All language subtitles for Benvenuti.Al.Sud.2011_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,124 --> 00:01:24,708
Hello. Balloon?
2
00:01:25,585 --> 00:01:26,835
Mommy, buy it for me?
3
00:01:26,961 --> 00:01:29,004
- Sure.
- 5 euro.
4
00:01:31,007 --> 00:01:33,258
- Thanks.
- Receipt?
5
00:01:33,384 --> 00:01:36,095
Then no.
6
00:01:36,221 --> 00:01:37,971
It's easy like that.
7
00:01:38,515 --> 00:01:41,642
- Not the pigeons!
- Let him play.
8
00:01:41,768 --> 00:01:43,727
They carry diseases.
9
00:01:43,895 --> 00:01:46,355
Cryptococcosis,
10
00:01:47,107 --> 00:01:50,776
aspergillosis, histoplasmosis...
11
00:01:57,283 --> 00:01:59,785
- Beautiful, isn't it?
- Milan is amazing.
12
00:02:00,161 --> 00:02:03,288
It'll change our lives. Who is it?
13
00:02:03,748 --> 00:02:04,790
It's Mario.
14
00:02:05,917 --> 00:02:07,417
Guess where we are?
15
00:02:09,796 --> 00:02:10,796
What?
16
00:02:12,549 --> 00:02:16,176
I'll call you this evening.
17
00:02:17,428 --> 00:02:20,556
Problems at work?
18
00:02:20,682 --> 00:02:22,057
Optimism, Silvia!
19
00:02:23,768 --> 00:02:25,561
- Yuck!
- Darn it!
20
00:02:30,441 --> 00:02:36,446
- WELCOME TO THE SOUTH -
21
00:02:44,455 --> 00:02:46,081
You can't do anything?
22
00:02:46,583 --> 00:02:49,960
I've been working there for 15 years!
23
00:02:51,171 --> 00:02:53,088
You promised!
24
00:02:53,715 --> 00:02:55,841
You know I was counting on it.
25
00:02:57,343 --> 00:02:58,969
I understand.
26
00:02:59,721 --> 00:03:02,222
It's not fair, though.
27
00:03:02,557 --> 00:03:03,599
Bye.
28
00:03:05,476 --> 00:03:07,352
Shoes!
29
00:03:11,357 --> 00:03:13,483
Naples: Gunfire downtown,
30
00:03:13,735 --> 00:03:17,070
Minister Maroni
in visit to the regional capital.
31
00:03:17,238 --> 00:03:22,701
102 deaths since the year began,
1,300 in the last ten.
32
00:03:22,869 --> 00:03:26,997
It's as if an entire village
were erased from the map.
33
00:03:28,124 --> 00:03:31,752
- What is it?
- No transfer to Milan.
34
00:03:32,754 --> 00:03:33,837
What?
35
00:03:34,005 --> 00:03:36,757
Someone disabled got the job.
36
00:03:37,008 --> 00:03:40,219
To live in Milan, a person
has to be handicapped?
37
00:03:40,345 --> 00:03:42,638
They have priority, it's only right.
38
00:03:43,514 --> 00:03:47,893
Wasn't your friend
"Leave it to me" Mario helping you?
39
00:03:48,144 --> 00:03:51,355
I told you Mario's a ciaparatt!
40
00:03:52,357 --> 00:03:55,150
Daddy, what's that mean?
41
00:03:55,777 --> 00:03:58,654
"Rat catcher", good for nothing.
42
00:03:58,988 --> 00:04:03,742
- What are you doing for us?
- It's nobody's fault.
43
00:04:04,535 --> 00:04:07,621
We're not going to Grandma
and Grandpa's in Milan?
44
00:04:07,747 --> 00:04:11,541
You'll go the American School anyway,
your mother will take you,
45
00:04:11,668 --> 00:04:15,921
if it were up to your father...
Then university in Milan,
46
00:04:16,130 --> 00:04:20,759
you'll become a lawyer,
get married and buy a house
47
00:04:20,927 --> 00:04:22,928
in Milan's biggest square!
48
00:04:23,179 --> 00:04:26,807
- Or stay here and marry Pina.
- Who's she?
49
00:04:27,016 --> 00:04:30,560
The daughter of the pizza maker
at "The Reef".
50
00:04:32,939 --> 00:04:35,148
She's not bad looking.
51
00:04:35,566 --> 00:04:38,819
Know how much her father
puts in his account every month?
52
00:04:39,195 --> 00:04:41,071
Fish sticks!
53
00:04:42,031 --> 00:04:44,074
Fish sticks, again.
54
00:04:44,826 --> 00:04:47,286
- What's Pina like?
- A monster.
55
00:05:04,470 --> 00:05:06,680
Are you crazy?
56
00:05:08,850 --> 00:05:11,727
Did they see you come in?
57
00:05:11,936 --> 00:05:14,438
We work at the Post Office,
not the CIA!
58
00:05:14,605 --> 00:05:18,317
- Quiet, I'm running a huge risk!
- What?
59
00:05:18,609 --> 00:05:21,737
I've been busting my ass
in Hicksville for 15 years.
60
00:05:21,946 --> 00:05:24,239
Don't shout or we're screwed!
61
00:05:24,741 --> 00:05:27,617
Help me, or Silvia
won't talk to me anymore.
62
00:05:29,120 --> 00:05:31,872
There's another opening in Milan.
63
00:05:32,081 --> 00:05:35,250
In a month the manager
in Via Valparaiso is retiring.
64
00:05:35,626 --> 00:05:38,253
- I have to get that job.
- Lower your voice!
65
00:05:40,131 --> 00:05:42,883
- There.
- There, what?
66
00:05:43,217 --> 00:05:44,634
Is it him?
67
00:05:45,470 --> 00:05:47,512
- The Director?
- Shut up!
68
00:05:48,890 --> 00:05:50,974
No, I'm not busy.
69
00:05:51,517 --> 00:05:52,976
Alright.
70
00:05:53,644 --> 00:05:55,771
I didn't mean you.
71
00:05:57,106 --> 00:05:59,024
The Director wants to see me.
72
00:05:59,233 --> 00:06:01,735
If we say I'm handicapped?
73
00:06:01,903 --> 00:06:03,403
Are you nuts?
74
00:06:03,613 --> 00:06:05,155
What can I lose?
75
00:06:05,365 --> 00:06:08,033
If they find out, you're dead.
76
00:06:08,284 --> 00:06:10,118
- But they all do it!
- Coming!
77
00:06:13,164 --> 00:06:16,291
Thank you sir, goodbye.
78
00:06:34,685 --> 00:06:35,894
Pardon me.
79
00:06:40,316 --> 00:06:45,570
Get the butter and broth ready,
then celery, carrot and onion.
80
00:06:45,822 --> 00:06:47,906
- GUARDIAN MOMS -
81
00:06:48,074 --> 00:06:50,700
Then the cabbage
and the scraped pork rind.
82
00:06:50,910 --> 00:06:55,205
Kids, the area for couples
is on the other side.
83
00:07:03,214 --> 00:07:05,465
Stop, he's my husband!
84
00:07:05,675 --> 00:07:08,552
We got the transfer to Milan!
85
00:07:08,719 --> 00:07:10,429
Really?
86
00:07:15,560 --> 00:07:17,477
Mr. Manager, sir?
87
00:07:17,854 --> 00:07:20,105
An inspector's looking for you.
88
00:07:20,314 --> 00:07:22,983
- What inspector?
- From the Central Office.
89
00:07:23,192 --> 00:07:27,821
- It's about your transfer.
- Have him wait a moment.
90
00:07:28,322 --> 00:07:29,614
To Milan!
91
00:07:38,249 --> 00:07:41,251
Damn, I should have tried it first.
92
00:08:01,981 --> 00:08:05,901
- Hello, Alberto Colombo.
- Borghetti.
93
00:08:06,402 --> 00:08:08,028
You wanted to see me?
94
00:08:08,237 --> 00:08:10,739
I'd like to check a few details
95
00:08:10,907 --> 00:08:13,533
on your transfer application.
96
00:08:18,289 --> 00:08:20,123
Would you like help?
97
00:08:20,416 --> 00:08:23,668
It's kids,
always slashing the tires.
98
00:08:28,299 --> 00:08:29,758
Please sit down.
99
00:08:31,886 --> 00:08:34,304
What can I do for you?
100
00:08:34,680 --> 00:08:37,766
How long have you been disabled?
101
00:08:39,310 --> 00:08:42,312
It's not easy to talk about.
102
00:08:42,939 --> 00:08:45,065
I was very young.
103
00:08:46,817 --> 00:08:49,069
The memory is blurred.
104
00:08:49,403 --> 00:08:51,696
It's terrible to relive that trauma.
105
00:08:55,910 --> 00:08:58,203
Muscle spasms.
106
00:09:01,082 --> 00:09:02,541
Done.
107
00:09:02,917 --> 00:09:04,209
Please, go on.
108
00:09:04,835 --> 00:09:09,089
There are two transfer applications
in your name.
109
00:09:11,217 --> 00:09:16,972
A recent one for a person
with reduced mobility
110
00:09:17,348 --> 00:09:22,477
and another six months ago
in which the applicant is normal.
111
00:09:23,104 --> 00:09:25,188
Are you the same person?
112
00:09:26,732 --> 00:09:28,608
They're both mine.
113
00:09:31,195 --> 00:09:34,864
I did the one as a healthy person...
114
00:09:36,325 --> 00:09:40,328
because I wanted my application
115
00:09:40,496 --> 00:09:43,498
to be considered like all the others.
116
00:09:43,749 --> 00:09:48,378
It's important to see
in a "normal" person's eyes
117
00:09:49,255 --> 00:09:52,132
something other than pity.
118
00:09:52,466 --> 00:09:54,634
- That's quite honorable.
- Thank you.
119
00:09:55,761 --> 00:09:58,638
But if this compromises
my transfer...
120
00:09:59,849 --> 00:10:04,603
It's a simple but necessary check,
because often
121
00:10:04,979 --> 00:10:09,149
people make false statements
to get a position in Milan.
122
00:10:09,650 --> 00:10:11,276
It happens very often.
123
00:10:11,652 --> 00:10:13,153
It's shameful.
124
00:10:13,404 --> 00:10:17,282
But that's not your case,
you'll be fine in Milan.
125
00:10:17,867 --> 00:10:19,242
Thank you.
126
00:10:19,410 --> 00:10:22,495
I won't bother you any further.
127
00:10:22,663 --> 00:10:26,625
No bother at all. Goodbye.
128
00:10:30,171 --> 00:10:32,881
You're totally out of it.
129
00:10:33,132 --> 00:10:35,634
- We're friends.
- No way!
130
00:10:35,801 --> 00:10:39,304
I'm no friend of a jerk
who plays handicapped.
131
00:10:39,555 --> 00:10:42,557
I did it for Silvia.
132
00:10:43,059 --> 00:10:45,685
- Sit down.
- I'm sorry.
133
00:10:50,149 --> 00:10:53,526
I have some good news and some bad.
134
00:10:54,945 --> 00:10:57,072
- I've been suspended?
- Worse.
135
00:10:57,448 --> 00:10:59,532
- Fired?
- Worse.
136
00:10:59,700 --> 00:11:01,701
What could be worse?
137
00:11:03,079 --> 00:11:05,538
Transferred to the South.
138
00:11:06,207 --> 00:11:10,085
- Like Bologna?
- No, South.
139
00:11:10,336 --> 00:11:13,797
- Don't say Rome!
- No, much further south.
140
00:11:14,090 --> 00:11:17,842
- Sicily?
- No, before that comes Campania.
141
00:11:19,595 --> 00:11:21,971
Near Naples.
142
00:11:22,306 --> 00:11:24,808
That's horrific!
143
00:11:25,685 --> 00:11:27,602
You start on Monday.
144
00:11:27,812 --> 00:11:31,981
I have no lightweight clothes,
or where to sleep.
145
00:11:32,191 --> 00:11:34,359
There's an apartment
for the manager.
146
00:11:36,487 --> 00:11:40,740
- Where are they sending me?
- To Castellabate.
147
00:11:42,618 --> 00:11:45,120
- And the good news?
- That's it.
148
00:11:48,207 --> 00:11:51,459
- The bad?
- You'll be there for two years.
149
00:11:52,503 --> 00:11:54,629
- Minimum.
- Two years in Naples!
150
00:11:54,839 --> 00:11:58,883
It's either the South,
or fired for serious offences!
151
00:11:59,844 --> 00:12:02,220
Two years in Naples, it'll kill me!
