All language subtitles for Det.Som.Goms.I.Sno.S01E06.SWEDiSH.720p.WEB.x264-SAAB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:10,120 - �Nos conoc�amos de antes? - �Qu� te hace creerlo? 2 00:00:10,200 --> 00:00:11,800 �Dejarlo ir? 3 00:00:11,880 --> 00:00:15,200 No s� por qu� motivos deba mantenerlo aqu�. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,040 - Debemos poner vigilancia sobre �l. - Todos est�n ocupados. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,480 Hola Peter. 6 00:00:23,560 --> 00:00:26,760 - �C�mo has llegado hasta aqu�? - Estaba hablando con un amigo. 7 00:00:26,840 --> 00:00:30,240 All� te sentaste y te tragaste todo lo que Lev�n tram�. 8 00:00:30,320 --> 00:00:36,280 He revisado estos jueces. Lev�n pudo estar ah�, parado fuera de la foto. 9 00:00:36,360 --> 00:00:38,800 �Vera, cierto? La hija de Peter. 10 00:00:38,880 --> 00:00:42,480 �Te vas a casa? Te llevo. Voy en la misma direcci�n. 11 00:00:49,000 --> 00:00:51,880 El mismo d�a que Mikael Str�m desapareci�... 12 00:00:51,960 --> 00:00:55,880 - uno de los jueces fall� contra Lev�n. - La ni�a en �sterbymo. 13 00:00:55,960 --> 00:01:00,160 Esto no es s�lo una vista del bosque. Es una tumba. 14 00:01:00,240 --> 00:01:02,920 Encontramos el enlace entre Str�m y los asesinatos de Lev�n. 15 00:01:03,000 --> 00:01:08,200 �Has enviado una carta amenazando a Bj�rn Stenius? T�mate unas vacaciones. Ahora. 16 00:03:17,405 --> 00:03:22,000 LO QUE EST� OCULTO EN LA NIEVE Episodio 6 17 00:04:14,280 --> 00:04:19,160 �Hola! Lo siento, pens� que llegar�as m�s tarde. 18 00:04:20,280 --> 00:04:23,240 - Eddie. - Barbro. 19 00:04:23,320 --> 00:04:25,920 Hab�a un poco de tr�fico en Link�ping. 20 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 Quer�a venir antes para sacar un poco al perro. 21 00:04:30,080 --> 00:04:32,800 �Hola! 22 00:04:32,880 --> 00:04:35,640 Qu� lindo. 23 00:04:35,720 --> 00:04:39,320 - Entonces... �Debemos...? - Seguro. 24 00:04:47,240 --> 00:04:50,800 - Qu� fr�o tenemos. - S�, diablos. 25 00:04:50,880 --> 00:04:53,880 Parec�a un poco diferente, en el 88. 26 00:04:53,960 --> 00:04:57,680 Pero no ha pasado mucho con la granja. 27 00:04:57,760 --> 00:05:01,120 - Viveka ten�a diecis�is a�os. - S�, eso es correcto. 28 00:05:01,200 --> 00:05:05,000 El padre se hab�a ido, Viveka estaba sola en casa. 29 00:05:05,080 --> 00:05:08,800 Ella esperaba a su novio, pero nunca apareci�. 30 00:05:08,880 --> 00:05:15,800 Hab�an roto el d�a anterior, as� que ella no esperaba a nadie. 31 00:05:15,880 --> 00:05:20,480 Un cami�n estaba abajo en los establos, llenaba la caldera con combustible... 32 00:05:20,560 --> 00:05:24,560 la noche en que desapareci� Viveka, pero el conductor no vio nada m�s... 33 00:05:24,640 --> 00:05:28,640 que la luz en una ventana. 34 00:05:31,280 --> 00:05:37,040 S�, Eva J�ger. S�lo vecina. Estaba en el extranjero cuando sucedi�. 35 00:05:39,560 --> 00:05:43,280 Hay una parada de autob�s all�. 