Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,041 --> 00:00:05,125
THIS FEATURE IS BASED ON A TRUE STORY,
BUT BEING A WORK OF FICTION,
2
00:00:05,208 --> 00:00:09,291
NO CRIMINAL LIABILITIES CAN BE INFERRED
FROM THE EVENTS DEPICTED HERE.
3
00:00:09,375 --> 00:00:13,041
IT MAY CONTAIN SCENES
THAT ARE OFFENSIVE AND VIOLENT IN NATURE.
4
00:00:13,125 --> 00:00:15,541
VIEWER DISCRETION IS ADVISED.
5
00:00:16,041 --> 00:00:18,166
NOVEMBER 21ST, 2021
6
00:00:18,250 --> 00:00:20,166
Hey, Yhon. How's it going?
7
00:00:21,250 --> 00:00:22,583
Can you do me a favor?
8
00:00:22,666 --> 00:00:27,958
Any chance you can get me
some Club Social whole wheat crackers?
9
00:00:28,791 --> 00:00:30,041
Whole wheat.
10
00:00:31,875 --> 00:00:34,208
Please. I'll pay you back
when you get here.
11
00:00:35,291 --> 00:00:39,041
But only if you have the time.
Don't feel like you have to.
12
00:00:39,125 --> 00:00:40,208
Thanks.
13
00:00:50,666 --> 00:00:51,541
Yhon?
14
00:00:52,375 --> 00:00:53,375
Yeah.
15
00:00:58,875 --> 00:01:00,375
ZOPICLONE
16
00:01:06,958 --> 00:01:11,625
CRIME DIARIES: THE CELEBRITY STYLIST
17
00:01:20,791 --> 00:01:22,666
Zopiclone. What's it for?
18
00:01:22,750 --> 00:01:23,666
Sleeping pills.
19
00:01:24,250 --> 00:01:25,291
Is it strong?
20
00:01:26,041 --> 00:01:27,583
If you take more than one.
21
00:01:28,333 --> 00:01:31,208
"I leave everything
to my nephews and brother".
22
00:01:31,291 --> 00:01:33,625
"I'm sorry, Mom. 1124."
23
00:01:39,625 --> 00:01:41,625
Just the front.
24
00:01:45,208 --> 00:01:47,958
Exhibit A: Handwritten note.
25
00:01:48,875 --> 00:01:49,708
Let me see.
26
00:01:49,791 --> 00:01:50,875
DO NOT REMOVE - EVIDENCE
27
00:01:50,958 --> 00:01:52,958
Same handwriting, I think.
Have it analyzed.
28
00:01:53,875 --> 00:01:54,875
- Got it.
- Ma'am?
29
00:01:55,541 --> 00:01:57,500
His brother won't come out.
30
00:02:01,875 --> 00:02:03,708
You need to come out, Mr. Leal.
31
00:02:06,125 --> 00:02:07,375
Why?
32
00:02:08,166 --> 00:02:09,791
You got my statement.
33
00:02:10,708 --> 00:02:11,625
I know.
34
00:02:14,833 --> 00:02:17,958
But we're sealing off the house.
You need to come out.
35
00:02:21,583 --> 00:02:22,875
This is my house.
36
00:02:26,666 --> 00:02:28,041
I don't want to leave.
37
00:02:29,791 --> 00:02:30,750
I'm really sorry.
38
00:02:31,875 --> 00:02:33,041
Can I see them?
39
00:02:34,666 --> 00:02:35,500
No.
40
00:02:36,833 --> 00:02:37,833
Please.
41
00:02:40,458 --> 00:02:41,750
Why would he do that?
42
00:02:45,000 --> 00:02:46,875
The police can give you a lift.
43
00:02:47,791 --> 00:02:50,083
No. I'll take my van.
44
00:02:50,958 --> 00:02:52,750
Isn't that your brother's?
45
00:02:56,375 --> 00:02:58,375
Sorry, you can't take it.
46
00:02:58,916 --> 00:03:00,666
What about my stuff?
47
00:03:01,166 --> 00:03:02,916
You can take your clothes.
48
00:03:03,000 --> 00:03:04,833
An officer will come with you.
49
00:03:21,125 --> 00:03:23,083
Mauricio Leal was a hairstylist.
50
00:03:23,166 --> 00:03:26,166
The best in Colombia,
according to the media.
51
00:03:26,250 --> 00:03:29,000
He's done everyone,
including the First Lady.
52
00:03:30,666 --> 00:03:33,500
This is a high-profile case.
53
00:03:34,708 --> 00:03:38,416
- You've been with us for...?
- With the DA's office? Seven years.
54
00:03:40,541 --> 00:03:42,625
And you have a rate of success...
55
00:03:44,041 --> 00:03:45,708
of 27%, is that right?
56
00:03:47,208 --> 00:03:50,208
That's what? Top 50 in the country?
57
00:03:50,291 --> 00:03:51,833
- Twenty.
- Among women?
58
00:03:51,916 --> 00:03:54,166
Top 20 prosecutors in the country.
59
00:03:54,250 --> 00:03:55,583
Both men and women.
60
00:03:59,583 --> 00:04:01,166
We're going to trust you.
61
00:04:02,916 --> 00:04:05,791
Drop every other case you have.
From now on...
62
00:04:07,291 --> 00:04:09,916
all of our resources are at your disposal.
63
00:04:10,000 --> 00:04:11,916
Not just from La Calera, also from Bogota.
64
00:04:13,000 --> 00:04:14,625
You report directly to me.
65
00:04:15,708 --> 00:04:17,416
We need results.
66
00:04:18,791 --> 00:04:20,083
You have 20 days.
67
00:04:34,875 --> 00:04:36,833
POLICE
68
00:04:38,750 --> 00:04:39,583
What's that?
69
00:04:41,208 --> 00:04:42,166
Nothing.
70
00:04:45,375 --> 00:04:46,333
Show me.
71
00:04:48,916 --> 00:04:51,500
NEXT TO STYLIST MAURICIO LEAL'S BODY
72
00:04:52,166 --> 00:04:55,208
- How did this get leaked?
- I don't know.
73
00:05:08,583 --> 00:05:10,125
Who was it?
74
00:05:12,791 --> 00:05:14,791
You have any idea of where we are?
75
00:05:16,250 --> 00:05:19,958
There are two victims on that bed.
We're in their house.
76
00:05:20,041 --> 00:05:23,833
And you choose to infringe
on their privacy for what? Money?
77
00:05:28,083 --> 00:05:30,708
Essential personnel only from now on.
78
00:05:31,583 --> 00:05:33,916
The house stays sealed off until I say so.
79
00:05:35,583 --> 00:05:36,541
Got it?
80
00:05:40,083 --> 00:05:41,125
I can't hear you.
81
00:05:41,208 --> 00:05:42,083
Yes, ma'am.
82
00:05:42,166 --> 00:05:44,000
The police just confirmed
83
00:05:44,083 --> 00:05:47,166
that famous stylist Mauricio Leal
was found dead.
84
00:05:47,250 --> 00:05:50,750
{\an8}His body was found in his home
next to his mother's.
85
00:05:50,833 --> 00:05:54,625
{\an8}The police are still investigating
the circumstances
86
00:05:54,708 --> 00:05:56,166
and the cause of death.
87
00:05:56,250 --> 00:05:58,250
{\an8}What's most striking about the case
88
00:05:58,333 --> 00:06:02,375
{\an8}is the letter that was found
where Leal asks for forgiveness.
89
00:06:02,458 --> 00:06:06,208
Big names in entertainment
have expressed their grief,
90
00:06:06,291 --> 00:06:09,916
Leal being one of the most famous stylists
in the country,
91
00:06:10,000 --> 00:06:12,125
and also an image consultant
92
00:06:12,208 --> 00:06:17,458
for a long list of clients including
models, singers, and beauty queens.
93
00:06:20,625 --> 00:06:21,583
Dublin?
94
00:06:25,083 --> 00:06:26,000
Dublin?
95
00:06:29,583 --> 00:06:31,000
Dublin!
96
00:06:39,125 --> 00:06:41,833
- What is it?
- Oh, now you can hear me?
97
00:06:42,500 --> 00:06:43,458
Of course I did.
98
00:06:44,666 --> 00:06:46,583
- All the way to the other room?
- Yes.
99
00:06:48,083 --> 00:06:50,458
Oh, I get it now.
100
00:06:51,625 --> 00:06:53,333
So Yhonier heard them too.
101
00:06:57,291 --> 00:07:00,125
It could've been in the morning,
when Yhonier left.
102
00:07:02,583 --> 00:07:03,416
Ma'am?
103
00:07:04,791 --> 00:07:06,041
Care to join me?
104
00:07:06,708 --> 00:07:08,166
There's blood here.
105
00:07:08,250 --> 00:07:09,458
And look.
106
00:07:11,708 --> 00:07:12,875
There's more here.
107
00:07:14,750 --> 00:07:17,291
When are we hearing back from the lab?
108
00:07:17,375 --> 00:07:18,666
In a week.
109
00:07:31,875 --> 00:07:34,166
Mauricio didn't have insurance.
110
00:07:36,083 --> 00:07:38,125
I can't pay for their funeral.
111
00:07:45,166 --> 00:07:47,041
Thank you all for being here...
112
00:07:49,416 --> 00:07:51,083
but we won't be opening today.
113
00:07:53,541 --> 00:07:55,000
What's in the cash register?
114
00:07:55,875 --> 00:07:57,791
Around 500,000 pesos.
115
00:08:01,750 --> 00:08:02,791
This is so hard.
116
00:08:06,000 --> 00:08:07,791
And I know you feel the same.
117
00:08:10,583 --> 00:08:11,583
Get them for me?
118
00:08:18,541 --> 00:08:19,416
I'm sorry.
119
00:08:20,583 --> 00:08:22,375
I don't know what else to tell you.
120
00:08:23,708 --> 00:08:25,208
I'm still in shock.
121
00:08:27,833 --> 00:08:29,333
When's the funeral?
122
00:08:30,625 --> 00:08:31,458
I don't know.
123
00:08:36,541 --> 00:08:40,750
Jair, I need to make an errand.
Can you give me a lift?
124
00:08:42,166 --> 00:08:43,625
Yes, sir.
125
00:08:49,291 --> 00:08:50,166
Thank you.
126
00:08:52,083 --> 00:08:55,000
He came back with Jair,
Mauricio's driver, at 2:34?
