 00:26:54,029 --> 00:26:56,655 بونیتو نمکسود خیلی بهتره 204 00:26:56,781 --> 00:27:00,618 بخصوص وقتی اینطوری به شکل نوار ببری 205 00:27:30,190 --> 00:27:32,650 ... سِکی 206 00:27:33,151 --> 00:27:36,695 تو واقعا آدمِ خوبی هستی اینو میدونی ؟ 207 00:27:37,364 --> 00:27:39,657 همۀ اینا برا شوهرته ؟ 208 00:27:39,783 --> 00:27:42,326 تو همسرِ محشری هستی 209 00:27:42,869 --> 00:27:47,039 هیچی از اینا مال من نیس 210 00:27:47,165 --> 00:27:53,420 ما یه عالمه سِکی داریم ولی زنم به زور اجازه میده یه فنجون بخورم 211 00:27:54,255 --> 00:27:58,634 باید از تو یاد بگیره 212 00:28:48,309 --> 00:28:50,561 امشب مهمون دارین ؟ 213 00:30:01,716 --> 00:30:04,843 طناب محکم دارین ؟ 214 00:30:04,969 --> 00:30:09,014 اون نه ، احمق ما که نمیخوایم بچه خفه کنیم 215 00:30:09,140 --> 00:30:12,309 هیچ طناب ندارین ؟ 216 00:30:38,086 --> 00:30:39,837 حالا گوش کن 217 00:30:39,963 --> 00:30:42,548 با همۀ زورِت اینو بکِش 218 00:30:42,674 --> 00:30:46,969 هر اتفاقی افتاد تمرکزتو از دَس نده 219 00:30:47,095 --> 00:30:48,804 فهمیدی ؟ 220 00:31:28,887 --> 00:31:30,888 ! ولِش نکن 221 00:31:45,904 --> 00:31:47,905 !اون مُرده 222 00:31:56,039 --> 00:31:57,706 به من گوش کن 223 00:31:58,917 --> 00:32:01,418 یه کلمه از اینو به هیشکی نمیگی 224 00:32:07,091 --> 00:32:09,760 گریه نکن ، بس کن 225 00:32:18,895 --> 00:32:22,022 حالا دیگه مُرده همه چی تموم شد 226 00:32:22,148 --> 00:32:25,400 اگه دهنمونو ببندیم هیشکی نمیفهمه 227 00:32:26,694 --> 00:32:29,696 اگه کسی بفهمه دارِمون میزنن 228 00:32:30,615 --> 00:32:33,825 اگه مردم بپرسن چی باید بگم 229 00:32:33,952 --> 00:32:37,371 بگو واسه کار رفته توکیو 230 00:32:37,497 --> 00:32:39,373 باید کافی باشه 231 00:32:50,134 --> 00:32:53,220 با جنازه چکار کنیم ؟ 232 00:32:53,888 --> 00:32:56,223 باید سریع یه کاری بکنیم 233 00:32:57,183 --> 00:32:58,392 چی ؟ 234 00:32:58,518 --> 00:33:00,352 با جنازه چکار کنیم ؟ 235 00:33:00,478 --> 00:33:01,979 بهِت میگم 236 00:33:02,105 --> 00:33:05,190 کاری که میتونیم بکنیم اینه که بندازیمش تو چاه قدیمی 237 00:33:05,316 --> 00:33:07,401 چطور ببریمش اونجا ؟ 238 00:33:07,527 --> 00:33:10,195 دوتاییمون میبریمش 239 00:33:10,697 --> 00:33:13,532 اگه یکی دیدمون چی ؟ 240 00:33:13,992 --> 00:33:17,452 تو این ساعت کسی بیرون نیس نگران نباش 241 00:33:18,162 --> 00:33:24,209 باید عجله کنیم بزودی هوا روشن میشه 242 00:33:24,335 --> 00:33:28,171 باورم نمیشه اینکارو کردیم 243 00:33:41,185 --> 00:33:44,021 بجنب ، الان نمیتونیم دَس نگهداریم 244 00:35:45,977 --> 00:35:49,229 باد در میان برگها میوزه 245 00:35:49,355 --> 00:35:52,774 برگهای قرمزِ پژمرده را به زمین میاندازه 246 00:35:52,900 --> 00:35:57,404 و بزودی زمینِ جنگل پوشیده میشه 247 00:35:58,197 --> 00:36:01,408 روستائیا برگهای مرده را با چنگک جمع میکنن 248 00:36:01,909 --> 00:36:05,036 تا بعنوان سوخت برای آتشهاشون استفاده کنن 249 00:36:05,163 --> 00:36:07,998 خِرَد فقرا چنینه 250 00:36:09,125 --> 00:36:12,377 اما البته ، این ملک صاحب داره 251 00:36:12,503 --> 00:36:15,547 و بردن برگها سرقته 252 00:36:15,673 --> 00:36:20,385 با اینحال مالک آنرا تحمل میکنه 253 00:36:20,511 --> 00:36:26,016 و فقرا ، که زمینی ندارن به جمع کردن برگها ادامه میدن 254 00:36:30,980 --> 00:36:34,191 بعد از آن روز 255 00:36:34,317 --> 00:36:37,110 تویوجی عادتِ خاصی پیدا کرد 256 00:36:37,653 --> 00:36:41,239 او برگهاش را به خانه نبرد 257 00:36:41,365 --> 00:36:43,992 بلکه دو سه سبد از اونها را برداشت 258 00:36:44,118 --> 00:36:49,915 و به چاه قدیم برد و اونها را در چاه ریخت 259 00:36:50,041 --> 00:36:52,250 او خودش نمیدانست 260 00:36:52,376 --> 00:36:55,670 چرا اینکار رو میکنه 261 00:36:55,796 --> 00:36:58,757 یه چیزی به این کار وادارش میکرد 262 00:37:06,557 --> 00:37:10,268 هیچکس او رو ندید 263 00:37:10,394 --> 00:37:13,563 ... تا اینکه یک روز 264 00:37:13,689 --> 00:37:15,357 تویوجی 265 00:37:16,234 --> 00:37:20,570 چرا برگامو جَم میکنی که بریزیشون تو چاه ؟ 266 00:37:22,031 --> 00:37:24,950 من باهاشون آتیش روشن میکنم 267 00:37:25,076 --> 00:37:27,869 اما اینا واسه آتیش خوب نیستن 268 00:37:27,995 --> 00:37:30,914 منَم میریزمشون دور 269 00:37:31,040 --> 00:37:34,376 این چاه خیلی عمیقه مواظب باش 270 00:37:34,502 --> 00:37:37,254 اگه بیفتی توش دیگه نمیتونی بیای بیرون 271 00:37:38,089 --> 00:37:44,094 اربابِ جوان اهمیتی به این موضوع نداد 272 00:37:45,596 --> 00:37:50,225 تویوجی هم همۀ ماجرا رو فراموش کرد 273 00:37:56,274 --> 00:37:58,275 بازم برگ جَم میکنی ؟ 274 00:38:02,738 --> 00:38:07,325 سه سال گذشت 275 00:38:07,451 --> 00:38:10,954 تا اینکه جشنوارۀ تابستانی بُن در سومین سال نزدیک شد 276 00:38:11,080 --> 00:38:15,000 بالاخره روستائیا با صدای بلند شروع به سوال کردن 277 00:38:15,126 --> 00:38:20,130 چرا گیسابو رانندۀ ریکشا برا جشنواره نمیاد خونه 278 00:38:33,060 --> 00:38:36,062 اُشین واسه جشنواره به خونه میاین ؟ 279 00:38:37,106 --> 00:38:40,984 ببین چقدر بزرگ شدی حتما مادرت از دیدنت خوشحال میشه 280 00:38:43,279 --> 00:38:45,447 واسۀ همۀ کارات ممنون 281 00:38:45,573 --> 00:38:47,240 ممنونم 282 00:38:47,366 --> 00:38:50,327 ببخشید دارم زود میرم ولی بچه هام منتظرن 283 00:38:50,453 --> 00:38:54,414 حتما همینطوره اونا تنها کساییَن که منتظرن ؟ 