36 00:05:43,360 --> 00:05:46,600 Interesante que se�ales eso. 37 00:05:46,680 --> 00:05:50,280 El autob�s pas� seis veces ese d�a... 38 00:05:50,360 --> 00:05:54,360 pero nunca par� aqu� o en las paradas cercanas. 39 00:05:54,440 --> 00:05:58,040 Pero en realidad encontramos algo. 40 00:06:01,800 --> 00:06:03,440 Aqu�. 41 00:06:06,480 --> 00:06:12,240 Justo en la parada de autob�s dejaron las botas de Viveka. 42 00:06:16,000 --> 00:06:20,200 Hac�a tanto fr�o de d�a como de noche cuando Viveka desapareci�. 43 00:06:20,280 --> 00:06:25,280 Ella nunca hubiera salido sin botas e irse descalza. 44 00:06:25,360 --> 00:06:31,080 Creo que el asesino puso las botas aqu�... 45 00:06:31,160 --> 00:06:34,960 para resaltar lo obvio. 46 00:06:35,040 --> 00:06:38,440 Que ella desapareci� y nunca ser�a encontrada. 47 00:06:38,520 --> 00:06:41,680 S�. Exacto. 48 00:06:48,080 --> 00:06:54,400 Como ustedes saben, hemos tenido que soltar a nuestro ex delincuente... 49 00:06:54,480 --> 00:06:59,080 Gebri. Tiene una coartada que es completamente impermeable. 50 00:06:59,160 --> 00:07:05,160 - Estamos de vuelta en la casilla uno. - Bueno, pero tenemos una persona. 51 00:07:05,240 --> 00:07:11,240 Te refieres al agrimensor que no tiene motivos o alguna conexi�n con Eklund. 52 00:07:11,320 --> 00:07:14,920 Ahora dejen de acosarlo. 53 00:07:15,000 --> 00:07:21,400 Retomemos. Empecemos a revisar los antecedentes de Eklund de nuevo. 54 00:07:21,480 --> 00:07:27,200 Testimonios... Jorma y Caijsa hacen una ronda de golpear puertas. 55 00:07:27,280 --> 00:07:31,640 Los otros encontrar�n lo que deben hacer en su email. 56 00:07:31,720 --> 00:07:34,120 �Vamos, chicos! 57 00:07:43,920 --> 00:07:46,520 �Hay algo que no qued� claro? 58 00:07:46,600 --> 00:07:51,000 Hemos conectado a Str�m con uno de los asesinatos de Lev�n. 59 00:07:51,080 --> 00:07:54,480 No podemos salir a golpear puertas. 60 00:07:54,560 --> 00:07:57,560 D�jenlo, les dije. 61 00:07:57,640 --> 00:08:01,640 Buena suerte golpeando puertas. �V�yanse! 62 00:08:06,320 --> 00:08:09,320 Cierra la puerta al salir, �s�? 63 00:08:10,600 --> 00:08:13,800 �No pueden admitir que est�n equivocados sobre Lev�n? 64 00:08:13,880 --> 00:08:16,680 Str�m se escapar�. 65 00:08:18,520 --> 00:08:22,840 Es Peter. Est� fuera de la casa de Str�m. 66 00:08:22,920 --> 00:08:25,800 Y Barbro est� en �sterg�tland. 67 00:08:31,160 --> 00:08:33,360 Jorma. 68 00:08:36,080 --> 00:08:38,680 Lo har� de todos modos. 69 00:09:05,120 --> 00:09:07,840 �C�mo vas a manejar esto? 70 00:09:07,920 --> 00:09:10,920 �C�mo Ann-Marie deber�a tomar esto? 71 00:09:11,000 --> 00:09:16,600 - Ya pasar�. - Es uno de mis mejores amigos. 72 00:09:18,880 --> 00:09:21,280 - Buenos d�as - �Hola! 73 00:09:48,720 --> 00:09:51,720 Es completamente loco. 74 00:09:52,800 --> 00:09:56,280 Si�ntate, Stefan, por favor. 75 00:09:56,360 --> 00:10:02,440 Ese Peter Wendel. No puede sabotear mis asesinatos. 76 00:10:02,520 --> 00:10:05,920 Hay que poner fin a esto de una vez por todas. 77 00:10:06,000 --> 00:10:12,800 Wendel no deber�a ser m�s un problema. Fue obligado a tomarse unas vacaciones. 