Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:11,560
Lars-�ke Vall asesin� a la ni�a
en Hallstavik.
2
00:00:11,640 --> 00:00:16,040
Hemos demostrado que han cometido un error
en un asesinato. Quedan siete.
3
00:00:16,120 --> 00:00:18,920
Temo se centra enteramente en Gebri...
4
00:00:19,000 --> 00:00:23,600
pero un testigo describe a
una persona que suena como Vall.
5
00:00:30,730 --> 00:00:34,730
La �nica que puede leer
tus mails eres t�.
6
00:00:41,360 --> 00:00:44,480
- Es un perro rastreador, �verdad?
- S�.
7
00:00:45,760 --> 00:00:48,160
Parece que hemos encontrado algo.
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,600
Si es Lars-�ke Vall
que se encuentra en el pozo...
9
00:00:53,680 --> 00:00:58,240
- entonces volvemos a la casilla cero.
- Tal vez no del todo.
10
00:00:58,320 --> 00:01:02,480
- �El testigo? �Mikael Str�m?
- �Ese! Era �l.
11
00:01:02,560 --> 00:01:05,160
Vive s�lo, sin familia.
Agrimensor.
12
00:01:05,240 --> 00:01:09,960
Seg�n su p�gina web, se especializa
en grandes �reas forestales.
13
00:01:10,040 --> 00:01:11,680
�Lo llevamos?
14
00:01:53,880 --> 00:01:58,680
- �Dices que viste a Lars-�ke Vall?
- S�.
15
00:02:01,160 --> 00:02:05,360
Cuando fue a su coche,
un Saab blanco.
16
00:02:05,440 --> 00:02:08,040
Exacto.
17
00:02:08,120 --> 00:02:11,720
Hemos encontrado
el cuerpo de Lars-�ke Vall.
18
00:02:11,800 --> 00:02:15,800
Ha estado muerto por varios a�os,
as� que no pudiste verlo.
19
00:02:19,120 --> 00:02:23,840
Entonces debo haberme equivocado.
Se parec�a mucho a �l.
20
00:02:25,680 --> 00:02:30,800
Es curioso, porque Lars-�ke Vall
ten�a un Saab blanco.
21
00:02:30,880 --> 00:02:36,400
- Puede haber sido otra marca.
- �Entonces ya no est�s seguro?
22
00:02:36,480 --> 00:02:42,880
Definitivamente podr�a haberme equivocado.
Los coches no son mi mayor inter�s.
23
00:02:42,960 --> 00:02:45,160
�Cu�l es?
24
00:02:52,760 --> 00:02:57,080
�Qu� raz�n tienes para haber
estado fuera de la casa de Eklund?
25
00:02:57,160 --> 00:03:03,760
Hay una bonita �rea natural donde se puede
andar. Usualmente camino por all�.
26
00:03:03,840 --> 00:03:08,840
- �Por las tardes?
- S�. En cualquier momento, en realidad.
27
00:03:08,920 --> 00:03:14,520
A veces puede ser bueno tomar un poco
de aire fresco antes de acostarse.
28
00:03:16,360 --> 00:03:20,160
�Has caminado aqu� por algo?
29
00:03:28,600 --> 00:03:31,400
No, no lo creo.
30
00:03:36,080 --> 00:03:41,560
- �Viajas mucho por el trabajo?
- S�, trabajo en todo el pa�s.
31
00:03:46,600 --> 00:03:50,600
- �No tienes relaci�n con Eklund?
- No, ninguna en absoluto.
32
00:03:50,680 --> 00:03:55,480
- �No hay ninguna conexi�n entre ustedes?
- No.
33
00:03:55,560 --> 00:03:58,520
�Klas Lev�n?
34
00:03:58,600 --> 00:04:01,240
No.
35
00:04:06,520 --> 00:04:10,040
�Y nosotros?
�T� y yo nos conoc�amos de antes?
36
00:04:10,120 --> 00:04:12,720
�Qu� te hace creerlo?
