All language subtitles for Det.Som.Goms.I.Sno.S01E05.SWEDiSH.720p.WEBRip.x264-SAAB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:11,560 Lars-�ke Vall asesin� a la ni�a en Hallstavik. 2 00:00:11,640 --> 00:00:16,040 Hemos demostrado que han cometido un error en un asesinato. Quedan siete. 3 00:00:16,120 --> 00:00:18,920 Temo se centra enteramente en Gebri... 4 00:00:19,000 --> 00:00:23,600 pero un testigo describe a una persona que suena como Vall. 5 00:00:30,730 --> 00:00:34,730 La �nica que puede leer tus mails eres t�. 6 00:00:41,360 --> 00:00:44,480 - Es un perro rastreador, �verdad? - S�. 7 00:00:45,760 --> 00:00:48,160 Parece que hemos encontrado algo. 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,600 Si es Lars-�ke Vall que se encuentra en el pozo... 9 00:00:53,680 --> 00:00:58,240 - entonces volvemos a la casilla cero. - Tal vez no del todo. 10 00:00:58,320 --> 00:01:02,480 - �El testigo? �Mikael Str�m? - �Ese! Era �l. 11 00:01:02,560 --> 00:01:05,160 Vive s�lo, sin familia. Agrimensor. 12 00:01:05,240 --> 00:01:09,960 Seg�n su p�gina web, se especializa en grandes �reas forestales. 13 00:01:10,040 --> 00:01:11,680 �Lo llevamos? 14 00:01:53,880 --> 00:01:58,680 - �Dices que viste a Lars-�ke Vall? - S�. 15 00:02:01,160 --> 00:02:05,360 Cuando fue a su coche, un Saab blanco. 16 00:02:05,440 --> 00:02:08,040 Exacto. 17 00:02:08,120 --> 00:02:11,720 Hemos encontrado el cuerpo de Lars-�ke Vall. 18 00:02:11,800 --> 00:02:15,800 Ha estado muerto por varios a�os, as� que no pudiste verlo. 19 00:02:19,120 --> 00:02:23,840 Entonces debo haberme equivocado. Se parec�a mucho a �l. 20 00:02:25,680 --> 00:02:30,800 Es curioso, porque Lars-�ke Vall ten�a un Saab blanco. 21 00:02:30,880 --> 00:02:36,400 - Puede haber sido otra marca. - �Entonces ya no est�s seguro? 22 00:02:36,480 --> 00:02:42,880 Definitivamente podr�a haberme equivocado. Los coches no son mi mayor inter�s. 23 00:02:42,960 --> 00:02:45,160 �Cu�l es? 24 00:02:52,760 --> 00:02:57,080 �Qu� raz�n tienes para haber estado fuera de la casa de Eklund? 25 00:02:57,160 --> 00:03:03,760 Hay una bonita �rea natural donde se puede andar. Usualmente camino por all�. 26 00:03:03,840 --> 00:03:08,840 - �Por las tardes? - S�. En cualquier momento, en realidad. 27 00:03:08,920 --> 00:03:14,520 A veces puede ser bueno tomar un poco de aire fresco antes de acostarse. 28 00:03:16,360 --> 00:03:20,160 �Has caminado aqu� por algo? 29 00:03:28,600 --> 00:03:31,400 No, no lo creo. 30 00:03:36,080 --> 00:03:41,560 - �Viajas mucho por el trabajo? - S�, trabajo en todo el pa�s. 31 00:03:46,600 --> 00:03:50,600 - �No tienes relaci�n con Eklund? - No, ninguna en absoluto. 