152
00:12:04,265 --> 00:12:05,890
Now, go!
153
00:12:06,350 --> 00:12:09,144
- I'm sorry.
- How do I tell Silvia?
154
00:12:10,020 --> 00:12:12,522
You can't do this to me.
155
00:12:12,898 --> 00:12:15,525
I've tried everything.
156
00:12:17,153 --> 00:12:20,405
- Mr. Manager, sir...
- Hello, please come in.
157
00:12:36,422 --> 00:12:38,381
- Hi, dear.
- Hello, sweetheart.
158
00:12:38,507 --> 00:12:39,799
- Hi, Daddy!
- Hi, Chicco.
159
00:12:39,925 --> 00:12:43,052
- Time to eat?
- Yes, it's ready.
160
00:12:43,262 --> 00:12:46,181
The apartment near my folks...
161
00:12:46,432 --> 00:12:49,309
Mom wrote down
the names on the intercom.
162
00:12:49,518 --> 00:12:54,314
Esposito, Coppola, Wang,
Ahmed, Beretta, Capuozzo.
163
00:12:54,565 --> 00:13:00,278
They're almost all
from the deep South, I'd forget it.
164
00:13:00,446 --> 00:13:04,199
They're not sending me
to Milan anymore anyway.
165
00:13:04,408 --> 00:13:06,201
Dinner?
166
00:13:06,786 --> 00:13:09,829
Another handicapped person
rolled over us?
167
00:13:10,039 --> 00:13:13,291
They found me something a lot better.
168
00:13:13,959 --> 00:13:16,795
- Where?
- In Château de I'Abbé.
169
00:13:17,213 --> 00:13:20,799
Castellabate,
a charming locality near Naples.
170
00:13:20,966 --> 00:13:23,301
- Terrific, isn't it?
- What?
171
00:13:23,469 --> 00:13:25,970
- Terrific, isn't it?
- Before that.
172
00:13:26,222 --> 00:13:28,223
- Charming locality?
- After that.
173
00:13:28,432 --> 00:13:30,350
Near Naples.
174
00:13:31,977 --> 00:13:33,937
Naples?
175
00:13:34,063 --> 00:13:38,566
To get the position in Milan
I passed myself off as disabled.
176
00:13:39,068 --> 00:13:41,486
You passed yourself off...
177
00:13:43,197 --> 00:13:45,198
What a jack...
178
00:13:45,950 --> 00:13:47,367
What a jackass!
179
00:13:48,494 --> 00:13:52,497
I can't believe I married such a...
180
00:13:53,999 --> 00:13:58,336
Jackass! You go down there alone!
181
00:13:58,504 --> 00:14:00,505
Chicco, pajamas, to bed.
182
00:14:00,631 --> 00:14:02,257
Jackass...
183
00:14:03,133 --> 00:14:06,636
Mommy, I'm scared
of Château de I'Abbé!
184
00:14:08,347 --> 00:14:12,016
- ILLUSTRIOUS ACADEMY OF GORGONZOLA -
185
00:14:12,268 --> 00:14:16,604
I proclaim Mr. Petazzoni illustrious
academician of gorgonzola P.D.O.!
186
00:14:22,152 --> 00:14:24,904
Southern Italy is a very bad deal.
187
00:14:25,155 --> 00:14:27,866
I know because when I was young,
188
00:14:28,033 --> 00:14:30,660
my mother used to
screw a shitkicker.
189
00:14:30,911 --> 00:14:34,664
That's the problem,
they're all shitkickers,
190
00:14:34,915 --> 00:14:38,167
even the animals: Cats, dogs,
191
00:14:38,377 --> 00:14:41,546
cows, chickens, calves, all of them!
192
00:14:41,797 --> 00:14:45,425
They only talk shitkick
and you can't understand a word.
193
00:14:45,676 --> 00:14:49,679
When you think you understand,
you know they're fucking with you,
194
00:14:49,930 --> 00:14:53,766
they're nice to your face,
"hospitality",
195
00:14:54,059 --> 00:14:57,145
but they're all in the Camorra.
196
00:14:57,563 --> 00:15:00,690
- And what heat down there!
- It's hot?
197
00:15:00,900 --> 00:15:05,028
Not in the winter,
but in summer it hits 40°C.
198
00:15:05,195 --> 00:15:10,033
So, you think it's cooler indoors,
but it's 50°C there!
199
00:15:10,200 --> 00:15:12,327
It's hotter inside than out?
200
00:15:12,536 --> 00:15:15,663
Yeah, those shit houses
are made with asbestos.
201
00:15:15,831 --> 00:15:19,042
- What's life like there?
- It's pretty tough.
202
00:15:19,209 --> 00:15:23,046
The ones in the Camorra live well,
203
00:15:23,213 --> 00:15:25,715
all the others are wretches.
204
00:15:26,842 --> 00:15:29,719
Like they say,
"See Naples and then die."
205
00:15:29,929 --> 00:15:33,723
A violent death, either of cholera,
206
00:15:33,933 --> 00:15:37,477
or typhoid,
with all that trash around.
207
00:15:37,728 --> 00:15:39,312
It's disgusting.
208
00:15:39,480 --> 00:15:42,231
But I have a solution for the South:
209
00:15:42,608 --> 00:15:44,984
Just one huge parking lot.
210
00:15:45,861 --> 00:15:48,112
Bon appétit.
211
00:15:51,367 --> 00:15:53,368
I'm not hungry anymore.
212
00:15:53,494 --> 00:15:59,499
Temperatures above 35°C:
Fever, shock, meningitis...
213
00:16:00,125 --> 00:16:02,251
What's the temperature there?
214
00:16:03,963 --> 00:16:05,755
What is it?
215
00:16:06,882 --> 00:16:08,841
- What was it?
- Nothing.
216
00:16:09,760 --> 00:16:13,721
How hot can it get?
I've got an extinguisher.
217
00:16:20,771 --> 00:16:23,272
Good luck, Mr. Colombo.
218
00:16:23,524 --> 00:16:24,649
I hope so.
219
00:16:40,916 --> 00:16:43,793
Be a good boy, do what Mommy says.
220
00:16:44,044 --> 00:16:47,005
- This is for you.
- What is it?
221
00:16:47,131 --> 00:16:51,300
It's a rat trap,
so they don't bite your feet.
222
00:16:53,429 --> 00:16:57,306
It's SPF 50 sunscreen,
use it especially...
223
00:16:57,558 --> 00:17:00,685
You're wearing your watch?
224
00:17:01,270 --> 00:17:06,441
- Maybe to take it they'd...
- You're right. What an idiot.
225
00:17:11,572 --> 00:17:13,448
This too?
226
00:17:14,700 --> 00:17:16,159
That's right.
227
00:17:23,584 --> 00:17:24,959
Little guy.
228
00:17:43,562 --> 00:17:46,355
Wear your little hat!
229
00:17:48,108 --> 00:17:49,692
It's in your bag.
230
00:17:50,861 --> 00:17:53,321
Will Daddy be back?
231
00:17:53,614 --> 00:17:55,323
Yes,
232
00:17:55,866 --> 00:17:57,450
very soon.
233
00:17:58,494 --> 00:18:02,080
This is Alberto Colombo,
your new manager.
234
00:18:02,331 --> 00:18:04,582
I've just left.
235
00:18:04,750 --> 00:18:07,335
It's 7:28 here, and there?
236
00:18:07,503 --> 00:18:09,378
- 7:28.
- Good.
237
00:18:09,880 --> 00:18:13,758
- I should be there by dinner.
- Are you walkin'?
238
00:18:14,968 --> 00:18:17,345
At Eboli take the coast road,
239
00:18:17,513 --> 00:18:20,640
or you'll go "uppa" the
Salerno-Reggio Calabria.
240
00:18:20,891 --> 00:18:24,143
Upper Calabria?
There must be some static.
241
00:18:24,645 --> 00:18:28,648
I have a GPS navigator,
I'll see you this evening.
242
00:18:29,149 --> 00:18:30,900
I'll be 'ere.
243
00:18:32,027 --> 00:18:34,779
- What?
- I'll be 'ere.
244
00:18:35,030 --> 00:18:36,280
Beer?
245
00:18:36,782 --> 00:18:39,367
Look, I'll call you when I arrive.
246
00:19:16,446 --> 00:19:19,574
- Hello, license and registration.
- Was I going too fast?
247
00:19:19,783 --> 00:19:23,703
Too slow, you're blocking traffic.
248
00:19:24,079 --> 00:19:26,914
My mind was wandering,
I'm going to Naples.
249
00:19:27,791 --> 00:19:29,834
I've been transferred there.
250
00:19:30,961 --> 00:19:35,047
I understand,
I have a brother in Kosovo.
251
00:19:35,966 --> 00:19:39,927
Be careful for your car and yourself.
252
00:19:45,601 --> 00:19:48,603
In 300 meters, keep to the left
253
00:19:48,854 --> 00:19:52,982
and take the
Salerno-Reggio Calabria.
254
00:20:03,577 --> 00:20:06,204
Here we sit, bidin' time.
255
00:20:06,330 --> 00:20:07,496
Excuse me?
256
00:20:07,623 --> 00:20:10,124
Is it far to Castellabate?
257
00:20:10,334 --> 00:20:13,878
I reckon some of 'em tumbled up.
258
00:20:14,087 --> 00:20:19,008
This road riles you,
it's always chock-a-block.
259
00:20:20,135 --> 00:20:21,594
Thank you.
260
00:20:23,764 --> 00:20:26,390
What kind of talk's that?
261
00:20:26,725 --> 00:20:28,142
Shitkicker!
262
00:21:38,213 --> 00:21:40,548
You've arrived at your destination.
263
00:21:42,217 --> 00:21:43,926
Arrived?
264
00:21:48,307 --> 00:21:51,600
- Volpe, it's me, I'm here.
- Where are you?
265
00:21:51,852 --> 00:21:53,936
- Can't see a blasted...
- What plaster?
266
00:21:54,104 --> 00:21:57,857
Look for the street name.
267
00:21:58,066 --> 00:21:59,191
Hold the line.
268
00:22:17,627 --> 00:22:19,587
- HERE YOU DIE -
269
00:22:34,728 --> 00:22:36,145
Mr. Director!
270
00:22:39,983 --> 00:22:42,026
My Lord, is he dead?
271
00:22:45,989 --> 00:22:48,532
What a somethin' to happen!
272
00:22:48,784 --> 00:22:50,868
- Mr. Director!
- Volpe!
273
00:22:51,161 --> 00:22:53,245
Volpe Mattia, that's me.
274
00:22:55,123 --> 00:22:58,667
- I'll call an ambulance.
- No way!
275
00:22:59,002 --> 00:23:00,795
Do like I say.
276
00:23:03,173 --> 00:23:06,384
Was it bucketin' so
you couldn't turn the steerin'?
277
00:23:07,928 --> 00:23:11,764
- Did I harm you a bit?
- My armpit?
278
00:23:16,061 --> 00:23:18,813
- I'll get my things.
- Let's go.
279
00:23:20,065 --> 00:23:24,068
Can I leave the car here?
They won't steal it?
280
00:23:44,965 --> 00:23:47,216
Welcome to your house.
281
00:23:49,678 --> 00:23:51,720
There's no furniture.
282
00:23:55,225 --> 00:23:57,351
Who stole it?
283
00:23:57,727 --> 00:23:59,854
I'll report you, throw you in jail!
284
00:24:00,063 --> 00:24:03,190
- The other director took it.
- He's a thief.
285
00:24:03,358 --> 00:24:06,318
- Meantime I'll report him.
- He's gone.
286
00:24:06,486 --> 00:24:09,613
- A fugitive?
- No, he checked out.
287
00:24:10,365 --> 00:24:11,949
He popped off.
288
00:24:12,617 --> 00:24:14,827
- He croaked.
- I don't understand.
289
00:24:14,953 --> 00:24:17,496
- Dead.
- Great start!
290
00:24:17,747 --> 00:24:20,249
- Take me to a hotel.
- I didn't get that.
291
00:24:20,459 --> 00:24:23,502
There must be a hotel around.
292
00:24:23,753 --> 00:24:27,506
This time of year, at this hour?
You razzin' me?
293
00:24:28,341 --> 00:24:30,009
Okay.
294
00:24:36,349 --> 00:24:39,018
Is there much more to walk?
295
00:24:39,895 --> 00:24:42,104
Want me to carry it?
296
00:24:55,368 --> 00:24:56,785
Come in.
297
00:24:59,664 --> 00:25:02,791
It's kind of you to host me.
