Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:10,120
- �Nos conoc�amos de antes?
- �Qu� te hace creerlo?
2
00:00:10,200 --> 00:00:11,800
�Dejarlo ir?
3
00:00:11,880 --> 00:00:15,200
No s� por qu� motivos
deba mantenerlo aqu�.
4
00:00:15,280 --> 00:00:18,040
- Debemos poner vigilancia sobre �l.
- Todos est�n ocupados.
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,480
Hola Peter.
6
00:00:23,560 --> 00:00:26,760
- �C�mo has llegado hasta aqu�?
- Estaba hablando con un amigo.
7
00:00:26,840 --> 00:00:30,240
All� te sentaste y te tragaste todo
lo que Lev�n tram�.
8
00:00:30,320 --> 00:00:36,280
He revisado estos jueces. Lev�n pudo
estar ah�, parado fuera de la foto.
9
00:00:36,360 --> 00:00:38,800
�Vera, cierto?
La hija de Peter.
10
00:00:38,880 --> 00:00:42,480
�Te vas a casa? Te llevo.
Voy en la misma direcci�n.
11
00:00:49,000 --> 00:00:51,880
El mismo d�a
que Mikael Str�m desapareci�...
12
00:00:51,960 --> 00:00:55,880
- uno de los jueces fall� contra Lev�n.
- La ni�a en �sterbymo.
13
00:00:55,960 --> 00:01:00,160
Esto no es s�lo una vista del bosque.
Es una tumba.
14
00:01:00,240 --> 00:01:02,920
Encontramos el enlace
entre Str�m y los asesinatos de Lev�n.
15
00:01:03,000 --> 00:01:08,200
�Has enviado una carta amenazando a Bj�rn
Stenius? T�mate unas vacaciones. Ahora.
16
00:03:17,405 --> 00:03:22,000
LO QUE EST� OCULTO EN LA NIEVE
Episodio 6
17
00:04:14,280 --> 00:04:19,160
�Hola! Lo siento,
pens� que llegar�as m�s tarde.
18
00:04:20,280 --> 00:04:23,240
- Eddie.
- Barbro.
19
00:04:23,320 --> 00:04:25,920
Hab�a un poco de tr�fico en Link�ping.
20
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
Quer�a venir antes
para sacar un poco al perro.
21
00:04:30,080 --> 00:04:32,800
�Hola!
22
00:04:32,880 --> 00:04:35,640
Qu� lindo.
23
00:04:35,720 --> 00:04:39,320
- Entonces... �Debemos...?
- Seguro.
24
00:04:47,240 --> 00:04:50,800
- Qu� fr�o tenemos.
- S�, diablos.
25
00:04:50,880 --> 00:04:53,880
Parec�a un poco diferente, en el 88.
26
00:04:53,960 --> 00:04:57,680
Pero no ha pasado mucho
con la granja.
27
00:04:57,760 --> 00:05:01,120
- Viveka ten�a diecis�is a�os.
- S�, eso es correcto.
28
00:05:01,200 --> 00:05:05,000
El padre se hab�a ido,
Viveka estaba sola en casa.
29
00:05:05,080 --> 00:05:08,800
Ella esperaba a su novio,
pero nunca apareci�.
30
00:05:08,880 --> 00:05:15,800
Hab�an roto el d�a anterior, as�
que ella no esperaba a nadie.
31
00:05:15,880 --> 00:05:20,480
Un cami�n estaba abajo en los establos,
llenaba la caldera con combustible...
32
00:05:20,560 --> 00:05:24,560
la noche en que desapareci� Viveka,
pero el conductor no vio nada m�s...
33
00:05:24,640 --> 00:05:28,640
que la luz en una ventana.
34
00:05:31,280 --> 00:05:37,040
S�, Eva J�ger. S�lo vecina.
Estaba en el extranjero cuando sucedi�.
35
00:05:39,560 --> 00:05:43,280
Hay una parada de autob�s all�.
36
00:05:43,360 --> 00:05:46,600
Interesante que se�ales eso.
37
00:05:46,680 --> 00:05:50,280
El autob�s pas� seis veces
ese d�a...
38
00:05:50,360 --> 00:05:54,360
pero nunca par� aqu�
o en las paradas cercanas.
39
00:05:54,440 --> 00:05:58,040
Pero en realidad encontramos algo.
40
00:06:01,800 --> 00:06:03,440
Aqu�.
