All language subtitles for Ancient Lords (Yishi Zhi Zun) Episode 1-13 Multi-Subtitles - Donghua World - Watch All Chinese Donghua-Anime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,500 --> 00:00:23,966 من الأفضل كسر الخيزران 2 00:00:24,166 --> 00:00:25,300 اللحظة العليا ليست كذلك 3 00:02:04,900 --> 00:02:05,700 آه 4 00:02:06,866 --> 00:02:08,600 اه السعال 5 00:02:09,366 --> 00:02:12,400 همم، أنت مجرد عبد عاهرة، لكنك لا تزال تريد مساعدتي في تحطيمها. 6 00:02:12,700 --> 00:02:13,700 المضي قدما والحلم 7 00:02:14,200 --> 00:02:15,700 كيف تجرؤ على الإعجاب بـ Su Shijin 8 00:02:16,000 --> 00:02:18,933 الضفدع يريد أن يأكل لحم البجعة. 9 00:02:21,566 --> 00:02:22,966 عالم شوانهوانغ 10 00:02:23,333 --> 00:02:24,600 يتم احترام القوة 11 00:02:25,066 --> 00:02:29,700 لم ينضم لينغ يون إلى طائفة تشينغيون منذ ثلاث سنوات وكان على استعداد لأن يكون عبدًا 12 00:02:30,000 --> 00:02:31,800 لسوء الحظ، المؤهلات متواضعة 13 00:02:32,100 --> 00:02:35,366 اعتمد على الإكسير لاختراق المستوى الخامس إلى الثالث بقوة 14 00:02:35,666 --> 00:02:37,333 ولكن تم تجاهلها 15 00:02:37,700 --> 00:02:40,600 لم يتم الاعتراف به أبدًا كتلميذ خارجي. 16 00:02:56,866 --> 00:02:57,666 آه 17 00:02:59,800 --> 00:03:01,666 هذا الكهف غريب جدا 18 00:03:02,766 --> 00:03:04,533 لكن ليس لدي مكان أذهب إليه 19 00:03:05,666 --> 00:03:07,566 ليس لدي خيار سوى الاستقرار هنا أولاً. 20 00:03:11,766 --> 00:03:16,133 كن منضبطًا في تصرفاتك، تشينغ لينغ شين، لا تتحدث بشكل متقطع. 21 00:03:16,366 --> 00:03:19,066 بعد أن طردهم المطرد، قاتل الجانبان بشدة 22 00:03:20,166 --> 00:03:21,333 اختراق لفترة طويلة 23 00:03:21,400 --> 00:03:24,100 ليس لدي عالم ولكن لا أستطيع فهم العالم القتالي 24 00:03:24,266 --> 00:03:27,066 هل يمكنني، لينغ يون، أن أعيش فقط كعبد لبقية حياتي؟ 25 00:03:29,333 --> 00:03:30,700 وأخيراً خذ إجازة 26 00:03:31,100 --> 00:03:32,533 سوف يسقط المطر بمجرد أن تقول ذلك 27 00:03:33,466 --> 00:03:35,466 أنا حقا لا أستطيع أن أثق في توقعات الطقس. 28 00:03:38,166 --> 00:03:40,166 حظا سعيدا في الكهف 29 00:03:46,900 --> 00:03:48,166 يجب أن تكون قادرًا على الحصول على مأوى من المطر هنا 30 00:03:49,866 --> 00:03:51,100 لحسن الحظ، وجدت كهف 31 00:03:51,466 --> 00:03:54,200 وإلا، سيكون من السهل جدًا على الناس في هذه الجبال العميقة والغابات القديمة أن يصابوا بالبرق. 32 00:04:01,866 --> 00:04:04,000 هل حصل المحامي لين على ما يكفي من المرح؟ 33 00:04:04,000 --> 00:04:05,700 أنت الميدالية الذهبية لمكتبنا للمحاماة 34 00:04:05,700 --> 00:04:08,466 هناك جلسة محكمة بعد غد، لذا لا تحاول أن تختفي معي. 35 00:04:08,500 --> 00:04:10,133 لا تكن ثرثارًا جدًا. سأعود غدا. 36 00:04:10,133 --> 00:04:11,500 أرسل لي معلومات الحاجز أولا. 37 00:04:12,566 --> 00:04:13,700 حسنًا، لا توجد إشارة 38 00:04:15,100 --> 00:04:17,966 الكتاب الذين لا يتمتعون بمظهر جيد يصرون على تسلق الجبال 39 00:04:18,266 --> 00:04:20,400 كما تعرضت لعاصفة رعدية، هاه؟ 40 00:04:21,800 --> 00:04:23,166 يا له من حجر غريب 41 00:04:26,300 --> 00:04:27,100 آه 42 00:04:28,000 --> 00:04:29,800 أريد أن أصبح محاميا محترفا 43 00:04:29,900 --> 00:04:31,400 سأقوم بالوفاء بالتزاماتي كمحامي 44 00:04:31,666 --> 00:04:32,666 مجتهد ومخلص 45 00:04:32,933 --> 00:04:35,066 أنا على استعداد للشروع في طريق فنون الدفاع عن النفس 46 00:04:35,266 --> 00:04:36,766 على الرغم من وجود الأشواك في كل مكان 47 00:04:36,933 --> 00:04:38,666 ليس لدي أي ندم في هذه الحياة 48 00:04:42,900 --> 00:04:43,733 أنا 49 00:04:45,333 --> 00:04:46,133 نعم 50 00:04:49,366 --> 00:04:50,300 لينغيون 51 00:04:52,966 --> 00:04:55,066 هذا هو المكان الذي أنا فيه 52 00:04:55,566 --> 00:04:56,800 أين هاتفي المحمول؟ 53 00:04:57,900 --> 00:05:01,566 لقد تم اختراقي من قبل بيلي. دعني افكر به. 54 00:05:02,966 --> 00:05:06,300 لقد صدمني هذا الشيء من فلاجلي حقًا. 55 00:05:06,900 --> 00:05:07,700 إلخ. 56 00:05:08,466 --> 00:05:09,600 هذه الذاكرة 57 00:05:10,333 --> 00:05:12,933 ملك المقاتلين البر الرئيسى تشينغيون الطائفة 58 00:05:13,766 --> 00:05:15,266 أنا عبد السيف لينغيون 59 00:05:15,533 --> 00:05:17,300 لقد كنت أيضًا معجبًا بـ Su Ziyao لسنوات عديدة 60 00:05:18,500 --> 00:05:20,300 هل هذا ما هو أسطوري؟ 61 00:05:21,666 --> 00:05:22,800 الذاكرة لا تزال مربكة للغاية 62 00:05:24,500 --> 00:05:26,966 لكن خليليتي لينغيون 63 00:05:27,166 --> 00:05:28,366 أنا مدين لك حياتي 64 00:05:28,800 --> 00:05:30,400 إنه فقط سو زياو 65 00:05:31,133 --> 00:05:34,266 عفوًا، لا بد لي من إعادة السيف إليه اليوم. 66 00:05:35,100 --> 00:05:36,966 هذا هو جناح شيجيان 67 00:05:38,333 --> 00:05:39,133 آه 68 00:05:40,966 --> 00:05:41,766 هذا البرد 69 00:05:44,666 --> 00:05:45,600 بارد جدا 70 00:05:48,733 --> 00:05:50,133 مثير للاهتمام 71 00:05:55,466 --> 00:05:56,266 يصل 72 00:05:57,166 --> 00:05:59,066 الأخت الكبرى سو زي هنا 73 00:06:02,333 --> 00:06:03,133 اعذرني 74 00:06:03,466 --> 00:06:04,333 لقد انتظرتم يا رفاق لفترة طويلة 75 00:06:04,900 --> 00:06:06,266 أيها العبد اللعين 76 00:06:06,766 --> 00:06:08,066 لماذا أتيت الآن؟ 77 00:06:08,500 --> 00:06:10,800 هذا يجعلني غير قادر على رفع رأسي عالياً أمام الأخت الكبرى سو والأخ الأكبر وانغ 78 00:06:11,133 --> 00:06:12,933 تأخر استخدام سيف الأخت الكبرى Su Zi'e 79 00:06:13,166 --> 00:06:14,666 هل يمكنك تحمله؟ 80 00:06:14,933 --> 00:06:17,200 أنظر كيف أحزم سيفك 81 00:06:22,000 --> 00:06:23,566 جميل جدا 82 00:06:24,266 --> 00:06:25,100 ما الذي يجب النظر إليه 83 00:06:25,766 --> 00:06:27,366 لا البصر على الإطلاق 84 00:06:27,666 --> 00:06:29,600 لماذا لا تطلب من Su Zijiao اختبار السيف؟ 85 00:06:30,933 --> 00:06:32,566 لماذا جسدي خارج عن السيطرة؟ 86 00:06:35,733 --> 00:06:37,400 هذا المنعكس المشروط اللعين 87 00:06:37,866 --> 00:06:40,400 هل هذا جيانونج لينجيون؟ ليس سيئًا 88 00:06:46,100 --> 00:06:48,533 لا أعرف أين تعلم الشقي كيفية رفع السيف. 89 00:06:48,800 --> 00:06:50,900 لتكون قادرة على الفوز لصالح الأخت الكبرى سو 90 00:06:53,400 --> 00:06:55,700 لماذا لا تلتقطه بسرعة؟ شكرا لك، الأخت الكبرى. 91 00:06:57,100 --> 00:06:58,566 مهلا، الأخت الكبرى سو، انتظرني 92 00:06:59,566 --> 00:07:00,500 في الذاكرة 93 00:07:01,300 --> 00:07:02,966 لم يتم إلقاؤها على الأرض أبدًا 94 00:07:03,533 --> 00:07:05,200 أنت آه أنت 95 00:07:08,466 --> 00:07:09,266 أنت 96 00:07:13,466 --> 00:07:14,266 أنت 97 00:07:15,066 --> 00:07:17,900 قلت هل تستطيع حلها؟ 98 00:07:19,533 --> 00:07:21,966 استغرق الأمر أكثر من نصف ساعة 99 00:07:22,000 --> 00:07:23,266 هل أنت خنزير 100 00:07:23,600 --> 00:07:26,333 أيها الوغد يتجرأ على التنمر على جدك 101 00:07:36,666 --> 00:07:39,300 حسنًا، هذا الجسم قوي جدًا. 102 00:07:39,500 --> 00:07:41,600 إنه يدندن ويستحق الضرب 103 00:07:42,900 --> 00:07:43,933 نعم 104 00:07:45,333 --> 00:07:46,333 أُووبس 105 00:07:48,000 --> 00:07:48,800 أُووبس 106 00:07:52,066 --> 00:07:54,700 لقد تحسنت المهارات البدنية لعبدي الصغير. 107 00:07:55,066 --> 00:07:57,533 هل تجرؤ على وخز لي؟ 108 00:07:57,866 --> 00:07:59,000 اعتقدت أنه كان رائعا جدا 109 00:07:59,500 --> 00:08:00,900 تبين أنه مجرد خاسر قليلا 110 00:08:01,700 --> 00:08:02,500 أنت 111 00:08:03,266 --> 00:08:04,166 ما دامت القوة 112 00:08:04,600 --> 00:08:05,900 هذه هي قوة فنون الدفاع عن النفس 113 00:08:06,600 --> 00:08:09,100 أعطني باي شيانغ 114 00:08:09,933 --> 00:08:11,366 كيف يكون ذلك ممكنا 115 00:08:12,966 --> 00:08:15,366 تشو بينغ، هل لديك هذه القوة الصغيرة فقط؟ 116 00:08:15,533 --> 00:08:18,666 لقد اتضح أنك اكتشفت سر كيفية دوران تشي والدم. 117 00:08:18,766 --> 00:08:20,466 لا عجب أنك تجرؤ على أن تكون متعجرفًا جدًا 118 00:08:21,866 --> 00:08:23,600 ليس من الجيد أن تسعى للموت 119 00:08:23,800 --> 00:08:24,866 لماذا اختفت السلطة؟ 120 00:08:25,000 --> 00:08:26,166 لا توجد طريقة لتجنب هذه الخطوة 121 00:08:32,700 --> 00:08:33,400 الأخ تشونغ بينغ 122 00:08:33,400 --> 00:08:34,200 الأخ تشونغ بينغ 123 00:08:34,366 --> 00:08:34,933 الأخ تشونغ بينغ 124 00:08:34,933 --> 00:08:37,466 همم، هذا الطفل يجرؤ بالفعل على ضربك بهذه الطريقة 125 00:08:37,666 --> 00:08:38,900 لقد دمرناه من أجلك 126 00:08:38,966 --> 00:08:41,766 انسَ الأمر، لا يمكنك أن تؤذيني حتى لو أخذت العبد العاهرة بعيدًا. 127 00:08:42,866 --> 00:08:44,333 لولا مهمة الطائفة 128 00:08:44,366 --> 00:08:45,766 أنا بالتأكيد لا أستطيع الاستغناء عنه اليوم 129 00:08:45,766 --> 00:08:48,366 لن يفكر حتى في النزول إلى الأرض دون عشرة أيام ونصف الشهر 130 00:08:52,600 --> 00:08:53,733 الطريق إلى الفنون القتالية 131 00:08:54,400 --> 00:08:55,766 انها مثيرة للاهتمام حقا 132 00:08:58,466 --> 00:08:59,266 لينغيون 133 00:08:59,766 --> 00:09:01,800 أخيرًا أفهم عدم رغبتك 134 00:09:15,500 --> 00:09:19,066 يحتوي Zhou Ping Su Zi على 5 إلى 3 مستويات 135 00:09:19,166 --> 00:09:21,000 يبدو أن الذاكرة لم يتم دمجها بالكامل بعد 136 00:09:21,400 --> 00:09:23,200 هناك الكثير من المعرفة في هذا العالم. 