Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,916
ON PREVIOUS SEASONS
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,833
Women will take out their keys
and put them in this bowl.
3
00:00:11,916 --> 00:00:15,791
We will go and fuck the person
who owns the keys.
4
00:00:15,875 --> 00:00:17,833
Hey, hang on. Does the key work for you?
5
00:00:17,875 --> 00:00:20,750
Wasn't that the point? To have sex?
6
00:00:20,875 --> 00:00:22,208
You've got to be kidding.
7
00:00:22,291 --> 00:00:24,625
You fucked my best friend
not once but twice.
8
00:00:26,250 --> 00:00:28,125
Yes, but you gave me your permission.
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,791
Valent��n, lies do nothing but cause harm.
10
00:00:32,875 --> 00:00:35,416
I think it's time
to tell everyone the truth.
11
00:00:36,541 --> 00:00:37,416
Wanna see more?
12
00:00:47,250 --> 00:00:48,333
Mom.
13
00:00:48,416 --> 00:00:50,125
I need you to get a job.
14
00:00:55,208 --> 00:00:58,666
Speak to both of them
so that they get married right now.
15
00:01:00,375 --> 00:01:01,958
What can I do? She's my mom.
16
00:01:02,041 --> 00:01:04,708
Well, get married guys.
I need to get my room back.
17
00:01:04,750 --> 00:01:07,583
We get married and my mom leaves.
18
00:01:07,625 --> 00:01:12,041
And by the forces of nature,
I pronounce you a couple.
19
00:01:12,125 --> 00:01:15,375
Gaby wants you and I
to pretend to still be together.
20
00:01:16,833 --> 00:01:18,708
And that our son is Valent��n's.
21
00:01:21,458 --> 00:01:23,375
Lying is the only thing to do.
22
00:01:23,458 --> 00:01:25,791
Now, it's time to know the truth.
23
00:01:25,875 --> 00:01:28,458
-Valent��n isn't the father.
-It's true.
24
00:01:28,541 --> 00:01:30,625
We're separated because I'm gay.
25
00:01:30,708 --> 00:01:32,416
Please, honey.
26
00:01:32,500 --> 00:01:35,125
Those are my keys. Pleasure to meet you.
27
00:01:35,208 --> 00:01:37,041
-Rub��n.
-Valent��n.
28
00:01:42,958 --> 00:01:44,583
I'm going to this wedding.
29
00:01:44,666 --> 00:01:46,375
Would you like to come with me?
30
00:01:46,458 --> 00:01:47,833
I'd love to.
31
00:01:48,916 --> 00:01:51,250
These are mine. Bloody hell.
32
00:01:55,708 --> 00:02:00,041
Get your head fixed
and I'll get mine fixed, too.
33
00:02:00,125 --> 00:02:03,250
Let's accept that,
well, this isn't working.
34
00:02:03,333 --> 00:02:05,291
Come back to me. Okay?
35
00:02:05,375 --> 00:02:08,541
-Look, ��scar, no. You're having a baby.
-Didn't you leave?
36
00:02:08,625 --> 00:02:09,541
No, not yet.
37
00:02:09,666 --> 00:02:13,916
I saw the pregnant woman with a suitcase.
I thought you were leaving with her.
38
00:02:14,041 --> 00:02:15,791
She's your wife, isn't she?
39
00:02:18,250 --> 00:02:19,750
With a suitcase?
40
00:02:29,750 --> 00:02:32,916
Most people develop intense sexual urges
41
00:02:33,041 --> 00:02:36,666
after attending a funeral,
it's a reproductive instinct.
42
00:02:44,416 --> 00:02:45,416
UNKNOWN NUMBER
43
00:02:45,541 --> 00:02:47,750
Ready to satisfy your mistress?
44
00:02:50,000 --> 00:02:51,208
She'll get pissed, yeah?
45
00:02:52,166 --> 00:02:53,541
It might be a client.
46
00:02:53,625 --> 00:02:56,083
Guys, I'm right here. I can hear you.
47
00:02:57,375 --> 00:03:01,000
Sorry, Carmen. With all the partying
48
00:03:01,083 --> 00:03:03,875
and all the bachelorettes, we can't focus.
49
00:03:07,125 --> 00:03:08,916
These dildos almost killed me.
50
00:03:13,500 --> 00:03:15,916
My Optimum protein. I have to take it.
51
00:03:18,541 --> 00:03:20,458
I have to maintain my muscle mass.
52
00:03:20,541 --> 00:03:23,708
We haven't fucked in weeks.
You only think about work.
53
00:03:24,250 --> 00:03:25,583
Listen up, ladies!