284 00:38:54,540 --> 00:38:58,585 حتما حالِ گیسابو توی توکیو خوبه که اینهمه وقت اونجا مونده 285 00:38:58,711 --> 00:39:01,546 حتما پولِ زیادی واسَتون مفرسته 286 00:39:01,672 --> 00:39:05,050 مدتِ زیادیه چیزی ازَش نشنیدم هیچ پولییَم ازَش بدستم نرسیده 287 00:39:05,176 --> 00:39:07,218 تا وقتی حالش خوبه 288 00:39:07,345 --> 00:39:12,349 خبرای بد زود میرسه برا همین مطمئنم حالش خوبه 289 00:39:12,475 --> 00:39:13,933 ... سِکی 290 00:39:14,060 --> 00:39:17,354 کورازو میگه یه خوابی از گیسابو دیده 291 00:39:17,480 --> 00:39:20,190 اینطور نیس کورازو ؟ - آره - 292 00:39:20,858 --> 00:39:24,778 ده روزِ پیش بود 293 00:39:24,904 --> 00:39:28,281 نمیخواسَم نگرانت کنم 294 00:39:28,407 --> 00:39:31,368 فقط یادت باشه ، این فقط یه خوابه 295 00:39:32,370 --> 00:39:36,039 گفت راحت نیس 296 00:39:36,165 --> 00:39:39,667 همون لباسِ کارِش که برا مدتِ زیادی میپوشید تنِش بود 297 00:39:39,794 --> 00:39:43,755 ازَم خواس پیرَن و پیشبندِ جدیدی براش بیارم 298 00:39:43,881 --> 00:39:47,384 اما کورازو نمیدونس اونا رو از کجا برداره 299 00:39:47,510 --> 00:39:51,096 واسه همین از اون موقع ناراحته 300 00:39:51,222 --> 00:39:53,098 ... کورازو 301 00:39:53,224 --> 00:39:57,644 تو از کارِ سخت خسته میشی و این باعثِ این خوابا میشه 302 00:39:57,770 --> 00:39:59,938 اربابِ جوون حق داره 303 00:40:00,064 --> 00:40:02,273 اگه لباسُ پیشبندِ تازه میخواد 304 00:40:02,400 --> 00:40:04,651 باید از زنش بخواد 305 00:40:04,777 --> 00:40:10,031 اما سِکی خواب نمیبینه حتی وقتِ خوابیدن نداره 306 00:40:16,622 --> 00:40:19,958 ایشیچی تو آتیشو روشن کردی ؟ 307 00:40:20,084 --> 00:40:21,543 نه ، من کردم 308 00:40:21,669 --> 00:40:22,669 ! اُشین 309 00:40:24,171 --> 00:40:28,174 ترسوندیم نمیدونسَم برگشتی 310 00:40:29,802 --> 00:40:32,262 بِت گفتم با آتیش بازی نکن 311 00:40:32,388 --> 00:40:36,224 تعجب میکنم برادرت این عادتِ بد رو از کجا یاد گرفته 312 00:40:36,350 --> 00:40:40,103 همیشه خواب میبینم پدر مُرده 313 00:40:40,229 --> 00:40:44,858 گفتی که اون سالِ جدید با پولِ زیادی برمیگرده 314 00:40:44,984 --> 00:40:47,444 گفتی دلیلی واسه نگرانی نیس 315 00:40:47,570 --> 00:40:52,031 او واسه سال جدید یا جشنوارۀ بُن نیومد 316 00:40:52,158 --> 00:40:54,784 یا سالِ جدیدِ بعدی یا جشنوارۀ بُنِ بعدی 317 00:40:55,578 --> 00:40:58,913 اون مرد چه فکری میکنه ؟ 318 00:40:59,039 --> 00:41:01,541 او نمیخواد بیاد خونه 319 00:41:01,667 --> 00:41:04,085 اگه واقعا مُرده باشه چی ؟ 320 00:41:04,211 --> 00:41:06,212 توی خوابام او همیشه مُرده 321 00:41:33,824 --> 00:41:36,743 ... سِکی 322 00:42:54,530 --> 00:42:57,907 گیسابورو ، منو ببخش 323 00:42:59,410 --> 00:43:02,579 خواهش میکنم آروم باشن 324 00:43:18,637 --> 00:43:21,556 صبر کن ، میرم یه کم میارم 325 00:43:35,321 --> 00:43:39,240 اُه تویی ؟ چرا این ساعت بیرونی ؟ 326 00:43:43,370 --> 00:43:46,456 بالاخره گیسابورو اومد خونه ؟ 327 00:45:24,763 --> 00:45:26,973 ! سِکی 328 00:45:28,308 --> 00:45:30,727 اینجا چکار میکنی ؟ 329 00:45:30,853 --> 00:45:34,063 حتما اینجارو با خونه اشتباهی گرفتم 330 00:45:36,900 --> 00:45:39,861 اگه کسی ببینتت مشکل پیش میاد 331 00:45:39,987 --> 00:45:42,447 زود باش 332 00:45:50,748 --> 00:45:55,293 باید شب خونۀ ما باشی 333 00:45:55,419 --> 00:45:59,088 تنهایی میترسم اونجا باشم 334 00:45:59,923 --> 00:46:02,008 غیرِ ممکنه 335 00:46:03,385 --> 00:46:06,637 مگه نگفتی اُشین برگشته ؟ 336 00:46:06,764 --> 00:46:09,515 چه اهمیتی داره اونجا باشه ؟ 337 00:46:12,102 --> 00:46:14,812 اگه کسی موضوعو بفهمه 338 00:46:14,938 --> 00:46:19,108 بزودی میگن ما گیسابورو رو کشتیم تا از سرِ راهمون وَرِش داریم 339 00:46:19,234 --> 00:46:22,487 نباید کسی منو اونجا ببینه 340 00:46:25,407 --> 00:46:30,578 تو که از من خسته نشدی ، درسته ؟ 341 00:46:31,038 --> 00:46:34,707 اگه عاشقت نبودم نگران میشدم 342 00:46:34,833 --> 00:46:36,834 واسه همین مجبوریم پنهونش کنیم 343 00:46:36,960 --> 00:46:39,003 تا کی ؟ 344 00:46:41,965 --> 00:46:46,052 چرا حالا ؟ بعدِ سه سال 345 00:46:46,178 --> 00:46:50,223 تمومِ این شایعات و ارواح از کجا میان ؟ 346 00:46:51,225 --> 00:46:54,811 شایعه ها بزودی از بین میرن 347 00:46:54,937 --> 00:46:56,604 فقط صبور باش 348 00:46:56,730 --> 00:46:58,523 نمیتونم اینجور سَر کنم 349 00:47:34,476 --> 00:47:38,312 ...سِکی ، چرا از مادرِ ارباب جَوون نمیخوای 350 00:47:39,106 --> 00:47:41,691 بیشتر تو خونَت بمونه 351 00:47:42,568 --> 00:47:44,986 این کمکت میکنه شب رو پشت سر بذاری 352 00:48:31,033 --> 00:48:33,951 اومدم که تنها نباشه 353 00:48:34,077 --> 00:48:37,705 اما خُروپُفش اونقد بلنده که ارواحُ میترسونه 354 00:48:38,165 --> 00:48:41,500 وقتی موقع خواب همچین صداهایی درمیاره 355 00:48:41,627 --> 00:48:45,755 کدوم مرد میتونه با این سَرُ صداها بخوابه ؟ 