127
00:08:55,083 --> 00:08:57,708
- Is that right?
- That's right. 2:34 p.m.
128
00:09:10,250 --> 00:09:12,583
Mrs. Rebeca, right?
129
00:09:14,666 --> 00:09:18,083
I'm here to see if you'd let me come in
to get a few things.
130
00:09:25,416 --> 00:09:26,791
- Morning.
- Morning.
131
00:09:26,875 --> 00:09:28,208
Jair, right?
132
00:09:31,000 --> 00:09:32,541
But you took your clothes.
133
00:09:33,500 --> 00:09:35,583
I did, but I need some other stuff.
134
00:09:35,666 --> 00:09:36,583
Like what?
135
00:09:37,416 --> 00:09:38,916
Bank account login info.
136
00:09:39,708 --> 00:09:42,416
The salon has to pay salaries
and vendors soon.
137
00:09:42,500 --> 00:09:44,458
I don't have the money to do it.
138
00:09:45,041 --> 00:09:46,666
Mauricio had no insurance.
139
00:09:47,166 --> 00:09:49,583
I understand your position. I really do.
140
00:09:51,291 --> 00:09:52,458
But I can't let you in.
141
00:09:54,208 --> 00:09:55,625
That's malfeasance.
142
00:09:57,666 --> 00:09:59,791
The accounts aren't even yours.
143
00:10:00,458 --> 00:10:03,958
I know you're hurting,
but don't you ever threaten me again.
144
00:10:04,833 --> 00:10:08,166
Go bury your mother and brother,
and then we'll talk.
145
00:10:10,875 --> 00:10:12,541
See you later, Jair.
146
00:10:38,375 --> 00:10:39,291
My son.
147
00:10:39,833 --> 00:10:41,625
My sweet Maíto.
148
00:10:41,708 --> 00:10:43,958
You're my little angel, sweetheart.
149
00:10:44,041 --> 00:10:46,416
I love you. Thank you for your presents,
150
00:10:46,500 --> 00:10:48,458
your flowers, your teddy bears.
151
00:10:48,541 --> 00:10:50,000
Thank you, baby.
152
00:10:50,083 --> 00:10:53,500
I love you.
153
00:10:54,000 --> 00:10:55,291
FORENSICS
154
00:10:59,625 --> 00:11:02,833
We found this broken blade in his abdomen.
155
00:11:03,666 --> 00:11:06,166
It's not the one
that was sticking out of him.
156
00:11:06,250 --> 00:11:09,041
Leal probably had both knives
from the start.
157
00:11:10,000 --> 00:11:11,833
Is he right-handed?
158
00:11:12,875 --> 00:11:14,041
Yeah.
159
00:11:14,125 --> 00:11:19,166
Judging by the angle, the wounds weren't
self-inflicted by a right-handed person.
160
00:11:20,833 --> 00:11:23,083
- So he was murdered.
- He was.
161
00:11:23,166 --> 00:11:25,375
- Are you sure?
- One hundred percent.
162
00:11:26,666 --> 00:11:28,625
He also has four main lacerations
163
00:11:28,708 --> 00:11:31,208
and other superficial wounds.
164
00:11:31,916 --> 00:11:36,000
We also found some bruising
on his forearms and nose.
165
00:11:36,625 --> 00:11:38,208
Defense wounds?
166
00:11:38,291 --> 00:11:42,000
- Inconclusive, but I think so.
- Yhonier's hand was wounded.
167
00:11:43,583 --> 00:11:45,000
Window of death?
168
00:11:45,666 --> 00:11:49,208
Anywhere between 24 and 36 hours
before the autopsy,
169
00:11:49,291 --> 00:11:51,208
which was Tuesday at 1:00 p.m.
170
00:11:51,291 --> 00:11:53,916
So it could have happened
after Yhonier left.
171
00:11:57,000 --> 00:11:58,458
{\an8}Double homicide.
172
00:11:58,541 --> 00:12:02,041
{\an8}From now on, this is going to be
the main hypothesis
173
00:12:02,125 --> 00:12:07,375
{\an8}in the investigation to find
who's responsible for the murder
174
00:12:07,458 --> 00:12:10,250
{\an8}of renowned stylist Mauricio Leal
and his mother.
175
00:12:10,333 --> 00:12:13,416
{\an8}The statement made today
by attorney general Barbosa
176
00:12:13,500 --> 00:12:17,375
{\an8}came as no surprise to some
of the stylist's family and friends,
177
00:12:17,458 --> 00:12:21,000
{\an8}who had always thought
this was a homicide.
178
00:12:21,083 --> 00:12:24,250
This deduction was reached
following forensic analysis
179
00:12:24,333 --> 00:12:27,708
of the bodies of Mauricio Leal
and his mother.
180
00:12:45,416 --> 00:12:49,291
2 YEARS BEFORE THE MURDER
181
00:13:00,583 --> 00:13:02,041
Wait, just a second.
182
00:13:02,583 --> 00:13:03,416
Mother?
183
00:13:04,125 --> 00:13:05,541
Come here, Mother.
184
00:13:07,125 --> 00:13:08,458
Let's take a picture.
185
00:13:08,541 --> 00:13:09,958
- What?
- A picture.
186
00:13:17,000 --> 00:13:17,958
Good evening.
187
00:13:18,041 --> 00:13:20,416
I know everyone here knows me.
188
00:13:20,500 --> 00:13:22,083
My name is Yhonier Leal.
189
00:13:22,583 --> 00:13:24,958
I'm Mauricio's brother.
190
00:13:25,041 --> 00:13:27,375
I'm so excited.
191
00:13:27,458 --> 00:13:31,958
Did you guys know that Maíto
started off washing hair in Cali?
192
00:13:32,541 --> 00:13:34,333
He wanted to be a stylist.
193
00:13:34,416 --> 00:13:37,750
I used to tell him, "Maíto,
194
00:13:38,916 --> 00:13:40,208
follow your dreams."
195
00:13:41,416 --> 00:13:42,750
And he listened to me.
196
00:13:42,833 --> 00:13:44,958
And not just that!
197
00:13:45,041 --> 00:13:50,208
He brought us all along for the ride
in his own dream.
198
00:13:50,708 --> 00:13:52,083
Thanks to Mauricio,
199
00:13:52,666 --> 00:13:56,333
I have become
the best colorist in this country.
200
00:14:00,916 --> 00:14:03,875
Maíto put his heart and soul
into this place.
201
00:14:04,750 --> 00:14:06,500
It took a toll on his health.
202
00:14:06,583 --> 00:14:11,500
I want us to take a minute to recognize
the efforts of the family who stood by him
203
00:14:11,583 --> 00:14:13,708
through all these years.
204
00:14:13,791 --> 00:14:18,708
Every employee, every stylist
who's here with us tonight.
205
00:14:18,791 --> 00:14:19,958
But especially,
206
00:14:20,041 --> 00:14:21,458
this woman.
207
00:14:23,250 --> 00:14:26,000
Mrs. Marleny Hernández.
208
00:14:26,083 --> 00:14:27,500
My mother.
209
00:14:28,333 --> 00:14:31,833
Without you, none of this
would have been possible.
210
00:14:32,625 --> 00:14:34,291
Candelo, take it away!
211
00:14:45,750 --> 00:14:47,916
Mother of mine
212
00:14:49,416 --> 00:14:52,583
Sweet mother of mine
213
00:14:54,500 --> 00:14:58,541
You're running through my mind
214
00:14:59,750 --> 00:15:04,708
Every single minute of every single day
215
00:15:07,208 --> 00:15:09,458
Mother
216
00:15:10,625 --> 00:15:14,708
I'm right here by your side
217
00:15:15,916 --> 00:15:19,875
I'm right here, doing everything
218
00:15:21,166 --> 00:15:25,541
To make you happy
219
00:15:26,500 --> 00:15:30,416
Sweet mother of mine
220
00:15:31,125 --> 00:15:35,208
I will always fight for you
221
00:15:36,875 --> 00:15:41,291
Sweet mother of mine
222
00:15:42,166 --> 00:15:45,916
I won't ever turn my back
223
00:15:53,541 --> 00:15:55,791
Mother of mine
224
00:15:56,916 --> 00:16:01,625
So many nights I've cried
225
00:16:02,208 --> 00:16:06,416
Knowing so well that there'll come a day
226
00:16:07,541 --> 00:16:11,250
When you're bound to leave me
227
00:16:14,458 --> 00:16:16,875
Mother of mine
228
00:16:17,791 --> 00:16:22,208
I'm right here by your side
229
00:16:23,166 --> 00:16:27,291
I'm right here, doing everything
230
00:16:28,458 --> 00:16:31,625
To drive every worry away
231
00:17:20,375 --> 00:17:21,958
Thank you for staying.
232
00:17:24,083 --> 00:17:25,541
You have a lovely voice.
233
00:17:25,625 --> 00:17:28,875
- Shame I couldn't sing in there.
- But you sang for him.
234
00:17:31,625 --> 00:17:33,625
- He used to love it.
- He did.
235
00:17:36,666 --> 00:17:38,125
You were coworkers?
236
00:17:38,208 --> 00:17:39,250
We were.
237
00:17:41,750 --> 00:17:43,166
How did you know him?
238
00:17:45,416 --> 00:17:46,958
I'm in charge of the case.
239
00:17:51,625 --> 00:17:55,208
But do you know what this... 1124 meant?
240
00:17:55,291 --> 00:17:56,958
Mauricio's birthday, right?
241
00:17:57,958 --> 00:18:00,625
But that was his cellphone PIN as well.
242
00:18:01,875 --> 00:18:03,375
How do you know that?
243
00:18:03,458 --> 00:18:06,375
I was his community manager.
244
00:18:06,458 --> 00:18:07,791
I uploaded the videos.
245
00:18:09,750 --> 00:18:10,791
Who else got his PIN?
246
00:18:11,458 --> 00:18:14,875
Karen, Jair, and I.
247
00:18:14,958 --> 00:18:16,333
Jair? His driver?
248
00:18:16,416 --> 00:18:18,583
Yeah, Mao's driver.
249
00:18:24,416 --> 00:18:27,708
Did you know
Jair took a picture of the bodies?
250
00:18:27,791 --> 00:18:29,041
What? In the house?
251
00:18:30,583 --> 00:18:31,416
Did you see it?
252
00:18:31,500 --> 00:18:33,625
No, I didn't want to.
253
00:18:35,083 --> 00:18:35,916
But he took it.