54
00:03:26,291 --> 00:03:28,208
If we want this business to grow,
55
00:03:28,291 --> 00:03:29,791
we have to take things seriously.
56
00:03:32,583 --> 00:03:35,541
Leo, you're just a stripper.
57
00:03:35,625 --> 00:03:37,125
Don't rag on me, B��rbara.
58
00:03:37,750 --> 00:03:40,666
Adriana left a big gap in our organization
59
00:03:40,791 --> 00:03:43,791
and I'm the only one
busting my balls out there.
60
00:03:43,916 --> 00:03:47,291
Stop bitching, yeah?
I'm the one with the clients.
61
00:03:47,375 --> 00:03:49,833
You just have to deal with the new ones.
62
00:03:51,333 --> 00:03:53,416
Don't look at me.
I got enough with the house.
63
00:04:01,541 --> 00:04:03,416
Oh, yeah, yeah.
64
00:04:03,500 --> 00:04:04,791
Oh, yeah.
65
00:04:16,750 --> 00:04:18,125
I swear that, if I smoked,
66
00:04:19,000 --> 00:04:19,958
right now,
67
00:04:20,625 --> 00:04:23,333
-I'd light a cigarette like in the movies.
-Right.
68
00:04:24,916 --> 00:04:25,875
You'll see
69
00:04:26,458 --> 00:04:29,291
how you'll knock it outta the park
in your interviews, honey.
70
00:04:30,083 --> 00:04:31,083
I promise.
71
00:04:31,166 --> 00:04:32,625
I don't want to be a burden.
72
00:04:32,708 --> 00:04:34,125
-No, no.
-I don't wanna.
73
00:04:34,208 --> 00:04:35,958
-Don't say that.
-I don't wanna.
74
00:04:36,041 --> 00:04:38,166
No. I make enough money.
75
00:04:38,250 --> 00:04:39,375
I mean...
76
00:04:39,458 --> 00:04:43,583
We won't go to Paris,
but we'll have everything we need.
77
00:04:44,750 --> 00:04:46,708
I still want to work.
78
00:04:47,208 --> 00:04:48,625
-Another one.
-Forget it.
79
00:04:49,791 --> 00:04:52,500
I have a new client.
80
00:04:53,458 --> 00:04:54,916
Wanna shower together?
81
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Huh? No.
82
00:04:56,125 --> 00:04:57,791
-Come on.
-You'll be late.
83
00:04:57,916 --> 00:04:59,125
Come on!
84
00:04:59,208 --> 00:05:01,791
I might not be punctual,
but I have great taste.
85
00:05:02,833 --> 00:05:04,833
Come on, last one. Come.
86
00:05:04,958 --> 00:05:06,666
No, no, enough. Hurry up.
87
00:05:06,750 --> 00:05:07,916
You're so boring.
88
00:05:12,708 --> 00:05:14,041
Everything sucks.
89
00:05:14,125 --> 00:05:16,250
I talked to Adriana a few days ago
90
00:05:16,958 --> 00:05:18,333
and she looked so happy,
91
00:05:18,958 --> 00:05:21,875
so fulfilled that I didn't have the heart
92
00:05:21,958 --> 00:05:24,041
to tell her how bad I've been doing.
93
00:05:24,541 --> 00:05:25,791
Fucking Adriana.
94
00:05:25,875 --> 00:05:28,916
I still can't believe
she threw everything away
95
00:05:29,458 --> 00:05:31,208
and ran off to Spain
96
00:05:31,291 --> 00:05:34,208
when things were starting to work out.
97
00:05:35,791 --> 00:05:37,541
So, what did you talk about?
98
00:05:38,666 --> 00:05:39,583
Well...
99
00:05:41,291 --> 00:05:42,416
That we love each other.
100
00:05:44,208 --> 00:05:45,041
And?
101
00:05:48,000 --> 00:05:49,458
And that's it.
102
00:05:49,541 --> 00:05:51,166
Any news on your son?
103
00:05:53,541 --> 00:05:55,958
Gaby still won't let me see him.
104
00:05:58,041 --> 00:06:00,791
I don't know what
she's got against me. It's...
105
00:06:02,250 --> 00:06:04,416
It's that commune...
106
00:06:04,791 --> 00:06:06,416
They don't even have Internet.
107
00:06:07,041 --> 00:06:09,000
Reaching them is a nightmare.
108
00:06:09,541 --> 00:06:13,041
Going back to Adriana,
don't you think you should be happy
109
00:06:13,125 --> 00:06:15,708
to see your partner grow professionally?
110
00:06:15,791 --> 00:06:18,291
She even asked you to go with her.
111
00:06:19,375 --> 00:06:21,041
So it's my fault again?
112
00:06:21,125 --> 00:06:23,166
-No.