298
00:25:03,126 --> 00:25:04,877
Please, this way.
299
00:25:08,924 --> 00:25:10,382
Mr. Director...
300
00:25:18,934 --> 00:25:21,560
Take your shoes off.
301
00:25:22,562 --> 00:25:24,522
My mother's fanatical about dirt.
302
00:25:26,191 --> 00:25:28,526
Watch your step.
303
00:25:38,078 --> 00:25:39,537
Go ahead in.
304
00:25:40,330 --> 00:25:43,958
I'll camp out on the couch,
I can't stay here.
305
00:25:44,167 --> 00:25:46,335
I'll move the box.
306
00:25:46,586 --> 00:25:50,089
I'll get you settled,
change the sheets too.
307
00:25:50,465 --> 00:25:51,840
You shouldn't...
308
00:25:52,342 --> 00:25:55,928
It's moth balls,
Mom puts them everywhere.
309
00:25:56,096 --> 00:25:59,223
There are rats? Tiny mice maybe.
310
00:25:59,432 --> 00:26:01,809
- Every rat's this big.
- Living here?
311
00:26:01,977 --> 00:26:06,063
No, they're renting next door,
a one-room place.
312
00:26:07,190 --> 00:26:08,482
Goodnight.
313
00:26:09,442 --> 00:26:10,693
Thank you.
314
00:26:14,239 --> 00:26:16,490
- Would you like coffee?
- Not at this hour.
315
00:26:16,741 --> 00:26:19,827
Never in the evenings,
maybe herbal tea.
316
00:26:20,745 --> 00:26:22,997
Never mind, it's okay.
317
00:26:47,897 --> 00:26:49,398
A junkie.
318
00:26:55,155 --> 00:26:56,363
Explosives!
319
00:26:56,531 --> 00:26:59,283
Holy mother, he's in the Camorra!
320
00:28:01,846 --> 00:28:03,972
Mr. Colombo!
321
00:28:15,443 --> 00:28:17,069
He's dead.
322
00:28:37,006 --> 00:28:39,383
What's this stink?
323
00:28:40,844 --> 00:28:42,261
Mr. Director?
324
00:28:47,892 --> 00:28:49,768
What do you want?
325
00:28:50,019 --> 00:28:52,396
- What do you want yourself.
- Meaning?
326
00:28:52,647 --> 00:28:54,398
For breakfast.
327
00:28:55,859 --> 00:28:58,610
- What time is it?
- 8: 15.
328
00:29:00,905 --> 00:29:04,116
- Tea with milk.
- How about coffee?
329
00:29:04,242 --> 00:29:05,868
Mom makes great coffee.
330
00:29:05,994 --> 00:29:09,163
No, always tea with cold milk
on the side, some toast
331
00:29:09,372 --> 00:29:11,540
and a plain yogurt, thank you.
332
00:29:16,421 --> 00:29:18,005
This is yours.
333
00:29:21,926 --> 00:29:25,137
- I'd put it there.
- That's the chimney vent.
334
00:29:28,933 --> 00:29:31,894
I didn't want to dirty anything.
335
00:29:35,315 --> 00:29:36,940
There was a draft.
336
00:29:43,281 --> 00:29:44,698
Mom.
337
00:29:47,035 --> 00:29:50,829
- He wants tea.
- Got a bellyache?
338
00:29:51,206 --> 00:29:55,584
I don't know, it puzzled me a bit,
threw me off.
339
00:29:55,794 --> 00:29:57,419
I'll take care of him.
340
00:29:57,712 --> 00:29:59,171
Good morning.
341
00:30:01,591 --> 00:30:03,300
- Good morning.
- Mr. Director.
342
00:30:03,718 --> 00:30:05,219
Madame.
343
00:30:06,346 --> 00:30:09,723
- Madame, how is Madame?
- Who's a Madame?
344
00:30:10,809 --> 00:30:13,310
Madame, how is Madame?
345
00:30:14,479 --> 00:30:17,481
- Who's he talking to?
- To you.
346
00:30:18,358 --> 00:30:21,443
My mom's used to ma'am,
we don't use Madame here.
347
00:30:21,611 --> 00:30:22,986
Sorry.
348
00:30:26,491 --> 00:30:29,827
- What did I do?
- That's my place.
349
00:30:30,870 --> 00:30:34,373
This has been my mug
since I was a kid.
350
00:30:40,129 --> 00:30:43,882
So much, there's no need,
351
00:30:44,133 --> 00:30:48,387
I always have tea, and
maybe one slice of toast.
352
00:30:50,139 --> 00:30:52,516
You have to eat,
or she'll be offended.
353
00:30:56,271 --> 00:30:57,729
Eat up.
354
00:30:58,773 --> 00:31:01,900
Have some sausages,
the zabaglione's for me.
355
00:31:02,110 --> 00:31:04,862
She makes it for me every morning
with fresh eggs.
356
00:31:05,029 --> 00:31:07,614
- It's dynamite!
- I can imagine.
357
00:31:07,782 --> 00:31:09,908
Eat something.
358
00:31:10,118 --> 00:31:13,120
- Just to...
- Don't you like it?
359
00:31:13,413 --> 00:31:15,789
It's delicious, but I don't...
360
00:31:18,918 --> 00:31:20,419
A taste.
361
00:31:21,004 --> 00:31:22,254
Sausage?
362
00:31:32,056 --> 00:31:34,433
A little dessert?
363
00:31:35,310 --> 00:31:37,436
Mom, some dessert for the Director.
364
00:31:37,687 --> 00:31:40,647
- I'm really fine as is.
- Taste it.
365
00:31:43,026 --> 00:31:46,069
It's good, a kind of chocolate.
366
00:31:46,446 --> 00:31:49,698
Kind of, it's called blood pudding.
367
00:31:50,033 --> 00:31:53,577
It's chocolate with pig's blood.
368
00:32:00,793 --> 00:32:04,046
- You have to eat it.
- I got that.
369
00:32:04,464 --> 00:32:07,341
Your mother's right,
it's not so hot here.
370
00:32:09,052 --> 00:32:12,179
They told me
it was very hot here, but...
371
00:32:12,347 --> 00:32:16,099
Camels used to bring the mail,
the director was a Bedouin.
372
00:32:16,309 --> 00:32:18,810
- Are you making fun of me?
- No...
373
00:32:20,563 --> 00:32:22,731
- Mattia!
- How's it goin'?
374
00:32:22,982 --> 00:32:25,484
This guy?
Looks like the Michelin man.
375
00:32:25,693 --> 00:32:28,236
He's joking.
He's the new director, from Milan.
376
00:32:28,446 --> 00:32:30,572
- I get it.
- What?
377
00:32:30,740 --> 00:32:32,616
He always gets things late.
378
00:32:32,742 --> 00:32:37,079
- Buy you a coffee?
- No, I have to work.
379
00:32:38,206 --> 00:32:42,501
Wait, let me introduce
two stalwart co-workers.
380
00:32:42,752 --> 00:32:46,380
Little Costabile,
one of our greatest employees.
381
00:32:46,631 --> 00:32:51,718
- Welcome to the famous Castellabate.
- Wait!
382
00:32:52,261 --> 00:32:57,015
Big Costabile,
a senior worker, close to retirement.
383
00:32:58,601 --> 00:33:01,269
Big Costabile and
Little Costabile?
384
00:33:01,521 --> 00:33:04,022
It's our patron saint's name,
they're not related.
385
00:33:04,232 --> 00:33:08,652
- You're from the "nor-d"?
- No, from the "north".
386
00:33:08,987 --> 00:33:11,279
I don't know where "nor-d" is.
387
00:33:11,489 --> 00:33:14,116
A coffee to welcome you?
388
00:33:14,993 --> 00:33:18,286
Is drinking coffee all you do here?
I've had 3 already!
389
00:33:18,413 --> 00:33:20,038
To work!
390
00:33:31,050 --> 00:33:33,635
Bye, doll, see you later.
391
00:33:35,555 --> 00:33:37,681
Hello to everyone.
392
00:33:42,311 --> 00:33:44,813
Shut your mouth
or you'll be catchin' flies.
393
00:33:45,648 --> 00:33:47,065
Good morning.
394
00:33:47,442 --> 00:33:51,778
Maria Flagello, insured mail
and financial services.
395
00:33:52,947 --> 00:33:56,783
- You're late, it's 9.
- We always open at 9.
396
00:33:56,951 --> 00:33:58,785
You take life easy here.
397
00:33:58,953 --> 00:34:01,830
- Would you show me my office?
- Of course.
398
00:34:02,790 --> 00:34:07,586
What's the difference between
"nor-d" and "north"?
399
00:34:08,087 --> 00:34:10,088
A guy tries to be polite!
400
00:34:10,715 --> 00:34:14,468
I can tell right off,
this guy's a nice person,
401
00:34:14,719 --> 00:34:16,845
you can see by his ears.
402
00:34:19,474 --> 00:34:22,726
During office hours
let's dress appropriately.
403
00:34:22,977 --> 00:34:25,103
He means me.
404
00:34:25,313 --> 00:34:29,858
This guy wants us to sweat blood.
You'll see.
405
00:34:30,443 --> 00:34:34,488
- Who brought Maria here?
- I don't know.
406
00:34:36,324 --> 00:34:38,575
You forgot your snack.
407
00:34:39,327 --> 00:34:42,329
I'm 35, and you still
bring me snacks?
408
00:34:42,580 --> 00:34:45,457
Wait, take a little mozzarella.
409
00:34:48,127 --> 00:34:51,254
And a piece of macaroni omelet.
410
00:34:51,714 --> 00:34:53,757
In case you get hungry...
411
00:34:54,008 --> 00:34:56,093
Am I leaving on a trip?
412
00:34:56,260 --> 00:35:00,138
- You have a tape worm.
- When I was a kid!
413
00:35:00,348 --> 00:35:03,475
Besides, if it eats the omelet,
the ham and the bread,
414
00:35:03,643 --> 00:35:06,269
it's no little tape worm,
it's a tape python!
415
00:35:06,896 --> 00:35:09,272
Morning, Mrs. Volpe.
416
00:35:09,607 --> 00:35:12,609
- You're still here?
- A full employee.
417
00:35:13,277 --> 00:35:15,612
She has to go!
418
00:35:18,491 --> 00:35:21,660
I understand,
but why do I need this?
419
00:35:22,787 --> 00:35:25,664
If you lose it, we'll replace it.
420
00:35:28,543 --> 00:35:31,044
Don't waste time,
there's a line forming.
421
00:35:31,879 --> 00:35:34,172
Want to be here till nightfall?
422
00:35:34,423 --> 00:35:38,552
I'm talking to a client,
I can't do him lickety split.
423
00:35:38,886 --> 00:35:41,805
Take the toothpick out of your mouth.
424
00:35:42,515 --> 00:35:45,058
I need it so I don't stammer.
425
00:35:46,185 --> 00:35:49,938
I'll handle this man,
you continue with the others.
426
00:35:50,189 --> 00:35:52,149
- Mr?
- Scapece.
427
00:35:52,441 --> 00:35:53,942
What can we do for you?
428
00:35:58,823 --> 00:36:01,074
I'd like to apply for a Postamat.
429
00:36:02,160 --> 00:36:03,577
A friend?
430
00:36:06,581 --> 00:36:09,332
A friend of his came here
and got a Postamat.
431
00:36:17,341 --> 00:36:20,969
This friend gets his retirement pay
accredited to his account
432
00:36:21,095 --> 00:36:23,471
so he can easily withdraw cash.
433
00:36:24,473 --> 00:36:26,600
Without sweating blood.
434
00:36:26,851 --> 00:36:28,685
Do you understand?
435
00:36:34,108 --> 00:36:36,067
Could you repeat that?
436
00:36:38,696 --> 00:36:39,988
I got it!
437
00:36:40,239 --> 00:36:41,990
Third window.
438
00:36:53,753 --> 00:36:55,212
Come in.
439
00:36:56,881 --> 00:37:00,133
- What is it?
- We're closing for lunch.
440
00:37:00,384 --> 00:37:03,386
- Want to come with us?
- Where do you go?
441
00:37:03,846 --> 00:37:07,015
Home, we all live nearby.
442
00:37:07,767 --> 00:37:11,353
- When will you be back?
- At 3.
443
00:37:12,146 --> 00:37:15,148
- Imagine that!
- But we stay open until 6.
444
00:37:15,775 --> 00:37:19,277
- Coming?
- No, thank you, I'm not hungry.
445
00:37:19,528 --> 00:37:21,780
I'll stay here and work.
446
00:37:21,989 --> 00:37:23,782
Enjoy your lunch.