254
00:18:56,083 --> 00:18:59,833
Mauricio was my mentor,
the first one to have faith in me.
255
00:19:00,416 --> 00:19:03,625
People are saying you used to resell
his products.
256
00:19:03,708 --> 00:19:07,166
Well, we all have our own bad habits.
257
00:19:07,250 --> 00:19:09,041
And I'm not proud of it.
258
00:19:10,416 --> 00:19:13,875
- I wouldn't kill him for petty cash.
- How do you know he was killed?
259
00:19:14,666 --> 00:19:16,291
You're the cop here.
260
00:19:18,208 --> 00:19:20,208
Someone got too jealous of him.
261
00:19:20,291 --> 00:19:24,875
They think it's about what you have.
It's not. It's about who you are.
262
00:19:24,958 --> 00:19:27,208
Mauricio was so brave.
263
00:19:27,291 --> 00:19:28,625
He did what he wanted.
264
00:19:28,708 --> 00:19:32,250
And that's something
that people can't stand sometimes.
265
00:19:33,375 --> 00:19:38,375
It makes them hurt inside.
They remember how insecure they are.
266
00:19:38,458 --> 00:19:40,708
How they can't be who they want to be.
267
00:19:41,750 --> 00:19:43,166
And so they kill us.
268
00:19:44,541 --> 00:19:48,333
4 MONTHS BEFORE THE MURDER
269
00:19:48,416 --> 00:19:49,708
Check out this reference.
270
00:19:49,791 --> 00:19:53,958
If you use this glitter liquid eyeliner,
it'll look stunning. Wanna try it?
271
00:19:54,041 --> 00:19:54,916
Yeah.
272
00:19:59,958 --> 00:20:01,250
Do you have my blue bowl?
273
00:20:01,958 --> 00:20:03,083
For mixing?
274
00:20:03,166 --> 00:20:05,250
- No, but there's one there.
- It's red.
275
00:20:06,041 --> 00:20:09,166
- Get one out back.
- No. I need mine. Did you take it?
276
00:20:10,083 --> 00:20:10,958
This one?
277
00:20:12,791 --> 00:20:13,916
Yeah.
278
00:20:15,875 --> 00:20:17,041
Did you take it?
279
00:20:17,125 --> 00:20:18,208
I did. Sorry.
280
00:20:25,000 --> 00:20:26,125
Why?
281
00:20:26,791 --> 00:20:27,708
Why what?
282
00:20:27,791 --> 00:20:30,166
- Why did you take it?
- To mix some dye.
283
00:20:30,250 --> 00:20:31,791
It was there, so I took it.
284
00:20:31,875 --> 00:20:34,125
That doesn't mean you can just take it.
285
00:20:34,208 --> 00:20:36,708
- Your phone's there. Can I take it?
- Not the same.
286
00:20:36,791 --> 00:20:40,333
It is. You can't go around
taking other people's stuff.
287
00:20:40,416 --> 00:20:41,333
Rosaura.
288
00:20:42,750 --> 00:20:45,500
Tita Pearl is downstairs. Can do her hair?
289
00:20:45,583 --> 00:20:46,625
Yes, sir.
290
00:20:51,375 --> 00:20:52,625
Yhon, relax, baby.
291
00:20:53,208 --> 00:20:55,416
No, that's not the way to do it.
292
00:20:56,083 --> 00:20:58,916
Why is she still working here
at the salon?
293
00:20:59,500 --> 00:21:02,291
She's charging you
for products she's not using.
294
00:21:02,375 --> 00:21:04,875
Just do your thing. Leave her be.
295
00:21:04,958 --> 00:21:06,625
But she's stealing from you.
296
00:21:07,666 --> 00:21:10,125
She's taking advantage. You don't care.
297
00:21:19,833 --> 00:21:21,125
You know what?
298
00:21:22,666 --> 00:21:25,666
I'm really grateful for the opportunity
and your support,
299
00:21:26,875 --> 00:21:28,333
but I can't do this anymore.
300
00:21:28,916 --> 00:21:30,750
I'm going back to my salon.
301
00:21:38,833 --> 00:21:40,208
There's no coffee.
302
00:21:40,291 --> 00:21:41,875
- Let me get you some.
- Sure.
303
00:21:42,583 --> 00:21:45,250
You said that
because you were close friends.
304
00:21:47,500 --> 00:21:51,208
A couple of months ago,
we lost two of our best stylists.
305
00:21:51,291 --> 00:21:55,500
They told Mao they were going
into business. He was happy for them.
306
00:21:56,458 --> 00:21:57,541
And then?
307
00:21:57,625 --> 00:22:00,875
They posted all these stories
in a familiar salon.
308
00:22:00,958 --> 00:22:02,416
It was Yhonier's.
309
00:22:02,500 --> 00:22:04,000
How did you know it?
310
00:22:04,958 --> 00:22:06,875
That's where I got my haircut.
311
00:22:08,541 --> 00:22:10,041
And why there?
312
00:22:10,625 --> 00:22:12,291
Yhonier was my friend.
313
00:22:14,833 --> 00:22:17,083
- And Mauricio found out.
- He did.
314
00:22:18,083 --> 00:22:21,833
One day, dad needed to drop off his keys
at Yhonier's. He saw them.
315
00:22:21,916 --> 00:22:26,291
Dad was Mao's driver.
They'd been childhood friends.
316
00:22:26,375 --> 00:22:29,458
And I asked Mao
if it bothered him because...
317
00:22:29,541 --> 00:22:30,750
You told him?
318
00:22:32,041 --> 00:22:35,541
Well, yeah. Yhonier was living
in his house and didn't tell him.
319
00:22:36,125 --> 00:22:38,791
But Mao said he was fine with that.
320
00:22:38,875 --> 00:22:40,750
"Business is business," he said.
321
00:22:41,333 --> 00:22:44,708
He did tell us to leave
the major clients to him.
322
00:22:44,791 --> 00:22:49,916
It was weird when I didn't see him Monday.
He was doing Miss Universe that day.
323
00:22:50,500 --> 00:22:53,041
That was his dream. Being her consultant.
324
00:22:55,416 --> 00:22:57,083
You think it was Yhonier?
325
00:22:58,916 --> 00:23:00,166
Do you?
326
00:23:01,875 --> 00:23:02,750
I don't know.
327
00:23:03,458 --> 00:23:07,875
15 DAYS BEFORE THE MURDER
328
00:23:15,333 --> 00:23:16,333
Breathe.
329
00:23:17,791 --> 00:23:18,791
Breathe.
330
00:23:20,625 --> 00:23:21,500
That's it.
331
00:23:22,250 --> 00:23:23,083
Yhon?
332
00:23:24,416 --> 00:23:25,958
Why plastic?
333
00:23:28,250 --> 00:23:30,666
- You don't like them, do you?
- No, I do.
334
00:23:31,791 --> 00:23:33,875
But why plastic? I'm just curious.
335
00:23:35,416 --> 00:23:36,333
I don't know.
336
00:23:37,833 --> 00:23:39,416
So that they'll never die.
337
00:23:40,125 --> 00:23:41,458
Mao?
338
00:23:41,541 --> 00:23:43,333
- Hi, Yhon. What's up?
- Hi.
339
00:23:45,125 --> 00:23:46,125
Sweetheart.
340
00:23:46,750 --> 00:23:50,208
- That's for this month?
- This is just from this week.
341
00:23:50,291 --> 00:23:53,166
But my clients and sponsors
are so generous.
342
00:23:53,250 --> 00:23:56,250
They won't like me
leaving their gifts lying around.
343
00:23:57,458 --> 00:24:00,666
It's a lot. If you see something you like,
help yourself.
344
00:24:00,750 --> 00:24:01,916
But Andre...
345
00:24:04,500 --> 00:24:07,041
left a little something for me.
346
00:24:07,125 --> 00:24:08,041
Thanks.
347
00:24:11,333 --> 00:24:12,916
A "little something"?
348
00:24:13,000 --> 00:24:16,208
I had no idea what it was.
Oh, it's so cute!
349
00:24:16,291 --> 00:24:19,833
Yhon, this would be perfect for you.
350
00:24:23,541 --> 00:24:25,500
And some scissors too.
351
00:24:25,583 --> 00:24:27,666
You can use them at your salon.
352
00:24:31,666 --> 00:24:35,333
- Must be so nice to get these gifts.
- What do you mean?
353
00:24:36,291 --> 00:24:38,500
He's giving it to you. Just take it.
354
00:24:41,541 --> 00:24:42,791
Gorgeous.
355
00:24:42,875 --> 00:24:44,250
Looks great on you.
356
00:24:48,083 --> 00:24:50,125
It looks great with everything.
357
00:24:51,083 --> 00:24:53,250
Andre's just so sweet.
358
00:24:57,916 --> 00:25:00,083
I cooked. Do you want to eat?
359
00:25:00,166 --> 00:25:01,166
Sure.
360
00:25:08,458 --> 00:25:09,291
Why was that weird?
361
00:25:09,375 --> 00:25:10,666
DON'T BRING HER. I NEED TO SLEEP.
362
00:25:10,750 --> 00:25:13,208
He never texted. Voice notes only.
363
00:25:13,291 --> 00:25:15,291
I'M AT THE SALON.
I CAN TELL HER NOT TO GO.
364
00:25:15,375 --> 00:25:19,291
- He'd never use that hand emoji.
- How would you know that? He never texted.
365
00:25:21,416 --> 00:25:23,750
That's not in your statement. Why?
366
00:25:27,958 --> 00:25:31,708
I checked. I got a lot of calls that day.
It was Yhonier.
367
00:25:31,791 --> 00:25:33,958
- When?
- Monday. The day Mao died.
368
00:25:34,041 --> 00:25:34,916
He...
369
00:25:35,000 --> 00:25:39,041
Look, he called twice at 1:11
and three times at 1:22.
370
00:25:40,125 --> 00:25:43,166
We got there.
He gave me the keys to open the door.
371
00:25:43,250 --> 00:25:45,083
See, he didn't come with me.
372
00:25:45,166 --> 00:25:47,000
It was his mom and brother.
373
00:25:49,083 --> 00:25:50,250
I went inside,
374
00:25:51,041 --> 00:25:53,583
went past the dining room.
It was so quiet.
375
00:25:54,333 --> 00:25:58,291
I went back to the car.
Yhonier was there, staring off into space.
376
00:25:58,375 --> 00:26:00,166
I told him the house was quiet.
