Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:10,762
Buster's World
2
00:00:31,520 --> 00:00:34,445
Hush, hush, hush now, the sun wakes up
3
00:00:36,720 --> 00:00:39,450
Night-time goblins are all gone now
4
00:00:41,240 --> 00:00:44,100
They all disappeared in a coffee cup,
5
00:00:47,400 --> 00:00:49,675
and no-one really knows how.
6
00:00:51,720 --> 00:00:54,450
It howls and howls in the distance,
7
00:00:57,480 --> 00:01:00,145
but the world keeps turning round,
8
00:01:01,960 --> 00:01:06,315
and clowns keep on dancing
and people are dying of laughter
9
00:01:07,760 --> 00:01:09,970
and the birds are chirping.
10
00:01:12,040 --> 00:01:13,145
Oh, Buster
11
00:01:17,200 --> 00:01:18,305
Oh, Buster
12
00:01:22,400 --> 00:01:23,505
Oh, Buster
13
00:01:24,240 --> 00:01:26,645
He looks at the stars at night
14
00:01:27,800 --> 00:01:30,660
While dreaming of wonder and delight.
15
00:01:32,360 --> 00:01:33,465
Oh, Buster
16
00:01:37,880 --> 00:01:38,985
Oh, Buster
17
00:01:43,280 --> 00:01:45,620
As if living in a fairy tale,
18
00:01:48,360 --> 00:01:50,505
he rides off on a monster.
19
00:02:00,160 --> 00:02:03,020
While dreaming of wonder and delight.
20
00:02:09,320 --> 00:02:12,115
I carry my burden with a song, that is how,
21
00:02:15,840 --> 00:02:16,945
I carry my burden
22
00:02:19,920 --> 00:02:21,350
like a shepherd lad...
23
00:02:23,080 --> 00:02:26,785
my innocent... charges think they are...
very protected.
24
00:02:33,840 --> 00:02:35,920
I walk under skies that are blue
25
00:02:38,280 --> 00:02:40,685
and, at night, rest beneath the moon.
26
00:02:44,280 --> 00:02:46,425
Then my, my heart sings with joy,
27
00:02:50,120 --> 00:02:52,265
the, in the morning, morning dew.
28
00:02:57,680 --> 00:02:58,850
Thank you, Buster.
29
00:03:01,480 --> 00:03:03,690
It's time for us to go to the gym.
30
00:03:04,520 --> 00:03:08,599
Children, after all it's not every day
that our principal has a silver jubilee.
31
00:03:08,600 --> 00:03:13,995
So it has to be a big surprise for him.
And that means we tip-toe down the stairs.
32
00:03:14,000 --> 00:03:16,145
Tip-toe, it that clear?
Tip-toe.
33
00:03:16,680 --> 00:03:17,590
Yes, Stig Ole?
34
00:03:18,640 --> 00:03:22,020
What will happen if the principal
gets there early?
35
00:03:22,720 --> 00:03:28,180
He's in his office right now. And he won't
be expected to come to the gym until 10.
36
00:03:28,560 --> 00:03:31,290
He'll be surprised, I think.
Now come on.
37
00:03:31,880 --> 00:03:34,935
Quietly! Quietly!
Tip-toe so he won't hear us.
38
00:03:44,600 --> 00:03:48,825
Buster, we're going just in our socks,
so leave your shoes here.
39
00:04:36,960 --> 00:04:38,845
- Is everyone ready?
- Yeah!
40
00:04:56,600 --> 00:04:57,965
Right, pay attention.
41
00:04:59,480 --> 00:05:04,745
The instant that door starts to open,
you're going to hear a chord on the piano,
42
00:05:05,320 --> 00:05:08,440
and you'll begin the song.
Do not scream, sing.
43
00:05:09,960 --> 00:05:12,560
You can sound very sweet,
when you try.
44
00:05:28,000 --> 00:05:30,145
I carry my burden with a smile...
45
00:05:45,760 --> 00:05:48,165
Buster, where on earth have you been?
46
00:05:48,520 --> 00:05:52,160
Everything's all right now.
I took care of the problem.
47
00:05:54,680 --> 00:05:56,500
He almost arrived too early.
48
00:06:05,360 --> 00:06:07,505
I carry my burden with a smile...
49
00:06:10,400 --> 00:06:13,759
- What is this? Sabotage?
- Somebody's yelling up in the corridor.
50
00:06:13,760 --> 00:06:17,119
- Oh, come on? It's impossible!
- Listen for yourself.
51
00:06:17,120 --> 00:06:18,745
Go upstairs and find out.
52
00:06:25,000 --> 00:06:29,225
Is there anybody out there? Open the door!
Let me out! Hey, hey!
53
00:06:33,840 --> 00:06:38,585
A terrible mistake! Come along to
gym, there's a surprise for you there.
54
00:06:41,560 --> 00:06:43,120
Go and ask him about it.
55
00:06:47,080 --> 00:06:47,780
Buster?
56
00:06:50,120 --> 00:06:53,110
Well, is was just...
...if he came too early.
57
00:07:55,120 --> 00:07:59,150
- Hey, Ingeborg. Why aren't you in school?
- Because of Lars.
58
00:08:03,000 --> 00:08:03,910
What happened?
59
00:08:06,120 --> 00:08:10,800
Lars has been after me all day.
He likes to tease me because of my leg.