356 00:48:48,383 --> 00:48:51,135 امیدوارم ارواح توی توالت ظاهر نشن 357 00:48:51,261 --> 00:48:54,263 ... من که از ارواح نمیترسم 358 00:49:05,943 --> 00:49:09,654 بهرحال ، من کاری نمیکنم به گیسابورو صدمه ای برسه 359 00:49:09,780 --> 00:49:13,574 ارواح چیزی جز اوهام نیستن 360 00:49:26,088 --> 00:49:28,172 ... خانم 361 00:49:28,966 --> 00:49:31,258 ... منَم 362 00:49:31,385 --> 00:49:35,596 گیسابورو رانندۀ ریکشا 363 00:49:37,099 --> 00:49:39,976 ... میخوام یه لطفی بکنی 364 00:49:41,144 --> 00:49:43,145 ! گیسابورو 365 00:49:48,819 --> 00:49:51,862 سِکی ، این یه شبح بود 366 00:49:51,989 --> 00:49:54,365 داشتم خوابِ بابامو میدیدم 367 00:50:01,415 --> 00:50:05,376 یه خواب بود برا همین خوب یادم نمیاد 368 00:50:05,502 --> 00:50:09,296 ولی پدر کشته شده بود و انداخته بودنش تو چاه 369 00:50:09,423 --> 00:50:11,465 با گریه میگفت ، منو بیارین بیرون 370 00:50:11,591 --> 00:50:13,175 ! اُشین 371 00:50:24,021 --> 00:50:25,688 تویوجی 372 00:50:26,189 --> 00:50:28,399 اُه ، تویی ؟ 373 00:50:29,943 --> 00:50:34,530 چون نمیای پیش ِمن بمونی پس من امشب اینجا می مونم 374 00:50:35,782 --> 00:50:38,159 اما دِنزو اینجاس 375 00:50:38,285 --> 00:50:43,205 ما که نمیخوایم عشقبازی کنیم من فقط از روح میترسم 376 00:50:45,417 --> 00:50:47,918 چی باعث میشه فکر کنی اینجا ظاهر نمیشه ؟ 377 00:50:48,045 --> 00:50:49,545 من نمیدونم 378 00:50:49,671 --> 00:50:53,049 فقط احساس میکنم جرأت نمیکنه 379 00:51:06,730 --> 00:51:08,647 شنیدی ؟ 380 00:51:08,774 --> 00:51:10,399 چی رو ؟ 381 00:51:24,456 --> 00:51:25,664 ! دِنزو 382 00:51:56,446 --> 00:51:57,947 روز بخیر 383 00:52:02,911 --> 00:52:06,330 من افسر هوتا هستم صدامو نشنیدی ؟ 384 00:52:13,171 --> 00:52:15,172 منو ترسوندی 385 00:52:16,091 --> 00:52:18,092 شنواییت ضعیفه ؟ 386 00:52:18,593 --> 00:52:20,386 چی گفتی ؟ 387 00:52:21,054 --> 00:52:24,974 من چیزی نمیشنوم 388 00:52:25,100 --> 00:52:28,477 گوش کن ، میخوام سؤالی ازَت بپرسم 389 00:52:28,603 --> 00:52:33,190 میدونی رانندۀ ریکشا کجا رفته ؟ 390 00:52:33,942 --> 00:52:39,363 در حقیقت تنها چیزی که میدونم 391 00:52:41,867 --> 00:52:44,076 میتونیم از یه کم بارون استفاده کنیم 392 00:52:45,287 --> 00:52:47,997 در موردِ رانندۀ ریکشا چی ؟ 393 00:52:49,708 --> 00:52:53,043 جناب سروان یه بار دیگه بگو 394 00:52:53,170 --> 00:52:55,129 ... من میگم 395 00:53:00,427 --> 00:53:04,638 داریم در موردِ اشباح حرف میزنیم 396 00:53:07,017 --> 00:53:09,018 ا ، ش ، ب ، ا ، ح 397 00:53:25,160 --> 00:53:28,370 سِکی ، حالت چطوره ؟ 398 00:53:31,249 --> 00:53:33,375 همه خوبن ؟ 399 00:53:33,877 --> 00:53:36,587 تا اونجا که من میدونم ، بله 400 00:53:40,383 --> 00:53:43,928 اسمِ شوهرت چی بود ؟ - گیسابورو - 401 00:53:44,054 --> 00:53:46,096 او اینجاس ؟ 402 00:53:46,223 --> 00:53:48,682 نه ، واسه کار رفته سفر 403 00:53:50,268 --> 00:53:52,770 و کجا کار میکنه ؟ 404 00:53:52,896 --> 00:53:54,355 توکیو 405 00:53:54,481 --> 00:53:57,149 کجایِ توکیو ؟ - من واقعاً نمیدونم - 406 00:53:57,275 --> 00:54:00,152 باید ازَش میپرسیدی 407 00:54:02,906 --> 00:54:04,782 چه نوع کاری میکنه ؟ 408 00:54:04,908 --> 00:54:06,951 او رانندۀ ریکشاس 409 00:54:08,870 --> 00:54:10,996 کِی برمیگرده ؟ 410 00:54:13,250 --> 00:54:16,335 گاهی برات نامه مینویسه ؟ 411 00:54:16,461 --> 00:54:18,629 ... خب چی میگی 412 00:54:18,755 --> 00:54:20,923 که اون نامه ها رو بهِم نشون بدی ؟ 413 00:54:21,049 --> 00:54:25,427 در واقع ، او نامه نمیفرسته نه میتونه بخونه نه بنویسه 414 00:54:35,105 --> 00:54:37,982 پس از کجا میدونی توی توکیوئه ؟ 415 00:54:38,108 --> 00:54:40,442 یکی که باهاش رفته بود اینجور بهِم گفت 416 00:54:40,902 --> 00:54:44,029 و این شخص کیه ؟ 417 00:54:53,039 --> 00:54:54,498 این دخترته ؟ 418 00:54:54,624 --> 00:54:58,210 بله ، برا جشنوارۀ بُن اومده و هنوز نرفته 419 00:54:58,336 --> 00:55:00,963 شاید مجبور بشم امروز از خونه بندازمش بیرون 420 00:55:01,089 --> 00:55:04,508 اسمش چیه ؟ - اُشین - 421 00:55:05,302 --> 00:55:10,014 اُشین ، راجبِ پدرت چیزی شنیدی ؟ 422 00:55:26,364 --> 00:55:29,325 مردم میگن روحش توی روستا دنبالشون میکنه 423 00:55:30,577 --> 00:55:33,287 ... چه ازَش چیزی شنیده باشی یا نه 424 00:55:34,748 --> 00:55:37,624 اگه چیزِ عجیبی اتفاق افتاد خبرم کن 425 00:55:37,751 --> 00:55:39,335 فهمیدی ؟ 426 00:55:40,295 --> 00:55:43,380 سه ساله خونه نبوده 427 00:55:43,506 --> 00:55:45,883 این نگرانت نمیکنه ؟ 428 00:55:53,767 --> 00:55:58,645 نه ، من واقعاً از اینکه توی خونه بخوابم میترسم 429 00:55:58,772 --> 00:56:04,276 سِکی ، تو باید از این پُلیسه بیشتر از روح بترسی 430 00:56:04,402 --> 00:56:06,070 منطقی باش 431 00:56:06,196 --> 00:56:09,239 شبح زندگیتو تهدید نمیکنه اینطور نیس ؟ 432 00:56:09,366 --> 00:56:13,202 اما اگه اون پُلیسه چیزی بفهمه دوتامون می میریم 433 00:56:13,328 --> 00:56:16,080 تو نمیدونی شبح چطوریه 434 00:56:16,206 --> 00:56:20,751 حس میکنم زندگیو از وجودم میمکه 435 00:56:27,550 --> 00:56:30,803 روحِ گیسابورو واسه من ظاهر نمیشه 436 00:56:31,846 --> 00:56:33,514 نمیدونم چرا 437 00:56:33,640 --> 00:56:38,977 اگه به کسی بگه توی چاه قدیمیه کارِ دوتامون تمومه 438 00:56:44,067 --> 00:56:48,112 سِکی ، باید قوی باشی 439 00:56:48,571 --> 00:56:52,950 اگه حتی یه کم پامون بلغزه 440 00:56:53,451 --> 00:56:55,661 دیگه مُردیم 440 00:56:56,530 --> 00:57:00,600 تا وقتی پلیس این اطراف باشه نمیتونیم همدیگه رو ببینیم 441 00:57:00,875 --> 00:57:03,836 ما باید محتاط باشیم 442 00:57:03,962 --> 00:57:08,132 حالا داری در مورد احتیاط حرف میزنی ؟ 