377
00:26:00,250 --> 00:26:01,208
Boss?
378
00:26:03,583 --> 00:26:04,541
Mom?
379
00:26:04,625 --> 00:26:08,375
We went to Marleny's room.
The bed wasn't made. Her phone was there.
380
00:26:10,083 --> 00:26:12,125
- Boss?
- So weird.
381
00:26:12,208 --> 00:26:14,000
Yhonier wanted to call the police.
382
00:26:14,083 --> 00:26:17,875
I didn't want to. If he was sleeping,
he was going to get pissed.
383
00:26:17,958 --> 00:26:22,416
I went outside to take a peek
through the glass door in the back.
384
00:26:23,333 --> 00:26:24,916
The curtain was in the way.
385
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
So I thought I'd try the door.
386
00:26:28,875 --> 00:26:30,916
And it was wide open.
387
00:26:31,000 --> 00:26:33,416
They always close that sliding door.
388
00:26:38,708 --> 00:26:39,708
I shouted,
389
00:26:39,791 --> 00:26:41,208
"Bro, they're dead!"
390
00:26:42,291 --> 00:26:43,541
Yhonier just said...
391
00:26:43,625 --> 00:26:45,166
What did you do, Mao?
392
00:26:48,583 --> 00:26:49,500
Don't you see?
393
00:26:50,083 --> 00:26:51,291
No, I don't.
394
00:26:51,375 --> 00:26:54,500
He was still outside when he shouted,
"What did you do?"
395
00:26:54,583 --> 00:26:56,416
How did he know?
396
00:26:56,500 --> 00:26:58,083
How did you know?
397
00:26:59,166 --> 00:27:00,916
Well, they were so pale.
398
00:27:01,000 --> 00:27:03,625
There was a knife in him. There was blood.
399
00:27:15,000 --> 00:27:17,125
How long have you known Mauricio?
400
00:27:17,208 --> 00:27:18,833
Since we were six.
401
00:27:18,916 --> 00:27:20,625
We worked together.
402
00:27:22,208 --> 00:27:24,541
I called Mrs. Marleny "Mother."
403
00:27:25,916 --> 00:27:28,291
Why did you tell 911 Leal killed himself?
404
00:27:28,375 --> 00:27:31,833
- There was a note, some pills...
- So you did approach.
405
00:27:33,208 --> 00:27:34,041
I did.
406
00:27:36,541 --> 00:27:38,958
Did you touch anything at the crime scene?
407
00:27:39,041 --> 00:27:39,875
I did not.
408
00:27:39,958 --> 00:27:41,458
- You didn't?
- No.
409
00:27:42,541 --> 00:27:43,791
Did you take pictures?
410
00:27:43,875 --> 00:27:45,583
- I didn't.
- You didn't?
411
00:27:46,333 --> 00:27:47,166
No.
412
00:27:47,250 --> 00:27:48,125
No.
413
00:27:55,125 --> 00:27:57,125
I did take one, but I deleted it.
414
00:27:57,208 --> 00:27:59,333
That was when the cops arrived.
415
00:28:01,458 --> 00:28:03,250
You know Mauricio's PIN?
416
00:28:04,375 --> 00:28:05,333
1124.
417
00:28:05,416 --> 00:28:06,708
Why did you have that?
418
00:28:07,500 --> 00:28:09,333
It was the same as Mrs. Marleny's,
419
00:28:09,416 --> 00:28:12,208
the same he used
for the devices at the salon.
420
00:28:12,291 --> 00:28:14,666
Did you touch Leal's phone after he died?
421
00:28:14,750 --> 00:28:16,166
- I didn't.
- Sure?
422
00:28:16,250 --> 00:28:18,333
Like you didn't take any pictures?
423
00:28:19,250 --> 00:28:20,958
- I'm sure.
- You're sure.
424
00:28:22,125 --> 00:28:23,791
Anything you want to add?
425
00:28:25,291 --> 00:28:27,833
Two days later, Yhony took me to lunch.
426
00:28:27,916 --> 00:28:31,916
He said he had a lawyer
who had some suggestions for us.
427
00:28:32,000 --> 00:28:36,291
Yhony was like, "And I got out.
I opened the door. I went in."
428
00:28:36,375 --> 00:28:37,750
And I reminded him
429
00:28:37,833 --> 00:28:40,333
that it had been me who'd done all that.
430
00:28:40,416 --> 00:28:42,041
And he goes, "Right."
431
00:28:43,958 --> 00:28:45,208
You think it was him?
432
00:28:47,666 --> 00:28:48,541
I don't know.
433
00:28:49,666 --> 00:28:51,625
Hard to believe he killed his mother.
434
00:28:56,083 --> 00:28:58,083
You think it was me, don't you?
435
00:29:07,750 --> 00:29:08,958
You have a flat tire.
436
00:29:09,041 --> 00:29:10,125
I don't.
437
00:29:10,208 --> 00:29:11,375
Look.
438
00:29:14,541 --> 00:29:16,208
Goddamn!
439
00:29:21,208 --> 00:29:23,208
- Let me give you a hand.
- I'm good.
440
00:29:23,875 --> 00:29:24,875
Come on.
441
00:29:24,958 --> 00:29:26,833
I said no. I'm good. Fuck off.
442
00:29:31,750 --> 00:29:32,833
I'm sorry, okay?
443
00:29:33,750 --> 00:29:36,958
I hate getting home late.
I hate going off on you.
444
00:29:37,041 --> 00:29:40,291
- I'm really sorry.
- It's okay. What's wrong?
445
00:29:40,375 --> 00:29:41,375
I'm so sorry.
446
00:29:42,458 --> 00:29:43,666
Sit.
447
00:29:48,000 --> 00:29:49,916
Let me change your tire.
448
00:29:50,875 --> 00:29:53,625
- I can take you home if you want.
- Not yet.
449
00:30:34,458 --> 00:30:35,583
Bravo!
450
00:30:37,041 --> 00:30:38,416
Well done, sweetheart.
451
00:30:40,166 --> 00:30:41,916
Is that for your show?
452
00:30:43,166 --> 00:30:46,083
- Have your friends' moms seen it yet?
- All of them.
453
00:30:47,083 --> 00:30:49,291
You're the only one who hasn't seen it.
454
00:30:52,166 --> 00:30:53,208
You'll do great.
455
00:30:58,833 --> 00:31:02,125
Mom, I need some purple tights
for my talent show.
456
00:31:02,208 --> 00:31:03,041
Why?
457
00:31:03,125 --> 00:31:04,833
For my talent show.
458
00:31:04,916 --> 00:31:07,125
But why? You have a bunch already.
459
00:31:07,208 --> 00:31:09,458
I don't have any purple ones, though.
460
00:31:09,541 --> 00:31:12,041
It's not like it'll break our bank.
461
00:31:12,541 --> 00:31:14,125
It's not about the money.
462
00:31:14,208 --> 00:31:15,291
So?
463
00:31:15,375 --> 00:31:18,208
She's got so many.
She hardly needs another pair.
464
00:31:19,458 --> 00:31:20,916
But that's the outfit.
465
00:31:21,000 --> 00:31:23,708
You picked the outfit.
You can change it too.
466
00:31:23,791 --> 00:31:25,791
That's enough!
467
00:31:26,500 --> 00:31:28,166
What's wrong?
468
00:31:28,250 --> 00:31:30,000
Just buy her the tights!
469
00:31:31,250 --> 00:31:34,208
Why do you always need to make things
so difficult?
470
00:31:34,291 --> 00:31:36,750
We were going to enjoy tonight!
You blew it.
471
00:31:45,958 --> 00:31:46,958
It's okay.
472
00:31:48,291 --> 00:31:49,458
Everything's fine.
473
00:31:55,375 --> 00:31:56,541
Let's go upstairs.
474
00:31:59,000 --> 00:32:00,541
Is she asleep?
475
00:32:00,625 --> 00:32:01,625
She is.
476
00:32:03,708 --> 00:32:05,333
Sorry about that.
477
00:32:12,583 --> 00:32:14,541
You bring out the worst in me.
478
00:32:18,500 --> 00:32:20,208
It sounds like a big deal.
479
00:32:21,583 --> 00:32:22,791
The case.
480
00:32:23,416 --> 00:32:25,500
It sounds big. Important.
481
00:32:28,000 --> 00:32:29,083
It is.
482
00:32:29,166 --> 00:32:32,416
Yeah, I've been watching the news.
483
00:32:34,666 --> 00:32:35,791
Congratulations.
484
00:32:38,000 --> 00:32:38,916
Thanks.
485
00:32:41,625 --> 00:32:43,291
Know why they killed him yet?
486
00:32:45,791 --> 00:32:47,041
Jealousy, I think.
487
00:32:49,208 --> 00:32:50,916
I'm so jealous of you.
488
00:32:54,041 --> 00:32:56,166
That's no reason to kill you.
489
00:33:00,125 --> 00:33:01,291
Be careful.
490
00:34:03,458 --> 00:34:04,291
Gaby.
491
00:34:07,625 --> 00:34:08,541
Gaby.
492
00:34:12,875 --> 00:34:15,916
What would you bring along
if we had to leave?
493
00:34:16,875 --> 00:34:18,833
We need to leave right now?
494
00:34:19,833 --> 00:34:20,791
No.
495
00:34:21,583 --> 00:34:23,375
No, but what would you take?
496
00:34:25,041 --> 00:34:27,958
Oh, Mom, I'm too sleepy right now.
497
00:34:32,041 --> 00:34:33,291
Sleep well.
498
00:34:44,750 --> 00:34:46,916
I'm sorry about everything. I love you.
499
00:34:47,500 --> 00:34:52,291
I'm sorry about everything. I love you.
500
00:34:54,958 --> 00:34:57,375
- Want me to play it again?
- No.
501
00:34:58,500 --> 00:35:00,750
Got a couple more. Unintelligible.
502
00:35:00,833 --> 00:35:03,625
Checked against
1500 voice samples from Leal.
503
00:35:03,708 --> 00:35:05,833
My professional opinion? It's not him.
504
00:35:05,916 --> 00:35:09,083
- What's the timestamp?
- 6:22 a.m.
505
00:35:14,250 --> 00:35:17,166
The WhatsApp message
on Jair's phone says 6:19.
506
00:35:18,083 --> 00:35:20,208
He got the note at 6:22.
507
00:35:21,250 --> 00:35:23,041
Mauricio didn't send it.