78 00:10:12,880 --> 00:10:17,280 �Es suficiente? Los medios se meten en todo lo que est� vinculado con Lev�n. 79 00:10:17,360 --> 00:10:22,840 Est�n locos. Tan pronto se enciende el tel�fono, cualquier idiota hace preguntas. 80 00:10:22,920 --> 00:10:26,520 T�malo con calma y lo hablaremos. 81 00:10:26,600 --> 00:10:31,000 - Tenemos que recuperar la iniciativa. - �Genial! �C�mo hacemos eso? 82 00:10:31,080 --> 00:10:33,480 - Markus tiene una idea. - S�. 83 00:10:33,560 --> 00:10:37,720 Vamos a pasar por todo el viejo interrogatorio de Klas Lev�n... 84 00:10:37,800 --> 00:10:41,800 y ver si encontramos alguna indicaci�n que ten�a un ayudante. 85 00:10:41,880 --> 00:10:43,680 Lars-�ke Vall. 86 00:10:43,760 --> 00:10:48,360 Bien. Me asegurar� de que lleguen aqu� las transcripciones de los interrogatorios. 87 00:10:48,440 --> 00:10:54,640 Genial. Ahora tomemos caf� y seguimos cuando tengamos las transcripciones. 88 00:10:54,720 --> 00:10:56,720 S�. 89 00:12:21,640 --> 00:12:25,240 - �Vera? - Hola mam�. Tengo que decirte algo. 90 00:12:25,320 --> 00:12:29,520 �Podemos hablarlo m�s tarde, cari�o? Llamar� m�s tarde. 91 00:12:29,600 --> 00:12:32,400 Est� bien. Adi�s. 92 00:12:53,000 --> 00:12:56,200 Tienen paneles solares... 93 00:12:56,280 --> 00:12:57,880 �Hola! 94 00:12:57,960 --> 00:13:00,760 - �En el techo? - S�. 95 00:14:28,600 --> 00:14:32,000 - �Qu� est�n haciendo aqu�? - Pensamos en escarbar en Str�m. 96 00:14:32,080 --> 00:14:37,080 Ver si podemos fortalecer el enlace con la ni�a de �sterbymo. 97 00:14:37,160 --> 00:14:40,760 - �Temo sabe de esto? - "Nop." 98 00:14:40,840 --> 00:14:46,440 - �Qu� sabemos de Mikael Str�m? - Nada. Se ha mantenido impune. 99 00:14:46,520 --> 00:14:48,840 �Con qui�n podemos hablar? 100 00:14:48,920 --> 00:14:54,520 Seg�n su jefe, con el cual habl� Barbro, siempre ha estado solo. 101 00:14:54,600 --> 00:14:58,400 - �Parientes? - Hemos encontrado a una t�a. 102 00:14:58,480 --> 00:15:02,280 Me hubiera gustado hablar con ella, pero... 103 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Pero... puedo quedarme aqu�. 104 00:15:07,600 --> 00:15:09,920 Bien. 105 00:15:10,000 --> 00:15:12,720 No llevar� mucho tiempo. 106 00:15:16,760 --> 00:15:19,560 Aj�. �D�nde vive la t�a? 107 00:15:19,640 --> 00:15:22,320 Residencia de demencia Adlern. 108 00:15:22,400 --> 00:15:25,480 - �Residencia de demencia? - S�. 109 00:15:25,560 --> 00:15:28,360 Eso suena muy prometedor. 110 00:15:41,880 --> 00:15:46,680 As� que esta es la primera vez que est�s fuera por tu cuenta. 111 00:15:46,760 --> 00:15:51,480 S�. Soy un poco m�s administrativa, se podr�a decir. 112 00:15:51,560 --> 00:15:54,360 Es importante. 113 00:16:01,600 --> 00:16:05,520 Tendr�a que hablar con la vecina de H�llberg. 114 00:16:05,600 --> 00:16:08,440 Eva J�ger desgraciadamente est� muerta. 115 00:16:08,520 --> 00:16:14,520 Ella muri� tres a�os despu�s que Viveka desapareci�. C�ncer. 116 00:16:14,600 --> 00:16:19,360 Revisamos la casa y hablamos con ella varias veces. Nada. 117 00:16:21,520 --> 00:16:28,720 Cuando Klas Lev�n asumi� el asesinato, en realidad yo estaba feliz. 