Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل
من YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع أفلام YIFY
الرسمي: YTS.MX
3
00:00:52,293 --> 00:00:53,915
[تستمر الموسيقى]
4
00:01:08,654 --> 00:01:10,656
[الموسيقى تصبح أكثر قتامة]
5
00:01:20,010 --> 00:01:21,909
[صوت التقطيع]
6
00:01:35,371 --> 00:01:37,959
مرحبًا بكم في شركة
بلاكوود للأدوية.
7
00:01:39,547 --> 00:01:43,586
نشكرك على اهتمامك بتجاربنا السريرية
في المرحلة الأولى.
8
00:01:43,724 --> 00:01:46,485
بلاكوود ملتزمة
بالابتكار،
9
00:01:46,623 --> 00:01:51,145
أبحاث رائدة في
مئات الأدوية
الجديدة كل عام.
10
00:01:51,283 --> 00:01:54,976
في المرحلة الأولى، نستخدم
متطوعين أصحاء مثلك،
11
00:01:55,115 --> 00:01:58,014
لمساعدتنا على فهم أفضل لكيفية
تأثير الدواء على الجسم
12
00:01:58,152 --> 00:02:01,604
قبل إعطائها لمن يعانون
من حالة طبية.
13
00:02:02,294 --> 00:02:06,160
بدون مساعدتكم، لن يكون
أي من هذا ممكنا.
14
00:02:09,370 --> 00:02:11,303
مرافقنا مجهزة
بالكامل
15
00:02:11,441 --> 00:02:13,340
وحالة من الفن.
16
00:02:13,478 --> 00:02:15,687
نأمل أن تستمتع إقامتك.
17
00:02:15,825 --> 00:02:17,792
[جلجل]
18
00:02:18,379 --> 00:02:20,347
[جلجل آخر]
19
00:02:24,454 --> 00:02:26,111
[تنهد]
20
00:02:30,805 --> 00:02:32,428
يا!
21
00:02:33,325 --> 00:02:36,294
يجب أن تكون كلير.
أنا أليسون.
22
00:02:37,398 --> 00:02:39,297
يبدو أننا زملاء السكن!
23
00:02:40,436 --> 00:02:42,369
رائع. نعم، سعدت بلقائك.
24
00:02:44,164 --> 00:02:45,441
[تنهد]
25
00:02:48,478 --> 00:02:50,687
مرحبًا... أنا أليسون.
26
00:02:54,588 --> 00:02:56,624
يبدو أننا نحن الثلاثة
الفتيات الوحيدات.
27
00:02:58,247 --> 00:03:01,526
واو... من المؤكد أنك جلبت
الكثير لمدة خمسة أيام.
28
00:03:04,356 --> 00:03:07,083
لم أفعل شيئا مثل هذا
من قبل، أليس كذلك؟
29
00:03:07,221 --> 00:03:09,050
أنا متوترة قليلا.
30
00:03:09,189 --> 00:03:11,052
أعلم أنه أمر سخيف،
سنكون بخير.
31
00:03:11,191 --> 00:03:13,503
ربما يكون هذا هو الجزء
الأسوأ، الانتظار..
32
00:03:13,641 --> 00:03:16,403
أليسون، آسف. لقد أمضيت ليلة
صعبة جدًا وأنا منهك.
33
00:03:16,541 --> 00:03:18,370
أردت فقط أن أحصل على
قيلولة قبل أن نبدأ.
34
00:03:18,508 --> 00:03:20,890
- نعم، آسف،
تفضل. سوف
يصمت. - شكرًا.
35
00:03:23,030 --> 00:03:24,583
صباح الخير.
36
00:03:24,721 --> 00:03:28,104
يرجى من جميع المشاركين الاجتماع
في قاعة الامتحان.
37
00:03:33,799 --> 00:03:36,975
لا واي فاي. لا تستقبل.
انها هراء!
38
00:03:37,113 --> 00:03:38,942
ماذا تتوقع، نحن في
الطابق السفلي.
39
00:03:39,080 --> 00:03:40,737
ناه، إنهم يفعلون
ذلك عن قصد.
40
00:03:40,875 --> 00:03:42,636
لذلك لا يمكننا التغريد
عن المحاكمة
أثناء حدوثها أو أيًا كان.
41
00:03:42,774 --> 00:03:44,603
ولهذا السبب أقول باستمرار
أننا بحاجة إلى اتحاد.
42
00:03:44,741 --> 00:03:46,502
في كل تجربة يحاولون سحب
المزيد من القرف.
43
00:03:46,640 --> 00:03:50,057
أهلا بالجميع. أنا
الدكتور بيرك،
وسأشرف على هذه المحاكمة.
44
00:03:50,195 --> 00:03:52,818
أنا متأكد من أنك
سمعت كل هذا
من قبل، ولكن فقط للتكرار.
45
00:03:52,956 --> 00:03:55,925
هذه هي دراسة سلامة المرحلة
الأولى لـ Abexine BRN14.
46
00:03:56,063 --> 00:03:57,685
إجمالي خمسة أيام.
47
00:03:57,823 --> 00:03:59,963
الجرعة تبدأ بـ 25 ملغ
48
00:04:00,101 --> 00:04:03,243
ويرتفع إلى 85 ملغ في النهاية.
49
00:04:03,381 --> 00:04:05,417
هذه محاكمة مزدوجة التعمية.
50
00:04:05,555 --> 00:04:08,317
ستتم مراقبتك عن
كثب بحثًا عن
أي مخالفات أو آثار جانبية،
51
00:04:08,455 --> 00:04:10,250
ولكنها جرعة ضئيلة إلى حد ما،
52
00:04:10,388 --> 00:04:12,286
لذلك نتوقع أن يكون
الإبحار سلسًا.
53
00:04:12,424 --> 00:04:14,461
ومع ذلك، إذا كان
لديك أي أسئلة،
54
00:04:14,599 --> 00:04:16,808
من فضلك تحدث إلى أي من
الممرضات... نعم راي؟
55
00:04:16,946 --> 00:04:18,810
هل سنتمكن من الخروج
على الإطلاق؟
56
00:04:18,948 --> 00:04:22,192
أخشى أنه لا. يقتصر
المشاركون على
هذا الطابق طوال هذه المدة.
57
00:04:22,331 --> 00:04:24,160
اه، أنت تمزح، أليس كذلك؟
58
00:04:24,298 --> 00:04:26,162
أنا آسف، لكني لا
أضع القواعد هنا.
59
00:04:39,106 --> 00:04:41,384
[تستمر الموسيقى]
60
00:04:47,770 --> 00:04:50,393
[تكثف الموسيقى]
61
00:05:11,414 --> 00:05:13,243
[زقزقة العصافير]
62
00:05:18,732 --> 00:05:20,630
[ذكر] ما قصة
كل الأشجار؟
63
00:05:20,768 --> 00:05:22,460
[الذكر الثاني] لا أعلم.
64
00:05:25,773 --> 00:05:27,672
الطعام أفضل من بلمونت
على الأقل.
65
00:05:27,810 --> 00:05:30,640
نعم، فضلات الكلاب المقلية ستكون أفضل
من الطعام الموجود في بلمونت.
66
00:05:30,778 --> 00:05:32,849
[بول] المال جيد أيضًا،
على حقيقته.
67
00:05:32,987 --> 00:05:35,093
هل سمعت عن المحاكمة
غير الرسمية
التي أجراها العام الماضي؟
68
00:05:35,231 --> 00:05:37,233
50 ألف لوقف قلبك.
69
00:05:37,371 --> 00:05:39,235
- هذه أسطورة. - ليس
كذلك يا رجل!
70
00:05:39,373 --> 00:05:41,410
وكان صديق لي على ذلك.
71
00:05:42,100 --> 00:05:44,033
- حسنا، صديق صديق.
- نعم صحيح.
72
00:05:46,207 --> 00:05:48,071
لم أراك من قبل.
73
00:05:48,209 --> 00:05:49,935
- اول مرة؟
- نعم.
74
00:05:50,073 --> 00:05:51,765
دعني أخمن.
75
00:05:51,903 --> 00:05:53,663
لقد سمعت عن ذلك
من صديق، وفكرت
في "المال السهل"، أليس كذلك؟
76
00:05:53,801 --> 00:05:55,631
لا أعرف عن "سهل".
77
00:05:55,769 --> 00:05:58,806
لكني كنت بحاجة إلى
المال وليس لدي
الكثير من الخيارات الأخرى، لذا...
78
00:05:58,944 --> 00:06:00,808
شاب ومفلس ويائس.
79
00:06:00,946 --> 00:06:02,845
التحرير والسرد السحري لمحاكمة المخدرات.
80
00:06:03,846 --> 00:06:05,675
[طاولة كشط الإبريق]
81
00:06:12,199 --> 00:06:14,408
[يرجع الكرسي للخلف]
82
00:06:15,720 --> 00:06:18,447
[بول] هذه فانيسا. نراها
كثيرا في هذه الأمور.
83
00:06:18,585 --> 00:06:20,241
قليلا من غريب الأطوار.
84
00:06:20,380 --> 00:06:21,933
أحد هؤلاء الأطفال الذين يدرسون
في المنزل، هل تعلم؟
85
00:06:22,071 --> 00:06:24,038
كان والداها مجنونين
متدينين.
86
00:06:24,176 --> 00:06:26,109
النار والكبريت وكل ذلك.
87
00:06:26,247 --> 00:06:28,111
إنها الأشياء الهادئة
التي عليك مراقبتها.
88
00:06:28,249 --> 00:06:29,630
[ضوضاء تمزيق]
89
00:06:29,768 --> 00:06:31,943
[ممرض] الآن خذ نفسًا
عميقًا واحتفظ به.
90
00:06:32,081 --> 00:06:34,324
[شهيق عميق]
91
00:06:34,463 --> 00:06:35,740
[موقوتة على مدار الساعة]
92
00:06:35,878 --> 00:06:38,398
- آسف... -
اللعنة!
93
00:06:38,536 --> 00:06:40,261
- أي دوخة؟
- لا.
94
00:06:40,400 --> 00:06:42,367
- غثيان؟
- لا.
95
00:06:42,505 --> 00:06:44,127
- صداع؟
- لا.
96
00:06:44,265 --> 00:06:46,302
- وخز التنميل؟
- لا.
97
00:06:46,440 --> 00:06:49,270
- وجع بطن؟ - لا. -
جفاف الفم. - لا.
98
00:06:49,409 --> 00:06:51,307
لقد تم استغلالي، لا أستطيع
التبول بهذا القدر.
99
00:06:51,445 --> 00:06:53,136
- ضيق في التنفس؟
- لا.
100
00:06:53,274 --> 00:06:55,207
سأعود خلال 10 دقائق.
101
00:06:55,345 --> 00:06:56,692
[صوت]
102
00:06:56,830 --> 00:06:59,557
[زفير عميق، يلهث للتنفس]
103
00:07:03,802 --> 00:07:05,494
[أليسون] كلير...
104
00:07:06,426 --> 00:07:07,806
كلير...
105
00:07:07,944 --> 00:07:10,222
كلير، هل أنت نائمة؟
106
00:07:11,465 --> 00:07:12,880
- كلير...
- ماذا!
107
00:07:13,018 --> 00:07:15,365
هل تريد رؤية صورة قطتي؟
108
00:07:16,194 --> 00:07:18,230
نعم، هذه قطة على ما يرام.
109
00:07:19,197 --> 00:07:20,716
- هل لديك اية
وشوم؟ - لا.
110
00:07:20,854 --> 00:07:22,890
ماذا عن ذلك الذي
على كاحلك؟
111
00:07:23,028 --> 00:07:25,306
لماذا سألت إذا كنت تعرف
الإجابة بالفعل؟
112
00:07:26,100 --> 00:07:28,482
لأنني أحب ذلك.
ماذا يعني ذلك؟
113
00:07:28,620 --> 00:07:30,622
إنها صينية تعني "من
فضلك كن هادئًا".
114
00:07:31,416 --> 00:07:33,383
يجب أن أحصل على وشم.
115
00:07:33,522 --> 00:07:35,662
على الرغم من أنني لا
أعرف ما سأحصل عليه!
116
00:07:35,800 --> 00:07:38,527
[ضحك] أشعر بأن كل
ما سأحصل عليه،
117
00:07:38,665 --> 00:07:41,184
سأعتقد أنه غبي تمامًا
في غضون 5 سنوات.
118
00:07:41,322 --> 00:07:43,704
مثلما كان عمري 15 عامًا، أردت الحصول
على وشم "الأقداس المهلكة".
119
00:07:43,842 --> 00:07:45,706
إنه أمر محرج للغاية
حتى مجرد التفكير...
120
00:07:45,844 --> 00:07:47,881
أليسون، هل ستغلقين...!
121
00:07:49,986 --> 00:07:51,505
[البؤساء]
122
00:07:53,507 --> 00:07:55,198
[غسل المرحاض]
123
00:08:00,790 --> 00:08:02,758
[تنهدات]
124
00:08:03,206 --> 00:08:04,829
يوم طويل، هاه؟
125
00:08:04,967 --> 00:08:06,416
نعم.
126
00:08:07,107 --> 00:08:10,110
ومع ذلك، كل هذا من أجل
قضية نبيلة، أليس كذلك؟
127
00:08:10,248 --> 00:08:12,664
فعلا؟ ما الذي من المفترض أن
يفعله هذا الدواء مرة أخرى؟
128
00:08:12,802 --> 00:08:14,701
أوه إنهم يبحثون في جميع
أنواع الاستخدامات.
129
00:08:14,839 --> 00:08:17,669
فقدان الوزن، والحساسية،
وعلاج دوار الحركة.
130
00:08:17,807 --> 00:08:19,671
نعم، نحن نقوم بالفعل
بعمل الرب.
131
00:08:22,363 --> 00:08:24,227
هل أنت طالب طب أيضاً؟
132
00:08:24,365 --> 00:08:26,333
- ماذا؟! رقم
- أوه.
133
00:08:27,714 --> 00:08:29,750
اعتقدت أنه سيكون هناك
عدد قليل من الآخرين.
134
00:08:29,888 --> 00:08:32,063
يبدو أنني الوحيد.
135
00:08:32,201 --> 00:08:34,479
تقدمت بطلب للحصول على التدريب
الصيفي مع بلاكوود.
136
00:08:34,617 --> 00:08:37,447
ما زلت أنتظر أن أسمع، لكنهم تواصلوا
معي بشأن هذه المحاكمة،
137
00:08:37,586 --> 00:08:39,484
قائلين إنهم يواجهون مشكلة
في تكوين الأرقام.
138
00:08:39,622 --> 00:08:41,624
لذلك اعتقدت أنها ستكون
فرصة جيدة لإظهارهم
139
00:08:41,762 --> 00:08:44,420
أنا لاعب فريق، هل تعلم؟
140
00:08:51,531 --> 00:08:55,396
الآن أنا أتساءل نوعًا ما
عما أقحمت نفسي فيه.
141
00:08:58,192 --> 00:09:00,160
[موسيقى شريرة]
142
00:09:04,682 --> 00:09:06,546
[أصوات الصدى]
143
00:09:16,763 --> 00:09:18,868
[تنهدات لا تهدأ]
144
00:09:53,800 --> 00:09:55,698
[تستمر الموسيقى، وتكثف]
145
00:10:15,580 --> 00:10:17,409
[نقرات الباب]
146
00:10:27,523 --> 00:10:29,145
[نقرات الباب مغلقة]
147
00:10:36,843 --> 00:10:38,568
لم أستطع النوم.
148
00:10:39,224 --> 00:10:41,019
نعم، نحن نعرف.
149
00:10:41,157 --> 00:10:43,021
لا أحد منا يستطيع.
