All language subtitles for Double.Blind.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 موقع أفلام YIFY الرسمي: YTS.MX 3 00:00:52,293 --> 00:00:53,915 [تستمر الموسيقى] 4 00:01:08,654 --> 00:01:10,656 [الموسيقى تصبح أكثر قتامة] 5 00:01:20,010 --> 00:01:21,909 [صوت التقطيع] 6 00:01:35,371 --> 00:01:37,959 مرحبًا بكم في شركة بلاكوود للأدوية. 7 00:01:39,547 --> 00:01:43,586 نشكرك على اهتمامك بتجاربنا السريرية في المرحلة الأولى. 8 00:01:43,724 --> 00:01:46,485 بلاكوود ملتزمة بالابتكار، 9 00:01:46,623 --> 00:01:51,145 أبحاث رائدة في مئات الأدوية الجديدة كل عام. 10 00:01:51,283 --> 00:01:54,976 في المرحلة الأولى، نستخدم متطوعين أصحاء مثلك، 11 00:01:55,115 --> 00:01:58,014 لمساعدتنا على فهم أفضل لكيفية تأثير الدواء على الجسم 12 00:01:58,152 --> 00:02:01,604 قبل إعطائها لمن يعانون من حالة طبية. 13 00:02:02,294 --> 00:02:06,160 بدون مساعدتكم، لن يكون أي من هذا ممكنا. 14 00:02:09,370 --> 00:02:11,303 مرافقنا مجهزة بالكامل 15 00:02:11,441 --> 00:02:13,340 وحالة من الفن. 16 00:02:13,478 --> 00:02:15,687 نأمل أن تستمتع إقامتك. 17 00:02:15,825 --> 00:02:17,792 [جلجل] 18 00:02:18,379 --> 00:02:20,347 [جلجل آخر] 19 00:02:24,454 --> 00:02:26,111 [تنهد] 20 00:02:30,805 --> 00:02:32,428 يا! 21 00:02:33,325 --> 00:02:36,294 يجب أن تكون كلير. أنا أليسون. 22 00:02:37,398 --> 00:02:39,297 يبدو أننا زملاء السكن! 23 00:02:40,436 --> 00:02:42,369 رائع. نعم، سعدت بلقائك. 24 00:02:44,164 --> 00:02:45,441 [تنهد] 25 00:02:48,478 --> 00:02:50,687 مرحبًا... أنا أليسون. 26 00:02:54,588 --> 00:02:56,624 يبدو أننا نحن الثلاثة الفتيات الوحيدات. 27 00:02:58,247 --> 00:03:01,526 واو... من المؤكد أنك جلبت الكثير لمدة خمسة أيام. 28 00:03:04,356 --> 00:03:07,083 لم أفعل شيئا مثل هذا من قبل، أليس كذلك؟ 29 00:03:07,221 --> 00:03:09,050 أنا متوترة قليلا. 30 00:03:09,189 --> 00:03:11,052 أعلم أنه أمر سخيف، سنكون بخير. 31 00:03:11,191 --> 00:03:13,503 ربما يكون هذا هو الجزء الأسوأ، الانتظار.. 32 00:03:13,641 --> 00:03:16,403 أليسون، آسف. لقد أمضيت ليلة صعبة جدًا وأنا منهك. 33 00:03:16,541 --> 00:03:18,370 أردت فقط أن أحصل على قيلولة قبل أن نبدأ. 34 00:03:18,508 --> 00:03:20,890 - نعم، آسف، تفضل. سوف يصمت. - شكرًا. 35 00:03:23,030 --> 00:03:24,583 صباح الخير. 36 00:03:24,721 --> 00:03:28,104 يرجى من جميع المشاركين الاجتماع في قاعة الامتحان. 37 00:03:33,799 --> 00:03:36,975 لا واي فاي. لا تستقبل. انها هراء! 38 00:03:37,113 --> 00:03:38,942 ماذا تتوقع، نحن في الطابق السفلي. 39 00:03:39,080 --> 00:03:40,737 ناه، إنهم يفعلون ذلك عن قصد. 40 00:03:40,875 --> 00:03:42,636 لذلك لا يمكننا التغريد عن المحاكمة أثناء حدوثها أو أيًا كان. 41 00:03:42,774 --> 00:03:44,603 ولهذا السبب أقول باستمرار أننا بحاجة إلى اتحاد. 42 00:03:44,741 --> 00:03:46,502 في كل تجربة يحاولون سحب المزيد من القرف. 43 00:03:46,640 --> 00:03:50,057 أهلا بالجميع. أنا الدكتور بيرك، وسأشرف على هذه المحاكمة. 44 00:03:50,195 --> 00:03:52,818 أنا متأكد من أنك سمعت كل هذا من قبل، ولكن فقط للتكرار. 45 00:03:52,956 --> 00:03:55,925 هذه هي دراسة سلامة المرحلة الأولى لـ Abexine BRN14. 46 00:03:56,063 --> 00:03:57,685 إجمالي خمسة أيام. 47 00:03:57,823 --> 00:03:59,963 الجرعة تبدأ بـ 25 ملغ 48 00:04:00,101 --> 00:04:03,243 ويرتفع إلى 85 ملغ في النهاية. 49 00:04:03,381 --> 00:04:05,417 هذه محاكمة مزدوجة التعمية. 50 00:04:05,555 --> 00:04:08,317 ستتم مراقبتك عن كثب بحثًا عن أي مخالفات أو آثار جانبية، 51 00:04:08,455 --> 00:04:10,250 ولكنها جرعة ضئيلة إلى حد ما، 52 00:04:10,388 --> 00:04:12,286 لذلك نتوقع أن يكون الإبحار سلسًا. 53 00:04:12,424 --> 00:04:14,461 ومع ذلك، إذا كان لديك أي أسئلة، 54 00:04:14,599 --> 00:04:16,808 من فضلك تحدث إلى أي من الممرضات... نعم راي؟ 55 00:04:16,946 --> 00:04:18,810 هل سنتمكن من الخروج على الإطلاق؟ 56 00:04:18,948 --> 00:04:22,192 أخشى أنه لا. يقتصر المشاركون على هذا الطابق طوال هذه المدة. 57 00:04:22,331 --> 00:04:24,160 اه، أنت تمزح، أليس كذلك؟ 58 00:04:24,298 --> 00:04:26,162 أنا آسف، لكني لا أضع القواعد هنا. 59 00:04:39,106 --> 00:04:41,384 [تستمر الموسيقى] 60 00:04:47,770 --> 00:04:50,393 [تكثف الموسيقى] 61 00:05:11,414 --> 00:05:13,243 [زقزقة العصافير] 62 00:05:18,732 --> 00:05:20,630 [ذكر] ما قصة كل الأشجار؟ 63 00:05:20,768 --> 00:05:22,460 [الذكر الثاني] لا أعلم. 64 00:05:25,773 --> 00:05:27,672 الطعام أفضل من بلمونت على الأقل. 65 00:05:27,810 --> 00:05:30,640 نعم، فضلات الكلاب المقلية ستكون أفضل من الطعام الموجود في بلمونت. 66 00:05:30,778 --> 00:05:32,849 [بول] المال جيد أيضًا، على حقيقته. 67 00:05:32,987 --> 00:05:35,093 هل سمعت عن المحاكمة غير الرسمية التي أجراها العام الماضي؟ 68 00:05:35,231 --> 00:05:37,233 50 ألف لوقف قلبك. 69 00:05:37,371 --> 00:05:39,235 - هذه أسطورة. - ليس كذلك يا رجل! 70 00:05:39,373 --> 00:05:41,410 وكان صديق لي على ذلك. 71 00:05:42,100 --> 00:05:44,033 - حسنا، صديق صديق. - نعم صحيح. 72 00:05:46,207 --> 00:05:48,071 لم أراك من قبل. 73 00:05:48,209 --> 00:05:49,935 - اول مرة؟ - نعم. 74 00:05:50,073 --> 00:05:51,765 دعني أخمن. 75 00:05:51,903 --> 00:05:53,663 لقد سمعت عن ذلك من صديق، وفكرت في "المال السهل"، أليس كذلك؟ 76 00:05:53,801 --> 00:05:55,631 لا أعرف عن "سهل". 77 00:05:55,769 --> 00:05:58,806 لكني كنت بحاجة إلى المال وليس لدي الكثير من الخيارات الأخرى، لذا... 78 00:05:58,944 --> 00:06:00,808 شاب ومفلس ويائس. 79 00:06:00,946 --> 00:06:02,845 التحرير والسرد السحري لمحاكمة المخدرات. 80 00:06:03,846 --> 00:06:05,675 [طاولة كشط الإبريق] 81 00:06:12,199 --> 00:06:14,408 [يرجع الكرسي للخلف] 82 00:06:15,720 --> 00:06:18,447 [بول] هذه فانيسا. نراها كثيرا في هذه الأمور. 83 00:06:18,585 --> 00:06:20,241 قليلا من غريب الأطوار. 84 00:06:20,380 --> 00:06:21,933 أحد هؤلاء الأطفال الذين يدرسون في المنزل، هل تعلم؟ 85 00:06:22,071 --> 00:06:24,038 كان والداها مجنونين متدينين. 86 00:06:24,176 --> 00:06:26,109 النار والكبريت وكل ذلك. 87 00:06:26,247 --> 00:06:28,111 إنها الأشياء الهادئة التي عليك مراقبتها. 88 00:06:28,249 --> 00:06:29,630 [ضوضاء تمزيق] 89 00:06:29,768 --> 00:06:31,943 [ممرض] الآن خذ نفسًا عميقًا واحتفظ به. 90 00:06:32,081 --> 00:06:34,324 [شهيق عميق] 91 00:06:34,463 --> 00:06:35,740 [موقوتة على مدار الساعة] 92 00:06:35,878 --> 00:06:38,398 - آسف... - اللعنة! 93 00:06:38,536 --> 00:06:40,261 - أي دوخة؟ - لا. 94 00:06:40,400 --> 00:06:42,367 - غثيان؟ - لا. 95 00:06:42,505 --> 00:06:44,127 - صداع؟ - لا. 96 00:06:44,265 --> 00:06:46,302 - وخز التنميل؟ - لا. 97 00:06:46,440 --> 00:06:49,270 - وجع بطن؟ - لا. - جفاف الفم. - لا. 98 00:06:49,409 --> 00:06:51,307 لقد تم استغلالي، لا أستطيع التبول بهذا القدر. 99 00:06:51,445 --> 00:06:53,136 - ضيق في التنفس؟ - لا. 100 00:06:53,274 --> 00:06:55,207 سأعود خلال 10 دقائق. 101 00:06:55,345 --> 00:06:56,692 [صوت] 102 00:06:56,830 --> 00:06:59,557 [زفير عميق، يلهث للتنفس] 103 00:07:03,802 --> 00:07:05,494 [أليسون] كلير... 104 00:07:06,426 --> 00:07:07,806 كلير... 105 00:07:07,944 --> 00:07:10,222 كلير، هل أنت نائمة؟ 106 00:07:11,465 --> 00:07:12,880 - كلير... - ماذا! 107 00:07:13,018 --> 00:07:15,365 هل تريد رؤية صورة قطتي؟ 108 00:07:16,194 --> 00:07:18,230 نعم، هذه قطة على ما يرام. 109 00:07:19,197 --> 00:07:20,716 - هل لديك اية وشوم؟ - لا. 110 00:07:20,854 --> 00:07:22,890 ماذا عن ذلك الذي على كاحلك؟ 111 00:07:23,028 --> 00:07:25,306 لماذا سألت إذا كنت تعرف الإجابة بالفعل؟ 112 00:07:26,100 --> 00:07:28,482 لأنني أحب ذلك. ماذا يعني ذلك؟ 113 00:07:28,620 --> 00:07:30,622 إنها صينية تعني "من فضلك كن هادئًا". 114 00:07:31,416 --> 00:07:33,383 يجب أن أحصل على وشم. 115 00:07:33,522 --> 00:07:35,662 على الرغم من أنني لا أعرف ما سأحصل عليه! 116 00:07:35,800 --> 00:07:38,527 [ضحك] أشعر بأن كل ما سأحصل عليه، 117 00:07:38,665 --> 00:07:41,184 سأعتقد أنه غبي تمامًا في غضون 5 سنوات. 118 00:07:41,322 --> 00:07:43,704 مثلما كان عمري 15 عامًا، أردت الحصول على وشم "الأقداس المهلكة". 119 00:07:43,842 --> 00:07:45,706 إنه أمر محرج للغاية حتى مجرد التفكير... 120 00:07:45,844 --> 00:07:47,881 أليسون، هل ستغلقين...! 121 00:07:49,986 --> 00:07:51,505 [البؤساء] 122 00:07:53,507 --> 00:07:55,198 [غسل المرحاض] 123 00:08:00,790 --> 00:08:02,758 [تنهدات] 124 00:08:03,206 --> 00:08:04,829 يوم طويل، هاه؟ 125 00:08:04,967 --> 00:08:06,416 نعم. 126 00:08:07,107 --> 00:08:10,110 ومع ذلك، كل هذا من أجل قضية نبيلة، أليس كذلك؟ 127 00:08:10,248 --> 00:08:12,664 فعلا؟ ما الذي من المفترض أن يفعله هذا الدواء مرة أخرى؟ 128 00:08:12,802 --> 00:08:14,701 أوه إنهم يبحثون في جميع أنواع الاستخدامات. 129 00:08:14,839 --> 00:08:17,669 فقدان الوزن، والحساسية، وعلاج دوار الحركة. 130 00:08:17,807 --> 00:08:19,671 نعم، نحن نقوم بالفعل بعمل الرب. 131 00:08:22,363 --> 00:08:24,227 هل أنت طالب طب أيضاً؟ 132 00:08:24,365 --> 00:08:26,333 - ماذا؟! رقم - أوه. 133 00:08:27,714 --> 00:08:29,750 اعتقدت أنه سيكون هناك عدد قليل من الآخرين. 134 00:08:29,888 --> 00:08:32,063 يبدو أنني الوحيد. 135 00:08:32,201 --> 00:08:34,479 تقدمت بطلب للحصول على التدريب الصيفي مع بلاكوود. 136 00:08:34,617 --> 00:08:37,447 ما زلت أنتظر أن أسمع، لكنهم تواصلوا معي بشأن هذه المحاكمة، 137 00:08:37,586 --> 00:08:39,484 قائلين إنهم يواجهون مشكلة في تكوين الأرقام. 138 00:08:39,622 --> 00:08:41,624 لذلك اعتقدت أنها ستكون فرصة جيدة لإظهارهم 139 00:08:41,762 --> 00:08:44,420 أنا لاعب فريق، هل تعلم؟ 140 00:08:51,531 --> 00:08:55,396 الآن أنا أتساءل نوعًا ما عما أقحمت نفسي فيه. 141 00:08:58,192 --> 00:09:00,160 [موسيقى شريرة] 142 00:09:04,682 --> 00:09:06,546 [أصوات الصدى] 143 00:09:16,763 --> 00:09:18,868 [تنهدات لا تهدأ] 144 00:09:53,800 --> 00:09:55,698 [تستمر الموسيقى، وتكثف] 145 00:10:15,580 --> 00:10:17,409 [نقرات الباب] 146 00:10:27,523 --> 00:10:29,145 [نقرات الباب مغلقة] 147 00:10:36,843 --> 00:10:38,568 لم أستطع النوم. 148 00:10:39,224 --> 00:10:41,019 نعم، نحن نعرف. 149 00:10:41,157 --> 00:10:43,021 لا أحد منا يستطيع. 