41
00:06:06,480 --> 00:06:12,240
Justo en la parada de autob�s
dejaron las botas de Viveka.
42
00:06:16,000 --> 00:06:20,200
Hac�a tanto fr�o de d�a como de noche
cuando Viveka desapareci�.
43
00:06:20,280 --> 00:06:25,280
Ella nunca hubiera salido
sin botas e irse descalza.
44
00:06:25,360 --> 00:06:31,080
Creo que el asesino
puso las botas aqu�...
45
00:06:31,160 --> 00:06:34,960
para resaltar lo obvio.
46
00:06:35,040 --> 00:06:38,440
Que ella desapareci�
y nunca ser�a encontrada.
47
00:06:38,520 --> 00:06:41,680
S�. Exacto.
48
00:06:48,080 --> 00:06:54,400
Como ustedes saben, hemos tenido que
soltar a nuestro ex delincuente...
49
00:06:54,480 --> 00:06:59,080
Gebri. Tiene una coartada
que es completamente impermeable.
50
00:06:59,160 --> 00:07:05,160
- Estamos de vuelta en la casilla uno.
- Bueno, pero tenemos una persona.
51
00:07:05,240 --> 00:07:11,240
Te refieres al agrimensor que no tiene
motivos o alguna conexi�n con Eklund.
52
00:07:11,320 --> 00:07:14,920
Ahora dejen de acosarlo.
53
00:07:15,000 --> 00:07:21,400
Retomemos. Empecemos a revisar los
antecedentes de Eklund de nuevo.
54
00:07:21,480 --> 00:07:27,200
Testimonios... Jorma y Caijsa hacen
una ronda de golpear puertas.
55
00:07:27,280 --> 00:07:31,640
Los otros encontrar�n lo que
deben hacer en su email.
56
00:07:31,720 --> 00:07:34,120
�Vamos, chicos!
57
00:07:43,920 --> 00:07:46,520
�Hay algo que no qued� claro?
58
00:07:46,600 --> 00:07:51,000
Hemos conectado a Str�m
con uno de los asesinatos de Lev�n.
59
00:07:51,080 --> 00:07:54,480
No podemos salir a golpear puertas.
60
00:07:54,560 --> 00:07:57,560
D�jenlo, les dije.
61
00:07:57,640 --> 00:08:01,640
Buena suerte golpeando puertas.
�V�yanse!
62
00:08:06,320 --> 00:08:09,320
Cierra la puerta al salir, �s�?
63
00:08:10,600 --> 00:08:13,800
�No pueden admitir
que est�n equivocados sobre Lev�n?
64
00:08:13,880 --> 00:08:16,680
Str�m se escapar�.
65
00:08:18,520 --> 00:08:22,840
Es Peter.
Est� fuera de la casa de Str�m.
66
00:08:22,920 --> 00:08:25,800
Y Barbro est� en �sterg�tland.
67
00:08:31,160 --> 00:08:33,360
Jorma.
68
00:08:36,080 --> 00:08:38,680
Lo har� de todos modos.
69
00:09:05,120 --> 00:09:07,840
�C�mo vas a manejar esto?
70
00:09:07,920 --> 00:09:10,920
�C�mo Ann-Marie deber�a tomar esto?
71
00:09:11,000 --> 00:09:16,600
- Ya pasar�.
- Es uno de mis mejores amigos.
72
00:09:18,880 --> 00:09:21,280
- Buenos d�as
- �Hola!
73
00:09:48,720 --> 00:09:51,720
Es completamente loco.
74
00:09:52,800 --> 00:09:56,280
Si�ntate, Stefan, por favor.
75
00:09:56,360 --> 00:10:02,440
Ese Peter Wendel. No puede
sabotear mis asesinatos.
76
00:10:02,520 --> 00:10:05,920
Hay que poner fin a esto
de una vez por todas.
77
00:10:06,000 --> 00:10:12,800
Wendel no deber�a ser m�s un problema.
Fue obligado a tomarse unas vacaciones.
78
00:10:12,880 --> 00:10:17,280
�Es suficiente? Los medios se meten en todo
lo que est� vinculado con Lev�n.
79
00:10:17,360 --> 00:10:22,840
Est�n locos. Tan pronto se enciende el
tel�fono, cualquier idiota hace preguntas.