32 00:03:50,680 --> 00:03:55,480 - �No hay ninguna conexi�n entre ustedes? - No. 33 00:03:55,560 --> 00:03:58,520 �Klas Lev�n? 34 00:03:58,600 --> 00:04:01,240 No. 35 00:04:06,520 --> 00:04:10,040 �Y nosotros? �T� y yo nos conoc�amos de antes? 36 00:04:10,120 --> 00:04:12,720 �Qu� te hace creerlo? 37 00:04:33,000 --> 00:04:37,500 LO QUE EST� OCULTO EN LA NIEVE Episodio 5 38 00:06:35,980 --> 00:06:38,780 Oh, maldita sea.... 39 00:06:44,300 --> 00:06:48,500 El apartamento est� muy bien mantenido, como ves. 40 00:06:48,580 --> 00:06:53,580 - Muy elegante. - Remodelado hace menos de dos a�os. 41 00:06:55,140 --> 00:06:59,860 Construcci�n estable, buena inversi�n. 42 00:07:05,940 --> 00:07:10,460 Excelentes comunicaciones. El metro est� a dos minutos. 43 00:07:10,540 --> 00:07:15,860 - Parada de autob�s m�s abajo en la calle. - Hay un olor extra�o en el ba�o. 44 00:07:15,940 --> 00:07:19,740 - Qu� demonios haces aqu�. - �No deber�as estar en el trabajo? 45 00:07:19,820 --> 00:07:23,140 Ten�a que hacer esto. 46 00:07:23,220 --> 00:07:27,420 Hemos encontrado un peligroso asesino. No puedes simplemente irte. 47 00:07:27,500 --> 00:07:30,300 Diez minutos. 48 00:07:30,380 --> 00:07:33,580 �Se han librado de los vecinos molestos? 49 00:07:33,660 --> 00:07:37,060 - Cinco minutos. - Dos. 50 00:07:41,980 --> 00:07:48,420 Orientaci�n sur, estufa de azulejos. ADSL r�pido. 51 00:07:49,780 --> 00:07:53,500 - �Dejarlo ir? - No tenemos nada que lo vincule. 52 00:07:53,580 --> 00:07:55,780 Describi� a Vall. 53 00:07:55,860 --> 00:07:58,980 Describi� a todos los suecos mayores de 40 a�os. 54 00:07:59,060 --> 00:08:01,780 Vall est� muerto en un pozo en Hallstavik. 55 00:08:01,860 --> 00:08:05,420 No s� por qu� motivos puedo mantenerlo. 56 00:08:05,500 --> 00:08:08,100 Entonces manteng�moslo bajo vigilancia. 57 00:08:10,700 --> 00:08:12,820 �Qu�? �Qu� pasa? 58 00:08:12,900 --> 00:08:17,060 La Unidad de Casos no Resueltos se incluye en la investigaci�n del asesinato. 59 00:08:17,140 --> 00:08:18,940 Est� liderado por Temo. 60 00:08:19,020 --> 00:08:23,220 Depende de �l si quiere un equipo sobre Mikael Str�m. 61 00:08:23,300 --> 00:08:25,900 Desafortunadamente, todo el mundo est� ocupado. 62 00:08:44,060 --> 00:08:45,540 Gracias, Ulla. 63 00:08:49,380 --> 00:08:53,700 Lamento que no pueda ayudar m�s. 64 00:08:53,780 --> 00:08:55,980 - Un taxi est� por llegar. - Muy bien. 65 00:08:56,060 --> 00:08:59,260 Espero que encuentres a la persona que est�s buscando. 66 00:09:04,780 --> 00:09:07,580 - �Caijsa y Jorma? - Est�n por llegar. 67 00:09:07,660 --> 00:09:12,060 Nos encontramos con ellos en el camino. Trae tu coche. El m�o lo conoce. 68 00:09:39,060 --> 00:09:42,700 Dos coches detr�s. No podemos quedar atrapados en una luz roja. 69 00:09:42,780 --> 00:09:49,180 - No s� c�mo hacerlo. - Por favor, Barbro, conduce. Lo lograr�s. 70 00:09:52,620 --> 00:09:55,740 - Pero... �Primera! - S�. 