150
00:10:44,229 --> 00:10:46,231
اعتقدت أن هذا كان من المفترض
أن يكون الإبحار السلس؟
151
00:10:46,369 --> 00:10:48,095
نعم، يقولون ذلك دائما.
152
00:10:48,233 --> 00:10:50,339
الحقيقة هي أنه في نصف هذه التجارب
الأولى على الإنسان
153
00:10:50,477 --> 00:10:52,341
ليس لديهم أي فكرة
عما سيحدث.
154
00:10:52,479 --> 00:10:54,308
إنها ليست مثل السرعة
على أية حال، إنها...
155
00:10:54,446 --> 00:10:56,586
إنها طريقة أكثر من ذلك.
156
00:10:57,518 --> 00:10:59,728
إنه... لا أستطيع
حتى أن أصف ذلك.
157
00:10:59,866 --> 00:11:02,075
[دكتور. بيرك] إنه
مجرد القليل من
الأرق، إنها ليست نهاية العالم.
158
00:11:02,213 --> 00:11:04,249
لقد أجريت ما يكفي من هذه الاختبارات،
159
00:11:04,387 --> 00:11:06,389
لم يعد هناك شيء يفاجئك.
160
00:11:07,943 --> 00:11:10,186
من المحتمل أنك قليل
اليد بعض الشيء مع
عدم وجود موظفين ليليين، أليس كذلك؟
161
00:11:10,324 --> 00:11:12,913
إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة في
إجراء الاختبارات، أو أي شيء...
162
00:11:13,569 --> 00:11:15,502
أعني... سيكون ذلك غير
أخلاقي تمامًا،
163
00:11:15,640 --> 00:11:18,125
لذا لن تفعل ذلك أبداً...
أنا أعلم ذلك.
164
00:11:18,263 --> 00:11:20,921
وأنا أعلم ذلك. لقد كنت...
امم... كنت أمزح.
165
00:11:21,750 --> 00:11:23,337
بوضوح.
166
00:11:23,475 --> 00:11:26,064
سنرى فقط كم من
الوقت سيستمر.
167
00:11:27,307 --> 00:11:29,136
[صوت إيقاعي، مثل نبضات القلب]
168
00:11:29,274 --> 00:11:30,759
[انقر]
169
00:11:35,625 --> 00:11:37,627
[صدى التصعيد]
170
00:11:47,465 --> 00:11:48,777
[انقر]
171
00:11:50,779 --> 00:11:52,263
[خشخشه]
172
00:11:53,264 --> 00:11:55,887
لقد مرت 30 ساعة الآن منذ آخر مرة نمت فيها.
173
00:11:57,164 --> 00:11:59,132
إنه شعور غريب.
174
00:11:59,926 --> 00:12:01,479
تخيل أنها استمرت رغم ذلك؟
175
00:12:01,617 --> 00:12:03,377
مثل، إلى الأبد.
176
00:12:03,515 --> 00:12:05,655
فكر فيما يمكننا فعله بكل
هذا الوقت الإضافي.
177
00:12:06,864 --> 00:12:09,004
الأيام طويلة بما فيه
الكفاية كما هي.
178
00:12:09,142 --> 00:12:11,351
- كش ملك.
- ماذا؟
179
00:12:11,489 --> 00:12:13,318
- لا...
- نعم.
180
00:12:14,492 --> 00:12:16,218
حسناً، نحن بحاجة إلى مباراة العودة.
181
00:12:16,356 --> 00:12:18,047
لعبة واحدة قلتها.
وافقت على واحد.
182
00:12:18,185 --> 00:12:20,291
أعلم، لكني اعتقدت أن الأمر
سيستغرق وقتًا أطول من ذلك.
183
00:12:20,429 --> 00:12:24,088
هيا، واحد آخر. لا يوجد
شيء آخر للقيام به.
184
00:12:24,709 --> 00:12:26,228
حسنا جيد.
185
00:12:35,996 --> 00:12:37,929
كل هذه لك؟
186
00:12:39,275 --> 00:12:40,932
إنهم جيدون حقًا.
187
00:12:43,038 --> 00:12:45,040
- الكثير هنا من بول،
أرى. - لا، ليس هناك.
188
00:12:45,178 --> 00:12:47,042
أنا أفعل الجميع.
189
00:12:48,250 --> 00:12:50,148
هل ستذهب للتحدث معه؟
190
00:12:51,391 --> 00:12:53,048
لا، لم أستطع.
191
00:12:53,186 --> 00:12:55,705
أشعر بالخجل الشديد عند
الحديث مع الرجال،
ولا أستطيع التفكير فيما أقول...
192
00:12:55,844 --> 00:12:57,466
- مرحبا بول! -
كلير، لا...
193
00:12:57,604 --> 00:12:59,675
- هل تريد أن تأتي لالتقاط
صورة؟ - ماذا؟
194
00:12:59,813 --> 00:13:01,539
- هل تريد النشر لصورة؟
- ماذا تقصد؟
195
00:13:01,677 --> 00:13:03,472
لا شئ.
196
00:13:06,061 --> 00:13:07,683
ليس مضحكا.
197
00:13:09,064 --> 00:13:11,480
[دكتور. بورك] لذا من الواضح أنه لا
يوجد أحد يتناول دواءً وهميًا.
198
00:13:11,618 --> 00:13:13,344
مهما كان هذا،
199
00:13:13,482 --> 00:13:15,380
إنه يتجه مباشرة إلى الجهاز
العصبي المركزي
200
00:13:15,518 --> 00:13:17,486
ويسبب التهابًا خطيرًا
في الدماغ.
201
00:13:18,487 --> 00:13:20,800
هل أنت متأكد من أن هذه الحبوب
تحتوي على 25 ملغ فقط؟
202
00:13:20,938 --> 00:13:23,078
[صوت أنثى على الهاتف] هذه
تجربة مزدوجة التعمية.
203
00:13:23,216 --> 00:13:25,114
أنت تعلم أنني لا أستطيع
أن أعطيك هذه المعلومات.
204
00:13:25,252 --> 00:13:27,392
نعم. تمام...
205
00:13:27,530 --> 00:13:29,601
هل رأيت عمليات المسح
التي أرسلتها؟
206
00:13:29,739 --> 00:13:31,741
أنا أنظر إليهم الآن.
207
00:13:31,880 --> 00:13:35,711
بالنسبة للموضوع 7، بعد كم يومًا
تم إجراء الفحص الثاني؟
208
00:13:35,849 --> 00:13:37,678
لا، أنت لا تفهم.
209
00:13:37,817 --> 00:13:40,716
تم التقاط كلتا الصورتين
خلال نفس الفحص.
210
00:13:40,854 --> 00:13:43,339
كل هذا النمو حدث
خلال فحص واحد.
211
00:13:45,272 --> 00:13:46,687
مرحبًا؟
212
00:13:46,826 --> 00:13:48,275
[نقرات الهاتف]
213
00:13:48,413 --> 00:13:50,691
مرحبًا، هذا جورج بانون، نائب
الرئيس الأول للأبحاث.
214
00:13:50,830 --> 00:13:53,004
هل يمكنك تكرار ذلك؟
215
00:13:54,903 --> 00:13:57,353
[موسيقى شريرة]
216
00:13:59,045 --> 00:14:02,082
[أليسون] كلير، انظري.
هناك الفئران هناك!
217
00:14:03,532 --> 00:14:05,637
تبدو أكثر مثل الفئران بالنسبة لي.
218
00:14:05,775 --> 00:14:07,812
[أليسون] لا، إنهم فئران
صغيرة لطيفة.
219
00:14:07,950 --> 00:14:09,745
إنه لأمر محزن للغاية رؤيتهم
في تلك الأقفاص.
220
00:14:09,883 --> 00:14:11,436
لماذا؟
221
00:14:11,574 --> 00:14:13,611
ما الذي يمكنهم فعله في أي مكان
آخر ولا يمكنهم فعله هناك؟
222
00:14:13,749 --> 00:14:15,440
أشياء كثيرة.
223
00:14:15,578 --> 00:14:17,787
أنت لا تعرف ما يستطيع
الفأر فعله، حسنًا؟
224
00:14:17,926 --> 00:14:20,687
يمكنهم مقابلة فئران أخرى،
ويمكنهم خوض مغامرات...
225
00:14:20,825 --> 00:14:22,689
يمكن أن يقعوا في الحب!
226
00:14:22,827 --> 00:14:24,967
أو يتم تناول الطعام أو الدوس عليه.
227
00:14:25,105 --> 00:14:27,142
على الأقل هنا لديهم
سقف فوق رؤوسهم.
228
00:14:29,351 --> 00:14:31,353
هل لديك سقف
فوق رأسك؟
229
00:14:33,527 --> 00:14:35,322
أنا بين الأماكن.
230
00:14:35,460 --> 00:14:37,324
نعم، ولكن لديك شخص يمكنك
البقاء معه بعد هذا،
231
00:14:37,462 --> 00:14:39,533
مثل العائلة أو شيء من هذا؟
232
00:14:42,916 --> 00:14:44,642
بصراحة، لو كنت فأرًا
لفضلت أن أكون كذلك
233
00:14:44,780 --> 00:14:46,851
آمن في قفص حيث يتم
إطعامي ورعايتي
234
00:14:46,989 --> 00:14:49,164
من الخارج أن أدافع
عن نفسي.
235
00:14:49,302 --> 00:14:52,374
لا... لا، هذا
ليس صحيحا.
236
00:14:52,512 --> 00:14:55,342
ستكون هناك تخطط لهروب
الفئران من
السجن أو شيء من هذا القبيل.
237
00:14:55,480 --> 00:14:57,034
أوه، انظر إلى ذلك الرجل.
238
00:14:57,172 --> 00:14:59,657
إنه يموت من أجل الخروج.
239
00:14:59,795 --> 00:15:03,178
لا تحرر الفئران يا أليسون،
ستكون في ورطة كبيرة.
240
00:15:03,316 --> 00:15:05,490
ربما يستحقون أكثر
مما نحن عليه.
241
00:15:12,739 --> 00:15:15,604
لذلك تغيرت معايير
المحاكمة.
242
00:15:15,742 --> 00:15:17,364
ما يهمنا حقًا
الآن،
243
00:15:17,502 --> 00:15:19,504
هي المدة التي يمكنك البقاء مستيقظا.
244
00:15:19,642 --> 00:15:21,472
لذلك لا تحاول النوم
245
00:15:21,610 --> 00:15:23,646
وإذا بدأت تشعر بالتعب،
يرجى إبلاغ نفسي
246
00:15:23,784 --> 00:15:25,683
أو أي عضو آخر من الموظفين،
على الفور.
247
00:15:25,821 --> 00:15:27,409
دكتور بورك...
248
00:15:27,547 --> 00:15:29,687
آسف يا دكتور بورك.
أردت فقط أن...
249
00:15:29,825 --> 00:15:32,103
أمير، ارجع مع الآخرين.
250
00:15:36,418 --> 00:15:38,316
[يبني الموسيقى الشريرة]
251
00:15:41,009 --> 00:15:42,769
[طنين الآلة]
252
00:15:46,186 --> 00:15:48,154
[رنين]
253
00:15:48,292 --> 00:15:50,466
[دكتور. بيرك] كلير،
هل أنت بخير هناك؟
254
00:15:50,604 --> 00:15:52,434
كلير؟
255
00:15:53,090 --> 00:15:55,092
نعم، أنا فقط...
[يتنفس بشدة[
256
00:15:55,230 --> 00:15:57,197
أنا لست جيدًا في
الأماكن المغلقة.
257
00:15:57,335 --> 00:15:59,303
مجرد الاسترخاء. لن يستغرق الأمر وقتا طويلا.
258
00:16:01,374 --> 00:16:02,858
[إيقاع نبضات القلب]
259
00:16:04,653 --> 00:16:05,999
[تتسارع نبضات القلب]
260
00:16:06,827 --> 00:16:09,244
[ضجيج الحفر]
261
00:16:11,798 --> 00:16:13,593
[النقر]
262
00:16:13,731 --> 00:16:17,286
[صوت امرأة] كلير،
لا أستطيع التعامل
معك الآن. مجرد البقاء هناك.
263
00:16:17,424 --> 00:16:19,461
[الأز]
264
00:16:20,151 --> 00:16:24,259
توقف، أعطني استراحة. ابقَ
هناك، كن هادئًا.
265
00:16:25,329 --> 00:16:28,849
يمكنك البكاء كما تريد،
لن أسمح لك بالخروج.
266
00:16:28,988 --> 00:16:30,713
[باكعة، قلقة] من فضلك...
267
00:16:30,851 --> 00:16:32,888
أنت على وشك الإنتهاء.
من فضلك أخرجني!
268
00:16:33,613 --> 00:16:35,201
[صراخ] من فضلك،
دعني أخرج!
269
00:16:35,339 --> 00:16:37,617
[تكثيف الحفر] من
فضلك، دعني أخرج!
270
00:16:38,998 --> 00:16:40,378
[الصمت]
271
00:16:52,735 --> 00:16:54,461
لقد كان سيئاً، هاه؟
272
00:17:00,571 --> 00:17:02,400
لدي خدعة.
273
00:17:02,538 --> 00:17:05,403
اعتدت أن أرى مستشار
الشباب هذا
قليلاً عندما كنت أصغر سناً.
274
00:17:05,541 --> 00:17:10,546
وفي إحدى المرات أخبرني
عن كيف يمكن للعب تتريس
أن يساعد في علاج اضطراب ما بعد الصدمة،
275
00:17:10,684 --> 00:17:14,412
لأنه يمنع عقلك
من صنع ذكريات
بصرية أو شيء من هذا القبيل.
276
00:17:14,550 --> 00:17:18,451
والآن كلما شعرت
بالإرهاق
من الأفكار السلبية،
277
00:17:18,589 --> 00:17:21,281
ألعب لعبة تتريس
في رأسي.
278
00:17:21,419 --> 00:17:23,628
جربه، فهو يعمل. بصدق! أنا
أعزف الموسيقى أيضًا.
279
00:17:24,733 --> 00:17:26,459
[يدندن موضوع تتريس]
280
00:17:28,668 --> 00:17:30,152
أليسون...؟
281
00:17:30,290 --> 00:17:33,293
يجب أن تتخيل الكتل
حقًا أثناء نزولها.
282
00:17:34,639 --> 00:17:36,262
أليسون، توقفي...
283
00:17:36,400 --> 00:17:38,022
[أليسون تستمر بالطنين]
284
00:17:38,160 --> 00:17:41,646
- أليسون، هذا
مزعج حقا. -
جيد! وهذا يعني أنها تعمل.
285
00:17:42,337 --> 00:17:44,166
[يواصل الطنين]
286
00:17:46,686 --> 00:17:51,173
أليسون، يا إلهي!
أنت أكثر شخص
مزعج قابلته على الإطلاق!
287
00:17:52,174 --> 00:17:53,693
[كلاهما يضحك]
288
00:18:04,117 --> 00:18:06,015
هذا لا يمكن أن يكون جيدا بالنسبة لنا.
289
00:18:06,637 --> 00:18:08,742
نحن ننام لسبب ما، أليس كذلك؟
290
00:18:09,812 --> 00:18:12,091
من المفترض أن ننام.
291
00:18:14,852 --> 00:18:16,647
هل تقومين بزيادة الجرعة مرة أخرى؟
292
00:18:16,785 --> 00:18:18,614
أنا آخذ نصف هذا.
293
00:18:18,752 --> 00:18:21,065
سآخذ نصف هذا وربما
لا يزال
هذا أكثر مما وافقت عليه.