137 00:09:23,366 --> 00:09:26,566 حسنًا، هذا جناح شيجيان 138 00:09:28,200 --> 00:09:30,100 أعتقد أن هذا هو المكان الذي أخذت فيه السيف للتو. 139 00:09:31,066 --> 00:09:32,133 لين يون، لين يون 140 00:09:32,533 --> 00:09:34,800 لقد تمكنت بالفعل من اختراق هذه المستويات الثلاثية الخمسة لفترة طويلة. 141 00:09:35,400 --> 00:09:36,333 حسب الذاكرة 142 00:09:36,666 --> 00:09:38,800 كان يجب أن تكون قد تقدمت بطلب للدخول من البوابة الخارجية منذ وقت طويل 143 00:09:39,000 --> 00:09:39,933 رأسك يؤلمك 144 00:09:40,366 --> 00:09:42,066 أنا أكون 145 00:09:42,966 --> 00:09:44,566 ماذا حدث؟ 146 00:09:47,333 --> 00:09:48,700 ماذا يعني هذا 147 00:09:50,000 --> 00:09:50,800 متنوع 148 00:09:51,933 --> 00:09:52,733 ماذا 149 00:09:55,800 --> 00:09:56,600 هذا هو 150 00:09:57,266 --> 00:09:58,366 ذاكرته 151 00:09:59,300 --> 00:10:00,533 تسلل إلى Lingyun 152 00:10:01,366 --> 00:10:02,400 اتضح أنك كنت كذلك 153 00:10:09,933 --> 00:10:11,000 من المؤكد أنه أنت 154 00:10:12,533 --> 00:10:13,866 شظايا الذاكرة هذه 155 00:10:14,666 --> 00:10:16,300 هذا هو هاجسك الأخير 156 00:10:18,500 --> 00:10:19,533 أرى 157 00:10:20,466 --> 00:10:22,466 سوف آخذ حياتك 158 00:10:22,600 --> 00:10:25,766 كمحامي، يجب عليك دائمًا الإصرار على العدالة. 159 00:10:26,200 --> 00:10:27,366 بضمير مرتاح 160 00:10:27,766 --> 00:10:29,133 هذا هو بلدي عدنا لكم 161 00:10:34,100 --> 00:10:34,933 اختفى 162 00:10:44,000 --> 00:10:44,800 هل من الممكن ذلك 163 00:10:45,666 --> 00:10:47,933 هل هذا بحر الجثث الذي لا يوجد إلا في الروايات؟ 164 00:10:48,333 --> 00:10:49,966 هل هذا ما حدث لك؟ 165 00:10:50,300 --> 00:10:52,333 يتم تجاهل حتى 5-3 أوزان 166 00:10:52,666 --> 00:10:53,900 غير راغب في أن يكون عبدا 167 00:10:54,366 --> 00:10:55,166 لا تقلق 168 00:10:55,900 --> 00:10:59,800 لا، حياتنا بدأت للتو 169 00:11:00,300 --> 00:11:02,800 لكن السيد هوانغ اعتنى بك لسنوات عديدة 170 00:11:03,766 --> 00:11:04,900 منذ أن يجب أن أغادر هنا 171 00:11:05,333 --> 00:11:06,900 حان الوقت لتوديعه بشكل صحيح. 172 00:11:08,666 --> 00:11:09,666 واحد 173 00:11:13,900 --> 00:11:14,700 واحد 174 00:11:15,333 --> 00:11:18,300 يبدو أنك اكتشفت ذلك 175 00:11:18,866 --> 00:11:20,300 أم نعم 176 00:11:20,333 --> 00:11:22,466 لقد اتخذ جونيور هونغ لو قرارًا 177 00:11:22,666 --> 00:11:24,800 تريد التقدم بطلب للحصول على باب خارجي 178 00:11:26,266 --> 00:11:30,400 حسنًا، سيغادر هذا الشاب Xijian Pavilion في الأيام القليلة المقبلة. 179 00:11:30,900 --> 00:11:32,466 شكرًا لك السيد هونغ على رعايتك لي على مر السنين. 180 00:11:34,466 --> 00:11:38,733 لا عجب أن Su Ziyao أعطاك الكثير من الإكسير. 181 00:11:39,500 --> 00:11:41,066 لكن تلميذ فنون الدفاع عن النفس 182 00:11:41,400 --> 00:11:45,500 دخول الموهبة الفطرية هو البداية الحقيقية 183 00:11:45,500 --> 00:11:47,000 أنت غبي إلى الأبد 184 00:11:47,100 --> 00:11:48,466 محكوم عليه أن يكون صعبا 185 00:11:49,266 --> 00:11:53,400 لكنك موهوب جدًا في رفع السيوف 186 00:11:53,500 --> 00:11:57,533 يمكن للرجل العجوز مساعدتك في إيجاد طريقة لتصبح سيدًا غامضًا. 187 00:11:58,100 --> 00:11:59,666 سيد هونغ، لا داعي للقلق. 188 00:11:59,666 --> 00:12:01,866 سوف يتذكر Ling Yun دائمًا لطفك تجاه Ling Yun. 189 00:12:02,466 --> 00:12:04,700 لكنني حقًا لست على استعداد لأن أكون عبدًا طوال حياتي. 190 00:12:04,866 --> 00:12:08,366 غير راغب في أن يكون عبدًا للسيف، فهو في وضع منخفض ولديه موارد محدودة. 191 00:12:08,733 --> 00:12:10,800 ثلاثة أنواع من الفنون القتالية التي يصعب ممارستها بناءً على الموهبة وحدها 192 00:12:11,300 --> 00:12:12,166 ولكننى فعلتها 193 00:12:12,166 --> 00:12:15,133 لقد وصلت حياتي، لينغ يون، إلى قمة الفنون القتالية. 194 00:12:15,666 --> 00:12:17,500 شجاع جدا 195 00:12:17,700 --> 00:12:19,300 لم أفتقدها 196 00:12:20,133 --> 00:12:24,600 من كونه تلميذًا للطائفة الخارجية في جزيرة جيانو، يمكن اعتباره يصل إلى السماء في خطوة واحدة. 197 00:12:24,666 --> 00:12:25,966 تهانينا 198 00:12:26,533 --> 00:12:28,500 احتفظ بسيفي معي لمدة ثلاث سنوات 199 00:12:28,533 --> 00:12:30,100 مجتهد ومتواضعا 200 00:12:30,266 --> 00:12:31,900 لا شيء لأعطيك 201 00:12:32,366 --> 00:12:34,566 هذه اللوحة بقيت معي لسنوات عديدة 202 00:12:34,600 --> 00:12:35,800 احتفظ بها 203 00:12:36,366 --> 00:12:37,133 علمني الكبار 204 00:12:37,133 --> 00:12:38,000 فن رفع السيوف 205 00:12:38,400 --> 00:12:39,266 ليس لدي ما أسدده 206 00:12:39,700 --> 00:12:41,466 هذه اللوحة ثمينة جداً 207 00:12:41,733 --> 00:12:43,300 لا أستطيع الحصول عليه 208 00:12:43,733 --> 00:12:47,933 أتذكر أنني أصبحت شخصًا عديم الفائدة بسبب هذه اللوحة 209 00:12:47,933 --> 00:12:50,166 أنا لا أفهم اللغز أيضًا 210 00:12:50,266 --> 00:12:53,333 الآن نصف جسدي متكئ على اللوس 211 00:12:53,533 --> 00:12:56,000 في أحد الأيام ذهبت لرؤية صديقي القديم وهو جالس على الطبلة 212 00:12:56,466 --> 00:13:00,333 أنت فقط من يستطيع مساعدتي في حل المعبد الغامض الموجود في اللوحة 213 00:13:00,466 --> 00:13:01,866 خذها واذهب 214 00:13:02,066 --> 00:13:05,066 لا تأتي إلى هذا المكان مرة أخرى. 215 00:13:05,300 --> 00:13:06,466 بالخارج 216 00:13:06,666 --> 00:13:10,733 أنت، لينغ يون، لن تكون عبد سيف تشينغيون بعد الآن 217 00:13:15,266 --> 00:13:16,933 هناك نمر في قلبي 218 00:13:17,666 --> 00:13:19,700 رائحة الورود 219 00:13:22,466 --> 00:13:23,533 إنه نمر 220 00:13:27,733 --> 00:13:28,533 ليس جيدا 221 00:13:39,266 --> 00:13:40,366 أجنحة هذا النمر 222 00:13:40,666 --> 00:13:42,766 سيساعدني ذلك بالتأكيد على ممارسة ملاكمة النمر كثيرًا 223 00:14:03,100 --> 00:14:05,066 من هذا؟ 224 00:14:12,133 --> 00:14:13,166 اه هذا 225 00:14:14,266 --> 00:14:15,800 آه ماولين، هذا أنا 226 00:14:16,366 --> 00:14:17,166 من أنت 227 00:14:18,166 --> 00:14:20,300 مهلا، المدير 228 00:14:20,366 --> 00:14:23,300 أيها الفتى الطيب، لقد اجتازت بالفعل المستوى الخامس والمستوى الثالث. 229 00:14:23,466 --> 00:14:25,400 هل أخفي هذا حتى عن إخوتي الآن؟ 230 00:14:25,400 --> 00:14:26,666 انها ليست مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟ 231 00:14:26,666 --> 00:14:29,200 أنت إما تتدرب أو تقوم بمهام طائفية كل يوم 232 00:14:29,533 --> 00:14:30,866 اين استطيع ايجادك؟ 233 00:14:33,533 --> 00:14:36,533 مرحبًا، لقد حان الوقت لدخول البوابة الخارجية بعد تلقيك خمس ضربات وثلاث ضربات. 234 00:14:36,700 --> 00:14:37,933 راتب التلميذ الخارجي 235 00:14:37,933 --> 00:14:39,400 لا يكفي للممارسة اليومية. 236 00:14:39,400 --> 00:14:42,466 حسنًا، إذا لم تقم بمهام طائفية، فكيف يمكنك الحصول على المال للتدرب؟ 237 00:14:42,700 --> 00:14:44,800 أوه، لعنة المال 238 00:14:45,066 --> 00:14:47,100 يبدو أن الأمر نفسه في أي عالم، هاه؟ 239 00:14:48,700 --> 00:14:51,500 آه، لماذا تعيش هنا؟ 240 00:14:52,133 --> 00:14:52,933 لا شئ 241 00:14:53,366 --> 00:14:54,500 غرفة المرافق ضيقة جدًا 242 00:14:54,866 --> 00:14:55,966 كما أنها ليست مناسبة للتمرين 243 00:14:56,100 --> 00:14:56,933 لقد خرجت 244 00:14:56,933 --> 00:14:59,266 لا بد أن ذلك الرجل Zhou Ping يريد فعل شيء ما مرة أخرى، أليس كذلك؟ 245 00:14:59,400 --> 00:15:00,500 لأن والده شيخ 246 00:15:00,500 --> 00:15:02,666 أخوه هو أحد العشرة الأوائل في الطائفة الخارجية، لذلك يفعل ما يريد 247 00:15:03,366 --> 00:15:04,700 انها خارجة عن القانون للغاية 248 00:15:04,866 --> 00:15:05,366 لا تهتم 249 00:15:05,366 --> 00:15:08,300 حسنًا، تشو بينغ صغير جدًا لدرجة أنني لم أضعه في عيني بعد. 250 00:15:11,200 --> 00:15:12,200 هاه، هذا رائع 251 00:15:12,766 --> 00:15:14,600 دعني آخذك إلى مكان جيد 252 00:15:15,400 --> 00:15:16,466 حسنا، لاو لين 253 00:15:16,700 --> 00:15:17,700 مجرد البقاء هنا في الوقت الراهن 254 00:15:17,700 --> 00:15:19,100 لقد بنيت هذا المنزل الخشبي 255 00:15:19,100 --> 00:15:20,066 على الرغم من لوائح الطائفة 256 00:15:20,066 --> 00:15:22,133 يمكن للتلاميذ الخارجيين التقدم بطلب للحصول على الفناء الخاص بهم 257 00:15:22,300 --> 00:15:25,166 لكن الحرفيين مثلنا يتعرضون للتمييز في الطائفة. 258 00:15:25,166 --> 00:15:27,000 استغرق الأمر مني أكثر من عام لتقديم الطلب 259 00:15:27,966 --> 00:15:30,366 لقد كان هذا المكان دائمًا فارغًا ولا يعيش فيه أحد. 260 00:15:31,133 --> 00:15:32,900 سأعطيها لك الآن 261 00:15:34,066 --> 00:15:37,566 مهلا، كيف يمكن أن أقبل هذا؟ 262 00:15:37,800 --> 00:15:38,933 مجرد منزل خشبي 263 00:15:38,933 --> 00:15:40,166 ومن منا يتبع من؟ 264 00:15:40,533 --> 00:15:42,166 الى جانب ذلك، لقد انتقلت إلى زونغ الآن. 265 00:15:42,166 --> 00:15:44,766 لا فائدة من إبقاء هذا المنزل الخشبي بعد إغلاقه. 