71 00:09:58,940 --> 00:10:01,140 Conduce, conduce. 72 00:10:02,890 --> 00:10:05,690 Mant�n esta distancia. 73 00:10:05,770 --> 00:10:07,730 Va hacia la izquierda. 74 00:10:07,810 --> 00:10:10,930 - Tranquila ahora. No muy cerca. - No. 75 00:10:11,010 --> 00:10:13,810 Viene la roja. �Ap�rate! 76 00:10:13,890 --> 00:10:15,610 �Mira all�! 77 00:10:17,850 --> 00:10:20,090 �Retrocedan! 78 00:10:24,370 --> 00:10:26,650 Te dije que manejaras. 79 00:10:28,410 --> 00:10:31,210 - Pis. - �Qu�? 80 00:10:31,290 --> 00:10:36,770 - Rickard tiene que hacer pis. - Pero, por favor... C�llate ahora. 81 00:10:36,850 --> 00:10:40,570 - Lo veo. - Da la vuelta. 82 00:10:43,250 --> 00:10:46,450 Por favor, no tan cerca. 83 00:10:46,530 --> 00:10:49,530 Est� bien. Eso es genial. 84 00:10:50,810 --> 00:10:53,410 Est� bien, puedes disminuir la velocidad. 85 00:10:53,490 --> 00:10:56,090 Qu�date en este lado. 86 00:10:58,730 --> 00:11:00,930 Aqu�. 87 00:11:13,050 --> 00:11:16,130 - Caijsa o Jorma entren. - Va Jorma. 88 00:11:16,210 --> 00:11:19,410 Tiene fotos de nosotros. Mantengan cierta distancia. 89 00:11:19,490 --> 00:11:24,090 No hay problema, Jorma se disfraza de agente inmobiliario. 90 00:11:46,330 --> 00:11:49,730 - �Lo ves? - No, todav�a no. 91 00:12:02,570 --> 00:12:04,210 �Hola! 92 00:12:04,290 --> 00:12:08,290 Entiendo. No tiene sentido estresarse. 93 00:12:08,370 --> 00:12:10,770 Tengo a un chico al que le puedo preguntar. 94 00:12:10,850 --> 00:12:13,850 Oye, tengo prisa. 95 00:12:13,930 --> 00:12:17,130 Necesito algunas cosas para hacer un andamiaje. 96 00:12:17,210 --> 00:12:22,010 - Puedo ayudarte de inmediato. - S�per. Esperar� por aqu�. 97 00:12:27,210 --> 00:12:29,210 Fui directamente hacia Str�m. 98 00:12:29,290 --> 00:12:32,810 - �Te reconoci�? - No lo s�. Dif�cil de decir. 99 00:12:32,890 --> 00:12:35,490 Ahora va a la caja. 100 00:12:55,730 --> 00:12:58,530 Se est� yendo ahora. 101 00:13:04,850 --> 00:13:08,570 S�. �En qu� puedo ayudarte? 102 00:13:30,970 --> 00:13:34,570 �Hola! �Puedes venir? 103 00:13:42,610 --> 00:13:43,970 S�, �aj�? 104 00:13:44,170 --> 00:13:46,810 - Quiero mostrarte algo. - Dispara. 105 00:13:46,890 --> 00:13:49,890 �O quieres... quieres mostrarle? 106 00:13:49,970 --> 00:13:52,930 �Qu�? 107 00:13:53,010 --> 00:13:55,610 Abre y lee. 108 00:14:01,450 --> 00:14:05,250 "Hola, maldito presumido." 109 00:14:05,330 --> 00:14:08,410 "Es hora de bajarte de tu alto caballo... 110 00:14:08,490 --> 00:14:12,850 y comenzar a tomar en serio tu maldito trabajo." 111 00:14:12,930 --> 00:14:17,530 "De lo contrario te disparar� en la cabeza." He visto esto antes. 