60
00:08:17,880 --> 00:08:20,480
He teases you, huh? Call him.
Call him!
61
00:08:24,280 --> 00:08:28,310
- What should I say?
- Shout: Come here you stinky skunkhead!
62
00:08:30,720 --> 00:08:33,190
Come here you stinky skunkhead, right?
63
00:08:35,040 --> 00:08:38,160
It'll make him mad.
Then I'll take care of him.
64
00:08:51,400 --> 00:08:53,610
Lars! Lars! Come here you skunk...
65
00:08:57,040 --> 00:08:59,640
- Stinky skunkhead!
- Stinky skunkhead!
66
00:09:04,040 --> 00:09:08,850
- I can hear the engine on his bike.
- Engine? What the hell do you mean?
67
00:09:11,160 --> 00:09:16,035
- This boy's old enough to drive a car?
- One of his friends said he's 16.
68
00:09:25,880 --> 00:09:29,520
- What did you call me?
- Buster! - You come over here.
69
00:09:42,400 --> 00:09:46,430
He did not! You understand that
it is Lars you're talking to?
70
00:09:52,920 --> 00:09:54,350
You're crazy! Come on!
71
00:09:58,800 --> 00:10:01,660
Don't you ever call me names!
You got that?
72
00:10:03,800 --> 00:10:07,895
You'll never do it again?
Now hop home, you ugly little thing.
73
00:10:25,480 --> 00:10:28,730
Ingeborg!
Do you know where that bully hangs out?
74
00:10:30,960 --> 00:10:33,170
He's gonna get it.
Just you wait!
75
00:11:37,320 --> 00:11:38,555
Mallorca. Mallorca.
76
00:11:46,720 --> 00:11:48,995
Torremolinos.
How's that Ingeborg?
77
00:11:55,640 --> 00:11:58,565
Lake Garda... Seven days half board
in Harz.
78
00:12:04,840 --> 00:12:07,310
Harz... I remember.
Yes, I was there.
79
00:12:14,480 --> 00:12:18,185
- A week in Attens with breakfast.
- It's called Athens!
80
00:12:19,360 --> 00:12:22,805
Athens. Yes. The Acropolis. Ankara.
Small taverns...
81
00:12:29,360 --> 00:12:32,639
- The sky so blue...
- Have you got a card to top it?
82
00:12:32,640 --> 00:12:33,340
Nah.
83
00:12:35,720 --> 00:12:37,865
I'm going to have to take a card.
84
00:12:41,680 --> 00:12:42,915
A two!
Lucky draw.
85
00:12:46,040 --> 00:12:50,850
Gambia - full board. That's where you
can live on coconuts with stardust.
86
00:12:51,160 --> 00:12:55,775
Welcome to the tropical party.
You can live on fresh air and sunshine.
87
00:12:56,200 --> 00:13:00,879
Enjoy the music and dancing. Listen to
hungry lions roaring in the jungle,
88
00:13:00,880 --> 00:13:04,325
sending cold shivers up your spine,
I'll tell you...
89
00:13:06,160 --> 00:13:08,695
Take the tray up to Mrs Larsen, Buster.
90
00:13:54,640 --> 00:13:55,355
Mrs Larsen?
91
00:14:05,040 --> 00:14:06,470
Mrs Larsen, your food!
92
00:14:27,920 --> 00:14:29,675
Reliable errand boy wanted.
93
00:15:18,200 --> 00:15:22,425
- Have you ridden a delivery bike before?
- Oh, yes. Many times.
94
00:15:24,000 --> 00:15:24,700
Well.
95
00:15:34,040 --> 00:15:35,990
- Tell me you name.
- Buster.
96
00:15:38,520 --> 00:15:42,485
- Buster? Is that your real name?
- Buster Oregon Mortensen.
97
00:15:45,200 --> 00:15:47,930
- Buster what?
- Oregon. Mor - ten - sen.
98
00:15:52,640 --> 00:15:57,125
After my grandfather. The Great Oregon.
He could lift a 200 kg ball.
99
00:15:58,920 --> 00:16:02,519
He's dead now. He jumped from
the roof of the nursing home.
100
00:16:02,520 --> 00:16:06,030
Really. We'll give you a try
and see if you work out.
101
00:16:09,600 --> 00:16:13,305
The groceries are already loaded.
The change is in here.
102
00:16:14,400 --> 00:16:18,040
The bike is around the back.
The address is in the box.
103
00:16:18,720 --> 00:16:20,280
Go ahead now, get going.
104
00:17:30,440 --> 00:17:32,325
That's no way to ride a bike!
105
00:18:21,040 --> 00:18:22,860
Move! You stupid mutt! Shoo!
106
00:18:28,000 --> 00:18:32,290
- Nero, leave him be, boy don't move.
- Did you hear? Stupid dog!
107
00:18:43,800 --> 00:18:45,685
The dog is man's best friend.
108
00:18:48,240 --> 00:18:50,515
Aren't there two cases in my order?
109
00:18:52,360 --> 00:18:53,060
There are.
110
00:18:55,720 --> 00:18:56,630
Just a minute.
111
00:19:13,720 --> 00:19:18,790
- You're rather young for an errand boy.
- Not really. Just small for my age.
112
00:19:20,200 --> 00:19:24,319
- I suppose you're all they can get.
- Yeah, they're scraping the bottom.
113
00:19:24,320 --> 00:19:27,310
- What's that?