-I'm the bad guy in all this.
113
00:06:23,250 --> 00:06:25,166
No, no. There aren't any good or bad guys.
114
00:06:25,291 --> 00:06:26,666
What do you want?
115
00:06:26,750 --> 00:06:27,666
Well...
116
00:06:33,416 --> 00:06:35,708
-I'd really like...
-Okay.
117
00:06:35,791 --> 00:06:37,833
That's it for today's session.
118
00:06:37,916 --> 00:06:39,625
I'll see you next week.
119
00:06:41,375 --> 00:06:46,666
THE GAME OF KEYS
120
00:06:56,875 --> 00:06:57,750
Mica?
121
00:06:59,125 --> 00:07:00,041
Dad?
122
00:07:01,041 --> 00:07:02,458
See you later, Mica.
123
00:07:03,375 --> 00:07:04,458
Hi.
124
00:07:04,541 --> 00:07:05,750
-Bye.
-Bye.
125
00:07:05,833 --> 00:07:07,708
I thought therapy ended at 5:00.
126
00:07:07,791 --> 00:07:09,291
Look at the time. It's 5:30.
127
00:07:10,958 --> 00:07:13,166
-How'd it go?
-The same.
128
00:07:13,250 --> 00:07:14,291
How else would it go?
129
00:07:14,791 --> 00:07:17,208
The same, same, same!
130
00:07:18,666 --> 00:07:20,041
It's always the same.
131
00:07:20,125 --> 00:07:22,916
Dad, you have to make a decision.
132
00:07:24,041 --> 00:07:27,416
I already told you.
What would I do in Spain?
133
00:07:27,500 --> 00:07:28,958
Look what I've become.
134
00:07:29,875 --> 00:07:31,958
You think I could get
your mom back like this?
135
00:07:33,333 --> 00:07:34,541
Dad, Mom loves you.
136
00:07:35,916 --> 00:07:39,583
But she feels you aren't doing
enough to win her back.
137
00:07:40,375 --> 00:07:41,458
She told you that?
138
00:07:42,333 --> 00:07:44,291
-Did she tell you that?
-No.
139
00:07:44,375 --> 00:07:46,291
That I'm not doing enough to win her back?
140
00:07:46,375 --> 00:07:48,791
I said I wouldn't be your therapist.
141
00:07:48,875 --> 00:07:50,458
No... Mica!
142
00:07:52,791 --> 00:07:54,041
Saved by the bell.
143
00:07:57,500 --> 00:07:58,833
-Yes.
-Hello?
144
00:07:59,375 --> 00:08:00,666
��scar?
145
00:08:00,750 --> 00:08:02,166
I'm calling from Gaby's commune.
146
00:08:02,250 --> 00:08:04,791
Unfortunately, I have some very bad news.
147
00:08:21,250 --> 00:08:23,666
Yes, but don't worry, Adri.
148
00:08:25,500 --> 00:08:28,166
I know, but you can't control the weather.
149
00:08:29,083 --> 00:08:31,041
There just aren't any flights.
150
00:08:32,416 --> 00:08:34,875
Yes, I also love you a lot.
151
00:08:36,791 --> 00:08:38,333
Talk to you soon, okay?
152
00:08:39,416 --> 00:08:40,333
Okay.
153
00:08:41,166 --> 00:08:42,250
Kisses.
154
00:09:03,833 --> 00:09:04,958
Where's my brother?
155
00:09:05,541 --> 00:09:07,250
Don't get me started. It's a shit show.
156
00:09:08,375 --> 00:09:10,708
He was with Gaby,
in the commune in Costa Rica,
157
00:09:11,041 --> 00:09:12,958
but nobody can go in there now.
158
00:09:14,083 --> 00:09:16,333
Somebody just called me
saying that someone
159
00:09:16,416 --> 00:09:18,791
is gonna pick him up and bring him here.
160
00:09:21,000 --> 00:09:22,875
We are gathered here today
161
00:09:23,708 --> 00:09:25,000
to celebrate the life
162
00:09:25,666 --> 00:09:26,958
of Gabriela Albarr��n.
163
00:09:27,416 --> 00:09:29,916
Let us give thanks for the life she led
164
00:09:30,000 --> 00:09:31,875
and the moments we shared with her.
165
00:09:32,625 --> 00:09:35,125
Today, our time together
166
00:09:36,541 --> 00:09:37,916
has come to an end.
167
00:09:45,833 --> 00:09:47,166
First Chata and now Gaby.
168
00:09:49,958 --> 00:09:51,166
Thank you for coming.
169
00:10:11,375 --> 00:10:12,833
We have to take our shoes off.
170
00:10:17,833 --> 00:10:19,208
Help me, man.