150 00:10:44,229 --> 00:10:46,231 اعتقدت أن هذا كان من المفترض أن يكون الإبحار السلس؟ 151 00:10:46,369 --> 00:10:48,095 نعم، يقولون ذلك دائما. 152 00:10:48,233 --> 00:10:50,339 الحقيقة هي أنه في نصف هذه التجارب الأولى على الإنسان 153 00:10:50,477 --> 00:10:52,341 ليس لديهم أي فكرة عما سيحدث. 154 00:10:52,479 --> 00:10:54,308 إنها ليست مثل السرعة على أية حال، إنها... 155 00:10:54,446 --> 00:10:56,586 إنها طريقة أكثر من ذلك. 156 00:10:57,518 --> 00:10:59,728 إنه... لا أستطيع حتى أن أصف ذلك. 157 00:10:59,866 --> 00:11:02,075 [دكتور. بيرك] إنه مجرد القليل من الأرق، إنها ليست نهاية العالم. 158 00:11:02,213 --> 00:11:04,249 لقد أجريت ما يكفي من هذه الاختبارات، 159 00:11:04,387 --> 00:11:06,389 لم يعد هناك شيء يفاجئك. 160 00:11:07,943 --> 00:11:10,186 من المحتمل أنك قليل اليد بعض الشيء مع عدم وجود موظفين ليليين، أليس كذلك؟ 161 00:11:10,324 --> 00:11:12,913 إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة في إجراء الاختبارات، أو أي شيء... 162 00:11:13,569 --> 00:11:15,502 أعني... سيكون ذلك غير أخلاقي تمامًا، 163 00:11:15,640 --> 00:11:18,125 لذا لن تفعل ذلك أبداً... أنا أعلم ذلك. 164 00:11:18,263 --> 00:11:20,921 وأنا أعلم ذلك. لقد كنت... امم... كنت أمزح. 165 00:11:21,750 --> 00:11:23,337 بوضوح. 166 00:11:23,475 --> 00:11:26,064 سنرى فقط كم من الوقت سيستمر. 167 00:11:27,307 --> 00:11:29,136 [صوت إيقاعي، مثل نبضات القلب] 168 00:11:29,274 --> 00:11:30,759 [انقر] 169 00:11:35,625 --> 00:11:37,627 [صدى التصعيد] 170 00:11:47,465 --> 00:11:48,777 [انقر] 171 00:11:50,779 --> 00:11:52,263 [خشخشه] 172 00:11:53,264 --> 00:11:55,887 لقد مرت 30 ساعة الآن منذ آخر مرة نمت فيها. 173 00:11:57,164 --> 00:11:59,132 إنه شعور غريب. 174 00:11:59,926 --> 00:12:01,479 تخيل أنها استمرت رغم ذلك؟ 175 00:12:01,617 --> 00:12:03,377 مثل، إلى الأبد. 176 00:12:03,515 --> 00:12:05,655 فكر فيما يمكننا فعله بكل هذا الوقت الإضافي. 177 00:12:06,864 --> 00:12:09,004 الأيام طويلة بما فيه الكفاية كما هي. 178 00:12:09,142 --> 00:12:11,351 - كش ملك. - ماذا؟ 179 00:12:11,489 --> 00:12:13,318 - لا... - نعم. 180 00:12:14,492 --> 00:12:16,218 حسناً، نحن بحاجة إلى مباراة العودة. 181 00:12:16,356 --> 00:12:18,047 لعبة واحدة قلتها. وافقت على واحد. 182 00:12:18,185 --> 00:12:20,291 أعلم، لكني اعتقدت أن الأمر سيستغرق وقتًا أطول من ذلك. 183 00:12:20,429 --> 00:12:24,088 هيا، واحد آخر. لا يوجد شيء آخر للقيام به. 184 00:12:24,709 --> 00:12:26,228 حسنا جيد. 185 00:12:35,996 --> 00:12:37,929 كل هذه لك؟ 186 00:12:39,275 --> 00:12:40,932 إنهم جيدون حقًا. 187 00:12:43,038 --> 00:12:45,040 - الكثير هنا من بول، أرى. - لا، ليس هناك. 188 00:12:45,178 --> 00:12:47,042 أنا أفعل الجميع. 189 00:12:48,250 --> 00:12:50,148 هل ستذهب للتحدث معه؟ 190 00:12:51,391 --> 00:12:53,048 لا، لم أستطع. 191 00:12:53,186 --> 00:12:55,705 أشعر بالخجل الشديد عند الحديث مع الرجال، ولا أستطيع التفكير فيما أقول... 192 00:12:55,844 --> 00:12:57,466 - مرحبا بول! - كلير، لا... 193 00:12:57,604 --> 00:12:59,675 - هل تريد أن تأتي لالتقاط صورة؟ - ماذا؟ 194 00:12:59,813 --> 00:13:01,539 - هل تريد النشر لصورة؟ - ماذا تقصد؟ 195 00:13:01,677 --> 00:13:03,472 لا شئ. 196 00:13:06,061 --> 00:13:07,683 ليس مضحكا. 197 00:13:09,064 --> 00:13:11,480 [دكتور. بورك] لذا من الواضح أنه لا يوجد أحد يتناول دواءً وهميًا. 198 00:13:11,618 --> 00:13:13,344 مهما كان هذا، 199 00:13:13,482 --> 00:13:15,380 إنه يتجه مباشرة إلى الجهاز العصبي المركزي 200 00:13:15,518 --> 00:13:17,486 ويسبب التهابًا خطيرًا في الدماغ. 201 00:13:18,487 --> 00:13:20,800 هل أنت متأكد من أن هذه الحبوب تحتوي على 25 ملغ فقط؟ 202 00:13:20,938 --> 00:13:23,078 [صوت أنثى على الهاتف] هذه تجربة مزدوجة التعمية. 203 00:13:23,216 --> 00:13:25,114 أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أعطيك هذه المعلومات. 204 00:13:25,252 --> 00:13:27,392 نعم. تمام... 205 00:13:27,530 --> 00:13:29,601 هل رأيت عمليات المسح التي أرسلتها؟ 206 00:13:29,739 --> 00:13:31,741 أنا أنظر إليهم الآن. 207 00:13:31,880 --> 00:13:35,711 بالنسبة للموضوع 7، بعد كم يومًا تم إجراء الفحص الثاني؟ 208 00:13:35,849 --> 00:13:37,678 لا، أنت لا تفهم. 209 00:13:37,817 --> 00:13:40,716 تم التقاط كلتا الصورتين خلال نفس الفحص. 210 00:13:40,854 --> 00:13:43,339 كل هذا النمو حدث خلال فحص واحد. 211 00:13:45,272 --> 00:13:46,687 مرحبًا؟ 212 00:13:46,826 --> 00:13:48,275 [نقرات الهاتف] 213 00:13:48,413 --> 00:13:50,691 مرحبًا، هذا جورج بانون، نائب الرئيس الأول للأبحاث. 214 00:13:50,830 --> 00:13:53,004 هل يمكنك تكرار ذلك؟ 215 00:13:54,903 --> 00:13:57,353 [موسيقى شريرة] 216 00:13:59,045 --> 00:14:02,082 [أليسون] كلير، انظري. هناك الفئران هناك! 217 00:14:03,532 --> 00:14:05,637 تبدو أكثر مثل الفئران بالنسبة لي. 218 00:14:05,775 --> 00:14:07,812 [أليسون] لا، إنهم فئران صغيرة لطيفة. 219 00:14:07,950 --> 00:14:09,745 إنه لأمر محزن للغاية رؤيتهم في تلك الأقفاص. 220 00:14:09,883 --> 00:14:11,436 لماذا؟ 221 00:14:11,574 --> 00:14:13,611 ما الذي يمكنهم فعله في أي مكان آخر ولا يمكنهم فعله هناك؟ 222 00:14:13,749 --> 00:14:15,440 أشياء كثيرة. 223 00:14:15,578 --> 00:14:17,787 أنت لا تعرف ما يستطيع الفأر فعله، حسنًا؟ 224 00:14:17,926 --> 00:14:20,687 يمكنهم مقابلة فئران أخرى، ويمكنهم خوض مغامرات... 225 00:14:20,825 --> 00:14:22,689 يمكن أن يقعوا في الحب! 226 00:14:22,827 --> 00:14:24,967 أو يتم تناول الطعام أو الدوس عليه. 227 00:14:25,105 --> 00:14:27,142 على الأقل هنا لديهم سقف فوق رؤوسهم. 228 00:14:29,351 --> 00:14:31,353 هل لديك سقف فوق رأسك؟ 229 00:14:33,527 --> 00:14:35,322 أنا بين الأماكن. 230 00:14:35,460 --> 00:14:37,324 نعم، ولكن لديك شخص يمكنك البقاء معه بعد هذا، 231 00:14:37,462 --> 00:14:39,533 مثل العائلة أو شيء من هذا؟ 232 00:14:42,916 --> 00:14:44,642 بصراحة، لو كنت فأرًا لفضلت أن أكون كذلك 233 00:14:44,780 --> 00:14:46,851 آمن في قفص حيث يتم إطعامي ورعايتي 234 00:14:46,989 --> 00:14:49,164 من الخارج أن أدافع عن نفسي. 235 00:14:49,302 --> 00:14:52,374 لا... لا، هذا ليس صحيحا. 236 00:14:52,512 --> 00:14:55,342 ستكون هناك تخطط لهروب الفئران من السجن أو شيء من هذا القبيل. 237 00:14:55,480 --> 00:14:57,034 أوه، انظر إلى ذلك الرجل. 238 00:14:57,172 --> 00:14:59,657 إنه يموت من أجل الخروج. 239 00:14:59,795 --> 00:15:03,178 لا تحرر الفئران يا أليسون، ستكون في ورطة كبيرة. 240 00:15:03,316 --> 00:15:05,490 ربما يستحقون أكثر مما نحن عليه. 241 00:15:12,739 --> 00:15:15,604 لذلك تغيرت معايير المحاكمة. 242 00:15:15,742 --> 00:15:17,364 ما يهمنا حقًا الآن، 243 00:15:17,502 --> 00:15:19,504 هي المدة التي يمكنك البقاء مستيقظا. 244 00:15:19,642 --> 00:15:21,472 لذلك لا تحاول النوم 245 00:15:21,610 --> 00:15:23,646 وإذا بدأت تشعر بالتعب، يرجى إبلاغ نفسي 246 00:15:23,784 --> 00:15:25,683 أو أي عضو آخر من الموظفين، على الفور. 247 00:15:25,821 --> 00:15:27,409 دكتور بورك... 248 00:15:27,547 --> 00:15:29,687 آسف يا دكتور بورك. أردت فقط أن... 249 00:15:29,825 --> 00:15:32,103 أمير، ارجع مع الآخرين. 250 00:15:36,418 --> 00:15:38,316 [يبني الموسيقى الشريرة] 251 00:15:41,009 --> 00:15:42,769 [طنين الآلة] 252 00:15:46,186 --> 00:15:48,154 [رنين] 253 00:15:48,292 --> 00:15:50,466 [دكتور. بيرك] كلير، هل أنت بخير هناك؟ 254 00:15:50,604 --> 00:15:52,434 كلير؟ 255 00:15:53,090 --> 00:15:55,092 نعم، أنا فقط... [يتنفس بشدة[ 256 00:15:55,230 --> 00:15:57,197 أنا لست جيدًا في الأماكن المغلقة. 257 00:15:57,335 --> 00:15:59,303 مجرد الاسترخاء. لن يستغرق الأمر وقتا طويلا. 258 00:16:01,374 --> 00:16:02,858 [إيقاع نبضات القلب] 259 00:16:04,653 --> 00:16:05,999 [تتسارع نبضات القلب] 260 00:16:06,827 --> 00:16:09,244 [ضجيج الحفر] 261 00:16:11,798 --> 00:16:13,593 [النقر] 262 00:16:13,731 --> 00:16:17,286 [صوت امرأة] كلير، لا أستطيع التعامل معك الآن. مجرد البقاء هناك. 263 00:16:17,424 --> 00:16:19,461 [الأز] 264 00:16:20,151 --> 00:16:24,259 توقف، أعطني استراحة. ابقَ هناك، كن هادئًا. 265 00:16:25,329 --> 00:16:28,849 يمكنك البكاء كما تريد، لن أسمح لك بالخروج. 266 00:16:28,988 --> 00:16:30,713 [باكعة، قلقة] من فضلك... 267 00:16:30,851 --> 00:16:32,888 أنت على وشك الإنتهاء. من فضلك أخرجني! 268 00:16:33,613 --> 00:16:35,201 [صراخ] من فضلك، دعني أخرج! 269 00:16:35,339 --> 00:16:37,617 [تكثيف الحفر] من فضلك، دعني أخرج! 270 00:16:38,998 --> 00:16:40,378 [الصمت] 271 00:16:52,735 --> 00:16:54,461 لقد كان سيئاً، هاه؟ 272 00:17:00,571 --> 00:17:02,400 لدي خدعة. 273 00:17:02,538 --> 00:17:05,403 اعتدت أن أرى مستشار الشباب هذا قليلاً عندما كنت أصغر سناً. 274 00:17:05,541 --> 00:17:10,546 وفي إحدى المرات أخبرني عن كيف يمكن للعب تتريس أن يساعد في علاج اضطراب ما بعد الصدمة، 275 00:17:10,684 --> 00:17:14,412 لأنه يمنع عقلك من صنع ذكريات بصرية أو شيء من هذا القبيل. 276 00:17:14,550 --> 00:17:18,451 والآن كلما شعرت بالإرهاق من الأفكار السلبية، 277 00:17:18,589 --> 00:17:21,281 ألعب لعبة تتريس في رأسي. 278 00:17:21,419 --> 00:17:23,628 جربه، فهو يعمل. بصدق! أنا أعزف الموسيقى أيضًا. 279 00:17:24,733 --> 00:17:26,459 [يدندن موضوع تتريس] 280 00:17:28,668 --> 00:17:30,152 أليسون...؟ 281 00:17:30,290 --> 00:17:33,293 يجب أن تتخيل الكتل حقًا أثناء نزولها. 282 00:17:34,639 --> 00:17:36,262 أليسون، توقفي... 283 00:17:36,400 --> 00:17:38,022 [أليسون تستمر بالطنين] 284 00:17:38,160 --> 00:17:41,646 - أليسون، هذا مزعج حقا. - جيد! وهذا يعني أنها تعمل. 285 00:17:42,337 --> 00:17:44,166 [يواصل الطنين] 286 00:17:46,686 --> 00:17:51,173 أليسون، يا إلهي! أنت أكثر شخص مزعج قابلته على الإطلاق! 287 00:17:52,174 --> 00:17:53,693 [كلاهما يضحك] 288 00:18:04,117 --> 00:18:06,015 هذا لا يمكن أن يكون جيدا بالنسبة لنا. 289 00:18:06,637 --> 00:18:08,742 نحن ننام لسبب ما، أليس كذلك؟ 290 00:18:09,812 --> 00:18:12,091 من المفترض أن ننام. 291 00:18:14,852 --> 00:18:16,647 هل تقومين بزيادة الجرعة مرة أخرى؟ 