37
00:04:33,000 --> 00:04:37,500
LO QUE EST� OCULTO EN LA NIEVE
Episodio 5
38
00:06:35,980 --> 00:06:38,780
Oh, maldita sea....
39
00:06:44,300 --> 00:06:48,500
El apartamento est�
muy bien mantenido, como ves.
40
00:06:48,580 --> 00:06:53,580
- Muy elegante.
- Remodelado hace menos de dos a�os.
41
00:06:55,140 --> 00:06:59,860
Construcci�n estable,
buena inversi�n.
42
00:07:05,940 --> 00:07:10,460
Excelentes comunicaciones.
El metro est� a dos minutos.
43
00:07:10,540 --> 00:07:15,860
- Parada de autob�s m�s abajo en la calle.
- Hay un olor extra�o en el ba�o.
44
00:07:15,940 --> 00:07:19,740
- Qu� demonios haces aqu�.
- �No deber�as estar en el trabajo?
45
00:07:19,820 --> 00:07:23,140
Ten�a que hacer esto.
46
00:07:23,220 --> 00:07:27,420
Hemos encontrado un peligroso asesino.
No puedes simplemente irte.
47
00:07:27,500 --> 00:07:30,300
Diez minutos.
48
00:07:30,380 --> 00:07:33,580
�Se han librado de los vecinos molestos?
49
00:07:33,660 --> 00:07:37,060
- Cinco minutos.
- Dos.
50
00:07:41,980 --> 00:07:48,420
Orientaci�n sur, estufa de azulejos.
ADSL r�pido.
51
00:07:49,780 --> 00:07:53,500
- �Dejarlo ir?
- No tenemos nada que lo vincule.
52
00:07:53,580 --> 00:07:55,780
Describi� a Vall.
53
00:07:55,860 --> 00:07:58,980
Describi� a todos los suecos
mayores de 40 a�os.
54
00:07:59,060 --> 00:08:01,780
Vall est� muerto en un pozo en Hallstavik.
55
00:08:01,860 --> 00:08:05,420
No s� por qu� motivos
puedo mantenerlo.
56
00:08:05,500 --> 00:08:08,100
Entonces manteng�moslo
bajo vigilancia.
57
00:08:10,700 --> 00:08:12,820
�Qu�? �Qu� pasa?
58
00:08:12,900 --> 00:08:17,060
La Unidad de Casos no Resueltos se incluye
en la investigaci�n del asesinato.
59
00:08:17,140 --> 00:08:18,940
Est� liderado por Temo.
60
00:08:19,020 --> 00:08:23,220
Depende de �l si quiere
un equipo sobre Mikael Str�m.
61
00:08:23,300 --> 00:08:25,900
Desafortunadamente,
todo el mundo est� ocupado.
62
00:08:44,060 --> 00:08:45,540
Gracias, Ulla.
63
00:08:49,380 --> 00:08:53,700
Lamento que no pueda ayudar m�s.
64
00:08:53,780 --> 00:08:55,980
- Un taxi est� por llegar.
- Muy bien.
65
00:08:56,060 --> 00:08:59,260
Espero que encuentres
a la persona que est�s buscando.
66
00:09:04,780 --> 00:09:07,580
- �Caijsa y Jorma?
- Est�n por llegar.
67
00:09:07,660 --> 00:09:12,060
Nos encontramos con ellos en el camino.
Trae tu coche. El m�o lo conoce.
68
00:09:39,060 --> 00:09:42,700
Dos coches detr�s. No podemos
quedar atrapados en una luz roja.
69
00:09:42,780 --> 00:09:49,180
- No s� c�mo hacerlo.
- Por favor, Barbro, conduce. Lo lograr�s.
70
00:09:52,620 --> 00:09:55,740
- Pero... �Primera!
- S�.
71
00:09:58,940 --> 00:10:01,140
Conduce, conduce.