112 00:14:17,610 --> 00:14:21,690 - �Por qu� lo leo de nuevo? - Adivina qui�n escribi� la carta. 113 00:14:23,850 --> 00:14:27,370 �O quieres decirlo ahora? 114 00:14:27,450 --> 00:14:30,930 Peter Wendel ha escrito la carta. 115 00:14:39,570 --> 00:14:41,890 �Anne-Marie... Wendel? 116 00:14:41,970 --> 00:14:46,970 El hermano de Peter se suicid� hace... �Cu�ndo, Anne-Marie? �Hace cinco a�os? 117 00:14:47,050 --> 00:14:49,930 Peter comenz� su propia investigaci�n de asesinato. 118 00:14:50,010 --> 00:14:54,010 Envi� la evidencia al JK. La rechazaste. 119 00:14:54,130 --> 00:14:57,130 Te envi� esto a ti. 120 00:14:58,930 --> 00:15:03,130 - �Es correcto, Anne-Marie? - �C�mo puedo saberlo? 121 00:15:03,210 --> 00:15:06,610 - �C�mo puedes saberlo? - Es cierto que... 122 00:15:06,690 --> 00:15:11,690 Peter no cre�a que su hermano se suicidara y se enfad�. 123 00:15:11,770 --> 00:15:17,370 Pero no s� nada de ninguna carta. �Dices que es de �l? 124 00:15:17,450 --> 00:15:19,650 No, es an�nima. 125 00:15:19,730 --> 00:15:23,290 �Por qu� piensas que Peter ha enviado la carta? 126 00:15:24,690 --> 00:15:26,170 �De d�nde lo sacaste? 127 00:15:26,250 --> 00:15:29,770 Es muy raro que digas... 128 00:15:29,850 --> 00:15:32,050 �Qu�, Markus? 129 00:15:32,130 --> 00:15:37,370 - Tengo fuentes que pueden certificarla. - �Fuentes? 130 00:15:37,450 --> 00:15:41,450 - No puedes decir que no sabes. - No digo nada. 131 00:15:41,530 --> 00:15:47,330 No tengo idea de que Peter la haya escrito. No es imposible. 132 00:15:47,410 --> 00:15:51,770 Pero me pregunto c�mo puedes estar tan seguro. 133 00:15:53,410 --> 00:15:58,010 - Lamentablemente no puedo decirlo. - �Para qu� usar�amos esto? 134 00:15:58,090 --> 00:16:03,810 Para probar que Peter Wendel est� mal de la cabeza... y te odia. 135 00:16:03,890 --> 00:16:07,810 - Te ha amenazado, Bj�rn. - S�. 136 00:16:07,890 --> 00:16:10,370 Si es �l quien la escribi�. 137 00:16:10,450 --> 00:16:15,050 Mientras no puedas hablarnos de tu fuente, no podemos usar la carta. 138 00:16:15,130 --> 00:16:20,450 - Por favor. - No puedes atar a Wendel a ello. 139 00:16:20,530 --> 00:16:22,130 �Es todo? 140 00:16:22,210 --> 00:16:25,010 Bien. �Gracias! 141 00:16:25,090 --> 00:16:27,290 Markus, �puedes quedarte un rato? 142 00:16:27,370 --> 00:16:32,250 Gracias, Anne-Marie. �Cierras la puerta al salir? 143 00:17:03,450 --> 00:17:06,850 No se escabullir� de inmediato. 144 00:17:06,930 --> 00:17:09,930 �Qu�? �A qu� te refieres? 145 00:17:10,010 --> 00:17:14,010 �No ser�a extra�o que hiciera eso cuando hay un taxi? 146 00:17:15,760 --> 00:17:18,480 �Qu� va a hacer con todo eso? 147 00:17:39,480 --> 00:17:43,880 Diablos, no te r�as. Tuve que improvisar. 