266 00:15:45,333 --> 00:15:46,866 مجرد البقاء في سلام في الوقت الراهن 267 00:15:46,900 --> 00:15:49,566 آه، لم أخبرك، لا يزال لدي مهمة للقيام بها. 268 00:15:49,566 --> 00:15:50,400 سأذهب اولا 269 00:15:51,100 --> 00:15:52,966 مهلا، اعتني بنفسك جيدا 270 00:15:53,266 --> 00:15:54,933 سأحضر لك بعض الطعام الليلة 271 00:16:12,600 --> 00:16:13,533 هذا هو 272 00:16:14,766 --> 00:16:16,300 18 يونيو، سنة جينجزي 273 00:16:16,800 --> 00:16:18,900 أكثر من عشر مرات من إكسير الملك المغذي 274 00:16:19,966 --> 00:16:21,933 26 أغسطس، سنة جينجزي 275 00:16:22,533 --> 00:16:24,300 عشر مرات من الحبة المغذية 276 00:16:24,300 --> 00:16:25,100 ثلاثة 277 00:16:25,933 --> 00:16:27,733 اليوم السادس من شهر أكتوبر في سنة جنجزي 278 00:16:28,166 --> 00:16:29,166 الطقس البارد في الشتاء 279 00:16:29,700 --> 00:16:32,666 عشرات القبلات الذهبية 280 00:16:34,466 --> 00:16:35,266 لماذا 281 00:16:35,766 --> 00:16:37,533 لا عجب أنني لم أستطع السيطرة على جسدي في ذلك الوقت 282 00:16:38,400 --> 00:16:41,133 يا أخي، من الصعب عليك أن تتحمل دين الحب هذا. 283 00:16:42,300 --> 00:16:45,300 لكن هذا التغيير في موقف Su Ziyao كان كبيرًا جدًا. 284 00:16:48,166 --> 00:16:50,266 تزهر هذه الزهرة 285 00:16:50,800 --> 00:16:52,100 هذه فرصة نادرة 286 00:16:52,733 --> 00:16:53,800 القليل من التنوير 287 00:16:54,366 --> 00:16:56,100 لكن لينغيون الخاص بي هو حقًا 288 00:16:59,966 --> 00:17:01,100 لينغ يون، لينغ يون 289 00:17:02,333 --> 00:17:04,666 كان الضغط أقل عندما كنت تدافع 290 00:17:05,166 --> 00:17:07,500 عندما تسهر لوقت متأخر في القراءة وإجراء الامتحانات، ستشعر بتوتر أقل. 291 00:17:07,900 --> 00:17:09,866 أريد فقط مساعدة الآخرين على سداد ديونهم 292 00:17:11,766 --> 00:17:12,566 حلم 293 00:17:20,733 --> 00:17:21,533 تستمر في 294 00:17:24,366 --> 00:17:25,400 انتظر لفترة أطول قليلا 295 00:17:31,566 --> 00:17:32,366 تعال مرة أخرى 296 00:17:34,600 --> 00:17:35,400 تمسك بـــ 297 00:17:36,100 --> 00:17:36,900 لينغيون 298 00:17:37,400 --> 00:17:39,300 كيف يمكننا أن نتحدث عن كوننا في القمة إذا استسلمنا بهذه الطريقة؟ 299 00:17:41,200 --> 00:17:42,066 أنا استطيع 300 00:17:43,900 --> 00:17:44,700 شخير 301 00:17:49,666 --> 00:17:50,466 شخير 302 00:17:51,133 --> 00:17:51,933 هكتار 303 00:17:54,566 --> 00:17:55,366 هكتار 304 00:17:55,966 --> 00:17:57,166 خمس قبضات مثالية 305 00:17:57,300 --> 00:17:58,966 وأخيراً لم خذل السيد هونغ. 306 00:18:09,933 --> 00:18:11,000 العبد ليوم واحد 307 00:18:11,466 --> 00:18:12,600 مدى الحياة لسبب ما 308 00:18:13,000 --> 00:18:14,166 فماذا لو كان هناك سبب 309 00:18:15,466 --> 00:18:17,133 لينغيون من الآن فصاعدا 310 00:18:17,600 --> 00:18:20,000 أنا صاحب الكلمة الأخيرة في حياتنا 311 00:18:29,600 --> 00:18:31,600 عبد السيف لينغيون، ماذا يفعل هنا؟ 312 00:18:32,100 --> 00:18:33,133 مجرد عبد رخيص 313 00:18:33,266 --> 00:18:35,766 بالاعتماد على براءة Su Shijie، حتى Zongmutang تجرأ على الدخول 314 00:18:35,766 --> 00:18:36,666 ليس هذا الحق 315 00:18:36,666 --> 00:18:37,733 ليس مخجلاً بما فيه الكفاية 316 00:18:37,733 --> 00:18:38,733 التقيت يانغ تشيشي 317 00:18:39,933 --> 00:18:40,733 آه 318 00:18:43,400 --> 00:18:45,933 عبد السيف Lingyun هو 319 00:18:46,500 --> 00:18:49,133 همم لقد سمعت عنك 320 00:18:49,300 --> 00:18:51,400 مهارات سيفك موجودة في الطائفة 321 00:18:51,733 --> 00:18:54,466 يمكن اعتباره مشهورا. 322 00:18:54,700 --> 00:18:55,566 مكافأة كبار السن 323 00:18:55,800 --> 00:18:58,666 اليوم، أنا هنا لأنني اخترقت 5-3 مستويات. 324 00:18:59,100 --> 00:19:02,200 وفقا لقواعد الطائفة، يمكنني أن أتقدم لأصبح تلميذا خارجيا. 325 00:19:02,400 --> 00:19:07,866 صحيح أن تدريب أسلاف الطائفة يعني أن أولئك الذين وصلوا إلى مستوى 5-3 326 00:19:08,133 --> 00:19:09,733 بغض النظر عن الأصل 327 00:19:09,900 --> 00:19:12,200 يمكن لأي شخص أن يصبح تلميذا خارجيا 328 00:19:13,266 --> 00:19:14,400 لكن 329 00:19:16,266 --> 00:19:17,666 انت لا تستطيع 330 00:19:18,800 --> 00:19:22,600 همهمة، هذا مذكور بوضوح في المادة 18 من قواعد طائفة تشينغيون 331 00:19:22,766 --> 00:19:24,966 يحتاج جميع التلاميذ فقط للوصول إلى المستوى الخامس إلى المستوى الثالث 332 00:19:24,966 --> 00:19:26,300 يمكن للجميع الدخول من الباب الخارجي 333 00:19:26,933 --> 00:19:30,533 حتى أن زعيم الجيل الثالث من طائفة تشينغيون أدلى بتعليق خاص 334 00:19:30,900 --> 00:19:33,066 ولا عمال ولا عبيد 335 00:19:33,066 --> 00:19:33,866 استثناء 336 00:19:34,200 --> 00:19:37,300 هل يمكن أن يكون كبار السن قد غطوا السماء بيد واحدة في طائفة تشينغيون؟ 337 00:19:37,600 --> 00:19:38,766 خداع الرؤساء وخداع الأدنى 338 00:19:39,533 --> 00:19:41,766 لقد صنعت شبحًا من قلبي 339 00:19:42,666 --> 00:19:46,700 إذا قمت بتلفيق خدمة Zongwen بشكل متعمد، فكن حذرًا، سأعاقبك بالعصا 40 340 00:19:47,300 --> 00:19:49,733 الاستبطان في المحكمة الرسمية 341 00:19:50,866 --> 00:19:53,500 هاه، كبير، ألا تهددني؟ 342 00:19:53,800 --> 00:19:56,800 المادة 22: أي استعمال للنباتات 343 00:19:56,966 --> 00:19:58,800 الغرض من تهديد التجربة داخل الباب 344 00:19:59,566 --> 00:20:01,866 لذلك فإن المكان يشبه المهمة 345 00:20:02,066 --> 00:20:03,666 الأمر مختلف تمامًا 346 00:20:05,100 --> 00:20:07,333 أنا مسؤول فقط عن الطائفة 347 00:20:07,900 --> 00:20:09,200 أخبرها بنفسك 348 00:20:09,666 --> 00:20:11,166 زراعتك 349 00:20:11,200 --> 00:20:13,766 ما مقدار ما اكتسبته من خلال زراعتك الخاصة؟ 350 00:20:14,100 --> 00:20:18,200 تحتاج الطائفة إلى شخص يمكنه اختراق المستوى 5-3 بالاعتماد على الأكسير. 351 00:20:18,266 --> 00:20:19,366 ما هي الوظيفة 352 00:20:20,800 --> 00:20:22,566 همم، وأنا لن أحرجك أيضا 353 00:20:22,666 --> 00:20:25,400 يمكنك اختيار أي من التلاميذ الحاضرين. 354 00:20:25,766 --> 00:20:28,200 طالما يمكنك الاستمرار في عشر حركات دون السقوط 355 00:20:28,666 --> 00:20:30,900 سأسمح لك بالدخول من الباب الملتوي 356 00:20:32,400 --> 00:20:33,466 خذ هذا على محمل الجد 357 00:20:34,500 --> 00:20:36,166 هل ما زال بإمكاني الكذب عليك؟ 358 00:20:36,400 --> 00:20:38,066 ولكن إذا لم تنجح 359 00:20:38,666 --> 00:20:40,800 فقط عد إلى Xijiang Pavilion 360 00:20:41,700 --> 00:20:43,533 كن عبدا العاهرة الخاص بك 361 00:20:44,333 --> 00:20:47,066 يانغ تشيشي، أنت قاس جدًا، أليس كذلك؟ 362 00:20:47,133 --> 00:20:49,733 تمت ترقية الإكسير أيضًا إلى مستويات 5-3. 363 00:20:49,733 --> 00:20:51,333 ليس لأنه قمامة 364 00:20:51,333 --> 00:20:53,300 فقط أنكر زراعة الآخرين. 365 00:20:54,200 --> 00:20:55,000 يستمع 366 00:20:55,133 --> 00:20:56,200 أخي، مساعدتك 367 00:20:56,666 --> 00:20:58,866 يمكنك النجاة من 5 حركات تحت يدي 368 00:20:59,533 --> 00:21:01,166 أطلب الرحمة نيابة عنك 369 00:21:01,700 --> 00:21:03,666 هههههه كبار 370 00:21:04,466 --> 00:21:05,766 هذا ما قلته 371 00:21:06,000 --> 00:21:08,166 لقد نجوت من 5 حركات تحت قيادة الأخ الأكبر تشو 372 00:21:08,700 --> 00:21:10,600 يمكنك الدخول من الباب الخارجي، أليس كذلك؟ 373 00:21:12,000 --> 00:21:13,600 صحيح تماما 374 00:21:16,933 --> 00:21:18,200 همم، الأخ الأكبر تشو 375 00:21:18,866 --> 00:21:19,666 لو سمحت 376 00:21:20,466 --> 00:21:24,266 حسنًا، دعني أعلمك كيفية التصرف 377 00:21:28,066 --> 00:21:28,866 خطوة واحدة 378 00:21:33,266 --> 00:21:34,066 حركتان 379 00:21:35,566 --> 00:21:36,366 3 حركات 380 00:21:38,466 --> 00:21:40,000 سأقوم بتجنيد أخي الأكبر الخامس قريبًا. 381 00:21:49,733 --> 00:21:50,800 مرحبا بالنجاح 382 00:22:01,066 --> 00:22:01,866 واحد 383 00:22:02,566 --> 00:22:04,966 لقد مرت 4Sword Demon 5 التحركات 384 00:22:05,500 --> 00:22:06,500 الجنس أسوأ من الحياة 385 00:22:07,533 --> 00:22:08,333 هذا 386 00:22:09,166 --> 00:22:10,133 لم تنته بعد 387 00:22:12,466 --> 00:22:14,700 الأخ الأكبر تشو، أنت بائس إذا أخذت الأمر على محمل الجد. 388 00:22:26,000 --> 00:22:26,966 أرنب النسر الخفي بوذا 389 00:22:27,866 --> 00:22:29,766 قاتل الخنازير 390 00:22:31,933 --> 00:22:32,900 مجنون مجنون 391 00:22:32,966 --> 00:22:34,733 لقد استخدم بالفعل فنون الدفاع عن النفس الأساسية للدخول إلى قبضة النمر 392 00:22:34,766 --> 00:22:36,733 القتال بقوة من أجل قوس النخل القريب من داتشنغ 393 00:22:39,100 --> 00:22:41,300 هذه هزيمة 394 00:22:42,366 --> 00:22:43,266 أهه 395 00:22:44,766 --> 00:22:46,866 اههههه 396 00:22:50,666 --> 00:22:51,766 أيها العبد العاهرة 397 00:22:52,100 --> 00:22:53,533 مثل هذا الهجوم الشرس 398 00:22:54,100 --> 00:22:55,333 جميع الكائنات الحية تنتمي إلى نفس العائلة 399 00:22:55,700 --> 00:22:58,366 سأطردك من طائفة تشينغيون لكونك قاسيًا وظالمًا. 400 00:22:59,566 --> 00:23:02,766 وتنص المادة 3 من حكم الطائفة في النظر على أن السيف ليس له عيون 401 00:23:03,133 --> 00:23:04,333 يتنافس تلاميذ الطائفة في الفنون القتالية 402 00:23:04,600 --> 00:23:07,066 لولا الانتقام المتعمد أو استخدام الزراعة للسحق 403 00:23:07,066 --> 00:23:08,100 مطلوب كل الجهود 404 00:23:08,100 --> 00:23:11,366 إذا كان هناك أي أشخاص مصابين، فهذا يرجع إلى افتقارهم إلى القوة. 405 00:23:11,800 --> 00:23:13,400 لكن لا تؤذي حياة الناس 406 00:23:13,566 --> 00:23:15,066 سيتم طرد المخالفين من المدرسة 407 00:23:15,800 --> 00:23:19,166 هل لي أن أسأل أي قاعدة طائفة أمرني يانغ بخرقها؟ 408 00:23:19,500 --> 00:23:22,300 هاي يراوغني ويصفعني على وجهي 409 00:23:24,700 --> 00:23:26,000 شاهد زعيم الطائفة الشابة 410 00:23:26,933 --> 00:23:27,933 شاهد زعيم الطائفة الشابة 411 00:23:28,800 --> 00:23:29,600 واحد 412 00:23:32,866 --> 00:23:35,133 أعرف كل شيء عن تعليمات ليانج 413 00:23:35,700 --> 00:23:36,766 ما فعلته كان صحيحا 414 00:23:36,766 --> 00:23:39,800 اه، ولكن منذ أن نجح في الاختبار الخاص بك 415 00:23:39,900 --> 00:23:41,300 لماذا تهتم مرارا وتكرارا 416 00:23:42,200 --> 00:23:43,066 لأنهم زملاء الدراسة 417 00:23:43,100 --> 00:23:45,533 ستكون مسؤولاً عن توزيع زي الطائفة الخارجية عليه. 418 00:23:45,600 --> 00:23:47,300 مقدمة في الكونغ فو وشريط الأسلحة 419 00:23:48,766 --> 00:23:50,166 إنه سيد الطائفة الشابة 420 00:23:50,700 --> 00:23:52,600 أما بالنسبة لك، لينغ يون 421 00:23:53,133 --> 00:23:55,066 لقد بدأت بقسوة شديدة في منافسة مع زملائك التلاميذ. 