118 00:16:30,040 --> 00:16:36,640 Pens� que finalmente esto hab�a sido aclarado. 119 00:16:36,720 --> 00:16:41,680 Pero entonces no dijo que hab�a hecho con el cuerpo de Viveka... 120 00:16:41,760 --> 00:16:45,960 y ten�a todos los hechos completamente equivocados. 121 00:16:46,040 --> 00:16:48,560 Me di cuenta entonces de que... 122 00:16:48,640 --> 00:16:53,000 nunca �bamos a saber que le hab�a pasado a Viveka. 123 00:16:56,640 --> 00:17:02,640 - �Qu� crees que le pas� a ella? - Creo que fue asesinada... 124 00:17:02,720 --> 00:17:05,600 por alguien con buen conocimiento local. 125 00:17:05,680 --> 00:17:10,800 Quiz�s conoc�a a Viveka o sab�a qui�n era ella aqu� en el pueblo. 126 00:17:11,800 --> 00:17:17,240 - �Est� conectado a �sterbymo? - S�. 127 00:17:17,320 --> 00:17:19,720 Eso es lo que pienso. 128 00:17:24,720 --> 00:17:29,920 Ah� tienes a Jonas, que estaba con Viveka cuando ella desapareci�. 129 00:17:30,000 --> 00:17:34,200 Nunca se deshizo de las sospechas de la gente del pueblo. 130 00:17:34,280 --> 00:17:40,000 Ahora que los juicios contra Lev�n se animaron, eso volvi� de nuevo. 131 00:17:40,080 --> 00:17:43,080 - Tendr�a que hablar con �l. - S�. 132 00:17:44,520 --> 00:17:51,120 S�, me gustar�a salir por ah� una �ltima vez y echar un vistazo. 133 00:17:51,200 --> 00:17:53,000 Eso suena bien. 134 00:18:06,480 --> 00:18:11,280 Disculpa. �Puedo preguntarte algo? 135 00:18:11,360 --> 00:18:16,360 Me gustar�a mostrarte algo. Soy de la polic�a. 136 00:18:16,440 --> 00:18:20,440 - �Qu� quieres? - Es una foto. Es sobre Viveka. 137 00:18:26,360 --> 00:18:27,880 Lo siento. 138 00:18:32,720 --> 00:18:36,240 Asuntos administrativos, �dijiste? 139 00:18:37,600 --> 00:18:39,600 S�. 140 00:18:39,680 --> 00:18:43,640 - Jonas, �c�mo est�s? - Ay... 141 00:18:53,000 --> 00:18:58,040 �Hola! Somos de la polic�a. �Podemos entrar un rato? 142 00:18:58,120 --> 00:19:02,520 Queremos hablar con Gunvor Str�m. �Ella vive aqu�? 143 00:19:02,600 --> 00:19:09,400 Es que... Gunvor tiene casi 90 a�os. Alzheimer avanzado. 144 00:19:09,480 --> 00:19:16,240 - Tengo que hablar con el responsable... - �Podemos esperar mientras t�...? 145 00:19:17,680 --> 00:19:20,480 - S�. - Gracias. 146 00:19:25,640 --> 00:19:28,640 - Pueden entrar ah� a la derecha. - Gracias. 147 00:19:30,880 --> 00:19:33,720 Permanezcan callados. 148 00:20:18,720 --> 00:20:21,840 Temo est� enojado. 149 00:20:21,920 --> 00:20:24,920 Quiere que Jorma y yo vayamos. 150 00:20:44,400 --> 00:20:46,000 Peter. 151 00:20:52,240 --> 00:20:54,360 "�sterbymo." 152 00:21:46,080 --> 00:21:51,680 �C�mo va en Estocolmo con la Unidad de Casos no Resueltos? 153 00:21:51,760 --> 00:21:55,120 S�, est� bien. 154 00:21:55,200 --> 00:22:01,120 El de all�, Peter Wendel, he le�do algunas cosas, creo. 155 00:22:01,200 --> 00:22:04,160 - �No parece un poco extra�o? - S�. 156 00:22:04,240 --> 00:22:07,440 Pero �l est� en buena compa��a. 157 00:22:08,720 --> 00:22:14,720 - �Qu� dijo el que conduc�a el cami�n? - Que hab�a luz en una ventana. 158 00:22:14,800 --> 00:22:17,840 - �Qu� ventana? - �Qu�? 