80
00:10:22,920 --> 00:10:26,520
T�malo con calma y lo hablaremos.
81
00:10:26,600 --> 00:10:31,000
- Tenemos que recuperar la iniciativa.
- �Genial! �C�mo hacemos eso?
82
00:10:31,080 --> 00:10:33,480
- Markus tiene una idea.
- S�.
83
00:10:33,560 --> 00:10:37,720
Vamos a pasar por todo el
viejo interrogatorio de Klas Lev�n...
84
00:10:37,800 --> 00:10:41,800
y ver si encontramos alguna indicaci�n
que ten�a un ayudante.
85
00:10:41,880 --> 00:10:43,680
Lars-�ke Vall.
86
00:10:43,760 --> 00:10:48,360
Bien. Me asegurar� de que lleguen aqu�
las transcripciones de los interrogatorios.
87
00:10:48,440 --> 00:10:54,640
Genial. Ahora tomemos caf� y seguimos
cuando tengamos las transcripciones.
88
00:10:54,720 --> 00:10:56,720
S�.
89
00:12:21,640 --> 00:12:25,240
- �Vera?
- Hola mam�. Tengo que decirte algo.
90
00:12:25,320 --> 00:12:29,520
�Podemos hablarlo m�s tarde, cari�o?
Llamar� m�s tarde.
91
00:12:29,600 --> 00:12:32,400
Est� bien. Adi�s.
92
00:12:53,000 --> 00:12:56,200
Tienen paneles solares...
93
00:12:56,280 --> 00:12:57,880
�Hola!
94
00:12:57,960 --> 00:13:00,760
- �En el techo?
- S�.
95
00:14:28,600 --> 00:14:32,000
- �Qu� est�n haciendo aqu�?
- Pensamos en escarbar en Str�m.
96
00:14:32,080 --> 00:14:37,080
Ver si podemos fortalecer el enlace
con la ni�a de �sterbymo.
97
00:14:37,160 --> 00:14:40,760
- �Temo sabe de esto?
- "Nop."
98
00:14:40,840 --> 00:14:46,440
- �Qu� sabemos de Mikael Str�m?
- Nada. Se ha mantenido impune.
99
00:14:46,520 --> 00:14:48,840
�Con qui�n podemos hablar?
100
00:14:48,920 --> 00:14:54,520
Seg�n su jefe, con el cual habl� Barbro,
siempre ha estado solo.
101
00:14:54,600 --> 00:14:58,400
- �Parientes?
- Hemos encontrado a una t�a.
102
00:14:58,480 --> 00:15:02,280
Me hubiera gustado hablar con ella,
pero...
103
00:15:02,360 --> 00:15:05,000
Pero... puedo quedarme aqu�.
104
00:15:07,600 --> 00:15:09,920
Bien.
105
00:15:10,000 --> 00:15:12,720
No llevar� mucho tiempo.
106
00:15:16,760 --> 00:15:19,560
Aj�. �D�nde vive la t�a?
107
00:15:19,640 --> 00:15:22,320
Residencia de demencia Adlern.
108
00:15:22,400 --> 00:15:25,480
- �Residencia de demencia?
- S�.
109
00:15:25,560 --> 00:15:28,360
Eso suena muy prometedor.
110
00:15:41,880 --> 00:15:46,680
As� que esta es la primera vez
que est�s fuera por tu cuenta.
111
00:15:46,760 --> 00:15:51,480
S�. Soy un poco m�s administrativa,
se podr�a decir.
112
00:15:51,560 --> 00:15:54,360
Es importante.
113
00:16:01,600 --> 00:16:05,520
Tendr�a que hablar
con la vecina de H�llberg.
114
00:16:05,600 --> 00:16:08,440
Eva J�ger desgraciadamente
est� muerta.
115
00:16:08,520 --> 00:16:14,520
Ella muri� tres a�os despu�s
que Viveka desapareci�. C�ncer.
116
00:16:14,600 --> 00:16:19,360
Revisamos la casa y hablamos con
ella varias veces. Nada.
117
00:16:21,520 --> 00:16:28,720
Cuando Klas Lev�n asumi� el asesinato,
en realidad yo estaba feliz.
118
00:16:30,040 --> 00:16:36,640
Pens� que finalmente esto
hab�a sido aclarado.
119
00:16:36,720 --> 00:16:41,680
Pero entonces no dijo que hab�a
hecho con el cuerpo de Viveka...