443 00:57:08,258 --> 00:57:10,551 قبلا اینجوری حرف نمیزدی 444 00:57:11,886 --> 00:57:17,599 نه وقتی که بهِم گفتی باید بتراشم 445 00:57:18,268 --> 00:57:20,269 گریه نکن 446 00:57:21,938 --> 00:57:23,939 یالا دیگه ، گریه نکن 447 00:57:24,983 --> 00:57:29,695 لطفاً تَرکم نکن 448 00:57:29,821 --> 00:57:32,406 ولَم نکن 449 00:57:38,121 --> 00:57:40,247 اینکارو نمیکنم 450 00:57:40,832 --> 00:57:45,669 دارم بهِت میگم صبور باش تا بتونیم همیشه با هم باشیم 451 00:57:45,795 --> 00:57:48,839 ! اما من نمیتونم 452 00:57:48,965 --> 00:57:52,426 شاید تو بتونی اینو تحمل کنی اما من نمیتونم 453 00:58:07,609 --> 00:58:10,652 دنزو ......حمله 454 00:58:13,156 --> 00:58:15,699 این ترومپتُ از کجا گیر اوردی 455 00:58:15,825 --> 00:58:17,659 از افسر پلیس 456 00:58:21,331 --> 00:58:25,209 سِکی ، برو خونه و همنونجا بمون 457 00:58:25,668 --> 00:58:27,920 ما نمیتونیم با هم دیده بشیم 458 00:58:28,046 --> 00:58:30,506 از روح نترس 459 00:58:31,090 --> 00:58:34,468 اگه یه بارِ دیگه ظاهر شد یه کم عرقِ شُچو بهِش بده 460 00:58:39,015 --> 00:58:43,352 همه راجبِ این موضوع حرف میزنن ، سِکی 461 00:58:43,478 --> 00:58:46,104 میگن تو یه دُوس پسر داری 462 00:58:46,856 --> 00:58:48,982 این واسه اونه ؟ 463 00:58:50,944 --> 00:58:54,947 همۀ این حرفا راجبِ روح حتماً میترسونتت ، درسته ؟ 464 00:58:55,073 --> 00:58:57,658 نمیدونم حسادت میکنه ؟ 465 00:58:57,784 --> 00:59:02,204 اگه شبح اینجا ظاهر بشه یه نصیحت بهِش میکنم 466 00:59:02,705 --> 00:59:07,918 "بخاطر سِکی در آرامش باش" 467 00:59:12,048 --> 00:59:14,299 رنگ پریده بنظر میای 468 00:59:15,593 --> 00:59:18,470 ببخشین اگه ناراحتت کردم 469 00:59:20,598 --> 00:59:22,891 ممنونم 470 00:59:23,017 --> 00:59:25,727 اشباحِ لعنتی 471 00:59:29,065 --> 00:59:32,985 حالا میخوای بری خونه ، سِکی ؟ 472 00:59:35,029 --> 00:59:38,490 سوار شو منَم از همون مسیر میرم 473 00:59:38,616 --> 00:59:41,577 مشکلی نیس ، پیاده میرم 474 01:00:19,616 --> 01:00:21,325 ... سِکی 475 01:00:22,952 --> 01:00:24,786 نمیخوای سوار شی ؟ 476 01:00:25,455 --> 01:00:27,873 سِکی کوچولوی بیچاره 477 01:00:36,466 --> 01:00:38,634 باشه ، سوار میشم 478 01:01:06,788 --> 01:01:09,122 این مسیر اشتباه نیس ؟ 479 01:01:12,043 --> 01:01:14,294 این راه دُرُس نیس 480 01:01:20,843 --> 01:01:24,096 راهِ خونه رو گم کردم 481 01:01:24,222 --> 01:01:28,016 سِکی ، باید راهنماییم کنی 482 01:01:29,644 --> 01:01:31,603 برگرد همونجایی که راه افتادیم 483 01:01:47,829 --> 01:01:50,789 نه ، این مسیر نیس 484 01:01:50,915 --> 01:01:52,499 وایسا 485 01:01:52,625 --> 01:01:56,336 !نمیدونم کجاییم 486 01:01:56,879 --> 01:02:00,173 ما کجا هستیم ؟ 487 01:02:00,299 --> 01:02:02,843 رسیدیم کجا ؟ 488 01:02:03,469 --> 01:02:04,636 ! صبر کن 489 01:02:04,762 --> 01:02:08,056 اگه راهُ بلد نیستی هیچ فایده ای نداره 490 01:02:08,850 --> 01:02:12,060 گیسابورو ، تو واقعاً راهُ گم کردی ؟ 491 01:02:12,186 --> 01:02:14,062 ! گیسابورو 492 01:02:14,689 --> 01:02:18,442 گیسابورو ، کُمکم کن 493 01:02:18,568 --> 01:02:20,444 کُمکم کن 494 01:02:20,903 --> 01:02:23,405 من میترسم 495 01:02:23,531 --> 01:02:26,825 کُمکم کن 496 01:02:26,951 --> 01:02:30,328 تو واقعاً گیسابورویی ؟ 497 01:02:35,960 --> 01:02:39,671 گیسابورو ، بزار صورتِتو ببینم 498 01:03:10,369 --> 01:03:13,330 مادر ، چی شده ؟ 499 01:03:14,332 --> 01:03:15,832 ... اُشین 500 01:03:15,958 --> 01:03:17,334 ! مادر 501 01:03:31,015 --> 01:03:33,141 مادر ، من دارم میرم 502 01:03:33,768 --> 01:03:35,268 از پیشَم نرو 503 01:03:35,394 --> 01:03:37,312 تو بهِم گفتی برو 504 01:03:37,438 --> 01:03:40,023 چون هرچی میگی راجبِ پدرته 505 01:03:40,149 --> 01:03:43,068 تا وقتی اینجام دائماً اونو بخاطر میارم 506 01:03:43,778 --> 01:03:48,198 مادر ، تو میدونی اون کجاس اینطور نیس ؟ 507 01:03:48,324 --> 01:03:49,699 ! اُشین 508 01:03:49,826 --> 01:03:52,452 به هیشکی راجبِ خوابم نمیگم 509 01:03:52,578 --> 01:03:54,496 اما هیچوقت برنمیگردم اینجا 510 01:03:54,622 --> 01:03:56,540 داری چی میگی ؟ 511 01:03:56,666 --> 01:03:59,209 مادر ، موظب خودت باش 512 01:03:59,335 --> 01:04:03,547 شب نرو بیرون خوب نیس ایشیچی رو تنها بذاری 513 01:04:03,673 --> 01:04:05,298 خدافظ 513 01:04:05,300 --> 01:04:12,000 اُشین 514 01:04:22,775 --> 01:04:26,069 سِکی ، به برداشت کمک میکنه ؟ - آره - 515 01:04:29,407 --> 01:04:31,992 تویوجی در تمومِ روز کاری نداره انجام بده 516 01:04:32,118 --> 01:04:34,578 فکر میکنی میتونه یه کم کمکت کنه 517 01:04:34,704 --> 01:04:36,872 شرم آوره 518 01:04:38,416 --> 01:04:41,710 معشوق میگیره ، بعد شوهرشو میکشه 519 01:04:41,836 --> 01:04:43,753 این حرفا رو نزن 520 01:04:43,880 --> 01:04:47,173 این شایعۀ خطرناکیه اگه اشتباه کنی چی ؟ 