294
00:18:21,203 --> 00:18:23,032
اعتقدت أنه كان من المفترض
أن يكون 85 ملغ كحد أقصى.
295
00:18:23,171 --> 00:18:24,931
نعم، أنا لا آخذ هذه.
296
00:18:25,069 --> 00:18:27,865
أتفهم أن هناك بعض القلق
بشأن الاتجاه
الجديد الذي تسلكه هذه المحاكمة،
297
00:18:28,003 --> 00:18:30,074
وأنا أقدر ذلك.
298
00:18:30,212 --> 00:18:32,904
بالطبع، أنتم مدعوون
للمغادرة في أي وقت.
299
00:18:33,042 --> 00:18:36,391
ولكن تم إبلاغي
للتو أن هناك
الآن مكافأة معروضة
300
00:18:36,529 --> 00:18:38,531
لأي مشاركين سيبقون
حتى النهاية.
301
00:18:38,669 --> 00:18:40,602
30 ألف يورو.
302
00:18:41,637 --> 00:18:43,260
كل.
303
00:18:46,366 --> 00:18:48,679
- أنت ماذا؟ - لا اللعنة
- - 30 ألف!
304
00:18:48,817 --> 00:18:51,233
[ضحك عام] - 30
ألفًا! - كل!
305
00:18:51,371 --> 00:18:53,546
[الصياح، الضحك]
306
00:18:58,344 --> 00:18:59,897
[موسيقى تقنية]
307
00:19:00,035 --> 00:19:02,520
30G طفل!
308
00:19:04,488 --> 00:19:06,559
حسنًا، حسنًا، هذا هو أقرب
شيء لديهم للشمبانيا.
309
00:19:06,697 --> 00:19:08,664
[أزيز، صيحات احتفالية]
310
00:19:08,802 --> 00:19:11,011
أعطنا فرصة لذلك
بول، أليس كذلك؟
311
00:19:11,633 --> 00:19:15,015
نحن أغنياء يا أولاد.
سنكون أغنياء!
312
00:19:16,155 --> 00:19:18,157
[الموسيقى، الضحك]
313
00:19:19,606 --> 00:19:21,677
هيا، انضم إلى الحفلة.
314
00:19:24,473 --> 00:19:26,786
من الواضح أنك لم ترقص
من قبل في حياتك.
315
00:19:26,924 --> 00:19:29,651
عن ماذا تتحدث؟ انظروا
إلى هذه التحركات!
316
00:19:30,514 --> 00:19:33,551
هيا... لماذا لست سعيدا؟
317
00:19:34,794 --> 00:19:37,417
ألا تعتقدين أن
هذا غريب، إنهم
يعطوننا كل هذه الأموال؟
318
00:19:37,555 --> 00:19:39,764
أنت فقط من سينظر إلى الجانب
السلبي البالغ 30 ألفًا.
319
00:19:39,902 --> 00:19:42,215
نعم، لأن هناك
دائما صيد.
320
00:19:42,353 --> 00:19:43,941
ليس دائما.
321
00:19:44,079 --> 00:19:45,943
إنه ليس مثل القانون العالمي.
322
00:19:46,081 --> 00:19:48,428
- حسنًا... - ربما
حالفنا الحظ.
323
00:19:48,566 --> 00:19:50,396
تعال...
324
00:19:51,604 --> 00:19:53,537
- هيا، هيا...
- بخير!
325
00:19:55,297 --> 00:19:57,126
واو!
326
00:19:57,265 --> 00:19:59,819
[راي] مرحبًا بك في الحفلة، يا صديق!
327
00:20:01,545 --> 00:20:03,616
هذا غريب. لا أعتقد أنني
رقصت من قبل مع شخص ما
328
00:20:03,754 --> 00:20:05,307
الذي لم يحاول أن يمارس الجنس معي.
329
00:20:07,033 --> 00:20:08,897
يا الليل شاب...!
330
00:20:09,035 --> 00:20:10,692
[كلاهما يضحك]
[يتثاءب]
331
00:20:12,625 --> 00:20:14,592
هل تشعر بالتعب؟
332
00:20:15,214 --> 00:20:16,422
لا...
333
00:20:16,560 --> 00:20:18,493
لا، فقط امم...
[يتثاءب]
334
00:20:21,737 --> 00:20:24,084
قليلا، نعم. لقد
جاء فجأة.
335
00:20:24,223 --> 00:20:26,052
من الأفضل أن أذهب وأخبر الدكتور بيرك.
336
00:20:29,158 --> 00:20:31,022
[تستمر الموسيقى]
337
00:20:43,242 --> 00:20:44,829
[التثاؤب]
338
00:20:44,967 --> 00:20:47,832
[دكتور بيرك] لا، لا. نحن
بحاجة إلى وقف المحاكمة!
339
00:20:47,970 --> 00:20:50,732
لقد تعطلت أجهزتهم
المناعية بأكملها.
340
00:20:52,009 --> 00:20:54,011
[صوت ذكر] لا يمكننا التوقف الآن.
341
00:20:54,149 --> 00:20:56,116
استمر في زيادة الجرعة.
342
00:20:57,325 --> 00:20:59,706
دعونا نرى ما سيحدث.
343
00:21:02,813 --> 00:21:05,540
[بول] أستطيع أخيرًا تحمل تكلفة
الانتقال إلى مكان لائق،
344
00:21:05,678 --> 00:21:07,852
اخرج من الكيب الذي أنا فيه الآن.
345
00:21:08,715 --> 00:21:11,822
تخيل أن لديك شقة لا تشاركها
مع أربعة أشخاص آخرين.
346
00:21:13,237 --> 00:21:15,204
غرفة المعيشة الخاصة بي فقط،
347
00:21:15,343 --> 00:21:17,068
سيكون ذلك جنونًا.
348
00:21:17,690 --> 00:21:19,761
يمكنني حقا أن أختفي
لفترة من الوقت.
349
00:21:19,899 --> 00:21:23,592
هناك أجزاء من الهند يمكن أن
تكفيك 30 ألفًا لسنوات.
350
00:21:24,766 --> 00:21:27,665
لا حاجة للعمل، فقط
أكون بمفردي،
351
00:21:27,803 --> 00:21:29,633
الذين يعيشون مجانا.
352
00:21:29,771 --> 00:21:32,221
سأكون الأول في عائلتي
الذي يذهب إلى الكلية.
353
00:21:33,809 --> 00:21:36,950
لقد قمت بالادخار
لسنوات، لكن
هذا سيدفع ثمن كل شيء.
354
00:21:37,813 --> 00:21:39,677
أنتم جميعًا تفكرون
بطريقة صغيرة جدًا.
355
00:21:41,300 --> 00:21:43,094
عليك أن تستثمر.
356
00:21:43,232 --> 00:21:45,096
ضعه في التشفير.
357
00:21:46,063 --> 00:21:48,376
ادخل في اللحظة المناسبة،
يمكنك تحقيق ثروتك.
358
00:21:49,722 --> 00:21:52,207
[يبني الموسيقى]
359
00:21:53,242 --> 00:21:55,106
[أليسون] ماذا عنك؟
360
00:21:55,935 --> 00:21:57,764
30 ألفًا، لا بد أن
لديك بعض الخطط.
361
00:21:57,902 --> 00:21:59,594
امم...
362
00:22:00,664 --> 00:22:02,666
ابحث عن مكان للعيش فيه، على ما أعتقد.
363
00:22:04,081 --> 00:22:06,842
أبعد من ذلك، أود أن أقول إنني
سوف أتجاوز الأمر بسرعة كبيرة.
364
00:22:07,636 --> 00:22:09,328
من السهل أن تأتي، من السهل أن تذهب، كما تعلمون.
365
00:22:09,466 --> 00:22:11,399
يمكننا أن نجد مكانًا
ما معًا.
366
00:22:11,537 --> 00:22:13,918
لأنني سأحتاج إلى العثور
على مكان لـ "يوني"،
حتى نتمكن من أن نكون زملاء في الغرفة.
367
00:22:14,056 --> 00:22:18,267
لا إهانة يا أليسون،
لكني لا أستطيع
رؤيتنا نتسكع بعد انتهاء كل هذا.
368
00:22:18,406 --> 00:22:20,339
هل ليس لديك أي أصدقاء
حقيقيين؟
369
00:22:25,551 --> 00:22:27,656
إيه... لم أقصد ذلك
من هذا القبيل.
370
00:22:27,794 --> 00:22:30,003
لا، لا بأس. بصراحة،
لا بأس.
371
00:22:32,143 --> 00:22:33,662
امم...
372
00:22:35,457 --> 00:22:37,494
سأذهب وأمد
ساقي.
373
00:22:44,293 --> 00:22:45,847
ماذا؟
374
00:22:48,505 --> 00:22:50,576
[دكتور. بورك] "أنت
ترتكب خطأً كبيراً.
375
00:22:50,714 --> 00:22:52,681
"من الآن فصاعدا، مهما
حدث لهؤلاء الناس،
376
00:22:52,819 --> 00:22:54,821
لن أتحمل المسؤولية.
377
00:22:55,512 --> 00:22:57,099
[فتح الباب]
378
00:22:57,859 --> 00:22:59,308
[صفق الباب]
379
00:23:06,557 --> 00:23:08,317
[موسيقى مشوقة]
380
00:23:30,995 --> 00:23:33,273
[إيقاع النبض]
381
00:23:41,454 --> 00:23:43,491
[ضجيج التلفزيون]
382
00:23:45,527 --> 00:23:47,149
اه، هنا.
383
00:23:49,600 --> 00:23:51,637
[ماركوس] إنه ليس هناك،
إنه الجزء العلوي.
384
00:23:51,775 --> 00:23:54,225
[راي] أعلى واحد؟ لقد حاولت
بالفعل أعلى واحد.
385
00:24:03,027 --> 00:24:05,133
أليسون، انظر، أنا...
386
00:24:05,271 --> 00:24:07,100
لم أقصد ما قلته.
387
00:24:08,550 --> 00:24:10,449
استيقظ، استيقظ.
388
00:24:12,485 --> 00:24:14,453
أليسون...
389
00:24:18,767 --> 00:24:20,976
[التنفس القلق]
390
00:24:21,114 --> 00:24:23,323
أليسون، استيقظ!
شباب...
391
00:24:23,462 --> 00:24:25,394
- [راي] ماذا؟ - الرجال،
مساعدة! أليسون...
392
00:24:25,533 --> 00:24:27,327
يساعد!
393
00:24:27,466 --> 00:24:29,433
[تهوع]
394
00:24:29,571 --> 00:24:31,470
أليسون...
395
00:24:33,368 --> 00:24:35,094
- المسيح...
- أليسون!
396
00:24:36,026 --> 00:24:37,752
[كلير تلهث]
397
00:24:37,890 --> 00:24:39,478
أليسون!
398
00:24:41,376 --> 00:24:43,309
[لهث، ضجيج مزعج]
399
00:24:47,486 --> 00:24:49,073
[راي] اللعنة!
400
00:25:05,469 --> 00:25:08,507
[صوت حصيلة شريرة]
401
00:25:12,062 --> 00:25:13,477
[دويا قويا]
402
00:25:13,615 --> 00:25:16,687
اختراق امني. بدء بروتوكول
الإغلاق.
403
00:25:17,930 --> 00:25:19,587
[أصوات التنبيه]
404
00:25:21,243 --> 00:25:23,487
30 ثانية للإغلاق.
405
00:25:25,800 --> 00:25:27,318
كلير...
406
00:25:27,456 --> 00:25:29,113
كلير، هيا! علينا أن نذهب.
407
00:25:31,322 --> 00:25:33,221
20 ثانية للإغلاق.
408
00:25:38,502 --> 00:25:40,573
[أصوات صفارة الإنذار]
409
00:25:40,711 --> 00:25:43,024
10 ثواني للإغلاق.
410
00:25:45,509 --> 00:25:46,717
خمسة...
411
00:25:46,855 --> 00:25:48,408
أربعة...
412
00:25:48,547 --> 00:25:50,065
ثلاثة...
413
00:25:50,652 --> 00:25:52,067
اثنين.
414
00:25:52,827 --> 00:25:54,518
اهههه...
415
00:25:56,071 --> 00:25:57,521
أخرج.
416
00:25:58,211 --> 00:25:59,765
[صرخة حزينة]
417
00:26:01,214 --> 00:26:02,699
[صرخات صفارة الإنذار على وجه السرعة]
418
00:26:07,704 --> 00:26:10,534
[صرخات صفارة الإنذار على وجه السرعة]
419
00:26:15,228 --> 00:26:17,092
أنا آسف...
420
00:26:23,305 --> 00:26:25,169
اكتمل الإغلاق.
421
00:26:43,222 --> 00:26:45,811
كنا نحاول الخروج،
وبعد ذلك...
422
00:26:46,846 --> 00:26:48,537
الباب.
423
00:26:48,676 --> 00:26:50,470
أليسون، إنها...
424
00:26:52,680 --> 00:26:54,474
لا لا لا!
425
00:26:54,613 --> 00:26:56,994
إبق متيقظا. الجميع،
ابقوا مستيقظين.
426
00:26:57,132 --> 00:27:00,101
مهما فعلت، لا تذهب
إلى النوم.
لا تغمض عينيك حتى.
427
00:27:01,896 --> 00:27:03,345
استمع لي...
428
00:27:03,483 --> 00:27:05,485
إذا كنت تغفو، سوف تموت.
429
00:27:07,418 --> 00:27:08,903
ماذا؟
430
00:27:09,041 --> 00:27:12,251
أنا أقول لك... لقد رأيت
صور المسح لدينا. هم--
431
00:27:12,389 --> 00:27:14,598
- هل رأيت عمليات
المسح لدينا؟ -
تسللت إلى مكتب الدكتور بيرك.
432
00:27:14,736 --> 00:27:17,394
أنا... كنت أعلم أن شيئًا
ما لم يكن صحيحًا.
433
00:27:17,532 --> 00:27:19,810
خلال الأيام الأربعة
الماضية، تم
دفع أدمغتنا إلى أقصى الحدود،
434
00:27:19,948 --> 00:27:22,330
والآن يتم إغلاقها.
-
ماذا تقصد بإغلاق؟
435
00:27:22,468 --> 00:27:24,401
- كيف يذهب الدماغ
إلى أقصى
الحدود؟ - ماذا تقصد؟
436
00:27:24,539 --> 00:27:26,403
عندما تكون نائماً،
يكون دماغك نشطاً،
437
00:27:26,541 --> 00:27:28,750
ما تشعر به الآن هو
أن عقلك يحاول
إغلاق نفسه. الدواء هو--
438
00:27:29,648 --> 00:27:31,650
- هل تخبرنا
أننا
سنموت؟ - لا.
439
00:27:32,443 --> 00:27:34,480
لا، ليس إذا بقينا مستيقظين.
440
00:27:34,618 --> 00:27:36,413
علينا فقط أن نبقى مستيقظين
حتى نتمكن من الخروج من هنا
441
00:27:36,551 --> 00:27:38,484
والحصول على المساعدة.
442
00:27:50,185 --> 00:27:52,084
يبدو أنك في
حالة تأمين.
443
00:27:52,222 --> 00:27:56,157
في بلاكوود، السلامة
هي أولويتنا الأولى.
444
00:27:56,295 --> 00:27:58,815
[همهمات الجهد]
445
00:27:58,953 --> 00:28:00,713
[يدق]
446
00:28:04,165 --> 00:28:06,650
إنه بروتوكول
أمان آلي
في المنشآت الأحدث.
447
00:28:07,616 --> 00:28:09,549
[أمير] لاحتواء التهديدات،
448
00:28:09,688 --> 00:28:12,898
سواء كانت العدوى، أو
التسريبات الأمنية،
449
00:28:13,036 --> 00:28:15,107
الإرهاب البيولوجي، مليون شيء.