159 00:22:19,520 --> 00:22:21,560 �Qu� ventana? 160 00:22:23,560 --> 00:22:25,760 No lo dijo. 161 00:22:27,080 --> 00:22:30,680 Extra�o. �Qu� dijo exactamente? 162 00:22:30,760 --> 00:22:33,360 Espera. 163 00:22:49,200 --> 00:22:52,400 "Brillaba en una de las ventanas de la granja... 164 00:22:52,480 --> 00:22:57,200 cuando estacion� frente a las calderas de combustible." 165 00:22:58,920 --> 00:23:04,040 S�, oye. Que est�pidos, nunca hicieron la siguiente pregunta... 166 00:23:04,120 --> 00:23:06,520 como t� lo hiciste. 167 00:23:09,200 --> 00:23:11,040 Ven. 168 00:23:14,760 --> 00:23:20,960 - �Cu�nto mide un cami�n de combustible? - S�, no lo s�. Ocho a diez metros. 169 00:23:21,040 --> 00:23:23,440 �Conoc�a el conductor a H�llberg? 170 00:23:23,520 --> 00:23:27,360 No, s�lo iba y ven�a. 171 00:23:41,360 --> 00:23:44,920 - Bueno, Eddie. - �Qu�? 172 00:23:45,000 --> 00:23:50,000 Lev�ntame tan alto como puedas agarr�ndome desde las rodillas. �Vamos! 173 00:23:52,560 --> 00:23:54,760 Cuidado con tu espalda. 174 00:23:59,960 --> 00:24:02,360 M�s alto. �M�s alto! 175 00:24:03,480 --> 00:24:07,280 - �Est� bien? - S�. Ahora me puedes bajar. 176 00:24:07,360 --> 00:24:10,160 B�jame. 177 00:24:14,240 --> 00:24:16,840 Si nunca hubieras estado aqu� antes... 178 00:24:16,920 --> 00:24:21,320 �qu� casa dir�as que vio desde el establo? 179 00:24:23,120 --> 00:24:27,120 Incluso en lo alto de una cabina de cami�n, yo dir�a que esa. 180 00:24:27,200 --> 00:24:32,000 No, no... Eva J�ger estaba en el extranjero. Est� confirmado. 181 00:24:32,080 --> 00:24:36,680 El camionero tambi�n dijo algo sobre un picea, lo s�. 182 00:24:36,760 --> 00:24:43,560 S�lo hay �rboles de hoja caduca frente a la casa de J�ger. As� que no... 183 00:24:59,280 --> 00:25:02,200 �Cu�ndo lo cortaron? 184 00:25:10,040 --> 00:25:12,840 �Qu� tipo de �rbol es? 185 00:25:15,640 --> 00:25:17,840 Picea. 186 00:25:53,880 --> 00:25:56,680 Virtanen. 187 00:25:56,760 --> 00:26:00,360 Exacto. Jorma Virtanen. Agente inmobiliario. 188 00:26:00,440 --> 00:26:04,440 S�, s�. Nos vimos en la visita, �verdad? 189 00:26:04,520 --> 00:26:10,320 S�, qu� bien. �Y cu�nto quieres gastar? 190 00:26:10,400 --> 00:26:16,160 Bien. Creo que el vendedor quer�a un poco m�s que eso. 191 00:26:18,080 --> 00:26:22,080 No, no hay problema. Podemos presentarle esa oferta. 192 00:26:22,160 --> 00:26:26,320 �Tienes una direcci�n de mail? 193 00:26:36,520 --> 00:26:40,840 Impresionante. �Puedes decirme de nuevo? 194 00:26:46,360 --> 00:26:49,320 Genial. �Y dijimos 5,5? 195 00:26:51,080 --> 00:26:53,520 5,225. Est� bien. 196 00:26:54,640 --> 00:26:57,040 S�. S�. 197 00:26:57,120 --> 00:27:00,160 Es muy importante que hagas la oferta correcta... 198 00:27:00,240 --> 00:27:03,160 - Aj�. - cuando llames al vendedor. 199 00:27:03,240 --> 00:27:05,800 S�. Por supuesto. 200 00:27:05,880 --> 00:27:10,280 - No parece que est�s escuchando. - S�, estoy de acuerdo. 201 00:27:10,360 --> 00:27:16,760 - Realmente queremos el apartamento. - S�. 