447
00:37:44,929 --> 00:37:47,138
The time will pass quickly.
448
00:37:48,015 --> 00:37:49,808
It's just two years.
449
00:38:01,529 --> 00:38:05,657
- Costabile, is this yours?
- No, Mr. Director.
450
00:38:05,825 --> 00:38:09,077
- Would you like a coffee?
- Excuse me?
451
00:38:09,453 --> 00:38:11,955
- What is it?
- I have to get by.
452
00:38:17,420 --> 00:38:21,339
You're here to listen to
the critical issues I've noticed
453
00:38:21,549 --> 00:38:24,426
and want to talk about with you.
Where's Volpe?
454
00:38:24,802 --> 00:38:26,720
You'll refer.
455
00:38:26,971 --> 00:38:32,350
There are two urgent points:
Safety and working hours.
456
00:38:32,560 --> 00:38:36,980
I'd like a steel door
and cameras inside and out.
457
00:38:37,356 --> 00:38:41,484
Start time: 8 am,
lunch break from 1 pm to 2,
458
00:38:41,736 --> 00:38:43,236
work ends at 5 pm.
459
00:38:43,487 --> 00:38:46,489
I wish to remind you
that this is Italy too.
460
00:38:46,741 --> 00:38:48,199
Objections?
461
00:38:49,577 --> 00:38:52,495
I told you he'd make us sweat blood.
462
00:38:52,705 --> 00:38:53,955
Where's Mattia?
463
00:38:54,332 --> 00:38:58,001
Maybe you don't understand
how it works.
464
00:38:58,961 --> 00:39:03,131
People come about 1 o'clock,
they're busy before that.
465
00:39:03,591 --> 00:39:06,009
And before 4 pm nobody moves.
466
00:39:06,761 --> 00:39:10,513
Robberies?
Everyone knows everyone here.
467
00:39:10,723 --> 00:39:15,769
With all these stairs,
how could they ever rob us?
468
00:39:16,020 --> 00:39:19,731
It would take Tom Cruise
from "Mission: Lmpossible".
469
00:39:21,984 --> 00:39:26,112
You deny this area
has a high crime rate?
470
00:39:26,405 --> 00:39:28,531
You have no perception of reality!
471
00:39:28,783 --> 00:39:31,993
We'll get a specialist to evaluate.
472
00:39:32,161 --> 00:39:34,662
He was sent here
or he came by hisself?
473
00:39:34,872 --> 00:39:38,166
And another thing: When you speak,
I don't understand you.
474
00:39:38,417 --> 00:39:40,418
Speak to me in Italian.
475
00:39:40,628 --> 00:39:44,756
Were you sent here
or did you come by yourself?
476
00:39:44,924 --> 00:39:47,550
They sent me here to make you work.
477
00:39:47,802 --> 00:39:50,178
Let's try to optimize the work.
478
00:39:55,810 --> 00:39:57,685
I'm constipated.
479
00:39:59,313 --> 00:40:00,563
You're pushing it.
480
00:40:02,191 --> 00:40:03,441
Maria!
481
00:40:09,573 --> 00:40:11,908
You could have come a little later!
482
00:40:12,076 --> 00:40:14,702
I can drive like a pro, too,
483
00:40:15,079 --> 00:40:17,831
taking curves
with an ear on the ground.
484
00:40:18,958 --> 00:40:21,709
Finally Mr. Volpe is here too.
485
00:40:22,586 --> 00:40:26,923
Had to wash Mommy's dishes?
All those courses...
486
00:40:27,591 --> 00:40:29,300
Aren't you feeling well?
487
00:40:29,969 --> 00:40:31,719
Why are you laughing?
488
00:40:32,805 --> 00:40:35,056
Know what this man did?
489
00:40:35,224 --> 00:40:38,351
I invited him to my house,
he locked himself in
490
00:40:38,561 --> 00:40:42,188
and hid his wallet,
scared I'd steal it.
491
00:40:43,983 --> 00:40:47,318
Don't force me
to report you for discipline.
492
00:40:47,486 --> 00:40:48,945
I'm shakin'.
493
00:40:49,238 --> 00:40:51,364
You asked for it.
494
00:40:51,991 --> 00:40:54,117
Didn't they teach you manners?
495
00:40:54,326 --> 00:40:57,495
Cut it out! Stop being a clown.
496
00:40:57,746 --> 00:41:00,999
He just got here,
I'd like to see you in his shoes,
497
00:41:01,250 --> 00:41:03,751
if they treated you like that.
498
00:41:07,882 --> 00:41:10,633
Mattia and I grew up together,
he's a good kid.
499
00:41:10,885 --> 00:41:15,388
- But he can't insult me.
- He has an Oedipus complex.
500
00:41:15,598 --> 00:41:18,641
Personal problems
can't be dumped on others.
501
00:41:18,893 --> 00:41:20,894
You won't really report him!
502
00:41:21,103 --> 00:41:23,396
I can't let it slip by.
503
00:41:23,606 --> 00:41:27,275
It's like he's still a kid.
504
00:41:27,485 --> 00:41:30,028
Go along, I'll lock up.
505
00:41:30,279 --> 00:41:32,864
And tell Mr. Volpe
I'm sleeping at my house,
506
00:41:33,032 --> 00:41:34,908
even on the floor.
507
00:41:44,418 --> 00:41:46,044
Mr. Director!
508
00:42:22,331 --> 00:42:23,957
Where are you going?
509
00:42:24,583 --> 00:42:27,335
- Home.
- It's the other way.
510
00:42:27,920 --> 00:42:29,837
We'll take you there.
511
00:42:30,089 --> 00:42:33,049
- What'll you do to me?
- We'll take you home.
512
00:42:52,444 --> 00:42:56,364
- See you tomorrow.
- No, we gotta take you inside.
513
00:42:59,994 --> 00:43:00,994
Help!
514
00:43:01,328 --> 00:43:03,204
What were you thinking?
515
00:43:06,458 --> 00:43:08,126
Who's there?
516
00:43:10,504 --> 00:43:13,840
- What's happened?
- Why are you here?
517
00:43:14,133 --> 00:43:17,343
Don't be afraid,
we wanted to surprise you.
518
00:43:17,595 --> 00:43:20,388
Each of us gave something.
519
00:43:21,724 --> 00:43:24,267
It's make-shift,
but it's okay for a start.
520
00:43:24,518 --> 00:43:26,019
It's wonderful.
521
00:43:28,647 --> 00:43:30,148
It's beautiful.
522
00:43:30,399 --> 00:43:33,359
It's so nice of all of you,
even pictures!
523
00:43:33,485 --> 00:43:36,529
- Horrible! Who's this?
- My father, rest his soul.
524
00:43:36,655 --> 00:43:39,032
They've done fireworks
for generations.
525
00:43:39,158 --> 00:43:42,535
Mattia does them too.
526
00:43:43,162 --> 00:43:45,413
That's why the explosives...
527
00:43:46,123 --> 00:43:49,042
He's tops.
And this is for the curtains.
528
00:43:49,752 --> 00:43:51,919
And I thought...
529
00:43:52,379 --> 00:43:54,672
But I'm a little sorry
530
00:43:54,882 --> 00:43:57,050
that you're not sleeping at my house.
531
00:43:57,551 --> 00:43:59,927
Who'll steal your wallet now?
532
00:44:02,181 --> 00:44:04,432
I don't know how to thank you.
533
00:44:04,767 --> 00:44:07,268
- How much?
- What are you doin'?
534
00:44:07,436 --> 00:44:11,064
- We did it in friendship.
- We don't even know each other!
535
00:44:11,523 --> 00:44:13,566
We'll learn to.
536
00:44:15,819 --> 00:44:17,445
I owe you one.
537
00:44:17,696 --> 00:44:19,822
The curtains will come later.
538
00:44:24,828 --> 00:44:26,329
There's the sea!
539
00:44:29,166 --> 00:44:31,459
I hadn't realized.
540
00:44:31,710 --> 00:44:35,421
One of these evenings
I'll invite you to dinner at the sea,
541
00:44:35,964 --> 00:44:37,215
to thank you.
542
00:44:37,925 --> 00:44:39,676
Okay, this evening.
543
00:44:39,843 --> 00:44:43,429
- But you're our guest.
- I can't, my back...
544
00:44:43,597 --> 00:44:46,349
Why, you eat with your back?
545
00:45:09,623 --> 00:45:15,128
Whitebait omelet, cianfotta,
cecata soup and soppressata.
546
00:45:15,462 --> 00:45:17,505
Stuffed anchovies,
547
00:45:17,756 --> 00:45:21,634
fusilli with meat sauce
and white Cilentan figs.
548
00:45:24,388 --> 00:45:27,724
- What?
- You have to taste everything.
549
00:45:27,891 --> 00:45:30,268
Why just taste? Let's eat it all!
550
00:45:30,394 --> 00:45:33,896
When it comes to eating,
you're always first.
551
00:45:34,648 --> 00:45:36,149
Come on.
552
00:45:36,608 --> 00:45:38,860
A little soppressata.
553
00:45:39,987 --> 00:45:43,781
You even have to try
the mussels 'mpepata.
554
00:45:49,037 --> 00:45:50,413
A trumpet!
555
00:45:53,041 --> 00:45:54,542
We've mixed you up.
556
00:45:54,668 --> 00:45:57,670
Know what they say
when someone's really mixed up?
557
00:45:57,921 --> 00:46:00,673
That he mistook
one thing for another.
558
00:46:02,176 --> 00:46:04,635
A dick for a spigot.
559
00:46:07,806 --> 00:46:11,893
It's not hard to talk like us,
just take off the last vowel.
560
00:46:12,060 --> 00:46:14,771
For example, banana
becomes "bana-n".
561
00:46:14,938 --> 00:46:18,691
- Sofa becomes "so-f".
- Then it's easy.
562
00:46:19,067 --> 00:46:22,653
Plate becomes "pla-t",
this would be "for-k",
563
00:46:23,280 --> 00:46:24,572
"kni-f".
564
00:46:24,948 --> 00:46:27,575
- Male, "ma-l".
- You wiped us out!
565
00:46:28,577 --> 00:46:31,078
But these letters don't get lost.
566
00:46:31,330 --> 00:46:34,665
- We never throw anything out.
- We recycle.
567
00:46:34,833 --> 00:46:38,211
A simple vowel becomes a word.
568
00:46:38,462 --> 00:46:40,713
An "E" becomes affirmative.
569
00:46:42,216 --> 00:46:44,967
An "O" is a warning.
A guy says...
570
00:46:48,472 --> 00:46:52,225
An "l" means go away.
571
00:46:52,476 --> 00:46:53,601
And a "U"?
572
00:46:53,727 --> 00:46:56,354
The "U" and "A" are together,
it's amazement.
573
00:46:56,480 --> 00:46:58,606
Like when you see a beautiful woman.
574
00:46:59,316 --> 00:47:02,068
You strike it lucky?
575
00:47:02,861 --> 00:47:06,489
Or the new director
shows up from Milan unexpectedly...
576
00:47:15,249 --> 00:47:19,085
- Try ordering a dish.
- Between us sure, but...
577
00:47:19,253 --> 00:47:22,880
- Try a practical demonstration.
- It's a good idea.
578
00:47:23,257 --> 00:47:24,757
Go for it!
579
00:47:26,593 --> 00:47:28,010
Hurry.
580
00:47:28,637 --> 00:47:31,639
- Waiter?
- He'll never come.
581
00:47:31,849 --> 00:47:33,641
You have to say "oway".
582
00:47:36,520 --> 00:47:38,020
He's here.
583
00:47:38,230 --> 00:47:40,273
We'd like to order...
584
00:47:41,400 --> 00:47:43,109
We'da like...
585
00:47:49,157 --> 00:47:53,286
I don't understand a word, I'm
Venetian, been here for two months.
586
00:47:59,543 --> 00:48:03,796
Are you alright?
I left you so many messages.
587
00:48:03,922 --> 00:48:06,674
Weren't you supposed to call
as soon as you got there?
588
00:48:08,302 --> 00:48:10,803
Yes, but I was in a meeting.
589
00:48:10,929 --> 00:48:14,181
- I have to reorganize everything.
- How are you?
590
00:48:15,893 --> 00:48:17,768
Fine, they're very welcoming.
591
00:48:18,186 --> 00:48:20,688
- It's not even hot.
- Stop it.
592
00:48:21,148 --> 00:48:22,398
Stop lying.
593
00:48:22,691 --> 00:48:24,400
I'm your wife,
594
00:48:24,568 --> 00:48:27,653
you can tell me you're suffering.