- It looks like... light beer.
114
00:19:30,520 --> 00:19:32,925
I can see that. But I ordered medium.
115
00:19:35,200 --> 00:19:38,710
- Medium?
- I'm afraid you'll have to take them back.
116
00:19:40,280 --> 00:19:45,155
- Do you have the bill with you?
- Hold on. It's right here, in the pouch.
117
00:20:01,200 --> 00:20:05,360
I don't plan to tip anybody for
delivering the wrong groceries.
118
00:21:34,880 --> 00:21:36,440
Hey. What are you doing?
119
00:21:44,160 --> 00:21:45,590
Just sniffing the air.
120
00:21:49,640 --> 00:21:53,150
It smells different around here.
Did you notice that?
121
00:21:55,440 --> 00:21:56,675
You could be right.
122
00:21:57,360 --> 00:22:00,415
I'm an expert smeller.
And I know what I like.
123
00:22:04,960 --> 00:22:06,260
I've traveled a lot.
124
00:22:08,640 --> 00:22:13,710
This shirt is from Hawaii. A gift from
my father when we were there together.
125
00:22:23,520 --> 00:22:27,160
- What is your name?
- Buster. Buster Oregon Mortensen.
126
00:22:39,400 --> 00:22:43,105
- It's time to continue, Joanna.
- I'd better go in now.
127
00:22:48,160 --> 00:22:51,085
I'll probably see you some other day.
Adieu.
128
00:22:56,840 --> 00:22:57,540
Adieu.
129
00:23:00,760 --> 00:23:01,460
Adieu.
130
00:23:10,840 --> 00:23:11,540
Adieu.
131
00:24:16,200 --> 00:24:18,995
- 20 points!
- And ended up in Division 2.
132
00:24:22,480 --> 00:24:23,180
Watch it!
133
00:24:26,360 --> 00:24:31,365
- Are you sure this isn't dangerous?
- Not at all, Ingeborg. Just wait here!
134
00:24:43,280 --> 00:24:44,710
So just watch us, huh?
135
00:24:45,840 --> 00:24:50,260
So don't you think I'm right?
The first division, that's us, right?
136
00:25:15,080 --> 00:25:17,810
OK, if you want to leave
it up to a girl.
137
00:25:54,040 --> 00:25:58,135
I didn't do it. I'll just say I broke
my big toe or something.
138
00:25:59,160 --> 00:26:02,735
OK, Ingebor.
It's up to you to do your act. But hurry.
139
00:26:10,000 --> 00:26:10,715
Lars! Lars!
140
00:26:16,280 --> 00:26:19,205
You're a real dumb... pimply...
er... dog...
141
00:26:26,080 --> 00:26:27,120
If it isn't you!
142
00:26:30,040 --> 00:26:31,730
Dumb pimply dogfaced scum!
143
00:26:32,560 --> 00:26:36,525
I heard, you nasty little gimp!
And now you're gonna get it!
144
00:28:36,320 --> 00:28:39,375
Get out! And stay out until
you've cooled off!
145
00:28:52,880 --> 00:28:56,520
Ah ha, I guess you two couldn't
behave yourselves, huh?
146
00:29:03,240 --> 00:29:06,035
And now, the Great
Buster Oregon Mortensen
147
00:29:06,920 --> 00:29:11,665
will pull my intestines out of my mouth.
In total there are 16.5 metres.
148
00:29:15,160 --> 00:29:17,370
I can feel them coming! Watch out!
149
00:30:14,000 --> 00:30:18,875
- What are you doing, Buster Mortensen?
- He's pulling his intestines out.
150
00:30:21,560 --> 00:30:24,940
- I was just...
- Better come with me to my office.
151
00:30:44,200 --> 00:30:44,900
Sit down.
152
00:31:05,000 --> 00:31:09,225
Now would you like to take that
roll of paper out of your mouth.
153
00:31:18,240 --> 00:31:23,830
If you have any more paper in your mouth,
I think you might like to get rid of it now
154
00:31:36,960 --> 00:31:38,325
- Coffee?
- Not now.
155
00:31:39,200 --> 00:31:40,110
No, thank you.
156
00:31:41,520 --> 00:31:42,495
Go right ahead.
157
00:31:48,080 --> 00:31:51,655
- Go right ahead.
- Hello! Good day, good day Mr From.
158
00:31:54,920 --> 00:31:59,340
No, of course not. That was a
misunderstanding, a misunderstanding.
159
00:32:00,360 --> 00:32:03,350
Of course, cover it with asphalt,
as you say.
160
00:32:04,760 --> 00:32:08,855
Oh yes, definitely. It has to be done.
It's an excellent idea.
161
00:32:10,280 --> 00:32:14,375
I, er, I've been thinking more
about, er... Yes, to put it up.
162
00:32:30,080 --> 00:32:33,980
Sorry, one of my students
was taking an egg from his mouth.
163
00:32:34,000 --> 00:32:34,700
Out!
164
00:32:36,560 --> 00:32:37,260
Out!
165
00:32:41,080 --> 00:32:41,780
Out!
166
00:32:46,720 --> 00:32:51,140
Er, from me. Yes, yes, I'll see
that the work order goes out today.
167
00:32:56,120 --> 00:32:59,435
I never got to show the
principal my newest trick.
168
00:33:02,520 --> 00:33:06,810
Certainly, my secretary's doing
the papers now. Yeah, yeah. Yeah.