508
00:35:23,125 --> 00:35:24,291
This is for you.
509
00:35:25,625 --> 00:35:29,541
It's a note created at 5:55,
and edited at 6:15.
510
00:35:29,625 --> 00:35:31,208
"I'm taking her with me."
511
00:35:31,291 --> 00:35:33,291
"She wouldn't stand the loneliness."
512
00:35:33,875 --> 00:35:36,625
"Alcohol and depression
would get the best of her."
513
00:35:36,708 --> 00:35:38,708
"Can't find peace like that."
514
00:35:38,791 --> 00:35:41,208
- He's talking about...?
- Himself, I guess.
515
00:35:42,583 --> 00:35:47,208
"I'm sorry, Mother.
We're going to Heaven together."
516
00:35:47,916 --> 00:35:53,208
"We've just gone through so much.
I'm sorry about treating you wrong."
517
00:35:53,291 --> 00:35:55,666
"The meds are making me like this."
518
00:35:55,750 --> 00:35:57,666
This is bullshit. Give me that.
519
00:35:59,583 --> 00:36:03,083
"The meds are making me like this.
They keep me going."
520
00:36:03,166 --> 00:36:06,958
"I'm always smiling, but I keep thinking
about ending things..."
521
00:36:07,041 --> 00:36:10,166
This is bullshit. What the fuck?
Who talks like this?
522
00:36:12,750 --> 00:36:14,750
He obviously didn't write this.
523
00:36:17,666 --> 00:36:19,291
We know it's not suicide.
524
00:36:20,541 --> 00:36:22,750
This letter is a cover-up.
525
00:36:24,208 --> 00:36:26,833
They tortured him,
forced him to write this.
526
00:36:29,208 --> 00:36:31,416
That would explain all the wounds.
527
00:36:33,541 --> 00:36:34,750
They took it too far.
528
00:36:36,833 --> 00:36:40,333
So all they got was the short note
we found on paper.
529
00:36:40,416 --> 00:36:42,291
That's why they added the PIN.
530
00:36:42,375 --> 00:36:44,375
So we'd find this longer note.
531
00:36:45,666 --> 00:36:48,458
So he was killed before 5:55.
532
00:36:58,375 --> 00:37:00,708
- Thanks for meeting me.
- No problem.
533
00:37:01,333 --> 00:37:04,791
- What's that on your hand?
- They're renovating my house.
534
00:37:04,875 --> 00:37:07,625
I leaned against a brick and cut myself.
535
00:37:08,333 --> 00:37:09,625
But you're okay?
536
00:37:10,125 --> 00:37:11,875
- May I?
- Sure.
537
00:37:17,208 --> 00:37:18,500
Is this all yours?
538
00:37:18,583 --> 00:37:20,666
No. It was Mauricio's.
539
00:37:24,250 --> 00:37:25,291
It's nice.
540
00:37:29,041 --> 00:37:30,333
And this chair?
541
00:37:30,416 --> 00:37:32,166
Was that Mauricio's as well?
542
00:37:32,250 --> 00:37:34,083
No, it was for his customers.
543
00:37:35,791 --> 00:37:38,666
I was never one of those,
but do you mind if I sit?
544
00:37:40,041 --> 00:37:41,041
Go ahead.
545
00:37:46,791 --> 00:37:48,875
Is Yhonier spelled with a Y or a J?
546
00:37:49,541 --> 00:37:52,958
It's spelled with a Y on my ID.
I write it with a J.
547
00:37:55,250 --> 00:37:58,375
- When was your last haircut?
- March last year.
548
00:38:00,166 --> 00:38:01,250
Mom used to do it.
549
00:38:02,250 --> 00:38:05,708
Who cuts your hair? Mauricio? Yourself?
550
00:38:05,791 --> 00:38:08,291
No, a guy at my salon does it.
551
00:38:09,875 --> 00:38:11,125
Why someone else?
552
00:38:11,208 --> 00:38:14,333
If a family member died,
would you handle the case?
553
00:38:14,416 --> 00:38:15,625
That depends.
554
00:38:16,916 --> 00:38:18,833
I love some more than others.
555
00:38:21,291 --> 00:38:22,166
Do my makeup.
556
00:38:25,125 --> 00:38:26,791
Why would you want that?
557
00:38:29,125 --> 00:38:30,958
No one's done my makeup before.
558
00:38:31,500 --> 00:38:33,041
Why do you want me to do it?
559
00:38:33,625 --> 00:38:35,791
They say you're really good.
560
00:38:36,750 --> 00:38:39,416
And if that's true, then you can prove it.
561
00:38:40,916 --> 00:38:42,416
But don't cut my hair.
562
00:38:43,208 --> 00:38:44,166
Please.
563
00:38:47,750 --> 00:38:50,625
You moved in with Mauricio
four months ago?
564
00:38:50,708 --> 00:38:52,541
- I did.
- Weren't you fed up?
565
00:38:53,125 --> 00:38:56,416
I was, but I was getting separated,
and they were sick.
566
00:38:56,500 --> 00:39:00,583
Mauricio had a lung transplant
about two years ago,
567
00:39:00,666 --> 00:39:02,416
but that didn't take.
568
00:39:03,166 --> 00:39:05,916
The pain made him so depressed.
569
00:39:06,000 --> 00:39:09,416
Oh, ma'am, it's just... so hard.
570
00:39:09,500 --> 00:39:10,500
What is?
571
00:39:11,541 --> 00:39:12,708
Lean back.
572
00:39:14,500 --> 00:39:16,250
It's hard. It's so hard.
573
00:39:17,291 --> 00:39:21,125
It's all these models and actresses.
Listening to them constantly.
574
00:39:21,750 --> 00:39:25,000
All these celebrities
who just wouldn't shut up
575
00:39:25,083 --> 00:39:29,041
about how he was the absolute best,
the prodigy of hairdressing,
576
00:39:29,708 --> 00:39:32,375
how he made them feel more confident.
577
00:39:32,458 --> 00:39:35,166
Well, it's just so easy for them.
578
00:39:35,250 --> 00:39:38,666
Not so much for people like you and me.
579
00:39:39,750 --> 00:39:40,916
Are you saying I'm ugly?
580
00:39:42,666 --> 00:39:43,666
I would never.
581
00:39:45,333 --> 00:39:47,166
But you know what I mean.
582
00:39:47,250 --> 00:39:51,666
In a place like this,
you feel like people are judging you.
583
00:39:52,500 --> 00:39:55,083
- You feel judged often?
- Don't you?
584
00:40:01,625 --> 00:40:04,166
I look at you
and know you don't want to look
585
00:40:04,250 --> 00:40:07,625
like one of those actresses
in the cover of a magazine.
586
00:40:07,708 --> 00:40:09,333
You're you.
587
00:40:10,125 --> 00:40:13,166
- You learned this from Mauricio?
- I'm self-taught.
588
00:40:13,916 --> 00:40:16,416
Weird.
Styling was never your passion, was it?
589
00:40:17,000 --> 00:40:18,083
That's right.
590
00:40:18,958 --> 00:40:21,916
- Your younger brother led the way.
- Indeed.
591
00:40:22,000 --> 00:40:24,500
- You wanted to be a singer.
- I did.
592
00:40:25,500 --> 00:40:27,750
Yet the recording artist was Mauricio.
593
00:40:31,791 --> 00:40:34,833
I spent all my time taking care of mom.
594
00:40:35,958 --> 00:40:37,958
Indulging her every whim.
595
00:40:39,125 --> 00:40:42,791
That's why I moved in with them.
I wanted to be there for her.
596
00:40:43,708 --> 00:40:47,541
But they just went on and on
about how they were soulmates.
597
00:40:48,666 --> 00:40:50,208
Together to the very end.
598
00:40:51,875 --> 00:40:54,166
I know Mauricio was in pain.
599
00:40:54,833 --> 00:40:56,958
That's no reason to kill my mother.
600
00:40:57,958 --> 00:40:59,916
No matter how many painkillers he took.
601
00:41:01,583 --> 00:41:03,666
Hard to off yourself on painkillers.
602
00:41:06,333 --> 00:41:08,458
That's not the only thing he took.
603
00:41:09,041 --> 00:41:11,666
He balanced it out with zopiclone.
604
00:41:12,666 --> 00:41:15,833
That sure had him out like a light
in a heartbeat.
605
00:41:15,916 --> 00:41:19,125
When he couldn't sleep,
it was a day of fury for him.
606
00:41:20,500 --> 00:41:22,083
Was he ever violent to you?
607
00:41:22,875 --> 00:41:24,125
Never.
608
00:41:24,208 --> 00:41:28,250
Mauricio... He was such a sweet man.
609
00:41:28,333 --> 00:41:31,250
But he didn't like it one bit
when mom hit the bottle.
610
00:41:32,041 --> 00:41:35,041
Their relationship
was such a toxic sort of thing.
611
00:41:35,875 --> 00:41:38,208
Like your relationship with Mauricio.
612
00:41:39,500 --> 00:41:41,000
Hardly.
613
00:41:41,083 --> 00:41:44,125
I had a great relationship with Mauricio.
614
00:41:45,541 --> 00:41:48,083
Can I try something with your eyes?
615
00:41:50,166 --> 00:41:52,166
Who could've broken into your house?
616
00:41:52,875 --> 00:41:54,458
Oh, I don't know.
617
00:41:55,666 --> 00:41:59,958
Anyone could've done it.
I actually don't have any... suspects.
618
00:42:00,791 --> 00:42:03,250
He was always arguing with Carlos Andrés.
619
00:42:03,333 --> 00:42:04,208
His brother?
620
00:42:04,291 --> 00:42:06,541
Yeah, the one who's in jail.
621
00:42:06,625 --> 00:42:07,916
Close your eyes for me.
622
00:42:09,000 --> 00:42:13,208
He would just get so angry
at all the lies that he told him.
623
00:42:13,291 --> 00:42:16,083
All he ever did was ring him up
asking for money.
624
00:42:17,458 --> 00:42:19,791
Oh, and also my driver.
625
00:42:19,875 --> 00:42:20,833
Your driver?
626
00:42:22,458 --> 00:42:24,375
Mauricio's driver, I mean.
627
00:42:24,458 --> 00:42:25,458
Close them.
628
00:42:32,208 --> 00:42:33,125
All done.
629
00:42:39,791 --> 00:42:40,666
So?
630
00:42:41,625 --> 00:42:42,708
Did you like it?
631
00:42:43,916 --> 00:42:44,791
No.
