All language subtitles for Crime Diaries The Celebrity Stylist (Kolombiya2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,041 --> 00:00:05,125 THIS FEATURE IS BASED ON A TRUE STORY, BUT BEING A WORK OF FICTION, 2 00:00:05,208 --> 00:00:09,291 NO CRIMINAL LIABILITIES CAN BE INFERRED FROM THE EVENTS DEPICTED HERE. 3 00:00:09,375 --> 00:00:13,041 IT MAY CONTAIN SCENES THAT ARE OFFENSIVE AND VIOLENT IN NATURE. 4 00:00:13,125 --> 00:00:15,541 VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 5 00:00:16,041 --> 00:00:18,166 NOVEMBER 21ST, 2021 6 00:00:18,250 --> 00:00:20,166 Hey, Yhon. How's it going? 7 00:00:21,250 --> 00:00:22,583 Can you do me a favor? 8 00:00:22,666 --> 00:00:27,958 Any chance you can get me some Club Social whole wheat crackers? 9 00:00:28,791 --> 00:00:30,041 Whole wheat. 10 00:00:31,875 --> 00:00:34,208 Please. I'll pay you back when you get here. 11 00:00:35,291 --> 00:00:39,041 But only if you have the time. Don't feel like you have to. 12 00:00:39,125 --> 00:00:40,208 Thanks. 13 00:00:50,666 --> 00:00:51,541 Yhon? 14 00:00:52,375 --> 00:00:53,375 Yeah. 15 00:00:58,875 --> 00:01:00,375 ZOPICLONE 16 00:01:06,958 --> 00:01:11,625 CRIME DIARIES: THE CELEBRITY STYLIST 17 00:01:20,791 --> 00:01:22,666 Zopiclone. What's it for? 18 00:01:22,750 --> 00:01:23,666 Sleeping pills. 19 00:01:24,250 --> 00:01:25,291 Is it strong? 20 00:01:26,041 --> 00:01:27,583 If you take more than one. 21 00:01:28,333 --> 00:01:31,208 "I leave everything to my nephews and brother". 22 00:01:31,291 --> 00:01:33,625 "I'm sorry, Mom. 1124." 23 00:01:39,625 --> 00:01:41,625 Just the front. 24 00:01:45,208 --> 00:01:47,958 Exhibit A: Handwritten note. 25 00:01:48,875 --> 00:01:49,708 Let me see. 26 00:01:49,791 --> 00:01:50,875 DO NOT REMOVE - EVIDENCE 27 00:01:50,958 --> 00:01:52,958 Same handwriting, I think. Have it analyzed. 28 00:01:53,875 --> 00:01:54,875 - Got it. - Ma'am? 29 00:01:55,541 --> 00:01:57,500 His brother won't come out. 30 00:02:01,875 --> 00:02:03,708 You need to come out, Mr. Leal. 31 00:02:06,125 --> 00:02:07,375 Why? 32 00:02:08,166 --> 00:02:09,791 You got my statement. 33 00:02:10,708 --> 00:02:11,625 I know. 34 00:02:14,833 --> 00:02:17,958 But we're sealing off the house. You need to come out. 35 00:02:21,583 --> 00:02:22,875 This is my house. 36 00:02:26,666 --> 00:02:28,041 I don't want to leave. 37 00:02:29,791 --> 00:02:30,750 I'm really sorry. 38 00:02:31,875 --> 00:02:33,041 Can I see them? 39 00:02:34,666 --> 00:02:35,500 No. 40 00:02:36,833 --> 00:02:37,833 Please. 41 00:02:40,458 --> 00:02:41,750 Why would he do that? 42 00:02:45,000 --> 00:02:46,875 The police can give you a lift. 43 00:02:47,791 --> 00:02:50,083 No. I'll take my van. 44 00:02:50,958 --> 00:02:52,750 Isn't that your brother's? 45 00:02:56,375 --> 00:02:58,375 Sorry, you can't take it. 46 00:02:58,916 --> 00:03:00,666 What about my stuff? 47 00:03:01,166 --> 00:03:02,916 You can take your clothes. 48 00:03:03,000 --> 00:03:04,833 An officer will come with you. 49 00:03:21,125 --> 00:03:23,083 Mauricio Leal was a hairstylist. 50 00:03:23,166 --> 00:03:26,166 The best in Colombia, according to the media. 51 00:03:26,250 --> 00:03:29,000 He's done everyone, including the First Lady. 52 00:03:30,666 --> 00:03:33,500 This is a high-profile case. 53 00:03:34,708 --> 00:03:38,416 - You've been with us for...? - With the DA's office? Seven years. 54 00:03:40,541 --> 00:03:42,625 And you have a rate of success... 55 00:03:44,041 --> 00:03:45,708 of 27%, is that right? 56 00:03:47,208 --> 00:03:50,208 That's what? Top 50 in the country? 57 00:03:50,291 --> 00:03:51,833 - Twenty. - Among women? 58 00:03:51,916 --> 00:03:54,166 Top 20 prosecutors in the country. 59 00:03:54,250 --> 00:03:55,583 Both men and women. 60 00:03:59,583 --> 00:04:01,166 We're going to trust you. 61 00:04:02,916 --> 00:04:05,791 Drop every other case you have. From now on... 62 00:04:07,291 --> 00:04:09,916 all of our resources are at your disposal. 63 00:04:10,000 --> 00:04:11,916 Not just from La Calera, also from Bogota. 64 00:04:13,000 --> 00:04:14,625 You report directly to me. 65 00:04:15,708 --> 00:04:17,416 We need results. 66 00:04:18,791 --> 00:04:20,083 You have 20 days. 67 00:04:34,875 --> 00:04:36,833 POLICE 68 00:04:38,750 --> 00:04:39,583 What's that? 69 00:04:41,208 --> 00:04:42,166 Nothing. 70 00:04:45,375 --> 00:04:46,333 Show me. 71 00:04:48,916 --> 00:04:51,500 NEXT TO STYLIST MAURICIO LEAL'S BODY 72 00:04:52,166 --> 00:04:55,208 - How did this get leaked? - I don't know. 73 00:05:08,583 --> 00:05:10,125 Who was it? 74 00:05:12,791 --> 00:05:14,791 You have any idea of where we are? 75 00:05:16,250 --> 00:05:19,958 There are two victims on that bed. We're in their house. 76 00:05:20,041 --> 00:05:23,833 And you choose to infringe on their privacy for what? Money? 77 00:05:28,083 --> 00:05:30,708 Essential personnel only from now on. 78 00:05:31,583 --> 00:05:33,916 The house stays sealed off until I say so. 79 00:05:35,583 --> 00:05:36,541 Got it? 80 00:05:40,083 --> 00:05:41,125 I can't hear you. 81 00:05:41,208 --> 00:05:42,083 Yes, ma'am. 82 00:05:42,166 --> 00:05:44,000 The police just confirmed 83 00:05:44,083 --> 00:05:47,166 that famous stylist Mauricio Leal was found dead. 84 00:05:47,250 --> 00:05:50,750 {\an8}His body was found in his home next to his mother's. 85 00:05:50,833 --> 00:05:54,625 {\an8}The police are still investigating the circumstances 86 00:05:54,708 --> 00:05:56,166 and the cause of death. 87 00:05:56,250 --> 00:05:58,250 {\an8}What's most striking about the case 88 00:05:58,333 --> 00:06:02,375 {\an8}is the letter that was found where Leal asks for forgiveness. 89 00:06:02,458 --> 00:06:06,208 Big names in entertainment have expressed their grief, 90 00:06:06,291 --> 00:06:09,916 Leal being one of the most famous stylists in the country, 91 00:06:10,000 --> 00:06:12,125 and also an image consultant 92 00:06:12,208 --> 00:06:17,458 for a long list of clients including models, singers, and beauty queens. 93 00:06:20,625 --> 00:06:21,583 Dublin? 94 00:06:25,083 --> 00:06:26,000 Dublin? 95 00:06:29,583 --> 00:06:31,000 Dublin! 96 00:06:39,125 --> 00:06:41,833 - What is it? - Oh, now you can hear me? 97 00:06:42,500 --> 00:06:43,458 Of course I did. 98 00:06:44,666 --> 00:06:46,583 - All the way to the other room? - Yes. 99 00:06:48,083 --> 00:06:50,458 Oh, I get it now. 100 00:06:51,625 --> 00:06:53,333 So Yhonier heard them too. 101 00:06:57,291 --> 00:07:00,125 It could've been in the morning, when Yhonier left. 102 00:07:02,583 --> 00:07:03,416 Ma'am? 103 00:07:04,791 --> 00:07:06,041 Care to join me? 104 00:07:06,708 --> 00:07:08,166 There's blood here. 105 00:07:08,250 --> 00:07:09,458 And look. 106 00:07:11,708 --> 00:07:12,875 There's more here. 107 00:07:14,750 --> 00:07:17,291 When are we hearing back from the lab? 108 00:07:17,375 --> 00:07:18,666 In a week. 109 00:07:31,875 --> 00:07:34,166 Mauricio didn't have insurance. 110 00:07:36,083 --> 00:07:38,125 I can't pay for their funeral. 111 00:07:45,166 --> 00:07:47,041 Thank you all for being here... 112 00:07:49,416 --> 00:07:51,083 but we won't be opening today. 113 00:07:53,541 --> 00:07:55,000 What's in the cash register? 114 00:07:55,875 --> 00:07:57,791 Around 500,000 pesos. 115 00:08:01,750 --> 00:08:02,791 This is so hard. 116 00:08:06,000 --> 00:08:07,791 And I know you feel the same. 117 00:08:10,583 --> 00:08:11,583 Get them for me? 118 00:08:18,541 --> 00:08:19,416 I'm sorry. 119 00:08:20,583 --> 00:08:22,375 I don't know what else to tell you. 120 00:08:23,708 --> 00:08:25,208 I'm still in shock. 121 00:08:27,833 --> 00:08:29,333 When's the funeral? 122 00:08:30,625 --> 00:08:31,458 I don't know. 123 00:08:36,541 --> 00:08:40,750 Jair, I need to make an errand. Can you give me a lift? 124 00:08:42,166 --> 00:08:43,625 Yes, sir. 125 00:08:49,291 --> 00:08:50,166 Thank you. 126 00:08:52,083 --> 00:08:55,000 He came back with Jair, Mauricio's driver, at 2:34? 127 00:08:55,083 --> 00:08:57,708 - Is that right? - That's right. 2:34 p.m. 128 00:09:10,250 --> 00:09:12,583 Mrs. Rebeca, right? 129 00:09:14,666 --> 00:09:18,083 I'm here to see if you'd let me come in to get a few things. 