148 00:17:43,960 --> 00:17:47,560 S�. Lo not�. 149 00:17:52,840 --> 00:17:55,560 Est� bien, podemos irnos. 150 00:18:05,280 --> 00:18:08,600 Asuntos Internos. �No debes responder? 151 00:18:26,300 --> 00:18:29,020 �Vera? 152 00:18:33,660 --> 00:18:36,260 - �Vera? - S�. 153 00:18:43,340 --> 00:18:44,820 �Hola! 154 00:18:46,620 --> 00:18:52,020 Eso es lo que he dicho todo el tiempo. Es palabra contra palabra. 155 00:18:52,100 --> 00:18:54,100 No, exacto. 156 00:18:55,580 --> 00:18:58,180 S�. Bien. 157 00:18:58,260 --> 00:19:00,660 Est� bien. Adi�s. 158 00:19:19,100 --> 00:19:22,770 No entiendo por qu� no lo reconoces. 159 00:19:22,970 --> 00:19:27,530 �Quieres? Hay uno para ti tambi�n. �No? 160 00:19:29,130 --> 00:19:32,330 �No oyes? Deber�s hacerlo. 161 00:19:32,400 --> 00:19:34,600 Es palabra contra palabra. 162 00:19:40,080 --> 00:19:43,680 - Fotografi� el dinero. - �Qu�? 163 00:19:43,760 --> 00:19:50,200 Antes de tomarlos. Asuntos Internos sabe que hab�a dinero en el departamento. 164 00:19:50,280 --> 00:19:53,680 Tienen todo y lo resolver�n en cualquier momento. 165 00:19:53,760 --> 00:19:55,680 Maldito bastardo. 166 00:19:55,760 --> 00:19:58,760 �Soy un bastardo? Robaste el dinero de un ni�o. 167 00:19:58,840 --> 00:20:02,840 �Dinero de la droga! �Crees que ha visto un s�lo c�ntimo? 168 00:20:02,920 --> 00:20:06,840 �As� que reconoces que robaste el dinero? 169 00:20:08,200 --> 00:20:12,800 �Y luego me cogiste para que quitara la denuncia sobre ti? 170 00:20:14,400 --> 00:20:16,400 - Diablos... - �Qu� demonios est�s haciendo? 171 00:20:16,480 --> 00:20:19,080 - �C�llate! �Qu� vas a hacer? - �Para! 172 00:20:19,160 --> 00:20:22,480 - �Ay! - �Eres una maldita psic�pata! 173 00:20:24,280 --> 00:20:27,000 �No me pegues! �Ay! 174 00:20:27,080 --> 00:20:30,640 D�jame. �Ay! Maldito idiota. 175 00:21:19,540 --> 00:21:21,940 Aj�... 176 00:21:32,170 --> 00:21:34,170 - Hola. - Hola. 177 00:21:34,250 --> 00:21:37,170 - �Puedo entrar? - S�... Claro. 178 00:21:41,610 --> 00:21:43,610 Hola, cari�o. 179 00:21:45,530 --> 00:21:47,930 Tienen tu carta con la amenaza. 180 00:21:49,690 --> 00:21:53,290 Markus irrumpi� en mi buz�n. 181 00:21:53,370 --> 00:21:59,570 �Qu�? Eso es malditamente ilegal. �Qu� ha le�do? 182 00:21:59,650 --> 00:22:03,650 Tengo una copia de la carta. La traer�. 183 00:22:15,330 --> 00:22:19,650 S�, hola. �Hola? 184 00:22:19,730 --> 00:22:25,370 - Hola. �Qui�n es? - Peter... �Eres t�? 185 00:22:25,450 --> 00:22:27,890 �C�mo conseguiste mi n�mero? 186 00:22:30,090 --> 00:22:33,890 Estaba sentado aqu� pensando en Urban. 187 00:22:36,330 --> 00:22:39,970 Siempre has sido... tan fuerte. 188 00:22:41,410 --> 00:22:48,010 Yo tambi�n deseaba que Urban hubiera sido tan fuerte como t�. 