292 00:18:16,785 --> 00:18:18,614 أنا آخذ نصف هذا. 293 00:18:18,752 --> 00:18:21,065 سآخذ نصف هذا وربما لا يزال هذا أكثر مما وافقت عليه. 294 00:18:21,203 --> 00:18:23,032 اعتقدت أنه كان من المفترض أن يكون 85 ملغ كحد أقصى. 295 00:18:23,171 --> 00:18:24,931 نعم، أنا لا آخذ هذه. 296 00:18:25,069 --> 00:18:27,865 أتفهم أن هناك بعض القلق بشأن الاتجاه الجديد الذي تسلكه هذه المحاكمة، 297 00:18:28,003 --> 00:18:30,074 وأنا أقدر ذلك. 298 00:18:30,212 --> 00:18:32,904 بالطبع، أنتم مدعوون للمغادرة في أي وقت. 299 00:18:33,042 --> 00:18:36,391 ولكن تم إبلاغي للتو أن هناك الآن مكافأة معروضة 300 00:18:36,529 --> 00:18:38,531 لأي مشاركين سيبقون حتى النهاية. 301 00:18:38,669 --> 00:18:40,602 30 ألف يورو. 302 00:18:41,637 --> 00:18:43,260 كل. 303 00:18:46,366 --> 00:18:48,679 - أنت ماذا؟ - لا اللعنة - - 30 ألف! 304 00:18:48,817 --> 00:18:51,233 [ضحك عام] - 30 ألفًا! - كل! 305 00:18:51,371 --> 00:18:53,546 [الصياح، الضحك] 306 00:18:58,344 --> 00:18:59,897 [موسيقى تقنية] 307 00:19:00,035 --> 00:19:02,520 30G طفل! 308 00:19:04,488 --> 00:19:06,559 حسنًا، حسنًا، هذا هو أقرب شيء لديهم للشمبانيا. 309 00:19:06,697 --> 00:19:08,664 [أزيز، صيحات احتفالية] 310 00:19:08,802 --> 00:19:11,011 أعطنا فرصة لذلك بول، أليس كذلك؟ 311 00:19:11,633 --> 00:19:15,015 نحن أغنياء يا أولاد. سنكون أغنياء! 312 00:19:16,155 --> 00:19:18,157 [الموسيقى، الضحك] 313 00:19:19,606 --> 00:19:21,677 هيا، انضم إلى الحفلة. 314 00:19:24,473 --> 00:19:26,786 من الواضح أنك لم ترقص من قبل في حياتك. 315 00:19:26,924 --> 00:19:29,651 عن ماذا تتحدث؟ انظروا إلى هذه التحركات! 316 00:19:30,514 --> 00:19:33,551 هيا... لماذا لست سعيدا؟ 317 00:19:34,794 --> 00:19:37,417 ألا تعتقدين أن هذا غريب، إنهم يعطوننا كل هذه الأموال؟ 318 00:19:37,555 --> 00:19:39,764 أنت فقط من سينظر إلى الجانب السلبي البالغ 30 ألفًا. 319 00:19:39,902 --> 00:19:42,215 نعم، لأن هناك دائما صيد. 320 00:19:42,353 --> 00:19:43,941 ليس دائما. 321 00:19:44,079 --> 00:19:45,943 إنه ليس مثل القانون العالمي. 322 00:19:46,081 --> 00:19:48,428 - حسنًا... - ربما حالفنا الحظ. 323 00:19:48,566 --> 00:19:50,396 تعال... 324 00:19:51,604 --> 00:19:53,537 - هيا، هيا... - بخير! 325 00:19:55,297 --> 00:19:57,126 واو! 326 00:19:57,265 --> 00:19:59,819 [راي] مرحبًا بك في الحفلة، يا صديق! 327 00:20:01,545 --> 00:20:03,616 هذا غريب. لا أعتقد أنني رقصت من قبل مع شخص ما 328 00:20:03,754 --> 00:20:05,307 الذي لم يحاول أن يمارس الجنس معي. 329 00:20:07,033 --> 00:20:08,897 يا الليل شاب...! 330 00:20:09,035 --> 00:20:10,692 [كلاهما يضحك] [يتثاءب] 331 00:20:12,625 --> 00:20:14,592 هل تشعر بالتعب؟ 332 00:20:15,214 --> 00:20:16,422 لا... 333 00:20:16,560 --> 00:20:18,493 لا، فقط امم... [يتثاءب] 334 00:20:21,737 --> 00:20:24,084 قليلا، نعم. لقد جاء فجأة. 335 00:20:24,223 --> 00:20:26,052 من الأفضل أن أذهب وأخبر الدكتور بيرك. 336 00:20:29,158 --> 00:20:31,022 [تستمر الموسيقى] 337 00:20:43,242 --> 00:20:44,829 [التثاؤب] 338 00:20:44,967 --> 00:20:47,832 [دكتور بيرك] لا، لا. نحن بحاجة إلى وقف المحاكمة! 339 00:20:47,970 --> 00:20:50,732 لقد تعطلت أجهزتهم المناعية بأكملها. 340 00:20:52,009 --> 00:20:54,011 [صوت ذكر] لا يمكننا التوقف الآن. 341 00:20:54,149 --> 00:20:56,116 استمر في زيادة الجرعة. 342 00:20:57,325 --> 00:20:59,706 دعونا نرى ما سيحدث. 343 00:21:02,813 --> 00:21:05,540 [بول] أستطيع أخيرًا تحمل تكلفة الانتقال إلى مكان لائق، 344 00:21:05,678 --> 00:21:07,852 اخرج من الكيب الذي أنا فيه الآن. 345 00:21:08,715 --> 00:21:11,822 تخيل أن لديك شقة لا تشاركها مع أربعة أشخاص آخرين. 346 00:21:13,237 --> 00:21:15,204 غرفة المعيشة الخاصة بي فقط، 347 00:21:15,343 --> 00:21:17,068 سيكون ذلك جنونًا. 348 00:21:17,690 --> 00:21:19,761 يمكنني حقا أن أختفي لفترة من الوقت. 349 00:21:19,899 --> 00:21:23,592 هناك أجزاء من الهند يمكن أن تكفيك 30 ألفًا لسنوات. 350 00:21:24,766 --> 00:21:27,665 لا حاجة للعمل، فقط أكون بمفردي، 351 00:21:27,803 --> 00:21:29,633 الذين يعيشون مجانا. 352 00:21:29,771 --> 00:21:32,221 سأكون الأول في عائلتي الذي يذهب إلى الكلية. 353 00:21:33,809 --> 00:21:36,950 لقد قمت بالادخار لسنوات، لكن هذا سيدفع ثمن كل شيء. 354 00:21:37,813 --> 00:21:39,677 أنتم جميعًا تفكرون بطريقة صغيرة جدًا. 355 00:21:41,300 --> 00:21:43,094 عليك أن تستثمر. 356 00:21:43,232 --> 00:21:45,096 ضعه في التشفير. 357 00:21:46,063 --> 00:21:48,376 ادخل في اللحظة المناسبة، يمكنك تحقيق ثروتك. 358 00:21:49,722 --> 00:21:52,207 [يبني الموسيقى] 359 00:21:53,242 --> 00:21:55,106 [أليسون] ماذا عنك؟ 360 00:21:55,935 --> 00:21:57,764 30 ألفًا، لا بد أن لديك بعض الخطط. 361 00:21:57,902 --> 00:21:59,594 امم... 362 00:22:00,664 --> 00:22:02,666 ابحث عن مكان للعيش فيه، على ما أعتقد. 363 00:22:04,081 --> 00:22:06,842 أبعد من ذلك، أود أن أقول إنني سوف أتجاوز الأمر بسرعة كبيرة. 364 00:22:07,636 --> 00:22:09,328 من السهل أن تأتي، من السهل أن تذهب، كما تعلمون. 365 00:22:09,466 --> 00:22:11,399 يمكننا أن نجد مكانًا ما معًا. 366 00:22:11,537 --> 00:22:13,918 لأنني سأحتاج إلى العثور على مكان لـ "يوني"، حتى نتمكن من أن نكون زملاء في الغرفة. 367 00:22:14,056 --> 00:22:18,267 لا إهانة يا أليسون، لكني لا أستطيع رؤيتنا نتسكع بعد انتهاء كل هذا. 368 00:22:18,406 --> 00:22:20,339 هل ليس لديك أي أصدقاء حقيقيين؟ 369 00:22:25,551 --> 00:22:27,656 إيه... لم أقصد ذلك من هذا القبيل. 370 00:22:27,794 --> 00:22:30,003 لا، لا بأس. بصراحة، لا بأس. 371 00:22:32,143 --> 00:22:33,662 امم... 372 00:22:35,457 --> 00:22:37,494 سأذهب وأمد ساقي. 373 00:22:44,293 --> 00:22:45,847 ماذا؟ 374 00:22:48,505 --> 00:22:50,576 [دكتور. بورك] "أنت ترتكب خطأً كبيراً. 375 00:22:50,714 --> 00:22:52,681 "من الآن فصاعدا، مهما حدث لهؤلاء الناس، 376 00:22:52,819 --> 00:22:54,821 لن أتحمل المسؤولية. 377 00:22:55,512 --> 00:22:57,099 [فتح الباب] 378 00:22:57,859 --> 00:22:59,308 [صفق الباب] 379 00:23:06,557 --> 00:23:08,317 [موسيقى مشوقة] 380 00:23:30,995 --> 00:23:33,273 [إيقاع النبض] 381 00:23:41,454 --> 00:23:43,491 [ضجيج التلفزيون] 382 00:23:45,527 --> 00:23:47,149 اه، هنا. 383 00:23:49,600 --> 00:23:51,637 [ماركوس] إنه ليس هناك، إنه الجزء العلوي. 384 00:23:51,775 --> 00:23:54,225 [راي] أعلى واحد؟ لقد حاولت بالفعل أعلى واحد. 385 00:24:03,027 --> 00:24:05,133 أليسون، انظر، أنا... 386 00:24:05,271 --> 00:24:07,100 لم أقصد ما قلته. 387 00:24:08,550 --> 00:24:10,449 استيقظ، استيقظ. 388 00:24:12,485 --> 00:24:14,453 أليسون... 389 00:24:18,767 --> 00:24:20,976 [التنفس القلق] 390 00:24:21,114 --> 00:24:23,323 أليسون، استيقظ! شباب... 391 00:24:23,462 --> 00:24:25,394 - [راي] ماذا؟ - الرجال، مساعدة! أليسون... 392 00:24:25,533 --> 00:24:27,327 يساعد! 393 00:24:27,466 --> 00:24:29,433 [تهوع] 394 00:24:29,571 --> 00:24:31,470 أليسون... 395 00:24:33,368 --> 00:24:35,094 - المسيح... - أليسون! 396 00:24:36,026 --> 00:24:37,752 [كلير تلهث] 397 00:24:37,890 --> 00:24:39,478 أليسون! 398 00:24:41,376 --> 00:24:43,309 [لهث، ضجيج مزعج] 399 00:24:47,486 --> 00:24:49,073 [راي] اللعنة! 400 00:25:05,469 --> 00:25:08,507 [صوت حصيلة شريرة] 401 00:25:12,062 --> 00:25:13,477 [دويا قويا] 402 00:25:13,615 --> 00:25:16,687 اختراق امني. بدء بروتوكول الإغلاق. 403 00:25:17,930 --> 00:25:19,587 [أصوات التنبيه] 404 00:25:21,243 --> 00:25:23,487 30 ثانية للإغلاق. 405 00:25:25,800 --> 00:25:27,318 كلير... 406 00:25:27,456 --> 00:25:29,113 كلير، هيا! علينا أن نذهب. 407 00:25:31,322 --> 00:25:33,221 20 ثانية للإغلاق. 408 00:25:38,502 --> 00:25:40,573 [أصوات صفارة الإنذار] 409 00:25:40,711 --> 00:25:43,024 10 ثواني للإغلاق. 410 00:25:45,509 --> 00:25:46,717 خمسة... 411 00:25:46,855 --> 00:25:48,408 أربعة... 412 00:25:48,547 --> 00:25:50,065 ثلاثة... 413 00:25:50,652 --> 00:25:52,067 اثنين. 414 00:25:52,827 --> 00:25:54,518 اهههه... 415 00:25:56,071 --> 00:25:57,521 أخرج. 416 00:25:58,211 --> 00:25:59,765 [صرخة حزينة] 417 00:26:01,214 --> 00:26:02,699 [صرخات صفارة الإنذار على وجه السرعة] 418 00:26:07,704 --> 00:26:10,534 [صرخات صفارة الإنذار على وجه السرعة] 419 00:26:15,228 --> 00:26:17,092 أنا آسف... 420 00:26:23,305 --> 00:26:25,169 اكتمل الإغلاق. 421 00:26:43,222 --> 00:26:45,811 كنا نحاول الخروج، وبعد ذلك... 422 00:26:46,846 --> 00:26:48,537 الباب. 423 00:26:48,676 --> 00:26:50,470 أليسون، إنها... 424 00:26:52,680 --> 00:26:54,474 لا لا لا! 425 00:26:54,613 --> 00:26:56,994 إبق متيقظا. الجميع، ابقوا مستيقظين. 426 00:26:57,132 --> 00:27:00,101 مهما فعلت، لا تذهب إلى النوم. لا تغمض عينيك حتى. 427 00:27:01,896 --> 00:27:03,345 استمع لي... 428 00:27:03,483 --> 00:27:05,485 إذا كنت تغفو، سوف تموت. 429 00:27:07,418 --> 00:27:08,903 ماذا؟ 430 00:27:09,041 --> 00:27:12,251 أنا أقول لك... لقد رأيت صور المسح لدينا. هم-- 431 00:27:12,389 --> 00:27:14,598 - هل رأيت عمليات المسح لدينا؟ - تسللت إلى مكتب الدكتور بيرك. 432 00:27:14,736 --> 00:27:17,394 أنا... كنت أعلم أن شيئًا ما لم يكن صحيحًا. 433 00:27:17,532 --> 00:27:19,810 خلال الأيام الأربعة الماضية، تم دفع أدمغتنا إلى أقصى الحدود، 434 00:27:19,948 --> 00:27:22,330 والآن يتم إغلاقها. - ماذا تقصد بإغلاق؟ 435 00:27:22,468 --> 00:27:24,401 - كيف يذهب الدماغ إلى أقصى الحدود؟ - ماذا تقصد؟ 436 00:27:24,539 --> 00:27:26,403 عندما تكون نائماً، يكون دماغك نشطاً، 437 00:27:26,541 --> 00:27:28,750 ما تشعر به الآن هو أن عقلك يحاول إغلاق نفسه. الدواء هو-- 438 00:27:29,648 --> 00:27:31,650 - هل تخبرنا أننا سنموت؟ - لا. 439 00:27:32,443 --> 00:27:34,480 لا، ليس إذا بقينا مستيقظين. 440 00:27:34,618 --> 00:27:36,413 علينا فقط أن نبقى مستيقظين حتى نتمكن من الخروج من هنا 441 00:27:36,551 --> 00:27:38,484 والحصول على المساعدة. 442 00:27:50,185 --> 00:27:52,084 يبدو أنك في حالة تأمين. 443 00:27:52,222 --> 00:27:56,157 في بلاكوود، السلامة هي أولويتنا الأولى. 444 00:27:56,295 --> 00:27:58,815 [همهمات الجهد] 445 00:27:58,953 --> 00:28:00,713 [يدق] 446 00:28:04,165 --> 00:28:06,650 إنه بروتوكول أمان آلي في المنشآت الأحدث. 