171
00:10:21,375 --> 00:10:22,375
Just a sec.
172
00:10:28,583 --> 00:10:29,833
That's it. Thanks.
173
00:10:33,083 --> 00:10:38,458
Life is a series of doors
that open and close.
174
00:10:40,416 --> 00:10:43,666
For something to be born,
something must die.
175
00:10:44,750 --> 00:10:48,416
Gaby's time has come to an end,
but it's a new beginning.
176
00:10:49,958 --> 00:10:52,750
Today, with the help of Yazira,
177
00:10:53,791 --> 00:10:57,125
we'll plant a tree in this rich soil
178
00:10:58,375 --> 00:11:00,458
to forever honor Gaby's memory.
179
00:11:01,583 --> 00:11:02,458
If you will, Yazira.
180
00:11:15,041 --> 00:11:18,041
We are gathered here today to plant a tree
181
00:11:18,916 --> 00:11:21,708
in the forest of eternity
in honor of our Gaby.
182
00:11:21,791 --> 00:11:26,291
Right now, she might be a butterfly
or a beautiful bird.
183
00:11:27,250 --> 00:11:29,958
This tree will offer her shade,
184
00:11:30,041 --> 00:11:32,875
a branch upon which to rest her wings.
185
00:11:45,250 --> 00:11:47,875
And now, I'd like to ask you all
186
00:11:48,666 --> 00:11:50,875
to hold a moment of silence.
187
00:11:58,750 --> 00:12:01,166
Sorry, sorry. Go on.
188
00:12:01,791 --> 00:12:02,708
Brother.
189
00:12:02,791 --> 00:12:04,333
What are you doing?
190
00:12:04,416 --> 00:12:06,541
My tuna, I have to eat my tuna.
191
00:12:06,625 --> 00:12:07,541
I'm on a diet.
192
00:12:08,125 --> 00:12:11,583
If I don't eat, I'll go catabolic.
I need protein.
193
00:12:15,375 --> 00:12:18,166
Gaby's journey is just beginning.
194
00:12:18,666 --> 00:12:20,000
This is a rebirth.
195
00:12:21,250 --> 00:12:23,458
We should not feel sad.
196
00:12:25,000 --> 00:12:26,500
This is a celebration.
197
00:12:27,916 --> 00:12:30,041
We should be happy
198
00:12:31,166 --> 00:12:32,708
for what awaits Gaby.
199
00:12:33,250 --> 00:12:35,333
Now, I'd like her two lovers
200
00:12:35,416 --> 00:12:37,666
to come up to the altar with me.
201
00:12:37,750 --> 00:12:38,833
No, no, no, no.
202
00:12:38,916 --> 00:12:41,041
You must come up here.
203
00:12:41,125 --> 00:12:43,166
Son, the priest is calling for you. Go.
204
00:12:43,250 --> 00:12:44,125
Valent��n.
205
00:12:49,833 --> 00:12:51,541
Go on. You were her last lover.
206
00:12:51,625 --> 00:12:53,291
You're the real widower.
207
00:13:13,833 --> 00:13:15,208
Gaby was my wife.
208
00:13:17,833 --> 00:13:19,125
She was my best friend.
209
00:13:20,333 --> 00:13:21,458
Your partner in crime.
210
00:13:22,166 --> 00:13:23,625
My partner in crime.
211
00:13:24,125 --> 00:13:26,166
And now she's not here with us.
212
00:13:29,583 --> 00:13:31,000
This is very hard for me.
213
00:13:37,291 --> 00:13:38,708
I want...
214
00:13:39,916 --> 00:13:42,916
I want to thank you all
for being here with us.
215
00:13:45,250 --> 00:13:47,125
Gaby changed my life and...
216
00:13:48,875 --> 00:13:50,625
I think she touched many of you, too.
217
00:13:52,291 --> 00:13:54,000
This is why we'll honor her
218
00:13:56,500 --> 00:13:59,916
as she always honored nature.
219
00:14:02,416 --> 00:14:03,791
To her rebirth.
220
00:14:07,541 --> 00:14:09,000
I'll always love you, Gaby.
221
00:14:13,708 --> 00:14:16,375
Thank you. Thank you very much, brothers.
222
00:14:17,458 --> 00:14:20,375
Now, let us all stand.
223
00:14:20,458 --> 00:14:23,125
And together, holding hands,
224
00:14:24,166 --> 00:14:26,791
let us sing Gaby's favorite mantra.