169
00:33:06,880 --> 00:33:09,155
Yes, we can settle everything then.
170
00:33:10,080 --> 00:33:12,615
Of course. Bye for now.
Aha, aha, yeah
171
00:33:21,360 --> 00:33:22,985
Mrs. Sj�mod! Mrs. Sj�mod!
172
00:33:28,600 --> 00:33:29,965
I want him out!
Out!
173
00:34:07,760 --> 00:34:08,605
Hi, Stig-Ole!
174
00:34:13,280 --> 00:34:16,595
- Have you got a new bike?
- New, with handbrakes.
175
00:34:17,520 --> 00:34:18,220
Neat, huh?
176
00:34:18,600 --> 00:34:23,865
Yes, but it's quite difficult to ride.
With the handlebar. You have to practice.
177
00:34:25,040 --> 00:34:29,655
A little bird said the principal gave
it you to today, Buster. Did he?
178
00:34:30,800 --> 00:34:34,310
We just talked a little about the future.
That's all.
179
00:34:34,960 --> 00:34:38,145
- Talk, are you kidding?
- No, I'm not a kidder.
180
00:34:41,520 --> 00:34:46,239
- Do you want to be a delivery boy when
you're a man? - It's not easy...
181
00:34:46,240 --> 00:34:49,719
- It takes a lot of strong muscles.
- Oh, it looks easy, Buster.
182
00:34:49,720 --> 00:34:51,999
Nope, delivering takes a lot of talent.
183
00:34:52,000 --> 00:34:56,160
And not everyone can do it either.
Take this bike, for example.
184
00:34:59,040 --> 00:35:02,355
- The rider needs strong arms.
- It's easy for me.
185
00:35:21,160 --> 00:35:23,695
Anyone can get hired as a delivery boy.
186
00:35:24,600 --> 00:35:29,670
The boy has to handle a lot of beer crates,
and then there's the money pouch.
187
00:35:29,960 --> 00:35:32,885
- Money pouch?
- Right here. To make change.
188
00:35:39,320 --> 00:35:42,239
- The hard part is going through a gate.
- A gate?
189
00:35:42,240 --> 00:35:45,425
Bringing what's ordered
and not making mistakes.
190
00:35:45,720 --> 00:35:48,060
If you can do it, I'll find it easy.
191
00:35:50,640 --> 00:35:53,879
- Put down the crate.
- The lady's waiting inside for it.
192
00:35:53,880 --> 00:35:55,570
I said put down the crate.
193
00:35:58,280 --> 00:35:59,840
Give me the money pouch.
194
00:36:07,160 --> 00:36:10,475
- Are you sure you can handle it?
- You wait here!
195
00:37:05,440 --> 00:37:06,155
Nero! Nero!
196
00:37:09,600 --> 00:37:10,315
Nero! Heel!
197
00:37:22,800 --> 00:37:26,050
That was awful.
You shouldn't get him so excited.
198
00:37:37,720 --> 00:37:39,735
The dog is a man's best friend.
199
00:37:43,080 --> 00:37:46,265
Here you have 25 cents.
Now scurry off with you!
200
00:37:54,120 --> 00:37:56,070
Let's go! Running on the spot!
201
00:37:57,360 --> 00:37:59,960
One! Two! Three! Four!
One! Two! Three!
202
00:38:00,280 --> 00:38:03,140
Knees all the way up to your chin!
Come on!
203
00:38:03,880 --> 00:38:04,580
One! Two!
204
00:38:07,240 --> 00:38:09,775
What the hell are you doing, Mortensen?
205
00:38:11,040 --> 00:38:13,185
- Just warming up!
- Warming up?
206
00:38:13,640 --> 00:38:16,630
That's not how you do it.
Look! Just as I do!
207
00:38:17,600 --> 00:38:20,720
Do it my way and you'll
become a great athlete.
208
00:38:29,880 --> 00:38:33,260
Now we're going to choose teams.
Walter, come here!
209
00:38:58,240 --> 00:39:01,815
- Which side am I on?
- Mine. You can play on my team.
210
00:39:03,840 --> 00:39:08,325
The favourites. O.K. me, get ready
for the great European cup final!
211
00:39:10,040 --> 00:39:14,330
Come on, men! Kurt is a keeper!
Egon and Leo are in the midfield!
212
00:39:15,880 --> 00:39:18,870
Come on! On the your mark!
Buster is sweeper!
213
00:39:22,400 --> 00:39:26,365
- What did he say I was?
- No idea. Play what you feel like.
214
00:39:41,600 --> 00:39:43,319
What team do you want to be?
215
00:39:43,320 --> 00:39:45,725
- Br�nsh�j!
- Good. We're Liverpool.
216
00:39:49,200 --> 00:39:53,230
- Our side kicks off. - No!
- No protesting. I'm the referee.
217
00:40:00,360 --> 00:40:02,570
Are you ready for the game or not?
218
00:40:05,880 --> 00:40:06,920
Get in position.
219
00:40:09,920 --> 00:40:13,430
Yeah, come on pass! Pass the ball!
I'm open! Pass it!
220
00:40:20,040 --> 00:40:21,015
Pass to Buster!
221
00:40:22,840 --> 00:40:25,570
Pass it! I'm in the clear!
Pass it to me!
222
00:40:29,560 --> 00:40:33,439
You? Buster, you idiot, you're not
supposed to take the ball from me.