120
00:16:41,760 --> 00:16:45,960
y ten�a todos los hechos
completamente equivocados.
121
00:16:46,040 --> 00:16:48,560
Me di cuenta entonces de que...
122
00:16:48,640 --> 00:16:53,000
nunca �bamos a saber
que le hab�a pasado a Viveka.
123
00:16:56,640 --> 00:17:02,640
- �Qu� crees que le pas� a ella?
- Creo que fue asesinada...
124
00:17:02,720 --> 00:17:05,600
por alguien con buen conocimiento local.
125
00:17:05,680 --> 00:17:10,800
Quiz�s conoc�a a Viveka
o sab�a qui�n era ella aqu� en el pueblo.
126
00:17:11,800 --> 00:17:17,240
- �Est� conectado a �sterbymo?
- S�.
127
00:17:17,320 --> 00:17:19,720
Eso es lo que pienso.
128
00:17:24,720 --> 00:17:29,920
Ah� tienes a Jonas, que estaba
con Viveka cuando ella desapareci�.
129
00:17:30,000 --> 00:17:34,200
Nunca se deshizo de
las sospechas de la gente del pueblo.
130
00:17:34,280 --> 00:17:40,000
Ahora que los juicios contra Lev�n se
animaron, eso volvi� de nuevo.
131
00:17:40,080 --> 00:17:43,080
- Tendr�a que hablar con �l.
- S�.
132
00:17:44,520 --> 00:17:51,120
S�, me gustar�a salir por ah�
una �ltima vez y echar un vistazo.
133
00:17:51,200 --> 00:17:53,000
Eso suena bien.
134
00:18:06,480 --> 00:18:11,280
Disculpa.
�Puedo preguntarte algo?
135
00:18:11,360 --> 00:18:16,360
Me gustar�a mostrarte algo.
Soy de la polic�a.
136
00:18:16,440 --> 00:18:20,440
- �Qu� quieres?
- Es una foto. Es sobre Viveka.
137
00:18:26,360 --> 00:18:27,880
Lo siento.
138
00:18:32,720 --> 00:18:36,240
Asuntos administrativos, �dijiste?
139
00:18:37,600 --> 00:18:39,600
S�.
140
00:18:39,680 --> 00:18:43,640
- Jonas, �c�mo est�s?
- Ay...
141
00:18:53,000 --> 00:18:58,040
�Hola! Somos de la polic�a.
�Podemos entrar un rato?
142
00:18:58,120 --> 00:19:02,520
Queremos hablar con Gunvor Str�m.
�Ella vive aqu�?
143
00:19:02,600 --> 00:19:09,400
Es que... Gunvor tiene casi 90 a�os.
Alzheimer avanzado.
144
00:19:09,480 --> 00:19:16,240
- Tengo que hablar con el responsable...
- �Podemos esperar mientras t�...?
145
00:19:17,680 --> 00:19:20,480
- S�.
- Gracias.
146
00:19:25,640 --> 00:19:28,640
- Pueden entrar ah� a la derecha.
- Gracias.
147
00:19:30,880 --> 00:19:33,720
Permanezcan callados.
148
00:20:18,720 --> 00:20:21,840
Temo est� enojado.
149
00:20:21,920 --> 00:20:24,920
Quiere que Jorma y yo vayamos.
150
00:20:44,400 --> 00:20:46,000
Peter.
151
00:20:52,240 --> 00:20:54,360
"�sterbymo."
152
00:21:46,080 --> 00:21:51,680
�C�mo va en Estocolmo con
la Unidad de Casos no Resueltos?
153
00:21:51,760 --> 00:21:55,120
S�, est� bien.
154
00:21:55,200 --> 00:22:01,120
El de all�, Peter Wendel,
he le�do algunas cosas, creo.
155
00:22:01,200 --> 00:22:04,160
- �No parece un poco extra�o?
- S�.
156
00:22:04,240 --> 00:22:07,440
Pero �l est� en buena compa��a.
157
00:22:08,720 --> 00:22:14,720
- �Qu� dijo el que conduc�a el cami�n?
- Que hab�a luz en una ventana.
158
00:22:14,800 --> 00:22:17,840
- �Qu� ventana?
- �Qu�?
159
00:22:19,520 --> 00:22:21,560
�Qu� ventana?
160
00:22:23,560 --> 00:22:25,760
No lo dijo.