130 00:09:25,416 --> 00:09:26,791 - Morning. - Morning. 131 00:09:26,875 --> 00:09:28,208 Jair, right? 132 00:09:31,000 --> 00:09:32,541 But you took your clothes. 133 00:09:33,500 --> 00:09:35,583 I did, but I need some other stuff. 134 00:09:35,666 --> 00:09:36,583 Like what? 135 00:09:37,416 --> 00:09:38,916 Bank account login info. 136 00:09:39,708 --> 00:09:42,416 The salon has to pay salaries and vendors soon. 137 00:09:42,500 --> 00:09:44,458 I don't have the money to do it. 138 00:09:45,041 --> 00:09:46,666 Mauricio had no insurance. 139 00:09:47,166 --> 00:09:49,583 I understand your position. I really do. 140 00:09:51,291 --> 00:09:52,458 But I can't let you in. 141 00:09:54,208 --> 00:09:55,625 That's malfeasance. 142 00:09:57,666 --> 00:09:59,791 The accounts aren't even yours. 143 00:10:00,458 --> 00:10:03,958 I know you're hurting, but don't you ever threaten me again. 144 00:10:04,833 --> 00:10:08,166 Go bury your mother and brother, and then we'll talk. 145 00:10:10,875 --> 00:10:12,541 See you later, Jair. 146 00:10:38,375 --> 00:10:39,291 My son. 147 00:10:39,833 --> 00:10:41,625 My sweet Maíto. 148 00:10:41,708 --> 00:10:43,958 You're my little angel, sweetheart. 149 00:10:44,041 --> 00:10:46,416 I love you. Thank you for your presents, 150 00:10:46,500 --> 00:10:48,458 your flowers, your teddy bears. 151 00:10:48,541 --> 00:10:50,000 Thank you, baby. 152 00:10:50,083 --> 00:10:53,500 I love you. 153 00:10:54,000 --> 00:10:55,291 FORENSICS 154 00:10:59,625 --> 00:11:02,833 We found this broken blade in his abdomen. 155 00:11:03,666 --> 00:11:06,166 It's not the one that was sticking out of him. 156 00:11:06,250 --> 00:11:09,041 Leal probably had both knives from the start. 157 00:11:10,000 --> 00:11:11,833 Is he right-handed? 158 00:11:12,875 --> 00:11:14,041 Yeah. 159 00:11:14,125 --> 00:11:19,166 Judging by the angle, the wounds weren't self-inflicted by a right-handed person. 160 00:11:20,833 --> 00:11:23,083 - So he was murdered. - He was. 161 00:11:23,166 --> 00:11:25,375 - Are you sure? - One hundred percent. 162 00:11:26,666 --> 00:11:28,625 He also has four main lacerations 163 00:11:28,708 --> 00:11:31,208 and other superficial wounds. 164 00:11:31,916 --> 00:11:36,000 We also found some bruising on his forearms and nose. 165 00:11:36,625 --> 00:11:38,208 Defense wounds? 166 00:11:38,291 --> 00:11:42,000 - Inconclusive, but I think so. - Yhonier's hand was wounded. 167 00:11:43,583 --> 00:11:45,000 Window of death? 168 00:11:45,666 --> 00:11:49,208 Anywhere between 24 and 36 hours before the autopsy, 169 00:11:49,291 --> 00:11:51,208 which was Tuesday at 1:00 p.m. 170 00:11:51,291 --> 00:11:53,916 So it could have happened after Yhonier left. 171 00:11:57,000 --> 00:11:58,458 {\an8}Double homicide. 172 00:11:58,541 --> 00:12:02,041 {\an8}From now on, this is going to be the main hypothesis 173 00:12:02,125 --> 00:12:07,375 {\an8}in the investigation to find who's responsible for the murder 174 00:12:07,458 --> 00:12:10,250 {\an8}of renowned stylist Mauricio Leal and his mother. 175 00:12:10,333 --> 00:12:13,416 {\an8}The statement made today by attorney general Barbosa 176 00:12:13,500 --> 00:12:17,375 {\an8}came as no surprise to some of the stylist's family and friends, 177 00:12:17,458 --> 00:12:21,000 {\an8}who had always thought this was a homicide. 178 00:12:21,083 --> 00:12:24,250 This deduction was reached following forensic analysis 179 00:12:24,333 --> 00:12:27,708 of the bodies of Mauricio Leal and his mother. 180 00:12:45,416 --> 00:12:49,291 2 YEARS BEFORE THE MURDER 181 00:13:00,583 --> 00:13:02,041 Wait, just a second. 182 00:13:02,583 --> 00:13:03,416 Mother? 183 00:13:04,125 --> 00:13:05,541 Come here, Mother. 184 00:13:07,125 --> 00:13:08,458 Let's take a picture. 185 00:13:08,541 --> 00:13:09,958 - What? - A picture. 186 00:13:17,000 --> 00:13:17,958 Good evening. 187 00:13:18,041 --> 00:13:20,416 I know everyone here knows me. 188 00:13:20,500 --> 00:13:22,083 My name is Yhonier Leal. 189 00:13:22,583 --> 00:13:24,958 I'm Mauricio's brother. 190 00:13:25,041 --> 00:13:27,375 I'm so excited. 191 00:13:27,458 --> 00:13:31,958 Did you guys know that Maíto started off washing hair in Cali? 192 00:13:32,541 --> 00:13:34,333 He wanted to be a stylist. 193 00:13:34,416 --> 00:13:37,750 I used to tell him, "Maíto, 194 00:13:38,916 --> 00:13:40,208 follow your dreams." 195 00:13:41,416 --> 00:13:42,750 And he listened to me. 196 00:13:42,833 --> 00:13:44,958 And not just that! 197 00:13:45,041 --> 00:13:50,208 He brought us all along for the ride in his own dream. 198 00:13:50,708 --> 00:13:52,083 Thanks to Mauricio, 199 00:13:52,666 --> 00:13:56,333 I have become the best colorist in this country. 200 00:14:00,916 --> 00:14:03,875 Maíto put his heart and soul into this place. 201 00:14:04,750 --> 00:14:06,500 It took a toll on his health. 202 00:14:06,583 --> 00:14:11,500 I want us to take a minute to recognize the efforts of the family who stood by him 203 00:14:11,583 --> 00:14:13,708 through all these years. 204 00:14:13,791 --> 00:14:18,708 Every employee, every stylist who's here with us tonight. 205 00:14:18,791 --> 00:14:19,958 But especially, 206 00:14:20,041 --> 00:14:21,458 this woman. 207 00:14:23,250 --> 00:14:26,000 Mrs. Marleny Hernández. 208 00:14:26,083 --> 00:14:27,500 My mother. 209 00:14:28,333 --> 00:14:31,833 Without you, none of this would have been possible. 210 00:14:32,625 --> 00:14:34,291 Candelo, take it away! 211 00:14:45,750 --> 00:14:47,916 Mother of mine 212 00:14:49,416 --> 00:14:52,583 Sweet mother of mine 213 00:14:54,500 --> 00:14:58,541 You're running through my mind 214 00:14:59,750 --> 00:15:04,708 Every single minute of every single day 215 00:15:07,208 --> 00:15:09,458 Mother 216 00:15:10,625 --> 00:15:14,708 I'm right here by your side 217 00:15:15,916 --> 00:15:19,875 I'm right here, doing everything 218 00:15:21,166 --> 00:15:25,541 To make you happy 219 00:15:26,500 --> 00:15:30,416 Sweet mother of mine 220 00:15:31,125 --> 00:15:35,208 I will always fight for you 221 00:15:36,875 --> 00:15:41,291 Sweet mother of mine 222 00:15:42,166 --> 00:15:45,916 I won't ever turn my back 223 00:15:53,541 --> 00:15:55,791 Mother of mine 224 00:15:56,916 --> 00:16:01,625 So many nights I've cried 225 00:16:02,208 --> 00:16:06,416 Knowing so well that there'll come a day 226 00:16:07,541 --> 00:16:11,250 When you're bound to leave me 227 00:16:14,458 --> 00:16:16,875 Mother of mine 228 00:16:17,791 --> 00:16:22,208 I'm right here by your side 229 00:16:23,166 --> 00:16:27,291 I'm right here, doing everything 230 00:16:28,458 --> 00:16:31,625 To drive every worry away 231 00:17:20,375 --> 00:17:21,958 Thank you for staying. 232 00:17:24,083 --> 00:17:25,541 You have a lovely voice. 233 00:17:25,625 --> 00:17:28,875 - Shame I couldn't sing in there. - But you sang for him. 234 00:17:31,625 --> 00:17:33,625 - He used to love it. - He did. 235 00:17:36,666 --> 00:17:38,125 You were coworkers? 236 00:17:38,208 --> 00:17:39,250 We were. 237 00:17:41,750 --> 00:17:43,166 How did you know him? 238 00:17:45,416 --> 00:17:46,958 I'm in charge of the case. 239 00:17:51,625 --> 00:17:55,208 But do you know what this... 1124 meant? 240 00:17:55,291 --> 00:17:56,958 Mauricio's birthday, right? 241 00:17:57,958 --> 00:18:00,625 But that was his cellphone PIN as well. 242 00:18:01,875 --> 00:18:03,375 How do you know that? 243 00:18:03,458 --> 00:18:06,375 I was his community manager. 244 00:18:06,458 --> 00:18:07,791 I uploaded the videos. 245 00:18:09,750 --> 00:18:10,791 Who else got his PIN? 246 00:18:11,458 --> 00:18:14,875 Karen, Jair, and I. 247 00:18:14,958 --> 00:18:16,333 Jair? His driver? 248 00:18:16,416 --> 00:18:18,583 Yeah, Mao's driver. 249 00:18:24,416 --> 00:18:27,708 Did you know Jair took a picture of the bodies? 250 00:18:27,791 --> 00:18:29,041 What? In the house? 251 00:18:30,583 --> 00:18:31,416 Did you see it? 252 00:18:31,500 --> 00:18:33,625 No, I didn't want to. 253 00:18:35,083 --> 00:18:35,916 But he took it. 254 00:18:56,083 --> 00:18:59,833 Mauricio was my mentor, the first one to have faith in me. 255 00:19:00,416 --> 00:19:03,625 People are saying you used to resell his products. 