447 00:28:07,616 --> 00:28:09,549 [أمير] لاحتواء التهديدات، 448 00:28:09,688 --> 00:28:12,898 سواء كانت العدوى، أو التسريبات الأمنية، 449 00:28:13,036 --> 00:28:15,107 الإرهاب البيولوجي، مليون شيء. 450 00:28:16,522 --> 00:28:18,835 لمدة 24 ساعة يتم إغلاق المنشأة 451 00:28:18,973 --> 00:28:21,354 وجميع خطوط الاتصال مقطوعة. 452 00:28:23,011 --> 00:28:25,048 كيف حدث ذلك؟ 453 00:28:26,187 --> 00:28:27,878 لا أعرف... 454 00:28:28,016 --> 00:28:30,329 من المؤكد أن الدكتور بيرك قد تسبب في ذلك عن طريق الصدفة بطريقة أو بأخرى. 455 00:28:30,467 --> 00:28:32,503 يجب أن يكون هناك طريقة ما لتجاوز ذلك. 456 00:28:32,641 --> 00:28:34,540 لا يمكن تجاوزه، ولا يمكن تعطيله، 457 00:28:34,678 --> 00:28:36,404 هذا هو بيت القصيد. 458 00:28:36,542 --> 00:28:38,751 من الممكن أن يكون رئيس الشركة هنا، لا يهم. 459 00:28:40,511 --> 00:28:42,617 لن يُفتح هذا الباب حتى تنتهي الساعة. 460 00:28:55,595 --> 00:28:58,737 [أمير] لقد وجدت بعض أملاح الرائحة. ينبغي أن يكون كافيا لخمسة للشخص الواحد. 461 00:28:58,875 --> 00:29:00,911 مهلا، اذهب بسهولة. شعاع! 462 00:29:01,567 --> 00:29:03,811 - آه... - عليهم أن يدومونا طوال الليل. 463 00:29:03,949 --> 00:29:06,192 استخدم واحدة فقط إذا كانت حالة طارئة، حسنًا؟ 464 00:29:09,437 --> 00:29:11,439 [أمير] لدينا جميعا خمسة، أليس كذلك؟ 465 00:29:18,860 --> 00:29:21,276 ماذا عن هذه، بعض الأمفيتامينات، تعطينا دفعة مناسبة. 466 00:29:21,414 --> 00:29:22,933 لا لا...اهلا. 467 00:29:23,934 --> 00:29:25,625 [جلجل] 468 00:29:26,385 --> 00:29:28,456 مهما فعلت، لا تأخذ أي منشطات. 469 00:29:28,594 --> 00:29:30,423 لن أشرب القهوة حتى. 470 00:29:30,561 --> 00:29:32,080 انها مثل... 471 00:29:32,218 --> 00:29:36,395 حسنًا، تخيل أن عقلك هو جهاز كمبيوتر. وهي مشتعلة. 472 00:29:37,914 --> 00:29:40,295 حسنًا، لا، لا... هذه استعارة سيئة. 473 00:29:40,433 --> 00:29:42,159 أوه... 474 00:29:42,297 --> 00:29:44,437 حسنا، حسنا... لقد حصلت عليه. 475 00:29:44,575 --> 00:29:47,475 تخيل أن عقلك عبارة عن سيارة، وهي مشتعلة. 476 00:29:47,613 --> 00:29:50,547 ولكن لا يزال بإمكانك التوجيه وسيبقيك زخمك على التحرك. 477 00:29:50,685 --> 00:29:53,274 ولهذا السبب طالما بقينا مستيقظين، فنحن بخير. 478 00:29:53,412 --> 00:29:57,140 لكن إذا أخذت الأجزاء العلوية، أو أي شيء من هذا القبيل، فإنك مجرد صب البنزين على النار. 479 00:29:57,278 --> 00:29:59,211 هذه هي الأخبار السيئة. 480 00:29:59,349 --> 00:30:02,076 لكن الخبر السار هو أنه قابل للعلاج تمامًا. 481 00:30:02,214 --> 00:30:04,112 بمجرد أن نخرج من هنا، كل ما عليهم فعله، 482 00:30:04,250 --> 00:30:06,356 يتم وضعنا على مثبطات المناعة، وتبقينا تحت المراقبة 483 00:30:06,494 --> 00:30:08,945 وربما، في أسوأ السيناريوهات، غيبوبة طبية. 484 00:30:09,083 --> 00:30:10,394 ماذا؟ 485 00:30:10,532 --> 00:30:12,949 يبدو أسوأ مما هو عليه. 486 00:30:13,087 --> 00:30:15,399 تعال! [تصفيق الأيدي] سنكون على ما يرام. 487 00:30:15,537 --> 00:30:17,332 كل ما يتعين علينا القيام به هو أن نستمر ليوم آخر. 488 00:30:17,470 --> 00:30:19,748 بمجرد أن تفتح تلك الأبواب، يتم إنقاذنا. 489 00:30:20,715 --> 00:30:22,372 [خطوات التشغيل] 490 00:30:23,097 --> 00:30:25,099 [بول] لقد ظللنا مستيقظين لأكثر من 100 ساعة. 491 00:30:26,721 --> 00:30:29,241 كما ترون، لا تبدو مثيرة للغاية، 492 00:30:29,379 --> 00:30:31,105 ولكن... دائم. 493 00:30:34,867 --> 00:30:36,627 سوف ترهق نفسك. 494 00:30:36,765 --> 00:30:39,044 التمرين جيد يا رجل. يحافظ على تدفق الدم. 495 00:30:41,011 --> 00:30:43,013 لا يزال هناك 20 ساعة للذهاب. 496 00:30:44,497 --> 00:30:46,327 ستة ناجين. 497 00:30:46,465 --> 00:30:49,226 تعرض للضرب ولكن لم ينكسر. المزاج هو-- 498 00:30:49,364 --> 00:30:51,332 يا أتينبورو، توقف عن رواية كل شيء. 499 00:30:51,470 --> 00:30:53,265 أنت تقوم برأسي. 500 00:30:53,403 --> 00:30:55,336 يحتاج شخص ما إلى تسجيل ما يحدث هنا. 501 00:30:55,474 --> 00:30:57,786 عندما ينتهي كل هذا، يجب أن يتحمل الناس المسؤولية. 502 00:30:59,685 --> 00:31:01,652 في الواقع نعم، أنت على حق. 503 00:31:01,790 --> 00:31:03,482 سوء التصرف. 504 00:31:03,620 --> 00:31:05,484 الإهمال الجسيم. 505 00:31:05,622 --> 00:31:07,417 هذه مجرد كلمات. 506 00:31:07,555 --> 00:31:09,557 نحن بشر، 507 00:31:09,695 --> 00:31:11,559 ولا يمكن التراجع عن أي تسوية مكونة من ستة أرقام 508 00:31:11,697 --> 00:31:13,733 الخطأ الذي حدث لنا هنا. 509 00:31:15,045 --> 00:31:18,635 هل يمكنك تحديد ثمن لمعاناتنا؟ 510 00:31:19,532 --> 00:31:21,707 5 مليون؟ 10 مليون دولار؟ 511 00:31:22,742 --> 00:31:25,814 هل 15 مليون ستجعلني كاملاً مرة أخرى؟ 512 00:31:27,609 --> 00:31:29,025 لطيف - جيد. 513 00:31:29,163 --> 00:31:30,509 دقيق. 514 00:31:39,483 --> 00:31:41,451 أنا فقط أتتبع تقدمنا. 515 00:31:41,589 --> 00:31:43,556 إبقاء العين على الأشياء. 516 00:31:44,281 --> 00:31:47,940 ستكون تجربة أي علاج بما لدينا هنا مخاطرة كبيرة. 517 00:31:49,114 --> 00:31:51,944 لا يزال هناك الكثير مما لا أعرفه عن الدواء وكيفية عمله. 518 00:31:52,082 --> 00:31:54,567 لذا، في الوقت الحالي، 519 00:31:54,705 --> 00:31:57,225 أفضل رهان لدينا هو التمسك بشدة. 520 00:31:59,227 --> 00:32:00,815 وانتظر المساعدة. 521 00:32:13,379 --> 00:32:15,899 لا يزال لدي دمها تحت أظافري. 522 00:32:16,865 --> 00:32:19,178 لا يبدو أن إخراجها. 523 00:32:21,732 --> 00:32:25,115 أعلم أن الأمر صعب، لكن علينا أن نبقى إيجابيين. 524 00:32:25,253 --> 00:32:27,876 ما زلنا هنا، وسنكون بخير. 525 00:32:28,015 --> 00:32:30,051 - هل نحن؟ - بالطبع نحن كذلك. 526 00:32:30,189 --> 00:32:32,329 هذا هو أسوأ جزء. والآن بعد أن توقفنا عن المخدرات، 527 00:32:32,467 --> 00:32:34,676 سيبدأ الالتهاب في التراجع و-- 528 00:32:35,712 --> 00:32:37,852 [موسيقى شريرة] 529 00:32:42,822 --> 00:32:44,824 حسنًا، هذا كل ما أحتاجه في الوقت الحالي. 530 00:32:46,033 --> 00:32:47,931 شكرا لمساعدتك. 531 00:32:57,699 --> 00:32:59,908 [تكثف الموسيقى] 532 00:33:18,789 --> 00:33:20,757 [صوت أنثى يغني التهويدة] 533 00:33:33,666 --> 00:33:35,530 [صفير الهاتف] 534 00:33:40,984 --> 00:33:42,951 اسمي كلير برادي. 535 00:33:43,849 --> 00:33:47,025 وإذا كنت تشاهد هذا، فهذا لأنني ميت. 536 00:33:48,509 --> 00:33:52,030 هذه رسالة لأمي، هيلين برادي. 537 00:33:52,168 --> 00:33:54,860 إنها مريضة في مستشفى سانت جيمس. 538 00:33:55,826 --> 00:33:57,518 جناح الرعاية التلطيفية. 539 00:34:00,797 --> 00:34:02,799 إذن هذا تطور، أليس كذلك؟ 540 00:34:04,076 --> 00:34:06,872 اتضح أنه كان لدي وقت أقل منك. 541 00:34:08,701 --> 00:34:10,945 استغرق منك 20 عاما لتدمير الكبد الخاص بك. 542 00:34:11,083 --> 00:34:13,672 كنت بحاجة إلى أربعة أيام فقط لقلي عقلي. 543 00:34:16,916 --> 00:34:22,267 أعتقد أنه كان باردًا مني عدم الرد على مكالماتك. 544 00:34:23,302 --> 00:34:25,270 بارد وصعب، هذا أنا. 545 00:34:26,616 --> 00:34:28,652 أين تعلمت أنني أتساءل؟ 546 00:34:31,172 --> 00:34:34,210 أعلم أنك أردت فقط أن تقول لي أنك آسف، ولكن... 547 00:34:34,348 --> 00:34:36,626 .. آسف لن يصلح هذا. 548 00:34:37,558 --> 00:34:39,525 لقد فات الأوان بالفعل. 549 00:34:46,670 --> 00:34:48,224 [أصوات الهاتف] 550 00:35:10,522 --> 00:35:12,075 تا دا... 551 00:35:12,213 --> 00:35:13,904 أنت حر. 552 00:35:14,560 --> 00:35:17,494 ماذا ستفعل الان؟ الكثير من الاحتمالات. 553 00:35:22,775 --> 00:35:24,467 [ضحكة قصيرة] 554 00:35:24,950 --> 00:35:27,159 نعم، هذا ما أحسبه. 555 00:35:30,783 --> 00:35:32,613 [صوت] 556 00:35:38,205 --> 00:35:40,103 [التقطيع يبطئ ويشوه] 557 00:35:48,560 --> 00:35:50,320 [الصفع] 558 00:35:57,016 --> 00:35:59,502 - كم أملاح لديك؟ - هذا ليس من شأنك. 559 00:35:59,640 --> 00:36:01,435 هيا يا رجل، لا تتأخر عني الآن. 560 00:36:01,573 --> 00:36:04,196 - يا يسوع، تجاوز الأمر يا راي. - فقط أعطنا واحدة، هلا فعلت؟ 561 00:36:04,334 --> 00:36:05,749 فانيسا... 562 00:36:05,887 --> 00:36:07,889 - هل يمكنك الاستغناء عن الملح؟ - لا. 563 00:36:08,027 --> 00:36:09,857 ماذا يقول الكتاب المقدس دائما؟ 564 00:36:09,995 --> 00:36:11,686 طوبى لمن شارك. 565 00:36:11,824 --> 00:36:14,172 آه! هذا ليس مثل الله. 566 00:36:14,310 --> 00:36:16,829 ماركوس! لديك أملاح، وأنا أعلم أنك تفعل ذلك. 567 00:36:16,967 --> 00:36:18,969 - مهلا، فقط أعطني واحدة، هل يمكنك؟ - لا أنا آسف. 568 00:36:19,107 --> 00:36:21,627 فقط أعطني ملحاً، أنا فقط أطلب ملحاً واحداً. 569 00:36:21,765 --> 00:36:23,871 اتركه وشأنه يا راي! لقد حصلنا جميعًا على نفس الكمية من الأملاح. 570 00:36:24,009 --> 00:36:26,184 ليس خطأنا أنك هاوٍ لعين. 571 00:36:26,322 --> 00:36:28,151 لقد كنت أحد هؤلاء الأطفال، أليس كذلك؟ 572 00:36:28,289 --> 00:36:30,084 الذي كان دائمًا يحفظ بيض عيد الفصح كل عام، 573 00:36:30,222 --> 00:36:32,224 لذلك سيكون لديك واحدة متبقية في شهر مايو 574 00:36:32,362 --> 00:36:34,088 ويمكن أن يسودهم على أي شخص آخر. تصرف مثل السيد Bigshot-- 575 00:36:34,226 --> 00:36:37,125 - يا! أنا لا أؤمن بالله. - ماذا؟ 576 00:36:37,264 --> 00:36:39,473 قلت... أنا لا أؤمن بالله. 577 00:36:39,611 --> 00:36:41,371 قلت لك هذا من قبل. 578 00:36:41,509 --> 00:36:43,270 لقد غادرت المنزل لأبتعد عن كل ذلك. 579 00:36:43,408 --> 00:36:45,410 انظر، هل لديك أي فكرة عما يبدو عليه الأمر، 580 00:36:45,548 --> 00:36:48,067 عندما كبرت قيل لك أن كل ما فعلته كان خطيئة. 581 00:36:49,103 --> 00:36:50,794 انا اكرهه! 582 00:36:50,932 --> 00:36:53,625 عيسى! آسف... نعم. 583 00:37:00,252 --> 00:37:02,081 أنتم جميعًا تتصدعون. 584 00:37:04,567 --> 00:37:06,189 تمام... 585 00:37:06,327 --> 00:37:08,156 يمكنك التعامل مع هذا، أمير. 586 00:37:08,295 --> 00:37:10,745 إنه اختبار. لم تفشل في أي اختبار في حياتك. 587 00:37:10,883 --> 00:37:13,507 كل ما عليك فعله هو مواصلة العمل. 588 00:37:13,645 --> 00:37:15,371 حافظ على تركيزك. 589 00:37:15,509 --> 00:37:17,511 الاستمرار في العمل. حافظ على تركيزك. 590 00:37:18,926 --> 00:37:21,204 [موسيقى صاخبة ومزعجة] 591 00:37:29,350 --> 00:37:31,456 الهلوسة الخفيفة. 592 00:37:32,388 --> 00:37:34,597 من المتوقع بعد فترة طويلة من الاستيقاظ. 593 00:37:35,736 --> 00:37:37,979 فقط استمر في العمل. حافظ على تركيزك. 