161
00:22:27,080 --> 00:22:30,680
Extra�o.
�Qu� dijo exactamente?
162
00:22:30,760 --> 00:22:33,360
Espera.
163
00:22:49,200 --> 00:22:52,400
"Brillaba en una de las ventanas
de la granja...
164
00:22:52,480 --> 00:22:57,200
cuando estacion� frente a las
calderas de combustible."
165
00:22:58,920 --> 00:23:04,040
S�, oye. Que est�pidos,
nunca hicieron la siguiente pregunta...
166
00:23:04,120 --> 00:23:06,520
como t� lo hiciste.
167
00:23:09,200 --> 00:23:11,040
Ven.
168
00:23:14,760 --> 00:23:20,960
- �Cu�nto mide un cami�n de combustible?
- S�, no lo s�. Ocho a diez metros.
169
00:23:21,040 --> 00:23:23,440
�Conoc�a el conductor a H�llberg?
170
00:23:23,520 --> 00:23:27,360
No, s�lo iba y ven�a.
171
00:23:41,360 --> 00:23:44,920
- Bueno, Eddie.
- �Qu�?
172
00:23:45,000 --> 00:23:50,000
Lev�ntame tan alto como puedas
agarr�ndome desde las rodillas. �Vamos!
173
00:23:52,560 --> 00:23:54,760
Cuidado con tu espalda.
174
00:23:59,960 --> 00:24:02,360
M�s alto. �M�s alto!
175
00:24:03,480 --> 00:24:07,280
- �Est� bien?
- S�. Ahora me puedes bajar.
176
00:24:07,360 --> 00:24:10,160
B�jame.
177
00:24:14,240 --> 00:24:16,840
Si nunca hubieras estado aqu� antes...
178
00:24:16,920 --> 00:24:21,320
�qu� casa dir�as que vio
desde el establo?
179
00:24:23,120 --> 00:24:27,120
Incluso en lo alto de una cabina de cami�n,
yo dir�a que esa.
180
00:24:27,200 --> 00:24:32,000
No, no... Eva J�ger estaba
en el extranjero. Est� confirmado.
181
00:24:32,080 --> 00:24:36,680
El camionero tambi�n dijo algo
sobre un picea, lo s�.
182
00:24:36,760 --> 00:24:43,560
S�lo hay �rboles de hoja caduca frente a la
casa de J�ger. As� que no...
183
00:24:59,280 --> 00:25:02,200
�Cu�ndo lo cortaron?
184
00:25:10,040 --> 00:25:12,840
�Qu� tipo de �rbol es?
185
00:25:15,640 --> 00:25:17,840
Picea.
186
00:25:53,880 --> 00:25:56,680
Virtanen.
187
00:25:56,760 --> 00:26:00,360
Exacto. Jorma Virtanen.
Agente inmobiliario.
188
00:26:00,440 --> 00:26:04,440
S�, s�.
Nos vimos en la visita, �verdad?
189
00:26:04,520 --> 00:26:10,320
S�, qu� bien.
�Y cu�nto quieres gastar?
190
00:26:10,400 --> 00:26:16,160
Bien. Creo que el vendedor
quer�a un poco m�s que eso.
191
00:26:18,080 --> 00:26:22,080
No, no hay problema.
Podemos presentarle esa oferta.
192
00:26:22,160 --> 00:26:26,320
�Tienes una direcci�n de mail?
193
00:26:36,520 --> 00:26:40,840
Impresionante.
�Puedes decirme de nuevo?
194
00:26:46,360 --> 00:26:49,320
Genial. �Y dijimos 5,5?
195
00:26:51,080 --> 00:26:53,520
5,225. Est� bien.
196
00:26:54,640 --> 00:26:57,040
S�. S�.
197
00:26:57,120 --> 00:27:00,160
Es muy importante
que hagas la oferta correcta...
198
00:27:00,240 --> 00:27:03,160
- Aj�.
- cuando llames al vendedor.
199
00:27:03,240 --> 00:27:05,800
S�. Por supuesto.
200
00:27:05,880 --> 00:27:10,280
- No parece que est�s escuchando.
- S�, estoy de acuerdo.
201
00:27:10,360 --> 00:27:16,760
- Realmente queremos el apartamento.
- S�.
202
00:27:16,840 --> 00:27:23,600
Oye, hablar� con el vendedor
y te volver� a llamar cuando sepa m�s.