189 00:22:55,170 --> 00:22:57,770 �Qui�n era? 190 00:23:00,050 --> 00:23:05,370 - Peter, �qui�n fue el que llam�? - Ese maldito... �El maldito idiota! 191 00:23:05,450 --> 00:23:07,930 - �Diablos! - Intenta calmarte. 192 00:23:08,010 --> 00:23:12,410 �C�mo diablos tiene el descaro de llamarme? 193 00:23:12,490 --> 00:23:13,970 Peter, c�lmate. 194 00:23:14,050 --> 00:23:18,050 �Deja de hablarme como si tuviera tres a�os! 195 00:23:18,130 --> 00:23:21,450 No grites. �Vera est� all� arriba! 196 00:23:21,530 --> 00:23:27,530 �En vez de eso, cuida tu correo para que nadie pueda leerlo! 197 00:26:26,960 --> 00:26:29,360 No, pero... hola. 198 00:26:29,440 --> 00:26:33,840 Eres Vera, �verdad? La hija de Peter. 199 00:26:33,920 --> 00:26:36,920 �C�mo est� �l hoy en d�a? 200 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 Alguien me dijo que est� de vuelta en el trabajo. 201 00:26:40,080 --> 00:26:42,480 As� es. 202 00:26:50,880 --> 00:26:53,560 M�ndale saludos. 203 00:27:18,080 --> 00:27:22,880 �Te vas a casa? Puedo llevarte. Voy en la misma direcci�n. 204 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 No, tomar� el autob�s. 205 00:27:25,040 --> 00:27:28,440 - �Viven en las casas unifamiliares? - S�. 206 00:27:28,520 --> 00:27:32,320 Entra, te llevo. Vamos. 207 00:28:04,880 --> 00:28:07,800 - Afuera hace fr�o ahora. - S�. 208 00:28:12,640 --> 00:28:16,960 �C�mo est� tu padre? �Est� en algo emocionante? 209 00:28:17,040 --> 00:28:20,120 No lo s�. �No trabajas con pap�? 210 00:28:20,200 --> 00:28:25,200 No, no soy polic�a. Pero conozco a Peter desde hace un tiempo. 211 00:28:27,160 --> 00:28:31,360 �l es muy... especial. Terco. 212 00:28:32,360 --> 00:28:34,960 Est� loco. 213 00:29:13,820 --> 00:29:18,620 - Puedes dejarme aqu�. - No, te llevo hasta tu casa. 214 00:29:27,700 --> 00:29:30,500 Para. Yo vivo all�. 215 00:29:59,620 --> 00:30:03,820 Lo siento. Estaba... con la mente en otra cosa. 216 00:30:15,740 --> 00:30:17,940 Adi�s, Vera. 217 00:31:05,020 --> 00:31:07,220 �Pap�? 218 00:31:19,290 --> 00:31:21,890 �Pap�? 219 00:31:56,960 --> 00:31:58,960 - Hola. - Hola. 220 00:32:02,680 --> 00:32:07,680 - �C�mo puedo ayudarte? - Bj�rn y yo tenemos algo por ti. 221 00:32:07,760 --> 00:32:11,560 No se debe saber que viene de nosotros. 222 00:32:11,640 --> 00:32:14,440 No... �qu� es? 223 00:32:21,400 --> 00:32:25,560 Es una carta con amenazas... 224 00:32:25,640 --> 00:32:30,440 de Peter Wendel a Bj�rn cuando �l era Canciller de Justicia. 225 00:32:30,520 --> 00:32:32,280 - �Est�s bromeando? - No. 226 00:32:32,360 --> 00:32:37,480 �Peter la ha escrito? �Peter Wendel? 227 00:32:37,560 --> 00:32:41,120 - �A Stenius? - S�. 228 00:32:41,200 --> 00:32:46,000 �Pero qu� demonios...? �Tienes respaldo? 