202 00:27:16,840 --> 00:27:23,600 Oye, hablar� con el vendedor y te volver� a llamar cuando sepa m�s. 203 00:27:23,680 --> 00:27:27,080 Est� bien. S�, gracias. 204 00:27:27,160 --> 00:27:29,360 Adi�s. 205 00:27:54,320 --> 00:27:57,520 �Aqu�! 206 00:27:57,600 --> 00:28:04,840 Un testigo que escucha a Klas Lev�n decir que estaba siguiendo a un hombre... 207 00:28:04,920 --> 00:28:08,640 - antes de que se cometiera el asesinato. - Fant�stico. 208 00:28:08,720 --> 00:28:13,120 Pero no recuerdo eso. 209 00:28:15,880 --> 00:28:19,680 No, espera. Esto debe haber sido un error. 210 00:28:19,760 --> 00:28:21,280 �Qu� error? 211 00:28:21,360 --> 00:28:25,760 Esa es una audici�n de uno de los otros casos. 212 00:28:27,760 --> 00:28:34,560 Pero... esto es s�lo papel. Todos sabemos que Lev�n es culpable. 213 00:28:34,640 --> 00:28:37,200 �No? 214 00:28:37,280 --> 00:28:41,280 �Queremos arriesgarnos. a que un asesino salga libre? 215 00:28:41,360 --> 00:28:44,760 Lo puse bien y lo guardamos con esto. 216 00:28:44,840 --> 00:28:50,440 Realmente no importa si Lev�n es culpable o no. Es un disparate. 217 00:28:50,520 --> 00:28:55,640 Lo importante es que no salga. En ese caso caeremos en desgracia. 218 00:29:25,520 --> 00:29:27,058 - �Hola! - Hola. 219 00:29:27,059 --> 00:29:29,480 �Quer�as algo? 220 00:29:29,560 --> 00:29:32,200 La revisi�n de la factura est� lista. 221 00:29:32,280 --> 00:29:35,640 Genial. Gracias. Terminaremos pronto. 222 00:29:35,720 --> 00:29:40,120 Est� bien. La dejar� all�. 223 00:29:54,480 --> 00:29:58,680 S�. �D�nde est�bamos? 224 00:29:58,760 --> 00:30:04,720 - El nuevo testigo de all�... - �Qu� hacemos? 225 00:30:27,880 --> 00:30:31,760 - �S�? - Se han equivocado todo el tiempo. 226 00:30:31,840 --> 00:30:36,440 Eddie hizo fuerza y me subi�, y luego tuve suerte. 227 00:30:36,520 --> 00:30:40,920 Pero vi que estaba realmente impresionado. Eddie. 228 00:30:41,000 --> 00:30:45,440 - Me di cuenta del cami�n de combustible. - Barbro, �qu� "cami�n de combustible"? 229 00:30:45,520 --> 00:30:50,520 El conductor dijo que hab�a luz en la ventana, pero era en la casa de la vecina. 230 00:30:50,600 --> 00:30:54,800 Pero ella se hab�a ido, as� que la casa estaba vac�a. 231 00:30:54,880 --> 00:30:57,120 As� que deben haber tenido... 232 00:31:03,280 --> 00:31:08,000 No puedes quedarte ah� sentado. Ven por una taza de caf�. 233 00:31:21,880 --> 00:31:27,480 - S�... puedes sentarte en casa. - S�. 234 00:31:46,080 --> 00:31:48,680 �C�mo est�s? 235 00:31:55,120 --> 00:31:58,040 �Por qu� me elegiste? 236 00:31:58,120 --> 00:32:02,200 Y mi cuchillo, �qu� intentabas? 237 00:32:02,280 --> 00:32:05,400 �Quieres un poco de az�car? 238 00:32:09,040 --> 00:32:15,040 Sabemos que es Viveka H�llberg que est� enterrada en el claro del bosque. 239 00:32:15,120 --> 00:32:17,920 Ahora no entiendo de qu� est�s hablando. 240 00:32:18,000 --> 00:32:23,200 - �sterbymo. - Nunca he o�do hablar de eso. 241 00:32:23,280 --> 00:32:26,480 - �No? - No. 242 00:32:26,560 --> 00:32:31,720 �C�mo es que esto est� colgado en la pared de tu t�a? 243 00:32:37,480 --> 00:32:44,280 Mi pobre t�a ha estado enferma de alzh�imer durante mucho tiempo. 