632
00:42:48,083 --> 00:42:49,250
It's just not me.
633
00:43:08,708 --> 00:43:09,541
Morning.
634
00:43:13,208 --> 00:43:14,875
Thanks for meeting me.
635
00:43:17,750 --> 00:43:21,250
I did it because I want to know
what happened to my brother and mother.
636
00:43:23,166 --> 00:43:27,208
- When did you last speak to your mom?
- Sunday before she got killed.
637
00:43:29,416 --> 00:43:31,708
It'd been my birthday the day before.
638
00:43:31,791 --> 00:43:33,291
I spoke to Mauricio too.
639
00:43:33,833 --> 00:43:35,000
What about Yhonier?
640
00:43:35,666 --> 00:43:36,541
Today.
641
00:43:37,916 --> 00:43:41,791
We were meeting our lawyer
to talk about the inheritance.
642
00:43:41,875 --> 00:43:42,791
Already?
643
00:43:44,666 --> 00:43:46,583
Being here is expensive.
644
00:43:47,166 --> 00:43:50,750
Mauricio used to give me a hand,
sending me money monthly.
645
00:43:51,625 --> 00:43:52,708
Why are you in for?
646
00:43:54,041 --> 00:43:55,958
I was accused of child molestation.
647
00:43:57,708 --> 00:43:58,791
Wrongly accused.
648
00:44:01,041 --> 00:44:02,708
Did Mauricio have enemies?
649
00:44:04,250 --> 00:44:06,375
He got some threats long ago.
650
00:44:06,458 --> 00:44:09,041
They even killed one of his coworkers.
651
00:44:09,125 --> 00:44:11,208
We never did find out why.
652
00:44:12,125 --> 00:44:16,125
Was he involved with anyone
who was part of the drug trade?
653
00:44:16,208 --> 00:44:17,208
Mauricio?
654
00:44:17,708 --> 00:44:19,250
Of course not.
655
00:44:20,791 --> 00:44:24,041
He left Cali
and steered clear of that whole mess.
656
00:44:24,125 --> 00:44:25,125
And now?
657
00:44:26,416 --> 00:44:27,291
No.
658
00:44:29,041 --> 00:44:30,000
Yhonier?
659
00:44:30,083 --> 00:44:31,333
Not even close.
660
00:44:32,916 --> 00:44:34,708
Even gangsters steer clear.
661
00:44:34,791 --> 00:44:39,416
His salon is completely bankrupt.
Debt well into the hundreds of millions.
662
00:44:40,458 --> 00:44:42,375
That's why he needs that money.
663
00:44:50,583 --> 00:44:51,625
Rebeca Soto?
664
00:44:52,458 --> 00:44:53,583
Yeah?
665
00:44:53,666 --> 00:44:57,000
Alba Valbuena. We need to talk.
I'm a friend of Mauricio's.
666
00:44:58,041 --> 00:44:58,875
Tell me.
667
00:45:02,083 --> 00:45:05,083
On the 21st, I was
at Mauricio's building with a client.
668
00:45:05,166 --> 00:45:07,416
I went in to say hi at about 8:30.
669
00:45:07,500 --> 00:45:10,625
I went near the garden,
and I heard some shouting.
670
00:45:11,333 --> 00:45:15,875
It was Marleny. "Drop it already, Yhon."
He said, "It's always the same with you."
671
00:45:16,916 --> 00:45:19,041
And then, a bang.
672
00:45:19,125 --> 00:45:20,083
It was loud,
673
00:45:21,083 --> 00:45:24,500
like a door slamming
or a table being knocked over.
674
00:45:26,208 --> 00:45:29,125
But hearing all of this,
why didn't you knock?
675
00:45:30,708 --> 00:45:31,583
I don't know.
676
00:45:33,916 --> 00:45:35,750
Didn't feel like a good time.
677
00:45:38,083 --> 00:45:39,166
INTERVIEW WITH YHONIER LEAL
678
00:45:39,250 --> 00:45:41,416
Everyone is... entitled to their own opinion.
679
00:45:42,125 --> 00:45:47,083
They have the right to think whatever
and make their own assumptions.
680
00:45:47,791 --> 00:45:51,000
But the only thing I know
and the only word I trust
681
00:45:51,083 --> 00:45:54,208
is whatever information
comes from the DA's office
682
00:45:54,291 --> 00:45:56,875
about what they found in the crime scene.
683
00:45:57,666 --> 00:45:59,625
Being judged like this is painful,
684
00:46:00,416 --> 00:46:04,416
but, again, I'm waiting
on the findings of the DA's office.
685
00:46:05,666 --> 00:46:09,000
This is a tragedy
that's quickly become a media event
686
00:46:09,083 --> 00:46:11,333
with Yhonier in the eye of the storm.
687
00:46:11,416 --> 00:46:14,625
He says all this judging is painful,
688
00:46:14,708 --> 00:46:20,500
he says he spends his days mourning
the death of his mother and brother.
689
00:46:20,583 --> 00:46:22,666
- He's wearing his jacket.
- Sure is.
690
00:46:22,750 --> 00:46:25,583
He wants you to think
he's wearing his clothes
691
00:46:25,666 --> 00:46:27,041
because he misses him so.
692
00:46:27,541 --> 00:46:29,208
- I don't know.
- Morning.
693
00:46:30,083 --> 00:46:31,416
Morning.
694
00:46:31,500 --> 00:46:32,500
Excuse me.
695
00:46:35,833 --> 00:46:38,250
You're usually the one who comes to me.
696
00:46:38,833 --> 00:46:41,791
If you're seeing me here,
it means there's trouble.
697
00:46:41,875 --> 00:46:43,416
Is something wrong, sir?
698
00:46:43,500 --> 00:46:45,208
- You tell me.
- No, sir.
699
00:46:45,291 --> 00:46:46,375
- Positive?
- Yes.
700
00:46:46,458 --> 00:46:50,416
Then why is this guy's face
all over the news and we're not?
701
00:46:52,125 --> 00:46:56,416
This isn't just high-profile anymore.
This case is a symbol now.
702
00:46:56,500 --> 00:46:58,125
We're making a statement.
703
00:46:58,208 --> 00:47:01,125
I'm here to help you stir things up a bit.
704
00:47:01,958 --> 00:47:04,333
We're seizing Mauricio Leal's assets.
705
00:47:05,125 --> 00:47:06,958
- Why?
- Money laundering.
706
00:47:07,041 --> 00:47:10,125
It's got nothing to do with you.
Just letting you know.
707
00:47:11,250 --> 00:47:14,500
The DA's going to rule this
as a double homicide.
708
00:47:15,375 --> 00:47:17,708
We need to close this case ASAP.
709
00:47:17,791 --> 00:47:21,750
Properties belonging
to famous stylist Mauricio Leal
710
00:47:21,833 --> 00:47:26,958
were raided in north Bogota and La Calera
by CTI agents and the Prosecutor's Office
711
00:47:27,041 --> 00:47:31,916
in an operation to find evidence
of alleged money laundering.
712
00:47:32,625 --> 00:47:34,000
Bullshit.
713
00:47:36,625 --> 00:47:40,500
5 DAYS BEFORE THE MURDER
714
00:47:48,416 --> 00:47:50,500
Your hair needed some attention.
715
00:47:50,583 --> 00:47:51,750
Ugh, I know.
716
00:47:51,833 --> 00:47:53,833
Maíto used to take care of me,
717
00:47:53,916 --> 00:47:57,791
but now he's so busy,
I always get his assistants.
718
00:47:58,458 --> 00:48:01,000
But that's good.
That means he's doing well.
719
00:48:01,083 --> 00:48:02,458
He's doing great.
720
00:48:02,541 --> 00:48:04,916
He's opening salons all over the place.
721
00:48:05,000 --> 00:48:08,875
He's opening a huge salon in Cajicá
and another one in Miami.
722
00:48:09,375 --> 00:48:10,208
Nice.
723
00:48:11,583 --> 00:48:16,125
I'm just worried
that it might go to his head.
724
00:48:18,458 --> 00:48:19,625
I hope it doesn't.
725
00:48:19,708 --> 00:48:20,958
Let's hope not.
726
00:48:22,125 --> 00:48:24,000
Are you involved in all this?
727
00:48:25,083 --> 00:48:28,458
No. I like to keep my things
under control.
728
00:48:29,041 --> 00:48:31,208
But you started together, right?
729
00:48:32,541 --> 00:48:35,583
We did. Well, kind of.
730
00:48:36,708 --> 00:48:37,875
That sucks.
731
00:48:37,958 --> 00:48:39,625
- Why?
- Where's his support?
732
00:48:43,583 --> 00:48:45,208
No, that's okay, baby.
733
00:48:46,375 --> 00:48:47,750
Because, you know?
734
00:48:48,666 --> 00:48:51,541
The only thing
that's worse than disloyalty
735
00:48:52,625 --> 00:48:54,000
is bitterness.
736
00:48:55,958 --> 00:48:57,791
Luckily, that's not my thing.
737
00:48:59,333 --> 00:49:02,583
But the thing is Mauricio is very sick.
738
00:49:03,166 --> 00:49:04,166
It's bad.
739
00:49:04,666 --> 00:49:05,583
Yeah.
740
00:49:06,666 --> 00:49:07,833
Poor thing.
741
00:49:08,916 --> 00:49:11,416
But the good thing is I'm here with you.
742
00:49:15,208 --> 00:49:17,916
Wouldn't you like to work
for Miss Universe?
743
00:49:19,458 --> 00:49:23,375
We're in talks.
I might become a presenter for them.
744
00:49:23,458 --> 00:49:27,083
You could give me your portfolio
and I could hook you up.
745
00:49:27,166 --> 00:49:28,500
Can you imagine?
746
00:49:28,583 --> 00:49:31,041
If it works out, you could do my makeup.
747
00:49:33,125 --> 00:49:34,166
Yeah.
748
00:49:40,791 --> 00:49:42,583
Yhonier! What's going on?
749
00:49:43,291 --> 00:49:45,625
It's okay. I'm looking for something.
750
00:49:46,125 --> 00:49:47,250
What?
751
00:49:59,416 --> 00:50:02,416
- What are you looking for?
- The DVD folder.
752
00:50:02,500 --> 00:50:04,666
- The one with all the movies?
- Yeah.
753
00:50:04,750 --> 00:50:07,041
It's right there, on the side table.
754
00:50:08,041 --> 00:50:09,958
- What are you drinking?