594 00:37:38,117 --> 00:37:39,567 [زفير] 595 00:37:39,705 --> 00:37:41,880 استمر في العمل، وحافظ على تركيزك. 596 00:37:42,018 --> 00:37:43,847 استمر في العمل، حافظ على تركيزك... 597 00:37:45,987 --> 00:37:47,713 [امرأة تغني التهويدة] 598 00:38:08,078 --> 00:38:10,115 [يبني الموسيقى] 599 00:38:18,054 --> 00:38:20,332 [صدى الأصوات المضطربة] 600 00:38:22,817 --> 00:38:25,337 كلير... [شهقات] 601 00:38:25,475 --> 00:38:27,201 هل انت بخير؟ 602 00:38:28,513 --> 00:38:30,273 [تنهدات] 603 00:38:31,550 --> 00:38:33,380 تعال. 604 00:38:34,933 --> 00:38:36,590 كيف تتعامل مع هذا بشكل جيد؟ 605 00:38:36,728 --> 00:38:38,488 لا أدري. 606 00:38:39,386 --> 00:38:41,457 أعني أن الأمر صعب. لكن... 607 00:38:42,147 --> 00:38:43,976 أنا لست خائفا، على ما أعتقد. 608 00:38:44,667 --> 00:38:46,393 أعلم أنني سأكون على ما يرام. 609 00:38:46,531 --> 00:38:48,705 أتمنى أن أحظى بثقتك. 610 00:38:50,500 --> 00:38:53,572 انظر الى هذا؟ كنت في نزهة في جبال سييرا. 611 00:38:53,710 --> 00:38:55,678 يسقط. تحطمت كاحلي. 612 00:38:56,748 --> 00:38:59,751 كان الألم مؤلما. 613 00:38:59,889 --> 00:39:01,649 اعتقدت بالتأكيد أنني لن أكون قادرًا على المشي. 614 00:39:02,857 --> 00:39:04,583 كنت وحدي، 615 00:39:04,721 --> 00:39:07,275 كانت ليلة باردة قادمة ولم أرغب في التجمد حتى الموت. 616 00:39:07,414 --> 00:39:10,486 لذا... مشيت. 617 00:39:12,280 --> 00:39:14,421 ستندهش مما يمكنك فعله عندما تضطر إلى ذلك. 618 00:39:17,493 --> 00:39:18,942 [نقرات الباب] 619 00:39:19,909 --> 00:39:21,497 [تنهدات] 620 00:39:21,635 --> 00:39:23,361 تمام... 621 00:39:27,019 --> 00:39:28,918 خطة عظيمة. بالكاد اجتاز علم الأحياء في المدرسة. 622 00:39:29,056 --> 00:39:31,196 أنا متأكد من أنني سأتخلص من هذا في وقت قصير. 623 00:39:34,855 --> 00:39:36,028 أوه... 624 00:39:58,154 --> 00:39:59,949 [تكثف الموسيقى] 625 00:40:09,165 --> 00:40:11,409 [صرير] 626 00:40:12,789 --> 00:40:14,066 [واش] 627 00:40:31,359 --> 00:40:33,534 أحاول استجماع الشجاعة لوضع يدي عليها. 628 00:40:34,362 --> 00:40:36,261 [الأزيز] 629 00:40:49,895 --> 00:40:51,759 لم أحظ بحياة سهلة. 630 00:40:53,209 --> 00:40:55,004 وأنا كذلك. 631 00:40:56,454 --> 00:40:58,352 لكني ما زلت غير مستعد لانتهاء الأمر. 632 00:41:00,078 --> 00:41:01,838 وأنا كذلك. 633 00:41:08,811 --> 00:41:10,502 [تقطر السائل] 634 00:41:11,227 --> 00:41:13,194 [صفير] [بيغ] 635 00:41:19,787 --> 00:41:21,720 [صفير يتكرر] 636 00:41:33,491 --> 00:41:35,665 [لا صوت] 637 00:41:41,706 --> 00:41:43,811 [صوت الماء المتدفق] 638 00:41:50,853 --> 00:41:52,751 [لا صوت] 639 00:41:52,889 --> 00:41:54,546 [طرق جوفاء] 640 00:41:58,550 --> 00:42:00,552 [صدى صوت] 641 00:42:02,658 --> 00:42:04,729 [صفير غريب] 642 00:42:09,181 --> 00:42:10,838 [الأصوات الكهفية] 643 00:42:22,022 --> 00:42:23,782 [الصمت] 644 00:42:33,930 --> 00:42:36,070 [صدى الأصوات] 645 00:42:40,212 --> 00:42:42,111 [رنين، ضجيجا] 646 00:42:49,567 --> 00:42:51,430 [توقف الرنين] 647 00:42:53,467 --> 00:42:55,124 [يبدأ الرنين مرة أخرى] 648 00:43:01,095 --> 00:43:03,132 [يستمر الرنين] 649 00:43:20,563 --> 00:43:22,669 [نحيب بطيء يشبه صفارات الإنذار] 650 00:43:28,088 --> 00:43:30,055 [صيد الحيتان، صرخات تشبه الطيور] 651 00:43:33,611 --> 00:43:35,440 [اشتد الضجيج] 652 00:43:44,242 --> 00:43:46,037 [الضوضاء تموت] 653 00:43:51,836 --> 00:43:53,700 حسنا، انظر. لم يتغير شيء. 654 00:43:53,838 --> 00:43:56,703 لم يتبق سوى 15 ساعة أخرى. 655 00:43:57,807 --> 00:43:59,740 لكننا وصلنا إلى هذا الحد. 656 00:44:05,297 --> 00:44:06,885 [ضجيج صراخ] 657 00:44:11,476 --> 00:44:13,512 [أصوات مشوهة وصراخ] 658 00:44:14,306 --> 00:44:15,998 أوه! [رنين] 659 00:44:19,415 --> 00:44:21,313 [جلجل] آه! 660 00:44:23,695 --> 00:44:25,317 [يبني الموسيقى] 661 00:44:33,878 --> 00:44:35,673 [رنين الجرس الصغير] 662 00:44:41,886 --> 00:44:43,819 [هسهسة الغاز] 663 00:44:47,443 --> 00:44:49,410 [صرخات] 664 00:44:50,446 --> 00:44:52,137 [الأزيز] 665 00:44:54,415 --> 00:44:56,279 [يلهث] 666 00:44:58,178 --> 00:45:00,076 يا! 667 00:45:00,214 --> 00:45:02,389 هذا هو، هل تدرك ذلك؟ 668 00:45:02,527 --> 00:45:05,806 لقد فقدنا اثنين بالفعل. أي واحد منا يمكن أن يكون التالي. 669 00:45:05,944 --> 00:45:08,567 هل تعتقد أن بلاكوود يتوقع منا أن نخرج من هنا؟ 670 00:45:08,706 --> 00:45:11,881 لقد شطبونا بالفعل، وهم على حق. 671 00:45:12,019 --> 00:45:14,159 لأنه إذا واصلنا مثل هذا، فإننا سوف نموت. 672 00:45:14,297 --> 00:45:16,783 لذلك لدينا خياران. 673 00:45:16,921 --> 00:45:19,095 يمكننا أن نجلس في انتظار أن يتم إنقاذنا 674 00:45:19,233 --> 00:45:22,443 من قبل نفس الأوغاد الذين فعلوا هذا بنا في المقام الأول. 675 00:45:22,581 --> 00:45:25,515 أو نعمل معًا ونجد مخرجًا. 676 00:45:26,965 --> 00:45:29,796 لا أعرف عنك، لكني تعبت من الانتظار. 677 00:45:31,142 --> 00:45:33,558 يمين. إذن هذه هي المنشأة. 678 00:45:33,696 --> 00:45:35,698 هل رسم طفل عمره 8 سنوات هذا؟ 679 00:45:35,836 --> 00:45:37,838 هذا هو المكان الذي قاموا بإغلاقه علينا. 680 00:45:37,976 --> 00:45:39,771 هذا هو المخرج وهذا نحن هنا. 681 00:45:39,909 --> 00:45:43,085 كل ما علينا فعله هو اختراق هذا الجدار 682 00:45:43,223 --> 00:45:44,811 ونحن خارج. 683 00:45:44,949 --> 00:45:47,123 - لن ينجح. - كيف علمت بذلك؟ 684 00:45:47,261 --> 00:45:49,954 لقد عرفت للتو. ثق بي، إنهم يبنون هذه الأماكن 685 00:45:50,092 --> 00:45:52,094 لذلك عندما يغلقونهم، لا يمكن الخروج. 686 00:45:52,232 --> 00:45:54,682 عظيم. لذلك هذا صوت واحد لا تحاول. 687 00:45:54,821 --> 00:45:56,892 ماذا عن بقية رأيك؟ 688 00:46:00,102 --> 00:46:01,724 [تكسير البناء] 689 00:46:09,525 --> 00:46:11,423 [القرصنة] 690 00:46:17,360 --> 00:46:19,293 [يبني الموسيقى] 691 00:46:24,057 --> 00:46:25,990 [نخر الجهد] 692 00:46:33,204 --> 00:46:34,722 [ بصوت عال، نخر قوي ] 693 00:46:36,276 --> 00:46:38,174 [يلهث] 694 00:46:44,732 --> 00:46:46,424 [نخر الجهد] 695 00:46:59,057 --> 00:47:01,059 اعتقدت أنك تبدو باردة. 696 00:47:04,649 --> 00:47:06,168 ماذا؟ 697 00:47:06,306 --> 00:47:07,859 [بول] مهلا... 698 00:47:08,515 --> 00:47:10,620 - أعتقد أنها هي. لقد انتهيت تقريبًا. - ماذا؟ 699 00:47:11,345 --> 00:47:13,382 [بول] نعم، نعم... اسحبه. 700 00:47:13,520 --> 00:47:14,935 نعم نعم. 701 00:47:15,073 --> 00:47:16,834 الآن... 702 00:47:18,180 --> 00:47:19,906 [يتنفس بحماس] 703 00:47:22,080 --> 00:47:23,599 [رنين جوفاء] 704 00:47:23,737 --> 00:47:25,635 لا لا لا لا! 705 00:47:25,773 --> 00:47:27,223 ماذا؟ 706 00:47:27,361 --> 00:47:29,294 لا لا.... 707 00:47:29,432 --> 00:47:31,676 لا...اللعنة! 708 00:47:35,576 --> 00:47:37,406 لا! 709 00:47:38,925 --> 00:47:40,685 إنها مهمة ملجأ للقنابل. 710 00:47:40,823 --> 00:47:42,721 إنه نفس الباب. ليس هناك من خلال ذلك. 711 00:47:42,860 --> 00:47:45,552 [يتنفس بشدة] حسنًا، هذا ليس جيدًا. 712 00:47:47,312 --> 00:47:49,073 لكن انظر، إنه جدار واحد. 713 00:47:49,832 --> 00:47:52,628 يمكننا تجربة واحدة أخرى. يمكننا هدم المكان بأكمله إذا اضطررنا لذلك. 714 00:47:52,766 --> 00:47:54,526 لماذا سيكون الجدار التالي مختلفًا؟ 715 00:47:54,664 --> 00:47:56,528 نحن فقط نهدر الطاقة. 716 00:47:56,666 --> 00:47:58,461 حسنا، دعونا نفكر. 717 00:47:58,599 --> 00:47:59,635 - علينا أن نأخذ تلك الأجزاء العلوية. - لا! 718 00:47:59,773 --> 00:48:01,257 إنها الطريقة الوحيدة التي سنتجاوز بها هذا. 719 00:48:01,395 --> 00:48:02,672 - لا، قال أمير أنهم سوف يجعلوننا أسوأ. - تبا لأمير يا رجل! 720 00:48:02,810 --> 00:48:04,502 لماذا نستمع إليه أصلاً؟ 721 00:48:04,640 --> 00:48:06,780 لأنه أقرب شيء لدينا للطبيب. 722 00:48:06,918 --> 00:48:09,369 حسنا، أنا لا أراه هنا. ولا أراه يأتي بأفكار جديدة. 723 00:48:09,507 --> 00:48:11,854 هل تراه يأتي بأفكار جديدة؟ 724 00:48:11,992 --> 00:48:13,787 حسنًا، سأذهب للتحدث معه. 725 00:48:16,652 --> 00:48:18,447 [يفتح الباب] 726 00:48:18,930 --> 00:48:20,552 [يضرب الباب] 727 00:48:22,140 --> 00:48:24,039 كيف عرف؟ 728 00:48:25,316 --> 00:48:27,732 كيف... كيف عرفت يا أمير؟ 729 00:48:28,422 --> 00:48:30,079 كيف عرف؟ 730 00:48:30,217 --> 00:48:32,599 كيف عرف أننا لن نعبر هذا الجدار أبداً؟ 731 00:48:33,462 --> 00:48:35,326 أعني أنه كان على حق. لذا؟ 732 00:48:35,464 --> 00:48:37,431 نعم، ولكن كيف عرف؟ 733 00:48:39,502 --> 00:48:42,195 لقد كنت في طريقي لتجارب أكثر من أي شخص آخر، 734 00:48:42,333 --> 00:48:44,507 وأنا لم أرى أي القرف مثل هذا. 735 00:48:44,645 --> 00:48:47,165 لكن بطريقة ما يعرف أمير كل شيء قبل أن يحدث. 736 00:48:47,683 --> 00:48:49,961 أعتقد أنه يعرف بلاكوود. 737 00:48:50,099 --> 00:48:52,170 يعرف كيف يعملون. 738 00:48:52,895 --> 00:48:54,759 إنه هنا فقط لأنه كان يحاول الحصول على وظيفة معهم. 739 00:48:55,691 --> 00:48:57,727 ربما لديه واحدة بالفعل. 740 00:48:59,867 --> 00:49:02,353 فكر في الأمر. ما هي فرص هذا الرجل في المحاكمة؟ 741 00:49:02,491 --> 00:49:05,770 الذي يعرف كل شيء عن المخدرات، كل شيء عن المنشأة... 742 00:49:05,908 --> 00:49:08,738 شخص واحد يمكنه إجراء الاختبارات، 743 00:49:08,876 --> 00:49:11,327 أخذ العينات، وإبقاء الجميع في الطابور. 744 00:49:12,777 --> 00:49:14,537 إنه ليس فأر المختبر النموذجي. 745 00:49:14,675 --> 00:49:17,299 لا، لم يكن من المنطقي أبدًا أنه كان على هذا في المقام الأول. 746 00:49:17,437 --> 00:49:19,646 طالب الطب المخاطى هذا موجود مع كل فئران المختبر. 747 00:49:19,784 --> 00:49:21,786 نحن نرفض يا رجل. 748 00:49:24,375 --> 00:49:26,308 [يتردد] حسنًا.. 749 00:49:28,068 --> 00:49:30,346 لكن كيف لم يكن أمير قد نام بالفعل؟ 750 00:49:31,692 --> 00:49:34,592 لا يمكن لأي شخص لا يتعاطى المخدرات أن يبقى مستيقظًا طوال هذه المدة. 751 00:49:37,560 --> 00:49:39,597 هيا نكتشف. 752 00:49:40,770 --> 00:49:42,565 [صرير الباب] أمير... 753 00:49:44,878 --> 00:49:46,914 نحن حقا بحاجة لك هنا. 754 00:49:47,639 --> 00:49:49,331 [نقرات الباب تغلق] 755 00:49:49,469 --> 00:49:51,160 لقد كنت على حق فيما يتعلق بالجدار، 756 00:49:51,298 --> 00:49:53,473 نحن الآن نحاول فقط معرفة ما يجب فعله بعد ذلك. 757 00:49:55,268 --> 00:49:57,787 انظر، أيًا كان العمل الذي تقوم به يمكنه الانتظار. 