256 00:19:03,708 --> 00:19:07,166 Well, we all have our own bad habits. 257 00:19:07,250 --> 00:19:09,041 And I'm not proud of it. 258 00:19:10,416 --> 00:19:13,875 - I wouldn't kill him for petty cash. - How do you know he was killed? 259 00:19:14,666 --> 00:19:16,291 You're the cop here. 260 00:19:18,208 --> 00:19:20,208 Someone got too jealous of him. 261 00:19:20,291 --> 00:19:24,875 They think it's about what you have. It's not. It's about who you are. 262 00:19:24,958 --> 00:19:27,208 Mauricio was so brave. 263 00:19:27,291 --> 00:19:28,625 He did what he wanted. 264 00:19:28,708 --> 00:19:32,250 And that's something that people can't stand sometimes. 265 00:19:33,375 --> 00:19:38,375 It makes them hurt inside. They remember how insecure they are. 266 00:19:38,458 --> 00:19:40,708 How they can't be who they want to be. 267 00:19:41,750 --> 00:19:43,166 And so they kill us. 268 00:19:44,541 --> 00:19:48,333 4 MONTHS BEFORE THE MURDER 269 00:19:48,416 --> 00:19:49,708 Check out this reference. 270 00:19:49,791 --> 00:19:53,958 If you use this glitter liquid eyeliner, it'll look stunning. Wanna try it? 271 00:19:54,041 --> 00:19:54,916 Yeah. 272 00:19:59,958 --> 00:20:01,250 Do you have my blue bowl? 273 00:20:01,958 --> 00:20:03,083 For mixing? 274 00:20:03,166 --> 00:20:05,250 - No, but there's one there. - It's red. 275 00:20:06,041 --> 00:20:09,166 - Get one out back. - No. I need mine. Did you take it? 276 00:20:10,083 --> 00:20:10,958 This one? 277 00:20:12,791 --> 00:20:13,916 Yeah. 278 00:20:15,875 --> 00:20:17,041 Did you take it? 279 00:20:17,125 --> 00:20:18,208 I did. Sorry. 280 00:20:25,000 --> 00:20:26,125 Why? 281 00:20:26,791 --> 00:20:27,708 Why what? 282 00:20:27,791 --> 00:20:30,166 - Why did you take it? - To mix some dye. 283 00:20:30,250 --> 00:20:31,791 It was there, so I took it. 284 00:20:31,875 --> 00:20:34,125 That doesn't mean you can just take it. 285 00:20:34,208 --> 00:20:36,708 - Your phone's there. Can I take it? - Not the same. 286 00:20:36,791 --> 00:20:40,333 It is. You can't go around taking other people's stuff. 287 00:20:40,416 --> 00:20:41,333 Rosaura. 288 00:20:42,750 --> 00:20:45,500 Tita Pearl is downstairs. Can do her hair? 289 00:20:45,583 --> 00:20:46,625 Yes, sir. 290 00:20:51,375 --> 00:20:52,625 Yhon, relax, baby. 291 00:20:53,208 --> 00:20:55,416 No, that's not the way to do it. 292 00:20:56,083 --> 00:20:58,916 Why is she still working here at the salon? 293 00:20:59,500 --> 00:21:02,291 She's charging you for products she's not using. 294 00:21:02,375 --> 00:21:04,875 Just do your thing. Leave her be. 295 00:21:04,958 --> 00:21:06,625 But she's stealing from you. 296 00:21:07,666 --> 00:21:10,125 She's taking advantage. You don't care. 297 00:21:19,833 --> 00:21:21,125 You know what? 298 00:21:22,666 --> 00:21:25,666 I'm really grateful for the opportunity and your support, 299 00:21:26,875 --> 00:21:28,333 but I can't do this anymore. 300 00:21:28,916 --> 00:21:30,750 I'm going back to my salon. 301 00:21:38,833 --> 00:21:40,208 There's no coffee. 302 00:21:40,291 --> 00:21:41,875 - Let me get you some. - Sure. 303 00:21:42,583 --> 00:21:45,250 You said that because you were close friends. 304 00:21:47,500 --> 00:21:51,208 A couple of months ago, we lost two of our best stylists. 305 00:21:51,291 --> 00:21:55,500 They told Mao they were going into business. He was happy for them. 306 00:21:56,458 --> 00:21:57,541 And then? 307 00:21:57,625 --> 00:22:00,875 They posted all these stories in a familiar salon. 308 00:22:00,958 --> 00:22:02,416 It was Yhonier's. 309 00:22:02,500 --> 00:22:04,000 How did you know it? 310 00:22:04,958 --> 00:22:06,875 That's where I got my haircut. 311 00:22:08,541 --> 00:22:10,041 And why there? 312 00:22:10,625 --> 00:22:12,291 Yhonier was my friend. 313 00:22:14,833 --> 00:22:17,083 - And Mauricio found out. - He did. 314 00:22:18,083 --> 00:22:21,833 One day, dad needed to drop off his keys at Yhonier's. He saw them. 315 00:22:21,916 --> 00:22:26,291 Dad was Mao's driver. They'd been childhood friends. 316 00:22:26,375 --> 00:22:29,458 And I asked Mao if it bothered him because... 317 00:22:29,541 --> 00:22:30,750 You told him? 318 00:22:32,041 --> 00:22:35,541 Well, yeah. Yhonier was living in his house and didn't tell him. 319 00:22:36,125 --> 00:22:38,791 But Mao said he was fine with that. 320 00:22:38,875 --> 00:22:40,750 "Business is business," he said. 321 00:22:41,333 --> 00:22:44,708 He did tell us to leave the major clients to him. 322 00:22:44,791 --> 00:22:49,916 It was weird when I didn't see him Monday. He was doing Miss Universe that day. 323 00:22:50,500 --> 00:22:53,041 That was his dream. Being her consultant. 324 00:22:55,416 --> 00:22:57,083 You think it was Yhonier? 325 00:22:58,916 --> 00:23:00,166 Do you? 326 00:23:01,875 --> 00:23:02,750 I don't know. 327 00:23:03,458 --> 00:23:07,875 15 DAYS BEFORE THE MURDER 328 00:23:15,333 --> 00:23:16,333 Breathe. 329 00:23:17,791 --> 00:23:18,791 Breathe. 330 00:23:20,625 --> 00:23:21,500 That's it. 331 00:23:22,250 --> 00:23:23,083 Yhon? 332 00:23:24,416 --> 00:23:25,958 Why plastic? 333 00:23:28,250 --> 00:23:30,666 - You don't like them, do you? - No, I do. 334 00:23:31,791 --> 00:23:33,875 But why plastic? I'm just curious. 335 00:23:35,416 --> 00:23:36,333 I don't know. 336 00:23:37,833 --> 00:23:39,416 So that they'll never die. 337 00:23:40,125 --> 00:23:41,458 Mao? 338 00:23:41,541 --> 00:23:43,333 - Hi, Yhon. What's up? - Hi. 339 00:23:45,125 --> 00:23:46,125 Sweetheart. 340 00:23:46,750 --> 00:23:50,208 - That's for this month? - This is just from this week. 341 00:23:50,291 --> 00:23:53,166 But my clients and sponsors are so generous. 342 00:23:53,250 --> 00:23:56,250 They won't like me leaving their gifts lying around. 343 00:23:57,458 --> 00:24:00,666 It's a lot. If you see something you like, help yourself. 344 00:24:00,750 --> 00:24:01,916 But Andre... 345 00:24:04,500 --> 00:24:07,041 left a little something for me. 346 00:24:07,125 --> 00:24:08,041 Thanks. 347 00:24:11,333 --> 00:24:12,916 A "little something"? 348 00:24:13,000 --> 00:24:16,208 I had no idea what it was. Oh, it's so cute! 349 00:24:16,291 --> 00:24:19,833 Yhon, this would be perfect for you. 350 00:24:23,541 --> 00:24:25,500 And some scissors too. 351 00:24:25,583 --> 00:24:27,666 You can use them at your salon. 352 00:24:31,666 --> 00:24:35,333 - Must be so nice to get these gifts. - What do you mean? 353 00:24:36,291 --> 00:24:38,500 He's giving it to you. Just take it. 354 00:24:41,541 --> 00:24:42,791 Gorgeous. 355 00:24:42,875 --> 00:24:44,250 Looks great on you. 356 00:24:48,083 --> 00:24:50,125 It looks great with everything. 357 00:24:51,083 --> 00:24:53,250 Andre's just so sweet. 358 00:24:57,916 --> 00:25:00,083 I cooked. Do you want to eat? 359 00:25:00,166 --> 00:25:01,166 Sure. 360 00:25:08,458 --> 00:25:09,291 Why was that weird? 361 00:25:09,375 --> 00:25:10,666 DON'T BRING HER. I NEED TO SLEEP. 362 00:25:10,750 --> 00:25:13,208 He never texted. Voice notes only. 363 00:25:13,291 --> 00:25:15,291 I'M AT THE SALON. I CAN TELL HER NOT TO GO. 364 00:25:15,375 --> 00:25:19,291 - He'd never use that hand emoji. - How would you know that? He never texted. 365 00:25:21,416 --> 00:25:23,750 That's not in your statement. Why? 366 00:25:27,958 --> 00:25:31,708 I checked. I got a lot of calls that day. It was Yhonier. 367 00:25:31,791 --> 00:25:33,958 - When? - Monday. The day Mao died. 368 00:25:34,041 --> 00:25:34,916 He... 369 00:25:35,000 --> 00:25:39,041 Look, he called twice at 1:11 and three times at 1:22. 370 00:25:40,125 --> 00:25:43,166 We got there. He gave me the keys to open the door. 371 00:25:43,250 --> 00:25:45,083 See, he didn't come with me. 372 00:25:45,166 --> 00:25:47,000 It was his mom and brother. 373 00:25:49,083 --> 00:25:50,250 I went inside, 374 00:25:51,041 --> 00:25:53,583 went past the dining room. It was so quiet. 375 00:25:54,333 --> 00:25:58,291 I went back to the car. Yhonier was there, staring off into space. 376 00:25:58,375 --> 00:26:00,166 I told him the house was quiet. 