521 01:04:47,300 --> 01:04:50,760 نگو اینجا چیزِ مشکوکی نیس 522 01:04:50,887 --> 01:04:53,263 توی نتیجه گیری عجله نکن 523 01:04:53,389 --> 01:04:55,599 اینکارو نمیکنم 524 01:04:55,725 --> 01:04:59,519 اون حرومزاده کارای عجیبی میکنه هرکی میتونه اینو ببینه 525 01:04:59,645 --> 01:05:01,396 خب ، من نمیدونم 526 01:05:01,522 --> 01:05:07,277 اون دائماً میره تو جنگل 527 01:05:08,237 --> 01:05:10,614 آره ، راجبش شنیدم 528 01:05:10,740 --> 01:05:14,117 برگای زیادی جمع میکنه 529 01:05:14,243 --> 01:05:17,621 بعد میریزدشون توی چاه قدیمی 530 01:05:17,747 --> 01:05:20,040 ! نمیدونم چرا 531 01:05:20,166 --> 01:05:22,125 دیدیش ؟ 532 01:05:22,251 --> 01:05:24,836 خودت اونو توی جنگل دیدی ؟ 533 01:05:24,962 --> 01:05:27,589 تو قبلاً اونو توی خونۀ من دیدی ؟ 534 01:05:27,715 --> 01:05:31,676 چیزی بین ما نیس از چرندیات دَس بردار 535 01:05:34,430 --> 01:05:37,349 بخاطر کارِ سختت ممنونم 536 01:05:52,907 --> 01:05:54,616 روز بخیر 537 01:05:59,789 --> 01:06:03,291 فکر نمیکردم بیاد اینجا 538 01:06:03,417 --> 01:06:07,295 وقتی داشتم برگارو میریختم توچاه ارباب جَوون منو دید 539 01:06:07,421 --> 01:06:09,673 چکار کنیم ؟ 540 01:06:09,799 --> 01:06:12,842 یه سر و گوشی آب میدم تو خونه منتظرم باش 541 01:06:12,969 --> 01:06:15,011 اگه پلیس دستگیرمون کرد بهِشون چی بگیم ؟ 542 01:06:15,137 --> 01:06:18,181 فعلا برو نباید با هم دیده بشیم 543 01:07:39,221 --> 01:07:43,058 سِکی ، هنوز خوابیدی ؟ 544 01:07:44,393 --> 01:07:47,312 یه کم سیب زمینی شیرین واسَت پختم 545 01:07:47,438 --> 01:07:50,523 از لطفته ، الان درُ باز میکنم 546 01:07:51,025 --> 01:07:54,235 زحمت نکش میذارمشون همینجا 547 01:07:58,908 --> 01:08:02,535 اون مردُ مجبور کن تا میتونه بهِت عشق بده 548 01:08:24,350 --> 01:08:26,059 سِکی 549 01:08:32,149 --> 01:08:36,528 گیسابورو ، لطفا منو ببخش 550 01:08:36,654 --> 01:08:39,823 واقعاً خسته شدم 551 01:08:39,949 --> 01:08:42,283 نمیتونم برا اوردنِ شُچو برم بیرون 552 01:08:43,786 --> 01:08:46,496 یه کم سیب زمینیِ شیرین میخوای ؟ 553 01:09:03,681 --> 01:09:05,515 ... گیسابورو 554 01:09:07,977 --> 01:09:13,314 چرا هنوز راجبِ من به دیگران نمیگی؟ 555 01:09:14,817 --> 01:09:16,442 ... حتماً 556 01:09:16,569 --> 01:09:22,740 صورتِ کسایی رو که خَفَت کردن دیدی ؟ 557 01:09:23,993 --> 01:09:26,119 حتماً چهرمو دیدی 558 01:09:28,664 --> 01:09:31,708 چرا به همه نمیگی ؟ 559 01:09:43,179 --> 01:09:45,346 گیسابورو 560 01:09:51,353 --> 01:09:55,565 گیسابورو داری کجا میری ؟ 561 01:09:58,736 --> 01:10:00,737 منو با خودت ببر 562 01:10:01,197 --> 01:10:03,781 خواهش میکنم منو با خودت ببر 563 01:10:05,868 --> 01:10:08,369 ! گیسابورو 564 01:10:38,692 --> 01:10:41,277 ! سِکی ، منَم 565 01:10:44,657 --> 01:10:46,074 سِکی 566 01:10:51,580 --> 01:10:53,957 تویوجی ، خودتی ؟ 567 01:10:54,083 --> 01:10:57,418 چه خبره ؟ در رو باز کن 568 01:10:58,254 --> 01:11:01,464 تویوجی ، برو 569 01:11:02,800 --> 01:11:06,844 دیگه نمیخوام هرگز ببینمت 570 01:11:06,971 --> 01:11:10,723 داری راجبِ چی حرف میزنی پُلیسا هنوز اینجان 571 01:11:10,849 --> 01:11:13,268 ... اگه راجبِ چاه بهِشون بگن 572 01:11:13,394 --> 01:11:16,896 دیگه واسم مهم نیس 573 01:11:17,606 --> 01:11:22,110 امیدوارم دستگیرم کنن و اعدامم کنن 574 01:11:23,821 --> 01:11:26,656 اینطوری خیلی بهتره 575 01:11:26,782 --> 01:11:29,993 از این فقر بی نهایت و کار سخت 576 01:11:30,119 --> 01:11:32,829 و ترس 577 01:11:33,289 --> 01:11:37,333 اصلاً به دیدنم نیا دیگه نمیتونم تحمل کنم 578 01:11:37,459 --> 01:11:39,877 ! در رو باز کن 579 01:11:40,004 --> 01:11:42,297 تویوجی ، از اینجا برو 580 01:11:42,423 --> 01:11:47,427 وگرنه به پلیس میگم من گیسابورو رو کشتم 581 01:11:47,553 --> 01:11:50,513 چرا در رو وا نمیکنی ؟ اونجا چه خبره ؟ 582 01:11:55,227 --> 01:11:58,146 چِت شده ، دیوونه شدی ؟ 583 01:11:58,272 --> 01:12:00,523 تویوجی ، از اینجا برو 584 01:12:00,649 --> 01:12:03,568 اگه من بمیرم مشکلاتمون تموم میشه 585 01:12:04,737 --> 01:12:09,032 اگه من بمیرم پلیس نمیتونه هیچ کاری بکنه 586 01:12:09,158 --> 01:12:12,535 و تو میتونی به زندگیت ادامه بدی 587 01:12:12,661 --> 01:12:16,873 میتونی از اینجا بری توکیو واسه خودت کار پیدا کنی 588 01:12:16,999 --> 01:12:20,543 میخوام تو خوشبخت بشی 589 01:12:20,669 --> 01:12:22,587 ! در رو باز کن 590 01:12:24,340 --> 01:12:25,882 ! بازِش کن 591 01:12:28,344 --> 01:12:31,846 چه فایده ای داره دوتامون بمیریم 592 01:12:32,348 --> 01:12:35,558 نه ، من میخوام دوتامون با هم زندگی کنیم 593 01:12:35,684 --> 01:12:38,061 ما باید با هم زندگی کنیم ، سِکی 594 01:12:38,187 --> 01:12:41,272 ما نمیتونیم ، واسه همین میخوام بمیرم 595 01:12:41,398 --> 01:12:44,609 تویوجی ، برو 596 01:12:44,735 --> 01:12:47,487 نباید اینجا دیده بشی 597 01:12:47,613 --> 01:12:50,406 نه ، نمیتونم تَرکت کنم 598 01:12:51,283 --> 01:12:53,576 ! برو 599 01:12:53,702 --> 01:12:58,664 اگه عاشقمی ، برو 600 01:12:58,791 --> 01:13:01,417 نه ، نمیرم 601 01:13:01,543 --> 01:13:04,796 نمیتونم تَرکت کنم 602 01:13:06,006 --> 01:13:08,299 نمیتونم برم ، سِکی 603 01:14:05,607 --> 01:14:07,775 من ازَت نمیترسم 604 01:14:10,696 --> 01:14:12,780 از اینجا دور شو 605 01:14:29,131 --> 01:14:31,048 گیسابورو 606 01:14:33,093 --> 01:15:18,679 ! سِکی 607 01:15:26,146 --> 01:15:28,397 سِکی ، منو ببخش 608 01:15:28,524 --> 01:15:32,026 لطفاً منو ببخش ، سِکی 609 01:15:51,713 --> 01:15:53,589 سه روز 610 01:15:54,383 --> 01:15:56,551 ... میخوام فقط سه روز با هم باشیم 611 01:15:57,761 --> 01:16:00,596 تا مثه یه زن و شوهر زندگی کنیم 612 01:16:00,722 --> 01:16:03,599 عجله کن باید نجاتشون بدیم 613 01:16:03,725 --> 01:16:05,893 حالتون خوبه ؟ 