244 00:32:44,360 --> 00:32:50,240 Cuando estuvo sana, anduvo por media Suecia y pint� su arte kitsch. 245 00:32:53,440 --> 00:32:56,880 - Una simple coincidencia. - S�, por supuesto. 246 00:32:57,920 --> 00:33:02,720 L�stima que no puedas preguntarle. Ciertamente te lo habr�a dicho. 247 00:33:02,800 --> 00:33:05,800 No lo dudo. 248 00:33:05,880 --> 00:33:09,080 La pintura est� pintada en 1968. 249 00:33:09,160 --> 00:33:13,560 Entonces ten�as quince a�os... 250 00:33:13,640 --> 00:33:16,280 y viv�as en casa de tu t�a. 251 00:33:20,000 --> 00:33:25,200 �Se podr�a adivinar qu� pasaste aquellos veranos en la casa de Eva J�ger... 252 00:33:25,280 --> 00:33:28,680 que ella rent�? 253 00:33:28,760 --> 00:33:31,960 Siempre puedes preguntarle a mi t�a. 254 00:33:44,440 --> 00:33:46,640 Mikael... 255 00:33:48,880 --> 00:33:52,080 S� lo que est�s haciendo. 256 00:33:54,400 --> 00:33:56,200 �Lo sabes? 257 00:33:59,080 --> 00:34:01,880 Quieres recuperar tu asesinato. 258 00:34:03,720 --> 00:34:07,120 Lev�n te lo quit�. 259 00:34:07,200 --> 00:34:13,600 Dio a los familiares y a los medios la explicaci�n de por qu� desapareci� Viveka. 260 00:34:13,680 --> 00:34:19,280 Todos se quedaron en silencio. Nadie pregunt� nada m�s. 261 00:34:20,880 --> 00:34:24,480 Perdiste tu control sobre ella. 262 00:34:27,680 --> 00:34:31,000 Por eso me necesitas... 263 00:34:31,080 --> 00:34:34,480 Para probar que Lev�n miente. 264 00:34:36,040 --> 00:34:39,640 As� puedes tenerla de nuevo. 265 00:34:42,760 --> 00:34:45,960 - Oh, Dios m�o... - �Qu�? 266 00:34:48,440 --> 00:34:50,840 Olvid� las galletas. 267 00:34:52,560 --> 00:34:55,560 Lo siento mucho. 268 00:35:00,120 --> 00:35:06,120 Esa es una audici�n de uno de los otros casos. 269 00:35:06,200 --> 00:35:11,000 Pero... esto es s�lo papel. Todos sabemos que Lev�n es culpable. 270 00:35:11,080 --> 00:35:13,080 Todos sabemos que Lev�n es culpable. 271 00:35:13,160 --> 00:35:16,840 �Queremos arriesgarnos. a que un asesino salga libre? 272 00:35:19,560 --> 00:35:24,160 - �Qu� est�s haciendo? - Podr�as golpear antes de entrar. 273 00:35:24,240 --> 00:35:27,840 - �Qu� fue eso? - �Qu�? 274 00:35:27,920 --> 00:35:31,920 - Estaba hablando por tel�fono. - �Con qui�n? 275 00:35:32,000 --> 00:35:35,320 - �Es una pregunta, o...? - �Con qui�n hablaste? 276 00:35:35,400 --> 00:35:38,280 Estaba hablando con mi ginec�logo. 277 00:35:39,680 --> 00:35:45,080 �Quieres su n�mero? �Quieres llamarlo? 278 00:35:49,120 --> 00:35:52,720 �Esto comienza a parecerse a acoso, Markus! 279 00:35:54,920 --> 00:35:59,760 - �Est� bien si uso el ba�o? - No. 280 00:35:59,840 --> 00:36:04,040 Creo que hemos terminado aqu�... 281 00:36:04,120 --> 00:36:07,120 Estuviste en �sterbymo en el verano del 68. 282 00:36:07,200 --> 00:36:13,000 Veinte a�os despu�s pasas por esa casa de verano de nuevo. Entonces la ves. 283 00:36:13,080 --> 00:36:15,800 �Por qu� Viveka? 284 00:36:15,880 --> 00:36:20,280 Ya no tengo tiempo. Muchas gracias. 