377 00:26:00,250 --> 00:26:01,208 Boss? 378 00:26:03,583 --> 00:26:04,541 Mom? 379 00:26:04,625 --> 00:26:08,375 We went to Marleny's room. The bed wasn't made. Her phone was there. 380 00:26:10,083 --> 00:26:12,125 - Boss? - So weird. 381 00:26:12,208 --> 00:26:14,000 Yhonier wanted to call the police. 382 00:26:14,083 --> 00:26:17,875 I didn't want to. If he was sleeping, he was going to get pissed. 383 00:26:17,958 --> 00:26:22,416 I went outside to take a peek through the glass door in the back. 384 00:26:23,333 --> 00:26:24,916 The curtain was in the way. 385 00:26:25,000 --> 00:26:28,000 So I thought I'd try the door. 386 00:26:28,875 --> 00:26:30,916 And it was wide open. 387 00:26:31,000 --> 00:26:33,416 They always close that sliding door. 388 00:26:38,708 --> 00:26:39,708 I shouted, 389 00:26:39,791 --> 00:26:41,208 "Bro, they're dead!" 390 00:26:42,291 --> 00:26:43,541 Yhonier just said... 391 00:26:43,625 --> 00:26:45,166 What did you do, Mao? 392 00:26:48,583 --> 00:26:49,500 Don't you see? 393 00:26:50,083 --> 00:26:51,291 No, I don't. 394 00:26:51,375 --> 00:26:54,500 He was still outside when he shouted, "What did you do?" 395 00:26:54,583 --> 00:26:56,416 How did he know? 396 00:26:56,500 --> 00:26:58,083 How did you know? 397 00:26:59,166 --> 00:27:00,916 Well, they were so pale. 398 00:27:01,000 --> 00:27:03,625 There was a knife in him. There was blood. 399 00:27:15,000 --> 00:27:17,125 How long have you known Mauricio? 400 00:27:17,208 --> 00:27:18,833 Since we were six. 401 00:27:18,916 --> 00:27:20,625 We worked together. 402 00:27:22,208 --> 00:27:24,541 I called Mrs. Marleny "Mother." 403 00:27:25,916 --> 00:27:28,291 Why did you tell 911 Leal killed himself? 404 00:27:28,375 --> 00:27:31,833 - There was a note, some pills... - So you did approach. 405 00:27:33,208 --> 00:27:34,041 I did. 406 00:27:36,541 --> 00:27:38,958 Did you touch anything at the crime scene? 407 00:27:39,041 --> 00:27:39,875 I did not. 408 00:27:39,958 --> 00:27:41,458 - You didn't? - No. 409 00:27:42,541 --> 00:27:43,791 Did you take pictures? 410 00:27:43,875 --> 00:27:45,583 - I didn't. - You didn't? 411 00:27:46,333 --> 00:27:47,166 No. 412 00:27:47,250 --> 00:27:48,125 No. 413 00:27:55,125 --> 00:27:57,125 I did take one, but I deleted it. 414 00:27:57,208 --> 00:27:59,333 That was when the cops arrived. 415 00:28:01,458 --> 00:28:03,250 You know Mauricio's PIN? 416 00:28:04,375 --> 00:28:05,333 1124. 417 00:28:05,416 --> 00:28:06,708 Why did you have that? 418 00:28:07,500 --> 00:28:09,333 It was the same as Mrs. Marleny's, 419 00:28:09,416 --> 00:28:12,208 the same he used for the devices at the salon. 420 00:28:12,291 --> 00:28:14,666 Did you touch Leal's phone after he died? 421 00:28:14,750 --> 00:28:16,166 - I didn't. - Sure? 422 00:28:16,250 --> 00:28:18,333 Like you didn't take any pictures? 423 00:28:19,250 --> 00:28:20,958 - I'm sure. - You're sure. 424 00:28:22,125 --> 00:28:23,791 Anything you want to add? 425 00:28:25,291 --> 00:28:27,833 Two days later, Yhony took me to lunch. 426 00:28:27,916 --> 00:28:31,916 He said he had a lawyer who had some suggestions for us. 427 00:28:32,000 --> 00:28:36,291 Yhony was like, "And I got out. I opened the door. I went in." 428 00:28:36,375 --> 00:28:37,750 And I reminded him 429 00:28:37,833 --> 00:28:40,333 that it had been me who'd done all that. 430 00:28:40,416 --> 00:28:42,041 And he goes, "Right." 431 00:28:43,958 --> 00:28:45,208 You think it was him? 432 00:28:47,666 --> 00:28:48,541 I don't know. 433 00:28:49,666 --> 00:28:51,625 Hard to believe he killed his mother. 434 00:28:56,083 --> 00:28:58,083 You think it was me, don't you? 435 00:29:07,750 --> 00:29:08,958 You have a flat tire. 436 00:29:09,041 --> 00:29:10,125 I don't. 437 00:29:10,208 --> 00:29:11,375 Look. 438 00:29:14,541 --> 00:29:16,208 Goddamn! 439 00:29:21,208 --> 00:29:23,208 - Let me give you a hand. - I'm good. 440 00:29:23,875 --> 00:29:24,875 Come on. 441 00:29:24,958 --> 00:29:26,833 I said no. I'm good. Fuck off. 442 00:29:31,750 --> 00:29:32,833 I'm sorry, okay? 443 00:29:33,750 --> 00:29:36,958 I hate getting home late. I hate going off on you. 444 00:29:37,041 --> 00:29:40,291 - I'm really sorry. - It's okay. What's wrong? 445 00:29:40,375 --> 00:29:41,375 I'm so sorry. 446 00:29:42,458 --> 00:29:43,666 Sit. 447 00:29:48,000 --> 00:29:49,916 Let me change your tire. 448 00:29:50,875 --> 00:29:53,625 - I can take you home if you want. - Not yet. 449 00:30:34,458 --> 00:30:35,583 Bravo! 450 00:30:37,041 --> 00:30:38,416 Well done, sweetheart. 451 00:30:40,166 --> 00:30:41,916 Is that for your show? 452 00:30:43,166 --> 00:30:46,083 - Have your friends' moms seen it yet? - All of them. 453 00:30:47,083 --> 00:30:49,291 You're the only one who hasn't seen it. 454 00:30:52,166 --> 00:30:53,208 You'll do great. 455 00:30:58,833 --> 00:31:02,125 Mom, I need some purple tights for my talent show. 456 00:31:02,208 --> 00:31:03,041 Why? 457 00:31:03,125 --> 00:31:04,833 For my talent show. 458 00:31:04,916 --> 00:31:07,125 But why? You have a bunch already. 459 00:31:07,208 --> 00:31:09,458 I don't have any purple ones, though. 460 00:31:09,541 --> 00:31:12,041 It's not like it'll break our bank. 461 00:31:12,541 --> 00:31:14,125 It's not about the money. 462 00:31:14,208 --> 00:31:15,291 So? 463 00:31:15,375 --> 00:31:18,208 She's got so many. She hardly needs another pair. 464 00:31:19,458 --> 00:31:20,916 But that's the outfit. 465 00:31:21,000 --> 00:31:23,708 You picked the outfit. You can change it too. 466 00:31:23,791 --> 00:31:25,791 That's enough! 467 00:31:26,500 --> 00:31:28,166 What's wrong? 468 00:31:28,250 --> 00:31:30,000 Just buy her the tights! 469 00:31:31,250 --> 00:31:34,208 Why do you always need to make things so difficult? 470 00:31:34,291 --> 00:31:36,750 We were going to enjoy tonight! You blew it. 471 00:31:45,958 --> 00:31:46,958 It's okay. 472 00:31:48,291 --> 00:31:49,458 Everything's fine. 473 00:31:55,375 --> 00:31:56,541 Let's go upstairs. 474 00:31:59,000 --> 00:32:00,541 Is she asleep? 475 00:32:00,625 --> 00:32:01,625 She is. 476 00:32:03,708 --> 00:32:05,333 Sorry about that. 477 00:32:12,583 --> 00:32:14,541 You bring out the worst in me. 478 00:32:18,500 --> 00:32:20,208 It sounds like a big deal. 479 00:32:21,583 --> 00:32:22,791 The case. 480 00:32:23,416 --> 00:32:25,500 It sounds big. Important. 481 00:32:28,000 --> 00:32:29,083 It is. 482 00:32:29,166 --> 00:32:32,416 Yeah, I've been watching the news. 483 00:32:34,666 --> 00:32:35,791 Congratulations. 484 00:32:38,000 --> 00:32:38,916 Thanks. 485 00:32:41,625 --> 00:32:43,291 Know why they killed him yet? 486 00:32:45,791 --> 00:32:47,041 Jealousy, I think. 487 00:32:49,208 --> 00:32:50,916 I'm so jealous of you. 488 00:32:54,041 --> 00:32:56,166 That's no reason to kill you. 489 00:33:00,125 --> 00:33:01,291 Be careful. 490 00:34:03,458 --> 00:34:04,291 Gaby. 491 00:34:07,625 --> 00:34:08,541 Gaby. 492 00:34:12,875 --> 00:34:15,916 What would you bring along if we had to leave? 493 00:34:16,875 --> 00:34:18,833 We need to leave right now? 494 00:34:19,833 --> 00:34:20,791 No. 495 00:34:21,583 --> 00:34:23,375 No, but what would you take? 496 00:34:25,041 --> 00:34:27,958 Oh, Mom, I'm too sleepy right now. 497 00:34:32,041 --> 00:34:33,291 Sleep well. 498 00:34:44,750 --> 00:34:46,916 I'm sorry about everything. I love you. 499 00:34:47,500 --> 00:34:52,291 I'm sorry about everything. I love you. 500 00:34:54,958 --> 00:34:57,375 - Want me to play it again? - No. 501 00:34:58,500 --> 00:35:00,750 Got a couple more. Unintelligible. 502 00:35:00,833 --> 00:35:03,625 Checked against 1500 voice samples from Leal. 503 00:35:03,708 --> 00:35:05,833 My professional opinion? It's not him. 504 00:35:05,916 --> 00:35:09,083 - What's the timestamp? - 6:22 a.m. 505 00:35:14,250 --> 00:35:17,166 The WhatsApp message on Jair's phone says 6:19. 506 00:35:18,083 --> 00:35:20,208 He got the note at 6:22. 507 00:35:21,250 --> 00:35:23,041 Mauricio didn't send it. 508 00:35:23,125 --> 00:35:24,291 This is for you. 509 00:35:25,625 --> 00:35:29,541 It's a note created at 5:55, and edited at 6:15. 