229 00:32:52,880 --> 00:32:55,320 �C�mo conseguiste esto? 230 00:33:04,920 --> 00:33:07,320 Gracias. 231 00:34:33,610 --> 00:34:38,210 - Hola. Oh, qu� h�medo que est�. - Aj�. 232 00:34:39,810 --> 00:34:42,410 - �Peter ha estado aqu�? - No. 233 00:34:42,490 --> 00:34:47,490 - �No est� en la oficina? - No. No responde el tel�fono. 234 00:34:47,570 --> 00:34:51,130 �bamos a ver al viejo jefe de Str�m. 235 00:34:51,210 --> 00:34:54,930 - �C�mo les ha ido? - Str�m estuvo en casa toda la noche. 236 00:34:55,010 --> 00:34:58,890 Apag� tarde la luz. �Qu� hora era? �Una, o...? 237 00:35:02,010 --> 00:35:07,170 - �Qu� han estado haciendo aqu�? - �A qu� te refieres? Hemos trabajado. 238 00:35:07,250 --> 00:35:09,650 �Qu� es eso? 239 00:35:09,730 --> 00:35:12,930 - Crema de mantequilla. - Crema de vainilla. 240 00:35:16,210 --> 00:35:19,810 - �As� que no han visto a Peter? - No. 241 00:35:42,730 --> 00:35:47,530 Mi nombre es Barbro Svensson y vengo de la polic�a... 242 00:35:47,610 --> 00:35:50,330 Mi nombre es Barbro Svensson. 243 00:35:51,410 --> 00:35:56,450 Barbro Svensson de la polic�a. Barbro Svensson de la polic�a. 244 00:35:58,410 --> 00:36:02,010 Mi nombre es Barbro Svensson. Tengo algunas... 245 00:36:02,090 --> 00:36:07,770 preguntas aqu� sobre Mikael Str�m. �Puedo hacerlas? 246 00:36:24,210 --> 00:36:26,610 - Fui yo quien llam�. - �De la polic�a? 247 00:36:26,690 --> 00:36:30,170 Exacto. Barbro... polic�a. 248 00:36:31,690 --> 00:36:37,210 - Dijiste que era sobre Mikael Str�m. - S�. �Puedes hablarme de �l? 249 00:36:37,290 --> 00:36:43,690 S�. Mikael trabaj� aqu� durante casi diez a�os como agrimensor... 250 00:36:43,770 --> 00:36:47,370 pero comenz� como freelance hace 25 a�os. 251 00:36:47,450 --> 00:36:51,450 �Conoces este lugar? 252 00:36:51,530 --> 00:36:55,250 No, no lo creo. 253 00:36:55,330 --> 00:37:00,050 - �Nada m�s que puedas decir? - No. 254 00:37:02,240 --> 00:37:07,640 O puede haber una cosa. Mikael desapareci� unos d�as. 255 00:37:07,720 --> 00:37:11,720 Nunca hab�a tomado d�as libre, as� que eso fue un poco extra�o. 256 00:37:11,800 --> 00:37:16,000 - Dime. - No se present�, simplemente. 257 00:37:16,080 --> 00:37:20,280 Estuvo fuera por varios d�as, y de repente la puerta se abre... 258 00:37:20,360 --> 00:37:24,680 y Mikael entra y va a su lugar como si nada hubiera pasado. 259 00:37:24,760 --> 00:37:29,360 Hice una deducci�n de esos d�as, y luego no hubo nada m�s. 260 00:37:29,440 --> 00:37:34,240 - �Cu�ndo fue eso? - No tengo idea. Fue hace muchos a�os. 261 00:37:35,600 --> 00:37:38,000 S�. 262 00:37:47,880 --> 00:37:52,000 - Deducciones salariales. - �Qu�? 263 00:37:52,080 --> 00:37:54,480 - Hiciste una deducci�n salarial. - S�. 