203
00:27:23,680 --> 00:27:27,080
Est� bien.
S�, gracias.
204
00:27:27,160 --> 00:27:29,360
Adi�s.
205
00:27:54,320 --> 00:27:57,520
�Aqu�!
206
00:27:57,600 --> 00:28:04,840
Un testigo que escucha a Klas Lev�n
decir que estaba siguiendo a un hombre...
207
00:28:04,920 --> 00:28:08,640
- antes de que se cometiera el asesinato.
- Fant�stico.
208
00:28:08,720 --> 00:28:13,120
Pero no recuerdo eso.
209
00:28:15,880 --> 00:28:19,680
No, espera.
Esto debe haber sido un error.
210
00:28:19,760 --> 00:28:21,280
�Qu� error?
211
00:28:21,360 --> 00:28:25,760
Esa es una audici�n
de uno de los otros casos.
212
00:28:27,760 --> 00:28:34,560
Pero... esto es s�lo papel.
Todos sabemos que Lev�n es culpable.
213
00:28:34,640 --> 00:28:37,200
�No?
214
00:28:37,280 --> 00:28:41,280
�Queremos arriesgarnos.
a que un asesino salga libre?
215
00:28:41,360 --> 00:28:44,760
Lo puse bien
y lo guardamos con esto.
216
00:28:44,840 --> 00:28:50,440
Realmente no importa si Lev�n
es culpable o no. Es un disparate.
217
00:28:50,520 --> 00:28:55,640
Lo importante es que no salga.
En ese caso caeremos en desgracia.
218
00:29:25,520 --> 00:29:27,058
- �Hola!
- Hola.
219
00:29:27,059 --> 00:29:29,480
�Quer�as algo?
220
00:29:29,560 --> 00:29:32,200
La revisi�n de la factura est� lista.
221
00:29:32,280 --> 00:29:35,640
Genial. Gracias.
Terminaremos pronto.
222
00:29:35,720 --> 00:29:40,120
Est� bien. La dejar� all�.
223
00:29:54,480 --> 00:29:58,680
S�. �D�nde est�bamos?
224
00:29:58,760 --> 00:30:04,720
- El nuevo testigo de all�...
- �Qu� hacemos?
225
00:30:27,880 --> 00:30:31,760
- �S�?
- Se han equivocado todo el tiempo.
226
00:30:31,840 --> 00:30:36,440
Eddie hizo fuerza y me subi�,
y luego tuve suerte.
227
00:30:36,520 --> 00:30:40,920
Pero vi que estaba
realmente impresionado. Eddie.
228
00:30:41,000 --> 00:30:45,440
- Me di cuenta del cami�n de combustible.
- Barbro, �qu� "cami�n de combustible"?
229
00:30:45,520 --> 00:30:50,520
El conductor dijo que hab�a luz en la
ventana, pero era en la casa de la vecina.
230
00:30:50,600 --> 00:30:54,800
Pero ella se hab�a ido,
as� que la casa estaba vac�a.
231
00:30:54,880 --> 00:30:57,120
As� que deben haber tenido...
232
00:31:03,280 --> 00:31:08,000
No puedes quedarte ah� sentado.
Ven por una taza de caf�.
233
00:31:21,880 --> 00:31:27,480
- S�... puedes sentarte en casa.
- S�.
234
00:31:46,080 --> 00:31:48,680
�C�mo est�s?
235
00:31:55,120 --> 00:31:58,040
�Por qu� me elegiste?
236
00:31:58,120 --> 00:32:02,200
Y mi cuchillo, �qu� intentabas?
237
00:32:02,280 --> 00:32:05,400
�Quieres un poco de az�car?
238
00:32:09,040 --> 00:32:15,040
Sabemos que es Viveka H�llberg
que est� enterrada en el claro del bosque.
239
00:32:15,120 --> 00:32:17,920
Ahora no entiendo
de qu� est�s hablando.
240
00:32:18,000 --> 00:32:23,200
- �sterbymo.
- Nunca he o�do hablar de eso.
241
00:32:23,280 --> 00:32:26,480
- �No?
- No.
242
00:32:26,560 --> 00:32:31,720
�C�mo es que esto
est� colgado en la pared de tu t�a?
243
00:32:37,480 --> 00:32:44,280
Mi pobre t�a ha estado enferma de
alzh�imer durante mucho tiempo.