510 00:35:29,625 --> 00:35:31,208 "I'm taking her with me." 511 00:35:31,291 --> 00:35:33,291 "She wouldn't stand the loneliness." 512 00:35:33,875 --> 00:35:36,625 "Alcohol and depression would get the best of her." 513 00:35:36,708 --> 00:35:38,708 "Can't find peace like that." 514 00:35:38,791 --> 00:35:41,208 - He's talking about...? - Himself, I guess. 515 00:35:42,583 --> 00:35:47,208 "I'm sorry, Mother. We're going to Heaven together." 516 00:35:47,916 --> 00:35:53,208 "We've just gone through so much. I'm sorry about treating you wrong." 517 00:35:53,291 --> 00:35:55,666 "The meds are making me like this." 518 00:35:55,750 --> 00:35:57,666 This is bullshit. Give me that. 519 00:35:59,583 --> 00:36:03,083 "The meds are making me like this. They keep me going." 520 00:36:03,166 --> 00:36:06,958 "I'm always smiling, but I keep thinking about ending things..." 521 00:36:07,041 --> 00:36:10,166 This is bullshit. What the fuck? Who talks like this? 522 00:36:12,750 --> 00:36:14,750 He obviously didn't write this. 523 00:36:17,666 --> 00:36:19,291 We know it's not suicide. 524 00:36:20,541 --> 00:36:22,750 This letter is a cover-up. 525 00:36:24,208 --> 00:36:26,833 They tortured him, forced him to write this. 526 00:36:29,208 --> 00:36:31,416 That would explain all the wounds. 527 00:36:33,541 --> 00:36:34,750 They took it too far. 528 00:36:36,833 --> 00:36:40,333 So all they got was the short note we found on paper. 529 00:36:40,416 --> 00:36:42,291 That's why they added the PIN. 530 00:36:42,375 --> 00:36:44,375 So we'd find this longer note. 531 00:36:45,666 --> 00:36:48,458 So he was killed before 5:55. 532 00:36:58,375 --> 00:37:00,708 - Thanks for meeting me. - No problem. 533 00:37:01,333 --> 00:37:04,791 - What's that on your hand? - They're renovating my house. 534 00:37:04,875 --> 00:37:07,625 I leaned against a brick and cut myself. 535 00:37:08,333 --> 00:37:09,625 But you're okay? 536 00:37:10,125 --> 00:37:11,875 - May I? - Sure. 537 00:37:17,208 --> 00:37:18,500 Is this all yours? 538 00:37:18,583 --> 00:37:20,666 No. It was Mauricio's. 539 00:37:24,250 --> 00:37:25,291 It's nice. 540 00:37:29,041 --> 00:37:30,333 And this chair? 541 00:37:30,416 --> 00:37:32,166 Was that Mauricio's as well? 542 00:37:32,250 --> 00:37:34,083 No, it was for his customers. 543 00:37:35,791 --> 00:37:38,666 I was never one of those, but do you mind if I sit? 544 00:37:40,041 --> 00:37:41,041 Go ahead. 545 00:37:46,791 --> 00:37:48,875 Is Yhonier spelled with a Y or a J? 546 00:37:49,541 --> 00:37:52,958 It's spelled with a Y on my ID. I write it with a J. 547 00:37:55,250 --> 00:37:58,375 - When was your last haircut? - March last year. 548 00:38:00,166 --> 00:38:01,250 Mom used to do it. 549 00:38:02,250 --> 00:38:05,708 Who cuts your hair? Mauricio? Yourself? 550 00:38:05,791 --> 00:38:08,291 No, a guy at my salon does it. 551 00:38:09,875 --> 00:38:11,125 Why someone else? 552 00:38:11,208 --> 00:38:14,333 If a family member died, would you handle the case? 553 00:38:14,416 --> 00:38:15,625 That depends. 554 00:38:16,916 --> 00:38:18,833 I love some more than others. 555 00:38:21,291 --> 00:38:22,166 Do my makeup. 556 00:38:25,125 --> 00:38:26,791 Why would you want that? 557 00:38:29,125 --> 00:38:30,958 No one's done my makeup before. 558 00:38:31,500 --> 00:38:33,041 Why do you want me to do it? 559 00:38:33,625 --> 00:38:35,791 They say you're really good. 560 00:38:36,750 --> 00:38:39,416 And if that's true, then you can prove it. 561 00:38:40,916 --> 00:38:42,416 But don't cut my hair. 562 00:38:43,208 --> 00:38:44,166 Please. 563 00:38:47,750 --> 00:38:50,625 You moved in with Mauricio four months ago? 564 00:38:50,708 --> 00:38:52,541 - I did. - Weren't you fed up? 565 00:38:53,125 --> 00:38:56,416 I was, but I was getting separated, and they were sick. 566 00:38:56,500 --> 00:39:00,583 Mauricio had a lung transplant about two years ago, 567 00:39:00,666 --> 00:39:02,416 but that didn't take. 568 00:39:03,166 --> 00:39:05,916 The pain made him so depressed. 569 00:39:06,000 --> 00:39:09,416 Oh, ma'am, it's just... so hard. 570 00:39:09,500 --> 00:39:10,500 What is? 571 00:39:11,541 --> 00:39:12,708 Lean back. 572 00:39:14,500 --> 00:39:16,250 It's hard. It's so hard. 573 00:39:17,291 --> 00:39:21,125 It's all these models and actresses. Listening to them constantly. 574 00:39:21,750 --> 00:39:25,000 All these celebrities who just wouldn't shut up 575 00:39:25,083 --> 00:39:29,041 about how he was the absolute best, the prodigy of hairdressing, 576 00:39:29,708 --> 00:39:32,375 how he made them feel more confident. 577 00:39:32,458 --> 00:39:35,166 Well, it's just so easy for them. 578 00:39:35,250 --> 00:39:38,666 Not so much for people like you and me. 579 00:39:39,750 --> 00:39:40,916 Are you saying I'm ugly? 580 00:39:42,666 --> 00:39:43,666 I would never. 581 00:39:45,333 --> 00:39:47,166 But you know what I mean. 582 00:39:47,250 --> 00:39:51,666 In a place like this, you feel like people are judging you. 583 00:39:52,500 --> 00:39:55,083 - You feel judged often? - Don't you? 584 00:40:01,625 --> 00:40:04,166 I look at you and know you don't want to look 585 00:40:04,250 --> 00:40:07,625 like one of those actresses in the cover of a magazine. 586 00:40:07,708 --> 00:40:09,333 You're you. 587 00:40:10,125 --> 00:40:13,166 - You learned this from Mauricio? - I'm self-taught. 588 00:40:13,916 --> 00:40:16,416 Weird. Styling was never your passion, was it? 589 00:40:17,000 --> 00:40:18,083 That's right. 590 00:40:18,958 --> 00:40:21,916 - Your younger brother led the way. - Indeed. 591 00:40:22,000 --> 00:40:24,500 - You wanted to be a singer. - I did. 592 00:40:25,500 --> 00:40:27,750 Yet the recording artist was Mauricio. 593 00:40:31,791 --> 00:40:34,833 I spent all my time taking care of mom. 594 00:40:35,958 --> 00:40:37,958 Indulging her every whim. 595 00:40:39,125 --> 00:40:42,791 That's why I moved in with them. I wanted to be there for her. 596 00:40:43,708 --> 00:40:47,541 But they just went on and on about how they were soulmates. 597 00:40:48,666 --> 00:40:50,208 Together to the very end. 598 00:40:51,875 --> 00:40:54,166 I know Mauricio was in pain. 599 00:40:54,833 --> 00:40:56,958 That's no reason to kill my mother. 600 00:40:57,958 --> 00:40:59,916 No matter how many painkillers he took. 601 00:41:01,583 --> 00:41:03,666 Hard to off yourself on painkillers. 602 00:41:06,333 --> 00:41:08,458 That's not the only thing he took. 603 00:41:09,041 --> 00:41:11,666 He balanced it out with zopiclone. 604 00:41:12,666 --> 00:41:15,833 That sure had him out like a light in a heartbeat. 605 00:41:15,916 --> 00:41:19,125 When he couldn't sleep, it was a day of fury for him. 606 00:41:20,500 --> 00:41:22,083 Was he ever violent to you? 607 00:41:22,875 --> 00:41:24,125 Never. 608 00:41:24,208 --> 00:41:28,250 Mauricio... He was such a sweet man. 609 00:41:28,333 --> 00:41:31,250 But he didn't like it one bit when mom hit the bottle. 610 00:41:32,041 --> 00:41:35,041 Their relationship was such a toxic sort of thing. 611 00:41:35,875 --> 00:41:38,208 Like your relationship with Mauricio. 612 00:41:39,500 --> 00:41:41,000 Hardly. 613 00:41:41,083 --> 00:41:44,125 I had a great relationship with Mauricio. 614 00:41:45,541 --> 00:41:48,083 Can I try something with your eyes? 615 00:41:50,166 --> 00:41:52,166 Who could've broken into your house? 616 00:41:52,875 --> 00:41:54,458 Oh, I don't know. 617 00:41:55,666 --> 00:41:59,958 Anyone could've done it. I actually don't have any... suspects. 618 00:42:00,791 --> 00:42:03,250 He was always arguing with Carlos Andrés. 619 00:42:03,333 --> 00:42:04,208 His brother? 620 00:42:04,291 --> 00:42:06,541 Yeah, the one who's in jail. 621 00:42:06,625 --> 00:42:07,916 Close your eyes for me. 622 00:42:09,000 --> 00:42:13,208 He would just get so angry at all the lies that he told him. 623 00:42:13,291 --> 00:42:16,083 All he ever did was ring him up asking for money. 624 00:42:17,458 --> 00:42:19,791 Oh, and also my driver. 625 00:42:19,875 --> 00:42:20,833 Your driver? 