758 00:49:58,616 --> 00:50:00,031 أفضل التحايا! 759 00:50:02,827 --> 00:50:04,587 أنا آسف. 760 00:50:05,554 --> 00:50:07,176 لم أكن صادقا معك. 761 00:50:12,906 --> 00:50:14,632 هذا لك. 762 00:50:17,497 --> 00:50:19,671 و الاخرون. 763 00:50:19,809 --> 00:50:21,777 إنه يفسر كل شيء. 764 00:50:29,854 --> 00:50:31,821 كل هذا خطأي. 765 00:50:31,959 --> 00:50:33,789 لقد تسببت في الإغلاق. 766 00:50:33,927 --> 00:50:37,482 لقد خرقت إجراءات الأمن الخاصة بهم وحاولت عمل نسخ من فحوصات التصوير بالرنين المغناطيسي. 767 00:50:37,620 --> 00:50:38,932 [النقر] 768 00:50:39,070 --> 00:50:41,038 [أصوات صفارات الإنذار] 769 00:50:42,108 --> 00:50:43,868 لقد كنت غبيًا جدًا! 770 00:50:44,869 --> 00:50:47,044 كان يجب أن أعرف ماذا سيحدث. 771 00:50:48,735 --> 00:50:50,461 أمير لا! 772 00:50:50,599 --> 00:50:52,359 أمير، انهض! 773 00:50:52,497 --> 00:50:55,259 هل لم تسمعني؟ إنه خطأي أننا محاصرون هنا. 774 00:50:55,397 --> 00:50:57,709 لذا؟ وهذا سبب إضافي لمساعدتنا في إيجاد مخرج. 775 00:50:57,847 --> 00:50:59,884 - قلت لك، ليس هناك طريقة للخروج. - ليس هناك طريقة للخروج... 776 00:51:00,022 --> 00:51:01,886 لذلك يستمر الجميع في القول! 777 00:51:02,024 --> 00:51:04,302 حسنًا، هل يمكنك إصلاحنا بنفسك؟ 778 00:51:04,440 --> 00:51:06,615 - لا لماذا لا؟ انت ذكي. 779 00:51:06,753 --> 00:51:09,342 أنت تقريبًا طبيب. لديك مختبر كامل مليء بالأشياء هنا. 780 00:51:10,584 --> 00:51:12,690 دماغنا عبارة عن سيارة، أليس كذلك؟ 781 00:51:12,828 --> 00:51:15,900 لذا، إذا كنا نشعر بالسخونة الزائدة، هل يمكننا... 782 00:51:16,038 --> 00:51:18,592 ..فتح غطاء محرك السيارة؟ لا، هذا يبدو مؤلما. 783 00:51:18,730 --> 00:51:21,699 هل يمكننا... أن نبدأ بذلك، 784 00:51:21,837 --> 00:51:23,908 أو الخروج ودفع؟ 785 00:51:26,600 --> 00:51:28,775 [موسيقى] 786 00:51:31,674 --> 00:51:33,538 انتظر، حقيقي؟ أنا فقط أعطيتك فكرة؟ 787 00:51:33,676 --> 00:51:35,471 يمكننا استخدام زخمنا. 788 00:51:35,609 --> 00:51:38,509 يحاكي التسمم بيوديد الميثيل بشكل أساسي تأثيرات السكتة الدماغية. 789 00:51:38,647 --> 00:51:41,028 جرعة قوية بما فيه الكفاية من شأنها أن توقف تدفق الدم إلى دماغنا بشكل شبه كامل، 790 00:51:41,167 --> 00:51:42,892 والتي عادة ما تسبب موت الدماغ، 791 00:51:43,030 --> 00:51:45,240 ولكن مع هذه الآثار الجانبية... 792 00:51:46,206 --> 00:51:48,450 ..قد تكون هناك فترة سماح. 793 00:51:48,588 --> 00:51:50,383 نحن نأخذ جرعة من tPA مباشرة بعد الجرعة 794 00:51:50,521 --> 00:51:52,178 وسيكون هناك ما يكفي من الوقت للإنزيم 795 00:51:52,316 --> 00:51:55,595 لتحفيز تحلل الجلطة قبل أن تصبح التأثيرات غير قابلة للإصلاح. 796 00:51:58,184 --> 00:52:00,496 - ولكن هل هذه خطة أم مجرد هراء؟ - لا أعلم، أخبرني أنت! 797 00:52:00,634 --> 00:52:02,947 أنا متعب جدًا، ومن الصعب معرفة ما إذا كان هذا منطقيًا أم لا. 798 00:52:03,085 --> 00:52:05,881 نعم نعم! يبدو وكأنه الفائز. دعونا نحفز الانزيم. 799 00:52:06,019 --> 00:52:08,055 أنا على متن الطائرة. دعونا نحفز هذا القرف. 800 00:52:08,194 --> 00:52:10,299 - سأذهب وأخبر الآخرين. - تمام. 801 00:52:11,162 --> 00:52:12,784 [يفتح الباب] 802 00:52:18,790 --> 00:52:20,758 [موسيقى تنذر بالخطر] 803 00:52:25,521 --> 00:52:27,558 - كلير... - ها أنت ذا. 804 00:52:27,696 --> 00:52:29,905 اسمع، كنت أتحدث مع أمير و... ما المشكلة؟ 805 00:52:30,768 --> 00:52:33,943 - لا أعتقد أننا يمكن أن نثق بأمير. - ماذا... لماذا؟ 806 00:52:34,806 --> 00:52:36,843 [همس] 807 00:52:38,500 --> 00:52:40,398 لا، أنا لا... أنا لا أشتريه. 808 00:52:40,536 --> 00:52:42,538 هذا يبدو وكأنه إحدى حكايات راي عن نار المخيم. 809 00:52:42,676 --> 00:52:44,713 أعلم، لقد فكرت بذلك أيضًا. 810 00:52:44,851 --> 00:52:46,611 لم أكن متأكدا. 811 00:52:46,749 --> 00:52:49,235 لذلك بحثت في أغراض أمير ووجدت هذه. 812 00:52:49,373 --> 00:52:51,547 إنها الأجزاء العلوية التي أخبرنا ألا نأخذها. 813 00:52:54,585 --> 00:52:56,414 [قعقعة] 814 00:52:57,760 --> 00:52:59,452 [كلير] هل مت للتو؟ 815 00:53:00,625 --> 00:53:02,282 بول! 816 00:53:02,420 --> 00:53:04,905 [بول] أنت لم تمت! انقطاع الطاقة. 817 00:53:05,768 --> 00:53:07,908 لا بد أن شيئًا ما قد تعثر. أعتقد أنني رأيت الصمامات من قبل، 818 00:53:08,046 --> 00:53:09,945 أسفل من غرفة التصوير بالرنين المغناطيسي. 819 00:53:10,083 --> 00:53:11,947 [كلير تتنفس بقلق] 820 00:53:12,085 --> 00:53:13,776 لا بأس. 821 00:53:13,914 --> 00:53:15,847 تعال. 822 00:53:18,195 --> 00:53:20,024 [خطى] 823 00:53:22,406 --> 00:53:24,511 اه القرف! لقد نفدت البطارية تقريبًا. 824 00:53:25,167 --> 00:53:28,791 نعم بالتأكيد! نعم... لا أجده. 825 00:53:29,861 --> 00:53:31,587 [بول] اللعنة، هاتفي معطل. 826 00:53:33,624 --> 00:53:36,247 اللعنة، أعتقد أنني أهلوس. 827 00:53:36,385 --> 00:53:38,836 [بول] حسنًا، حافظ على هدوئك. ركز على صوتي. 828 00:53:39,906 --> 00:53:41,632 [بول] أغمض عينيك. 829 00:53:41,770 --> 00:53:43,875 - ماذا قلت؟ - قلت، التركيز على صوتي. 830 00:53:44,013 --> 00:53:46,050 [صوت أليسون] أغمض عينيك. 831 00:53:46,188 --> 00:53:48,742 [صوت والدة كلير] لا بأس. ماما هنا. 832 00:53:48,880 --> 00:53:51,366 [صوت والدة كلير] فقط استلقي. اغلق عينيك... 833 00:53:51,504 --> 00:53:53,609 أنا لا أجد أي الصمامات. 834 00:53:53,747 --> 00:53:55,439 بول! [صوت أليسون] عفوًا! لقد فقدته. 835 00:53:55,577 --> 00:53:57,924 [والدة كلير] لماذا لا تذهبين للنوم! بول! 836 00:53:58,062 --> 00:54:00,547 [صوت أليسون] أنا متحمس جدًا! 837 00:54:00,685 --> 00:54:03,343 [صوت أليسون] لقد مات. كلهم ماتوا. أنت وحدك. 838 00:54:03,481 --> 00:54:05,552 [نشاز الأصوات] اذهب للنوم! يستسلم! 839 00:54:05,690 --> 00:54:08,383 عاهرة. مهبل. موت. 840 00:54:08,521 --> 00:54:10,316 [بول] كلير... 841 00:54:11,317 --> 00:54:13,008 [الصمت] 842 00:54:13,146 --> 00:54:14,734 [انفجار موسيقى] [صرخة خارقة] 843 00:54:16,667 --> 00:54:18,358 [كلير تتنفس بشدة] 844 00:54:18,496 --> 00:54:20,291 [صوت خدش] 845 00:54:20,429 --> 00:54:22,328 [رنة] 846 00:54:25,158 --> 00:54:27,022 [النقر] 847 00:54:30,681 --> 00:54:33,097 [يهدأ تنفس كلير] 848 00:54:37,550 --> 00:54:39,379 [نخر الجهد] 849 00:54:40,104 --> 00:54:41,692 بول! 850 00:54:43,556 --> 00:54:46,248 [يلهث، يسعل] 851 00:54:48,561 --> 00:54:50,114 [تتنهد] 852 00:54:55,257 --> 00:54:56,914 [فتح الباب] 853 00:54:57,535 --> 00:54:59,157 كان ذلك وشيكا. 854 00:54:59,296 --> 00:55:00,814 [إغلاق الباب] 855 00:55:01,884 --> 00:55:04,508 امير...اين كنت؟ 856 00:55:05,060 --> 00:55:06,924 كنت أبحث عن الصمامات. 857 00:55:09,754 --> 00:55:11,273 [فتح الباب] 858 00:55:12,585 --> 00:55:14,449 فانيسا...الحمد لله أنك بخير. 859 00:55:19,488 --> 00:55:21,456 [يُغلق الباب] يا رفاق، ماذا... 860 00:55:22,319 --> 00:55:25,287 - ماذا يحدث هنا؟ - هل تم اتخاذ الأجزاء العلوية؟ 861 00:55:26,288 --> 00:55:28,773 - ماذا؟ - وجدنا زجاجات حبوب منع الحمل الفارغة. 862 00:55:30,050 --> 00:55:32,156 كان ذلك-- لا، لم آخذهم! 863 00:55:32,294 --> 00:55:34,917 لقد سكبتهم. كاحتياط! 864 00:55:35,055 --> 00:55:36,678 لماذا تتراجع؟ 865 00:55:36,816 --> 00:55:38,852 نحن نطرح الأسئلة فقط. 866 00:55:38,990 --> 00:55:40,509 [فتح الباب] 867 00:55:40,647 --> 00:55:42,304 [نخر] [شهقت كلير] 868 00:55:43,063 --> 00:55:45,134 لا أرجوك! ابعد يداك عني! 869 00:55:45,272 --> 00:55:47,585 راي... توقف! 870 00:55:49,069 --> 00:55:50,864 بول، أمسك ذراعه الأخرى! 871 00:55:51,002 --> 00:55:52,935 [أمير] بول... لا تفعل! 872 00:55:53,729 --> 00:55:55,524 أهه! 873 00:55:56,283 --> 00:55:58,113 - هل فقدت كل عقلك؟ - [راي] اصمت! 874 00:55:58,251 --> 00:56:00,218 اسكت. 875 00:56:00,357 --> 00:56:02,393 قمت بقطع الطاقة. قلت لك أن هذا سيحدث. 876 00:56:02,531 --> 00:56:04,568 أخبرتك. كان يعلم أننا نلاحقه، لذا حاول القضاء علينا. 877 00:56:04,706 --> 00:56:06,880 أنا لم أتطرق إلى الصمامات. لم أكن أعرف حتى أين كانوا. 878 00:56:07,018 --> 00:56:09,435 - نعم، ومن فعل ذلك بعد ذلك؟ - لا أعرف! لقد فجروا للتو. يحدث ذلك. 879 00:56:09,573 --> 00:56:11,782 أنت تعمل لدى بلاكوود. أعترف بذلك. 880 00:56:11,920 --> 00:56:14,094 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 881 00:56:14,716 --> 00:56:16,407 يا رفاق...يا رفاق، استمعوا لي. 882 00:56:16,545 --> 00:56:19,514 انت متعب. أنت خائف. أنت لا تفكر بوضوح. 883 00:56:20,307 --> 00:56:22,275 من فضلك فقط فك قيدي، 884 00:56:22,413 --> 00:56:24,208 وسأشرح كل شيء. 885 00:56:24,760 --> 00:56:27,349 [جلجل] أنت تتصرف بجنون! أنت لا تعرف ماذا تفعل. 886 00:56:30,490 --> 00:56:32,078 من فضلك، كلير... 887 00:56:32,216 --> 00:56:33,907 [راي] إنه يخطط لشيء ما. 888 00:56:34,045 --> 00:56:36,496 أعلم أنه يعرف شيئًا وسنقوم بمعرفة الأمر، حسنًا؟ 889 00:56:36,634 --> 00:56:38,878 [راي] اكتشف ذلك. 890 00:56:39,568 --> 00:56:42,916 [همهمات الجهد] 891 00:56:43,054 --> 00:56:45,229 - هل تعتقد أنه هو فقط؟ - [راي] يمكن أن يكون. 892 00:56:45,367 --> 00:56:47,611 يمكن أن يكون آخرون. ربما كانوا يراقبوننا الآن. 893 00:56:47,749 --> 00:56:49,751 من الممكن أن تكون هناك غرف سرية في كل أنحاء هذا المكان 894 00:56:49,889 --> 00:56:53,099 غرف سرية! هل ستستمعون لأنفسكم؟ 895 00:56:53,237 --> 00:56:54,480 علينا أن نستخرج الحقيقة منه. 896 00:56:54,618 --> 00:56:56,447 وكيف ستفعل ذلك؟ 897 00:56:56,585 --> 00:56:58,484 خمن. 898 00:56:58,622 --> 00:57:01,452 هذه هي الحياة والموت. هل تريد أن تلعب دوراً لطيفاً وينتهي بك الأمر مثل ماركوس؟ 899 00:57:01,590 --> 00:57:03,350 [فانيسا] راي على حق. 900 00:57:04,006 --> 00:57:07,216 إذا كان أمير يخفي شيئًا ما، فعلينا أن نعرف ما هو. 901 00:57:07,354 --> 00:57:09,356 وأعتقد أنه يخفي شيئًا ما. 902 00:57:10,288 --> 00:57:12,394 استمع إلى ما تقوله. 903 00:57:12,532 --> 00:57:15,086 ما تتحدث عنه فعله للإنسان. 904 00:57:16,191 --> 00:57:18,331 أنا بالفعل ذاهب إلى الجحيم. 