614 01:16:07,896 --> 01:16:10,523 اونجا حواسِت باشه 615 01:16:14,403 --> 01:16:17,113 همه حالشون خوبه ؟ - بله - 616 01:17:00,782 --> 01:17:02,908 خوبه ، با اجازۀ شما ارباب جوون 617 01:17:03,035 --> 01:17:06,495 تو اینجا چکار میکنی ؟ چرا اومدی پیشِ این چاه ؟ 618 01:17:06,622 --> 01:17:09,206 داشتم قدم میزدم 619 01:17:09,333 --> 01:17:11,626 این جنگلِ ماس تو چرا اومدی اینجا ؟ 620 01:17:12,210 --> 01:17:17,214 تو بودی گفتی اونا دیدن من برگا رو میریزم تو چاه ؟ 621 01:17:17,341 --> 01:17:19,550 من هیچوقت چنین چیزی نگفتم 622 01:17:20,135 --> 01:17:23,346 اما تو تنها کسی بودی که منو دیدی 623 01:17:23,472 --> 01:17:26,265 این جنگل خیلی بزرگه 624 01:17:26,391 --> 01:17:28,351 و چاه های زیادی داره 625 01:17:28,477 --> 01:17:31,646 احتمالاً حتی بیاد نمیاری کدوم چاه بود 626 01:17:35,651 --> 01:17:37,652 چاهِ خاصی رو به پلیس گفتی ؟ 627 01:17:38,278 --> 01:17:39,987 آره 628 01:17:41,239 --> 01:17:43,032 حرفتو باور نمیکنم 629 01:17:43,659 --> 01:17:46,077 اگه میدونستی کدوم چاه بود 630 01:17:46,203 --> 01:17:49,830 حالا اینجا دنبالش نمیگشتی 631 01:17:51,416 --> 01:17:53,793 اعدامت میکنن میدونی ؟ 632 01:17:58,382 --> 01:18:01,676 ... شاید اما تو اول میمیری 633 01:19:30,182 --> 01:19:31,891 شب بخیر 634 01:19:38,231 --> 01:19:42,568 عجله کن ، تویوجی 635 01:19:43,945 --> 01:19:46,280 پنج روز گذشته 636 01:19:46,406 --> 01:19:49,200 مطمئنم میمیری واسه اینکه دوباره باهاش باشی 637 01:19:49,951 --> 01:19:52,661 واسه همه چی ممنون 638 01:19:52,788 --> 01:19:55,372 قابلی نداره 639 01:20:15,143 --> 01:20:17,978 شب بخیر ، خانم 640 01:20:23,276 --> 01:20:25,319 پسره خوابیده ؟ 641 01:20:26,071 --> 01:20:28,614 یه کم پیش بالاخره خوابید 642 01:20:28,740 --> 01:20:30,282 ... خانم 643 01:20:31,076 --> 01:20:33,244 غذا واسه انرژی گرفتن 644 01:20:33,370 --> 01:20:37,248 حالا چرا خانم صدام میکنی ؟ 645 01:20:41,461 --> 01:20:43,045 ... سِکی 646 01:20:43,171 --> 01:20:47,842 گفتی میخوای برا سه روز مثه زن و شوهر باشیم 647 01:20:48,468 --> 01:20:50,845 مطمئن نیستم باید چکار کنیم 648 01:20:51,513 --> 01:20:55,140 بعد یادم اومد چقدر سرگرمی داشتیم 649 01:20:55,267 --> 01:20:58,978 وقتی عادت داشتم صدات کنم "خانم و برات کیک مربایی میاوردم 650 01:20:59,104 --> 01:21:02,231 واسَم مهم نیس اگه کسی ببینتمون 651 01:21:02,357 --> 01:21:06,527 چرا برا سه روز آینده اونجوری زندگی نکنیم ؟ 652 01:21:08,029 --> 01:21:10,531 پلیس حق نداره جلومونو بگیره 653 01:21:13,368 --> 01:21:15,786 خانم ، غذا واسه انرژی 654 01:21:21,543 --> 01:21:23,919 احساسِ بدی دارم 655 01:21:24,045 --> 01:21:26,463 همیشه منو اینطور بد عادت میکنی 656 01:21:28,008 --> 01:21:30,801 چیزی نیس 657 01:21:32,262 --> 01:21:34,763 تویوجی اونا رو از کجا خریدی ؟ 658 01:21:34,890 --> 01:21:36,557 از فروشگاهِ تو روستا 659 01:21:36,683 --> 01:21:40,936 قیافشون انقدر قشنگ بود که نتونستم مقاومت کنم 660 01:21:41,062 --> 01:21:42,688 خوشمزَس 661 01:21:43,648 --> 01:21:45,691 پس یه کم میخورم 662 01:21:45,817 --> 01:21:48,485 تو همیشه بد عادتم میکنی 663 01:21:48,612 --> 01:21:51,572 یه کم چای دُرُس کنم ؟ 664 01:21:51,698 --> 01:21:55,242 بعداً ، بزا اول بخوریم 665 01:21:58,330 --> 01:22:01,874 تویوجی واسَت جذاب نیس ، درسته ؟ 666 01:22:14,930 --> 01:22:16,597 گریه نکن 667 01:22:18,350 --> 01:22:23,270 الان یه اشتباه بکنیم همه چی رو از دَس میدیم 668 01:22:25,190 --> 01:22:30,110 این دُرُس چیزیه که میخوام اینکه ببینم همه چی رو از دَس میدی 669 01:22:41,164 --> 01:22:44,750 لطفاً ، تویوجی اینجوری بهِم نگا نکن 670 01:22:57,889 --> 01:23:00,099 داری به چی میخندی ؟ 671 01:23:00,642 --> 01:23:04,144 داشتم راجبِ گذشته فکر میکردم 672 01:23:09,234 --> 01:23:12,569 تویوجی ، آخری رو بخور 673 01:23:14,030 --> 01:23:16,198 نه ، خانم ، تو بخور 674 01:23:16,324 --> 01:23:17,866 نه ، تو بخور 675 01:23:17,993 --> 01:23:19,660 اصرار میکنم 676 01:23:24,040 --> 01:23:25,332 سِکی ، اینکارو نکن 677 01:23:30,922 --> 01:23:32,381 کی اونجاس ؟ 678 01:23:33,925 --> 01:23:35,968 کی اونجاس ؟ - چی شده ؟ - 679 01:23:36,678 --> 01:23:38,512 یه صدایی شنیدم 680 01:23:38,638 --> 01:23:42,266 من نشنیدم مطمئنی اینا رو تصور نمیکنی 681 01:23:42,392 --> 01:23:44,852 نه ، من گوشای خوبی دارم 682 01:23:44,978 --> 01:23:47,604 نمیتونه اونجور باشه مگه اینکه سَگا اون بیرون باشن 683 01:23:47,731 --> 01:23:49,690 توی این موقع سال گرمشونه 684 01:23:50,483 --> 01:23:53,986 شما دوتا گرمتونه 685 01:25:00,595 --> 01:25:03,430 باور نکردنیه 686 01:25:03,556 --> 01:25:08,227 دلیلی نداره ارباب جوون گیسابورو رو کشته باشه 687 01:25:08,353 --> 01:25:11,438 بعد از شرم خودشو دار بزنه 688 01:25:12,232 --> 01:25:16,068 فکر میکنی ممکنه گیسابورو هنوز زنده باشه ؟ 