225
00:14:40,666 --> 00:14:45,666
I seek refuge in Buddha
226
00:14:46,833 --> 00:14:51,291
In harmony and happiness
227
00:14:53,041 --> 00:14:58,416
Like a star
228
00:14:59,208 --> 00:15:04,583
In my universe of peace
229
00:15:08,541 --> 00:15:13,958
I seek refuge in Buddha
230
00:15:15,625 --> 00:15:20,375
I open my heart
231
00:15:21,041 --> 00:15:26,666
I feel the rain come down
232
00:15:27,333 --> 00:15:33,208
To wash away my pain
233
00:16:04,250 --> 00:16:05,208
Here.
234
00:16:07,083 --> 00:16:09,583
The monk gave it to me.
He says it'll do you good.
235
00:16:09,666 --> 00:16:13,500
It's "kucuchi" tea.
"Kucuchi" or kombucha. I don't know.
236
00:16:13,583 --> 00:16:15,458
It looks like water with parsley.
237
00:16:15,541 --> 00:16:16,666
Thanks.
238
00:16:22,750 --> 00:16:24,125
How you holding up, bud?
239
00:16:24,208 --> 00:16:26,541
Things just keep getting worse.
240
00:16:27,208 --> 00:16:29,166
I'm ready to kill myself. I swear.
241
00:16:29,916 --> 00:16:31,291
Don't say that.
242
00:16:31,375 --> 00:16:33,291
I really love you guys.
243
00:16:34,958 --> 00:16:36,125
And we love you.
244
00:16:38,875 --> 00:16:40,208
How's Adri?
245
00:16:41,000 --> 00:16:43,166
She couldn't come. She's living in Madrid.
246
00:16:44,500 --> 00:16:47,666
Her flight was delayed eight hours.
247
00:16:47,750 --> 00:16:49,500
And I told her it wasn't worth it.
248
00:16:51,083 --> 00:16:52,083
And Siena?
249
00:16:53,000 --> 00:16:58,000
Siena also wanted to come, but she's
handling Astrid's affairs in Japan.
250
00:16:59,000 --> 00:17:01,458
You think Gaby would've liked
the ceremony?
251
00:17:01,541 --> 00:17:03,041
Yes, yes.
252
00:17:03,125 --> 00:17:05,750
This is all her style.
253
00:17:05,875 --> 00:17:07,000
��scar.
254
00:17:08,250 --> 00:17:10,458
Olivia? What are you doing here?
255
00:17:11,583 --> 00:17:13,166
Well, this...
256
00:17:14,250 --> 00:17:16,583
Olivia was her friend... Well, is...
257
00:17:17,541 --> 00:17:19,875
She was Gaby's friend
in elementary school.
258
00:17:19,958 --> 00:17:22,458
We went to Catholic school together.
259
00:17:22,541 --> 00:17:24,833
Then she went to a public high school.
260
00:17:24,916 --> 00:17:26,833
That's where Adri and I met her, yeah.
261
00:17:26,916 --> 00:17:29,291
I haven't seen you in so long.
Where's Adri?
262
00:17:30,458 --> 00:17:33,708
-Your hair looks amazing.
-Thanks. Yours, too.
263
00:17:33,791 --> 00:17:35,916
My husband, Samuel.
264
00:17:36,000 --> 00:17:36,833
It's a pleasure.
265
00:17:37,458 --> 00:17:40,750
Our condolences, sorry,
but it's a pleasure to meet you.
266
00:17:40,833 --> 00:17:42,458
Likewise.
267
00:17:42,541 --> 00:17:43,875
Do you live here or...
268
00:17:43,958 --> 00:17:45,083
We live in Monterrey.
269
00:17:45,166 --> 00:17:47,041
We're here on personal business,
270
00:17:47,125 --> 00:17:49,916
but we heard the news.
271
00:17:50,708 --> 00:17:52,250
Honestly, I'm in shock.
272
00:17:52,666 --> 00:17:53,583
Mica.
273
00:17:54,833 --> 00:17:57,333
-Where's Mica? Help me find Mica.
-I don't know.
274
00:17:57,416 --> 00:17:58,833
-Sorry, it's just...
-Yes.
275
00:17:58,916 --> 00:18:00,791
-Don't worry.
-I saw her earlier.
276
00:18:00,875 --> 00:18:01,958
She was acting weird.
277
00:18:02,041 --> 00:18:04,666
-Sorry, sorry.
-No, no, no.
278
00:18:04,750 --> 00:18:06,625
-Honey, how are you?
-Okay.
279
00:18:07,166 --> 00:18:09,375
-Thanks for everything. It's beautiful.
-My pleasure.
280
00:18:09,458 --> 00:18:10,833
Wasn't it beautiful?
281
00:18:10,916 --> 00:18:12,833
I was telling him I would've liked
282
00:18:12,916 --> 00:18:15,666
to say the Lord's prayer,
something I knew...