72
00:10:02,890 --> 00:10:05,690
Mant�n esta distancia.
73
00:10:05,770 --> 00:10:07,730
Va hacia la izquierda.
74
00:10:07,810 --> 00:10:10,930
- Tranquila ahora. No muy cerca.
- No.
75
00:10:11,010 --> 00:10:13,810
Viene la roja. �Ap�rate!
76
00:10:13,890 --> 00:10:15,610
�Mira all�!
77
00:10:17,850 --> 00:10:20,090
�Retrocedan!
78
00:10:24,370 --> 00:10:26,650
Te dije que manejaras.
79
00:10:28,410 --> 00:10:31,210
- Pis.
- �Qu�?
80
00:10:31,290 --> 00:10:36,770
- Rickard tiene que hacer pis.
- Pero, por favor... C�llate ahora.
81
00:10:36,850 --> 00:10:40,570
- Lo veo.
- Da la vuelta.
82
00:10:43,250 --> 00:10:46,450
Por favor, no tan cerca.
83
00:10:46,530 --> 00:10:49,530
Est� bien. Eso es genial.
84
00:10:50,810 --> 00:10:53,410
Est� bien,
puedes disminuir la velocidad.
85
00:10:53,490 --> 00:10:56,090
Qu�date en este lado.
86
00:10:58,730 --> 00:11:00,930
Aqu�.
87
00:11:13,050 --> 00:11:16,130
- Caijsa o Jorma entren.
- Va Jorma.
88
00:11:16,210 --> 00:11:19,410
Tiene fotos de nosotros.
Mantengan cierta distancia.
89
00:11:19,490 --> 00:11:24,090
No hay problema,
Jorma se disfraza de agente inmobiliario.
90
00:11:46,330 --> 00:11:49,730
- �Lo ves?
- No, todav�a no.
91
00:12:02,570 --> 00:12:04,210
�Hola!
92
00:12:04,290 --> 00:12:08,290
Entiendo.
No tiene sentido estresarse.
93
00:12:08,370 --> 00:12:10,770
Tengo a un chico al que
le puedo preguntar.
94
00:12:10,850 --> 00:12:13,850
Oye, tengo prisa.
95
00:12:13,930 --> 00:12:17,130
Necesito algunas cosas
para hacer un andamiaje.
96
00:12:17,210 --> 00:12:22,010
- Puedo ayudarte de inmediato.
- S�per. Esperar� por aqu�.
97
00:12:27,210 --> 00:12:29,210
Fui directamente hacia Str�m.
98
00:12:29,290 --> 00:12:32,810
- �Te reconoci�?
- No lo s�. Dif�cil de decir.
99
00:12:32,890 --> 00:12:35,490
Ahora va a la caja.
100
00:12:55,730 --> 00:12:58,530
Se est� yendo ahora.
101
00:13:04,850 --> 00:13:08,570
S�. �En qu� puedo ayudarte?
102
00:13:30,970 --> 00:13:34,570
�Hola! �Puedes venir?
103
00:13:42,610 --> 00:13:43,970
S�, �aj�?
104
00:13:44,170 --> 00:13:46,810
- Quiero mostrarte algo.
- Dispara.
105
00:13:46,890 --> 00:13:49,890
�O quieres... quieres mostrarle?
106
00:13:49,970 --> 00:13:52,930
�Qu�?
107
00:13:53,010 --> 00:13:55,610
Abre y lee.
108
00:14:01,450 --> 00:14:05,250
"Hola, maldito presumido."
109
00:14:05,330 --> 00:14:08,410
"Es hora de bajarte
de tu alto caballo...
110
00:14:08,490 --> 00:14:12,850
y comenzar a tomar en serio
tu maldito trabajo."
111
00:14:12,930 --> 00:14:17,530
"De lo contrario te disparar�
en la cabeza." He visto esto antes.
112
00:14:17,610 --> 00:14:21,690
- �Por qu� lo leo de nuevo?
- Adivina qui�n escribi� la carta.