- Soda.
755
00:50:12,208 --> 00:50:14,375
- You're the one who took it?
- No.
756
00:50:14,916 --> 00:50:16,750
You brought it for movie night.
757
00:50:16,833 --> 00:50:18,791
Can you pass me the soda?
758
00:50:22,041 --> 00:50:23,583
What are you looking for?
759
00:50:25,208 --> 00:50:26,916
My portfolio DVD.
760
00:50:27,750 --> 00:50:29,958
They'll hook me up with Miss Universe.
761
00:50:30,875 --> 00:50:32,208
That's great!
762
00:50:33,583 --> 00:50:37,083
Maíto is doing their CEO next Monday.
Ask him to help.
763
00:50:40,916 --> 00:50:41,750
Sure.
764
00:50:43,416 --> 00:50:44,250
I will.
765
00:50:48,208 --> 00:50:50,041
Can you pass me the soda?
766
00:51:00,500 --> 00:51:04,041
MAURICIO LEAL - FLYING HIGH
767
00:51:06,125 --> 00:51:07,833
This is a clear-cut case.
768
00:51:08,333 --> 00:51:10,750
But this guy is smarter than we think.
769
00:51:10,833 --> 00:51:16,041
We don't know where Marleny was killed.
Or whether there was a break-in or not.
770
00:51:16,750 --> 00:51:18,166
Or whether he was alone.
771
00:51:18,250 --> 00:51:19,750
Was he? Were you there?
772
00:51:19,833 --> 00:51:21,750
- Who cares?
- How can you say that?
773
00:51:24,875 --> 00:51:26,250
Look.
774
00:51:26,333 --> 00:51:29,125
This is the biggest case in our careers.
775
00:51:30,833 --> 00:51:34,833
It matters. The difference between
manslaughter and homicide is 30 years.
776
00:51:35,291 --> 00:51:37,458
I don't want him to go free in 10 years.
777
00:51:38,291 --> 00:51:39,291
Do you?
778
00:51:41,708 --> 00:51:45,000
- I don't want to get kicked out.
- Then we need to solve it.
779
00:51:46,666 --> 00:51:49,375
I'd been working for them for 15 years.
780
00:51:50,333 --> 00:51:52,541
Where do you want me to start?
781
00:51:52,625 --> 00:51:54,208
Wherever you want.
782
00:52:23,000 --> 00:52:27,625
That stool belonged
to Mrs. Marleny's room.
783
00:52:32,541 --> 00:52:34,958
I'm sorry for putting you through this.
784
00:52:37,000 --> 00:52:38,541
Can you see anything else?
785
00:52:42,041 --> 00:52:44,708
That mop shouldn't be there.
786
00:52:45,916 --> 00:52:48,416
- Are you sure?
- Yeah.
787
00:52:48,500 --> 00:52:51,125
Mrs. Marleny was very strict about that.
788
00:52:52,916 --> 00:52:55,083
And the cleaner was kept downstairs.
789
00:52:57,875 --> 00:53:01,708
And the bed? I put white sheets on it.
790
00:53:03,833 --> 00:53:05,208
And that blanket...
791
00:53:07,250 --> 00:53:09,041
is Mr. Mauricio's.
792
00:53:09,125 --> 00:53:11,083
You think they changed the sheets?
793
00:53:19,375 --> 00:53:20,375
I...
794
00:53:21,416 --> 00:53:23,666
I need to get some air.
795
00:53:46,291 --> 00:53:47,750
This room was cleaned.
796
00:53:51,875 --> 00:53:55,166
They killed her here,
changed the sheets, and moved her.
797
00:53:58,916 --> 00:54:00,375
But why move her?
798
00:54:26,916 --> 00:54:28,291
Show me your hands.
799
00:54:33,041 --> 00:54:34,583
How did that happen again?
800
00:54:36,375 --> 00:54:40,125
I... I cut myself. Working at the salon.
801
00:54:42,250 --> 00:54:44,083
You said it was with a brick.
802
00:54:44,166 --> 00:54:45,375
No.
803
00:54:45,958 --> 00:54:46,958
It was at work.
804
00:54:48,166 --> 00:54:49,250
Scissors?
805
00:54:51,291 --> 00:54:52,916
Not a knife?
806
00:54:55,750 --> 00:54:58,666
Why would Mauricio kill himself
next to Marleny?
807
00:55:00,291 --> 00:55:02,375
He wanted them in Heaven together.
808
00:55:04,458 --> 00:55:07,458
That was on the suicide note,
which you didn't see.
809
00:55:15,125 --> 00:55:16,375
So thoughtful.
810
00:55:18,250 --> 00:55:20,625
Killed her
so they'd be together in Heaven.
811
00:56:08,000 --> 00:56:10,416
Her aorta and vena cava were severed.
812
00:56:10,500 --> 00:56:14,333
The bed must've been drenched,
but we only found that stain.
813
00:56:14,916 --> 00:56:16,666
Marleny was stabbed here.
814
00:56:16,750 --> 00:56:21,250
But checking the body in the other room,
the shirt had a bloodstain here.
815
00:56:21,333 --> 00:56:26,000
There's a drift. She was moved.
The sheets were changed, the room cleaned.
816
00:56:27,208 --> 00:56:30,125
- That's the floor stain you found?
- Yes, sir.
817
00:56:30,791 --> 00:56:32,750
I'm thinking he was drugged.
818
00:56:32,833 --> 00:56:36,125
We found
a couple of empty bottles of zopiclone.
819
00:56:36,208 --> 00:56:39,375
Positive toxicology
for hydromorphone and hydrocodone.
820
00:56:39,458 --> 00:56:40,458
He drugged him?
821
00:56:40,541 --> 00:56:43,291
Maybe he slipped them,
maybe he forced him.
822
00:56:45,083 --> 00:56:46,708
These were the wounds.
823
00:56:46,791 --> 00:56:48,666
This is what I'm thinking.
824
00:56:50,000 --> 00:56:53,416
Mauricio was asked to write the note.
He refused.
825
00:56:53,500 --> 00:56:57,041
Hence, the bruising on the nose
and shoulder, the cuts.
826
00:56:57,125 --> 00:56:59,875
Then they stabbed him so hard
the blade broke.
827
00:56:59,958 --> 00:57:04,083
Yhonier's hand must've slipped.
That's probably where he got that cut.
828
00:57:04,833 --> 00:57:09,666
Mauricio couldn't write the note.
So he was forced to add his PIN, 1124.
829
00:57:10,458 --> 00:57:12,625
The full note was left on his phone.
830
00:57:12,708 --> 00:57:14,666
I would add torture charges.
831
00:57:18,375 --> 00:57:22,000
Yhonier went to the kitchen
for another knife to finish the deed.
832
00:57:22,083 --> 00:57:23,333
Just like this.
833
00:57:24,125 --> 00:57:27,750
The angle of the wounds
indicates he didn't do it himself.
834
00:57:28,958 --> 00:57:31,083
The first stab wasn't strong enough,
835
00:57:31,166 --> 00:57:33,041
so he stabbed him again
836
00:57:34,125 --> 00:57:36,708
and placed his hands on the handle:
837
00:57:38,458 --> 00:57:40,625
The evidence for the homicide charge.
838
00:57:42,583 --> 00:57:44,375
Hey, Yhon. How's it going?
839
00:57:45,583 --> 00:57:47,125
Can you do me a favor?
840
00:57:47,875 --> 00:57:51,291
I know it can be a pain,
so it's only if you have the time.
841
00:57:51,375 --> 00:57:54,958
Or maybe you won't find
any stores open at this hour.
842
00:57:55,708 --> 00:57:57,916
Or maybe you're just tired.
843
00:57:59,083 --> 00:58:04,750
But, Yhon, any chance you can get me
some Club Social whole wheat crackers?
844
00:58:05,666 --> 00:58:07,000
Whole wheat.
845
00:58:08,833 --> 00:58:11,000
I'll pay you back when you get here.
846
00:58:12,166 --> 00:58:16,875
But only if you have the time.
Don't feel like you have to.
847
00:58:18,250 --> 00:58:20,000
How can you prove it was him?
848
00:58:20,875 --> 00:58:22,833
The blood on his toilet siphon.
849
00:58:22,916 --> 00:58:25,250
DNA tests were inconclusive on that.
850
00:58:25,333 --> 00:58:29,750
Because he bleached it out.
No one else used that bathroom.
851
00:58:29,833 --> 00:58:34,375
No one else was here. We can assume
he washed the blood off, then bleached it.
852
00:58:35,333 --> 00:58:36,750
And he moved Marleny.
853
00:58:42,458 --> 00:58:46,583
THE NIGHT OF THE MURDER
854
00:58:58,208 --> 00:58:59,166
Yhon?
855
00:59:02,750 --> 00:59:03,708
Yeah.
856
00:59:10,875 --> 00:59:12,041
How was your drive?
857
00:59:13,000 --> 00:59:14,958
Got you the crackers. Want some?
858
00:59:15,041 --> 00:59:16,041
In a bit.
859
00:59:20,083 --> 00:59:22,583
Found a box with all your albums.
860
00:59:23,125 --> 00:59:24,041
Where?
861
00:59:25,500 --> 00:59:26,708
In my room.
862
00:59:28,333 --> 00:59:29,666
Oh, right.
863
00:59:31,750 --> 00:59:34,375
- I'll get them out tomorrow.
- It's okay.
864
00:59:34,958 --> 00:59:36,500
I listened to your song again.
865
00:59:39,375 --> 00:59:40,958
It's pretty good.
866
00:59:41,750 --> 00:59:42,625
Thanks.
867
00:59:52,958 --> 00:59:54,208
What about this?
868
00:59:56,750 --> 00:59:58,000
Leave them in the kitchen.
869
01:00:12,333 --> 01:00:14,333
Do you think it was planned?
870
01:00:14,916 --> 01:00:15,916
No, sir.
871
01:00:16,541 --> 01:00:17,500
Why not?
872
01:00:18,125 --> 01:00:20,041
Everything was so clumsy.
873
01:00:20,625 --> 01:00:23,166
I think he's trapped
in a frustrating life.
874
01:00:23,250 --> 01:00:26,541
He's always played the loser
to his brother's hero.
875
01:00:27,125 --> 01:00:29,458
All these little grievances piled up
876
01:00:29,541 --> 01:00:31,500
and he just lost it in the end.
877
01:00:32,083 --> 01:00:33,500
It got out of hand.