450
00:28:16,522 --> 00:28:18,835
لمدة 24 ساعة يتم
إغلاق المنشأة
451
00:28:18,973 --> 00:28:21,354
وجميع خطوط الاتصال
مقطوعة.
452
00:28:23,011 --> 00:28:25,048
كيف حدث ذلك؟
453
00:28:26,187 --> 00:28:27,878
لا أعرف...
454
00:28:28,016 --> 00:28:30,329
من المؤكد أن الدكتور بيرك قد تسبب في
ذلك عن طريق الصدفة بطريقة أو بأخرى.
455
00:28:30,467 --> 00:28:32,503
يجب أن يكون هناك طريقة
ما لتجاوز ذلك.
456
00:28:32,641 --> 00:28:34,540
لا يمكن تجاوزه، ولا
يمكن تعطيله،
457
00:28:34,678 --> 00:28:36,404
هذا هو بيت القصيد.
458
00:28:36,542 --> 00:28:38,751
من الممكن أن يكون رئيس
الشركة هنا، لا يهم.
459
00:28:40,511 --> 00:28:42,617
لن يُفتح هذا الباب
حتى تنتهي الساعة.
460
00:28:55,595 --> 00:28:58,737
[أمير] لقد وجدت بعض أملاح
الرائحة. ينبغي
أن يكون كافيا لخمسة للشخص الواحد.
461
00:28:58,875 --> 00:29:00,911
مهلا، اذهب بسهولة. شعاع!
462
00:29:01,567 --> 00:29:03,811
- آه... - عليهم
أن يدومونا
طوال الليل.
463
00:29:03,949 --> 00:29:06,192
استخدم واحدة فقط إذا كانت
حالة طارئة، حسنًا؟
464
00:29:09,437 --> 00:29:11,439
[أمير] لدينا جميعا خمسة، أليس كذلك؟
465
00:29:18,860 --> 00:29:21,276
ماذا عن هذه، بعض
الأمفيتامينات،
تعطينا دفعة مناسبة.
466
00:29:21,414 --> 00:29:22,933
لا لا...اهلا.
467
00:29:23,934 --> 00:29:25,625
[جلجل]
468
00:29:26,385 --> 00:29:28,456
مهما فعلت، لا تأخذ
أي منشطات.
469
00:29:28,594 --> 00:29:30,423
لن أشرب القهوة حتى.
470
00:29:30,561 --> 00:29:32,080
انها مثل...
471
00:29:32,218 --> 00:29:36,395
حسنًا، تخيل أن عقلك هو جهاز
كمبيوتر. وهي مشتعلة.
472
00:29:37,914 --> 00:29:40,295
حسنًا، لا، لا... هذه
استعارة سيئة.
473
00:29:40,433 --> 00:29:42,159
أوه...
474
00:29:42,297 --> 00:29:44,437
حسنا، حسنا... لقد حصلت عليه.
475
00:29:44,575 --> 00:29:47,475
تخيل أن عقلك عبارة عن
سيارة، وهي مشتعلة.
476
00:29:47,613 --> 00:29:50,547
ولكن لا يزال بإمكانك التوجيه
وسيبقيك زخمك على التحرك.
477
00:29:50,685 --> 00:29:53,274
ولهذا السبب طالما بقينا
مستيقظين، فنحن بخير.
478
00:29:53,412 --> 00:29:57,140
لكن إذا أخذت الأجزاء العلوية،
أو أي شيء من هذا
القبيل، فإنك مجرد صب البنزين على النار.
479
00:29:57,278 --> 00:29:59,211
هذه هي الأخبار السيئة.
480
00:29:59,349 --> 00:30:02,076
لكن الخبر السار هو أنه
قابل للعلاج تمامًا.
481
00:30:02,214 --> 00:30:04,112
بمجرد أن نخرج من هنا،
كل ما عليهم فعله،
482
00:30:04,250 --> 00:30:06,356
يتم وضعنا على مثبطات المناعة،
وتبقينا تحت المراقبة
483
00:30:06,494 --> 00:30:08,945
وربما، في أسوأ السيناريوهات،
غيبوبة طبية.
484
00:30:09,083 --> 00:30:10,394
ماذا؟
485
00:30:10,532 --> 00:30:12,949
يبدو أسوأ مما هو عليه.
486
00:30:13,087 --> 00:30:15,399
تعال! [تصفيق الأيدي]
سنكون على ما يرام.
487
00:30:15,537 --> 00:30:17,332
كل ما يتعين علينا القيام
به هو أن نستمر ليوم آخر.
488
00:30:17,470 --> 00:30:19,748
بمجرد أن تفتح تلك الأبواب،
يتم إنقاذنا.
489
00:30:20,715 --> 00:30:22,372
[خطوات التشغيل]
490
00:30:23,097 --> 00:30:25,099
[بول] لقد ظللنا مستيقظين
لأكثر من 100 ساعة.
491
00:30:26,721 --> 00:30:29,241
كما ترون، لا تبدو
مثيرة للغاية،
492
00:30:29,379 --> 00:30:31,105
ولكن... دائم.
493
00:30:34,867 --> 00:30:36,627
سوف ترهق نفسك.
494
00:30:36,765 --> 00:30:39,044
التمرين جيد يا رجل. يحافظ
على تدفق الدم.
495
00:30:41,011 --> 00:30:43,013
لا يزال هناك 20 ساعة للذهاب.
496
00:30:44,497 --> 00:30:46,327
ستة ناجين.
497
00:30:46,465 --> 00:30:49,226
تعرض للضرب ولكن لم
ينكسر. المزاج هو--
498
00:30:49,364 --> 00:30:51,332
يا أتينبورو، توقف
عن رواية كل شيء.
499
00:30:51,470 --> 00:30:53,265
أنت تقوم برأسي.
500
00:30:53,403 --> 00:30:55,336
يحتاج شخص ما إلى تسجيل
ما يحدث هنا.
501
00:30:55,474 --> 00:30:57,786
عندما ينتهي كل هذا، يجب أن
يتحمل الناس المسؤولية.
502
00:30:59,685 --> 00:31:01,652
في الواقع نعم، أنت على حق.
503
00:31:01,790 --> 00:31:03,482
سوء التصرف.
504
00:31:03,620 --> 00:31:05,484
الإهمال الجسيم.
505
00:31:05,622 --> 00:31:07,417
هذه مجرد كلمات.
506
00:31:07,555 --> 00:31:09,557
نحن بشر،
507
00:31:09,695 --> 00:31:11,559
ولا يمكن التراجع عن أي تسوية
مكونة من ستة أرقام
508
00:31:11,697 --> 00:31:13,733
الخطأ الذي حدث
لنا هنا.
509
00:31:15,045 --> 00:31:18,635
هل يمكنك تحديد
ثمن لمعاناتنا؟
510
00:31:19,532 --> 00:31:21,707
5 مليون؟ 10 مليون دولار؟
511
00:31:22,742 --> 00:31:25,814
هل 15 مليون ستجعلني
كاملاً مرة أخرى؟
512
00:31:27,609 --> 00:31:29,025
لطيف - جيد.
513
00:31:29,163 --> 00:31:30,509
دقيق.
514
00:31:39,483 --> 00:31:41,451
أنا فقط أتتبع تقدمنا.
515
00:31:41,589 --> 00:31:43,556
إبقاء العين على الأشياء.
516
00:31:44,281 --> 00:31:47,940
ستكون تجربة
أي علاج بما
لدينا هنا مخاطرة كبيرة.
517
00:31:49,114 --> 00:31:51,944
لا يزال هناك الكثير
مما لا أعرفه
عن الدواء وكيفية عمله.
518
00:31:52,082 --> 00:31:54,567
لذا، في الوقت الحالي،
519
00:31:54,705 --> 00:31:57,225
أفضل رهان لدينا هو التمسك بشدة.
520
00:31:59,227 --> 00:32:00,815
وانتظر المساعدة.
521
00:32:13,379 --> 00:32:15,899
لا يزال لدي دمها
تحت أظافري.
522
00:32:16,865 --> 00:32:19,178
لا يبدو أن إخراجها.
523
00:32:21,732 --> 00:32:25,115
أعلم أن الأمر صعب، لكن علينا
أن نبقى إيجابيين.
524
00:32:25,253 --> 00:32:27,876
ما زلنا هنا،
وسنكون بخير.
525
00:32:28,015 --> 00:32:30,051
- هل نحن؟ - بالطبع
نحن كذلك.
526
00:32:30,189 --> 00:32:32,329
هذا هو أسوأ جزء. والآن بعد
أن توقفنا عن المخدرات،
527
00:32:32,467 --> 00:32:34,676
سيبدأ الالتهاب
في التراجع و--
528
00:32:35,712 --> 00:32:37,852
[موسيقى شريرة]
529
00:32:42,822 --> 00:32:44,824
حسنًا، هذا كل ما أحتاجه
في الوقت الحالي.
530
00:32:46,033 --> 00:32:47,931
شكرا لمساعدتك.
531
00:32:57,699 --> 00:32:59,908
[تكثف الموسيقى]
532
00:33:18,789 --> 00:33:20,757
[صوت أنثى يغني التهويدة]
533
00:33:33,666 --> 00:33:35,530
[صفير الهاتف]
534
00:33:40,984 --> 00:33:42,951
اسمي كلير برادي.
535
00:33:43,849 --> 00:33:47,025
وإذا كنت تشاهد هذا،
فهذا لأنني ميت.
536
00:33:48,509 --> 00:33:52,030
هذه رسالة لأمي،
هيلين برادي.
537
00:33:52,168 --> 00:33:54,860
إنها مريضة في مستشفى
سانت جيمس.
538
00:33:55,826 --> 00:33:57,518
جناح الرعاية التلطيفية.
539
00:34:00,797 --> 00:34:02,799
إذن هذا تطور، أليس كذلك؟
540
00:34:04,076 --> 00:34:06,872
اتضح أنه كان لدي
وقت أقل منك.
541
00:34:08,701 --> 00:34:10,945
استغرق منك 20 عاما لتدمير
الكبد الخاص بك.
542
00:34:11,083 --> 00:34:13,672
كنت بحاجة إلى أربعة
أيام فقط لقلي عقلي.
543
00:34:16,916 --> 00:34:22,267
أعتقد أنه كان باردًا مني
عدم الرد على مكالماتك.
544
00:34:23,302 --> 00:34:25,270
بارد وصعب، هذا أنا.
545
00:34:26,616 --> 00:34:28,652
أين تعلمت أنني أتساءل؟
546
00:34:31,172 --> 00:34:34,210
أعلم أنك أردت فقط أن تقول
لي أنك آسف، ولكن...
547
00:34:34,348 --> 00:34:36,626
.. آسف لن يصلح هذا.
548
00:34:37,558 --> 00:34:39,525
لقد فات الأوان بالفعل.
549
00:34:46,670 --> 00:34:48,224
[أصوات الهاتف]
550
00:35:10,522 --> 00:35:12,075
تا دا...
551
00:35:12,213 --> 00:35:13,904
أنت حر.
552
00:35:14,560 --> 00:35:17,494
ماذا ستفعل الان؟ الكثير
من الاحتمالات.
553
00:35:22,775 --> 00:35:24,467
[ضحكة قصيرة]
554
00:35:24,950 --> 00:35:27,159
نعم، هذا ما أحسبه.
555
00:35:30,783 --> 00:35:32,613
[صوت]
556
00:35:38,205 --> 00:35:40,103
[التقطيع يبطئ ويشوه]
557
00:35:48,560 --> 00:35:50,320
[الصفع]
558
00:35:57,016 --> 00:35:59,502
- كم أملاح لديك؟ -
هذا ليس من شأنك.
559
00:35:59,640 --> 00:36:01,435
هيا يا رجل، لا تتأخر
عني الآن.
560
00:36:01,573 --> 00:36:04,196
- يا يسوع، تجاوز الأمر يا راي.
- فقط أعطنا واحدة، هلا فعلت؟
561
00:36:04,334 --> 00:36:05,749
فانيسا...
562
00:36:05,887 --> 00:36:07,889
- هل يمكنك الاستغناء
عن الملح؟ - لا.
563
00:36:08,027 --> 00:36:09,857
ماذا يقول الكتاب
المقدس دائما؟
564
00:36:09,995 --> 00:36:11,686
طوبى لمن شارك.
565
00:36:11,824 --> 00:36:14,172
آه! هذا ليس مثل الله.
566
00:36:14,310 --> 00:36:16,829
ماركوس! لديك أملاح، وأنا
أعلم أنك تفعل ذلك.
567
00:36:16,967 --> 00:36:18,969
- مهلا، فقط أعطني
واحدة،
هل يمكنك؟ - لا أنا آسف.
568
00:36:19,107 --> 00:36:21,627
فقط أعطني ملحاً، أنا فقط
أطلب ملحاً واحداً.
569
00:36:21,765 --> 00:36:23,871
اتركه وشأنه يا راي! لقد حصلنا جميعًا
على نفس الكمية من الأملاح.
570
00:36:24,009 --> 00:36:26,184
ليس خطأنا أنك
هاوٍ لعين.
571
00:36:26,322 --> 00:36:28,151
لقد كنت أحد هؤلاء الأطفال،
أليس كذلك؟
572
00:36:28,289 --> 00:36:30,084
الذي كان دائمًا يحفظ بيض
عيد الفصح كل عام،
573
00:36:30,222 --> 00:36:32,224
لذلك سيكون لديك واحدة متبقية في شهر مايو
574
00:36:32,362 --> 00:36:34,088
ويمكن أن يسودهم
على أي شخص آخر.
تصرف مثل السيد Bigshot--
575
00:36:34,226 --> 00:36:37,125
- يا! أنا لا أؤمن
بالله. - ماذا؟
576
00:36:37,264 --> 00:36:39,473
قلت... أنا لا
أؤمن بالله.
577
00:36:39,611 --> 00:36:41,371
قلت لك هذا من قبل.
578
00:36:41,509 --> 00:36:43,270
لقد غادرت المنزل لأبتعد
عن كل ذلك.
579
00:36:43,408 --> 00:36:45,410
انظر، هل لديك أي فكرة
عما يبدو عليه الأمر،
580
00:36:45,548 --> 00:36:48,067
عندما كبرت قيل لك أن كل
ما فعلته كان خطيئة.
581
00:36:49,103 --> 00:36:50,794
انا اكرهه!
582
00:36:50,932 --> 00:36:53,625
عيسى! آسف... نعم.
583
00:37:00,252 --> 00:37:02,081
أنتم جميعًا تتصدعون.
584
00:37:04,567 --> 00:37:06,189
تمام...
585
00:37:06,327 --> 00:37:08,156
يمكنك التعامل مع هذا، أمير.
586
00:37:08,295 --> 00:37:10,745
إنه اختبار. لم تفشل في
أي اختبار في حياتك.
587
00:37:10,883 --> 00:37:13,507
كل ما عليك فعله هو مواصلة العمل.
588
00:37:13,645 --> 00:37:15,371
حافظ على تركيزك.
589
00:37:15,509 --> 00:37:17,511
الاستمرار في العمل. حافظ على تركيزك.
590
00:37:18,926 --> 00:37:21,204
[موسيقى صاخبة ومزعجة]
591
00:37:29,350 --> 00:37:31,456
الهلوسة الخفيفة.
592
00:37:32,388 --> 00:37:34,597
من المتوقع بعد فترة
طويلة من الاستيقاظ.
593
00:37:35,736 --> 00:37:37,979
فقط استمر في العمل. حافظ على تركيزك.