595
00:48:30,324 --> 00:48:34,076
Sure, it's tough, it's a mess here.
596
00:48:34,578 --> 00:48:36,037
I knew it!
597
00:48:36,955 --> 00:48:40,458
- How well I know you.
- I'll be back in two weeks.
598
00:48:41,043 --> 00:48:42,418
Taste the pastiera.
599
00:48:43,086 --> 00:48:45,838
- Are you alone?
- Yes.
600
00:48:46,798 --> 00:48:49,216
I heard a woman's voice.
601
00:48:50,218 --> 00:48:53,304
- It's Maria, my neighbor.
- What's she like?
602
00:48:53,472 --> 00:48:55,556
Short and fat, with a moustache.
603
00:48:56,350 --> 00:48:59,101
- A beaver.
- Close.
604
00:49:00,562 --> 00:49:01,979
We miss you.
605
00:49:04,483 --> 00:49:06,067
Bye, kitten.
606
00:49:28,757 --> 00:49:30,508
Attempted murder.
607
00:49:32,260 --> 00:49:33,719
Good morning.
608
00:49:34,888 --> 00:49:37,390
- Is this yours?
- Yes.
609
00:49:40,894 --> 00:49:42,728
That's 62 euro.
610
00:49:42,896 --> 00:49:46,357
- Why, isn't that how it's done?
- Maybe in your town.
611
00:49:48,860 --> 00:49:50,277
Good day.
612
00:50:06,128 --> 00:50:07,795
And I thought...
613
00:50:08,755 --> 00:50:11,507
Trash got thrown out the window.
614
00:50:11,758 --> 00:50:15,302
For convenience, we recycle.
615
00:50:15,637 --> 00:50:18,431
Today organic,
Thursday paper, Saturday glass.
616
00:50:20,183 --> 00:50:21,684
Sir...
617
00:50:21,935 --> 00:50:24,061
Go play.
618
00:50:24,271 --> 00:50:25,646
Why did he fine me?
619
00:50:27,649 --> 00:50:31,444
- This festival is very popular.
- Saint Costabile is the patron.
620
00:50:33,071 --> 00:50:34,905
"Here you don't die."
621
00:50:35,073 --> 00:50:38,075
It's what Joachim Murat,
the French King, said.
622
00:50:38,326 --> 00:50:42,204
He came here to Castellabate,
he wrote that phrase
623
00:50:42,831 --> 00:50:44,457
and then he died.
624
00:50:57,596 --> 00:51:01,682
- Smart gal, our Maria.
- Let's go.
625
00:51:01,850 --> 00:51:03,809
- What?
- Let's go.
626
00:51:24,748 --> 00:51:26,874
These two weeks just flew by.
627
00:51:27,125 --> 00:51:32,588
Go slow and call when you get there.
628
00:51:32,756 --> 00:51:35,257
Cut it out! What are you, his mom?
629
00:51:35,509 --> 00:51:36,884
Have a good weekend.
630
00:51:37,094 --> 00:51:39,637
I brought you a CD for the trip.
631
00:51:39,888 --> 00:51:43,265
- Where's Mattia?
- He's been firing for an hour.
632
00:51:44,267 --> 00:51:45,643
See you Monday.
633
00:51:54,486 --> 00:51:57,154
- They're very different from us.
- That's for sure.
634
00:51:57,280 --> 00:51:59,240
You can't understand them.
635
00:52:01,993 --> 00:52:03,410
Chicco's sleeping!
636
00:52:03,662 --> 00:52:07,414
- It's like being in Africa.
- Were you threatened?
637
00:52:09,042 --> 00:52:11,794
- I'd rather not say.
- What happened?
638
00:52:12,003 --> 00:52:14,672
You have to tell me everything.
639
00:52:14,923 --> 00:52:17,758
If you show them
you've got balls, they run.
640
00:52:18,051 --> 00:52:21,679
Don't be your usual dare-devil self,
641
00:52:21,930 --> 00:52:25,766
I don't want to be
the widow of a hero.
642
00:52:26,017 --> 00:52:29,562
And they eat anything at any time.
643
00:52:29,771 --> 00:52:32,565
They drink gallons of coffee
and make you drink too.
644
00:52:32,774 --> 00:52:38,445
You can't, you'll have a stroke,
you can refuse.
645
00:52:39,573 --> 00:52:41,031
No, you can't.
646
00:52:44,161 --> 00:52:46,078
If you refuse...
647
00:52:49,166 --> 00:52:50,332
Darling!
648
00:52:50,667 --> 00:52:53,085
Daddy, don't go.
649
00:52:55,964 --> 00:52:57,965
And don't be a hero!
650
00:52:58,550 --> 00:53:00,843
In 300 meters turn left
651
00:53:01,052 --> 00:53:04,346
and take the
Salerno-Reggio Calabria.
652
00:53:04,556 --> 00:53:05,848
Fuck tha-t!
653
00:53:20,739 --> 00:53:21,947
Over here!
654
00:53:47,891 --> 00:53:50,100
Come join us?
655
00:53:51,102 --> 00:53:53,395
No, thank you, an old injury...
656
00:53:53,605 --> 00:53:56,273
- We're down one.
- Just for a minute.
657
00:53:56,524 --> 00:53:58,984
- I risk getting hurt.
- Don't make us beg.
658
00:54:20,173 --> 00:54:21,674
That was a penalty.
659
00:54:22,926 --> 00:54:24,385
It was!
660
00:54:28,515 --> 00:54:30,391
I'll kick it.
661
00:54:39,150 --> 00:54:41,277
Run, a bombing!
662
00:54:43,655 --> 00:54:46,573
Who else? The Milanese!
663
00:55:05,218 --> 00:55:07,970
Could you take
my window for a minute?
664
00:55:13,226 --> 00:55:15,728
This has to be sent back.
665
00:55:19,107 --> 00:55:20,566
Hello.
666
00:55:21,735 --> 00:55:24,320
Do you know my grandson Peppe?
667
00:55:25,071 --> 00:55:30,200
I have to send him this,
it's a sweater I made.
668
00:55:30,368 --> 00:55:33,704
I want it to get there fast,
how long will it take?
669
00:55:33,997 --> 00:55:37,374
- Two or three days.
- Two or three?
670
00:55:37,625 --> 00:55:41,628
And if it rains,
what will the dear thing wear?
671
00:55:42,088 --> 00:55:43,630
Should he freeze to death?
672
00:55:44,007 --> 00:55:49,094
Two or three days?
But it's just a small package.
673
00:55:49,262 --> 00:55:51,263
Your grandson Peppe?
674
00:55:54,392 --> 00:55:56,977
- You're talking about Peppe?
- Do you know him?
675
00:55:57,228 --> 00:56:00,022
Peppe said, I quote:
676
00:56:00,398 --> 00:56:04,985
"If my grandma comes,
tell her she can't make sweaters,"
677
00:56:05,153 --> 00:56:08,781
"she's gotta do fried dough,
'cause she does 'em great."
678
00:56:09,032 --> 00:56:13,410
But he doesn't like sweaters,
make him a dessert.
679
00:56:13,661 --> 00:56:18,624
Making sweaters isn't for you,
Peppe said so.
680
00:56:18,917 --> 00:56:21,251
- Make scarves.
- I don't know how.
681
00:56:22,670 --> 00:56:24,797
Ma'am, come to this window.
682
00:56:26,925 --> 00:56:28,801
Do you know Peppe?
683
00:56:32,555 --> 00:56:34,306
Are you crazy?
684
00:56:34,557 --> 00:56:36,183
What did I do?
685
00:56:36,810 --> 00:56:40,437
Go home, if the director sees you...
686
00:56:58,081 --> 00:56:59,957
So peaceful.
687
00:57:01,960 --> 00:57:04,711
They're all happy to have you here.
688
00:57:06,965 --> 00:57:10,592
And you, everything alright at work?
689
00:57:12,345 --> 00:57:14,304
I can't complain.
690
00:57:14,806 --> 00:57:17,349
Can I tell you something?
691
00:57:17,559 --> 00:57:22,604
Why get involved in...
You can ruin...
692
00:57:25,692 --> 00:57:27,985
Are you married?
693
00:57:28,945 --> 00:57:32,114
Yes, we have
a beautiful 8-year-old son.
694
00:57:33,241 --> 00:57:35,951
Your wife didn't come.
695
00:57:36,494 --> 00:57:38,120
No, because...
696
00:57:38,371 --> 00:57:42,249
We'd given up on children,
an incredible joy,
697
00:57:42,500 --> 00:57:46,753
but since he was born
Silvia's become apprehensive,
698
00:57:46,963 --> 00:57:49,756
depressed, if I'd brought her here...
699
00:57:50,633 --> 00:57:53,886
Why, it's depressing here?
She might get over it.
700
00:57:54,596 --> 00:57:55,846
Of course.
701
00:57:56,389 --> 00:58:00,893
The move, school, packing...
702
00:58:01,769 --> 00:58:06,398
An outsider coming to the South cries
when he arrives and when he leaves.
703
00:58:07,025 --> 00:58:09,526
It's true, when I came here
I was upset.
704
00:58:09,903 --> 00:58:12,404
- Just imagine when you leave!
- I don't think so.
705
00:58:13,031 --> 00:58:15,741
I'm fine here,
but my home is up there.
706
00:58:15,909 --> 00:58:19,495
I like the fog,
the people, the chaos.
707
00:58:19,662 --> 00:58:21,914
Things you can't understand.
708
00:58:30,048 --> 00:58:31,548
Coffee break.
709
00:58:35,011 --> 00:58:37,763
- Good?
- Like only in Naples.
710
00:58:39,182 --> 00:58:40,682
Thanks. Bye.
711
00:58:41,059 --> 00:58:43,018
What's up this evening?
712
00:58:43,186 --> 00:58:46,813
- It's Friday.
- Aren't you going home?
713
00:58:47,065 --> 00:58:50,651
- Don't you have to go North?
- It's already Friday?
714
00:58:50,902 --> 00:58:53,320
Then I'll see you on Monday.
715
00:58:59,827 --> 00:59:01,328
Silvia?
716
00:59:03,665 --> 00:59:04,957
Surprise!
717
00:59:07,210 --> 00:59:08,335
Hi, little guy.
718
00:59:08,545 --> 00:59:11,838
- See? There's ciaparatt.
- Who's ciaparatt?
719
00:59:12,090 --> 00:59:16,218
We invited a few friends, let's go.
720
00:59:16,803 --> 00:59:20,681
Tell us about the hell
you're going through down there.
721
00:59:21,558 --> 00:59:24,309
Just looking at them,
they seem normal,
722
00:59:24,561 --> 00:59:26,853
but in reality they're dark, stocky.
723
00:59:27,105 --> 00:59:29,731
No one's in the office
in the mornings.
724
00:59:29,941 --> 00:59:33,694
About 11:30 they show up,
at 2 off to the beach.
725
00:59:33,861 --> 00:59:36,863
With that heat, no one wants to work.
726
00:59:37,073 --> 00:59:40,200
Do the women wear G-strings
under their black dresses?
727
00:59:43,997 --> 00:59:46,081
- And hygiene?
- They're dirty.
728
00:59:46,249 --> 00:59:49,835
There was the start of
a cholera epidemic!
729
00:59:50,003 --> 00:59:51,753
It's endemic there.
730
00:59:51,963 --> 00:59:56,508
Tomorrow I'm taking you and Chicco
for vaccinations.
731
00:59:57,385 --> 00:59:59,511
I've already had them,
732
00:59:59,721 --> 01:00:04,016
the Red Cross came,
you don't fool with cholera.
733
01:00:04,225 --> 01:00:07,853
I worked in the South and
I have wonderful memories.
734
01:00:14,902 --> 01:00:16,903
I fell for it!
735
01:00:19,032 --> 01:00:22,659
My dear brothers,
I've brought you a small gift.
736
01:00:26,789 --> 01:00:29,124
The "big tit" of Battipaglia.
737
01:00:29,417 --> 01:00:31,043
That's five kilos.
738
01:00:31,294 --> 01:00:36,006
It's a quality mozzarella
because it "ooze-s mil-k".
739
01:00:36,883 --> 01:00:39,009
- What's it do?
- Oozes milk.
740
01:00:39,177 --> 01:00:41,637
It needs the pause, "ooze-s mil-k".
741
01:00:48,686 --> 01:00:51,313
Taste it, you won't be sorry.
742
01:00:59,697 --> 01:01:01,573
- Acidic.
- "Acidi-c".