878
01:00:54,208 --> 01:00:57,083
- Did you find Marleny's sheets?
- No, sir.
879
01:00:57,166 --> 01:00:58,458
Anything else?
880
01:00:58,541 --> 01:01:02,666
There might've been a fourth suspect
helping him, but I can't prove it.
881
01:01:02,750 --> 01:01:03,708
Who?
882
01:01:04,458 --> 01:01:05,375
I don't know.
883
01:01:05,458 --> 01:01:07,625
I'll get the evidence at the hearing.
884
01:01:08,333 --> 01:01:10,208
I'm requesting the seizure warrant.
885
01:01:20,500 --> 01:01:22,916
Great work, Miss Soto. Well done.
886
01:01:23,000 --> 01:01:25,750
But we're not arresting him
on Christmas Eve.
887
01:01:26,958 --> 01:01:27,875
Why not?
888
01:01:28,791 --> 01:01:30,625
No one would be watching.
889
01:01:31,416 --> 01:01:33,583
You win this case at court,
890
01:01:33,666 --> 01:01:35,666
but you also win it in the media.
891
01:01:37,541 --> 01:01:39,875
With all due respect, I have autonomy.
892
01:01:41,166 --> 01:01:42,166
You're right.
893
01:01:43,958 --> 01:01:45,125
You do.
894
01:01:45,833 --> 01:01:50,708
That's something our Attorney General
values in all of his delegates.
895
01:01:51,583 --> 01:01:54,500
But you see,
you're no longer part of the case.
896
01:01:58,250 --> 01:01:59,208
What?
897
01:02:00,041 --> 01:02:01,916
You're a mother, correct?
898
01:02:02,916 --> 01:02:05,000
We're going to relocate you.
899
01:02:05,791 --> 01:02:10,416
We don't want your responsibilities
to be affected by the case.
900
01:02:10,500 --> 01:02:12,833
It's like a promotion. You'll accept.
901
01:02:14,875 --> 01:02:16,083
Won't you?
902
01:02:17,250 --> 01:02:18,500
Thank you.
903
01:02:19,083 --> 01:02:21,958
You did great. Really.
904
01:02:23,333 --> 01:02:24,416
Thanks.
905
01:02:59,875 --> 01:03:05,583
SATURDAY, JANUARY 14TH, 2022
906
01:03:08,458 --> 01:03:09,375
Yhon.
907
01:03:10,416 --> 01:03:13,250
The CTI and the DA
are underway in their efforts
908
01:03:13,333 --> 01:03:16,750
to find the culprit
for the murder of Mauricio Leal
909
01:03:16,833 --> 01:03:18,750
and his mother, Marleny Hernández.
910
01:03:18,833 --> 01:03:20,250
...Stylist Wonder Boy.
911
01:03:20,333 --> 01:03:23,333
- On top of the world.
- ...the way the bodies were found...
912
01:03:23,416 --> 01:03:26,708
The police were immediately contacted.
913
01:03:26,791 --> 01:03:29,875
Mauricio was focused
on his work and his family.
914
01:03:29,958 --> 01:03:31,916
An honest man who would never...
915
01:03:32,000 --> 01:03:33,250
Breaking news.
916
01:03:33,333 --> 01:03:36,666
- The DA revealed...
- The world of show business...
917
01:03:36,750 --> 01:03:40,083
The DA assured that all investigations...
918
01:03:40,166 --> 01:03:43,958
The question remains for many.
If it wasn't suicide. Who killed him?
919
01:03:44,041 --> 01:03:45,208
Mr. Leal?
920
01:03:46,083 --> 01:03:46,916
Yeah?
921
01:03:47,000 --> 01:03:49,458
We have an arrest warrant.
922
01:03:53,000 --> 01:03:55,875
Thank you, your Honor. First,
923
01:03:55,958 --> 01:03:58,750
I had the opportunity
to speak with my counsel,
924
01:03:58,833 --> 01:04:01,583
and I feel satisfied
with the advice received,
925
01:04:01,666 --> 01:04:05,833
so I've made a very personal,
very important decision...
926
01:04:07,625 --> 01:04:09,500
of my own free will.
927
01:04:10,291 --> 01:04:13,958
I'll be pleading guilty to the charges,
928
01:04:15,041 --> 01:04:17,458
accepting a deal with the DA's office.
929
01:04:19,333 --> 01:04:23,666
I'm taking the opportunity to express
my deepest regret over these events.
930
01:04:23,750 --> 01:04:26,291
First and foremost, I want to apologize
931
01:04:27,041 --> 01:04:29,166
to my family, to my kids...
932
01:04:31,583 --> 01:04:32,958
to the victims,
933
01:04:35,125 --> 01:04:36,708
to Colombia...
934
01:04:44,500 --> 01:04:46,708
for the events that transpired.
935
01:04:47,291 --> 01:04:54,083
I'm committed to making sure
nothing of this nature will happen again.
936
01:04:56,375 --> 01:04:57,750
Thank you, your Honor.
937
01:04:58,833 --> 01:05:00,958
Did someone else help you?
938
01:05:02,916 --> 01:05:05,625
You can tell me. I'm off the case now.
939
01:05:08,500 --> 01:05:10,000
You won't say a word.
940
01:05:25,208 --> 01:05:28,333
Mauricio once said that he'd been blessed.
941
01:05:30,208 --> 01:05:31,583
Maybe he was right.
942
01:05:33,916 --> 01:05:37,041
He got it so easy,
his every wish fulfilled.
943
01:05:39,875 --> 01:05:42,208
You wanted to sing. He got the record.
944
01:05:43,416 --> 01:05:46,875
You hit rock bottom,
and he kept flying higher and higher.
945
01:05:48,791 --> 01:05:50,875
Broke, divorced.
946
01:05:52,583 --> 01:05:54,541
Always second best.
947
01:05:56,333 --> 01:05:58,458
Not even your mother's favorite.
948
01:05:59,291 --> 01:06:02,166
But everyone's going through something.
949
01:06:03,000 --> 01:06:05,375
You're just some sad loser. Nothing new.
950
01:06:05,458 --> 01:06:09,583
Insecure, just like me,
the people next door, or some random Joe.
951
01:06:11,333 --> 01:06:15,500
And the worst part
is that I know you're enjoying this.
952
01:06:18,958 --> 01:06:20,458
The center of attention.
953
01:06:23,125 --> 01:06:24,416
A celebrity.
954
01:06:27,958 --> 01:06:30,250
Mostly, you're happy they're gone.
955
01:06:30,333 --> 01:06:33,208
You finally got the upper hand.
They can't fuck you over.
956
01:06:35,458 --> 01:06:39,500
Mauricio might've been an angel,
but you're no devil.
957
01:06:42,458 --> 01:06:43,875
You're just a sad fuck.
958
01:06:55,791 --> 01:06:57,083
Ma'am?
959
01:07:03,250 --> 01:07:05,208
I like how I did your makeup.
960
01:07:45,833 --> 01:07:48,958
THE DA'S OFFICE AND JHONIER LEAL
SIGNED AN AGREEMENT FOR DOUBLE HOMICIDE
961
01:07:49,458 --> 01:07:53,041
"I CAN ASSURE I ACTED UNDER PRESSURE
AND I RENOUNCE THE AGREEMENT": J. LEAL
962
01:07:53,125 --> 01:07:56,458
THE SELF-CONFESSED MURDERER
RETRACTED AND CLAIMED HIS INNOCENCE.
963
01:07:57,250 --> 01:08:01,333
JHONIER SEEKS TO CLAIM HIS INHERITANCE
AND AVOID PRISON WITH PSYCHIATRIC EVAL
964
01:08:01,416 --> 01:08:05,083
JHONIER LEAL CASE: HIS DEFENSE SEEKS
TO ADJOURN THE AUDIENCE A THIRD TIME
965
01:08:05,166 --> 01:08:08,833
MAURICIO LEAL CASE: JUDGE DENIES
HOUSE ARREST REQUEST TO JHONIER LEAL
966
01:08:08,916 --> 01:08:12,416
{\an8}DUE TO HEALTH ISSUES,
JHONIER LEAL'S AUDIENCE IS ADJOURNED
967
01:08:12,500 --> 01:08:16,416
{\an8}DESPITE EXPIRATION OF TERMS,
JHONIER LEAL WILL REMAIN IN PRISON
968
01:08:16,500 --> 01:08:19,250
{\an8}LEAL TO GO ON TRIAL
FOR THE MURDER OF MOTHER AND BROTHER
969
01:08:19,333 --> 01:08:21,333
{\an8}CLAIMS HE PLEADED GUILTY OUT OF PRESSURE
970
01:08:21,416 --> 01:08:23,000
{\an8}JHONIER LEAL PLEADS NOT GUILTY.
971
01:08:23,083 --> 01:08:24,666
{\an8}THE DA SEEKS 60 YEARS IN PRISON.
972
01:08:24,750 --> 01:08:27,166
{\an8}JHONIER LEAL TRIAL:
KEY WITNESSES TO THE STAND.
973
01:08:27,250 --> 01:08:30,166
M. LEAL WAS FOUND DEAD AT HOME
BETWEEN NOVEMBER 21 AND 22, 2021.
974
01:08:30,250 --> 01:08:32,583
HIS MOTHER, M. HERNÁNDEZ,
WAS LAYING BESIDE HIM.
975
01:08:32,666 --> 01:08:35,750
AT THE AUDIENCE, LEAL ASKED
IF HIS NAME WAS TRENDING ON SOCIAL MEDIA.
976
01:08:35,833 --> 01:08:37,708
TWO YEARS LATER, IT ALL REMAINS UNSOLVED.
977
01:08:37,791 --> 01:08:41,291
THIS FILM IS A WORK OF FICTION
INSPIRED BY TRUE EVENTS PUBLICLY KNOWN.
978
01:08:41,375 --> 01:08:45,416
SOME CHARACTERS, EVENTS AND LOCATIONS
HAVE BEEN CREATED FOR DRAMATIC PURPOSES.
979
01:08:45,500 --> 01:08:50,208
THE WORK DOES NOT CLAIM TO PORTRAY REALITY
AND IS NOT TO BE USED FOR LEGAL MEANS.
980
01:08:50,291 --> 01:08:52,666
ANY SIMILARITY WITH REALITY
IS UNINTENTIONAL.
981
01:10:18,833 --> 01:10:21,916
Subtitles by Diana Peñalver Guillén.
71127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.