422 00:23:55,100 --> 00:23:55,900 الغرامة 423 00:23:56,600 --> 00:23:58,666 لكنني أعتقد أنه ليس من السهل عليك أن تتدرب كعبد متواضع 424 00:23:59,166 --> 00:24:01,133 لقد كان تشو بينغ بالفعل هو من استفز أولاً 425 00:24:01,333 --> 00:24:03,333 انتهت العقوبة 426 00:24:03,700 --> 00:24:04,566 تدرب جيدًا 427 00:24:04,800 --> 00:24:07,200 هل ستخدم الطائفة في المستقبل؟ 428 00:24:09,100 --> 00:24:11,866 هيا بنا، سآخذك لاختيار التمارين 429 00:24:18,666 --> 00:24:20,933 هذا هو جناح الكنز 430 00:24:21,400 --> 00:24:24,800 جميع التمارين التي يمكن ممارستها في المستوى 5-3 موجودة هنا. 431 00:24:24,933 --> 00:24:26,100 اختار أنت 432 00:24:27,266 --> 00:24:28,766 هناك الكثير من أنظمة الكونغ فو 433 00:24:29,166 --> 00:24:30,533 أنا جديد في فنون الدفاع عن النفس 434 00:24:30,866 --> 00:24:33,200 في الماضي، كان علي أن أعتمد على انفجار الطاقة والدم لتجاوز المستوى الثالث من فنون الدفاع عن النفس. 435 00:24:33,533 --> 00:24:35,266 يجب أن أختار الطريقة التي تناسبني أكثر 436 00:24:35,933 --> 00:24:38,133 هذا هو يانغ كونغ النقي 437 00:24:38,866 --> 00:24:40,366 يعالج Pure Yang Gong اليانغ الشرجي 438 00:24:40,566 --> 00:24:42,166 ويمكنه أيضًا زيادة قوة Qi والدم 439 00:24:42,666 --> 00:24:43,533 هذه فقط 440 00:24:44,500 --> 00:24:45,300 واحد 441 00:24:47,066 --> 00:24:47,866 كبير 442 00:24:48,300 --> 00:24:49,166 لماذا تضحك 443 00:24:50,466 --> 00:24:52,466 هاها، ليس لدي الكثير من الخيارات. 444 00:24:52,700 --> 00:24:54,466 هذه الطريقة مناسبة لك 445 00:24:54,966 --> 00:24:57,600 تعال ودعني آخذك لاختيار الأسلحة 446 00:25:00,166 --> 00:25:01,733 هذا كل شيء 447 00:25:02,266 --> 00:25:04,566 حسنا، اذهب واختر. 448 00:25:07,733 --> 00:25:09,000 هناك الكثير من الأسلحة 449 00:25:10,466 --> 00:25:11,366 من الصعب الاختيار 450 00:25:12,733 --> 00:25:14,533 لكن منذ أن اخترت "يانغ كونغ فو" النقي لـ "جاو"، 451 00:25:14,966 --> 00:25:16,366 يجب ألا تتخلف الأسلحة عن الركب 452 00:25:17,000 --> 00:25:17,733 قتال بأيديهم العارية 453 00:25:17,733 --> 00:25:18,733 لدي الملاكمة المنغولية 454 00:25:19,666 --> 00:25:21,900 وأما الأسلحة فمهارة المبارزة 455 00:25:24,766 --> 00:25:26,800 إنه أمره يانغ 456 00:25:27,133 --> 00:25:29,066 لقد اخترت السلاح. 457 00:25:31,133 --> 00:25:33,200 أنت طفل تمزح معي 458 00:25:33,600 --> 00:25:35,800 اخترت التمرينين الأكثر صعوبة في الممارسة 459 00:25:35,800 --> 00:25:37,700 هل هو تقديم شكوى إلى زعيم الطائفة الشابة؟ 460 00:25:39,100 --> 00:25:39,900 كيف يمكن أن يكون 461 00:25:40,066 --> 00:25:41,466 يتم اختيار كل هذه من قبل الصغار أنفسهم 462 00:25:41,900 --> 00:25:43,900 لا أستطيع الذهاب إلى زعيم الطائفة الشابة للشكوى. 463 00:25:44,300 --> 00:25:45,300 كبار، أنت تقلق كثيرا 464 00:25:45,866 --> 00:25:47,900 آسف، أنت لا تجرؤ أيضا 465 00:25:48,966 --> 00:25:51,866 على الرغم من أن تقنية سيف Liufeng هذه قوية بالفعل، 466 00:25:51,866 --> 00:25:54,566 لكن ممارستها تمثل تحديًا كبيرًا لفهمك. 467 00:25:54,700 --> 00:25:55,933 مثلك تماما 468 00:25:55,966 --> 00:25:58,266 أعتقد أنني لن أتمكن من العثور على الباب في حياتي. 469 00:25:58,366 --> 00:25:59,466 هل فكرت فيه؟ 470 00:25:59,600 --> 00:26:01,100 لقد فكرت في ذلك، حسنا 471 00:26:01,766 --> 00:26:03,400 قلت لك أيضا إيجابيات وسلبيات 472 00:26:03,400 --> 00:26:06,000 إذا فشلت في التدرب، لا يمكنك تقديم شكوى إلى زعيم الطائفة الشابة. 473 00:26:06,000 --> 00:26:07,366 قل أنني أجعل الأمور صعبة بالنسبة لك 474 00:26:09,300 --> 00:26:11,166 كبار السن خائفون جدًا من الإدارة العامة للماجستير الشاب 475 00:26:11,766 --> 00:26:14,133 أخشى أن هذا هو الاحترام 476 00:26:14,300 --> 00:26:15,733 منذ أن اتخذت قرارك 477 00:26:15,766 --> 00:26:17,500 ثم سأختار سيفًا جيدًا لك. 478 00:26:17,666 --> 00:26:19,666 لئلا تظن أنني أستهدف عمدا 479 00:26:19,666 --> 00:26:20,933 تعال 480 00:26:22,200 --> 00:26:25,566 على الرغم من أن السيف الفولاذي الأخضر هو مجرد معدات قياسية في Zongwen، 481 00:26:25,600 --> 00:26:27,100 لكني أعطيك هذا السيف 482 00:26:27,333 --> 00:26:30,533 يعتبر مستوى أعلى من المتوسط ​​في Qinggangjian. 483 00:26:31,333 --> 00:26:32,166 جيان فنغ 484 00:26:32,900 --> 00:26:34,700 اه، ماذا حدث لجيانفينج؟ 485 00:26:37,333 --> 00:26:40,500 مهلا، الرجل الذي التقط السيف الماسي العالي مرة أخرى 486 00:26:41,066 --> 00:26:43,000 مهلا، هذه الكعكة 487 00:26:43,466 --> 00:26:44,500 هذه الكعكة ليست سيئة أيضا 488 00:26:48,500 --> 00:26:50,666 اه، أليست هذه حالة من الخزف؟ 489 00:26:51,333 --> 00:26:52,133 واحد 490 00:26:54,000 --> 00:26:54,800 من هنا 491 00:26:58,466 --> 00:27:00,600 هل تمزح معي؟ 492 00:27:00,800 --> 00:27:02,366 كيف يمكنني أن أكون قادرًا جدًا؟ 493 00:27:02,800 --> 00:27:04,766 حتى لو لم يكن السيف الماسي سلاحًا غامضًا 494 00:27:04,933 --> 00:27:08,066 لن يتم تحطيمها بواسطتي، شخص وزنه 5-3. 495 00:27:08,766 --> 00:27:11,166 هنغ ليانغ، ليس لديك القدرة أيضًا. 496 00:27:11,566 --> 00:27:12,500 ثم سيفي 497 00:27:14,000 --> 00:27:14,800 انتظر 498 00:27:21,100 --> 00:27:23,266 بشكل غير متوقع، أنا شماس قاعة Zongwu 499 00:27:23,266 --> 00:27:25,500 اليوم لا بد لي من اختيار بئر للستيجوسورس الخاص بك 500 00:27:25,866 --> 00:27:26,766 هذا كل شيء 501 00:27:28,066 --> 00:27:30,566 ويعتبر هذا أيضًا سيفًا. 502 00:27:33,000 --> 00:27:33,800 أو 503 00:27:34,400 --> 00:27:35,566 إنه هو، إنه هو 504 00:27:35,566 --> 00:27:37,200 لقد كسرت ثلاثة سيوف من الألماس 505 00:27:37,366 --> 00:27:38,400 ما السيف الذي تريد استخدامه؟ 506 00:27:38,733 --> 00:27:40,266 أعطني فرصة أخرى 507 00:27:45,466 --> 00:27:46,533 هذا هو حقا السيف 508 00:27:47,766 --> 00:27:49,466 الوزن معتدل حتى بدون كسر. 509 00:27:51,000 --> 00:27:52,500 هذا الصوت لا يبدو وكأنه سيف حديدي 510 00:27:52,566 --> 00:27:53,200 ما ينبغي أن يكون 511 00:27:53,200 --> 00:27:56,366 يعمل Jie Yinmu على Lingyun المبتدئ بملابس المبتدئين 512 00:27:56,400 --> 00:27:57,666 نحن مباراة جيدة 513 00:27:58,133 --> 00:28:00,366 الأخ جيان، يرجى الاعتناء بي في المستقبل. 514 00:28:09,000 --> 00:28:10,300 ذكر ليو فنغ مهارة المبارزة 515 00:28:10,933 --> 00:28:13,100 يتحرك Wuhua Tianbao والرياح 516 00:28:13,900 --> 00:28:15,733 تهدف إلى فهم خلق الطبيعة 517 00:28:16,100 --> 00:28:18,000 ركوب الريح بسيف عملاق 518 00:28:18,366 --> 00:28:19,466 طبيعة 519 00:28:20,066 --> 00:28:21,366 الريح تحرك الروح 520 00:28:21,666 --> 00:28:23,066 أم أنها الطاقة الروحية التي تجلب الريح؟ 521 00:28:24,100 --> 00:28:24,900 هل من الممكن ذلك 522 00:28:26,400 --> 00:28:27,466 متأكد بما فيه الكفاية 523 00:28:28,133 --> 00:28:28,933 سيف عظيم يركب الريح 524 00:28:29,266 --> 00:28:31,966 عندما تهب الرياح، أخرج القوة المتراكمة 525 00:28:32,066 --> 00:28:33,000 سيف واحد يصنع الريح 526 00:28:37,133 --> 00:28:38,166 القوة هناك 527 00:28:38,666 --> 00:28:39,600 لكن هذا السيف يتحرك 528 00:28:40,100 --> 00:28:42,300 أشعر دائمًا أنني لا أستطيع مواكبة الرياح المتغيرة باستمرار 529 00:28:46,566 --> 00:28:47,866 أشعة الشمس النقية، ما مجموعه خمسة حيوانات أليفة 530 00:28:48,366 --> 00:28:50,700 يمكن لكل حيوان أليف أن يغذي العقدة الداخلية 531 00:28:51,266 --> 00:28:53,333 كن حذرًا في التحكم في أسلحتك أثناء التدريب 532 00:28:53,766 --> 00:28:55,500 صدمة منعت خطوط الطول 533 00:28:57,533 --> 00:28:58,333 هكتار 534 00:29:01,300 --> 00:29:03,700 تم فتح تقنية الأوردة في الجسم 535 00:29:08,800 --> 00:29:10,566 لماذا الهالة قوية جدًا هنا؟ 536 00:29:11,366 --> 00:29:13,166 ليس الأمر وكأن هناك عبقرية أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟ 537 00:29:15,200 --> 00:29:16,100 من لديه الإلهام؟ 538 00:29:16,466 --> 00:29:17,700 يبدو أنه على وشك النضج 539 00:29:22,900 --> 00:29:23,700 إنه 540 00:29:24,533 --> 00:29:25,533 ميغالودون 541 00:29:28,700 --> 00:29:30,333 ذكرى بغيضة 542 00:29:30,566 --> 00:29:32,700 الميجالودون قاتل يمكن مقارنته بخمسة سيوف وأربعة مستويات. 543 00:29:32,933 --> 00:29:35,333 بالنظر إليه بهذه الطريقة، فمن الواضح أنه بدأ في رسم الوحوش. 544 00:29:35,800 --> 00:29:38,366 بالإضافة إلى أنه ترك Lingguo للتو 545 00:29:39,933 --> 00:29:41,266 إنها حالة الذروة 546 00:29:43,100 --> 00:29:44,300 إنتهى الأمر الآن 547 00:30:30,900 --> 00:30:33,533 هل سينتهي هذا هنا؟ 548 00:30:37,333 --> 00:30:39,000 لم أصل إلى مستوى موهبة الرقص بعد 549 00:30:39,000 --> 00:30:40,733 كيف يمكن أن نسمح لأنفسنا أن نذبح بإرادة الله؟ 550 00:30:42,666 --> 00:30:44,966 حياتي، لينغ يون، ليست رخيصة جدًا. 551 00:30:46,933 --> 00:30:48,133 هناك نمر في قلبي 552 00:30:49,400 --> 00:30:50,966 هناك ورد في قلبي 553 00:30:53,866 --> 00:30:55,200 الوحوش تأتي لنسخها 554 00:30:55,866 --> 00:30:56,666 آه 555 00:31:04,333 --> 00:31:05,133 قمة 556 00:31:05,566 --> 00:31:06,766 قبضة النمر الذروة 557 00:31:07,400 --> 00:31:08,200 هكتار 558 00:31:09,733 --> 00:31:11,900 لقد مارست بالفعل ملاكمة النمر إلى ذروتها 559 00:31:12,133 --> 00:31:13,800 هذا المجال من ممارسة الملاكمة للمبتدئين 560 00:31:14,133 --> 00:31:17,766 أخشى أنني لست الشخص رقم واحد في طائفة تشينغيون، هاها 561 00:31:21,700 --> 00:31:23,133 ما هذا؟ 