594
00:37:38,117 --> 00:37:39,567
[زفير]
595
00:37:39,705 --> 00:37:41,880
استمر في العمل، وحافظ على تركيزك.
596
00:37:42,018 --> 00:37:43,847
استمر في العمل، حافظ على تركيزك...
597
00:37:45,987 --> 00:37:47,713
[امرأة تغني التهويدة]
598
00:38:08,078 --> 00:38:10,115
[يبني الموسيقى]
599
00:38:18,054 --> 00:38:20,332
[صدى الأصوات المضطربة]
600
00:38:22,817 --> 00:38:25,337
كلير...
[شهقات]
601
00:38:25,475 --> 00:38:27,201
هل انت بخير؟
602
00:38:28,513 --> 00:38:30,273
[تنهدات]
603
00:38:31,550 --> 00:38:33,380
تعال.
604
00:38:34,933 --> 00:38:36,590
كيف تتعامل مع
هذا بشكل جيد؟
605
00:38:36,728 --> 00:38:38,488
لا أدري.
606
00:38:39,386 --> 00:38:41,457
أعني أن الأمر صعب. لكن...
607
00:38:42,147 --> 00:38:43,976
أنا لست خائفا، على ما أعتقد.
608
00:38:44,667 --> 00:38:46,393
أعلم أنني سأكون على ما يرام.
609
00:38:46,531 --> 00:38:48,705
أتمنى أن أحظى بثقتك.
610
00:38:50,500 --> 00:38:53,572
انظر الى هذا؟ كنت في
نزهة في جبال سييرا.
611
00:38:53,710 --> 00:38:55,678
يسقط. تحطمت كاحلي.
612
00:38:56,748 --> 00:38:59,751
كان الألم مؤلما.
613
00:38:59,889 --> 00:39:01,649
اعتقدت بالتأكيد أنني لن
أكون قادرًا على المشي.
614
00:39:02,857 --> 00:39:04,583
كنت وحدي،
615
00:39:04,721 --> 00:39:07,275
كانت ليلة باردة قادمة ولم
أرغب في التجمد حتى الموت.
616
00:39:07,414 --> 00:39:10,486
لذا... مشيت.
617
00:39:12,280 --> 00:39:14,421
ستندهش مما يمكنك فعله
عندما تضطر إلى ذلك.
618
00:39:17,493 --> 00:39:18,942
[نقرات الباب]
619
00:39:19,909 --> 00:39:21,497
[تنهدات]
620
00:39:21,635 --> 00:39:23,361
تمام...
621
00:39:27,019 --> 00:39:28,918
خطة عظيمة. بالكاد اجتاز
علم الأحياء في المدرسة.
622
00:39:29,056 --> 00:39:31,196
أنا متأكد من أنني سأتخلص
من هذا في وقت قصير.
623
00:39:34,855 --> 00:39:36,028
أوه...
624
00:39:58,154 --> 00:39:59,949
[تكثف الموسيقى]
625
00:40:09,165 --> 00:40:11,409
[صرير]
626
00:40:12,789 --> 00:40:14,066
[واش]
627
00:40:31,359 --> 00:40:33,534
أحاول استجماع
الشجاعة
لوضع يدي عليها.
628
00:40:34,362 --> 00:40:36,261
[الأزيز]
629
00:40:49,895 --> 00:40:51,759
لم أحظ بحياة سهلة.
630
00:40:53,209 --> 00:40:55,004
وأنا كذلك.
631
00:40:56,454 --> 00:40:58,352
لكني ما زلت غير مستعد
لانتهاء الأمر.
632
00:41:00,078 --> 00:41:01,838
وأنا كذلك.
633
00:41:08,811 --> 00:41:10,502
[تقطر السائل]
634
00:41:11,227 --> 00:41:13,194
[صفير] [بيغ]
635
00:41:19,787 --> 00:41:21,720
[صفير يتكرر]
636
00:41:33,491 --> 00:41:35,665
[لا صوت]
637
00:41:41,706 --> 00:41:43,811
[صوت الماء المتدفق]
638
00:41:50,853 --> 00:41:52,751
[لا صوت]
639
00:41:52,889 --> 00:41:54,546
[طرق جوفاء]
640
00:41:58,550 --> 00:42:00,552
[صدى صوت]
641
00:42:02,658 --> 00:42:04,729
[صفير غريب]
642
00:42:09,181 --> 00:42:10,838
[الأصوات الكهفية]
643
00:42:22,022 --> 00:42:23,782
[الصمت]
644
00:42:33,930 --> 00:42:36,070
[صدى الأصوات]
645
00:42:40,212 --> 00:42:42,111
[رنين، ضجيجا]
646
00:42:49,567 --> 00:42:51,430
[توقف الرنين]
647
00:42:53,467 --> 00:42:55,124
[يبدأ الرنين مرة أخرى]
648
00:43:01,095 --> 00:43:03,132
[يستمر الرنين]
649
00:43:20,563 --> 00:43:22,669
[نحيب بطيء يشبه صفارات الإنذار]
650
00:43:28,088 --> 00:43:30,055
[صيد الحيتان، صرخات تشبه الطيور]
651
00:43:33,611 --> 00:43:35,440
[اشتد الضجيج]
652
00:43:44,242 --> 00:43:46,037
[الضوضاء تموت]
653
00:43:51,836 --> 00:43:53,700
حسنا، انظر. لم يتغير شيء.
654
00:43:53,838 --> 00:43:56,703
لم يتبق سوى 15
ساعة أخرى.
655
00:43:57,807 --> 00:43:59,740
لكننا وصلنا إلى هذا الحد.
656
00:44:05,297 --> 00:44:06,885
[ضجيج صراخ]
657
00:44:11,476 --> 00:44:13,512
[أصوات مشوهة وصراخ]
658
00:44:14,306 --> 00:44:15,998
أوه!
[رنين]
659
00:44:19,415 --> 00:44:21,313
[جلجل] آه!
660
00:44:23,695 --> 00:44:25,317
[يبني الموسيقى]
661
00:44:33,878 --> 00:44:35,673
[رنين الجرس الصغير]
662
00:44:41,886 --> 00:44:43,819
[هسهسة الغاز]
663
00:44:47,443 --> 00:44:49,410
[صرخات]
664
00:44:50,446 --> 00:44:52,137
[الأزيز]
665
00:44:54,415 --> 00:44:56,279
[يلهث]
666
00:44:58,178 --> 00:45:00,076
يا!
667
00:45:00,214 --> 00:45:02,389
هذا هو، هل تدرك ذلك؟
668
00:45:02,527 --> 00:45:05,806
لقد فقدنا اثنين بالفعل. أي واحد
منا يمكن أن يكون التالي.
669
00:45:05,944 --> 00:45:08,567
هل تعتقد أن بلاكوود يتوقع
منا أن نخرج من هنا؟
670
00:45:08,706 --> 00:45:11,881
لقد شطبونا بالفعل،
وهم على حق.
671
00:45:12,019 --> 00:45:14,159
لأنه إذا واصلنا مثل هذا،
فإننا سوف نموت.
672
00:45:14,297 --> 00:45:16,783
لذلك لدينا خياران.
673
00:45:16,921 --> 00:45:19,095
يمكننا أن نجلس في انتظار
أن يتم إنقاذنا
674
00:45:19,233 --> 00:45:22,443
من قبل نفس الأوغاد الذين فعلوا
هذا بنا في المقام الأول.
675
00:45:22,581 --> 00:45:25,515
أو نعمل معًا
ونجد مخرجًا.
676
00:45:26,965 --> 00:45:29,796
لا أعرف عنك، لكني
تعبت من الانتظار.
677
00:45:31,142 --> 00:45:33,558
يمين. إذن هذه هي المنشأة.
678
00:45:33,696 --> 00:45:35,698
هل رسم طفل عمره 8 سنوات هذا؟
679
00:45:35,836 --> 00:45:37,838
هذا هو المكان الذي قاموا
بإغلاقه علينا.
680
00:45:37,976 --> 00:45:39,771
هذا هو المخرج
وهذا نحن هنا.
681
00:45:39,909 --> 00:45:43,085
كل ما علينا فعله هو
اختراق هذا الجدار
682
00:45:43,223 --> 00:45:44,811
ونحن خارج.
683
00:45:44,949 --> 00:45:47,123
- لن ينجح. - كيف
علمت بذلك؟
684
00:45:47,261 --> 00:45:49,954
لقد عرفت للتو. ثق بي، إنهم
يبنون هذه الأماكن
685
00:45:50,092 --> 00:45:52,094
لذلك عندما يغلقونهم،
لا يمكن الخروج.
686
00:45:52,232 --> 00:45:54,682
عظيم. لذلك هذا صوت
واحد لا تحاول.
687
00:45:54,821 --> 00:45:56,892
ماذا عن بقية رأيك؟
688
00:46:00,102 --> 00:46:01,724
[تكسير البناء]
689
00:46:09,525 --> 00:46:11,423
[القرصنة]
690
00:46:17,360 --> 00:46:19,293
[يبني الموسيقى]
691
00:46:24,057 --> 00:46:25,990
[نخر الجهد]
692
00:46:33,204 --> 00:46:34,722
[ بصوت عال، نخر قوي ]
693
00:46:36,276 --> 00:46:38,174
[يلهث]
694
00:46:44,732 --> 00:46:46,424
[نخر الجهد]
695
00:46:59,057 --> 00:47:01,059
اعتقدت أنك تبدو باردة.
696
00:47:04,649 --> 00:47:06,168
ماذا؟
697
00:47:06,306 --> 00:47:07,859
[بول] مهلا...
698
00:47:08,515 --> 00:47:10,620
- أعتقد أنها هي.
لقد انتهيت
تقريبًا. - ماذا؟
699
00:47:11,345 --> 00:47:13,382
[بول] نعم، نعم... اسحبه.
700
00:47:13,520 --> 00:47:14,935
نعم نعم.
701
00:47:15,073 --> 00:47:16,834
الآن...
702
00:47:18,180 --> 00:47:19,906
[يتنفس بحماس]
703
00:47:22,080 --> 00:47:23,599
[رنين جوفاء]
704
00:47:23,737 --> 00:47:25,635
لا لا لا لا!
705
00:47:25,773 --> 00:47:27,223
ماذا؟
706
00:47:27,361 --> 00:47:29,294
لا لا....
707
00:47:29,432 --> 00:47:31,676
لا...اللعنة!
708
00:47:35,576 --> 00:47:37,406
لا!
709
00:47:38,925 --> 00:47:40,685
إنها مهمة ملجأ للقنابل.
710
00:47:40,823 --> 00:47:42,721
إنه نفس الباب. ليس
هناك من خلال ذلك.
711
00:47:42,860 --> 00:47:45,552
[يتنفس بشدة] حسنًا،
هذا ليس جيدًا.
712
00:47:47,312 --> 00:47:49,073
لكن انظر، إنه جدار واحد.
713
00:47:49,832 --> 00:47:52,628
يمكننا تجربة واحدة
أخرى. يمكننا هدم
المكان بأكمله إذا اضطررنا لذلك.
714
00:47:52,766 --> 00:47:54,526
لماذا سيكون الجدار
التالي مختلفًا؟
715
00:47:54,664 --> 00:47:56,528
نحن فقط نهدر الطاقة.
716
00:47:56,666 --> 00:47:58,461
حسنا، دعونا نفكر.
717
00:47:58,599 --> 00:47:59,635
- علينا أن نأخذ تلك الأجزاء
العلوية. - لا!
718
00:47:59,773 --> 00:48:01,257
إنها الطريقة الوحيدة التي
سنتجاوز بها هذا.
719
00:48:01,395 --> 00:48:02,672
- لا، قال أمير أنهم
سوف يجعلوننا
أسوأ. - تبا لأمير يا رجل!
720
00:48:02,810 --> 00:48:04,502
لماذا نستمع
إليه أصلاً؟
721
00:48:04,640 --> 00:48:06,780
لأنه أقرب شيء
لدينا للطبيب.
722
00:48:06,918 --> 00:48:09,369
حسنا، أنا لا أراه
هنا. ولا
أراه يأتي بأفكار جديدة.
723
00:48:09,507 --> 00:48:11,854
هل تراه يأتي بأفكار
جديدة؟
724
00:48:11,992 --> 00:48:13,787
حسنًا، سأذهب للتحدث معه.
725
00:48:16,652 --> 00:48:18,447
[يفتح الباب]
726
00:48:18,930 --> 00:48:20,552
[يضرب الباب]
727
00:48:22,140 --> 00:48:24,039
كيف عرف؟
728
00:48:25,316 --> 00:48:27,732
كيف... كيف عرفت
يا أمير؟
729
00:48:28,422 --> 00:48:30,079
كيف عرف؟
730
00:48:30,217 --> 00:48:32,599
كيف عرف أننا لن نعبر
هذا الجدار أبداً؟
731
00:48:33,462 --> 00:48:35,326
أعني أنه كان على حق. لذا؟
732
00:48:35,464 --> 00:48:37,431
نعم، ولكن كيف عرف؟
733
00:48:39,502 --> 00:48:42,195
لقد كنت في طريقي لتجارب
أكثر من أي شخص آخر،
734
00:48:42,333 --> 00:48:44,507
وأنا لم أرى أي
القرف مثل هذا.
735
00:48:44,645 --> 00:48:47,165
لكن بطريقة ما
يعرف أمير
كل شيء قبل أن يحدث.
736
00:48:47,683 --> 00:48:49,961
أعتقد أنه يعرف بلاكوود.
737
00:48:50,099 --> 00:48:52,170
يعرف كيف يعملون.
738
00:48:52,895 --> 00:48:54,759
إنه هنا فقط لأنه كان يحاول
الحصول على وظيفة معهم.
739
00:48:55,691 --> 00:48:57,727
ربما لديه واحدة بالفعل.
740
00:48:59,867 --> 00:49:02,353
فكر في الأمر.
ما هي فرص
هذا الرجل في المحاكمة؟
741
00:49:02,491 --> 00:49:05,770
الذي يعرف كل شيء
عن المخدرات،
كل شيء عن المنشأة...
742
00:49:05,908 --> 00:49:08,738
شخص واحد يمكنه إجراء الاختبارات،
743
00:49:08,876 --> 00:49:11,327
أخذ العينات، وإبقاء
الجميع في الطابور.
744
00:49:12,777 --> 00:49:14,537
إنه ليس فأر المختبر النموذجي.
745
00:49:14,675 --> 00:49:17,299
لا، لم يكن من المنطقي أبدًا أنه
كان على هذا في المقام الأول.
746
00:49:17,437 --> 00:49:19,646
طالب الطب المخاطى هذا موجود
مع كل فئران المختبر.
747
00:49:19,784 --> 00:49:21,786
نحن نرفض يا رجل.
748
00:49:24,375 --> 00:49:26,308
[يتردد] حسنًا..
749
00:49:28,068 --> 00:49:30,346
لكن كيف لم يكن أمير
قد نام بالفعل؟
750
00:49:31,692 --> 00:49:34,592
لا يمكن لأي شخص لا
يتعاطى المخدرات
أن يبقى مستيقظًا طوال هذه المدة.
751
00:49:37,560 --> 00:49:39,597
هيا نكتشف.
752
00:49:40,770 --> 00:49:42,565
[صرير الباب]
أمير...
753
00:49:44,878 --> 00:49:46,914
نحن حقا بحاجة لك هنا.
754
00:49:47,639 --> 00:49:49,331
[نقرات الباب تغلق]
755
00:49:49,469 --> 00:49:51,160
لقد كنت على حق فيما يتعلق بالجدار،
756
00:49:51,298 --> 00:49:53,473
نحن الآن نحاول فقط معرفة
ما يجب فعله بعد ذلك.