283
00:18:15,750 --> 00:18:17,208
But I adapt, I always adapt.
284
00:18:19,125 --> 00:18:19,958
Thank you.
285
00:18:21,916 --> 00:18:23,416
So... As I was saying.
286
00:18:23,541 --> 00:18:25,125
LOMBARDO FAMILY
287
00:18:25,208 --> 00:18:27,541
For example, I was expecting...
288
00:18:30,208 --> 00:18:31,041
What's this?
289
00:18:32,125 --> 00:18:33,416
Son of a bitch!
290
00:18:33,750 --> 00:18:35,291
That son of a bitch!
291
00:18:35,375 --> 00:18:36,791
-Valent��n.
-Son of a bitch!
292
00:18:36,875 --> 00:18:38,416
-Why'd he send this?
-Calm down!
293
00:18:39,083 --> 00:18:40,583
Control yourself, please!
294
00:18:40,666 --> 00:18:43,666
-Why'd he send this?
-He's your dad.
295
00:18:43,750 --> 00:18:46,375
Sorry, everyone. He's a bit overwhelmed.
296
00:18:46,916 --> 00:18:49,541
This is shameful.
Please breathe, calm down.
297
00:18:52,000 --> 00:18:54,250
Please calm down a bit.
298
00:18:54,958 --> 00:18:56,791
He didn't have the decency to come.
299
00:18:56,916 --> 00:18:57,958
How can I calm down?
300
00:18:58,041 --> 00:19:01,666
He didn't come
because he didn't want to upset you.
301
00:19:01,750 --> 00:19:03,250
-Know why he didn't come?
-Why?
302
00:19:03,333 --> 00:19:05,541
He doesn't have the balls
to look me in the eyes.
303
00:19:06,666 --> 00:19:09,166
Gaby had nothing to do with who I am.
You know that.
304
00:19:09,250 --> 00:19:12,833
He should've come and paid his respects
to Gaby like a man.
305
00:19:12,916 --> 00:19:15,333
He can stick his flowers up his ass.
306
00:19:15,416 --> 00:19:17,333
Father, sorry about the "ass."
307
00:19:17,416 --> 00:19:18,291
I'm not a priest.
308
00:19:18,375 --> 00:19:21,458
-Listen to me.
-Fuck off.
309
00:19:21,541 --> 00:19:22,791
Listen for just a minute!
310
00:19:23,416 --> 00:19:28,500
Why are you making a scene?
Come here, come here. Valent��n!
311
00:19:35,708 --> 00:19:37,500
I'll go check on the kids.
312
00:19:37,583 --> 00:19:39,666
-Thanks, Carmen.
-Thanks.
313
00:19:41,625 --> 00:19:42,750
I'm not even hungry.
314
00:19:43,708 --> 00:19:46,458
From now on,
no more mushrooms in this house.
315
00:19:50,041 --> 00:19:51,916
What's her deal with mushrooms?
316
00:19:52,000 --> 00:19:54,458
She heard someone at the funeral
317
00:19:54,541 --> 00:19:57,125
say something about Gaby
and mushrooms in Costa Rica.
318
00:19:57,208 --> 00:19:58,458
It seems she ate one and...
319
00:19:59,916 --> 00:20:00,916
Seriously?
320
00:20:01,791 --> 00:20:02,833
In the commune?
321
00:20:04,666 --> 00:20:05,750
How ignorant.
322
00:20:05,833 --> 00:20:07,541
I don't even like them.
323
00:20:07,625 --> 00:20:10,041
I'm fine with banning them from now on.
324
00:20:11,791 --> 00:20:12,958
Well, I love them.
325
00:20:13,583 --> 00:20:14,708
I said what I said.
326
00:20:22,416 --> 00:20:23,416
Here we go, gentlemen.
327
00:20:24,375 --> 00:20:27,208
Here's some linden tea with chamomile.
328
00:20:27,291 --> 00:20:28,333
Piping hot.
329
00:20:29,000 --> 00:20:29,916
Here we go.
330
00:20:30,791 --> 00:20:34,041
This one's yours. Here. Valent��n.
331
00:20:36,208 --> 00:20:37,708
This one's for you. Come on.
332
00:20:37,791 --> 00:20:39,583
Some tea. It'll do you good.
333
00:20:39,666 --> 00:20:40,791
And this one's for me.
334
00:20:46,000 --> 00:20:47,791
This was Gaby's favorite.
335
00:20:48,416 --> 00:20:49,625
It was mint tea.
336
00:20:54,250 --> 00:20:58,791
Know what? I think we need something...
337
00:20:59,458 --> 00:21:02,250
Something stronger to lift our spirits.
338
00:21:02,791 --> 00:21:04,750
-Right?