223
00:40:33,440 --> 00:40:38,120
You're supposed to be protecting me.
We're on the same side. Blockhead!
224
00:40:44,400 --> 00:40:46,610
Obstruction!
The goal is invalid!
225
00:40:47,840 --> 00:40:51,079
- Buster's on your side!
- That's an obstruction!
226
00:40:51,080 --> 00:40:55,825
- Just because we had a goal. Cheat!
- No! Obstruction, the call stands!
227
00:40:57,760 --> 00:41:00,945
- Ahh, bull.
- What was that? Walter, come here!
228
00:41:19,320 --> 00:41:22,830
Buster, what are you doing?
Leave that machine there.
229
00:41:27,920 --> 00:41:31,040
Come here!
I'll teach you how to play football.
230
00:41:32,080 --> 00:41:32,780
Come here.
231
00:41:42,520 --> 00:41:47,265
I'll teach you how to do it on the pitch!
Now you'll see how to dribble!
232
00:41:54,160 --> 00:41:57,670
Now, I want you to try and
get the ball away from me.
233
00:41:58,680 --> 00:42:03,490
The lightning swift Kevin Keegan!
Small stylish dribbling from your hips!
234
00:42:05,280 --> 00:42:09,765
So yes! Small tricks! Now try to
take the ball from me! Ah, damn it!
235
00:43:00,800 --> 00:43:04,375
- Are you coming back again?
- Of course I am, Buster.
236
00:43:07,320 --> 00:43:08,035
But Buster,
237
00:43:11,120 --> 00:43:14,955
keep conjuring, keep making magic,
no matter what happens.
238
00:44:34,720 --> 00:44:36,865
This was Grandfather's third arm.
239
00:44:52,360 --> 00:44:53,465
How does it work?
240
00:45:08,760 --> 00:45:09,670
I'll show you.
241
00:45:10,680 --> 00:45:15,230
Ladies and gentlemen! A world sensation!
The man with the three arms!
242
00:45:18,120 --> 00:45:20,525
Do you think anybody will believe it?
243
00:45:24,520 --> 00:45:26,665
If you pratice some more with it.
244
00:45:29,080 --> 00:45:32,720
Lars, you big idiot! You are
unbelievably stupid, Lars!
245
00:45:34,880 --> 00:45:38,650
Wait till I get hold of you then
I'll hit you so hard you
246
00:45:39,440 --> 00:45:44,185
be out for three week! Was it fun
flying over your motorbike handlebars?
247
00:45:46,760 --> 00:45:50,400
God, how stupid you looked when
you landed in the pram!
248
00:45:50,640 --> 00:45:52,265
You're a big super idiot!
249
00:45:57,120 --> 00:46:02,060
Yes, that's was you are. It's just a shame
that you are so insanely stupid.
250
00:46:03,920 --> 00:46:07,430
If I ever get a hold of you,
I'll give you a beating!
251
00:46:09,360 --> 00:46:11,050
You'd be sorry, all right!
252
00:46:20,400 --> 00:46:22,675
- Good evening, Buster.
- Hi Lars.
253
00:46:23,440 --> 00:46:27,600
- Where's your stupid pointed hat?
- I guess I left it at home.
254
00:46:27,680 --> 00:46:28,380
Lars.
255
00:46:29,200 --> 00:46:31,215
How's your gimpy little sister?
256
00:46:32,480 --> 00:46:35,405
- Come on, Lars. I'm frozen.
- She's frozen.
257
00:46:37,400 --> 00:46:40,479
None of your business.
You little disgusting creep.
258
00:46:40,480 --> 00:46:45,290
How can a normal person pull a stunt
like you did? But you're not normal.
259
00:46:53,040 --> 00:46:57,655
How could anyone normal tie a
clothes line to a bike? Why'd you do it?
260
00:47:00,080 --> 00:47:03,679
- I had nothing else.
- What you do mean you had nothing else?
261
00:47:03,680 --> 00:47:07,385
- I couldn't find a rope at home.
- I'll give you a rope!
262
00:47:08,720 --> 00:47:12,620
You're gonna pay for this
Buster Mortensen! I'll make sure.
263
00:47:23,720 --> 00:47:24,420
Buster?
264
00:47:26,520 --> 00:47:30,355
I didn't hit you that hard! Buster!
His arm's falling off!
265
00:47:33,800 --> 00:47:37,050
What should we do? Buster!
His arm's falling off!
266
00:47:39,600 --> 00:47:41,745
I didn't mean to, Buster!
Sorry!
267
00:47:46,120 --> 00:47:47,290
What should we do?
268
00:47:47,960 --> 00:47:48,660
Buster!
269
00:47:59,320 --> 00:48:01,725
It's alright, Lars.
It's a fake arm.
270
00:48:18,160 --> 00:48:20,630
I'll skin you alive, Buster Mortensen!
271
00:49:09,800 --> 00:49:12,855
Ingeborg.
Would you like to hear a true story?
272
00:49:15,680 --> 00:49:19,060
- Can you make it short?
- It'll be nice and short.
273
00:49:19,680 --> 00:49:23,515
Let's see... Once upon a time
there was a girl. In Russia.
274
00:49:27,880 --> 00:49:31,325
She had a very stiff legs.
She couldn't bend at all.
275
00:49:35,880 --> 00:49:40,495
And then one day she told her mother
she wanted to be a famous dancer.