743
01:01:32,689 --> 01:01:34,356
Oopsy daisy!
744
01:01:39,237 --> 01:01:41,363
Hello, license and registration.
745
01:01:44,492 --> 01:01:47,119
It's our friend from Naples!
How's it going?
746
01:01:47,829 --> 01:01:51,707
Terrible, down South
all the cops have moustaches.
747
01:01:51,874 --> 01:01:55,460
I have to fine you for speeding.
748
01:01:55,628 --> 01:01:58,964
Make it fast,
I don't want to miss the sunset.
749
01:01:59,257 --> 01:02:02,342
You know, when the sun
goes down into the sea?
750
01:02:14,272 --> 01:02:16,356
Hello Ma'am.
751
01:02:17,024 --> 01:02:19,359
I came to say hello.
752
01:02:19,527 --> 01:02:23,155
- I'll make you some good coffee.
- It's not for that.
753
01:02:24,907 --> 01:02:27,409
Here you are, would you like some?
754
01:02:27,660 --> 01:02:32,122
No, if I may, this time
I'm bringing you something.
755
01:02:32,290 --> 01:02:35,292
It's a specialty from my area,
smell the fragrance.
756
01:02:35,418 --> 01:02:38,628
- "Invernizzi Gim".
- It's gorgonzola.
757
01:02:38,921 --> 01:02:41,673
- You'll like it.
- Thank you.
758
01:02:41,924 --> 01:02:46,052
It's soft gorgonzola,
excellent for appetizers.
759
01:02:46,304 --> 01:02:48,638
It should go in the fridge.
I'm off.
760
01:02:49,056 --> 01:02:51,933
- Wait, some coffee.
- Duty calls.
761
01:02:52,185 --> 01:02:53,685
I have to work.
762
01:02:54,771 --> 01:02:56,688
You have to eat it.
763
01:03:01,444 --> 01:03:03,653
What's this stink?
764
01:03:03,946 --> 01:03:07,032
The Milanese brought it,
it's all moldy.
765
01:03:07,200 --> 01:03:10,327
- That's how you eat it.
- With mold?
766
01:03:10,912 --> 01:03:15,582
It's Milanese cooking,
refined, it's totally different.
767
01:03:16,167 --> 01:03:21,046
Not like us, we eat stuffed peppers.
768
01:03:22,173 --> 01:03:23,423
Taste it.
769
01:03:24,175 --> 01:03:25,592
Try it.
770
01:03:27,929 --> 01:03:29,596
What's it like?
771
01:03:31,849 --> 01:03:34,059
But stuffed peppers too...
772
01:03:37,980 --> 01:03:39,231
How about a kiss?
773
01:03:40,107 --> 01:03:43,819
- I don't think so.
- Gimme a kiss.
774
01:03:45,738 --> 01:03:48,448
- You're hurting me.
- No kiss 'cause he's here?
775
01:03:48,616 --> 01:03:49,866
Problems?
776
01:03:52,745 --> 01:03:57,624
If anyone's got problems here,
it's you, if you speak.
777
01:03:58,000 --> 01:04:02,879
Tell your ma to buy somethin' black,
she's gonna be in mournin'.
778
01:04:03,089 --> 01:04:07,634
Shut up, you moron,
your ma stills brings you snacks.
779
01:04:09,345 --> 01:04:12,013
Maybe you still don't get my type.
780
01:04:13,224 --> 01:04:15,267
Good boy, go inside.
781
01:04:15,893 --> 01:04:17,769
That clown...
782
01:04:22,733 --> 01:04:24,150
Settle down!
783
01:04:24,527 --> 01:04:28,280
- You came on a new motorbike, huh?
- No, on foot.
784
01:04:29,365 --> 01:04:31,616
What are you doing to my motorbike?
785
01:04:32,118 --> 01:04:36,872
I'll take the personal responsibility
to explain.
786
01:04:37,415 --> 01:04:39,916
You take the responsibility, huh?
787
01:04:42,545 --> 01:04:44,504
Let's take him inside.
788
01:04:44,797 --> 01:04:46,673
Careful.
789
01:04:53,681 --> 01:04:56,558
It can't go on like this.
790
01:04:57,268 --> 01:04:59,936
Mattia gets all worked up.
791
01:05:00,396 --> 01:05:03,690
A brawl outside the office
during working hours,
792
01:05:03,941 --> 01:05:05,650
stoned on who-knows-what.
793
01:05:05,818 --> 01:05:08,820
- Another report's too much.
- You defend him?
794
01:05:09,447 --> 01:05:11,573
Me? Never.
795
01:05:12,575 --> 01:05:14,951
But a report is useless,
796
01:05:15,202 --> 01:05:17,203
he has to change.
797
01:05:18,414 --> 01:05:22,459
You know what Mattia Volpe's
real problem is?
798
01:05:22,835 --> 01:05:24,836
He's crazy in love with you.
799
01:05:26,964 --> 01:05:28,173
Not a chance!
800
01:05:30,468 --> 01:05:35,847
We were together for a year,
this is all I have left.
801
01:05:36,474 --> 01:05:38,350
Why did you break up?
802
01:05:38,559 --> 01:05:42,604
He never says no, not even
to his mom, he never risks anything.
803
01:05:43,689 --> 01:05:47,567
I got mad and put him to the test.
804
01:05:48,361 --> 01:05:51,237
I told him I'd asked to transfer.
805
01:05:51,989 --> 01:05:54,199
And what did he do?
806
01:05:56,994 --> 01:05:58,870
Nothing, sir!
807
01:06:09,090 --> 01:06:11,508
- Mr. Volpe?
- Mr. Director.
808
01:06:11,968 --> 01:06:15,512
What is it?
You want to report me again?
809
01:06:16,639 --> 01:06:19,140
Why don't you talk to your mother?
810
01:06:19,350 --> 01:06:22,644
- Why?
- Maria told me everything.
811
01:06:23,729 --> 01:06:25,730
Mind your own business.
812
01:06:27,775 --> 01:06:29,275
Okay.
813
01:06:29,735 --> 01:06:33,863
Then behave properly
during work hours.
814
01:06:35,533 --> 01:06:38,368
Cocaine will never
resolve personal problems.
815
01:06:39,161 --> 01:06:40,912
What cocaine?
816
01:06:41,163 --> 01:06:45,542
The cocaine you use
when you make deliveries.
817
01:06:45,793 --> 01:06:47,794
I saw you open that bag.
818
01:06:49,046 --> 01:06:52,674
Sir, it's a powder for fireworks.
819
01:06:54,927 --> 01:06:57,053
My nerves come from coffee.
820
01:06:57,263 --> 01:06:58,763
How much do you drink?
821
01:06:58,931 --> 01:07:02,892
Wherever I deliver mail, they offer
me some, by evening I'm a wreck.
822
01:07:03,394 --> 01:07:06,938
If it's just coffee, that's easy.
Everything can be fixed.
823
01:07:07,565 --> 01:07:10,066
Except that jerk's motorbike.
824
01:07:10,776 --> 01:07:13,570
- Want to shoot some fireworks?
- Can I?
825
01:07:13,779 --> 01:07:17,449
No, that's dangerous,
these here, at most.
826
01:07:17,825 --> 01:07:20,952
This is called Crackling Fuse,
827
01:07:21,203 --> 01:07:25,457
the other is called a Sparkler,
hold it like this...
828
01:07:31,589 --> 01:07:32,922
I'll come with you.
829
01:07:33,090 --> 01:07:35,925
We can't ride double.
830
01:07:36,093 --> 01:07:38,470
You have to learn to say no.
831
01:07:38,679 --> 01:07:41,181
- But I'll drive.
- Do you know how?
832
01:07:41,348 --> 01:07:43,933
I'm the Director!
How do you start it up?
833
01:08:05,498 --> 01:08:07,248
Mr. Matarazzo.
834
01:08:07,583 --> 01:08:08,833
Hello.
835
01:08:10,252 --> 01:08:13,379
- I'm the new director.
- It's kind of you to come.
836
01:08:13,881 --> 01:08:17,258
- Let me offer you coffee.
- No thank you, we have to go.
837
01:08:17,510 --> 01:08:21,137
I open my home
and you refuse my coffee?
838
01:08:21,388 --> 01:08:23,973
Thank you, we don't drink coffee.
839
01:08:24,141 --> 01:08:27,268
Some fruit juice then.
840
01:08:28,395 --> 01:08:31,648
This fruit juice
will give you new life.
841
01:08:34,401 --> 01:08:36,653
Are you sure we can drink it?
842
01:08:36,904 --> 01:08:39,405
- It's not coffee.
- You're sure?
843
01:08:40,407 --> 01:08:42,408
Fruit juice.
844
01:08:45,538 --> 01:08:49,916
- Good? It's nocillo.
- Delicious.
845
01:08:52,044 --> 01:08:54,254
- Next?
- The Scapece house.
846
01:08:54,547 --> 01:08:57,549
We'll slide it under the door.
847
01:08:57,925 --> 01:09:01,427
No, we have to hand-deliver it.
848
01:09:01,679 --> 01:09:06,057
If they offer coffee, we'll give
a Milanese no: Categorical.
849
01:09:06,767 --> 01:09:09,185
- How much sugar?
- Two, please.
850
01:09:09,520 --> 01:09:11,187
You say "no, thank you."
851
01:09:11,647 --> 01:09:14,065
Got any fruit juice?
852
01:09:17,820 --> 01:09:21,030
It's lemon juice he made himself.
853
01:09:24,952 --> 01:09:27,579
Here's your registered letter,
your receipt,
854
01:09:27,830 --> 01:09:31,082
the juice was very good,
maybe a bit strong.
855
01:09:35,588 --> 01:09:37,338
It's his Postamat.
856
01:09:37,590 --> 01:09:40,550
That's wonderful, but we have to run.
857
01:09:54,815 --> 01:09:57,442
Even I didn't understand that.
858
01:09:59,987 --> 01:10:01,362
Goodbye.
859
01:10:03,365 --> 01:10:07,118
Good thing it was a Milanese no!
860
01:10:07,828 --> 01:10:11,956
If it was Neapolitan,
we'd have stayed for dinner?
861
01:10:16,003 --> 01:10:18,129
Sorrowful Mother...
862
01:10:21,133 --> 01:10:23,384
Immaculate Virgin...
863
01:10:25,137 --> 01:10:27,388
Deliver us from evil...
864
01:10:29,767 --> 01:10:31,726
Where are you goin'?
865
01:10:32,269 --> 01:10:34,270
Where are we goin'?
866
01:10:35,105 --> 01:10:37,774
Cyprus, a letter from Ciro.
867
01:10:41,779 --> 01:10:44,781
Ciro, a letter from Cyprus.
868
01:10:45,157 --> 01:10:47,408
- Want some coffee?
- No, thank you.
869
01:10:50,246 --> 01:10:53,289
When they say "Want some coffee?",
"No, thank you."
870
01:10:56,043 --> 01:10:58,795
I think I'm understanding you better.
871
01:10:59,129 --> 01:11:00,755
Must be my ear.
872
01:11:02,174 --> 01:11:04,550
No, you're understanding us
with your heart.
873
01:11:05,010 --> 01:11:06,552
Now you're a poet.
874
01:11:08,430 --> 01:11:10,181
Just a manner of speaking!
875
01:11:11,684 --> 01:11:14,060
I love the South!
876
01:11:19,942 --> 01:11:21,651
I love you!
877
01:11:32,579 --> 01:11:34,914
We're dead, I see Saint Costabile!
878
01:11:41,588 --> 01:11:44,048
Two fruit juices, please.
879
01:11:47,344 --> 01:11:49,804
Have we learned to say no?
880
01:11:50,097 --> 01:11:53,057
Keep moving, nothing happened.
881
01:11:53,225 --> 01:11:56,102
Nothing happened is what I say!
882
01:11:58,564 --> 01:12:00,606
Tortora, the handcuffs!
883
01:12:07,573 --> 01:12:08,573
Hello?
884
01:12:08,699 --> 01:12:12,201
Love? I can't come tonight,
maybe tomorrow.
885
01:12:12,369 --> 01:12:13,494
Why?
886
01:12:14,121 --> 01:12:20,084
I'm at the local Police Station.
887
01:12:21,086 --> 01:12:22,962
You were mugged?
888
01:12:23,130 --> 01:12:26,632
No, I went into a bar
and they arrested me.
889
01:12:26,967 --> 01:12:30,595
- Why?
- I went in on a motorbike!
890
01:12:35,267 --> 01:12:36,642
Are you alright?
891
01:12:38,479 --> 01:12:40,646
- Have you been drinking?