-You're right, yeah.
339
00:21:04,833 --> 00:21:05,791
Want me to...
340
00:21:05,916 --> 00:21:08,666
-No, I'll get something stronger.
-Okay.
341
00:21:13,833 --> 00:21:15,083
How are you?
342
00:21:19,125 --> 00:21:20,750
We were looking at this picture.
343
00:21:22,833 --> 00:21:24,500
I've had it for a long time.
344
00:21:28,500 --> 00:21:29,875
I broke her heart, you know?
345
00:21:31,250 --> 00:21:32,500
And she never abandoned me.
346
00:21:35,916 --> 00:21:37,416
She always accepted me for who I am.
347
00:21:41,750 --> 00:21:42,666
Valent��n, I...
348
00:21:43,750 --> 00:21:46,833
I know you're pissed
your dad didn't come, but...
349
00:21:48,208 --> 00:21:52,708
Gaby's death might be an opportunity
to patch things up with him.
350
00:21:52,791 --> 00:21:54,708
No, no. I don't want to see him.
351
00:21:55,458 --> 00:21:57,583
He hasn't talked to me in six months.
352
00:21:58,208 --> 00:21:59,458
I don't want to see him.
353
00:22:01,250 --> 00:22:05,500
Well, father-son relationships
are never easy.
354
00:22:05,625 --> 00:22:07,083
And mine is a shit show.
355
00:22:07,708 --> 00:22:08,541
Yeah, you know.
356
00:22:12,750 --> 00:22:14,250
I'm glad I don't have kids.
357
00:22:14,333 --> 00:22:15,333
Right.
358
00:22:19,958 --> 00:22:21,125
I think this
359
00:22:22,416 --> 00:22:24,791
will be much better than tea.
360
00:22:26,791 --> 00:22:27,750
Tequila?
361
00:22:35,541 --> 00:22:37,250
-Another one?
-Please.
362
00:22:40,791 --> 00:22:42,625
-Thanks.
-You're welcome.
363
00:22:46,250 --> 00:22:47,083
B��rbara...
364
00:22:48,750 --> 00:22:50,916
If we died in a tragic accident,
365
00:22:51,000 --> 00:22:52,250
who'd take care of the kids?
366
00:22:52,333 --> 00:22:54,833
Why are you saying that?
My mother, of course.
367
00:22:54,916 --> 00:22:56,708
No way. Not your mother.
368
00:22:56,791 --> 00:22:58,375
Who else if not her?
369
00:22:58,458 --> 00:23:00,666
Gloria would make their lives hell.
370
00:23:00,750 --> 00:23:02,000
You're right about that.
371
00:23:10,000 --> 00:23:11,625
The kids passed out.
372
00:23:14,416 --> 00:23:15,333
What's going on?
373
00:23:16,041 --> 00:23:16,958
Carmen.
374
00:23:17,833 --> 00:23:19,500
If something happened to us,
375
00:23:20,250 --> 00:23:22,583
you'd be the kids' legal guardian, right?
376
00:23:22,666 --> 00:23:24,166
What about their grandmother?
377
00:23:24,250 --> 00:23:27,875
If she's still alive by then,
it'd be best if she didn't live with them.
378
00:23:29,083 --> 00:23:30,291
I agree.
379
00:23:31,125 --> 00:23:34,041
I'd like to say yes, but if I have to deal
with Gloria every day,
380
00:23:34,125 --> 00:23:35,375
it's gonna be a no.
381
00:23:35,458 --> 00:23:36,625
That won't happen.
382
00:23:36,708 --> 00:23:38,208
We can arrange things
383
00:23:38,291 --> 00:23:40,416
so she can visit them
but you'll be in control.
384
00:23:41,458 --> 00:23:42,541
What do you say?
385
00:23:42,625 --> 00:23:43,583
All right.
386
00:23:43,958 --> 00:23:44,916
Yeah?
387
00:23:45,250 --> 00:23:46,375
Cheers to that.
388
00:23:46,458 --> 00:23:49,416
Actually, let's go to bed. To bed!
389
00:23:49,791 --> 00:23:50,750
Let's go.
390
00:23:50,833 --> 00:23:52,583
It's a messy topic, right?
391
00:23:52,666 --> 00:23:55,083
Why do you even think about that?
392
00:23:55,166 --> 00:23:57,166
Life's very short, honey.
393
00:23:57,250 --> 00:23:59,166
Let's not think about that.
394
00:24:00,041 --> 00:24:01,000
You're right.
395
00:24:06,583 --> 00:24:08,791
That's hot, baby.
396
00:24:14,000 --> 00:24:15,875
-Want some tea?
-No, thanks.
397
00:24:18,416 --> 00:24:19,500
Hey, how you doing?