276
00:49:44,320 --> 00:49:47,180
Her mother said it was
out of the question,
277
00:49:49,280 --> 00:49:53,570
and she gave her a tea towel,
because they were doing the dishes.
278
00:49:56,000 --> 00:49:59,965
In the evening, a little angel
came in through her window...
279
00:50:02,720 --> 00:50:05,840
- As she sat there dreaming...
- That's enough.
280
00:50:07,200 --> 00:50:09,930
- There's more to the story.
- Forget it.
281
00:50:14,640 --> 00:50:15,340
O.K.
282
00:51:02,720 --> 00:51:06,555
- Gas balloons, ladies and gentlemen!
- Paradise Balloons!
283
00:51:07,200 --> 00:51:10,515
Only 6 kroner each.
Get the cheapest gas balloons!
284
00:51:37,120 --> 00:51:40,565
Genuine gas balloons for sale,
ladies and gentlemen,
285
00:51:41,640 --> 00:51:44,955
Only 6 kroner each.
Get the cheapest gas balloons!
286
00:51:45,520 --> 00:51:48,575
But don't let go, or it
will fly into the sky!
287
00:52:12,200 --> 00:52:13,565
Try our gas balloons!
288
00:52:14,240 --> 00:52:18,010
- Have you seen Buster anywhere?
- Yes, he was just here.
289
00:52:25,440 --> 00:52:27,455
- Have you seen Buster?
- Nah!
290
00:52:33,440 --> 00:52:37,079
Step right up, step right up to
the children's pitching range!
291
00:52:37,080 --> 00:52:40,915
Try your luck, hit the round head.
Six balls per customer!
292
00:52:42,200 --> 00:52:44,410
Step right up and test your skill!
293
00:52:44,480 --> 00:52:45,780
Where are you doing?
294
00:52:47,880 --> 00:52:51,000
Step right up to the
children's pitching range.
295
00:52:51,040 --> 00:52:54,719
Try your luck! Hit this ugly face,
six balls five kroner!
296
00:52:54,720 --> 00:52:55,565
Lars is here.
297
00:53:05,400 --> 00:53:06,245
Lars is here.
298
00:53:33,760 --> 00:53:38,960
Step right up to the children's pitching
range. Try your luck. Six balls for...
299
00:53:45,720 --> 00:53:46,435
Hi, Buster.
300
00:53:53,560 --> 00:53:58,045
- If you don't miss, I'll pay Lars.
- You'll pay. He's gonna get it.
301
00:54:39,280 --> 00:54:41,100
What the hell are you doing?
302
00:54:43,520 --> 00:54:48,200
You think you're so brave hitting
someone smaller? Make's you feel big?
303
00:54:48,680 --> 00:54:52,645
I'll show you what it's like to
be beaten by someone bigger!
304
00:54:53,640 --> 00:54:57,410
Are you out of your little mind?
Not so funny now, is it?
305
00:55:16,760 --> 00:55:19,295
I don't understand what made you do it?
306
00:55:23,160 --> 00:55:25,240
I earned ten kroner thirty-five.
307
00:55:29,960 --> 00:55:31,260
When do you get off?
308
00:55:35,480 --> 00:55:36,910
In about half an hour.
309
00:55:37,320 --> 00:55:40,310
Then I'll treat you to
chocolate and cookies.
310
00:55:45,200 --> 00:55:45,900
O.K.
311
00:57:01,400 --> 00:57:05,690
- Let me introduce you to the reverend
and his wife. - Thank you.
312
00:57:42,480 --> 00:57:45,275
- Hi.
- Hi. Oh, you are also at the party?
313
00:57:55,280 --> 00:57:57,880
I'm not just a guest.
I'm working here.
314
00:58:01,600 --> 00:58:06,930
- At the pitching range. The pay is great.
- Why do you have cotton in your nose?
315
00:58:08,240 --> 00:58:11,490
It's just a little padding from
a fight, you see.
316
00:58:24,040 --> 00:58:28,850
Would you like some cake and hot
chocolate? I have money, if you say yes.
317
00:58:34,000 --> 00:58:34,910
I'd like that.
318
00:58:41,560 --> 00:58:42,795
Two hot chocolates.
319
00:58:46,440 --> 00:58:47,740
And... a small cake.
320
00:59:09,840 --> 00:59:12,180
There you are.
The cake is for you.
321
00:59:14,200 --> 00:59:16,995
Thanks. I remember your name.
It's Buster.
322
00:59:18,800 --> 00:59:21,920
- Buster Oregon Mortensen.
- My name is Joanna.
323
00:59:26,000 --> 00:59:26,700
Joanna.
324
00:59:35,240 --> 00:59:38,100
Joanna.
Someone would like a word with you.
325
01:00:28,520 --> 01:00:30,015
Hi. You already got it?
326
01:00:32,960 --> 01:00:36,925
- Is the cake for me?
- What? Yes, you might as well eat it.
327
01:01:13,840 --> 01:01:14,540
Buster?
328
01:01:16,480 --> 01:01:17,180
Buster!
329
01:01:19,760 --> 01:01:21,320
Mummy says to come down.
330
01:01:21,760 --> 01:01:24,555
- What is it?
- Get dressed and come down.
331
01:01:39,600 --> 01:01:40,965
There you are Buster.
332
01:02:04,880 --> 01:02:06,245
We'll go in a minute.