905 00:57:18,918 --> 00:57:22,093 لا يمكننا أن نفعل هذا. لا نستطيع... بول! 906 00:57:23,405 --> 00:57:25,959 بول، قل شيئا! لا يمكننا أن نفعل هذا. 907 00:57:26,097 --> 00:57:27,754 [همس منخفض] لا... لا، إنها على حق. 908 00:57:27,892 --> 00:57:29,791 لا نستطيع. 909 00:57:36,487 --> 00:57:37,937 اللعنة، أنا أفعل ذلك. 910 00:57:38,075 --> 00:57:39,628 راي... لا! 911 00:57:40,180 --> 00:57:41,768 لا! 912 00:57:41,906 --> 00:57:43,839 إليك ما سيحدث، أليس كذلك؟ سأأخذ هذه السكين 913 00:57:43,977 --> 00:57:45,841 وفي كل مرة تكذب علي، ستصبح أصغر قليلاً. 914 00:57:45,979 --> 00:57:47,843 - من فضلك... من فضلك توقف. من فضلك لا تفعل ذلك. - راي... لا لا! 915 00:57:47,981 --> 00:57:50,052 - هل تعمل في بلاكوود؟ - راي، لا يمكنك أن تفعل هذا. هو-- 916 00:57:50,190 --> 00:57:51,882 هل تعمل لدى بلاكوود. 917 00:57:52,020 --> 00:57:53,711 لقد حصل على علاج! 918 00:57:59,510 --> 00:58:01,236 أنا أعمل على شيء ما. 919 00:58:01,374 --> 00:58:03,997 إنه ليس علاجًا. إنها أكثر من مجرد نقطة توقف. 920 00:58:06,413 --> 00:58:08,346 أعتقد أنني أستطيع مساعدتنا. 921 00:58:08,485 --> 00:58:10,452 اشتري لنا بعض الوقت، على الأقل. 922 00:58:11,660 --> 00:58:13,559 هراء! لا... 923 00:58:14,042 --> 00:58:16,251 ناه، إنها مجرد كذبة أخرى. سيقول أي شيء للخروج من هذا. 924 00:58:16,389 --> 00:58:18,909 - لا، أنت لا تعرف ذلك. - [بول] أمير... 925 00:58:19,047 --> 00:58:20,738 ما هي الفكرة؟ 926 00:58:20,876 --> 00:58:22,947 إنه محلول يوديد الميثيل. 927 00:58:23,672 --> 00:58:25,605 إنه سهل الصنع، يمكنني أن أتحدث معك من خلاله. 928 00:58:25,743 --> 00:58:29,126 لا، أنا لا آخذ أي شيء يطبخه. من المحتمل أن يقتلنا على الفور. 929 00:58:29,264 --> 00:58:31,093 سأحاول ذلك. 930 00:58:31,784 --> 00:58:33,717 سوف ننجح، سأختبره. 931 00:58:34,890 --> 00:58:36,996 ماذا لدينا لنخسر؟ 932 00:58:42,035 --> 00:58:43,589 [واش] 933 00:58:44,141 --> 00:58:45,867 [طقطقة الزجاج] 934 00:58:48,490 --> 00:58:50,216 [سقوط الحبوب] 935 00:58:52,805 --> 00:58:54,323 [موسيقى متوترة] 936 00:59:08,372 --> 00:59:10,823 حسنًا، درجة الحرارة الآن 75 درجة، ما هي الخطوة التالية؟ 937 00:59:13,239 --> 00:59:14,723 أفضل التحايا؟ 938 00:59:15,655 --> 00:59:17,243 أفضل التحايا... 939 00:59:20,695 --> 00:59:22,351 ابدأ بإضافة اليود. 940 00:59:22,489 --> 00:59:24,664 ببطء. لا تدعها تسخن. 941 00:59:27,840 --> 00:59:29,876 لدينا فرصة واحدة فقط في هذا. 942 00:59:30,705 --> 00:59:32,569 لقد كان ذلك شيئًا غبيًا جدًا قمت به. 943 00:59:34,432 --> 00:59:36,538 - لقد تعثرت في الصمامات. - لم أعطل المصهر. 944 00:59:36,676 --> 00:59:38,885 رأيتك تفعل ذلك. 945 00:59:39,852 --> 00:59:41,474 كنت بحاجة لأمير ليغفو. 946 00:59:41,612 --> 00:59:44,581 لم يصدقني أحد منكم، كان علي أن أثبت أنه لم يكن يتعاطى المخدرات. 947 00:59:46,134 --> 00:59:48,136 هل ستخبر الآخرين؟ 948 00:59:51,449 --> 00:59:53,900 إنه مسكن. سريع المفعول. 949 00:59:54,038 --> 00:59:55,868 أنا في انتظار تشتيت انتباه كلير. 950 00:59:56,006 --> 00:59:58,698 إذا قمت بتغطيتي، فيمكنني الوصول إلى أمير. 951 00:59:59,526 --> 01:00:01,598 ثم سنكتشف إذا كان يكذب أم لا. 952 01:00:01,736 --> 01:00:03,669 اللعنة، هذا أفضل بكثير من خطتي. 953 01:00:03,807 --> 01:00:05,567 أنا متعب جدا سخيف. 954 01:00:07,189 --> 01:00:10,158 [أمير] حسنًا... لقد أوشكت على الوصول. 955 01:00:10,296 --> 01:00:12,609 أضف الآن آخر الكبريتات واحتفظ بها عند 70 درجة 956 01:00:12,747 --> 01:00:14,541 حتى يتم تقطيرها بالكامل. 957 01:00:20,409 --> 01:00:22,308 - هل هذا لا يضر؟ - لا. 958 01:00:23,240 --> 01:00:25,000 أعني، نعم. لكن... 959 01:00:25,138 --> 01:00:27,278 إنه جيد. يبقيني حادا. 960 01:00:29,349 --> 01:00:31,524 لذا أخبرني مرة أخرى بما سيحدث. 961 01:00:33,388 --> 01:00:35,839 إذا أخذت الصيغة، ستجعلك تصاب بالسكتة الدماغية. 962 01:00:36,425 --> 01:00:38,738 جرعة من tPA تعالج السكتة الدماغية، وتعيدك إلى حالتك الطبيعية. 963 01:00:39,601 --> 01:00:42,708 لكن يجب أن تعلم أنه إذا لم ينجح الأمر، فسوف يقتلك على الفور. 964 01:00:43,432 --> 01:00:45,365 نعم، أنا أحسب. 965 01:00:46,470 --> 01:00:48,403 كما تعلمون، لقد كنت أفكر. 966 01:00:48,541 --> 01:00:51,578 بالنظر إلى ما مررنا به، إذا كان علينا القيام بذلك مرة أخرى. 967 01:00:52,579 --> 01:00:54,927 ربما لن أشترك في هذه المحاكمة. 968 01:00:55,582 --> 01:00:57,239 [ضحكة صغيرة] 969 01:01:00,829 --> 01:01:04,143 أنت تعلم أن بلاكوود تحصل على مئات المتقدمين للتدريب الداخلي. 970 01:01:04,799 --> 01:01:06,732 لذلك عندما طلبوا مني الحضور لهذه المحاكمة، 971 01:01:06,870 --> 01:01:09,320 اعتقدت أنهم رأوا شخصا يركز، 972 01:01:09,458 --> 01:01:11,081 عازم، 973 01:01:11,219 --> 01:01:13,255 على استعداد لوضع كل شيء في حياتهم المهنية. 974 01:01:14,256 --> 01:01:17,570 ولكن ربما ما رأوه كان شخصًا ليس لديه عائلة، 975 01:01:17,708 --> 01:01:20,297 لا أصدقاء ولا اتصالات مع أي شخص. 976 01:01:20,435 --> 01:01:22,299 شخص لن يفتقده أحد. 977 01:01:24,508 --> 01:01:26,821 أشعر وكأنني عشت حياتي كلها خاطئة. 978 01:01:27,511 --> 01:01:30,272 إذا خرجنا من هنا، سنحصل على فرصة ثانية. 979 01:01:31,239 --> 01:01:33,379 لا أعرف ماذا سأفعل لو حصلت على فرصة ثانية. 980 01:01:34,518 --> 01:01:36,485 أنا لا أعرف حتى ما أريد بعد الآن. 981 01:01:37,452 --> 01:01:39,385 أريد فقط أن أرى الشمس مرة أخرى. 982 01:01:40,904 --> 01:01:44,148 لقد كنا في هذا الطابق السفلي لفترة طويلة، وأصبح مثل ذكرى بعيدة. 983 01:01:45,632 --> 01:01:47,565 هذا ليس هدفًا كبيرًا. 984 01:01:48,221 --> 01:01:49,844 انها بداية. 985 01:01:52,260 --> 01:01:53,640 [بول] حسنًا.. 986 01:01:53,779 --> 01:01:55,781 أظن... 987 01:01:56,885 --> 01:01:58,818 أعتقد أنه جاهز. 988 01:02:02,649 --> 01:02:04,824 [تظلم الموسيقى] 989 01:02:07,275 --> 01:02:10,865 بعد الحقنة، انتظر 30 ثانية قبل أن تعطيها TPA. 990 01:02:16,491 --> 01:02:18,010 [موسيقى متوترة] 991 01:02:26,673 --> 01:02:28,537 [تكثف الموسيقى] 992 01:02:40,032 --> 01:02:41,516 [جلجل] 993 01:02:43,311 --> 01:02:44,864 فانيسا! 994 01:02:45,347 --> 01:02:46,590 [كلير] فانيسا! [راي] فانيسا... 995 01:02:46,728 --> 01:02:48,488 [كلير] اصعديها. [راي] فانيسا! 996 01:02:52,320 --> 01:02:54,184 [كلا المكالمة] فانيسا... فانيسا! 997 01:02:55,668 --> 01:02:57,774 [صوت بعيد دائمًا] فانيسا... 998 01:03:00,017 --> 01:03:02,054 [أصوات مشوهة] 999 01:03:03,365 --> 01:03:04,919 [موسيقى مزعجة] 1000 01:03:10,925 --> 01:03:12,927 [صرخة خارقة] 1001 01:03:15,619 --> 01:03:17,552 احصل على اللقطة! 1002 01:03:22,488 --> 01:03:24,041 [كسر الزجاج] 1003 01:03:24,524 --> 01:03:26,078 [التهوع، الغرغرة] 1004 01:03:31,911 --> 01:03:33,637 [الموسيقى تهدئ] 1005 01:03:36,053 --> 01:03:37,503 [كسر الزجاج] 1006 01:03:40,264 --> 01:03:41,990 [الصمت] 1007 01:03:46,477 --> 01:03:48,376 [ضحكة جنونية] 1008 01:03:53,830 --> 01:03:55,486 [يستمر الضحك] 1009 01:03:58,351 --> 01:04:00,043 أمير، توقف. 1010 01:04:01,665 --> 01:04:03,287 [صراخ] أمير، توقف! 1011 01:04:07,602 --> 01:04:09,086 تابع... 1012 01:04:10,432 --> 01:04:11,951 افعلها... 1013 01:04:12,089 --> 01:04:13,884 [رنين السكين] 1014 01:04:14,989 --> 01:04:16,922 ماذا تريد ان تعرف؟ 1015 01:04:18,302 --> 01:04:20,132 أنا الشخص الذي لديه كل المعلومات، أليس كذلك؟ 1016 01:04:20,270 --> 01:04:23,376 هل تريدني أن أخبرك أننا جميعاً سنموت هنا؟ 1017 01:04:23,514 --> 01:04:27,518 أن حياتنا مجرد نقاط بيانات في جدول بيانات؟ 1018 01:04:27,656 --> 01:04:29,520 هذا كل شيء! 1019 01:04:30,521 --> 01:04:32,661 هذا هو السر الكبير. 1020 01:04:36,044 --> 01:04:38,564 كلير...هل أنت بخير؟ 1021 01:04:40,048 --> 01:04:41,567 [تنهدات كلير] 1022 01:04:41,705 --> 01:04:43,431 - كلير... - أنا بخير. 1023 01:04:45,571 --> 01:04:49,264 سأذهب وأرى كم من الوقت المتبقي لدينا. 1024 01:04:54,200 --> 01:04:55,788 [يضرب الباب] 1025 01:04:57,376 --> 01:04:59,343 [موسيقى متوترة] 1026 01:05:23,747 --> 01:05:25,645 [يبني الموسيقى] 1027 01:05:35,690 --> 01:05:38,727 [امرأة تغني] 1028 01:05:53,880 --> 01:05:55,744 [الموسيقى تتعمق وتظلم] 1029 01:06:11,415 --> 01:06:13,417 اسمي كلير برادي. 1030 01:06:14,832 --> 01:06:16,938 هذه رسالة لأمي. 1031 01:06:18,319 --> 01:06:21,460 ما هي الأغنية التي كنت تغنيها لي عندما كنت طفلا؟ 1032 01:06:24,290 --> 01:06:27,569 لقد تساءلت دائمًا عما إذا كنت قد اختلقتها. 1033 01:06:28,846 --> 01:06:31,884 على أية حال، لقد كان عالقا في رأسي طوال الليل. 1034 01:06:34,162 --> 01:06:36,509 من المضحك الأشياء التي تعود إليك. 1035 01:06:37,614 --> 01:06:40,065 لقد كنت شيطانًا حقيقيًا عندما كنت تشرب الخمر. 1036 01:06:43,516 --> 01:06:46,071 لكن في بقية الوقت، كنت أمي. 1037 01:06:49,695 --> 01:06:51,800 وأنا أفهم ذلك الآن. 1038 01:06:53,526 --> 01:06:56,150 كم كان الأمر صعبًا، لماذا... 1039 01:06:56,288 --> 01:06:58,497 .. لم تستطع التوقف. 1040 01:07:01,776 --> 01:07:03,364 لأن... 1041 01:07:04,330 --> 01:07:08,162 .. رغم أن كل جزء مني يحاربه، 1042 01:07:08,300 --> 01:07:10,302 أنا فقط... 1043 01:07:11,027 --> 01:07:13,270 [همس] أنا فقط أريد حقًا أن أنام. 1044 01:07:15,790 --> 01:07:17,757 [ضرب الهاتف بالأرضية] 1045 01:07:25,041 --> 01:07:26,766 [جلجل] 1046 01:07:40,021 --> 01:07:42,334 [موسيقى مجيدة] 1047 01:08:04,597 --> 01:08:06,599 [تستمر الموسيقى] 1048 01:08:16,713 --> 01:08:18,370 [ضجيج التنصت] 1049 01:08:26,516 --> 01:08:29,277 [يستمر الموسيقى والتنصت] 1050 01:08:30,382 --> 01:08:31,693 [جلجل] 1051 01:08:31,831 --> 01:08:33,799 [هي تلهث] 1052 01:08:41,738 --> 01:08:43,291 [طرق] 1053 01:08:52,266 --> 01:08:54,026 [التنصت جوفاء] 1054 01:09:01,896 --> 01:09:03,898 غرف سرية يا إلهي... 1055 01:09:05,141 --> 01:09:06,866 يا رفاق، عليكم أن تأتوا وتروا هذا. 1056 01:09:07,004 --> 01:09:08,799 نحن على شيء ما. 1057 01:09:08,937 --> 01:09:10,491 [بول] كلير... 1058 01:09:13,252 --> 01:09:15,323 فقط انتظر، حسنًا؟ سأعود لاحقا. 1059 01:09:15,944 --> 01:09:18,740 استمع لي. أنت لست مجرد إحصائية في جدول بيانات. 1060 01:09:18,878 --> 01:09:21,571 يعتقدون أننا لا أحد، انتظر حتى نظهر على كل قناة إخبارية 1061 01:09:21,709 --> 01:09:23,469 تحكي قصتنا. 