113
00:14:23,850 --> 00:14:27,370
�O quieres decirlo ahora?
114
00:14:27,450 --> 00:14:30,930
Peter Wendel ha escrito la carta.
115
00:14:39,570 --> 00:14:41,890
�Anne-Marie... Wendel?
116
00:14:41,970 --> 00:14:46,970
El hermano de Peter se suicid� hace...
�Cu�ndo, Anne-Marie? �Hace cinco a�os?
117
00:14:47,050 --> 00:14:49,930
Peter comenz� su propia
investigaci�n de asesinato.
118
00:14:50,010 --> 00:14:54,010
Envi� la evidencia al JK.
La rechazaste.
119
00:14:54,130 --> 00:14:57,130
Te envi� esto a ti.
120
00:14:58,930 --> 00:15:03,130
- �Es correcto, Anne-Marie?
- �C�mo puedo saberlo?
121
00:15:03,210 --> 00:15:06,610
- �C�mo puedes saberlo?
- Es cierto que...
122
00:15:06,690 --> 00:15:11,690
Peter no cre�a que su hermano
se suicidara y se enfad�.
123
00:15:11,770 --> 00:15:17,370
Pero no s� nada de ninguna carta.
�Dices que es de �l?
124
00:15:17,450 --> 00:15:19,650
No, es an�nima.
125
00:15:19,730 --> 00:15:23,290
�Por qu� piensas
que Peter ha enviado la carta?
126
00:15:24,690 --> 00:15:26,170
�De d�nde lo sacaste?
127
00:15:26,250 --> 00:15:29,770
Es muy raro que digas...
128
00:15:29,850 --> 00:15:32,050
�Qu�, Markus?
129
00:15:32,130 --> 00:15:37,370
- Tengo fuentes que pueden certificarla.
- �Fuentes?
130
00:15:37,450 --> 00:15:41,450
- No puedes decir que no sabes.
- No digo nada.
131
00:15:41,530 --> 00:15:47,330
No tengo idea de que Peter la haya
escrito. No es imposible.
132
00:15:47,410 --> 00:15:51,770
Pero me pregunto
c�mo puedes estar tan seguro.
133
00:15:53,410 --> 00:15:58,010
- Lamentablemente no puedo decirlo.
- �Para qu� usar�amos esto?
134
00:15:58,090 --> 00:16:03,810
Para probar que Peter Wendel est�
mal de la cabeza... y te odia.
135
00:16:03,890 --> 00:16:07,810
- Te ha amenazado, Bj�rn.
- S�.
136
00:16:07,890 --> 00:16:10,370
Si es �l quien la escribi�.
137
00:16:10,450 --> 00:16:15,050
Mientras no puedas hablarnos de tu fuente,
no podemos usar la carta.
138
00:16:15,130 --> 00:16:20,450
- Por favor.
- No puedes atar a Wendel a ello.
139
00:16:20,530 --> 00:16:22,130
�Es todo?
140
00:16:22,210 --> 00:16:25,010
Bien. �Gracias!
141
00:16:25,090 --> 00:16:27,290
Markus, �puedes quedarte un rato?
142
00:16:27,370 --> 00:16:32,250
Gracias, Anne-Marie.
�Cierras la puerta al salir?
143
00:17:03,450 --> 00:17:06,850
No se escabullir� de inmediato.
144
00:17:06,930 --> 00:17:09,930
�Qu�? �A qu� te refieres?
145
00:17:10,010 --> 00:17:14,010
�No ser�a extra�o que hiciera eso
cuando hay un taxi?
146
00:17:15,760 --> 00:17:18,480
�Qu� va a hacer con todo eso?
147
00:17:39,480 --> 00:17:43,880
Diablos, no te r�as.
Tuve que improvisar.
148
00:17:43,960 --> 00:17:47,560
S�. Lo not�.
149
00:17:52,840 --> 00:17:55,560
Est� bien, podemos irnos.