398
00:24:20,333 --> 00:24:21,291
I'm sad.
399
00:24:21,958 --> 00:24:23,583
When will you tell them about the baby?
400
00:24:24,208 --> 00:24:25,166
Tomorrow.
401
00:24:25,583 --> 00:24:27,250
-Is he asleep?
-Yeah.
402
00:24:27,833 --> 00:24:31,541
I'm surprised at how good I am
at putting him to bed.
403
00:24:31,625 --> 00:24:34,208
Although he'll wake up
in a couple of hours.
404
00:24:35,250 --> 00:24:37,375
You look so cute
when you talk about the baby.
405
00:24:40,041 --> 00:24:42,458
Hey, I liked your friends.
406
00:24:42,541 --> 00:24:43,583
I know, right?
407
00:24:45,333 --> 00:24:47,625
We could meet up with them
while we're out here.
408
00:24:47,708 --> 00:24:49,125
Sure, whenever you want.
409
00:24:50,958 --> 00:24:52,416
Why are you looking so hot?
410
00:24:52,500 --> 00:24:54,541
You going out without me, huh?
411
00:25:02,833 --> 00:25:03,833
-To Gaby.
-To Gaby.
412
00:25:03,916 --> 00:25:04,791
To Gaby.
413
00:25:16,333 --> 00:25:17,875
You look so cute together.
414
00:25:19,083 --> 00:25:21,000
Take care of what you have
415
00:25:21,083 --> 00:25:25,791
before you realize that you've lost
the love of your life.
416
00:25:27,750 --> 00:25:30,958
Adriana!
417
00:25:32,083 --> 00:25:33,375
No, easy there.
418
00:25:33,458 --> 00:25:35,583
��scar, listen to me.
419
00:25:37,083 --> 00:25:41,083
Sometimes, couples need some time apart
420
00:25:41,166 --> 00:25:46,416
to realize that they need each other,
that they miss each other,
421
00:25:46,500 --> 00:25:47,833
and love each other.
422
00:25:48,958 --> 00:25:50,833
Yeah, that's true.
423
00:25:52,500 --> 00:25:55,708
Know what?
Destiny will bring you together, right?
424
00:25:55,791 --> 00:25:57,750
Exactly. And not just destiny.
425
00:25:58,416 --> 00:26:03,125
You each have to do something
to achieve that, ��scar.
426
00:26:04,000 --> 00:26:06,791
Sometimes you have to take
the first step, right?
427
00:26:06,875 --> 00:26:09,083
-Yeah.
-But you have to try.
428
00:26:09,166 --> 00:26:11,291
You always gotta try, yeah.
429
00:26:11,375 --> 00:26:12,916
You always gotta try.
430
00:26:13,625 --> 00:26:14,791
Right? Right, baby?
431
00:26:15,375 --> 00:26:16,375
Yeah.
432
00:26:18,333 --> 00:26:20,166
-Take that off.
-You want it?
433
00:26:20,250 --> 00:26:21,375
-Here?
-Yeah.
434
00:26:21,458 --> 00:26:22,500
Yeah?
435
00:26:23,416 --> 00:26:24,250
Yeah, baby, yeah.
436
00:26:24,833 --> 00:26:27,041
Oh, that's hot. That's hot.
437
00:26:34,791 --> 00:26:37,958
If he wakes up, we'll fulfill our fantasy
438
00:26:38,041 --> 00:26:41,250
of having an audience.
439
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
You're so kinky.
440
00:26:45,083 --> 00:26:48,000
-Hey, you wanna?
-Yes.
441
00:26:48,083 --> 00:26:51,625
-Can I top you tonight?
-Yeah.
442
00:27:14,500 --> 00:27:17,250
What's wrong? What's wrong? What's wrong?
443
00:27:18,583 --> 00:27:19,583
What's wrong?
444
00:27:20,458 --> 00:27:21,416
What's that?
445
00:27:22,250 --> 00:27:24,833
Nice way to ruin the romance, babe.
446
00:27:59,916 --> 00:28:01,375
Yeah? Let me see.
447
00:28:05,583 --> 00:28:06,541
Okay.
448
00:28:20,416 --> 00:28:21,791
I'm going to bed.
449
00:28:27,250 --> 00:28:28,166
Sorry.
450
00:28:46,458 --> 00:28:47,375
Coming!
451
00:28:55,125 --> 00:28:56,291
Coming, coming, coming.
452
00:28:59,541 --> 00:29:01,541
-Hello.
-What are you doing here, Olivia?
453
00:29:03,375 --> 00:29:05,166
Is that my son?
454
00:29:08,125 --> 00:29:09,208
We have to talk.
29053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.