244
00:32:44,360 --> 00:32:50,240
Cuando estuvo sana, anduvo por media
Suecia y pint� su arte kitsch.
245
00:32:53,440 --> 00:32:56,880
- Una simple coincidencia.
- S�, por supuesto.
246
00:32:57,920 --> 00:33:02,720
L�stima que no puedas preguntarle.
Ciertamente te lo habr�a dicho.
247
00:33:02,800 --> 00:33:05,800
No lo dudo.
248
00:33:05,880 --> 00:33:09,080
La pintura est� pintada en 1968.
249
00:33:09,160 --> 00:33:13,560
Entonces ten�as quince a�os...
250
00:33:13,640 --> 00:33:16,280
y viv�as en casa de tu t�a.
251
00:33:20,000 --> 00:33:25,200
�Se podr�a adivinar qu� pasaste aquellos
veranos en la casa de Eva J�ger...
252
00:33:25,280 --> 00:33:28,680
que ella rent�?
253
00:33:28,760 --> 00:33:31,960
Siempre puedes preguntarle a mi t�a.
254
00:33:44,440 --> 00:33:46,640
Mikael...
255
00:33:48,880 --> 00:33:52,080
S� lo que est�s haciendo.
256
00:33:54,400 --> 00:33:56,200
�Lo sabes?
257
00:33:59,080 --> 00:34:01,880
Quieres recuperar tu asesinato.
258
00:34:03,720 --> 00:34:07,120
Lev�n te lo quit�.
259
00:34:07,200 --> 00:34:13,600
Dio a los familiares y a los medios la
explicaci�n de por qu� desapareci� Viveka.
260
00:34:13,680 --> 00:34:19,280
Todos se quedaron en silencio.
Nadie pregunt� nada m�s.
261
00:34:20,880 --> 00:34:24,480
Perdiste tu control sobre ella.
262
00:34:27,680 --> 00:34:31,000
Por eso me necesitas...
263
00:34:31,080 --> 00:34:34,480
Para probar que Lev�n miente.
264
00:34:36,040 --> 00:34:39,640
As� puedes tenerla de nuevo.
265
00:34:42,760 --> 00:34:45,960
- Oh, Dios m�o...
- �Qu�?
266
00:34:48,440 --> 00:34:50,840
Olvid� las galletas.
267
00:34:52,560 --> 00:34:55,560
Lo siento mucho.
268
00:35:00,120 --> 00:35:06,120
Esa es una audici�n
de uno de los otros casos.
269
00:35:06,200 --> 00:35:11,000
Pero... esto es s�lo papel.
Todos sabemos que Lev�n es culpable.
270
00:35:11,080 --> 00:35:13,080
Todos sabemos que Lev�n es culpable.
271
00:35:13,160 --> 00:35:16,840
�Queremos arriesgarnos.
a que un asesino salga libre?
272
00:35:19,560 --> 00:35:24,160
- �Qu� est�s haciendo?
- Podr�as golpear antes de entrar.
273
00:35:24,240 --> 00:35:27,840
- �Qu� fue eso?
- �Qu�?
274
00:35:27,920 --> 00:35:31,920
- Estaba hablando por tel�fono.
- �Con qui�n?
275
00:35:32,000 --> 00:35:35,320
- �Es una pregunta, o...?
- �Con qui�n hablaste?
276
00:35:35,400 --> 00:35:38,280
Estaba hablando con mi ginec�logo.
277
00:35:39,680 --> 00:35:45,080
�Quieres su n�mero?
�Quieres llamarlo?
278
00:35:49,120 --> 00:35:52,720
�Esto comienza a parecerse a acoso,
Markus!
279
00:35:54,920 --> 00:35:59,760
- �Est� bien si uso el ba�o?
- No.
280
00:35:59,840 --> 00:36:04,040
Creo que hemos terminado aqu�...
281
00:36:04,120 --> 00:36:07,120
Estuviste en �sterbymo
en el verano del 68.
282
00:36:07,200 --> 00:36:13,000
Veinte a�os despu�s pasas por esa casa
de verano de nuevo. Entonces la ves.
283
00:36:13,080 --> 00:36:15,800
�Por qu� Viveka?
284
00:36:15,880 --> 00:36:20,280
Ya no tengo tiempo.
Muchas gracias.
285
00:36:34,120 --> 00:36:36,120
Lo siento.