150
00:18:05,280 --> 00:18:08,600
Asuntos Internos.
�No debes responder?
151
00:18:26,300 --> 00:18:29,020
�Vera?
152
00:18:33,660 --> 00:18:36,260
- �Vera?
- S�.
153
00:18:43,340 --> 00:18:44,820
�Hola!
154
00:18:46,620 --> 00:18:52,020
Eso es lo que he dicho todo el tiempo.
Es palabra contra palabra.
155
00:18:52,100 --> 00:18:54,100
No, exacto.
156
00:18:55,580 --> 00:18:58,180
S�. Bien.
157
00:18:58,260 --> 00:19:00,660
Est� bien. Adi�s.
158
00:19:19,100 --> 00:19:22,770
No entiendo
por qu� no lo reconoces.
159
00:19:22,970 --> 00:19:27,530
�Quieres?
Hay uno para ti tambi�n. �No?
160
00:19:29,130 --> 00:19:32,330
�No oyes?
Deber�s hacerlo.
161
00:19:32,400 --> 00:19:34,600
Es palabra contra palabra.
162
00:19:40,080 --> 00:19:43,680
- Fotografi� el dinero.
- �Qu�?
163
00:19:43,760 --> 00:19:50,200
Antes de tomarlos. Asuntos Internos sabe
que hab�a dinero en el departamento.
164
00:19:50,280 --> 00:19:53,680
Tienen todo y lo resolver�n
en cualquier momento.
165
00:19:53,760 --> 00:19:55,680
Maldito bastardo.
166
00:19:55,760 --> 00:19:58,760
�Soy un bastardo?
Robaste el dinero de un ni�o.
167
00:19:58,840 --> 00:20:02,840
�Dinero de la droga! �Crees
que ha visto un s�lo c�ntimo?
168
00:20:02,920 --> 00:20:06,840
�As� que reconoces
que robaste el dinero?
169
00:20:08,200 --> 00:20:12,800
�Y luego me cogiste para que quitara
la denuncia sobre ti?
170
00:20:14,400 --> 00:20:16,400
- Diablos...
- �Qu� demonios est�s haciendo?
171
00:20:16,480 --> 00:20:19,080
- �C�llate! �Qu� vas a hacer?
- �Para!
172
00:20:19,160 --> 00:20:22,480
- �Ay!
- �Eres una maldita psic�pata!
173
00:20:24,280 --> 00:20:27,000
�No me pegues! �Ay!
174
00:20:27,080 --> 00:20:30,640
D�jame. �Ay! Maldito idiota.
175
00:21:19,540 --> 00:21:21,940
Aj�...
176
00:21:32,170 --> 00:21:34,170
- Hola.
- Hola.
177
00:21:34,250 --> 00:21:37,170
- �Puedo entrar?
- S�... Claro.
178
00:21:41,610 --> 00:21:43,610
Hola, cari�o.
179
00:21:45,530 --> 00:21:47,930
Tienen tu carta con la amenaza.
180
00:21:49,690 --> 00:21:53,290
Markus irrumpi� en mi buz�n.
181
00:21:53,370 --> 00:21:59,570
�Qu�? Eso es malditamente ilegal.
�Qu� ha le�do?
182
00:21:59,650 --> 00:22:03,650
Tengo una copia de la carta.
La traer�.
183
00:22:15,330 --> 00:22:19,650
S�, hola. �Hola?
184
00:22:19,730 --> 00:22:25,370
- Hola. �Qui�n es?
- Peter... �Eres t�?
185
00:22:25,450 --> 00:22:27,890
�C�mo conseguiste mi n�mero?
186
00:22:30,090 --> 00:22:33,890
Estaba sentado aqu� pensando en Urban.
187
00:22:36,330 --> 00:22:39,970
Siempre has sido... tan fuerte.
188
00:22:41,410 --> 00:22:48,010
Yo tambi�n deseaba que Urban
hubiera sido tan fuerte como t�.