285 00:36:34,120 --> 00:36:36,120 Lo siento. 286 00:36:40,840 --> 00:36:43,720 Vaya... 287 00:36:43,800 --> 00:36:46,400 Diablos, ya es suficiente. 288 00:36:46,480 --> 00:36:51,480 Lo siento. Perd� mi bola de estr�s. 289 00:36:55,960 --> 00:36:58,280 Me la dio mi hija. 290 00:36:58,360 --> 00:37:00,760 �Vera? 291 00:37:02,640 --> 00:37:05,600 �Qu� demonios dijiste? 292 00:37:05,680 --> 00:37:09,280 Lo siento, te he buscado en Google. 293 00:37:36,480 --> 00:37:39,800 Necesito tomar esta llamada. 294 00:37:39,880 --> 00:37:42,880 - �Terminamos? - S�. 295 00:37:51,400 --> 00:37:55,120 - Lena Wahlberg. - �Mikael Str�m ha sido tu paciente? 296 00:37:55,200 --> 00:37:59,600 - No podemos tener esta conversaci�n. - Responde ahora. Mikael Str�m. 297 00:37:59,680 --> 00:38:03,200 �Tienes o has tenido un paciente con ese nombre? 298 00:38:03,280 --> 00:38:08,080 Parece saberlo todo de m� y ha le�do lo que has escrito. 299 00:38:08,160 --> 00:38:13,560 Peter, debes dejar de hacer esto. No te sientes bien y no tengo tiempo. 300 00:38:13,640 --> 00:38:16,960 Y me tengo que ir ahora. Adi�s. 301 00:38:17,040 --> 00:38:19,040 �Hola? 302 00:38:49,280 --> 00:38:54,480 Hola, soy yo. Necesito ayuda con una direcci�n. 303 00:38:55,840 --> 00:38:58,720 �Hola! Entren. 304 00:39:00,280 --> 00:39:02,680 �Qu� pasa? 305 00:39:04,120 --> 00:39:07,120 �D�nde han estado? 306 00:39:12,480 --> 00:39:16,480 Un peri�dico de la tarde ha publicado un v�deo con Barbro Svensson... 307 00:39:16,560 --> 00:39:19,160 cuando ella golpea a una persona. 308 00:39:19,240 --> 00:39:25,240 Y seg�n entiendo, Peter Wendel ha estado fuera de la casa de Str�m. 309 00:39:25,320 --> 00:39:28,320 �Y qu� hay de ustedes? 310 00:39:39,960 --> 00:39:44,120 Hola, soy yo. Env�a un coche a la casa del agrimensor. 311 00:39:44,200 --> 00:39:49,920 Deshazte de Peter Wendel lo m�s r�pido posible. S�, gracias. 312 00:39:53,000 --> 00:39:55,840 Nada m�s. Adi�s. 313 00:40:21,520 --> 00:40:24,640 - �Hola! �Eres Peter Wendel? - S�. 314 00:40:24,720 --> 00:40:28,600 Nos han dicho que est�s perturbando el lugar. 315 00:40:28,680 --> 00:40:31,840 No, soy polic�a. Pueden irse. 316 00:40:31,920 --> 00:40:36,320 Puedes venir con nosotros. Ven, lo resolveremos. 317 00:40:36,400 --> 00:40:39,600 No resolveremos nada. V�yanse de aqu�. 318 00:40:39,680 --> 00:40:42,800 �Qu� demonios haces? �Alto! 319 00:40:42,880 --> 00:40:47,080 - Calma, calma. - As�. Por aqu�. 320 00:40:47,160 --> 00:40:50,760 - Cuidado con la cabeza. - Entra y si�ntate. 321 00:41:26,480 --> 00:41:30,680 - Hovfeldt. - Hola, mi nombre es Ann-Marie Wendel. 322 00:41:30,760 --> 00:41:35,160 Tengo algo que pienso querr�s escuchar. Una grabaci�n. 323 00:41:35,240 --> 00:41:38,840 �Quieres decirme de qu� se trata? 324 00:41:38,920 --> 00:41:41,800 Te mandar� un SMS con la hora y lugar. 325 00:41:42,800 --> 00:41:45,200 �Hola? 326 00:42:50,800 --> 00:42:57,800 - �Podemos hablar un poco? - S�. 327 00:43:24,080 --> 00:43:27,280 Traducci�n: Alvaro * NORDIKEN.net * 27187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.