333
01:02:11,520 --> 01:02:16,265
- Does he have to go along? - I won't
see her alone, and you won't come.
334
01:02:17,000 --> 01:02:17,780
No. I, er...
335
01:02:19,960 --> 01:02:23,925
- There's the taxi. Are you ready?
- But where are we going?
336
01:02:24,240 --> 01:02:27,620
- They called from the hospital.
- It's Mrs Larsen.
337
01:02:28,960 --> 01:02:33,250
She's unconscious. But they think she
might wake up for a minute.
338
01:02:41,880 --> 01:02:42,580
Come.
339
01:03:14,880 --> 01:03:16,635
Are you going in like that?
340
01:03:19,120 --> 01:03:22,305
Your shirt's not even clean.
And that crazy hat!
341
01:03:37,040 --> 01:03:37,740
I'm sorry.
342
01:03:42,880 --> 01:03:45,870
Maybe you'd better
leave that in your pocket.
343
01:03:53,560 --> 01:03:54,260
Come on.
344
01:04:03,640 --> 01:04:06,370
Mrs Larsen died an hour
ago in her sleep.
345
01:05:28,080 --> 01:05:29,380
Goodbye, Mrs Larsen.
346
01:05:33,760 --> 01:05:34,460
Take care.
347
01:06:00,880 --> 01:06:05,170
So there you are. I'd started to think
you'd never show up again.
348
01:06:21,800 --> 01:06:22,515
What is it?
349
01:06:28,600 --> 01:06:30,355
Mrs Larsen died last night.
350
01:06:34,920 --> 01:06:38,820
- Do you want one of these?
- No thanks. But thanks anyway.
351
01:07:33,040 --> 01:07:33,740
Here.
352
01:07:36,640 --> 01:07:39,599
- Thank you.
- Don't think you get one every day.
353
01:07:39,600 --> 01:07:42,039
It's expense enough having
you around as it is.
354
01:07:42,040 --> 01:07:45,519
And with the Mrs running to the
hairdresser's twice a week.
355
01:07:45,520 --> 01:07:50,265
And she leaves me to handle the store.
150 kroner for a couple of curls.
356
01:07:51,320 --> 01:07:55,025
- I'd better get started.
- No, wait a second. Sit down.
357
01:07:58,880 --> 01:08:01,220
You told me you can do magic tricks?
358
01:08:01,960 --> 01:08:03,325
Now watch this trick.
359
01:08:03,880 --> 01:08:07,585
A regular, ordinary handkerchief.
And here a match, see?
360
01:08:10,520 --> 01:08:13,770
Inside the handkerchief, fold it,
and wrap it up.
361
01:08:15,440 --> 01:08:18,820
Now you can feel it's still in there.
It is, right?
362
01:08:22,360 --> 01:08:26,260
I want you to break it. That's it.
You're sure it's broken?
363
01:08:31,680 --> 01:08:35,905
Now watch. There you go. And
we take out the match, good as new.
364
01:08:39,040 --> 01:08:41,965
And so... is it whole again.
How about that?
365
01:08:47,000 --> 01:08:50,705
I'm glad to see that trick
again, Mr. Olsen. It is good.
366
01:08:51,520 --> 01:08:54,250
See trick again? What do you mean by that?
367
01:08:55,520 --> 01:08:58,599
- I was very young the last time I saw it.
- How young?
368
01:08:58,600 --> 01:09:03,670
I was about five when my father taught
me. There's an extra match in the hem.
369
01:09:11,840 --> 01:09:15,220
There's just one delivery today.
18 B�ckaskog Road.
370
01:09:19,960 --> 01:09:21,910
18, that's where Joanna lives!
371
01:10:00,640 --> 01:10:05,190
- And do you have the bill?
- The bill? It's here in the money pouch.
372
01:10:19,360 --> 01:10:22,090
- It's Buster.
- But he's a delivery boy.
373
01:10:23,880 --> 01:10:25,440
Buster Oregon Mortensen.
374
01:10:35,960 --> 01:10:40,965
- Can he come to the party on Saturday?
- To the party? - Yes, to the party.
375
01:10:43,040 --> 01:10:47,655
Joanna will play a concert piece
on the piano for some of our friends.
376
01:10:48,120 --> 01:10:50,070
- I play sometimes.
- Really?
377
01:10:53,480 --> 01:10:56,860
- Yes, so there.
- Can't he come? It'd be such fun.
378
01:11:00,600 --> 01:11:04,435
- Well, then he may come after lunch.
- I'll see you then.
379
01:11:09,880 --> 01:11:12,675
O.K. See you Saturday.
Goodbye, till then.
380
01:11:54,920 --> 01:11:57,130
Better say your prayers, Ingeborg.
381
01:12:00,040 --> 01:12:00,740
Go ahead!
382
01:12:03,000 --> 01:12:03,715
Oh, Buster!
383
01:12:05,560 --> 01:12:06,795
Your bath is ready.
384
01:12:07,560 --> 01:12:08,260
O.K.
385
01:12:36,280 --> 01:12:38,035
This really clears the air!
386
01:12:40,040 --> 01:12:42,719
You won't have any problems
with mosquitos.
387
01:12:42,720 --> 01:12:45,450
- Mosquito Problems?
- Because you stink.
388
01:12:59,600 --> 01:13:01,485
You look pretty good, Buster.