- No.
892
01:12:41,899 --> 01:12:45,777
- You're drunk!
- A local fruit juice.
893
01:12:45,903 --> 01:12:49,155
I've been thinking about this,
I'm coming down tomorrow.
894
01:12:49,281 --> 01:12:50,740
No!
895
01:12:51,408 --> 01:12:53,534
You can't, it's dangerous.
896
01:12:53,744 --> 01:12:55,286
I'll show you dangerous!
897
01:13:13,055 --> 01:13:14,514
My friends,
898
01:13:16,683 --> 01:13:18,810
I have to talk to you.
899
01:13:19,186 --> 01:13:20,937
I'm in trouble.
900
01:13:23,273 --> 01:13:25,191
My wife arrives tomorrow.
901
01:13:26,402 --> 01:13:29,570
Aren't you happy?
902
01:13:30,197 --> 01:13:31,447
Sure,
903
01:13:32,699 --> 01:13:35,451
but I lied to her about my life here.
904
01:13:35,702 --> 01:13:39,205
I tried to tell her the truth,
but she didn't believe me,
905
01:13:39,581 --> 01:13:42,583
so I let her believe what she wanted.
906
01:13:43,544 --> 01:13:46,087
I told her it's awful here.
907
01:13:46,213 --> 01:13:49,715
The more she thinks I'm suffering,
the nicer she treats me,
908
01:13:49,842 --> 01:13:52,552
our relationship has improved
and she's better.
909
01:13:52,678 --> 01:13:54,220
I'm not sure I got it.
910
01:13:54,346 --> 01:13:57,223
She's better if you're worse?
911
01:13:58,725 --> 01:14:00,726
It sounds strange, but that's it.
912
01:14:01,603 --> 01:14:03,980
What did you tell her?
913
01:14:09,445 --> 01:14:11,112
I didn't get that.
914
01:14:11,447 --> 01:14:14,365
Stereotypes, more or less.
915
01:14:14,825 --> 01:14:17,952
Untrue things they say up North.
916
01:14:18,370 --> 01:14:21,122
Like you're somewhat basic.
917
01:14:21,748 --> 01:14:25,376
Simpletons, dull, that you gesture,
918
01:14:25,752 --> 01:14:28,254
you can't be understood,
919
01:14:28,630 --> 01:14:30,381
you're a bit vulgar.
920
01:14:30,632 --> 01:14:33,885
Maybe I used the terms
dirty, violent, shitkickers.
921
01:14:34,094 --> 01:14:36,637
- Shitkickers?
- I did it for love.
922
01:14:38,390 --> 01:14:41,476
For her I was a hero
facing life courageously.
923
01:14:42,644 --> 01:14:44,979
Don't abandon me.
924
01:14:47,524 --> 01:14:49,901
I didn't even want to come here.
925
01:14:50,777 --> 01:14:54,780
I was sent because
I faked being handicapped!
926
01:14:57,159 --> 01:14:59,660
My friends, I did it for her!
927
01:15:01,663 --> 01:15:05,374
His book is on the night table,
he's at page 11,
928
01:15:05,542 --> 01:15:09,045
he has to reach page 26,
then he can sleep.
929
01:15:09,254 --> 01:15:12,507
He has to brush his teeth
for at least one minute.
930
01:15:12,674 --> 01:15:15,009
That's the humidifier,
931
01:15:15,177 --> 01:15:20,181
and not too much perfume,
it dries the boy's mucous membranes,
932
01:15:20,390 --> 01:15:25,061
he'll lose his sense of smell, as
an adult he won't smell a gas leak.
933
01:15:25,312 --> 01:15:29,315
I'll go get the bag of medicines.
934
01:15:29,900 --> 01:15:32,527
Mommy, I'm scared
of Grandma and Grandpa!
935
01:15:57,719 --> 01:16:01,055
What's this smell? Alcohol, again?
936
01:16:01,932 --> 01:16:05,309
It's the perfume you gave me.
937
01:16:05,727 --> 01:16:08,354
You're drinking perfume now?
938
01:16:14,069 --> 01:16:19,740
From the train I saw
a beautiful beach nearby.
939
01:16:19,992 --> 01:16:22,243
I wanted to talk to you about that.
940
01:16:22,619 --> 01:16:25,705
There's something I haven't told you.
941
01:16:35,757 --> 01:16:38,467
An informer said
they're gonna kidnap you
942
01:16:38,635 --> 01:16:41,762
to get access to the safe.
943
01:16:42,014 --> 01:16:45,349
We have to escort you to your home.
944
01:16:45,892 --> 01:16:48,352
Let me introduce my wife.
945
01:16:48,520 --> 01:16:50,771
- A pleasure.
- Mattia.
946
01:16:53,025 --> 01:16:55,151
Does he want money?
947
01:16:55,652 --> 01:17:01,115
We'll include your wife
in the protection program.
948
01:17:03,535 --> 01:17:06,037
- What's this guy want?
- High-five him.
949
01:17:08,749 --> 01:17:11,500
- Y'all ain't never been South?
- Who's "y'all"?
950
01:17:12,169 --> 01:17:16,255
The next time bring a TV camera,
951
01:17:16,423 --> 01:17:19,759
there are loads of things
you'll never see again,
952
01:17:19,926 --> 01:17:22,178
the first is the TV camera!
953
01:17:28,060 --> 01:17:29,894
What road's this?
954
01:17:30,187 --> 01:17:33,397
Different, we were
afraid of an ambush.
955
01:17:33,940 --> 01:17:35,191
Let's get out.
956
01:17:35,942 --> 01:17:37,443
Hang on.
957
01:17:49,956 --> 01:17:51,457
All clear.
958
01:17:55,212 --> 01:17:59,590
Maria Flagello, at the ready,
it's all okay, high-five.
959
01:18:02,344 --> 01:18:03,803
Follow us.
960
01:18:05,097 --> 01:18:09,850
That would be
your ugly neighbor Maria?
961
01:18:10,185 --> 01:18:11,852
Maria, my neighbor.
962
01:18:13,814 --> 01:18:15,564
- YOU ASKED FOR IT -
963
01:18:15,732 --> 01:18:16,941
Now, Scapece.
964
01:18:19,236 --> 01:18:20,820
They're coming! Action!
965
01:18:34,126 --> 01:18:36,460
Don't worry, we'll soon be home.
966
01:18:42,342 --> 01:18:44,135
Lady, a few coins.
967
01:18:47,597 --> 01:18:49,265
What are they, animals?
968
01:18:52,978 --> 01:18:55,146
Here you win, you play...
969
01:19:00,777 --> 01:19:02,486
They're all crazy!
970
01:19:03,530 --> 01:19:05,156
Original CDs here!
971
01:19:10,787 --> 01:19:13,164
- I'll kill myself!
- Then die!
972
01:19:15,417 --> 01:19:17,168
Catch the lady!
973
01:19:22,048 --> 01:19:23,299
Morning, ladies.
974
01:19:29,306 --> 01:19:30,431
Oh, Lord!
975
01:19:31,057 --> 01:19:32,266
Wait a minute.
976
01:19:35,437 --> 01:19:37,438
See what you got me doin'?
977
01:19:37,647 --> 01:19:39,648
You're in trainin'.
978
01:19:40,567 --> 01:19:44,069
Sorrowful Mother,
lmmaculate Virgin...
979
01:19:49,701 --> 01:19:51,911
Our mayor.
980
01:19:54,080 --> 01:19:55,664
My purse!
981
01:20:00,295 --> 01:20:02,338
You've got a family!
982
01:20:05,967 --> 01:20:07,802
Don't hurt me.
983
01:20:08,595 --> 01:20:12,223
Alberto? Are you all nuts? No!
984
01:20:26,613 --> 01:20:29,448
That's what you tried
to say at the station, right?
985
01:20:33,495 --> 01:20:35,996
Don't move till further orders!
986
01:20:36,206 --> 01:20:38,123
Stay away from the windows!
987
01:20:38,375 --> 01:20:40,000
Keep moving.
988
01:20:41,002 --> 01:20:42,211
All clear!
989
01:20:47,592 --> 01:20:48,884
Relax now.
990
01:20:51,263 --> 01:20:53,973
I got it fixed last week.
991
01:20:54,599 --> 01:20:57,393
What squalor!
992
01:20:58,645 --> 01:21:02,523
It's got southern exposure, sunlight.
993
01:21:03,024 --> 01:21:04,775
There's tea.
994
01:21:09,030 --> 01:21:13,284
I thought it was tough,
but not like this.
995
01:21:14,661 --> 01:21:16,161
Me too.
996
01:21:28,633 --> 01:21:31,427
I'm glad you came.
997
01:21:35,140 --> 01:21:39,685
How can anyone live two years
in a place like this?
998
01:21:40,061 --> 01:21:43,814
The bathroom's clogged,
no water, it's disgusting!
999
01:21:44,065 --> 01:21:47,151
I'm used to it,
but you don't have to be.
1000
01:21:47,444 --> 01:21:50,070
I can't allow you to live
in a place like this,
1001
01:21:50,322 --> 01:21:54,033
you go home tomorrow,
there's a train at 9.
1002
01:21:54,659 --> 01:21:58,162
No, I'm your wife.
1003
01:21:58,955 --> 01:22:02,541
- I'm staying here with you.
- But Chicco?
1004
01:22:06,421 --> 01:22:09,173
- He has to become independent.
- As of when?
1005
01:22:09,466 --> 01:22:10,966
As of now.
1006
01:22:11,593 --> 01:22:13,719
When we're organized,
1007
01:22:13,970 --> 01:22:15,846
we'll bring him here to live.
1008
01:22:16,556 --> 01:22:18,349
We're a family,
1009
01:22:18,558 --> 01:22:20,476
we have to stay together.
1010
01:22:21,061 --> 01:22:24,605
It would be wonderful,
but I can't allow it.
1011
01:22:24,814 --> 01:22:26,231
What's that?
1012
01:22:26,483 --> 01:22:29,068
It's the neighbors,
they fight all the time.
1013
01:22:32,822 --> 01:22:34,865
Not anymore.
1014
01:22:35,992 --> 01:22:37,201
Hold me.
1015
01:22:38,203 --> 01:22:40,329
But you leave tomorrow.
1016
01:22:47,379 --> 01:22:51,632
- Think they're asleep?
- Warrior's rest.
1017
01:22:51,841 --> 01:22:54,510
- Let's go home.
- No, I have an idea.
1018
01:22:54,719 --> 01:22:59,139
We end with a blast,
let's burn down the town hall.
1019
01:23:02,852 --> 01:23:04,728
Aren't you coming?
1020
01:23:05,897 --> 01:23:09,608
No, I have to bodyguard his wife.
1021
01:23:10,235 --> 01:23:11,860
Goodnight.
1022
01:23:12,028 --> 01:23:15,030
Why don't you stay here?
1023
01:23:16,908 --> 01:23:19,034
Be serious.
1024
01:23:20,286 --> 01:23:23,372
It's the first time we've been alone,
even Mom's not here.
1025
01:23:26,793 --> 01:23:30,004
It's all pretend here anyway, right?
1026
01:23:35,510 --> 01:23:36,927
Goodnight.
1027
01:24:14,340 --> 01:24:17,968
- Don't you think you exaggerated?
- What organization!
1028
01:24:18,720 --> 01:24:21,805
- It went well.
- No, she wants to stay.
1029
01:24:22,223 --> 01:24:25,184
- In Castellabate?
- No, near me!
1030
01:24:25,435 --> 01:24:27,478
Then it can't be helped.
1031
01:24:27,854 --> 01:24:31,356
- How do I explain it was fake?
- Tell her the truth.
1032
01:24:31,608 --> 01:24:34,318
Now that it's working
between us, I ruin everything?
1033
01:24:34,486 --> 01:24:36,737
You heard last night.
1034
01:24:37,489 --> 01:24:42,618
In spite of everything,
she loves you, why not be sincere?
1035
01:24:43,203 --> 01:24:45,954
I don't accept advice from a jerk
1036
01:24:46,122 --> 01:24:48,874
who can't tell his mother
he loves another woman.
1037
01:24:49,084 --> 01:24:50,501
Who said!
1038
01:24:50,752 --> 01:24:53,754
You're no better than me
on courage.
1039
01:24:53,963 --> 01:24:56,465
I'll talk to my mom when I want.
1040
01:24:57,008 --> 01:24:59,760
You worry about talking to your wife.
1041
01:25:00,637 --> 01:25:04,264
So, I'll talk to my wife
and you talk to your mother.