562 00:31:24,766 --> 00:31:25,566 حبة شيطان 563 00:31:26,900 --> 00:31:28,100 هذا النمر لديه في الواقع إكسير شيطاني 564 00:31:30,000 --> 00:31:31,200 كن غنيا 565 00:31:32,100 --> 00:31:33,933 الأخ شين، هذا هو الاتجاه 566 00:31:33,933 --> 00:31:35,933 هدير النمر هذا جاء للتو من هنا. 567 00:31:36,500 --> 00:31:38,700 بالاستماع إلى الصوت، مستوى زراعة هذا الوحش ليس منخفضًا. 568 00:31:38,733 --> 00:31:40,933 لو كان هناك إكسير شيطاني، لكنا أغنياء. 569 00:31:41,333 --> 00:31:43,800 لقد تعرض الأخ الأكبر للضرب حتى الموت هنا 570 00:31:49,066 --> 00:31:49,866 أُووبس 571 00:31:51,100 --> 00:31:52,566 من يتوقف؟ 572 00:31:53,933 --> 00:31:55,366 هاه، من أعتقد أنك؟ 573 00:31:55,366 --> 00:31:57,133 عبد نتن يتسكع هنا 574 00:31:57,600 --> 00:31:59,266 إذا كان لديك حياة طويلة، لماذا لا تخرج من هنا؟ 575 00:31:59,366 --> 00:32:01,133 همف، إنه الأخ الأكبر 576 00:32:01,800 --> 00:32:02,600 إلخ. 577 00:32:04,933 --> 00:32:05,733 الأخ الأكبر 578 00:32:06,133 --> 00:32:07,200 هل هناك شيء آخر؟ 579 00:32:12,066 --> 00:32:13,133 تصادف وجودك هنا 580 00:32:13,200 --> 00:32:16,166 الرجاء مساعدتي في الاهتمام بسيف Yunwen الجديد الذي اشتريته. 581 00:32:17,100 --> 00:32:18,933 إنه يوفر لي رحلة إلى Xijian Pavilion 582 00:32:20,866 --> 00:32:21,733 أنا آسف للطاعة 583 00:32:22,000 --> 00:32:23,400 أنا لم أعد عبدا للسيف 584 00:32:23,400 --> 00:32:24,500 الكثير من الهراء 585 00:32:25,000 --> 00:32:26,600 إذا كان هذا هو سيف الأخت الكبرى سو 586 00:32:26,666 --> 00:32:28,533 يجب أن يعود هذا الطفل إلى حقوله على الفور 587 00:32:28,533 --> 00:32:29,333 شخير 588 00:32:29,933 --> 00:32:31,200 لينغ يون جيد 589 00:32:31,600 --> 00:32:33,900 الأخ الأكبر ليس لديه عادة التنمر على الآخرين بشكل عرضي. 590 00:32:34,266 --> 00:32:36,800 لن يكون الأمر جيدًا لسمعتك إذا تعرضت للضرب. 591 00:32:37,366 --> 00:32:40,166 همم، دعني أحتفظ ببعض الملحقات لأخي الأكبر. 592 00:32:40,333 --> 00:32:43,500 عندما أرى الأخت الكبرى سو في المستقبل، سأعطيك أيضًا بعض الكلمات الطيبة. 593 00:32:44,133 --> 00:32:46,400 الجميع يعتقد ذلك، أليس كذلك؟ 594 00:32:47,566 --> 00:32:48,566 هوم تشن شياو 595 00:32:48,866 --> 00:32:50,266 وهذا ما وجدت نفسي فيه. 596 00:32:50,333 --> 00:32:51,166 لا تلومني 597 00:32:51,600 --> 00:32:52,400 رخيص جدا 598 00:32:53,200 --> 00:32:55,900 إنه أمر مؤسف اعتني بنفسك جيداً 599 00:32:56,200 --> 00:32:59,100 لقد أنفقت معظم مدخراتي على هذا. 600 00:33:00,066 --> 00:33:00,866 أم 601 00:33:01,300 --> 00:33:03,766 أخي، لقد أنقذت أكثر من نصف عام 602 00:33:04,366 --> 00:33:05,400 الزهور غير عادلة تماما 603 00:33:06,500 --> 00:33:07,300 آه 604 00:33:07,400 --> 00:33:08,666 سيف يونوين الخاص بي 605 00:33:10,166 --> 00:33:11,666 أنا قتلك 606 00:33:14,900 --> 00:33:15,800 اه وحش 607 00:33:16,133 --> 00:33:16,966 يجب أن يكون النمر العملاق 608 00:33:16,966 --> 00:33:18,000 تنجذب إلى الجثث 609 00:33:19,166 --> 00:33:22,666 آه، الأخ الأكبر تشيوان، من فضلك لا تغادر. 610 00:33:24,600 --> 00:33:26,066 أراك يا أخي 611 00:33:30,866 --> 00:33:31,666 أنت 612 00:33:32,866 --> 00:33:34,366 أنت محظوظ هذه المرة 613 00:33:34,733 --> 00:33:36,500 سأعتني بك عندما تعود إلى الطائفة 614 00:33:44,466 --> 00:33:45,266 آه 615 00:33:46,166 --> 00:33:48,900 آه، لدي اللياقة البدنية التي تجذب الكراهية 616 00:33:49,600 --> 00:33:50,800 أخشى أنه لا يوجد حل 617 00:33:52,200 --> 00:33:53,700 من الأفضل الإسراع وشراء بعض الأكسير 618 00:33:54,333 --> 00:33:56,566 خذ الوقت الكافي للتدرب. 619 00:33:58,133 --> 00:33:59,533 أثناء وجوده في المكتب 620 00:34:00,300 --> 00:34:02,466 هكذا تصبح مشهورا 621 00:34:02,900 --> 00:34:05,866 الآخرون يريدون فضحك واستبدالك سرًا 622 00:34:06,900 --> 00:34:08,400 لم أكن أتوقع أن يكون هو نفسه هنا 623 00:34:09,066 --> 00:34:11,166 الطبيعة البشرية حقا لا تتغير أبدا 624 00:34:11,933 --> 00:34:14,733 بغض النظر عن العالم الذي تعيش فيه، يجب أن تعتمد على قوتك في التحدث 625 00:34:16,400 --> 00:34:17,933 من لديه أيدي قوية؟ 626 00:34:25,366 --> 00:34:26,166 اتركك 627 00:34:31,166 --> 00:34:31,966 أهه 628 00:34:36,566 --> 00:34:38,266 يبتعد 629 00:34:40,300 --> 00:34:41,500 الأخ تايونغ 630 00:34:42,166 --> 00:34:43,933 انت اخي 631 00:34:43,933 --> 00:34:46,866 هل تستطيع أن تتحمل عندما يتعرض أخوك للضرب بهذه الطريقة؟ 632 00:34:46,966 --> 00:34:49,400 آه، هذا لأن مهاراتك أقل شأنا من الآخرين 633 00:34:49,400 --> 00:34:51,266 لا أستطيع حتى التغلب على العبد الرخيص 634 00:34:53,000 --> 00:34:54,566 والدنا هو أحد شيوخ وانمن 635 00:34:54,966 --> 00:34:57,100 وهذه صفعة على وجه شيخه. 636 00:34:57,466 --> 00:35:00,366 همف، هل مازلت تملك الجرأة لذكر رجله العجوز؟ 637 00:35:00,566 --> 00:35:02,533 أنت حقا ابن الابويه 638 00:35:03,533 --> 00:35:04,333 آه 639 00:35:05,100 --> 00:35:05,900 آه 640 00:35:06,100 --> 00:35:06,900 آه 641 00:35:07,366 --> 00:35:08,166 آه 642 00:35:08,700 --> 00:35:09,566 أصيب بشدة 643 00:35:13,166 --> 00:35:14,533 إصابتي لا تهم 644 00:35:14,900 --> 00:35:16,366 فقط خذ راحة لبضعة أيام وسيكون الأمر على ما يرام 645 00:35:16,900 --> 00:35:19,400 المفتاح هو الكلمات المتعجرفة من فم عبد سيف لينغ يون 646 00:35:19,766 --> 00:35:22,133 قال إن عائلة تشو كلها قمامة 647 00:35:22,733 --> 00:35:24,200 كنت قلقة حينها 648 00:35:24,700 --> 00:35:26,200 على الرغم من أنني قد قدمت بالفعل في الهزيمة 649 00:35:26,366 --> 00:35:28,466 من الأفضل أن أصعد وأقاتله بقوة 650 00:35:28,933 --> 00:35:29,900 النتيجه هي 651 00:35:30,933 --> 00:35:32,500 لقد تعرض للضرب بهذه الطريقة 652 00:35:35,166 --> 00:35:37,166 دعني أساعدك مرة أخرى 653 00:35:39,066 --> 00:35:40,166 اهتم بنفسك جيدا 654 00:35:40,533 --> 00:35:43,500 لا يزال لدي بعض الأمور لأتعامل معها، يا أخي شيه 655 00:35:48,933 --> 00:35:50,066 أنا على قيد الحياة 656 00:35:53,466 --> 00:35:54,300 أين هذا 657 00:35:55,866 --> 00:35:58,766 وعندما تعود الرياح، يتجمع الماء ليشكل جدولاً 658 00:35:59,333 --> 00:36:01,933 مواجهة الريح وكسر العالم، والتحليق ضد التيار 659 00:36:02,300 --> 00:36:05,200 تهب الرياح وتخترق المنحدرات الستة السماء 660 00:36:06,366 --> 00:36:07,700 اندفاع مياه الإعصار 661 00:36:08,133 --> 00:36:09,533 مدينة السيف ليوفينغ 662 00:36:11,466 --> 00:36:13,700 آه، يجب أن يكون هذا 663 00:36:13,700 --> 00:36:14,966 الرجل الذي أدرك التنوير قبل مائة عام 664 00:36:14,966 --> 00:36:16,666 منحوتة من قبل كبار السن من Fengjianfa 665 00:36:17,766 --> 00:36:18,900 أرى 666 00:36:19,333 --> 00:36:20,533 يبدو مثل هذا 667 00:36:20,766 --> 00:36:24,133 يمكن الآن شرح العديد من الروابط التي لم أتمكن من اكتشافها من قبل. 668 00:36:29,133 --> 00:36:30,400 تشكل المياه الضخمة تيارًا 669 00:36:31,533 --> 00:36:32,800 الخور العملاق يصبح الذروة 670 00:36:33,500 --> 00:36:34,766 كيوهو سيجو 671 00:36:40,333 --> 00:36:43,000 لقد كانت مهارة Liufeng في استخدام المبارزة مستحقة بالفعل 672 00:36:44,133 --> 00:36:45,066 لكن 673 00:36:46,566 --> 00:36:48,866 كيف يجب أن أصعد هناك؟ 674 00:36:52,333 --> 00:36:54,500 لاو لين، هل أنت هناك؟ 675 00:36:55,133 --> 00:36:55,933 العجوز دونغ؟ 676 00:36:56,766 --> 00:36:57,666 جاء في الوقت المناسب 677 00:36:58,000 --> 00:36:59,100 اسحبني بسرعة 678 00:37:04,300 --> 00:37:05,333 آه أنت 679 00:37:06,333 --> 00:37:09,766 أنا منهك، دعني أخبرك، أنا بائس. 680 00:37:10,500 --> 00:37:11,700 آه، دونغ القديم 681 00:37:12,166 --> 00:37:13,133 فجأة ليست خطيرة جدا 682 00:37:13,133 --> 00:37:13,933 ليس مثلك 683 00:37:14,800 --> 00:37:15,733 ما مشكلتك 684 00:37:16,000 --> 00:37:17,966 المدير لوه، هل اكتشف ذلك؟ 685 00:37:18,600 --> 00:37:20,300 نعم، لوه دونغ 686 00:37:20,566 --> 00:37:23,100 أوه، هل أنت مجنون؟ 687 00:37:23,200 --> 00:37:24,100 هذه الأيام 688 00:37:24,466 --> 00:37:26,566 الجميع في الطائفة يتحدثون عن هزيمتك في الأماكن العامة. 689 00:37:26,566 --> 00:37:27,600 مشهد تشو بينغ 690 00:37:28,066 --> 00:37:29,666 يقولون أن زراعتك قد تحسنت بسرعة 691 00:37:31,066 --> 00:37:32,366 تغير كبير في المزاج 692 00:37:32,900 --> 00:37:35,733 هناك بعض الأشياء، أيها المدير القديم، لا أستطيع أن أشرحها لك الآن. 693 00:37:36,100 --> 00:37:37,800 ثم اسمحوا لي أن أرى ذلك 694 00:37:38,100 --> 00:37:40,400 ذلك الصبي رأس الحربة الذي كان يمارس الملاكمة سراً في الليل 695 00:37:40,866 --> 00:37:42,466 إلى أي مدى تمت إزالة العضلات واستبدال العظام؟ 696 00:37:42,866 --> 00:37:46,700 همهمة، أنت طفل يريد أن يعيش شبابك. 697 00:37:47,300 --> 00:37:49,666 صحيح أنني لم أتشاجر معك منذ فترة طويلة. 