264 00:37:54,560 --> 00:37:57,960 El recibo de la deducci�n salarial, �lo has guardado? 265 00:38:29,220 --> 00:38:31,820 - Hola. - Hola. 266 00:38:31,900 --> 00:38:36,700 Estuve en lo del viejo jefe de Str�m. No se tom� ni un s�lo d�a libre... 267 00:38:36,780 --> 00:38:41,780 a excepci�n de una vez. Estuvo ausente toda una semana. 268 00:38:41,900 --> 00:38:44,420 Luego estaba completamente alterado. 269 00:38:44,500 --> 00:38:49,980 Aqu� est� el recibo que muestra cuando se fue. �Mira! 270 00:38:50,060 --> 00:38:53,660 Revis� la fecha con las investigaciones de Lev�n. 271 00:38:53,740 --> 00:38:58,700 La conexi�n, Peter. El mismo d�a que Mikael Str�m desapareci� de su trabajo... 272 00:38:58,780 --> 00:39:03,980 uno de los jueces fall� contra Klas Lev�n. Eso no puede ser una coincidencia. 273 00:39:04,060 --> 00:39:08,460 - Ah� tienes la conexi�n. - 12 de junio del 87... 274 00:39:10,020 --> 00:39:12,620 - La ni�a en �sterbymo. - �Qu�? 275 00:39:12,700 --> 00:39:18,420 El juicio fue cuando Str�m se fue... Nunca encontraron su cuerpo. 276 00:39:26,180 --> 00:39:29,380 - Eres brillante, Barbro. - �Lo soy? 277 00:39:29,460 --> 00:39:36,420 S�. Primero encontraste a Mikael Str�m entre los testimonios, y ahora esto. 278 00:39:38,100 --> 00:39:43,300 No fue Klas Lev�n quien asesin� a esa ni�a. Fue Mikael Str�m. 279 00:39:45,780 --> 00:39:48,580 Klas Lev�n est� mintiendo. 280 00:39:48,660 --> 00:39:53,060 Por alguna raz�n, no pretende que Lev�n asuma el asesinato. 281 00:39:55,540 --> 00:40:01,340 Esto no es s�lo una vista del bosque. Es una tumba. 282 00:40:15,660 --> 00:40:21,260 Ulla, hemos encontrado el enlace. La conexi�n entre St�rm y... 283 00:40:21,340 --> 00:40:23,140 �Qu� pasa? 284 00:40:23,220 --> 00:40:27,220 �Has enviado cartas con amenazas a Bj�rn Stenius? 285 00:40:30,260 --> 00:40:34,940 No pueden probar eso. Eso fue... no me sent�a bien entonces. 286 00:40:35,020 --> 00:40:39,540 �Y no piensas que yo deber�a saberlo? 287 00:40:39,620 --> 00:40:42,900 Encontramos el enlace entre Str�m y los asesinatos de Lev�n. 288 00:40:42,980 --> 00:40:48,140 �Al diablo, Peter! Amenazaste con asesinar al Ministro de Justicia. 289 00:40:48,220 --> 00:40:51,820 Puedes tomarte unas vacaciones. 290 00:40:52,020 --> 00:40:54,300 - �Qu�? - T�mate unas vacaciones. 291 00:40:54,500 --> 00:40:58,200 - �Ahora! - �Vacaciones? Tenemos un gran avance. 292 00:40:58,400 --> 00:41:02,623 - Hay otros que pueden manejarlo. - �C�mo qui�n, por ejemplo? 293 00:41:04,963 --> 00:41:09,220 �Hola! Hola, Peter. �Sigues ah�? 294 00:41:09,920 --> 00:41:11,938 Oye, empezamos la revisi�n ahora. 295 00:42:26,007 --> 00:42:33,007 Traducci�n: Alvaro * NORDIKEN.net * 24246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.