689 01:25:18,321 --> 01:25:19,988 از کجا باید بدونم ؟ 690 01:25:20,115 --> 01:25:23,033 اما یکی خواب ندیده بود انداختنش تو چاه ؟ 691 01:25:23,159 --> 01:25:25,744 و التماس میکرده بیارنش بیرون ؟ 692 01:25:25,870 --> 01:25:29,331 اما کی میدونه این قصه راس باشه ؟ 693 01:25:29,457 --> 01:25:32,543 ما حتی نمیدونیم زندَس یا مُرده 694 01:25:33,169 --> 01:25:38,298 اما ارباب جوون چرا باید بمیره ؟ 695 01:25:39,926 --> 01:25:41,677 جناب سروان 696 01:25:42,303 --> 01:25:46,098 چرا هنوز گیسابوروی قاتلو دستگیر نمیکنین ؟ 697 01:25:47,267 --> 01:25:52,020 مردم میگن پسرم جونِ خودشو گرفته چون قاتل بوده 698 01:25:52,147 --> 01:25:54,648 من نمیتونم بدون اثبات کسی رو دستگیر کنم 699 01:25:54,774 --> 01:25:59,736 همه دارن راجبِ یکی صحبت میکنن که برگ درختا رو میریزه تو چاه قدیمی 700 01:26:00,405 --> 01:26:02,698 اما نمیدونیم کدوم چاه 701 01:26:02,824 --> 01:26:05,868 باید دستگیرش کنی و مجبورش کنی اعتراف کنه 702 01:26:09,664 --> 01:26:12,207 خانم ، تسلیت میگم 703 01:26:12,333 --> 01:26:17,212 خانم ، الان دورانِ تمدن و روشنگریه 704 01:26:17,338 --> 01:26:21,341 اگه یه مرد بیگناهو شکنجه کنم کارمو از دَس میدم 705 01:26:24,679 --> 01:26:27,723 شما چه دلیلی دارین ؟ - میپرسی چه دلیلی ؟ - 706 01:26:30,518 --> 01:26:32,311 .... جناب سروان 707 01:26:33,521 --> 01:26:36,398 شما اونجا در معرضِ نیشِ پشه ها بودین 708 01:26:37,942 --> 01:26:40,194 شبا دور اتاق دخترا پرسه میزنی ؟ 709 01:27:25,448 --> 01:27:29,618 تویوجی ، فکر کردم کیک دوس داری 710 01:27:32,997 --> 01:27:35,624 اینا کِیکای تشییع جنازن 711 01:27:37,627 --> 01:27:41,088 فکر میکنی جناب سروان امشب میاد ؟ 712 01:27:44,092 --> 01:27:48,053 ... سِکی ، تصمیم گرفتم 713 01:27:48,596 --> 01:27:51,306 اعتراف کنم گیسابورو رو من کشتم 714 01:27:51,432 --> 01:27:54,810 وقتی دستگیرم میکنن تو هیچی از این موضوع نمیدونی 715 01:27:54,936 --> 01:27:57,646 من به همه چی اعتراف میکنم 716 01:27:57,772 --> 01:28:01,316 تو هم باید تا آخر رو بیگناهیت پافشاری کنی 717 01:28:01,442 --> 01:28:04,278 تویوجی ، چی داری میگی ؟ 718 01:28:05,697 --> 01:28:10,075 فکر میکنم از این به بعد دیگه از هیچی نمیترسم 719 01:28:15,623 --> 01:28:18,917 تویوجی ، نمیدونم باید اینو بپرسم یا نه 720 01:28:21,838 --> 01:28:26,675 اما تو ارباب جوونو کشتی ؟ 721 01:28:45,153 --> 01:28:50,824 کُشتیش واسه اینکه ممکن بود ما رو از هم دور کنه 722 01:28:51,492 --> 01:28:56,663 ،الان بهِم نگو میخوای بری اعتراف کنی 723 01:28:57,457 --> 01:28:59,875 من کشتمش تا در امان باشیم 724 01:29:00,001 --> 01:29:03,587 اما حالا دیگه برام مهم نیس زنده باشم یا مرده 725 01:29:03,713 --> 01:29:06,506 خب ، واسه من مهمه 726 01:29:08,134 --> 01:29:12,387 سِکی ، من میخوام تو زندگی کنی 727 01:29:13,139 --> 01:29:17,309 اگه ما رو دستگیر کنن شکنجمون میکنن ؟ 728 01:29:21,856 --> 01:29:24,399 صد ضربه با نِی 729 01:29:24,525 --> 01:29:26,610 یه بار تو روستای دیگه اینو دیدم 730 01:29:26,736 --> 01:29:29,571 یه مردُ برهنه کردن مجبورش کردن رو حصیرِ نِی زانو بزنه 731 01:29:29,697 --> 01:29:33,867 صد بار با نیِ بامبو شلاقش زدن 732 01:29:36,871 --> 01:29:38,872 کاملاً لخت بود ؟ 733 01:29:38,998 --> 01:29:43,794 فقط ضربه بهِت نمیزنن گوشتِ تنِتم پاره میکنن 734 01:29:43,920 --> 01:29:46,088 دَردش با همۀ دَردا فرق داره 735 01:29:46,214 --> 01:29:49,925 انقدر بَده که بیهوش میشی 736 01:29:56,224 --> 01:29:59,518 فراموشش کن راجبش فکر نکن 737 01:29:59,644 --> 01:30:02,437 تو ارتباطی با مرگ گیسابورو نداری 738 01:30:02,563 --> 01:30:04,689 تو هیچ کاری نکردی 739 01:30:04,816 --> 01:30:07,734 جوری رفتار کن انگار اتفاقی نیفتاده 740 01:30:07,860 --> 01:30:10,654 ...اما جنازش 741 01:30:10,780 --> 01:30:14,282 هنوز اون پایین تو چاهِ 742 01:30:14,409 --> 01:30:16,618 گیسابورو مُرده 743 01:30:16,744 --> 01:30:21,123 جنازش از بین رفته تو با این موضوع ارتباطی نداری 744 01:30:21,249 --> 01:30:24,418 نه ، جسدش هنوز اونجاس 745 01:30:25,044 --> 01:30:27,587 الان باید چه شکلی شده باشه ؟ 746 01:30:28,589 --> 01:30:30,841 حتماً متعفن شده 747 01:30:59,078 --> 01:31:02,456 ... چرا جنازه رو نیاریم بیرون 748 01:31:04,709 --> 01:31:07,711 و یه جایی دفنش کنیم 749 01:31:09,505 --> 01:31:11,173 نمیتونیم اینکارو بکنیم 750 01:31:13,509 --> 01:31:15,635 مجبوریم 751 01:31:18,931 --> 01:31:20,974 باید اینکارو بکنیم ؟ 752 01:31:21,100 --> 01:31:23,727 گیسابورو ممکنه یه روح باشه 753 01:31:24,312 --> 01:31:26,813 اما هنوز دوسِت داره 754 01:31:27,815 --> 01:31:31,193 دلش نمیخواد دستگیر بشی 755 01:34:29,872 --> 01:34:32,000 نمیتونم ببینم 755 01:34:36,420 --> 01:34:38,090 نمیتونم ببینم 755 01:34:43,319 --> 01:34:44,989 نمیتونم ببینم 756 01:34:49,433 --> 01:34:51,017 سِکی ، چی شده ؟ 757 01:34:51,143 --> 01:34:54,479 تویوجی ، من کور شدم 758 01:35:03,030 --> 01:35:05,156 نمیتونی اینو ببینی ؟ - نه - 759 01:35:05,950 --> 01:35:08,284 صورتمو نمیتونی ببینی ؟ 760 01:35:08,411 --> 01:35:10,078 نمیتونم ببینم 761 01:35:10,204 --> 01:35:13,707 تویوجی ، منو بغل کن 762 01:36:26,947 --> 01:36:28,573 ... سِکی 763 01:36:31,702 --> 01:36:34,329 تو واقعاً کور شدی ؟ 