189
00:22:55,170 --> 00:22:57,770
�Qui�n era?
190
00:23:00,050 --> 00:23:05,370
- Peter, �qui�n fue el que llam�?
- Ese maldito... �El maldito idiota!
191
00:23:05,450 --> 00:23:07,930
- �Diablos!
- Intenta calmarte.
192
00:23:08,010 --> 00:23:12,410
�C�mo diablos
tiene el descaro de llamarme?
193
00:23:12,490 --> 00:23:13,970
Peter, c�lmate.
194
00:23:14,050 --> 00:23:18,050
�Deja de hablarme
como si tuviera tres a�os!
195
00:23:18,130 --> 00:23:21,450
No grites.
�Vera est� all� arriba!
196
00:23:21,530 --> 00:23:27,530
�En vez de eso, cuida tu correo
para que nadie pueda leerlo!
197
00:26:26,960 --> 00:26:29,360
No, pero... hola.
198
00:26:29,440 --> 00:26:33,840
Eres Vera, �verdad?
La hija de Peter.
199
00:26:33,920 --> 00:26:36,920
�C�mo est� �l hoy en d�a?
200
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
Alguien me dijo que est�
de vuelta en el trabajo.
201
00:26:40,080 --> 00:26:42,480
As� es.
202
00:26:50,880 --> 00:26:53,560
M�ndale saludos.
203
00:27:18,080 --> 00:27:22,880
�Te vas a casa? Puedo llevarte.
Voy en la misma direcci�n.
204
00:27:22,960 --> 00:27:24,960
No, tomar� el autob�s.
205
00:27:25,040 --> 00:27:28,440
- �Viven en las casas unifamiliares?
- S�.
206
00:27:28,520 --> 00:27:32,320
Entra, te llevo.
Vamos.
207
00:28:04,880 --> 00:28:07,800
- Afuera hace fr�o ahora.
- S�.
208
00:28:12,640 --> 00:28:16,960
�C�mo est� tu padre?
�Est� en algo emocionante?
209
00:28:17,040 --> 00:28:20,120
No lo s�. �No trabajas con pap�?
210
00:28:20,200 --> 00:28:25,200
No, no soy polic�a.
Pero conozco a Peter desde hace un tiempo.
211
00:28:27,160 --> 00:28:31,360
�l es muy... especial. Terco.
212
00:28:32,360 --> 00:28:34,960
Est� loco.
213
00:29:13,820 --> 00:29:18,620
- Puedes dejarme aqu�.
- No, te llevo hasta tu casa.
214
00:29:27,700 --> 00:29:30,500
Para. Yo vivo all�.
215
00:29:59,620 --> 00:30:03,820
Lo siento.
Estaba... con la mente en otra cosa.
216
00:30:15,740 --> 00:30:17,940
Adi�s, Vera.
217
00:31:05,020 --> 00:31:07,220
�Pap�?
218
00:31:19,290 --> 00:31:21,890
�Pap�?
219
00:31:56,960 --> 00:31:58,960
- Hola.
- Hola.
220
00:32:02,680 --> 00:32:07,680
- �C�mo puedo ayudarte?
- Bj�rn y yo tenemos algo por ti.
221
00:32:07,760 --> 00:32:11,560
No se debe saber
que viene de nosotros.
222
00:32:11,640 --> 00:32:14,440
No... �qu� es?
223
00:32:21,400 --> 00:32:25,560
Es una carta con amenazas...
224
00:32:25,640 --> 00:32:30,440
de Peter Wendel a Bj�rn
cuando �l era Canciller de Justicia.
225
00:32:30,520 --> 00:32:32,280
- �Est�s bromeando?
- No.
226
00:32:32,360 --> 00:32:37,480
�Peter la ha escrito?
�Peter Wendel?
227
00:32:37,560 --> 00:32:41,120
- �A Stenius?
- S�.
228
00:32:41,200 --> 00:32:46,000
�Pero qu� demonios...?