626 00:42:22,458 --> 00:42:24,375 Mauricio's driver, I mean. 627 00:42:24,458 --> 00:42:25,458 Close them. 628 00:42:32,208 --> 00:42:33,125 All done. 629 00:42:39,791 --> 00:42:40,666 So? 630 00:42:41,625 --> 00:42:42,708 Did you like it? 631 00:42:43,916 --> 00:42:44,791 No. 632 00:42:48,083 --> 00:42:49,250 It's just not me. 633 00:43:08,708 --> 00:43:09,541 Morning. 634 00:43:13,208 --> 00:43:14,875 Thanks for meeting me. 635 00:43:17,750 --> 00:43:21,250 I did it because I want to know what happened to my brother and mother. 636 00:43:23,166 --> 00:43:27,208 - When did you last speak to your mom? - Sunday before she got killed. 637 00:43:29,416 --> 00:43:31,708 It'd been my birthday the day before. 638 00:43:31,791 --> 00:43:33,291 I spoke to Mauricio too. 639 00:43:33,833 --> 00:43:35,000 What about Yhonier? 640 00:43:35,666 --> 00:43:36,541 Today. 641 00:43:37,916 --> 00:43:41,791 We were meeting our lawyer to talk about the inheritance. 642 00:43:41,875 --> 00:43:42,791 Already? 643 00:43:44,666 --> 00:43:46,583 Being here is expensive. 644 00:43:47,166 --> 00:43:50,750 Mauricio used to give me a hand, sending me money monthly. 645 00:43:51,625 --> 00:43:52,708 Why are you in for? 646 00:43:54,041 --> 00:43:55,958 I was accused of child molestation. 647 00:43:57,708 --> 00:43:58,791 Wrongly accused. 648 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 Did Mauricio have enemies? 649 00:44:04,250 --> 00:44:06,375 He got some threats long ago. 650 00:44:06,458 --> 00:44:09,041 They even killed one of his coworkers. 651 00:44:09,125 --> 00:44:11,208 We never did find out why. 652 00:44:12,125 --> 00:44:16,125 Was he involved with anyone who was part of the drug trade? 653 00:44:16,208 --> 00:44:17,208 Mauricio? 654 00:44:17,708 --> 00:44:19,250 Of course not. 655 00:44:20,791 --> 00:44:24,041 He left Cali and steered clear of that whole mess. 656 00:44:24,125 --> 00:44:25,125 And now? 657 00:44:26,416 --> 00:44:27,291 No. 658 00:44:29,041 --> 00:44:30,000 Yhonier? 659 00:44:30,083 --> 00:44:31,333 Not even close. 660 00:44:32,916 --> 00:44:34,708 Even gangsters steer clear. 661 00:44:34,791 --> 00:44:39,416 His salon is completely bankrupt. Debt well into the hundreds of millions. 662 00:44:40,458 --> 00:44:42,375 That's why he needs that money. 663 00:44:50,583 --> 00:44:51,625 Rebeca Soto? 664 00:44:52,458 --> 00:44:53,583 Yeah? 665 00:44:53,666 --> 00:44:57,000 Alba Valbuena. We need to talk. I'm a friend of Mauricio's. 666 00:44:58,041 --> 00:44:58,875 Tell me. 667 00:45:02,083 --> 00:45:05,083 On the 21st, I was at Mauricio's building with a client. 668 00:45:05,166 --> 00:45:07,416 I went in to say hi at about 8:30. 669 00:45:07,500 --> 00:45:10,625 I went near the garden, and I heard some shouting. 670 00:45:11,333 --> 00:45:15,875 It was Marleny. "Drop it already, Yhon." He said, "It's always the same with you." 671 00:45:16,916 --> 00:45:19,041 And then, a bang. 672 00:45:19,125 --> 00:45:20,083 It was loud, 673 00:45:21,083 --> 00:45:24,500 like a door slamming or a table being knocked over. 674 00:45:26,208 --> 00:45:29,125 But hearing all of this, why didn't you knock? 675 00:45:30,708 --> 00:45:31,583 I don't know. 676 00:45:33,916 --> 00:45:35,750 Didn't feel like a good time. 677 00:45:38,083 --> 00:45:39,166 INTERVIEW WITH YHONIER LEAL 678 00:45:39,250 --> 00:45:41,416 Everyone is... entitled to their own opinion. 679 00:45:42,125 --> 00:45:47,083 They have the right to think whatever and make their own assumptions. 680 00:45:47,791 --> 00:45:51,000 But the only thing I know and the only word I trust 681 00:45:51,083 --> 00:45:54,208 is whatever information comes from the DA's office 682 00:45:54,291 --> 00:45:56,875 about what they found in the crime scene. 683 00:45:57,666 --> 00:45:59,625 Being judged like this is painful, 684 00:46:00,416 --> 00:46:04,416 but, again, I'm waiting on the findings of the DA's office. 685 00:46:05,666 --> 00:46:09,000 This is a tragedy that's quickly become a media event 686 00:46:09,083 --> 00:46:11,333 with Yhonier in the eye of the storm. 687 00:46:11,416 --> 00:46:14,625 He says all this judging is painful, 688 00:46:14,708 --> 00:46:20,500 he says he spends his days mourning the death of his mother and brother. 689 00:46:20,583 --> 00:46:22,666 - He's wearing his jacket. - Sure is. 690 00:46:22,750 --> 00:46:25,583 He wants you to think he's wearing his clothes 691 00:46:25,666 --> 00:46:27,041 because he misses him so. 692 00:46:27,541 --> 00:46:29,208 - I don't know. - Morning. 693 00:46:30,083 --> 00:46:31,416 Morning. 694 00:46:31,500 --> 00:46:32,500 Excuse me. 695 00:46:35,833 --> 00:46:38,250 You're usually the one who comes to me. 696 00:46:38,833 --> 00:46:41,791 If you're seeing me here, it means there's trouble. 697 00:46:41,875 --> 00:46:43,416 Is something wrong, sir? 698 00:46:43,500 --> 00:46:45,208 - You tell me. - No, sir. 699 00:46:45,291 --> 00:46:46,375 - Positive? - Yes. 700 00:46:46,458 --> 00:46:50,416 Then why is this guy's face all over the news and we're not? 701 00:46:52,125 --> 00:46:56,416 This isn't just high-profile anymore. This case is a symbol now. 702 00:46:56,500 --> 00:46:58,125 We're making a statement. 703 00:46:58,208 --> 00:47:01,125 I'm here to help you stir things up a bit. 704 00:47:01,958 --> 00:47:04,333 We're seizing Mauricio Leal's assets. 705 00:47:05,125 --> 00:47:06,958 - Why? - Money laundering. 706 00:47:07,041 --> 00:47:10,125 It's got nothing to do with you. Just letting you know. 707 00:47:11,250 --> 00:47:14,500 The DA's going to rule this as a double homicide. 708 00:47:15,375 --> 00:47:17,708 We need to close this case ASAP. 709 00:47:17,791 --> 00:47:21,750 Properties belonging to famous stylist Mauricio Leal 710 00:47:21,833 --> 00:47:26,958 were raided in north Bogota and La Calera by CTI agents and the Prosecutor's Office 711 00:47:27,041 --> 00:47:31,916 in an operation to find evidence of alleged money laundering. 712 00:47:32,625 --> 00:47:34,000 Bullshit. 713 00:47:36,625 --> 00:47:40,500 5 DAYS BEFORE THE MURDER 714 00:47:48,416 --> 00:47:50,500 Your hair needed some attention. 715 00:47:50,583 --> 00:47:51,750 Ugh, I know. 716 00:47:51,833 --> 00:47:53,833 Maíto used to take care of me, 717 00:47:53,916 --> 00:47:57,791 but now he's so busy, I always get his assistants. 718 00:47:58,458 --> 00:48:01,000 But that's good. That means he's doing well. 719 00:48:01,083 --> 00:48:02,458 He's doing great. 720 00:48:02,541 --> 00:48:04,916 He's opening salons all over the place. 721 00:48:05,000 --> 00:48:08,875 He's opening a huge salon in Cajicá and another one in Miami. 722 00:48:09,375 --> 00:48:10,208 Nice. 723 00:48:11,583 --> 00:48:16,125 I'm just worried that it might go to his head. 724 00:48:18,458 --> 00:48:19,625 I hope it doesn't. 725 00:48:19,708 --> 00:48:20,958 Let's hope not. 726 00:48:22,125 --> 00:48:24,000 Are you involved in all this? 727 00:48:25,083 --> 00:48:28,458 No. I like to keep my things under control. 728 00:48:29,041 --> 00:48:31,208 But you started together, right? 729 00:48:32,541 --> 00:48:35,583 We did. Well, kind of. 730 00:48:36,708 --> 00:48:37,875 That sucks. 731 00:48:37,958 --> 00:48:39,625 - Why? - Where's his support? 732 00:48:43,583 --> 00:48:45,208 No, that's okay, baby. 733 00:48:46,375 --> 00:48:47,750 Because, you know? 734 00:48:48,666 --> 00:48:51,541 The only thing that's worse than disloyalty 735 00:48:52,625 --> 00:48:54,000 is bitterness. 736 00:48:55,958 --> 00:48:57,791 Luckily, that's not my thing. 737 00:48:59,333 --> 00:49:02,583 But the thing is Mauricio is very sick. 738 00:49:03,166 --> 00:49:04,166 It's bad. 739 00:49:04,666 --> 00:49:05,583 Yeah. 740 00:49:06,666 --> 00:49:07,833 Poor thing. 741 00:49:08,916 --> 00:49:11,416 But the good thing is I'm here with you. 742 00:49:15,208 --> 00:49:17,916 Wouldn't you like to work for Miss Universe? 743 00:49:19,458 --> 00:49:23,375 We're in talks. I might become a presenter for them. 744 00:49:23,458 --> 00:49:27,083 You could give me your portfolio and I could hook you up. 745 00:49:27,166 --> 00:49:28,500 Can you imagine? 746 00:49:28,583 --> 00:49:31,041 If it works out, you could do my makeup. 747 00:49:33,125 --> 00:49:34,166 Yeah. 748 00:49:40,791 --> 00:49:42,583 Yhonier! What's going on? 749 00:49:43,291 --> 00:49:45,625 It's okay. I'm looking for something. 