764 01:36:37,458 --> 01:36:41,628 من دیگه جوون نیستم 765 01:36:42,588 --> 01:36:46,132 ما قول دادیم اصلاً راجب سِنّت حرفی نزنیم 766 01:36:46,717 --> 01:36:50,845 تویوجی ، تو باید از اینجا دور شی 767 01:36:51,847 --> 01:36:53,723 قبلِ اینکه پلیس بیاد سراغت 768 01:36:53,849 --> 01:36:58,436 بهِت گفتم از چیزی نمیترسم 769 01:36:58,562 --> 01:37:00,313 منَم همینطور 770 01:37:00,439 --> 01:37:03,900 من خودم به تنهایی گیسابورو رو کشتم 771 01:37:04,026 --> 01:37:08,029 تو هیچ ارتباطی با این موضوع نداری باید فرار کنی 772 01:37:09,865 --> 01:37:12,158 بیا با هم فرار کنیم 773 01:37:12,284 --> 01:37:16,204 نه ، من نمیتونم - چرا نه ؟ - 774 01:37:16,330 --> 01:37:19,249 من فقط یه سربارم واسَت 775 01:37:20,668 --> 01:37:24,671 این چیزیه که همیشه بودم 776 01:37:28,425 --> 01:37:34,180 سِکی ، بدون من ناراحت نمیشی ؟ 777 01:37:34,306 --> 01:37:36,057 ناراحت نمیشم ؟ 778 01:37:36,183 --> 01:37:38,977 البته که میشم 779 01:37:43,691 --> 01:37:47,277 ما تا زنده ایم با همیم 780 01:37:47,403 --> 01:37:50,154 این چیزیه که از اول میخواستم 781 01:37:50,281 --> 01:37:53,116 تا با منی نباید بمیری 782 01:37:53,242 --> 01:37:57,287 بدون من زندگی طولانی داشته باشی - نه - 783 01:37:57,413 --> 01:38:00,874 بیا وقتو تلف نکنیم 784 01:38:01,709 --> 01:38:04,043 منو بکُش 785 01:38:06,714 --> 01:38:08,423 نمیتونم اینکارو بکنم 786 01:38:09,216 --> 01:38:13,052 تو گفتی از این به بعد از هیچی نمیترسی 787 01:38:19,518 --> 01:38:21,227 ... بزودی 788 01:38:22,146 --> 01:38:24,480 .... بعدِ اینکه خوابیدم 789 01:38:25,065 --> 01:38:29,277 توی خواب منو بکُش 790 01:38:45,753 --> 01:38:49,380 تویوجی ، به من نگا کن 791 01:38:50,591 --> 01:38:54,344 من دیگه زیبا نیستم 792 01:38:55,179 --> 01:38:59,515 اما منو نگا کن و بخاطر داشته باش 792 01:39:21,500 --> 01:39:23,500 ... سِکی 793 01:39:24,583 --> 01:39:28,544 تویوجی ، داری نگام میکنی ؟ 794 01:39:29,797 --> 01:39:31,673 ... سِکی 795 01:39:31,799 --> 01:39:36,094 حتی اگه نمیتونی ببینی چشماتو وا کن 796 01:39:41,892 --> 01:39:44,018 تو خیلی زیبایی 797 01:39:50,776 --> 01:39:54,237 تویوجی ، لمسَم کن 798 01:40:37,781 --> 01:40:40,366 لطفا ، منو بکُش 799 01:40:41,702 --> 01:40:44,037 وقتی خوابم منو بکُش 800 01:40:44,830 --> 01:40:47,165 خواهش میکنم منو بکُش 801 01:41:28,415 --> 01:41:30,625 هنوزم میگی اونو نکشتی ؟ 802 01:41:30,751 --> 01:41:32,293 من اینکارو نکردم 803 01:41:32,419 --> 01:41:34,879 من نکشتمش 804 01:41:35,005 --> 01:41:38,007 کامیاتسودا ، در کوهِ شیبانو 805 01:41:38,133 --> 01:41:41,886 جایی که اونا شکنجه شدن 806 01:41:42,721 --> 01:41:47,391 اونا رو از یه شاخه آویزون کردن 807 01:41:47,518 --> 01:41:50,520 از یه درخت بلوط بلند 808 01:41:51,355 --> 01:41:54,565 افسر هوتا خودش شخصاً 809 01:41:54,691 --> 01:41:58,486 به بازجویی نظارت میکرد 810 01:41:59,488 --> 01:42:02,448 نِی های بامبو با جریان هوا صدا میکردن 811 01:42:02,574 --> 01:42:06,828 و روی بدنهای در هم شکسته فرود می آمدن 812 01:42:09,706 --> 01:42:13,084 سِکی بارها و بارها بیهوش شد 813 01:42:13,794 --> 01:42:18,881 و هر بار با یک سطل آب سرد او را به هوش میاوردن 814 01:42:19,550 --> 01:42:24,137 موهای گره خوردش به صورتش چسبیده بود 815 01:42:24,263 --> 01:42:28,099 او دیگر هیچ ویژگی نداشت 816 01:42:48,912 --> 01:42:51,831 بالاخره ، توانایی تحمل درد را نداشتن 817 01:42:51,957 --> 01:42:55,543 هر دو به گناهشان اعتراف کردن 818 01:42:55,669 --> 01:42:59,046 من اینکارو کردم من به تنهایی کشتمش 819 01:42:59,173 --> 01:43:02,341 نه ، من اونو کُشتم 820 01:43:08,682 --> 01:43:12,101 ...بادی سرد 821 01:43:12,227 --> 01:43:15,313 یاد آورِ اواخر پاییز 822 01:43:15,439 --> 01:43:18,941 از میان درختانِ کوه هاچو میوزید 823 01:43:20,569 --> 01:43:25,406 در برابرِ روستائیایی که جمع شده بودن 824 01:43:25,532 --> 01:43:30,453 جنازه ایی که بی شک متعلق به گیسابورو بود 825 01:43:30,954 --> 01:43:36,918 به آرامی از چاه بیرون کشیده شد 826 01:43:38,045 --> 01:43:40,254 ...مردم نگاه میکردن 827 01:43:40,380 --> 01:43:43,007 به گیسابورو ، رانندۀ ریکشا 828 01:43:43,133 --> 01:43:47,386 که توی سه سال گذشته او را ندیده بودن 829 01:43:48,263 --> 01:43:53,476 با چیزی شبیه طناب کنفی ظاهر شد 830 01:43:53,602 --> 01:43:56,354 که هنوز دورِ گردنش پیچیده شده بود 831 01:43:57,356 --> 01:44:01,400 در اون لحظه تویوجی در سکوت سرش را پایین انداخت 832 01:44:01,944 --> 01:44:07,573 اما سِکی با تمام وجود فریاد کشید و شروع به گریه کرد 833 01:44:08,742 --> 01:44:14,705 آیا چشمهای بی فروغش به نوعی گیسابورو را میدیدن 834 01:44:21,171 --> 01:44:26,467 چند سال بعد 835 01:44:26,593 --> 01:44:31,597 وقتی که برگهای کوه هاچو شروع به ریختن کردن 836 01:44:32,432 --> 01:44:37,061 و زمستان به دهکدۀ کوچک رسید 837 01:44:37,187 --> 01:44:40,731 روستائیان شایعاتی را شنیدن 838 01:44:40,857 --> 01:44:44,568 اینکه مرد و زنی که اونها دیگر فراموششان کرده بودن 839 01:44:44,695 --> 01:44:51,491 به مرگ محکوم شده و اعدام شده اند 840 01:44:57,500 --> 01:45:02,000 پایان 841 01:45:03,000 --> 01:46:05,000 Davood129 ترجمه و تنظیم72173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.