�Tienes respaldo?
229
00:32:52,880 --> 00:32:55,320
�C�mo conseguiste esto?
230
00:33:04,920 --> 00:33:07,320
Gracias.
231
00:34:33,610 --> 00:34:38,210
- Hola. Oh, qu� h�medo que est�.
- Aj�.
232
00:34:39,810 --> 00:34:42,410
- �Peter ha estado aqu�?
- No.
233
00:34:42,490 --> 00:34:47,490
- �No est� en la oficina?
- No. No responde el tel�fono.
234
00:34:47,570 --> 00:34:51,130
�bamos a ver al viejo jefe de Str�m.
235
00:34:51,210 --> 00:34:54,930
- �C�mo les ha ido?
- Str�m estuvo en casa toda la noche.
236
00:34:55,010 --> 00:34:58,890
Apag� tarde la luz.
�Qu� hora era? �Una, o...?
237
00:35:02,010 --> 00:35:07,170
- �Qu� han estado haciendo aqu�?
- �A qu� te refieres? Hemos trabajado.
238
00:35:07,250 --> 00:35:09,650
�Qu� es eso?
239
00:35:09,730 --> 00:35:12,930
- Crema de mantequilla.
- Crema de vainilla.
240
00:35:16,210 --> 00:35:19,810
- �As� que no han visto a Peter?
- No.
241
00:35:42,730 --> 00:35:47,530
Mi nombre es Barbro Svensson
y vengo de la polic�a...
242
00:35:47,610 --> 00:35:50,330
Mi nombre es Barbro Svensson.
243
00:35:51,410 --> 00:35:56,450
Barbro Svensson de la polic�a.
Barbro Svensson de la polic�a.
244
00:35:58,410 --> 00:36:02,010
Mi nombre es Barbro Svensson.
Tengo algunas...
245
00:36:02,090 --> 00:36:07,770
preguntas aqu� sobre Mikael Str�m.
�Puedo hacerlas?
246
00:36:24,210 --> 00:36:26,610
- Fui yo quien llam�.
- �De la polic�a?
247
00:36:26,690 --> 00:36:30,170
Exacto. Barbro... polic�a.
248
00:36:31,690 --> 00:36:37,210
- Dijiste que era sobre Mikael Str�m.
- S�. �Puedes hablarme de �l?
249
00:36:37,290 --> 00:36:43,690
S�. Mikael trabaj� aqu�
durante casi diez a�os como agrimensor...
250
00:36:43,770 --> 00:36:47,370
pero comenz� como freelance
hace 25 a�os.
251
00:36:47,450 --> 00:36:51,450
�Conoces este lugar?
252
00:36:51,530 --> 00:36:55,250
No, no lo creo.
253
00:36:55,330 --> 00:37:00,050
- �Nada m�s que puedas decir?
- No.
254
00:37:02,240 --> 00:37:07,640
O puede haber una cosa.
Mikael desapareci� unos d�as.
255
00:37:07,720 --> 00:37:11,720
Nunca hab�a tomado d�as libre,
as� que eso fue un poco extra�o.
256
00:37:11,800 --> 00:37:16,000
- Dime.
- No se present�, simplemente.
257
00:37:16,080 --> 00:37:20,280
Estuvo fuera por varios d�as,
y de repente la puerta se abre...
258
00:37:20,360 --> 00:37:24,680
y Mikael entra y va a su lugar
como si nada hubiera pasado.
259
00:37:24,760 --> 00:37:29,360
Hice una deducci�n de esos d�as,
y luego no hubo nada m�s.
260
00:37:29,440 --> 00:37:34,240
- �Cu�ndo fue eso?
- No tengo idea. Fue hace muchos a�os.
261
00:37:35,600 --> 00:37:38,000
S�.
262
00:37:47,880 --> 00:37:52,000
- Deducciones salariales.
- �Qu�?
263
00:37:52,080 --> 00:37:54,480
- Hiciste una deducci�n salarial.