1042
01:25:05,141 --> 01:25:06,642
Deal?
1043
01:25:16,277 --> 01:25:19,488
- Lookin' for somethin'?
- The Post Office.
1044
01:25:20,865 --> 01:25:23,784
You have to go to Castellabate.
1045
01:25:25,411 --> 01:25:29,414
- We're in Castellabate.
- Not on your life.
1046
01:25:29,666 --> 01:25:32,292
Castellabate is up there.
1047
01:25:32,544 --> 01:25:36,296
- You're sure?
- I'll take you.
1048
01:25:51,146 --> 01:25:52,563
Silvia!
1049
01:25:55,650 --> 01:25:57,568
Mrs. Colombo!
1050
01:26:20,049 --> 01:26:22,968
Here we are, I'll help you down.
1051
01:26:24,429 --> 01:26:26,346
- Thank you so much.
- Goodbye.
1052
01:26:30,810 --> 01:26:34,479
- Hi! What faces!
- We were worried.
1053
01:26:34,606 --> 01:26:37,983
Knowing you were around here
alone... The town's dangerous.
1054
01:26:38,109 --> 01:26:40,360
- It's not like Milan.
- Not at all.
1055
01:26:40,862 --> 01:26:42,988
- Where were you?
- Around.
1056
01:26:43,198 --> 01:26:46,074
- Here?
- I was looking for a perfume shop.
1057
01:26:46,576 --> 01:26:50,954
There aren't any here,
there's a town store.
1058
01:26:51,372 --> 01:26:54,750
- The Nanninella.
- It's not a perfume shop.
1059
01:26:55,001 --> 01:26:58,587
- If you ask, what'll she say?
- "No, not on your life."
1060
01:26:58,755 --> 01:27:03,008
What can you expect,
we're in the South, right?
1061
01:27:03,885 --> 01:27:06,136
In Castellabate, right?
1062
01:27:06,596 --> 01:27:09,014
And I'm an idiot, right?
1063
01:27:09,349 --> 01:27:12,643
Darling, wear this,
they might shoot you.
1064
01:27:14,395 --> 01:27:16,104
Think she knows?
1065
01:27:17,398 --> 01:27:19,274
Get out of my sight.
1066
01:27:19,484 --> 01:27:22,402
I tried to tell you the truth
so many times!
1067
01:27:22,654 --> 01:27:25,781
- The alcohol, friends, mandolin?
- What?
1068
01:27:26,032 --> 01:27:30,994
It's true, cholera, threats,
"I sacrifice for my family."
1069
01:27:31,287 --> 01:27:34,623
- I said what you wanted to hear.
- I don't get you.
1070
01:27:34,791 --> 01:27:39,253
We've created a strange magic,
it's been better since we separated.
1071
01:27:42,131 --> 01:27:44,925
So, we'll continue being separated.
1072
01:27:45,134 --> 01:27:47,761
You have to forget
about Chicco and me.
1073
01:27:47,929 --> 01:27:50,931
You're an unreliable father.
1074
01:27:51,766 --> 01:27:53,183
I did it for you!
1075
01:27:53,434 --> 01:27:57,145
I'll shame you all over
the whole Po Valley!
1076
01:27:58,523 --> 01:28:01,817
And besides, Maria
doesn't seem to have a moustache!
1077
01:28:29,804 --> 01:28:33,223
You haven't had breakfast,
your cup's here.
1078
01:28:33,599 --> 01:28:37,728
- I have to talk to you.
- Get me the colander?
1079
01:28:40,732 --> 01:28:44,443
- I'd like you to listen to me.
- I'm listenin'.
1080
01:28:48,865 --> 01:28:50,991
- I've made a decision.
- Good for you.
1081
01:28:51,117 --> 01:28:53,827
Don't interrupt me, I've got
the whole speech right here.
1082
01:28:54,620 --> 01:28:57,372
Will you get me two eggs
for the zabaglione?
1083
01:28:58,124 --> 01:29:00,375
- Seriously.
- I heard you.
1084
01:29:00,960 --> 01:29:03,962
Do you want this zabaglione?
1085
01:29:07,467 --> 01:29:09,509
I'll even put marsala in it.
1086
01:29:10,261 --> 01:29:11,511
Marsala?
1087
01:29:15,475 --> 01:29:18,226
- So, I'm off.
- See you at the festival.
1088
01:29:33,159 --> 01:29:35,660
We won't be needing you anymore.
1089
01:30:58,202 --> 01:31:00,245
I'm sorry about your wife.
1090
01:31:00,746 --> 01:31:02,873
That's life, don't worry.
1091
01:31:03,708 --> 01:31:08,003
- Did you talk to your mother?
- She understood everything.
1092
01:31:08,880 --> 01:31:13,508
- How do you know?
- She made zabaglione.
1093
01:31:13,759 --> 01:31:17,471
With marsala, when she uses that...
1094
01:31:18,222 --> 01:31:19,514
She understands.
1095
01:31:27,648 --> 01:31:29,274
Maria's pretty, isn't she?
1096
01:31:30,401 --> 01:31:31,860
Too bad.
1097
01:31:32,111 --> 01:31:33,153
What?
1098
01:31:34,030 --> 01:31:37,616
She asked to be transferred,
I signed it today,
1099
01:31:37,783 --> 01:31:39,910
I couldn't refuse.
1100
01:31:40,119 --> 01:31:42,537
- Where?
- Up North.
1101
01:31:43,873 --> 01:31:45,499
- Rome?
- Further up.
1102
01:31:46,167 --> 01:31:49,127
- Milan?
- Not quite...
1103
01:31:50,880 --> 01:31:52,297
Pordenone.
1104
01:31:54,008 --> 01:31:56,176
- Friuli region.
- Below...
1105
01:31:58,513 --> 01:32:00,180
Austria.
1106
01:32:04,519 --> 01:32:07,562
- Why not talk to her about it?
- Later.
1107
01:32:08,814 --> 01:32:11,900
I've got the fireworks now,
then I'll talk to her.
1108
01:32:36,842 --> 01:32:40,971
The Milanese is here, the fun's over.
1109
01:32:41,305 --> 01:32:44,099
- I have to talk to you urgently.
- About what?
1110
01:32:44,225 --> 01:32:46,560
Come with me. Excuse us.
1111
01:32:54,235 --> 01:32:56,111
What a bastard!
1112
01:33:03,619 --> 01:33:07,497
- Where are we going?
- Wait here.
1113
01:33:09,125 --> 01:33:11,960
Will you tell me what's going on?
1114
01:33:15,256 --> 01:33:19,384
I brought you someone
who wants to say hello.
1115
01:33:26,767 --> 01:33:28,268
Later.
1116
01:33:28,769 --> 01:33:30,145
Now.
1117
01:33:31,147 --> 01:33:33,148
Okay. Go inside.
1118
01:33:33,983 --> 01:33:36,484
This is the radio
linked to the square,
1119
01:33:36,652 --> 01:33:38,778
if you get a signal, it's Scapece.
1120
01:33:39,030 --> 01:33:42,532
When he gives the order,
don't do anything, call me.
1121
01:33:42,783 --> 01:33:43,992
Do as I say...
1122
01:33:45,745 --> 01:33:48,163
- Understand?
- No. - Perfect.
1123
01:34:05,431 --> 01:34:07,807
- What's the matter?
- Nothing.
1124
01:34:08,434 --> 01:34:10,560
- Nothing?
- Nothing.
1125
01:34:11,312 --> 01:34:15,815
- Okay, then I'll leave.
- I wanted to know...
1126
01:34:19,528 --> 01:34:20,570
What?
1127
01:34:21,322 --> 01:34:24,574
Can you confirm
that Friuli's below Austria?
1128
01:34:27,286 --> 01:34:29,829
- Why are you going to Pordenone?
- Where?
1129
01:34:30,081 --> 01:34:31,331
Pordenone.
1130
01:34:31,582 --> 01:34:34,042
There's no sun, there's no sea.
1131
01:34:34,710 --> 01:34:36,711
There's no me.
1132
01:34:37,546 --> 01:34:42,342
If you have something to say, okay,
if not, I'll go back to the festival.
1133
01:34:43,177 --> 01:34:46,805
Every time I have something
to tell you, you gotta leave.
1134
01:34:46,972 --> 01:34:49,974
- What transfer?
- You're staying here?
1135
01:34:50,184 --> 01:34:52,310
Fire calling fuse.
1136
01:34:55,690 --> 01:34:56,856
Hello?
1137
01:34:56,982 --> 01:35:02,487
The music's done,
they're wantin' the 'works.
1138
01:35:02,863 --> 01:35:06,574
I don't understand a word,
could you repeat clearly?
1139
01:35:07,618 --> 01:35:10,745
I can never understand a word
when you talk!
1140
01:35:11,205 --> 01:35:13,456
Mattia, hear me? Shoot!
1141
01:35:15,209 --> 01:35:17,335
- Hello, Mattia?
- Just a minute.
1142
01:35:39,650 --> 01:35:40,775
Alberto?
1143
01:35:43,487 --> 01:35:46,406
Now I can leave,
my best to your lover.
1144
01:35:46,657 --> 01:35:49,242
- What lover?
- All your lies!
1145
01:36:06,802 --> 01:36:09,429
It's my fault,
but I didn't do it on purpose!
1146
01:36:09,930 --> 01:36:12,682
Scapece was yelling,
but I couldn't understand!
1147
01:36:13,184 --> 01:36:14,559
Stay back.
1148
01:36:15,936 --> 01:36:17,187
Be careful.
1149
01:36:58,354 --> 01:36:59,938
If I asked you to marry me?
1150
01:37:01,857 --> 01:37:03,733
No rush.
1151
01:37:26,507 --> 01:37:28,633
Remember when we got married?
1152
01:37:29,510 --> 01:37:32,762
We lived everywhere,
we didn't give a damn.
1153
01:37:36,141 --> 01:37:39,102
We were happy
because we were together.
1154
01:37:41,647 --> 01:37:44,274
How could we have forgotten that?
1155
01:37:50,489 --> 01:37:51,656
Jackass.
1156
01:38:15,556 --> 01:38:16,764
Come in.
1157
01:38:20,686 --> 01:38:22,145
What is it?
1158
01:38:23,314 --> 01:38:25,064
It's for you.
1159
01:38:26,650 --> 01:38:28,818
From the Central Office.
1160
01:38:30,154 --> 01:38:34,449
Two years have gone by,
it was bound to come.
1161
01:38:40,080 --> 01:38:41,331
So?
1162
01:38:41,957 --> 01:38:43,458
Milan.
1163
01:38:47,463 --> 01:38:49,297
You're happy, aren't you?
1164
01:39:06,106 --> 01:39:07,607
See you tonight.
1165
01:39:15,115 --> 01:39:16,741
Have a good trip.
1166
01:39:16,951 --> 01:39:19,619
It's always the same
with you directors,
1167
01:39:19,828 --> 01:39:21,621
you come, we get used to you,
1168
01:39:21,872 --> 01:39:25,625
when everything's workin' smooth,
you run off like thieves.
1169
01:39:29,129 --> 01:39:30,463
Goodbye.
1170
01:39:33,258 --> 01:39:35,468
Mamma's boy!
1171
01:39:35,636 --> 01:39:38,346
This is for you.
1172
01:39:39,014 --> 01:39:40,390
There you go.
1173
01:39:41,141 --> 01:39:45,269
Eat this and
as soon as you get there, call me.
1174
01:39:50,275 --> 01:39:51,985
Hold this for me, Mom?
1175
01:39:52,277 --> 01:39:53,903
See you.
1176
01:39:57,282 --> 01:39:58,533
It's mine.
1177
01:40:00,160 --> 01:40:02,662
We'll come visit, right Mattia?
1178
01:40:03,288 --> 01:40:08,167
We expect you up North. All of you,
even the little shitkicker.
1179
01:40:08,794 --> 01:40:10,670
Bye, cityslicker.
1180
01:40:13,924 --> 01:40:15,925
Thanks for everything.
1181
01:40:17,177 --> 01:40:18,803
For what?
1182
01:40:19,805 --> 01:40:21,931
I don't know how to say it.
1183
01:40:22,182 --> 01:40:25,268
Knowing you has been really...
1184
01:40:29,648 --> 01:40:31,899
- I told you.
- What?
1185
01:40:32,776 --> 01:40:35,570
When an outsider comes to the South,
1186
01:40:36,071 --> 01:40:38,823
he cries when he arrives
and when he leaves.
1187
01:41:15,444 --> 01:41:17,737
- WELCOME TO THE SOUTH -
84430