750 00:49:46,125 --> 00:49:47,250 What? 751 00:49:59,416 --> 00:50:02,416 - What are you looking for? - The DVD folder. 752 00:50:02,500 --> 00:50:04,666 - The one with all the movies? - Yeah. 753 00:50:04,750 --> 00:50:07,041 It's right there, on the side table. 754 00:50:08,041 --> 00:50:09,958 - What are you drinking? - Soda. 755 00:50:12,208 --> 00:50:14,375 - You're the one who took it? - No. 756 00:50:14,916 --> 00:50:16,750 You brought it for movie night. 757 00:50:16,833 --> 00:50:18,791 Can you pass me the soda? 758 00:50:22,041 --> 00:50:23,583 What are you looking for? 759 00:50:25,208 --> 00:50:26,916 My portfolio DVD. 760 00:50:27,750 --> 00:50:29,958 They'll hook me up with Miss Universe. 761 00:50:30,875 --> 00:50:32,208 That's great! 762 00:50:33,583 --> 00:50:37,083 Maíto is doing their CEO next Monday. Ask him to help. 763 00:50:40,916 --> 00:50:41,750 Sure. 764 00:50:43,416 --> 00:50:44,250 I will. 765 00:50:48,208 --> 00:50:50,041 Can you pass me the soda? 766 00:51:00,500 --> 00:51:04,041 MAURICIO LEAL - FLYING HIGH 767 00:51:06,125 --> 00:51:07,833 This is a clear-cut case. 768 00:51:08,333 --> 00:51:10,750 But this guy is smarter than we think. 769 00:51:10,833 --> 00:51:16,041 We don't know where Marleny was killed. Or whether there was a break-in or not. 770 00:51:16,750 --> 00:51:18,166 Or whether he was alone. 771 00:51:18,250 --> 00:51:19,750 Was he? Were you there? 772 00:51:19,833 --> 00:51:21,750 - Who cares? - How can you say that? 773 00:51:24,875 --> 00:51:26,250 Look. 774 00:51:26,333 --> 00:51:29,125 This is the biggest case in our careers. 775 00:51:30,833 --> 00:51:34,833 It matters. The difference between manslaughter and homicide is 30 years. 776 00:51:35,291 --> 00:51:37,458 I don't want him to go free in 10 years. 777 00:51:38,291 --> 00:51:39,291 Do you? 778 00:51:41,708 --> 00:51:45,000 - I don't want to get kicked out. - Then we need to solve it. 779 00:51:46,666 --> 00:51:49,375 I'd been working for them for 15 years. 780 00:51:50,333 --> 00:51:52,541 Where do you want me to start? 781 00:51:52,625 --> 00:51:54,208 Wherever you want. 782 00:52:23,000 --> 00:52:27,625 That stool belonged to Mrs. Marleny's room. 783 00:52:32,541 --> 00:52:34,958 I'm sorry for putting you through this. 784 00:52:37,000 --> 00:52:38,541 Can you see anything else? 785 00:52:42,041 --> 00:52:44,708 That mop shouldn't be there. 786 00:52:45,916 --> 00:52:48,416 - Are you sure? - Yeah. 787 00:52:48,500 --> 00:52:51,125 Mrs. Marleny was very strict about that. 788 00:52:52,916 --> 00:52:55,083 And the cleaner was kept downstairs. 789 00:52:57,875 --> 00:53:01,708 And the bed? I put white sheets on it. 790 00:53:03,833 --> 00:53:05,208 And that blanket... 791 00:53:07,250 --> 00:53:09,041 is Mr. Mauricio's. 792 00:53:09,125 --> 00:53:11,083 You think they changed the sheets? 793 00:53:19,375 --> 00:53:20,375 I... 794 00:53:21,416 --> 00:53:23,666 I need to get some air. 795 00:53:46,291 --> 00:53:47,750 This room was cleaned. 796 00:53:51,875 --> 00:53:55,166 They killed her here, changed the sheets, and moved her. 797 00:53:58,916 --> 00:54:00,375 But why move her? 798 00:54:26,916 --> 00:54:28,291 Show me your hands. 799 00:54:33,041 --> 00:54:34,583 How did that happen again? 800 00:54:36,375 --> 00:54:40,125 I... I cut myself. Working at the salon. 801 00:54:42,250 --> 00:54:44,083 You said it was with a brick. 802 00:54:44,166 --> 00:54:45,375 No. 803 00:54:45,958 --> 00:54:46,958 It was at work. 804 00:54:48,166 --> 00:54:49,250 Scissors? 805 00:54:51,291 --> 00:54:52,916 Not a knife? 806 00:54:55,750 --> 00:54:58,666 Why would Mauricio kill himself next to Marleny? 807 00:55:00,291 --> 00:55:02,375 He wanted them in Heaven together. 808 00:55:04,458 --> 00:55:07,458 That was on the suicide note, which you didn't see. 809 00:55:15,125 --> 00:55:16,375 So thoughtful. 810 00:55:18,250 --> 00:55:20,625 Killed her so they'd be together in Heaven. 811 00:56:08,000 --> 00:56:10,416 Her aorta and vena cava were severed. 812 00:56:10,500 --> 00:56:14,333 The bed must've been drenched, but we only found that stain. 813 00:56:14,916 --> 00:56:16,666 Marleny was stabbed here. 814 00:56:16,750 --> 00:56:21,250 But checking the body in the other room, the shirt had a bloodstain here. 815 00:56:21,333 --> 00:56:26,000 There's a drift. She was moved. The sheets were changed, the room cleaned. 816 00:56:27,208 --> 00:56:30,125 - That's the floor stain you found? - Yes, sir. 817 00:56:30,791 --> 00:56:32,750 I'm thinking he was drugged. 818 00:56:32,833 --> 00:56:36,125 We found a couple of empty bottles of zopiclone. 819 00:56:36,208 --> 00:56:39,375 Positive toxicology for hydromorphone and hydrocodone. 820 00:56:39,458 --> 00:56:40,458 He drugged him? 821 00:56:40,541 --> 00:56:43,291 Maybe he slipped them, maybe he forced him. 822 00:56:45,083 --> 00:56:46,708 These were the wounds. 823 00:56:46,791 --> 00:56:48,666 This is what I'm thinking. 824 00:56:50,000 --> 00:56:53,416 Mauricio was asked to write the note. He refused. 825 00:56:53,500 --> 00:56:57,041 Hence, the bruising on the nose and shoulder, the cuts. 826 00:56:57,125 --> 00:56:59,875 Then they stabbed him so hard the blade broke. 827 00:56:59,958 --> 00:57:04,083 Yhonier's hand must've slipped. That's probably where he got that cut. 828 00:57:04,833 --> 00:57:09,666 Mauricio couldn't write the note. So he was forced to add his PIN, 1124. 829 00:57:10,458 --> 00:57:12,625 The full note was left on his phone. 830 00:57:12,708 --> 00:57:14,666 I would add torture charges. 831 00:57:18,375 --> 00:57:22,000 Yhonier went to the kitchen for another knife to finish the deed. 832 00:57:22,083 --> 00:57:23,333 Just like this. 833 00:57:24,125 --> 00:57:27,750 The angle of the wounds indicates he didn't do it himself. 834 00:57:28,958 --> 00:57:31,083 The first stab wasn't strong enough, 835 00:57:31,166 --> 00:57:33,041 so he stabbed him again 836 00:57:34,125 --> 00:57:36,708 and placed his hands on the handle: 837 00:57:38,458 --> 00:57:40,625 The evidence for the homicide charge. 838 00:57:42,583 --> 00:57:44,375 Hey, Yhon. How's it going? 839 00:57:45,583 --> 00:57:47,125 Can you do me a favor? 840 00:57:47,875 --> 00:57:51,291 I know it can be a pain, so it's only if you have the time. 841 00:57:51,375 --> 00:57:54,958 Or maybe you won't find any stores open at this hour. 842 00:57:55,708 --> 00:57:57,916 Or maybe you're just tired. 843 00:57:59,083 --> 00:58:04,750 But, Yhon, any chance you can get me some Club Social whole wheat crackers? 844 00:58:05,666 --> 00:58:07,000 Whole wheat. 845 00:58:08,833 --> 00:58:11,000 I'll pay you back when you get here. 846 00:58:12,166 --> 00:58:16,875 But only if you have the time. Don't feel like you have to. 847 00:58:18,250 --> 00:58:20,000 How can you prove it was him? 848 00:58:20,875 --> 00:58:22,833 The blood on his toilet siphon. 849 00:58:22,916 --> 00:58:25,250 DNA tests were inconclusive on that. 850 00:58:25,333 --> 00:58:29,750 Because he bleached it out. No one else used that bathroom. 851 00:58:29,833 --> 00:58:34,375 No one else was here. We can assume he washed the blood off, then bleached it. 852 00:58:35,333 --> 00:58:36,750 And he moved Marleny. 853 00:58:42,458 --> 00:58:46,583 THE NIGHT OF THE MURDER 854 00:58:58,208 --> 00:58:59,166 Yhon? 855 00:59:02,750 --> 00:59:03,708 Yeah. 856 00:59:10,875 --> 00:59:12,041 How was your drive? 857 00:59:13,000 --> 00:59:14,958 Got you the crackers. Want some? 858 00:59:15,041 --> 00:59:16,041 In a bit. 859 00:59:20,083 --> 00:59:22,583 Found a box with all your albums. 860 00:59:23,125 --> 00:59:24,041 Where? 861 00:59:25,500 --> 00:59:26,708 In my room. 862 00:59:28,333 --> 00:59:29,666 Oh, right. 863 00:59:31,750 --> 00:59:34,375 - I'll get them out tomorrow. - It's okay. 864 00:59:34,958 --> 00:59:36,500 I listened to your song again. 865 00:59:39,375 --> 00:59:40,958 It's pretty good. 866 00:59:41,750 --> 00:59:42,625 Thanks. 867 00:59:52,958 --> 00:59:54,208 What about this? 868 00:59:56,750 --> 00:59:58,000 Leave them in the kitchen. 869 01:00:12,333 --> 01:00:14,333 Do you think it was planned? 