- S�.
264
00:37:54,560 --> 00:37:57,960
El recibo de la deducci�n salarial,
�lo has guardado?
265
00:38:29,220 --> 00:38:31,820
- Hola.
- Hola.
266
00:38:31,900 --> 00:38:36,700
Estuve en lo del viejo jefe de Str�m.
No se tom� ni un s�lo d�a libre...
267
00:38:36,780 --> 00:38:41,780
a excepci�n de una vez.
Estuvo ausente toda una semana.
268
00:38:41,900 --> 00:38:44,420
Luego estaba completamente alterado.
269
00:38:44,500 --> 00:38:49,980
Aqu� est� el recibo que muestra
cuando se fue. �Mira!
270
00:38:50,060 --> 00:38:53,660
Revis� la fecha
con las investigaciones de Lev�n.
271
00:38:53,740 --> 00:38:58,700
La conexi�n, Peter. El mismo d�a que
Mikael Str�m desapareci� de su trabajo...
272
00:38:58,780 --> 00:39:03,980
uno de los jueces fall� contra Klas Lev�n.
Eso no puede ser una coincidencia.
273
00:39:04,060 --> 00:39:08,460
- Ah� tienes la conexi�n.
- 12 de junio del 87...
274
00:39:10,020 --> 00:39:12,620
- La ni�a en �sterbymo.
- �Qu�?
275
00:39:12,700 --> 00:39:18,420
El juicio fue cuando Str�m se fue...
Nunca encontraron su cuerpo.
276
00:39:26,180 --> 00:39:29,380
- Eres brillante, Barbro.
- �Lo soy?
277
00:39:29,460 --> 00:39:36,420
S�. Primero encontraste a Mikael Str�m
entre los testimonios, y ahora esto.
278
00:39:38,100 --> 00:39:43,300
No fue Klas Lev�n quien asesin�
a esa ni�a. Fue Mikael Str�m.
279
00:39:45,780 --> 00:39:48,580
Klas Lev�n est� mintiendo.
280
00:39:48,660 --> 00:39:53,060
Por alguna raz�n, no pretende que
Lev�n asuma el asesinato.
281
00:39:55,540 --> 00:40:01,340
Esto no es s�lo una vista del bosque.
Es una tumba.
282
00:40:15,660 --> 00:40:21,260
Ulla, hemos encontrado el enlace.
La conexi�n entre St�rm y...
283
00:40:21,340 --> 00:40:23,140
�Qu� pasa?
284
00:40:23,220 --> 00:40:27,220
�Has enviado cartas con amenazas
a Bj�rn Stenius?
285
00:40:30,260 --> 00:40:34,940
No pueden probar eso.
Eso fue... no me sent�a bien entonces.
286
00:40:35,020 --> 00:40:39,540
�Y no piensas que yo
deber�a saberlo?
287
00:40:39,620 --> 00:40:42,900
Encontramos el enlace
entre Str�m y los asesinatos de Lev�n.
288
00:40:42,980 --> 00:40:48,140
�Al diablo, Peter! Amenazaste
con asesinar al Ministro de Justicia.
289
00:40:48,220 --> 00:40:51,820
Puedes tomarte unas vacaciones.
290
00:40:52,020 --> 00:40:54,300
- �Qu�?
- T�mate unas vacaciones.
291
00:40:54,500 --> 00:40:58,200
- �Ahora!
- �Vacaciones? Tenemos un gran avance.
292
00:40:58,400 --> 00:41:02,623
- Hay otros que pueden manejarlo.
- �C�mo qui�n, por ejemplo?
293
00:41:04,963 --> 00:41:09,220
�Hola! Hola, Peter.
�Sigues ah�?
294
00:41:09,920 --> 00:41:11,938
Oye, empezamos la revisi�n ahora.
295
00:42:26,007 --> 00:42:33,007
Traducci�n: Alvaro
* NORDIKEN.net *
24246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.