1062 01:09:23,607 --> 01:09:25,368 سنقوم بإسقاط الشركة اللعينة بأكملها. 1063 01:09:25,506 --> 01:09:27,715 [تكسير] 1064 01:09:44,490 --> 01:09:46,389 [عاجلة، الموسيقى النابضة] 1065 01:09:50,841 --> 01:09:52,533 إنها غرفة التشريح. 1066 01:10:04,234 --> 01:10:06,063 [نقرات الباب] 1067 01:10:14,348 --> 01:10:16,142 [ملاحظات غريبة وعالية النبرة] 1068 01:10:16,764 --> 01:10:18,214 بول! 1069 01:10:23,080 --> 01:10:25,117 [صدى، أصوات جوفاء] 1070 01:10:36,577 --> 01:10:38,406 [الصمت] 1071 01:10:40,201 --> 01:10:42,203 أنا لا أستمع إليك. 1072 01:10:43,031 --> 01:10:44,792 أنت فقط في رأسي. 1073 01:10:45,413 --> 01:10:47,691 [دكتور. بيرك] لكنك أذكى واحد هنا، أمير. 1074 01:10:48,761 --> 01:10:51,488 من الذي يجب أن تستمع إليه، إن لم يكن رأسك؟ 1075 01:10:53,732 --> 01:10:55,216 كلير؟ 1076 01:10:55,354 --> 01:10:58,771 هل تعتمد على تلك الفتاة لتأتي وتنقذك؟ 1077 01:10:59,462 --> 01:11:01,843 لقد تركتك هنا، أليس كذلك؟ 1078 01:11:01,981 --> 01:11:03,845 مقيد، 1079 01:11:03,983 --> 01:11:05,709 كل ذلك بنفسك. 1080 01:11:05,847 --> 01:11:07,711 حتى لو وجدوا مخرجًا، 1081 01:11:07,849 --> 01:11:09,610 هل تعتقد أنهم سيسمحون لك أن تأتي معهم؟ 1082 01:11:09,748 --> 01:11:13,165 الطريقة الوحيدة لخروجك من هنا هي بمفردك. 1083 01:11:17,100 --> 01:11:19,792 يا! الوقت ليس في صالحك هنا. 1084 01:11:20,517 --> 01:11:22,450 تحتاج إلى السيطرة على الوضع. 1085 01:11:22,588 --> 01:11:24,314 [رنين] 1086 01:11:24,452 --> 01:11:26,489 إذن هذا كل شيء، أليس كذلك؟ 1087 01:11:26,627 --> 01:11:28,974 أنت فقط تستسلم. 1088 01:11:29,112 --> 01:11:31,804 بصراحة، أشعر بخيبة أمل. 1089 01:11:31,942 --> 01:11:34,359 كان لديك الكثير من الوعد. 1090 01:11:35,049 --> 01:11:38,811 كان هذا اختبارًا يا أمير، وأنت فشلت. 1091 01:11:38,949 --> 01:11:40,951 لا يمكنك التحكم في المجموعة. 1092 01:11:41,089 --> 01:11:43,437 لا يمكنك التعامل مع الحرمان من النوم. 1093 01:11:43,575 --> 01:11:46,232 لم ألاحظ حتى السكين. 1094 01:11:47,544 --> 01:11:49,581 [رنين عالي النبرة] 1095 01:11:57,105 --> 01:11:59,315 شكرا لكونك بجانبي. 1096 01:12:00,833 --> 01:12:02,559 انا اسف انا... 1097 01:12:05,493 --> 01:12:07,426 آسف لم أستطع... 1098 01:12:32,589 --> 01:12:34,557 [يبني الموسيقى] 1099 01:12:40,390 --> 01:12:42,703 يجب عليهم استخدامه لإرسال الجثث بعد التشريح. 1100 01:12:44,014 --> 01:12:45,809 إنها طريقة للخروج. 1101 01:12:45,947 --> 01:12:47,501 [يضحك] 1102 01:12:47,639 --> 01:12:49,710 إنها طريقة سخيف للخروج! 1103 01:12:49,848 --> 01:12:52,022 - سأذهب لإحضار الآخرين-- - لا، انتظر. 1104 01:12:54,197 --> 01:12:56,233 يمكننا أن نذهب فقط. 1105 01:12:56,372 --> 01:12:58,201 الآن... 1106 01:12:58,339 --> 01:13:00,237 أنت وأنا. 1107 01:13:00,859 --> 01:13:03,033 [همهمات الجهد] 1108 01:13:04,241 --> 01:13:06,140 [فتح الباب] 1109 01:13:13,078 --> 01:13:15,114 اقرأ ملاحظتك. 1110 01:13:17,496 --> 01:13:19,222 يساعد! 1111 01:13:19,360 --> 01:13:21,362 راي وأمير كلاهما مسؤوليتان. 1112 01:13:21,500 --> 01:13:24,227 أنت تعرف أنهم كذلك. نحن أكثر أمانًا بدونهم. 1113 01:13:24,365 --> 01:13:26,954 علينا أن نبدأ بالتفكير في أنفسنا. إنها الطريقة الوحيدة التي سننجو بها. 1114 01:13:27,092 --> 01:13:28,921 [صرخة مرعبة] 1115 01:13:29,922 --> 01:13:31,407 [مزيد من الصراخ] 1116 01:13:31,545 --> 01:13:33,236 كلير... 1117 01:13:33,374 --> 01:13:35,238 [همهمات الجهد] 1118 01:13:35,376 --> 01:13:36,998 [راي] هذا كل شيء. 1119 01:13:37,136 --> 01:13:39,311 أنا ذاهب، أستطيع أن أشعر بذلك. 1120 01:13:41,382 --> 01:13:43,142 لكنك ستذهب أولاً. 1121 01:13:48,182 --> 01:13:49,977 سأجعل الأمر مؤلمًا. 1122 01:13:50,115 --> 01:13:52,186 [توتر الشريط] 1123 01:13:59,400 --> 01:14:01,333 ماذا كنت افعل؟ 1124 01:14:03,404 --> 01:14:05,061 [توتر الشريط] 1125 01:14:08,029 --> 01:14:09,686 أوه نعم. 1126 01:14:13,621 --> 01:14:15,761 [يلهث] 1127 01:14:19,869 --> 01:14:21,180 [تمزق] 1128 01:14:23,769 --> 01:14:25,702 سأبدأ بالعيون. 1129 01:14:30,880 --> 01:14:32,502 Unghh! 1130 01:14:44,272 --> 01:14:45,998 [موسيقى متوترة] 1131 01:14:51,245 --> 01:14:52,867 أهه! 1132 01:14:53,005 --> 01:14:55,318 [أصوات السحق] 1133 01:14:56,492 --> 01:14:58,286 [صراخ مهووس] 1134 01:15:00,806 --> 01:15:02,567 [ همهمات محددة ] 1135 01:15:06,225 --> 01:15:08,365 [عواء محموم] 1136 01:15:17,547 --> 01:15:19,066 أفضل التحايا... 1137 01:15:21,137 --> 01:15:22,863 امير هذا انا اخماد السكين. 1138 01:15:23,795 --> 01:15:25,348 [دكتور. بورك] هيا الآن. 1139 01:15:25,486 --> 01:15:27,523 فقط اثنان آخران للذهاب. 1140 01:15:30,629 --> 01:15:32,182 أفضل التحايا... 1141 01:15:38,016 --> 01:15:39,673 [شهقة مذعورة] 1142 01:15:41,744 --> 01:15:43,539 [موسيقى محمومة] 1143 01:15:47,094 --> 01:15:48,544 تعال... 1144 01:15:49,441 --> 01:15:50,684 تعال! 1145 01:15:50,822 --> 01:15:52,306 [يصرخ أمير] 1146 01:15:54,584 --> 01:15:56,310 لا! بول! 1147 01:15:56,448 --> 01:15:58,519 [يلهث] [يطرق] 1148 01:15:59,140 --> 01:16:01,039 [يبني الموسيقى] 1149 01:16:01,660 --> 01:16:03,455 [الهمهمات] 1150 01:16:09,495 --> 01:16:11,532 [تكثف الموسيقى] 1151 01:16:16,675 --> 01:16:18,539 [التصفير] 1152 01:16:19,160 --> 01:16:20,714 أهه! 1153 01:16:21,749 --> 01:16:23,440 [همهمات القتال] 1154 01:16:30,068 --> 01:16:31,932 [تحريك الآلات] 1155 01:16:33,727 --> 01:16:36,833 هذا هو بول موراي، الذي يقوم بتسجيلي الأخير. 1156 01:16:38,179 --> 01:16:42,494 أنا الناجي الأخير من تجربة Blackwood Labs BRN14. 1157 01:16:44,565 --> 01:16:46,843 إذا لم أفعل... إذا لم أتمكن من البقاء على قيد الحياة، 1158 01:16:47,741 --> 01:16:50,053 على هذا الهاتف، هو الوحيد-- 1159 01:16:51,710 --> 01:16:54,057 على هذا الهاتف هو السجل الحقيقي الوحيد... 1160 01:16:54,195 --> 01:16:55,783 [الطنين] 1161 01:16:55,921 --> 01:16:58,441 السجل الحقيقي الوحيد لما حدث هنا. 1162 01:17:02,928 --> 01:17:04,827 [صرخات الألم] 1163 01:17:10,453 --> 01:17:12,041 [الأزيز] 1164 01:17:12,179 --> 01:17:14,250 [صراخ] 1165 01:17:16,459 --> 01:17:18,495 اهه! 1166 01:17:23,293 --> 01:17:25,882 [صراخ متألم] 1167 01:17:34,477 --> 01:17:36,479 [ضوضاء عالية ومستمرة] 1168 01:17:37,756 --> 01:17:40,034 [يستمر التصفير] 1169 01:17:47,386 --> 01:17:49,354 [ضرب سكين فولاذي بالأرضية] 1170 01:17:53,323 --> 01:17:55,187 [موقوتة بطيئة] 1171 01:18:15,207 --> 01:18:17,520 [تبطئ الموقوتة] 1172 01:18:19,936 --> 01:18:21,593 [يتلاشى الضجيج] 1173 01:18:28,324 --> 01:18:29,705 [بينغ] 1174 01:18:29,843 --> 01:18:33,018 شكرا لك على صبرك. لقد انتهى الإغلاق الآن. 1175 01:18:33,847 --> 01:18:36,366 [فتح الأبواب المعدنية] 1176 01:18:41,993 --> 01:18:43,649 [طنين الآلات] 1177 01:18:50,518 --> 01:18:51,761 [جلجل] 1178 01:19:03,014 --> 01:19:04,740 [موسيقى الأمل] 1179 01:19:30,835 --> 01:19:32,802 هل هذا حقيقي؟ 1180 01:19:43,882 --> 01:19:45,470 [طلق ناري] 1181 01:19:55,204 --> 01:19:56,999 [يبني الموسيقى المتوترة] 1182 01:20:00,347 --> 01:20:02,142 [صوت على راديو الاتصالات] واضح. 1183 01:20:03,246 --> 01:20:04,800 واضح. 1184 01:20:05,731 --> 01:20:07,250 واضح. 1185 01:20:22,576 --> 01:20:24,095 واضح. 1186 01:20:28,651 --> 01:20:30,135 [خطى] 1187 01:20:37,833 --> 01:20:39,489 [يبني الموسيقى] 1188 01:20:45,668 --> 01:20:47,497 المنشأة واضحة. 1189 01:20:47,635 --> 01:20:50,017 كل الفريق، أعد تجميع صفوفه عند الباب. 1190 01:20:50,155 --> 01:20:51,985 [عضو الفريق الثاني] حسنًا، لنذهب. 1191 01:21:16,388 --> 01:21:18,459 [التنفس القلق] 1192 01:21:27,537 --> 01:21:29,263 [فتح الرمز البريدي] 1193 01:21:35,304 --> 01:21:37,133 [إغلاق الرمز البريدي] 1194 01:21:43,415 --> 01:21:45,072 [إغلاق باب الشاحنة] 1195 01:21:46,729 --> 01:21:48,420 [التنفس بصعوبة] 1196 01:21:52,079 --> 01:21:54,116 [يبدأ المحرك] 1197 01:22:08,578 --> 01:22:10,201 [عمليه التنفس] 1198 01:22:12,824 --> 01:22:15,033 [طنين مذعور] 1199 01:22:30,117 --> 01:22:32,085 [يهدئ التنفس] 1200 01:22:42,474 --> 01:22:44,338 [أزيز محرك الشاحنة] 1201 01:22:47,514 --> 01:22:49,378 [موسيقى متوترة] 1202 01:22:59,181 --> 01:23:00,768 المسيح انتبه.. 1203 01:23:00,906 --> 01:23:02,978 [تحطم، تحطيم الزجاج] 1204 01:23:03,979 --> 01:23:06,429 [جلجل] 1205 01:23:08,984 --> 01:23:10,606 [النخر المؤلم] 1206 01:23:12,194 --> 01:23:13,954 [أصوات القرن] 1207 01:23:22,998 --> 01:23:24,861 [همهمات الجهد] 1208 01:23:28,210 --> 01:23:29,866 آه! 1209 01:23:36,045 --> 01:23:38,151 [موسيقى بطيئة وحالمة] 1210 01:24:13,876 --> 01:24:15,602 [موسيقى الأمل]. 1211 01:24:30,720 --> 01:24:32,757 [صوت أنثى] بعد أربعة أشهر من التحقيق، 1212 01:24:32,895 --> 01:24:35,346 تمت تطهير شركة بلاكوود للأدوية اليوم 1213 01:24:35,484 --> 01:24:38,763 بارتكاب أي مخالفات في الحادث الذي وقع في منشأة الأبحاث، 1214 01:24:38,901 --> 01:24:41,317 مما خلف ستة قتلى وواحد في غيبوبة 1215 01:24:41,455 --> 01:24:43,492 مع فرصة ضئيلة للشفاء. 1216 01:24:44,734 --> 01:24:46,771 انتهى التحقيق 1217 01:24:46,909 --> 01:24:49,636 أن الدكتورة إلين بيرك كانت تجري محاكمة مارقة، 1218 01:24:49,774 --> 01:24:52,397 ولم يكن لدى بلاكوود علم بأفعالها. 1219 01:24:52,535 --> 01:24:55,400 أصدرت بلاكوود البيان التالي. 1220 01:24:55,538 --> 01:24:57,402 [صوت ذكر] نشعر بالبراءة، 1221 01:24:57,540 --> 01:24:59,922 ولكن لا يزال حزينا على الخسارة الفادحة في الأرواح 1222 01:25:00,060 --> 01:25:02,476 في هذه المأساة التي لا معنى لها. 1223 01:25:03,236 --> 01:25:05,376 نأمل أن يضع هذا حدا 1224 01:25:05,514 --> 01:25:08,448 لأي نظريات مؤامرة متداولة، 1225 01:25:08,586 --> 01:25:11,209 والتي تعتبر إهانة لكلا الضحيتين 1226 01:25:11,347 --> 01:25:13,280 وعائلاتهم. 1227 01:25:13,418 --> 01:25:16,214 تظل بلاكوود ملتزمة برؤيتنا 1228 01:25:16,352 --> 01:25:19,907 لمستقبل أكثر إشراقا، من خلال طب أفضل. 1229 01:25:20,045 --> 01:25:22,324 لن يقف شيء في طريقنا. 1230 01:25:24,567 --> 01:25:26,155 [انفجار الموسيقى] 101442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.