870 01:00:14,916 --> 01:00:15,916 No, sir. 871 01:00:16,541 --> 01:00:17,500 Why not? 872 01:00:18,125 --> 01:00:20,041 Everything was so clumsy. 873 01:00:20,625 --> 01:00:23,166 I think he's trapped in a frustrating life. 874 01:00:23,250 --> 01:00:26,541 He's always played the loser to his brother's hero. 875 01:00:27,125 --> 01:00:29,458 All these little grievances piled up 876 01:00:29,541 --> 01:00:31,500 and he just lost it in the end. 877 01:00:32,083 --> 01:00:33,500 It got out of hand. 878 01:00:54,208 --> 01:00:57,083 - Did you find Marleny's sheets? - No, sir. 879 01:00:57,166 --> 01:00:58,458 Anything else? 880 01:00:58,541 --> 01:01:02,666 There might've been a fourth suspect helping him, but I can't prove it. 881 01:01:02,750 --> 01:01:03,708 Who? 882 01:01:04,458 --> 01:01:05,375 I don't know. 883 01:01:05,458 --> 01:01:07,625 I'll get the evidence at the hearing. 884 01:01:08,333 --> 01:01:10,208 I'm requesting the seizure warrant. 885 01:01:20,500 --> 01:01:22,916 Great work, Miss Soto. Well done. 886 01:01:23,000 --> 01:01:25,750 But we're not arresting him on Christmas Eve. 887 01:01:26,958 --> 01:01:27,875 Why not? 888 01:01:28,791 --> 01:01:30,625 No one would be watching. 889 01:01:31,416 --> 01:01:33,583 You win this case at court, 890 01:01:33,666 --> 01:01:35,666 but you also win it in the media. 891 01:01:37,541 --> 01:01:39,875 With all due respect, I have autonomy. 892 01:01:41,166 --> 01:01:42,166 You're right. 893 01:01:43,958 --> 01:01:45,125 You do. 894 01:01:45,833 --> 01:01:50,708 That's something our Attorney General values in all of his delegates. 895 01:01:51,583 --> 01:01:54,500 But you see, you're no longer part of the case. 896 01:01:58,250 --> 01:01:59,208 What? 897 01:02:00,041 --> 01:02:01,916 You're a mother, correct? 898 01:02:02,916 --> 01:02:05,000 We're going to relocate you. 899 01:02:05,791 --> 01:02:10,416 We don't want your responsibilities to be affected by the case. 900 01:02:10,500 --> 01:02:12,833 It's like a promotion. You'll accept. 901 01:02:14,875 --> 01:02:16,083 Won't you? 902 01:02:17,250 --> 01:02:18,500 Thank you. 903 01:02:19,083 --> 01:02:21,958 You did great. Really. 904 01:02:23,333 --> 01:02:24,416 Thanks. 905 01:02:59,875 --> 01:03:05,583 SATURDAY, JANUARY 14TH, 2022 906 01:03:08,458 --> 01:03:09,375 Yhon. 907 01:03:10,416 --> 01:03:13,250 The CTI and the DA are underway in their efforts 908 01:03:13,333 --> 01:03:16,750 to find the culprit for the murder of Mauricio Leal 909 01:03:16,833 --> 01:03:18,750 and his mother, Marleny Hernández. 910 01:03:18,833 --> 01:03:20,250 ...Stylist Wonder Boy. 911 01:03:20,333 --> 01:03:23,333 - On top of the world. - ...the way the bodies were found... 912 01:03:23,416 --> 01:03:26,708 The police were immediately contacted. 913 01:03:26,791 --> 01:03:29,875 Mauricio was focused on his work and his family. 914 01:03:29,958 --> 01:03:31,916 An honest man who would never... 915 01:03:32,000 --> 01:03:33,250 Breaking news. 916 01:03:33,333 --> 01:03:36,666 - The DA revealed... - The world of show business... 917 01:03:36,750 --> 01:03:40,083 The DA assured that all investigations... 918 01:03:40,166 --> 01:03:43,958 The question remains for many. If it wasn't suicide. Who killed him? 919 01:03:44,041 --> 01:03:45,208 Mr. Leal? 920 01:03:46,083 --> 01:03:46,916 Yeah? 921 01:03:47,000 --> 01:03:49,458 We have an arrest warrant. 922 01:03:53,000 --> 01:03:55,875 Thank you, your Honor. First, 923 01:03:55,958 --> 01:03:58,750 I had the opportunity to speak with my counsel, 924 01:03:58,833 --> 01:04:01,583 and I feel satisfied with the advice received, 925 01:04:01,666 --> 01:04:05,833 so I've made a very personal, very important decision... 926 01:04:07,625 --> 01:04:09,500 of my own free will. 927 01:04:10,291 --> 01:04:13,958 I'll be pleading guilty to the charges, 928 01:04:15,041 --> 01:04:17,458 accepting a deal with the DA's office. 929 01:04:19,333 --> 01:04:23,666 I'm taking the opportunity to express my deepest regret over these events. 930 01:04:23,750 --> 01:04:26,291 First and foremost, I want to apologize 931 01:04:27,041 --> 01:04:29,166 to my family, to my kids... 932 01:04:31,583 --> 01:04:32,958 to the victims, 933 01:04:35,125 --> 01:04:36,708 to Colombia... 934 01:04:44,500 --> 01:04:46,708 for the events that transpired. 935 01:04:47,291 --> 01:04:54,083 I'm committed to making sure nothing of this nature will happen again. 936 01:04:56,375 --> 01:04:57,750 Thank you, your Honor. 937 01:04:58,833 --> 01:05:00,958 Did someone else help you? 938 01:05:02,916 --> 01:05:05,625 You can tell me. I'm off the case now. 939 01:05:08,500 --> 01:05:10,000 You won't say a word. 940 01:05:25,208 --> 01:05:28,333 Mauricio once said that he'd been blessed. 941 01:05:30,208 --> 01:05:31,583 Maybe he was right. 942 01:05:33,916 --> 01:05:37,041 He got it so easy, his every wish fulfilled. 943 01:05:39,875 --> 01:05:42,208 You wanted to sing. He got the record. 944 01:05:43,416 --> 01:05:46,875 You hit rock bottom, and he kept flying higher and higher. 945 01:05:48,791 --> 01:05:50,875 Broke, divorced. 946 01:05:52,583 --> 01:05:54,541 Always second best. 947 01:05:56,333 --> 01:05:58,458 Not even your mother's favorite. 948 01:05:59,291 --> 01:06:02,166 But everyone's going through something. 949 01:06:03,000 --> 01:06:05,375 You're just some sad loser. Nothing new. 950 01:06:05,458 --> 01:06:09,583 Insecure, just like me, the people next door, or some random Joe. 951 01:06:11,333 --> 01:06:15,500 And the worst part is that I know you're enjoying this. 952 01:06:18,958 --> 01:06:20,458 The center of attention. 953 01:06:23,125 --> 01:06:24,416 A celebrity. 954 01:06:27,958 --> 01:06:30,250 Mostly, you're happy they're gone. 955 01:06:30,333 --> 01:06:33,208 You finally got the upper hand. They can't fuck you over. 956 01:06:35,458 --> 01:06:39,500 Mauricio might've been an angel, but you're no devil. 957 01:06:42,458 --> 01:06:43,875 You're just a sad fuck. 958 01:06:55,791 --> 01:06:57,083 Ma'am? 959 01:07:03,250 --> 01:07:05,208 I like how I did your makeup. 960 01:07:45,833 --> 01:07:48,958 THE DA'S OFFICE AND JHONIER LEAL SIGNED AN AGREEMENT FOR DOUBLE HOMICIDE 961 01:07:49,458 --> 01:07:53,041 "I CAN ASSURE I ACTED UNDER PRESSURE AND I RENOUNCE THE AGREEMENT": J. LEAL 962 01:07:53,125 --> 01:07:56,458 THE SELF-CONFESSED MURDERER RETRACTED AND CLAIMED HIS INNOCENCE. 963 01:07:57,250 --> 01:08:01,333 JHONIER SEEKS TO CLAIM HIS INHERITANCE AND AVOID PRISON WITH PSYCHIATRIC EVAL 964 01:08:01,416 --> 01:08:05,083 JHONIER LEAL CASE: HIS DEFENSE SEEKS TO ADJOURN THE AUDIENCE A THIRD TIME 965 01:08:05,166 --> 01:08:08,833 MAURICIO LEAL CASE: JUDGE DENIES HOUSE ARREST REQUEST TO JHONIER LEAL 966 01:08:08,916 --> 01:08:12,416 {\an8}DUE TO HEALTH ISSUES, JHONIER LEAL'S AUDIENCE IS ADJOURNED 967 01:08:12,500 --> 01:08:16,416 {\an8}DESPITE EXPIRATION OF TERMS, JHONIER LEAL WILL REMAIN IN PRISON 968 01:08:16,500 --> 01:08:19,250 {\an8}LEAL TO GO ON TRIAL FOR THE MURDER OF MOTHER AND BROTHER 969 01:08:19,333 --> 01:08:21,333 {\an8}CLAIMS HE PLEADED GUILTY OUT OF PRESSURE 970 01:08:21,416 --> 01:08:23,000 {\an8}JHONIER LEAL PLEADS NOT GUILTY. 971 01:08:23,083 --> 01:08:24,666 {\an8}THE DA SEEKS 60 YEARS IN PRISON. 972 01:08:24,750 --> 01:08:27,166 {\an8}JHONIER LEAL TRIAL: KEY WITNESSES TO THE STAND. 973 01:08:27,250 --> 01:08:30,166 M. LEAL WAS FOUND DEAD AT HOME BETWEEN NOVEMBER 21 AND 22, 2021. 974 01:08:30,250 --> 01:08:32,583 HIS MOTHER, M. HERNÁNDEZ, WAS LAYING BESIDE HIM. 975 01:08:32,666 --> 01:08:35,750 AT THE AUDIENCE, LEAL ASKED IF HIS NAME WAS TRENDING ON SOCIAL MEDIA. 976 01:08:35,833 --> 01:08:37,708 TWO YEARS LATER, IT ALL REMAINS UNSOLVED. 977 01:08:37,791 --> 01:08:41,291 THIS FILM IS A WORK OF FICTION INSPIRED BY TRUE EVENTS PUBLICLY KNOWN. 978 01:08:41,375 --> 01:08:45,416 SOME CHARACTERS, EVENTS AND LOCATIONS HAVE BEEN CREATED FOR DRAMATIC PURPOSES. 979 01:08:45,500 --> 01:08:50,208 THE WORK DOES NOT CLAIM TO PORTRAY REALITY AND IS NOT TO BE USED FOR LEGAL MEANS. 980 01:08:50,291 --> 01:08:52,666 ANY SIMILARITY WITH REALITY IS UNINTENTIONAL. 981 01:10:18,833 --> 01:10:21,916 Subtitles by Diana Peñalver Guillén. 71127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.