757
00:49:55,268 --> 00:49:57,787
انظر، أيًا كان العمل الذي
تقوم به يمكنه الانتظار.
758
00:49:58,616 --> 00:50:00,031
أفضل التحايا!
759
00:50:02,827 --> 00:50:04,587
أنا آسف.
760
00:50:05,554 --> 00:50:07,176
لم أكن صادقا معك.
761
00:50:12,906 --> 00:50:14,632
هذا لك.
762
00:50:17,497 --> 00:50:19,671
و الاخرون.
763
00:50:19,809 --> 00:50:21,777
إنه يفسر كل شيء.
764
00:50:29,854 --> 00:50:31,821
كل هذا خطأي.
765
00:50:31,959 --> 00:50:33,789
لقد تسببت في الإغلاق.
766
00:50:33,927 --> 00:50:37,482
لقد خرقت إجراءات الأمن الخاصة بهم وحاولت عمل
نسخ من فحوصات التصوير بالرنين المغناطيسي.
767
00:50:37,620 --> 00:50:38,932
[النقر]
768
00:50:39,070 --> 00:50:41,038
[أصوات صفارات الإنذار]
769
00:50:42,108 --> 00:50:43,868
لقد كنت غبيًا جدًا!
770
00:50:44,869 --> 00:50:47,044
كان يجب أن أعرف
ماذا سيحدث.
771
00:50:48,735 --> 00:50:50,461
أمير لا!
772
00:50:50,599 --> 00:50:52,359
أمير، انهض!
773
00:50:52,497 --> 00:50:55,259
هل لم تسمعني؟ إنه خطأي
أننا محاصرون هنا.
774
00:50:55,397 --> 00:50:57,709
لذا؟ وهذا سبب إضافي لمساعدتنا
في إيجاد مخرج.
775
00:50:57,847 --> 00:50:59,884
- قلت لك، ليس هناك
طريقة للخروج.
- ليس هناك طريقة للخروج...
776
00:51:00,022 --> 00:51:01,886
لذلك يستمر الجميع في القول!
777
00:51:02,024 --> 00:51:04,302
حسنًا، هل يمكنك
إصلاحنا بنفسك؟
778
00:51:04,440 --> 00:51:06,615
- لا لماذا لا؟
انت ذكي.
779
00:51:06,753 --> 00:51:09,342
أنت تقريبًا طبيب.
لديك مختبر
كامل مليء بالأشياء هنا.
780
00:51:10,584 --> 00:51:12,690
دماغنا عبارة عن سيارة، أليس كذلك؟
781
00:51:12,828 --> 00:51:15,900
لذا، إذا كنا نشعر بالسخونة
الزائدة، هل يمكننا...
782
00:51:16,038 --> 00:51:18,592
..فتح غطاء محرك السيارة؟
لا، هذا يبدو مؤلما.
783
00:51:18,730 --> 00:51:21,699
هل يمكننا... أن نبدأ بذلك،
784
00:51:21,837 --> 00:51:23,908
أو الخروج ودفع؟
785
00:51:26,600 --> 00:51:28,775
[موسيقى]
786
00:51:31,674 --> 00:51:33,538
انتظر، حقيقي؟ أنا
فقط أعطيتك فكرة؟
787
00:51:33,676 --> 00:51:35,471
يمكننا استخدام زخمنا.
788
00:51:35,609 --> 00:51:38,509
يحاكي التسمم بيوديد
الميثيل بشكل
أساسي تأثيرات السكتة الدماغية.
789
00:51:38,647 --> 00:51:41,028
جرعة قوية بما فيه الكفاية
من شأنها أن توقف
تدفق الدم إلى دماغنا بشكل شبه كامل،
790
00:51:41,167 --> 00:51:42,892
والتي عادة ما تسبب
موت الدماغ،
791
00:51:43,030 --> 00:51:45,240
ولكن مع هذه الآثار الجانبية...
792
00:51:46,206 --> 00:51:48,450
..قد تكون هناك فترة سماح.
793
00:51:48,588 --> 00:51:50,383
نحن نأخذ جرعة من tPA
مباشرة بعد الجرعة
794
00:51:50,521 --> 00:51:52,178
وسيكون هناك ما يكفي
من الوقت للإنزيم
795
00:51:52,316 --> 00:51:55,595
لتحفيز تحلل الجلطة
قبل أن تصبح
التأثيرات غير قابلة للإصلاح.
796
00:51:58,184 --> 00:52:00,496
- ولكن هل هذه خطة
أم مجرد هراء؟
- لا أعلم، أخبرني أنت!
797
00:52:00,634 --> 00:52:02,947
أنا متعب جدًا، ومن الصعب معرفة
ما إذا كان هذا منطقيًا أم لا.
798
00:52:03,085 --> 00:52:05,881
نعم نعم! يبدو
وكأنه الفائز.
دعونا نحفز الانزيم.
799
00:52:06,019 --> 00:52:08,055
أنا على متن الطائرة. دعونا
نحفز هذا القرف.
800
00:52:08,194 --> 00:52:10,299
- سأذهب وأخبر الآخرين.
- تمام.
801
00:52:11,162 --> 00:52:12,784
[يفتح الباب]
802
00:52:18,790 --> 00:52:20,758
[موسيقى تنذر بالخطر]
803
00:52:25,521 --> 00:52:27,558
- كلير... -
ها أنت ذا.
804
00:52:27,696 --> 00:52:29,905
اسمع، كنت أتحدث مع أمير
و... ما المشكلة؟
805
00:52:30,768 --> 00:52:33,943
- لا أعتقد أننا
يمكن أن نثق
بأمير. - ماذا... لماذا؟
806
00:52:34,806 --> 00:52:36,843
[همس]
807
00:52:38,500 --> 00:52:40,398
لا، أنا لا... أنا لا أشتريه.
808
00:52:40,536 --> 00:52:42,538
هذا يبدو وكأنه إحدى حكايات
راي عن نار المخيم.
809
00:52:42,676 --> 00:52:44,713
أعلم، لقد فكرت بذلك أيضًا.
810
00:52:44,851 --> 00:52:46,611
لم أكن متأكدا.
811
00:52:46,749 --> 00:52:49,235
لذلك بحثت في أغراض
أمير ووجدت هذه.
812
00:52:49,373 --> 00:52:51,547
إنها الأجزاء العلوية التي
أخبرنا ألا نأخذها.
813
00:52:54,585 --> 00:52:56,414
[قعقعة]
814
00:52:57,760 --> 00:52:59,452
[كلير] هل مت للتو؟
815
00:53:00,625 --> 00:53:02,282
بول!
816
00:53:02,420 --> 00:53:04,905
[بول] أنت لم تمت!
انقطاع الطاقة.
817
00:53:05,768 --> 00:53:07,908
لا بد أن شيئًا ما قد تعثر. أعتقد
أنني رأيت الصمامات من قبل،
818
00:53:08,046 --> 00:53:09,945
أسفل من غرفة التصوير بالرنين المغناطيسي.
819
00:53:10,083 --> 00:53:11,947
[كلير تتنفس بقلق]
820
00:53:12,085 --> 00:53:13,776
لا بأس.
821
00:53:13,914 --> 00:53:15,847
تعال.
822
00:53:18,195 --> 00:53:20,024
[خطى]
823
00:53:22,406 --> 00:53:24,511
اه القرف! لقد نفدت
البطارية تقريبًا.
824
00:53:25,167 --> 00:53:28,791
نعم بالتأكيد! نعم...
لا أجده.
825
00:53:29,861 --> 00:53:31,587
[بول] اللعنة، هاتفي معطل.
826
00:53:33,624 --> 00:53:36,247
اللعنة، أعتقد أنني أهلوس.
827
00:53:36,385 --> 00:53:38,836
[بول] حسنًا، حافظ على
هدوئك. ركز على صوتي.
828
00:53:39,906 --> 00:53:41,632
[بول] أغمض عينيك.
829
00:53:41,770 --> 00:53:43,875
- ماذا قلت؟ - قلت،
التركيز على صوتي.
830
00:53:44,013 --> 00:53:46,050
[صوت أليسون]
أغمض عينيك.
831
00:53:46,188 --> 00:53:48,742
[صوت والدة كلير] لا
بأس. ماما هنا.
832
00:53:48,880 --> 00:53:51,366
[صوت والدة كلير] فقط استلقي.
اغلق عينيك...
833
00:53:51,504 --> 00:53:53,609
أنا لا أجد أي الصمامات.
834
00:53:53,747 --> 00:53:55,439
بول! [صوت أليسون]
عفوًا! لقد فقدته.
835
00:53:55,577 --> 00:53:57,924
[والدة كلير] لماذا لا
تذهبين للنوم! بول!
836
00:53:58,062 --> 00:54:00,547
[صوت أليسون] أنا
متحمس جدًا!
837
00:54:00,685 --> 00:54:03,343
[صوت أليسون]
لقد مات.
كلهم ماتوا. أنت وحدك.
838
00:54:03,481 --> 00:54:05,552
[نشاز الأصوات] اذهب
للنوم! يستسلم!
839
00:54:05,690 --> 00:54:08,383
عاهرة. مهبل. موت.
840
00:54:08,521 --> 00:54:10,316
[بول] كلير...
841
00:54:11,317 --> 00:54:13,008
[الصمت]
842
00:54:13,146 --> 00:54:14,734
[انفجار موسيقى]
[صرخة خارقة]
843
00:54:16,667 --> 00:54:18,358
[كلير تتنفس بشدة]
844
00:54:18,496 --> 00:54:20,291
[صوت خدش]
845
00:54:20,429 --> 00:54:22,328
[رنة]
846
00:54:25,158 --> 00:54:27,022
[النقر]
847
00:54:30,681 --> 00:54:33,097
[يهدأ تنفس كلير]
848
00:54:37,550 --> 00:54:39,379
[نخر الجهد]
849
00:54:40,104 --> 00:54:41,692
بول!
850
00:54:43,556 --> 00:54:46,248
[يلهث، يسعل]
851
00:54:48,561 --> 00:54:50,114
[تتنهد]
852
00:54:55,257 --> 00:54:56,914
[فتح الباب]
853
00:54:57,535 --> 00:54:59,157
كان ذلك وشيكا.
854
00:54:59,296 --> 00:55:00,814
[إغلاق الباب]
855
00:55:01,884 --> 00:55:04,508
امير...اين كنت؟
856
00:55:05,060 --> 00:55:06,924
كنت أبحث عن الصمامات.
857
00:55:09,754 --> 00:55:11,273
[فتح الباب]
858
00:55:12,585 --> 00:55:14,449
فانيسا...الحمد
لله أنك بخير.
859
00:55:19,488 --> 00:55:21,456
[يُغلق الباب] يا
رفاق، ماذا...
860
00:55:22,319 --> 00:55:25,287
- ماذا يحدث هنا؟
- هل تم
اتخاذ الأجزاء العلوية؟
861
00:55:26,288 --> 00:55:28,773
- ماذا؟ - وجدنا
زجاجات حبوب
منع الحمل الفارغة.
862
00:55:30,050 --> 00:55:32,156
كان ذلك-- لا،
لم آخذهم!
863
00:55:32,294 --> 00:55:34,917
لقد سكبتهم.
كاحتياط!
864
00:55:35,055 --> 00:55:36,678
لماذا تتراجع؟
865
00:55:36,816 --> 00:55:38,852
نحن نطرح الأسئلة فقط.
866
00:55:38,990 --> 00:55:40,509
[فتح الباب]
867
00:55:40,647 --> 00:55:42,304
[نخر] [شهقت
كلير]
868
00:55:43,063 --> 00:55:45,134
لا أرجوك! ابعد
يداك عني!
869
00:55:45,272 --> 00:55:47,585
راي... توقف!
870
00:55:49,069 --> 00:55:50,864
بول، أمسك ذراعه الأخرى!
871
00:55:51,002 --> 00:55:52,935
[أمير] بول... لا تفعل!
872
00:55:53,729 --> 00:55:55,524
أهه!
873
00:55:56,283 --> 00:55:58,113
- هل فقدت كل عقلك؟
- [راي] اصمت!
874
00:55:58,251 --> 00:56:00,218
اسكت.
875
00:56:00,357 --> 00:56:02,393
قمت بقطع الطاقة. قلت
لك أن هذا سيحدث.
876
00:56:02,531 --> 00:56:04,568
أخبرتك. كان يعلم
أننا نلاحقه،
لذا حاول القضاء علينا.
877
00:56:04,706 --> 00:56:06,880
أنا لم أتطرق إلى
الصمامات.
لم أكن أعرف حتى أين كانوا.
878
00:56:07,018 --> 00:56:09,435
- نعم، ومن فعل ذلك
بعد ذلك؟ - لا
أعرف! لقد فجروا للتو. يحدث ذلك.
879
00:56:09,573 --> 00:56:11,782
أنت تعمل لدى بلاكوود.
أعترف بذلك.
880
00:56:11,920 --> 00:56:14,094
أنا لا أعرف ما الذي
تتحدث عنه.
881
00:56:14,716 --> 00:56:16,407
يا رفاق...يا رفاق، استمعوا لي.
882
00:56:16,545 --> 00:56:19,514
انت متعب. أنت خائف.
أنت لا تفكر بوضوح.
883
00:56:20,307 --> 00:56:22,275
من فضلك فقط فك قيدي،
884
00:56:22,413 --> 00:56:24,208
وسأشرح كل شيء.
885
00:56:24,760 --> 00:56:27,349
[جلجل] أنت تتصرف بجنون!
أنت لا تعرف ماذا تفعل.
886
00:56:30,490 --> 00:56:32,078
من فضلك، كلير...
887
00:56:32,216 --> 00:56:33,907
[راي] إنه يخطط لشيء ما.
888
00:56:34,045 --> 00:56:36,496
أعلم أنه يعرف
شيئًا وسنقوم
بمعرفة الأمر، حسنًا؟
889
00:56:36,634 --> 00:56:38,878
[راي] اكتشف
ذلك.
890
00:56:39,568 --> 00:56:42,916
[همهمات الجهد]
891
00:56:43,054 --> 00:56:45,229
- هل تعتقد أنه هو فقط؟
- [راي] يمكن أن يكون.
892
00:56:45,367 --> 00:56:47,611
يمكن أن يكون آخرون. ربما
كانوا يراقبوننا الآن.
893
00:56:47,749 --> 00:56:49,751
من الممكن أن تكون هناك غرف سرية
في كل أنحاء هذا المكان
894
00:56:49,889 --> 00:56:53,099
غرف سرية! هل ستستمعون
لأنفسكم؟
895
00:56:53,237 --> 00:56:54,480
علينا أن نستخرج
الحقيقة منه.
896
00:56:54,618 --> 00:56:56,447
وكيف ستفعل
ذلك؟
897
00:56:56,585 --> 00:56:58,484
خمن.
898
00:56:58,622 --> 00:57:01,452
هذه هي الحياة والموت.
هل تريد أن تلعب دوراً
لطيفاً وينتهي بك الأمر مثل ماركوس؟
899
00:57:01,590 --> 00:57:03,350
[فانيسا] راي على حق.
900
00:57:04,006 --> 00:57:07,216
إذا كان أمير يخفي شيئًا ما،
فعلينا أن نعرف ما هو.
901
00:57:07,354 --> 00:57:09,356
وأعتقد أنه يخفي
شيئًا ما.
902
00:57:10,288 --> 00:57:12,394
استمع إلى ما تقوله.
903
00:57:12,532 --> 00:57:15,086
ما تتحدث عنه فعله
للإنسان.
904
00:57:16,191 --> 00:57:18,331
أنا بالفعل ذاهب إلى الجحيم.
905
00:57:18,918 --> 00:57:22,093
لا يمكننا أن نفعل هذا.