286
00:36:40,840 --> 00:36:43,720
Vaya...
287
00:36:43,800 --> 00:36:46,400
Diablos, ya es suficiente.
288
00:36:46,480 --> 00:36:51,480
Lo siento. Perd� mi bola de estr�s.
289
00:36:55,960 --> 00:36:58,280
Me la dio mi hija.
290
00:36:58,360 --> 00:37:00,760
�Vera?
291
00:37:02,640 --> 00:37:05,600
�Qu� demonios dijiste?
292
00:37:05,680 --> 00:37:09,280
Lo siento, te he buscado en Google.
293
00:37:36,480 --> 00:37:39,800
Necesito tomar esta llamada.
294
00:37:39,880 --> 00:37:42,880
- �Terminamos?
- S�.
295
00:37:51,400 --> 00:37:55,120
- Lena Wahlberg.
- �Mikael Str�m ha sido tu paciente?
296
00:37:55,200 --> 00:37:59,600
- No podemos tener esta conversaci�n.
- Responde ahora. Mikael Str�m.
297
00:37:59,680 --> 00:38:03,200
�Tienes o has tenido
un paciente con ese nombre?
298
00:38:03,280 --> 00:38:08,080
Parece saberlo todo de m�
y ha le�do lo que has escrito.
299
00:38:08,160 --> 00:38:13,560
Peter, debes dejar de hacer esto.
No te sientes bien y no tengo tiempo.
300
00:38:13,640 --> 00:38:16,960
Y me tengo que ir ahora. Adi�s.
301
00:38:17,040 --> 00:38:19,040
�Hola?
302
00:38:49,280 --> 00:38:54,480
Hola, soy yo.
Necesito ayuda con una direcci�n.
303
00:38:55,840 --> 00:38:58,720
�Hola! Entren.
304
00:39:00,280 --> 00:39:02,680
�Qu� pasa?
305
00:39:04,120 --> 00:39:07,120
�D�nde han estado?
306
00:39:12,480 --> 00:39:16,480
Un peri�dico de la tarde ha publicado
un v�deo con Barbro Svensson...
307
00:39:16,560 --> 00:39:19,160
cuando ella golpea a una persona.
308
00:39:19,240 --> 00:39:25,240
Y seg�n entiendo, Peter Wendel ha
estado fuera de la casa de Str�m.
309
00:39:25,320 --> 00:39:28,320
�Y qu� hay de ustedes?
310
00:39:39,960 --> 00:39:44,120
Hola, soy yo. Env�a un coche
a la casa del agrimensor.
311
00:39:44,200 --> 00:39:49,920
Deshazte de Peter Wendel
lo m�s r�pido posible. S�, gracias.
312
00:39:53,000 --> 00:39:55,840
Nada m�s. Adi�s.
313
00:40:21,520 --> 00:40:24,640
- �Hola! �Eres Peter Wendel?
- S�.
314
00:40:24,720 --> 00:40:28,600
Nos han dicho que est�s
perturbando el lugar.
315
00:40:28,680 --> 00:40:31,840
No, soy polic�a.
Pueden irse.
316
00:40:31,920 --> 00:40:36,320
Puedes venir con nosotros.
Ven, lo resolveremos.
317
00:40:36,400 --> 00:40:39,600
No resolveremos nada.
V�yanse de aqu�.
318
00:40:39,680 --> 00:40:42,800
�Qu� demonios haces?
�Alto!
319
00:40:42,880 --> 00:40:47,080
- Calma, calma.
- As�. Por aqu�.
320
00:40:47,160 --> 00:40:50,760
- Cuidado con la cabeza.
- Entra y si�ntate.
321
00:41:26,480 --> 00:41:30,680
- Hovfeldt.
- Hola, mi nombre es Ann-Marie Wendel.
322
00:41:30,760 --> 00:41:35,160
Tengo algo que pienso querr�s escuchar.
Una grabaci�n.
323
00:41:35,240 --> 00:41:38,840
�Quieres decirme de qu� se trata?
324
00:41:38,920 --> 00:41:41,800
Te mandar� un SMS con la hora y lugar.
325
00:41:42,800 --> 00:41:45,200
�Hola?
326
00:42:50,800 --> 00:42:57,800
- �Podemos hablar un poco?
- S�.
327
00:43:24,080 --> 00:43:27,280
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
27187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.