698 00:37:52,066 --> 00:37:53,100 هيا بنا نبدأ 699 00:37:54,800 --> 00:37:57,800 من الجيد أن يأتي مرة أخرى 700 00:38:00,333 --> 00:38:01,600 أُووبس 701 00:38:02,600 --> 00:38:03,400 آه 702 00:38:04,366 --> 00:38:05,166 آه 703 00:38:05,800 --> 00:38:08,166 نعم نعم نعم 704 00:38:08,333 --> 00:38:09,966 احرص 705 00:38:10,333 --> 00:38:11,166 أسرع يا رئيس. 706 00:38:11,166 --> 00:38:13,333 لاو لين 707 00:38:14,000 --> 00:38:15,566 اههههه 708 00:38:16,366 --> 00:38:17,166 آه 709 00:38:17,733 --> 00:38:19,866 اههههه 710 00:38:20,566 --> 00:38:22,533 آه، آسف، لاو لين 711 00:38:23,200 --> 00:38:24,000 أنا 712 00:38:25,533 --> 00:38:27,866 العجوز دونغ، لا يزال يتعين علينا أن نتحدث عن هذا. 713 00:38:29,666 --> 00:38:31,266 لقد انضممنا إلى تشينغيون معًا عندما كنا مراهقين 714 00:38:31,266 --> 00:38:32,966 حتى لو دخلت من الباب الخارجي أولًا مني 715 00:38:33,266 --> 00:38:34,333 انا سعيد لأجلك 716 00:38:34,366 --> 00:38:36,566 ليست هناك حاجة للاعتذار لأنني كنت عبدًا عاهرة في السنوات القليلة الماضية. 717 00:38:38,466 --> 00:38:39,266 على ما يرام 718 00:38:40,533 --> 00:38:42,933 كثرة الكلام هي نفاق يا أخي. 719 00:38:44,966 --> 00:38:45,766 أخ 720 00:38:46,300 --> 00:38:47,800 والآن أنا أيضًا تلميذ خارجي. 721 00:38:48,133 --> 00:38:50,133 يجب أن أطلب من الأخ الأكبر دونغ أن يلتقط حذاء Duoduo من الآن فصاعدًا. 722 00:38:50,700 --> 00:38:52,533 يمكنك التغلب على Zhou Ping الآن 723 00:38:52,533 --> 00:38:54,133 لا بأس إذا كنت أحمل حذائك 724 00:38:54,133 --> 00:38:54,933 حسنا حسنا 725 00:38:55,533 --> 00:38:56,466 لقد كنت أقاتل لفترة طويلة اليوم 726 00:38:56,733 --> 00:38:58,533 هل تريد التباهي بدجاجك المشوي الليلة؟ 727 00:38:58,600 --> 00:38:59,866 أنا معجب بك 728 00:38:59,933 --> 00:39:02,200 حظا سعيدا في تناول الدجاج الليلة 729 00:39:02,466 --> 00:39:03,800 هناك مثل هذا القول عن أكل الدجاج 730 00:39:03,800 --> 00:39:07,333 مهلا، هناك الكثير من المعرفة هنا، أنت لا تفهمها 731 00:39:16,400 --> 00:39:19,100 آه، تأثير استخراج الحديد السائل ليس جيدًا. 732 00:39:19,700 --> 00:39:21,533 إنه بعيد عن Cui Tiedan 733 00:39:22,566 --> 00:39:24,500 مهلا، سيكون من الجميل أن يكون ذلك 734 00:39:26,533 --> 00:39:27,533 الحبوب مكلفة للغاية 735 00:39:27,533 --> 00:39:29,800 لقد حاربت World of Warcraft لبضعة أيام في جبال هنغيون 736 00:39:29,866 --> 00:39:32,300 فقط قم بالتغيير إلى سائل الجسم الصغير المقرمش وبعض الحبوب المغذية للقلب 737 00:39:32,466 --> 00:39:33,500 ماذا تعتقد 738 00:39:33,566 --> 00:39:36,100 وإلا فإن الجميع في الطائفة سوف ينظرون إليك بعيون باردة. 739 00:39:36,400 --> 00:39:38,566 الأخت الكبرى سو تعطيك الحبوب فقط. 740 00:39:38,766 --> 00:39:40,933 همف، هل هذه هدية؟ 741 00:39:41,366 --> 00:39:42,566 من الواضح أنها صدقة 742 00:39:42,933 --> 00:39:44,500 رحمة الأقوياء بالضعفاء 743 00:39:45,866 --> 00:39:49,166 مهلا، مهلا، لا تغضب، كنت أمزح. 744 00:39:49,366 --> 00:39:50,166 إلى أين تذهب 745 00:39:51,266 --> 00:39:52,100 قاعة الحكومة 746 00:40:04,733 --> 00:40:06,366 قالت الأميرة أن هذا يجب أن يكون لي 747 00:40:08,900 --> 00:40:10,866 مهلا، ماذا عن ذلك؟ 748 00:40:11,066 --> 00:40:13,166 من الممتع حقًا اللعب ضد الدمى 749 00:40:13,366 --> 00:40:14,966 سأبحث عن الدمية النهائية في المرة القادمة 750 00:40:16,366 --> 00:40:17,166 همهمة همهمة 751 00:40:17,866 --> 00:40:20,700 الأخ الأصغر لي هو في الواقع معجزة في فن المبارزة. 752 00:40:20,900 --> 00:40:23,933 بعد بضعة أيام فقط من ممارسة فن المبارزة، يمكنك هزيمة دمية صغيرة. 753 00:40:24,366 --> 00:40:25,900 الأخ الأكبر معجب بي 754 00:40:26,500 --> 00:40:27,400 أخي الأكبر، لقد أعطيتك الجائزة. 755 00:40:28,166 --> 00:40:29,800 أوه، لا تغضب جدا 756 00:40:29,800 --> 00:40:31,366 منذ أن اتصلت بي بالأخ الأكبر 757 00:40:31,700 --> 00:40:33,900 يجب أن أقوم أيضًا بواجباتي كأخ أكبر 758 00:40:34,200 --> 00:40:35,566 سوف أتدرب معك 759 00:40:35,766 --> 00:40:38,333 ليس عليك التقدم بطلب للحصول على الدمية النهائية 760 00:40:38,333 --> 00:40:40,000 أليس كذلك أيها الإخوة؟ 761 00:40:40,166 --> 00:40:42,333 إنه مجرد أن الأخ الأكبر لطيف جدًا. 762 00:40:42,500 --> 00:40:44,133 قم بتوجيه سيد السيف هذا شخصيًا لممارسة فن المبارزة 763 00:40:44,666 --> 00:40:46,733 يا أخي الأكبر، لن أتنمر عليك أيضًا 764 00:40:46,933 --> 00:40:48,566 أنا أستخدم نفس مستوى الزراعة مثلك 765 00:40:48,866 --> 00:40:51,333 إذا كنت تستطيع البقاء على قيد الحياة مئات التحركات تحت يدي 766 00:40:52,000 --> 00:40:54,966 إذًا هذه الحبوب الثلاثة للجسم هي لك. 767 00:40:55,600 --> 00:40:57,500 الأخ تشين، ماذا تفعل؟ 768 00:40:57,866 --> 00:40:58,800 هذا ليس من شأنك 769 00:40:59,400 --> 00:41:01,500 لماذا يا فتى لينغيون؟ 770 00:41:02,000 --> 00:41:03,900 الإكسير الذي يكافئك به Su Shijie 771 00:41:03,933 --> 00:41:06,266 لقد التقطتها للتو كالمجنون 772 00:41:06,500 --> 00:41:09,733 أنت تنظر باستخفاف إلى المكافأة التي قدمتها لك. 773 00:41:10,200 --> 00:41:11,933 هل تنظر إلي باستخفاف يا سيد تشين؟ 774 00:41:12,333 --> 00:41:13,133 آه 775 00:41:13,600 --> 00:41:15,200 لماذا وقعت في مشكلة؟ 776 00:41:15,733 --> 00:41:17,766 إنه النمر المبتسم الشهير في الطائفة 777 00:41:18,000 --> 00:41:19,800 كلما ضحكت بقوة، كلما زادت قوة ضربتك 778 00:41:20,533 --> 00:41:23,166 باستثناء التلاميذ العشرة الأوائل من الطائفة الخارجية، قليلون هم من يجرؤ على العبث معه. 779 00:41:23,300 --> 00:41:24,500 دعنا نذهب 780 00:41:24,533 --> 00:41:25,333 لماذا 781 00:41:25,766 --> 00:41:27,333 ابتعد عن الطريق ابتعد عن الطريق 782 00:41:28,133 --> 00:41:29,533 مهلا، مهلا، الأخت الكبرى سو 783 00:41:29,700 --> 00:41:30,666 الأخت الكبرى سو هنا 784 00:41:31,733 --> 00:41:32,800 الأخت سو ليست جميلة فقط 785 00:41:32,900 --> 00:41:33,933 لا يزال رقم 1 في منغوليا الداخلية 786 00:41:34,366 --> 00:41:35,800 ليس فقط طائفتنا رقم واحد 787 00:41:36,133 --> 00:41:38,266 النظر إلى منطقة الشباب بأكملها في بلد تيانشوي 788 00:41:38,366 --> 00:41:40,000 إنها أيضًا واحدة من الأفضل 789 00:41:40,000 --> 00:41:40,533 لا أعرف أيضا 790 00:41:40,533 --> 00:41:42,733 إذًا كيف تواصلت مع الأخت الكبرى سو؟ 791 00:41:42,966 --> 00:41:43,933 أنت أنت 792 00:41:45,066 --> 00:41:46,666 اههههه 793 00:41:46,666 --> 00:41:48,166 هل تركتك تذهب؟ 794 00:41:48,400 --> 00:41:51,600 العبد العاهرة الصغيرة تقطع تشن شياو 795 00:41:53,200 --> 00:41:55,100 لا تتنمر على الآخرين كثيرًا 796 00:41:56,133 --> 00:41:58,266 في الواقع، ليس الأمر أنني لا أستطيع السماح لك بالرحيل. 797 00:41:58,700 --> 00:41:59,500 لذا 798 00:41:59,566 --> 00:42:03,666 الآن تركع وتنحني لي ثم تناديني بـ لينغ يون 799 00:42:03,666 --> 00:42:07,766 طالما أنك تحصل على المكافأة من الأخت الكبرى سو، فسوف أنقذك. 800 00:42:08,966 --> 00:42:10,066 عبد السيف لينغيون 801 00:42:10,866 --> 00:42:12,500 اطلب من الأخ تشين النصيحة 802 00:42:13,466 --> 00:42:15,466 أنت تسعى للموت بنفسك وتلومني 803 00:42:17,800 --> 00:42:18,600 خذ هذه الخطوة 804 00:42:22,600 --> 00:42:23,866 تشكل المياه الضخمة تيارًا 805 00:42:24,566 --> 00:42:25,933 أصبحت Juxi مشهورة 806 00:42:26,566 --> 00:42:27,933 تتحول الريح العملاقة إلى سيف 807 00:42:28,666 --> 00:42:29,466 آه 808 00:42:31,533 --> 00:42:33,266 اههههه 809 00:42:36,000 --> 00:42:36,800 آه 810 00:42:38,200 --> 00:42:39,533 أهه 811 00:42:40,966 --> 00:42:41,766 ضائع 812 00:42:44,700 --> 00:42:45,700 انا لم اقل 813 00:42:46,466 --> 00:42:47,266 آه 814 00:42:47,500 --> 00:42:48,300 آه 815 00:42:49,300 --> 00:42:50,600 لينغيون، أنت وقح 816 00:42:50,900 --> 00:42:52,333 كيف تجرؤ على إيذاء زميل تلميذ؟ 817 00:42:53,866 --> 00:42:56,000 همهمة، تشين شياو يرفض الاعتراف بالهزيمة 818 00:42:56,133 --> 00:42:58,900 ما زلت أرغب في استخدام مستوى تدريبي 5-5 لقمع لينغ يون. 819 00:42:58,900 --> 00:43:00,200 ويعتبر هذا دفاعا عن النفس. 820 00:43:00,566 --> 00:43:02,066 يا دعنا نذهب 821 00:43:03,133 --> 00:43:05,500 مهلا، متى أتقنت تقنية سيف ليوفينغ؟ 822 00:43:05,866 --> 00:43:08,133 لم يتقنها أحد في الطائفة منذ ما يقرب من مائة عام. 823 00:43:08,466 --> 00:43:09,666 مجرد صدفة 824 00:43:10,166 --> 00:43:12,366 توقف، من قال لك أن تغادر؟ 825 00:43:19,200 --> 00:43:21,766 الأخ تشو، اقتل هذا العبد العاهرة من أجلي 826 00:43:21,966 --> 00:43:24,400 هذا الصبي أحضر حبوب منع الحمل التي أعطيتني إياها 827 00:43:25,066 --> 00:43:26,666 اصمت أيها القمامة 828 00:43:27,400 --> 00:43:28,966 عرفت أنك أنت الذي أمرت بذلك 829 00:43:29,300 --> 00:43:30,800 تشو يونهينج 830 00:43:31,566 --> 00:43:34,133 أيها العبد العاهرة جريء جدًا 831 00:43:34,533 --> 00:43:36,066 مجرد مسابقة فنون الدفاع عن النفس 832 00:43:36,066 --> 00:43:38,200 لقد تجرأ بالفعل على إصابة زملائه التلاميذ بجروح خطيرة 833 00:43:38,800 --> 00:43:42,700 الآن، قم بإلغاء تدريبك وركع لإنقاذ حياتك. 834 00:43:51,600 --> 00:43:52,400 ها ها 835 00:43:55,300 --> 00:43:58,566 اذهب بعيدا، سأركع إلى السماء، وأسجد على الأرض، وأسجد لوالدي 836 00:43:59,366 --> 00:44:00,800 من تظن نفسك 837 00:44:01,766 --> 00:44:04,566 تشو يون، لا تتنمر على الآخرين كثيرًا. 838 00:44:11,166 --> 00:44:13,800 إذا لم تركع، سأكسر ساقيك. 839 00:44:14,200 --> 00:44:15,666 يعتمد الأمر على ما إذا كنت تركع أم لا 840 00:44:18,766 --> 00:44:19,566 الأخت الكبرى سو 841 00:44:20,333 --> 00:44:23,166 هذه هي شكواي الشخصية مع هذا الصبي. 