لا نستطيع... بول!
906
00:57:23,405 --> 00:57:25,959
بول، قل شيئا! لا يمكننا
أن نفعل هذا.
907
00:57:26,097 --> 00:57:27,754
[همس منخفض] لا...
لا، إنها على حق.
908
00:57:27,892 --> 00:57:29,791
لا نستطيع.
909
00:57:36,487 --> 00:57:37,937
اللعنة، أنا أفعل ذلك.
910
00:57:38,075 --> 00:57:39,628
راي... لا!
911
00:57:40,180 --> 00:57:41,768
لا!
912
00:57:41,906 --> 00:57:43,839
إليك ما سيحدث،
أليس كذلك؟
سأأخذ هذه السكين
913
00:57:43,977 --> 00:57:45,841
وفي كل مرة
تكذب علي،
ستصبح أصغر قليلاً.
914
00:57:45,979 --> 00:57:47,843
- من فضلك... من فضلك
توقف. من فضلك
لا تفعل ذلك. - راي... لا لا!
915
00:57:47,981 --> 00:57:50,052
- هل تعمل في بلاكوود؟ - راي،
لا يمكنك أن تفعل هذا. هو--
916
00:57:50,190 --> 00:57:51,882
هل تعمل لدى بلاكوود.
917
00:57:52,020 --> 00:57:53,711
لقد حصل على علاج!
918
00:57:59,510 --> 00:58:01,236
أنا أعمل على شيء ما.
919
00:58:01,374 --> 00:58:03,997
إنه ليس علاجًا. إنها أكثر
من مجرد نقطة توقف.
920
00:58:06,413 --> 00:58:08,346
أعتقد أنني أستطيع مساعدتنا.
921
00:58:08,485 --> 00:58:10,452
اشتري لنا بعض الوقت، على الأقل.
922
00:58:11,660 --> 00:58:13,559
هراء! لا...
923
00:58:14,042 --> 00:58:16,251
ناه، إنها مجرد كذبة
أخرى. سيقول
أي شيء للخروج من هذا.
924
00:58:16,389 --> 00:58:18,909
- لا، أنت لا تعرف ذلك.
- [بول] أمير...
925
00:58:19,047 --> 00:58:20,738
ما هي الفكرة؟
926
00:58:20,876 --> 00:58:22,947
إنه محلول يوديد الميثيل.
927
00:58:23,672 --> 00:58:25,605
إنه سهل الصنع، يمكنني أن
أتحدث معك من خلاله.
928
00:58:25,743 --> 00:58:29,126
لا، أنا لا آخذ أي
شيء يطبخه. من
المحتمل أن يقتلنا على الفور.
929
00:58:29,264 --> 00:58:31,093
سأحاول ذلك.
930
00:58:31,784 --> 00:58:33,717
سوف ننجح، سأختبره.
931
00:58:34,890 --> 00:58:36,996
ماذا لدينا لنخسر؟
932
00:58:42,035 --> 00:58:43,589
[واش]
933
00:58:44,141 --> 00:58:45,867
[طقطقة الزجاج]
934
00:58:48,490 --> 00:58:50,216
[سقوط الحبوب]
935
00:58:52,805 --> 00:58:54,323
[موسيقى متوترة]
936
00:59:08,372 --> 00:59:10,823
حسنًا، درجة الحرارة الآن 75
درجة، ما هي الخطوة التالية؟
937
00:59:13,239 --> 00:59:14,723
أفضل التحايا؟
938
00:59:15,655 --> 00:59:17,243
أفضل التحايا...
939
00:59:20,695 --> 00:59:22,351
ابدأ بإضافة اليود.
940
00:59:22,489 --> 00:59:24,664
ببطء. لا تدعها تسخن.
941
00:59:27,840 --> 00:59:29,876
لدينا فرصة واحدة فقط في هذا.
942
00:59:30,705 --> 00:59:32,569
لقد كان ذلك شيئًا غبيًا
جدًا قمت به.
943
00:59:34,432 --> 00:59:36,538
- لقد تعثرت في الصمامات.
- لم أعطل المصهر.
944
00:59:36,676 --> 00:59:38,885
رأيتك تفعل ذلك.
945
00:59:39,852 --> 00:59:41,474
كنت بحاجة لأمير ليغفو.
946
00:59:41,612 --> 00:59:44,581
لم يصدقني أحد منكم، كان علي أن أثبت
أنه لم يكن يتعاطى المخدرات.
947
00:59:46,134 --> 00:59:48,136
هل ستخبر
الآخرين؟
948
00:59:51,449 --> 00:59:53,900
إنه مسكن. سريع المفعول.
949
00:59:54,038 --> 00:59:55,868
أنا في انتظار تشتيت
انتباه كلير.
950
00:59:56,006 --> 00:59:58,698
إذا قمت بتغطيتي، فيمكنني
الوصول إلى أمير.
951
00:59:59,526 --> 01:00:01,598
ثم سنكتشف إذا كان
يكذب أم لا.
952
01:00:01,736 --> 01:00:03,669
اللعنة، هذا أفضل
بكثير من خطتي.
953
01:00:03,807 --> 01:00:05,567
أنا متعب جدا سخيف.
954
01:00:07,189 --> 01:00:10,158
[أمير] حسنًا... لقد
أوشكت على الوصول.
955
01:00:10,296 --> 01:00:12,609
أضف الآن آخر الكبريتات
واحتفظ بها عند 70 درجة
956
01:00:12,747 --> 01:00:14,541
حتى يتم تقطيرها بالكامل.
957
01:00:20,409 --> 01:00:22,308
- هل هذا لا
يضر؟ - لا.
958
01:00:23,240 --> 01:00:25,000
أعني، نعم. لكن...
959
01:00:25,138 --> 01:00:27,278
إنه جيد. يبقيني حادا.
960
01:00:29,349 --> 01:00:31,524
لذا أخبرني مرة أخرى
بما سيحدث.
961
01:00:33,388 --> 01:00:35,839
إذا أخذت الصيغة، ستجعلك
تصاب بالسكتة الدماغية.
962
01:00:36,425 --> 01:00:38,738
جرعة من tPA تعالج السكتة الدماغية،
وتعيدك إلى حالتك الطبيعية.
963
01:00:39,601 --> 01:00:42,708
لكن يجب أن تعلم
أنه إذا لم ينجح
الأمر، فسوف يقتلك على الفور.
964
01:00:43,432 --> 01:00:45,365
نعم، أنا أحسب.
965
01:00:46,470 --> 01:00:48,403
كما تعلمون، لقد كنت أفكر.
966
01:00:48,541 --> 01:00:51,578
بالنظر إلى ما مررنا
به، إذا كان
علينا القيام بذلك مرة أخرى.
967
01:00:52,579 --> 01:00:54,927
ربما لن أشترك في
هذه المحاكمة.
968
01:00:55,582 --> 01:00:57,239
[ضحكة صغيرة]
969
01:01:00,829 --> 01:01:04,143
أنت تعلم أن بلاكوود
تحصل على مئات
المتقدمين للتدريب الداخلي.
970
01:01:04,799 --> 01:01:06,732
لذلك عندما طلبوا مني الحضور
لهذه المحاكمة،
971
01:01:06,870 --> 01:01:09,320
اعتقدت أنهم رأوا
شخصا يركز،
972
01:01:09,458 --> 01:01:11,081
عازم،
973
01:01:11,219 --> 01:01:13,255
على استعداد لوضع كل شيء
في حياتهم المهنية.
974
01:01:14,256 --> 01:01:17,570
ولكن ربما ما رأوه كان
شخصًا ليس لديه عائلة،
975
01:01:17,708 --> 01:01:20,297
لا أصدقاء ولا اتصالات
مع أي شخص.
976
01:01:20,435 --> 01:01:22,299
شخص لن يفتقده أحد.
977
01:01:24,508 --> 01:01:26,821
أشعر وكأنني عشت حياتي
كلها خاطئة.
978
01:01:27,511 --> 01:01:30,272
إذا خرجنا من هنا، سنحصل
على فرصة ثانية.
979
01:01:31,239 --> 01:01:33,379
لا أعرف ماذا سأفعل لو
حصلت على فرصة ثانية.
980
01:01:34,518 --> 01:01:36,485
أنا لا أعرف حتى ما
أريد بعد الآن.
981
01:01:37,452 --> 01:01:39,385
أريد فقط أن أرى
الشمس مرة أخرى.
982
01:01:40,904 --> 01:01:44,148
لقد كنا في هذا الطابق
السفلي لفترة
طويلة، وأصبح مثل ذكرى بعيدة.
983
01:01:45,632 --> 01:01:47,565
هذا ليس هدفًا كبيرًا.
984
01:01:48,221 --> 01:01:49,844
انها بداية.
985
01:01:52,260 --> 01:01:53,640
[بول] حسنًا..
986
01:01:53,779 --> 01:01:55,781
أظن...
987
01:01:56,885 --> 01:01:58,818
أعتقد أنه جاهز.
988
01:02:02,649 --> 01:02:04,824
[تظلم الموسيقى]
989
01:02:07,275 --> 01:02:10,865
بعد الحقنة، انتظر 30 ثانية
قبل أن تعطيها TPA.
990
01:02:16,491 --> 01:02:18,010
[موسيقى متوترة]
991
01:02:26,673 --> 01:02:28,537
[تكثف الموسيقى]
992
01:02:40,032 --> 01:02:41,516
[جلجل]
993
01:02:43,311 --> 01:02:44,864
فانيسا!
994
01:02:45,347 --> 01:02:46,590
[كلير] فانيسا! [راي]
فانيسا...
995
01:02:46,728 --> 01:02:48,488
[كلير] اصعديها.
[راي] فانيسا!
996
01:02:52,320 --> 01:02:54,184
[كلا المكالمة] فانيسا... فانيسا!
997
01:02:55,668 --> 01:02:57,774
[صوت بعيد دائمًا] فانيسا...
998
01:03:00,017 --> 01:03:02,054
[أصوات مشوهة]
999
01:03:03,365 --> 01:03:04,919
[موسيقى مزعجة]
1000
01:03:10,925 --> 01:03:12,927
[صرخة خارقة]
1001
01:03:15,619 --> 01:03:17,552
احصل على اللقطة!
1002
01:03:22,488 --> 01:03:24,041
[كسر الزجاج]
1003
01:03:24,524 --> 01:03:26,078
[التهوع، الغرغرة]
1004
01:03:31,911 --> 01:03:33,637
[الموسيقى تهدئ]
1005
01:03:36,053 --> 01:03:37,503
[كسر الزجاج]
1006
01:03:40,264 --> 01:03:41,990
[الصمت]
1007
01:03:46,477 --> 01:03:48,376
[ضحكة جنونية]
1008
01:03:53,830 --> 01:03:55,486
[يستمر الضحك]
1009
01:03:58,351 --> 01:04:00,043
أمير، توقف.
1010
01:04:01,665 --> 01:04:03,287
[صراخ] أمير، توقف!
1011
01:04:07,602 --> 01:04:09,086
تابع...
1012
01:04:10,432 --> 01:04:11,951
افعلها...
1013
01:04:12,089 --> 01:04:13,884
[رنين السكين]
1014
01:04:14,989 --> 01:04:16,922
ماذا تريد ان تعرف؟
1015
01:04:18,302 --> 01:04:20,132
أنا الشخص الذي لديه كل
المعلومات، أليس كذلك؟
1016
01:04:20,270 --> 01:04:23,376
هل تريدني أن أخبرك أننا
جميعاً سنموت هنا؟
1017
01:04:23,514 --> 01:04:27,518
أن حياتنا مجرد نقاط بيانات
في جدول بيانات؟
1018
01:04:27,656 --> 01:04:29,520
هذا كل شيء!
1019
01:04:30,521 --> 01:04:32,661
هذا هو السر الكبير.
1020
01:04:36,044 --> 01:04:38,564
كلير...هل أنت بخير؟
1021
01:04:40,048 --> 01:04:41,567
[تنهدات كلير]
1022
01:04:41,705 --> 01:04:43,431
- كلير... -
أنا بخير.
1023
01:04:45,571 --> 01:04:49,264
سأذهب وأرى كم من الوقت
المتبقي لدينا.
1024
01:04:54,200 --> 01:04:55,788
[يضرب الباب]
1025
01:04:57,376 --> 01:04:59,343
[موسيقى متوترة]
1026
01:05:23,747 --> 01:05:25,645
[يبني الموسيقى]
1027
01:05:35,690 --> 01:05:38,727
[امرأة تغني]
1028
01:05:53,880 --> 01:05:55,744
[الموسيقى تتعمق وتظلم]
1029
01:06:11,415 --> 01:06:13,417
اسمي كلير برادي.
1030
01:06:14,832 --> 01:06:16,938
هذه رسالة لأمي.
1031
01:06:18,319 --> 01:06:21,460
ما هي الأغنية التي كنت تغنيها
لي عندما كنت طفلا؟
1032
01:06:24,290 --> 01:06:27,569
لقد تساءلت دائمًا عما
إذا كنت قد اختلقتها.
1033
01:06:28,846 --> 01:06:31,884
على أية حال، لقد كان عالقا
في رأسي طوال الليل.
1034
01:06:34,162 --> 01:06:36,509
من المضحك الأشياء
التي تعود إليك.
1035
01:06:37,614 --> 01:06:40,065
لقد كنت شيطانًا حقيقيًا
عندما كنت تشرب الخمر.
1036
01:06:43,516 --> 01:06:46,071
لكن في بقية الوقت،
كنت أمي.
1037
01:06:49,695 --> 01:06:51,800
وأنا أفهم ذلك الآن.
1038
01:06:53,526 --> 01:06:56,150
كم كان الأمر صعبًا،
لماذا...
1039
01:06:56,288 --> 01:06:58,497
.. لم تستطع التوقف.
1040
01:07:01,776 --> 01:07:03,364
لأن...
1041
01:07:04,330 --> 01:07:08,162
.. رغم أن كل جزء
مني يحاربه،
1042
01:07:08,300 --> 01:07:10,302
أنا فقط...
1043
01:07:11,027 --> 01:07:13,270
[همس] أنا فقط أريد
حقًا أن أنام.
1044
01:07:15,790 --> 01:07:17,757
[ضرب الهاتف بالأرضية]
1045
01:07:25,041 --> 01:07:26,766
[جلجل]
1046
01:07:40,021 --> 01:07:42,334
[موسيقى مجيدة]
1047
01:08:04,597 --> 01:08:06,599
[تستمر الموسيقى]
1048
01:08:16,713 --> 01:08:18,370
[ضجيج التنصت]
1049
01:08:26,516 --> 01:08:29,277
[يستمر الموسيقى والتنصت]
1050
01:08:30,382 --> 01:08:31,693
[جلجل]
1051
01:08:31,831 --> 01:08:33,799
[هي تلهث]
1052
01:08:41,738 --> 01:08:43,291
[طرق]
1053
01:08:52,266 --> 01:08:54,026
[التنصت جوفاء]
1054
01:09:01,896 --> 01:09:03,898
غرف سرية يا إلهي...
1055
01:09:05,141 --> 01:09:06,866
يا رفاق، عليكم أن
تأتوا وتروا هذا.
1056
01:09:07,004 --> 01:09:08,799
نحن على شيء ما.
1057
01:09:08,937 --> 01:09:10,491
[بول] كلير...
1058
01:09:13,252 --> 01:09:15,323
فقط انتظر، حسنًا؟
سأعود لاحقا.
1059
01:09:15,944 --> 01:09:18,740
استمع لي. أنت لست مجرد إحصائية
في جدول بيانات.