389
01:13:55,280 --> 01:13:55,980
Joanna.
390
01:14:04,200 --> 01:14:05,305
Please be seated.
391
01:14:19,160 --> 01:14:24,425
So I think it's time for Joanna to give
us a demostration of her musical talent.
392
01:14:26,320 --> 01:14:29,199
It's not every day that one
is privileged to be present at
393
01:14:29,200 --> 01:14:31,345
the debut of a brilliant pianist.
394
01:14:31,840 --> 01:14:34,245
I don't wish to make a speech, but...
395
01:14:34,360 --> 01:14:37,805
Thirty barrels of tuna fish,
rusty nails and screws!
396
01:14:39,280 --> 01:14:42,920
Forty-four fat oil sheiks
all shivering in their shoes!
397
01:14:44,200 --> 01:14:48,100
Christmas turkey with goosebumps!
Peck water without sound!
398
01:14:49,520 --> 01:14:51,925
Better watch out,
for here's Buster!
399
01:14:53,680 --> 01:14:58,519
...Without trying to compare her to
another child prodigy who started early
400
01:14:58,520 --> 01:15:03,590
I think it's safe to say there has been
no-one in Mozart's class until today.
401
01:15:03,800 --> 01:15:08,025
Not since little Wolfgang has anyone
come along of such caliber.
402
01:15:10,400 --> 01:15:14,170
Today I proudly share with you
on this historic occasion,
403
01:15:15,240 --> 01:15:17,190
ladies and gentlemen - Joanna!
404
01:17:47,560 --> 01:17:48,275
What is it?
405
01:17:53,000 --> 01:17:57,160
Ladies and gentlemen, I'm here.
It's only magic so remain calm.
406
01:17:57,640 --> 01:17:59,265
A trick!
As you can see.
407
01:18:00,000 --> 01:18:03,120
- Buster!
- That's me! Buster Oregon Mortensen!
408
01:18:03,640 --> 01:18:06,959
- His grandfather was a human cannonball
in Husum. - It's true!
409
01:18:06,960 --> 01:18:11,399
Dear old grandfather was fired from
job, he became a human cannonball
410
01:18:11,400 --> 01:18:15,359
one Tuesday he was shot so high that
he had to take a packed lunch.
411
01:18:15,360 --> 01:18:19,260
He had a dog that could count
to seven and wiggle his ears.
412
01:18:23,360 --> 01:18:27,260
Ladies and gentlemen, I will
now show you an amazing trick.
413
01:18:30,680 --> 01:18:35,750
If... gentleman with the beautiful blue tie
would like to come here a moment.
414
01:18:53,920 --> 01:18:57,625
- Actually I came here to listen...
- What is your name?
415
01:18:57,720 --> 01:19:01,295
- Dienst. Herrgott Dienst.
- O.K. Herrgott, lean over.
416
01:19:16,320 --> 01:19:17,750
Now take off your tie.
417
01:19:23,400 --> 01:19:28,239
I was taught this by the great Osmann,
who still conjures using black magic.
418
01:19:28,240 --> 01:19:30,799
This tie came from an expensive
shop in the Tyrol.
419
01:19:30,800 --> 01:19:33,335
Listen to the magic sounds of my magic.
420
01:19:39,200 --> 01:19:41,475
Now put your hand in here Herrgott.
421
01:19:54,080 --> 01:19:57,200
Ladies and gentlemen - Buster
Oregon Mortensen!
422
01:20:09,840 --> 01:20:11,400
May I borrow your watch?
423
01:20:22,760 --> 01:20:23,995
I need a volunteer.
424
01:20:32,360 --> 01:20:34,180
Perhaps the lady over there?
425
01:20:48,480 --> 01:20:53,485
- I'm not very good at magic tricks.
- Do not be nervous. What is your name?
426
01:20:55,680 --> 01:20:58,995
Viola Elgard Lischenstein.
You can call me Stella.
427
01:21:04,200 --> 01:21:06,150
O.K. Stella. Take this hammer!
428
01:21:14,640 --> 01:21:17,955
And now with the hammer,
hit the sack three times.
429
01:21:23,840 --> 01:21:24,750
Again, Stella!
430
01:21:30,840 --> 01:21:32,530
Hit it once again, Stella.
431
01:21:37,880 --> 01:21:42,365
- It's smashed to smithereens.
- I certainly trust your magic works.
432
01:22:27,280 --> 01:22:31,180
Now, I going to have to say
the secret spell to restore it.
433
01:22:31,360 --> 01:22:34,805
Thirty barrels of tuna fish,
rusty nails and screws!
434
01:22:37,760 --> 01:22:41,400
Forty-four fat oil sheiks
all shivering in their shoes!
435
01:22:42,960 --> 01:22:46,860
Christmas turkey with goosebumps!
Peck water without sound!
436
01:22:48,320 --> 01:22:50,725
Watch out!
For here comes the watch!
437
01:25:26,040 --> 01:25:29,745
Did you see, Mrs Larsen? I conjured!
Life is not so bad.
438
01:25:45,560 --> 01:25:47,900
As if living in a fairy tale,
439
01:25:51,080 --> 01:25:53,225
he rides off on a monster.
440
01:26:02,840 --> 01:26:05,700
While dreaming of wonder and delight.
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0087013
Busters Verden - Buster's World (1984) English.srt
FPS: 25.000
With special thanks to: "Quantum"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
- |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+38127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.