842 00:44:24,666 --> 00:44:25,466 لفافة 843 00:44:26,000 --> 00:44:27,966 ولكن لا تستعجل بعد 844 00:44:28,333 --> 00:44:31,066 حتى لو كنت تصطاد كلبًا، فلا يزال يتعين عليك معرفة من هو المالك. 845 00:44:31,200 --> 00:44:33,666 تشو يون، هل أنت غير صبور مع الحياة؟ 846 00:44:34,866 --> 00:44:36,266 انتظر 847 00:44:37,500 --> 00:44:39,900 ماذا تريد أيضًا أيها العبد الصغير؟ 848 00:44:41,966 --> 00:44:44,700 وبعد شهرين، أعلنت طائفة تشو يون 849 00:44:45,200 --> 00:44:46,333 الذل اليوم 850 00:44:46,666 --> 00:44:48,333 وسوف أسدد لك بالكامل 851 00:44:49,966 --> 00:44:52,100 ههههههه 852 00:44:52,600 --> 00:44:56,733 حسنًا، إذا كنت تريد أن تموت، فأنا أنتظرك دائمًا 853 00:44:57,533 --> 00:45:01,333 أريد أن أرى ما هي الزهور التي يمكنك الحصول عليها خلال شهرين. 854 00:45:05,100 --> 00:45:06,000 شكرا لك، الأخت الكبرى 855 00:45:07,300 --> 00:45:08,366 اعتنِ بنفسك 856 00:45:09,400 --> 00:45:11,900 عبد السيف الصغير، يرجى التعرف على هويتك 857 00:45:12,133 --> 00:45:14,500 لا تعتقد أن Su Ziyao سوف ينظر إليك بهذه الطريقة 858 00:45:14,900 --> 00:45:17,466 الضفدع يريد أن يأكل لحم البجعة 859 00:45:17,866 --> 00:45:19,366 يا أختي الكبرى انتظريني 860 00:45:24,400 --> 00:45:26,200 آه، حسنا لينغ يون 861 00:45:26,533 --> 00:45:27,400 دعنا نذهب الان 862 00:45:27,566 --> 00:45:30,166 لا يمكنك البقاء في الطائفة هذين الشهرين. 863 00:45:30,300 --> 00:45:31,933 حتى لو أوفى تشو يون بوعده 864 00:45:32,333 --> 00:45:35,133 من يدري ما إذا كان تشين شياو وتشو بينغ سينفذان أي حيل قذرة؟ 865 00:45:39,400 --> 00:45:40,200 آه 866 00:45:42,400 --> 00:45:45,866 لاو لين، يمكنك القيام ببعض مهام الطائفة الآن. 867 00:45:46,400 --> 00:45:48,800 اذهب واجمع راتب التلاميذ الخارجيين للشهرين الماضيين. 868 00:45:49,266 --> 00:45:51,100 تدرب في الخارج لمدة شهرين ثم عد 869 00:45:51,533 --> 00:45:54,166 في غضون شهرين، ستكون الصفقة الكبيرة لنهاية العام للطائفة 870 00:45:54,300 --> 00:45:57,066 في ذلك الوقت، بغض النظر عن مدى قوة تشو يون، فإنه لن يجرؤ على ارتكاب أي أخطاء. 871 00:45:57,300 --> 00:45:58,100 ماذا عنك 872 00:45:58,966 --> 00:46:00,133 لا داعي للقلق بشأني 873 00:46:00,266 --> 00:46:01,800 ليس لدي أي ضغينة ضدهم 874 00:46:02,100 --> 00:46:04,600 وأنا أعيش في مجمع البوابة الخارجية. 875 00:46:04,600 --> 00:46:06,166 إنهم لا يجرؤون على مهاجمتي أيضًا 876 00:46:08,666 --> 00:46:10,866 لين يون، أنت مهيب جدا 877 00:46:10,866 --> 00:46:11,666 آه 878 00:46:12,366 --> 00:46:13,333 مازحا كبار 879 00:46:14,266 --> 00:46:15,466 ما المهمة التي تريد القيام بها؟ 880 00:46:15,866 --> 00:46:17,666 بعض وحوش الصيد 881 00:46:17,900 --> 00:46:19,533 وهناك أيضًا من يساعد الطائفة في شرائها. 882 00:46:20,466 --> 00:46:21,866 أيضًا 883 00:46:22,100 --> 00:46:22,900 ما هذا؟ 884 00:46:23,400 --> 00:46:25,900 لماذا تريد القيام بمهام مؤقتة؟ 885 00:46:26,733 --> 00:46:28,966 تم إطلاق مهمة Lao Lin المؤقتة 886 00:46:28,966 --> 00:46:30,333 سرقت دائما 887 00:46:30,533 --> 00:46:32,766 يجب أن يكون هذا لأنها صعبة للغاية 888 00:46:32,933 --> 00:46:34,500 لم يكن أحد يريد أن يفعل ذلك، لذلك بقيت هنا. 889 00:46:34,800 --> 00:46:37,800 انظر، مو يانهو هذا لديه 5-6 مستويات من القوة. 890 00:46:37,800 --> 00:46:38,666 شريرة للغاية 891 00:46:39,200 --> 00:46:41,466 بشكل عام، يجب التعامل مع 5-7 أوزان بعناية. 892 00:46:41,866 --> 00:46:43,766 دعونا نلقي نظرة على المهام العادية. 893 00:46:43,766 --> 00:46:45,766 آه، أي مهام مؤقتة؟ 894 00:46:46,700 --> 00:46:47,500 شخير 895 00:46:47,900 --> 00:46:50,200 واقتل اللص الكبير كوانجيان 896 00:46:50,466 --> 00:46:52,333 اجمع هاتين الزهرتين الناريتين الدمويتين 897 00:46:52,966 --> 00:46:54,700 أنصحك أن لا تكون متوهمًا. 898 00:46:56,066 --> 00:46:57,600 لقد أخذت المهمة المؤقتة 899 00:46:58,333 --> 00:46:59,133 شخير 900 00:46:59,500 --> 00:47:02,466 أنت ميت، لكن لا تلومني لأنني لم أحذرك. 901 00:47:02,966 --> 00:47:05,166 قل لي أي واحد تريد القيام به 902 00:47:05,866 --> 00:47:08,100 همم، أريدهم جميعا 903 00:47:14,266 --> 00:47:16,400 ههههههههه 904 00:47:16,400 --> 00:47:17,666 تلك المهام المؤقتة 905 00:47:17,666 --> 00:47:19,266 حتى تلاميذنا الداخليين لا يجرؤون على قبول ذلك 906 00:47:19,500 --> 00:47:20,800 ومن أين حصل على الشجاعة؟ 907 00:47:21,566 --> 00:47:22,600 ليس هذا الحق 908 00:47:22,766 --> 00:47:23,666 المبالغة في تقدير قدرات الفرد 909 00:47:23,800 --> 00:47:25,000 فقط أبحث عن الموت 910 00:47:28,133 --> 00:47:28,933 أهه 911 00:47:29,566 --> 00:47:30,366 آه 912 00:47:31,266 --> 00:47:32,200 مجرد راحة مثل هذا 913 00:47:32,200 --> 00:47:33,200 لا شئ 914 00:47:33,533 --> 00:47:34,933 لقد حان الوقت بالنسبة لي للانطلاق في مهمة 915 00:47:35,100 --> 00:47:35,900 ذهب 916 00:47:36,566 --> 00:47:39,000 هل هذا الطفل مجنون حقا؟ 917 00:47:39,900 --> 00:47:42,533 إذا قبلت مهمة وفشلت في إكمالها، فستكون هناك عقوبة. 918 00:47:42,900 --> 00:47:45,266 همم، دعونا ننتظر ونرى العرض. 919 00:47:54,466 --> 00:47:56,766 لم يجد الأخ الأكبر تشين حبة الجسم الخضراء 920 00:47:57,000 --> 00:47:58,266 هذا الرجل كان يتوقع ذلك 921 00:47:58,400 --> 00:48:00,566 لقد تم أخذ كل الأشياء المهمة مقدمًا 922 00:48:01,266 --> 00:48:03,100 إذا لم تتمكن من العثور على شيء ما، فقط اجمعه. 923 00:48:03,100 --> 00:48:04,500 هذا المنزل 924 00:48:14,066 --> 00:48:14,866 لينغيون 925 00:48:15,966 --> 00:48:17,966 عندما تعود إلى طائفتك 926 00:48:18,966 --> 00:48:20,866 إنه يوم وفاتك 927 00:48:24,800 --> 00:48:26,333 العيون الدموية يجب أن تكون هنا 928 00:48:26,333 --> 00:48:27,533 لا بد لي من عجل 929 00:48:35,133 --> 00:48:36,966 همم، هذا مثير للاهتمام 930 00:48:51,266 --> 00:48:53,133 واو، رائحتها طيبة جدًا 931 00:48:53,400 --> 00:48:55,100 يبدو أن هذا هو وادي بايهوا 932 00:48:56,300 --> 00:48:57,600 ولكن الكثير من الزهور 933 00:48:57,800 --> 00:48:59,600 كم من الوقت يستغرق العثور على انبهار العين الدموية؟ 934 00:49:00,466 --> 00:49:01,600 يزيد التعزيز السابق من التسارع 935 00:49:13,100 --> 00:49:14,333 يا لها من رائحة دم قوية 936 00:49:15,100 --> 00:49:17,866 يجب أن تكون هذه الرائحة هي العطر الزهري لأزهار الدم. 937 00:49:18,000 --> 00:49:18,800 هل من الممكن ذلك 938 00:49:22,000 --> 00:49:22,800 آه 939 00:49:23,200 --> 00:49:24,466 إنها بالفعل زهرة الدم 940 00:49:33,766 --> 00:49:34,566 ثعبان الدم 941 00:49:43,000 --> 00:49:44,100 ختم تقنية السيف علي 942 00:49:47,533 --> 00:49:48,333 آه 943 00:49:51,533 --> 00:49:52,600 يا لها من لقطة صعبة 944 00:49:55,800 --> 00:49:56,700 بغض النظر عن مدى جودة مهاراتك في المبارزة 945 00:49:56,900 --> 00:49:58,800 إذا لم يكن السيف حادا بما فيه الكفاية، فهو عديم الفائدة 946 00:49:59,300 --> 00:50:00,300 من الأفضل التخلي عن السيف 947 00:50:18,600 --> 00:50:19,900 هل يمكن أن يكون هذا نقطة ضعفه؟ 948 00:50:28,300 --> 00:50:28,933 حتى لو كان هناك مهرجان التاسع المزدوج 949 00:50:28,933 --> 00:50:31,500 سيتم استهلاك حامي القصر حتى الموت إذا استمر هذا. 950 00:50:47,300 --> 00:50:48,700 أهه 951 00:50:49,366 --> 00:50:50,366 أخيرا تخلصت من 952 00:50:50,666 --> 00:50:52,366 حراشف هذا الثعبان قاسية جداً 953 00:50:54,400 --> 00:50:55,466 لحسن الحظ، ركضت بسرعة 954 00:50:55,866 --> 00:50:57,666 وإلا فإن حياتي ستتقرر هنا. 955 00:50:58,700 --> 00:51:00,100 سيف زهرة الجنازة ليس حادًا بما فيه الكفاية 956 00:51:00,700 --> 00:51:02,133 قبضة النمر لا تستطيع كسر الدفاع مرة أخرى 957 00:51:06,300 --> 00:51:07,666 هل ليس لديك خيار سوى الاستسلام؟ 958 00:51:14,000 --> 00:51:17,066 لماذا تريد تحدي لي؟ 959 00:51:17,800 --> 00:51:20,000 أيها العبد الصغير، انتبه إلى هويتك 960 00:51:20,100 --> 00:51:21,566 لا تكن بالتمني 961 00:51:23,566 --> 00:51:24,666 اعتنِ بنفسك 962 00:51:26,466 --> 00:51:28,666 اعتني بنفسك، اعتني بنفسك 963 00:51:28,733 --> 00:51:29,733 ماذا حدث لي؟ 964 00:51:29,733 --> 00:51:31,266 لقد سمحت لي أن أعتني بنفسي 965 00:51:32,100 --> 00:51:34,533 وماذا يهمك غير الصدقة؟ 966 00:51:34,600 --> 00:51:36,466 أين كنت عندما تعرض للتنمر؟ 967 00:51:37,333 --> 00:51:39,066 لديك شيء واحد فقط لتقوله لنفسك 968 00:51:50,866 --> 00:51:53,733 آه، لماذا أصبح هذا السيف أثقل؟ 969 00:51:59,766 --> 00:52:00,700 زهور الجنازة 970 00:52:02,133 --> 00:52:03,600 هل هذا هو أسمك 971 00:52:12,466 --> 00:52:13,500 نفخ الشعر وتكسره 972 00:52:15,000 --> 00:52:16,300 وفي النهاية ما حدث 973 00:52:16,866 --> 00:52:18,733 أصبح سيف دفن الزهرة حادًا جدًا 974 00:52:21,966 --> 00:52:23,066 لماذا لا يوجد عطر الأزهار؟ 