1060
01:09:18,878 --> 01:09:21,571
يعتقدون أننا لا
أحد، انتظر حتى
نظهر على كل قناة إخبارية
1061
01:09:21,709 --> 01:09:23,469
تحكي قصتنا.
1062
01:09:23,607 --> 01:09:25,368
سنقوم بإسقاط الشركة
اللعينة بأكملها.
1063
01:09:25,506 --> 01:09:27,715
[تكسير]
1064
01:09:44,490 --> 01:09:46,389
[عاجلة، الموسيقى النابضة]
1065
01:09:50,841 --> 01:09:52,533
إنها غرفة التشريح.
1066
01:10:04,234 --> 01:10:06,063
[نقرات الباب]
1067
01:10:14,348 --> 01:10:16,142
[ملاحظات غريبة وعالية النبرة]
1068
01:10:16,764 --> 01:10:18,214
بول!
1069
01:10:23,080 --> 01:10:25,117
[صدى، أصوات جوفاء]
1070
01:10:36,577 --> 01:10:38,406
[الصمت]
1071
01:10:40,201 --> 01:10:42,203
أنا لا أستمع إليك.
1072
01:10:43,031 --> 01:10:44,792
أنت فقط في رأسي.
1073
01:10:45,413 --> 01:10:47,691
[دكتور. بيرك] لكنك أذكى
واحد هنا، أمير.
1074
01:10:48,761 --> 01:10:51,488
من الذي يجب أن تستمع إليه،
إن لم يكن رأسك؟
1075
01:10:53,732 --> 01:10:55,216
كلير؟
1076
01:10:55,354 --> 01:10:58,771
هل تعتمد على تلك الفتاة
لتأتي وتنقذك؟
1077
01:10:59,462 --> 01:11:01,843
لقد تركتك هنا، أليس كذلك؟
1078
01:11:01,981 --> 01:11:03,845
مقيد،
1079
01:11:03,983 --> 01:11:05,709
كل ذلك بنفسك.
1080
01:11:05,847 --> 01:11:07,711
حتى لو وجدوا مخرجًا،
1081
01:11:07,849 --> 01:11:09,610
هل تعتقد أنهم سيسمحون
لك أن تأتي معهم؟
1082
01:11:09,748 --> 01:11:13,165
الطريقة الوحيدة لخروجك
من هنا هي بمفردك.
1083
01:11:17,100 --> 01:11:19,792
يا! الوقت ليس
في صالحك هنا.
1084
01:11:20,517 --> 01:11:22,450
تحتاج إلى السيطرة
على الوضع.
1085
01:11:22,588 --> 01:11:24,314
[رنين]
1086
01:11:24,452 --> 01:11:26,489
إذن هذا كل شيء، أليس كذلك؟
1087
01:11:26,627 --> 01:11:28,974
أنت فقط تستسلم.
1088
01:11:29,112 --> 01:11:31,804
بصراحة، أشعر بخيبة أمل.
1089
01:11:31,942 --> 01:11:34,359
كان لديك الكثير من الوعد.
1090
01:11:35,049 --> 01:11:38,811
كان هذا اختبارًا يا
أمير، وأنت فشلت.
1091
01:11:38,949 --> 01:11:40,951
لا يمكنك التحكم في المجموعة.
1092
01:11:41,089 --> 01:11:43,437
لا يمكنك التعامل مع
الحرمان من النوم.
1093
01:11:43,575 --> 01:11:46,232
لم ألاحظ حتى السكين.
1094
01:11:47,544 --> 01:11:49,581
[رنين عالي النبرة]
1095
01:11:57,105 --> 01:11:59,315
شكرا لكونك بجانبي.
1096
01:12:00,833 --> 01:12:02,559
انا اسف انا...
1097
01:12:05,493 --> 01:12:07,426
آسف لم أستطع...
1098
01:12:32,589 --> 01:12:34,557
[يبني الموسيقى]
1099
01:12:40,390 --> 01:12:42,703
يجب عليهم استخدامه لإرسال
الجثث بعد التشريح.
1100
01:12:44,014 --> 01:12:45,809
إنها طريقة للخروج.
1101
01:12:45,947 --> 01:12:47,501
[يضحك]
1102
01:12:47,639 --> 01:12:49,710
إنها طريقة سخيف للخروج!
1103
01:12:49,848 --> 01:12:52,022
- سأذهب لإحضار الآخرين--
- لا، انتظر.
1104
01:12:54,197 --> 01:12:56,233
يمكننا أن نذهب فقط.
1105
01:12:56,372 --> 01:12:58,201
الآن...
1106
01:12:58,339 --> 01:13:00,237
أنت وأنا.
1107
01:13:00,859 --> 01:13:03,033
[همهمات الجهد]
1108
01:13:04,241 --> 01:13:06,140
[فتح الباب]
1109
01:13:13,078 --> 01:13:15,114
اقرأ ملاحظتك.
1110
01:13:17,496 --> 01:13:19,222
يساعد!
1111
01:13:19,360 --> 01:13:21,362
راي وأمير كلاهما
مسؤوليتان.
1112
01:13:21,500 --> 01:13:24,227
أنت تعرف أنهم كذلك. نحن
أكثر أمانًا بدونهم.
1113
01:13:24,365 --> 01:13:26,954
علينا أن نبدأ بالتفكير
في أنفسنا. إنها
الطريقة الوحيدة التي سننجو بها.
1114
01:13:27,092 --> 01:13:28,921
[صرخة مرعبة]
1115
01:13:29,922 --> 01:13:31,407
[مزيد من الصراخ]
1116
01:13:31,545 --> 01:13:33,236
كلير...
1117
01:13:33,374 --> 01:13:35,238
[همهمات الجهد]
1118
01:13:35,376 --> 01:13:36,998
[راي] هذا كل شيء.
1119
01:13:37,136 --> 01:13:39,311
أنا ذاهب، أستطيع أن أشعر بذلك.
1120
01:13:41,382 --> 01:13:43,142
لكنك ستذهب أولاً.
1121
01:13:48,182 --> 01:13:49,977
سأجعل الأمر مؤلمًا.
1122
01:13:50,115 --> 01:13:52,186
[توتر الشريط]
1123
01:13:59,400 --> 01:14:01,333
ماذا كنت افعل؟
1124
01:14:03,404 --> 01:14:05,061
[توتر الشريط]
1125
01:14:08,029 --> 01:14:09,686
أوه نعم.
1126
01:14:13,621 --> 01:14:15,761
[يلهث]
1127
01:14:19,869 --> 01:14:21,180
[تمزق]
1128
01:14:23,769 --> 01:14:25,702
سأبدأ بالعيون.
1129
01:14:30,880 --> 01:14:32,502
Unghh!
1130
01:14:44,272 --> 01:14:45,998
[موسيقى متوترة]
1131
01:14:51,245 --> 01:14:52,867
أهه!
1132
01:14:53,005 --> 01:14:55,318
[أصوات السحق]
1133
01:14:56,492 --> 01:14:58,286
[صراخ مهووس]
1134
01:15:00,806 --> 01:15:02,567
[ همهمات محددة ]
1135
01:15:06,225 --> 01:15:08,365
[عواء محموم]
1136
01:15:17,547 --> 01:15:19,066
أفضل التحايا...
1137
01:15:21,137 --> 01:15:22,863
امير هذا انا اخماد
السكين.
1138
01:15:23,795 --> 01:15:25,348
[دكتور. بورك]
هيا الآن.
1139
01:15:25,486 --> 01:15:27,523
فقط اثنان آخران للذهاب.
1140
01:15:30,629 --> 01:15:32,182
أفضل التحايا...
1141
01:15:38,016 --> 01:15:39,673
[شهقة مذعورة]
1142
01:15:41,744 --> 01:15:43,539
[موسيقى محمومة]
1143
01:15:47,094 --> 01:15:48,544
تعال...
1144
01:15:49,441 --> 01:15:50,684
تعال!
1145
01:15:50,822 --> 01:15:52,306
[يصرخ أمير]
1146
01:15:54,584 --> 01:15:56,310
لا! بول!
1147
01:15:56,448 --> 01:15:58,519
[يلهث] [يطرق]
1148
01:15:59,140 --> 01:16:01,039
[يبني الموسيقى]
1149
01:16:01,660 --> 01:16:03,455
[الهمهمات]
1150
01:16:09,495 --> 01:16:11,532
[تكثف الموسيقى]
1151
01:16:16,675 --> 01:16:18,539
[التصفير]
1152
01:16:19,160 --> 01:16:20,714
أهه!
1153
01:16:21,749 --> 01:16:23,440
[همهمات القتال]
1154
01:16:30,068 --> 01:16:31,932
[تحريك الآلات]
1155
01:16:33,727 --> 01:16:36,833
هذا هو بول موراي، الذي
يقوم بتسجيلي الأخير.
1156
01:16:38,179 --> 01:16:42,494
أنا الناجي الأخير من تجربة
Blackwood Labs BRN14.
1157
01:16:44,565 --> 01:16:46,843
إذا لم أفعل... إذا لم أتمكن
من البقاء على قيد الحياة،
1158
01:16:47,741 --> 01:16:50,053
على هذا الهاتف، هو الوحيد--
1159
01:16:51,710 --> 01:16:54,057
على هذا الهاتف هو السجل
الحقيقي الوحيد...
1160
01:16:54,195 --> 01:16:55,783
[الطنين]
1161
01:16:55,921 --> 01:16:58,441
السجل الحقيقي الوحيد
لما حدث هنا.
1162
01:17:02,928 --> 01:17:04,827
[صرخات الألم]
1163
01:17:10,453 --> 01:17:12,041
[الأزيز]
1164
01:17:12,179 --> 01:17:14,250
[صراخ]
1165
01:17:16,459 --> 01:17:18,495
اهه!
1166
01:17:23,293 --> 01:17:25,882
[صراخ متألم]
1167
01:17:34,477 --> 01:17:36,479
[ضوضاء عالية ومستمرة]
1168
01:17:37,756 --> 01:17:40,034
[يستمر التصفير]
1169
01:17:47,386 --> 01:17:49,354
[ضرب سكين فولاذي بالأرضية]
1170
01:17:53,323 --> 01:17:55,187
[موقوتة بطيئة]
1171
01:18:15,207 --> 01:18:17,520
[تبطئ الموقوتة]
1172
01:18:19,936 --> 01:18:21,593
[يتلاشى الضجيج]
1173
01:18:28,324 --> 01:18:29,705
[بينغ]
1174
01:18:29,843 --> 01:18:33,018
شكرا لك على صبرك. لقد
انتهى الإغلاق الآن.
1175
01:18:33,847 --> 01:18:36,366
[فتح الأبواب المعدنية]
1176
01:18:41,993 --> 01:18:43,649
[طنين الآلات]
1177
01:18:50,518 --> 01:18:51,761
[جلجل]
1178
01:19:03,014 --> 01:19:04,740
[موسيقى الأمل]
1179
01:19:30,835 --> 01:19:32,802
هل هذا حقيقي؟
1180
01:19:43,882 --> 01:19:45,470
[طلق ناري]
1181
01:19:55,204 --> 01:19:56,999
[يبني الموسيقى المتوترة]
1182
01:20:00,347 --> 01:20:02,142
[صوت على راديو الاتصالات]
واضح.
1183
01:20:03,246 --> 01:20:04,800
واضح.
1184
01:20:05,731 --> 01:20:07,250
واضح.
1185
01:20:22,576 --> 01:20:24,095
واضح.
1186
01:20:28,651 --> 01:20:30,135
[خطى]
1187
01:20:37,833 --> 01:20:39,489
[يبني الموسيقى]
1188
01:20:45,668 --> 01:20:47,497
المنشأة واضحة.
1189
01:20:47,635 --> 01:20:50,017
كل الفريق، أعد تجميع صفوفه عند الباب.
1190
01:20:50,155 --> 01:20:51,985
[عضو الفريق الثاني]
حسنًا، لنذهب.
1191
01:21:16,388 --> 01:21:18,459
[التنفس القلق]
1192
01:21:27,537 --> 01:21:29,263
[فتح الرمز البريدي]
1193
01:21:35,304 --> 01:21:37,133
[إغلاق الرمز البريدي]
1194
01:21:43,415 --> 01:21:45,072
[إغلاق باب الشاحنة]
1195
01:21:46,729 --> 01:21:48,420
[التنفس بصعوبة]
1196
01:21:52,079 --> 01:21:54,116
[يبدأ المحرك]
1197
01:22:08,578 --> 01:22:10,201
[عمليه التنفس]
1198
01:22:12,824 --> 01:22:15,033
[طنين مذعور]
1199
01:22:30,117 --> 01:22:32,085
[يهدئ التنفس]
1200
01:22:42,474 --> 01:22:44,338
[أزيز محرك الشاحنة]
1201
01:22:47,514 --> 01:22:49,378
[موسيقى متوترة]
1202
01:22:59,181 --> 01:23:00,768
المسيح انتبه..
1203
01:23:00,906 --> 01:23:02,978
[تحطم، تحطيم الزجاج]
1204
01:23:03,979 --> 01:23:06,429
[جلجل]
1205
01:23:08,984 --> 01:23:10,606
[النخر المؤلم]
1206
01:23:12,194 --> 01:23:13,954
[أصوات القرن]
1207
01:23:22,998 --> 01:23:24,861
[همهمات الجهد]
1208
01:23:28,210 --> 01:23:29,866
آه!
1209
01:23:36,045 --> 01:23:38,151
[موسيقى بطيئة وحالمة]
1210
01:24:13,876 --> 01:24:15,602
[موسيقى الأمل].
1211
01:24:30,720 --> 01:24:32,757
[صوت أنثى] بعد أربعة
أشهر من التحقيق،
1212
01:24:32,895 --> 01:24:35,346
تمت تطهير شركة بلاكوود
للأدوية اليوم
1213
01:24:35,484 --> 01:24:38,763
بارتكاب أي مخالفات
في الحادث
الذي وقع في منشأة الأبحاث،
1214
01:24:38,901 --> 01:24:41,317
مما خلف ستة قتلى
وواحد في غيبوبة
1215
01:24:41,455 --> 01:24:43,492
مع فرصة ضئيلة للشفاء.
1216
01:24:44,734 --> 01:24:46,771
انتهى التحقيق
1217
01:24:46,909 --> 01:24:49,636
أن الدكتورة إلين بيرك كانت
تجري محاكمة مارقة،
1218
01:24:49,774 --> 01:24:52,397
ولم يكن لدى بلاكوود
علم بأفعالها.
1219
01:24:52,535 --> 01:24:55,400
أصدرت بلاكوود البيان
التالي.
1220
01:24:55,538 --> 01:24:57,402
[صوت ذكر] نشعر
بالبراءة،
1221
01:24:57,540 --> 01:24:59,922
ولكن لا يزال حزينا على الخسارة
الفادحة في الأرواح
1222
01:25:00,060 --> 01:25:02,476
في هذه المأساة التي لا معنى لها.
1223
01:25:03,236 --> 01:25:05,376
نأمل أن يضع هذا حدا
1224
01:25:05,514 --> 01:25:08,448
لأي نظريات مؤامرة
متداولة،
1225
01:25:08,586 --> 01:25:11,209
والتي تعتبر إهانة
لكلا الضحيتين
1226
01:25:11,347 --> 01:25:13,280
وعائلاتهم.
1227
01:25:13,418 --> 01:25:16,214
تظل بلاكوود ملتزمة
برؤيتنا
1228
01:25:16,352 --> 01:25:19,907
لمستقبل أكثر إشراقا،
من خلال طب أفضل.
1229
01:25:20,045 --> 01:25:22,324
لن يقف شيء في طريقنا.
1230
01:25:24,567 --> 01:25:26,155
[انفجار الموسيقى]
101442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.