975 00:52:23,933 --> 00:52:24,866 يمكن أن يكون ذلك 976 00:52:25,933 --> 00:52:27,733 يمكن لسيف الزهرة المخفي أن يمتص رائحة الزهور 977 00:52:29,400 --> 00:52:31,700 لقد كان Duckweed ماءًا لمدة نصف عمر 978 00:52:32,300 --> 00:52:34,766 ليلة من المطر البارد دفنت الزهور في الموتى 979 00:52:35,466 --> 00:52:37,866 لقد تحطمت الروح بسبب نفخ اليشم ليو نيان 980 00:52:38,533 --> 00:52:41,200 تذهب أنت وأنا أبقى لمدة خريفين 981 00:52:44,666 --> 00:52:45,466 لكن 982 00:52:49,333 --> 00:52:50,300 كما هو متوقع 983 00:52:50,500 --> 00:52:51,500 زهور الجنازة تدخل المملكة 984 00:52:51,866 --> 00:52:54,166 هذه المرة جاء دوري لمطاردتك 985 00:53:04,200 --> 00:53:05,200 هذا يجعلني غاضبا 986 00:53:11,133 --> 00:53:13,166 أصبح سيف الدم دراما شعبية 987 00:53:22,500 --> 00:53:23,300 منتهي 988 00:53:30,000 --> 00:53:31,366 حسنا هذا هو 989 00:53:32,333 --> 00:53:33,900 لا يهم، اذهب لقطف الزهور أولاً 990 00:53:42,700 --> 00:53:43,500 انتظر 991 00:53:46,266 --> 00:53:47,933 أشخاص من عائلة يون في مدينة بايشوي 992 00:53:48,900 --> 00:53:50,000 ابتلاع الثلج يبقى 993 00:53:50,766 --> 00:53:51,900 انت مطرود 994 00:53:54,733 --> 00:53:58,300 من المضحك أنني اكتشفت العيون الدموية أولاً، أليس كذلك؟ 995 00:54:00,366 --> 00:54:03,266 لا أريد أن أقاتل قطعة قمامة بوزن 5-4 996 00:54:03,766 --> 00:54:05,133 إذا كنت لا تريد أن تموت 997 00:54:05,700 --> 00:54:07,166 فقط أعطني الكلمات 998 00:54:08,100 --> 00:54:09,600 ليس من المؤكد من سيموت. 999 00:54:10,366 --> 00:54:11,566 ارفع السيف ليصبح حافة 1000 00:54:13,300 --> 00:54:16,200 اللعنة، لقد تطلب الأمر الكثير من المال للتعامل مع الثعبان ذو العين الدموية الآن. 1001 00:54:16,500 --> 00:54:17,400 لم تعد القوة كافية 1002 00:54:17,800 --> 00:54:18,866 المبالغة في تقدير قدرات الفرد 1003 00:54:29,133 --> 00:54:29,933 يقطع 1004 00:54:30,933 --> 00:54:32,933 لقد اكتشف هذا الرجل الأمر أخيرًا 1005 00:54:33,900 --> 00:54:35,366 اه هاه 1006 00:54:39,900 --> 00:54:42,733 أوه، إنه لا يزال تلميذًا خارجيًا لطائفة تشينغيون. 1007 00:54:42,933 --> 00:54:44,133 جبان جدا 1008 00:54:44,133 --> 00:54:45,700 هاهاهاها 1009 00:54:46,300 --> 00:54:47,700 هذا الطفل مستنير 1010 00:54:48,266 --> 00:54:50,866 هل يمكنكما الاستيقاظ قريبًا؟ 1011 00:54:51,666 --> 00:54:52,666 الحمد مرتين 1012 00:54:55,100 --> 00:54:56,600 دعني أموت هنا 1013 00:55:02,066 --> 00:55:02,866 من أنت 1014 00:55:03,900 --> 00:55:06,300 كوانجكوانجيان، لماذا أنت هنا؟ 1015 00:55:07,300 --> 00:55:11,300 نحن، عائلة يون، مصممون على الفوز بزهرة اللهب الدموية لكوانغ يان. 1016 00:55:11,666 --> 00:55:14,666 هل تريد أن تكون أعداء مع عائلة يون بأكملها؟ 1017 00:55:15,700 --> 00:55:18,333 مهلا مهلا، السحابة تخبرني بعدم الإساءة 1018 00:55:18,566 --> 00:55:19,333 انتظر للتخلص منها 1019 00:55:19,333 --> 00:55:23,066 ألن يكون من الأفضل لو جلبت المتاعب لهذا الطفل الآن؟ 1020 00:55:24,166 --> 00:55:26,500 آه، حفنة من البلهاء 1021 00:55:29,000 --> 00:55:30,166 مهارات السكين سريعة جدًا 1022 00:55:30,466 --> 00:55:32,266 من الصعب حقًا التعامل مع هذا اللهب المجنون 1023 00:55:33,333 --> 00:55:35,166 يمكن التسجيل كمهمة مؤقتة من قبل الطائفة 1024 00:55:35,466 --> 00:55:38,100 هناك بالفعل بعض الأشخاص الذين يريدون الإيقاع بي، أيها السيد الشاب. 1025 00:55:39,800 --> 00:55:41,333 يبدو أنك بحاجة إلى الاستعداد جيدًا 1026 00:55:41,533 --> 00:55:42,700 أعطه هدية كبيرة 1027 00:55:44,200 --> 00:55:45,966 هاهاهاها 1028 00:55:46,133 --> 00:55:47,700 شارة ذلك الطفل 1029 00:55:47,866 --> 00:55:49,800 وأخبار وفاة هذين الفردين من عائلة يون 1030 00:55:49,866 --> 00:55:51,966 سوف يطير إلى منزل يون قريبا 1031 00:55:52,933 --> 00:55:56,933 ربما يمكننا الحصول على بعض الفوائد من عائلة يون بحلول ذلك الوقت 1032 00:55:57,000 --> 00:55:57,800 شخير 1033 00:55:58,666 --> 00:55:59,466 أم 1034 00:56:00,333 --> 00:56:02,766 وجدت مو Yanhu الذي هو عدواني بطبيعته 1035 00:56:02,800 --> 00:56:04,000 بدأت منذ الصغر 1036 00:56:04,000 --> 00:56:05,300 انشر المزيد من حبوب اللقاح الخيالية 1037 00:56:05,533 --> 00:56:07,333 بغض النظر عن مدى جودة حاسة الشم لدى مو يانهو، فهو لا يستطيع شمها 1038 00:56:07,333 --> 00:56:08,500 طفله في العش 1039 00:56:08,500 --> 00:56:10,566 من يريدني أن أحشو هذا الشعر الدموي لكوانغ يان؟ 1040 00:56:10,800 --> 00:56:12,500 حسنًا، أسرع 1041 00:56:12,666 --> 00:56:14,800 كل شيء جاهز، كل ما أحتاجه هو كوانجيان 1042 00:56:17,933 --> 00:56:18,866 يأتي أخيرا 1043 00:56:19,300 --> 00:56:20,300 يجب أن أستعد بسرعة 1044 00:56:20,933 --> 00:56:23,366 أوه، من أجل العثور على زهرة نار الدم هذه 1045 00:56:23,666 --> 00:56:25,766 لقد جعلني أركض إلى هذا المكان الرهيب 1046 00:56:25,766 --> 00:56:27,266 سئمت جدا 1047 00:56:27,766 --> 00:56:30,866 عليك أن تستمتع بنفسك بعد دخول المدينة. 1048 00:56:31,000 --> 00:56:31,800 شخير 1049 00:56:32,466 --> 00:56:34,133 عمك، من فضلك أعطني بعض المال لشراء الطعام. 1050 00:56:34,800 --> 00:56:37,933 لفة، لفة، لفة، أوه، انها قادمة لي. 1051 00:56:38,666 --> 00:56:39,400 يبتعد 1052 00:56:39,400 --> 00:56:41,566 نعم، نعم، سأخرج من هنا وأقوم بإنجاز الأمر 1053 00:57:07,300 --> 00:57:09,133 ستة وثلاثون استراتيجية هي الأفضل 1054 00:57:12,400 --> 00:57:15,166 لحسن الحظ، قمت بإعداد دخان الأقحوان الشيطاني هيهي 1055 00:57:24,700 --> 00:57:26,566 كم أنت محظوظ أيها الوحش؟ 1056 00:57:29,666 --> 00:57:30,866 أنت الوحش 1057 00:57:34,400 --> 00:57:35,766 أعطيك شيئا صعبا 1058 00:57:35,800 --> 00:57:38,666 هل تعتقد حقًا أن طريقتي الجامحة من السهل العبث بها؟ 1059 00:57:40,800 --> 00:57:41,900 تبا لك 1060 00:57:43,766 --> 00:57:44,900 يموت بالنسبة لي 1061 00:57:48,566 --> 00:57:51,100 إذا كانت هناك مشكلة، مو Yanhuo 1062 00:57:51,700 --> 00:57:53,666 لماذا تتشبث بي فجأة؟ 1063 00:57:54,766 --> 00:57:55,766 أحسنت يا عم 1064 00:57:55,866 --> 00:57:57,466 أعطني بعض المال من أجل الوجبة. 1065 00:57:58,800 --> 00:57:59,600 هل من الممكن ذلك 1066 00:58:04,800 --> 00:58:07,066 اتضح أنه ذلك المتسول النتن 1067 00:58:07,466 --> 00:58:10,100 مطروحتي مشتعلة بشدة وأنا أعيش حياة حكيمة 1068 00:58:10,400 --> 00:58:12,400 لقد خدعني متسول 1069 00:58:19,133 --> 00:58:20,500 السيد الشاب هو 1070 00:58:20,700 --> 00:58:22,500 إنه نفس ما هو موضح في Fei Ge Zhuan Shu 1071 00:58:22,866 --> 00:58:24,566 همهمة الولد الطيب 1072 00:58:24,933 --> 00:58:26,966 أنت الذي قتلتنا 1073 00:58:27,533 --> 00:58:29,166 أنا أقاضيك بتهمة التشهير دون دليل. 1074 00:58:29,533 --> 00:58:32,100 السيد الشاب، اقتله للانتقام لشعبنا. 1075 00:58:32,133 --> 00:58:33,366 لا أريد أن أؤذي أحدا 1076 00:58:33,466 --> 00:58:34,600 من الأفضل أن تتوقف عن العبث 1077 00:58:35,100 --> 00:58:38,000 كيف يجرؤ فنان عسكري من المستوى الرابع على التحدث بكلمات متعجرفة؟ 1078 00:58:38,166 --> 00:58:40,800 انظر كيف أقتلك 1079 00:58:42,266 --> 00:58:43,066 شخير 1080 00:58:44,566 --> 00:58:45,366 آه 1081 00:58:46,666 --> 00:58:49,966 هاها، لم أتوقع أن يكون بهذه القوة 1082 00:58:50,200 --> 00:58:51,566 انسحب أولا 1083 00:58:55,166 --> 00:58:56,600 هذا المكان خطير حقا 1084 00:58:57,333 --> 00:58:58,800 لو تعرضت لكمين هنا 1085 00:58:59,200 --> 00:59:00,400 هذا حقيقي 1086 00:59:01,866 --> 00:59:04,533 هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه يا لها من صدفة 1087 00:59:04,933 --> 00:59:06,166 هذا الفم مفتوح 1088 00:59:08,700 --> 00:59:09,766 هههه مجنون 1089 00:59:10,300 --> 00:59:11,800 الأخ كوانغيان، أنت هنا 1090 00:59:13,200 --> 00:59:14,966 كيف تجرؤ يا طفل على الإيقاع بي؟ 1091 00:59:15,133 --> 00:59:16,700 كوانجيان خلفك 1092 00:59:18,200 --> 00:59:19,400 ولدي الجيد 1093 00:59:24,300 --> 00:59:25,500 الياك الذهبي 1094 00:59:26,533 --> 00:59:27,400 يساعد! 1095 00:59:29,100 --> 00:59:29,900 آه 1096 00:59:30,500 --> 00:59:32,500 لقد أدخلت العلم بشكل دقيق للغاية، أليس كذلك؟ 1097 00:59:32,733 --> 00:59:35,533 من أين أتت هذه الأبقار؟ 1098 00:59:42,466 --> 00:59:43,266 لا يمكن الاختباء بعد الآن 1099 00:59:45,000 --> 00:59:45,933 النمر لك 1100 00:59:49,800 --> 00:59:50,700 أعلى 1101 00:59:55,100 --> 00:59:55,900 آه 1102 00:59:57,600 --> 00:59:58,966 البقرة المقدسة قوية جدا 1103 00:59:59,366 --> 01:00:00,733 لا أستطيع الهروب إلى البحر. 1104 01:00:05,900 --> 01:00:06,700 الطفل الرابع 1105 01:00:07,866 --> 01:00:10,000 مهلا مهلا، أنت حقا هناك 1106 01:00:10,733 --> 01:00:11,533 يمكن فعلا التفكير في ذلك 1107 01:00:11,533 --> 01:00:14,533 استدراج قطيع الثيران الذهبية للتعامل مع هذا الطفل 1108 01:00:16,133 --> 01:00:18,466 لا يزال السيد الشاب يعلم جيدًا 1109 01:00:18,800 --> 01:00:20,333 هاهاهاها 1110 01:00:20,866 --> 01:00:22,900 دعونا نلقي نظرة فاحصة 1111 01:00:23,100 --> 01:00:24,466 هذا محمس 1112 01:00:25,333 --> 01:00:26,933 لقد تم دهس هذا الطفل حتى اللب 1113 01:00:27,266 --> 01:00:28,800 يمكن أن يخفف الكراهية في قلبي 1114 01:00:31,766 --> 01:00:32,700 كل شيء مات 1115 01:00:33,000 --> 01:00:34,266 من الأفضل أن تجربها 1116 01:00:36,566 --> 01:00:38,733 ههههههههه 1117 01:00:39,066 --> 01:00:39,900 جيد جدًا 1118 01:00:39,900 --> 01:00:43,266 أنا فقط أحب مشاهدته وهو يقفز لأعلى ولأسفل مثل الفأر 1119 01:00:43,466 --> 01:00:46,566 تدوس عليه في مسحوق بالنسبة لي، أوه هو 1120 01:00:51,100 --> 01:00:53,533 الحياة أو الموت يعتمد على هذه اللكمة 1121 01:00:55,333 --> 01:00:56,366 وحش 1122 01:00:57,300 --> 01:00:58,466 الصباح التالي 1123 01:01:11,466 --> 01:01:13,100 فاز بالرهان 1124 01:01:13,166 --> 01:01:16,166 قبضة النمر الخاصة بي وصلت أخيرًا إلى ذروتها 1125 01:01:20,866 --> 01:01:23,266 خصري 1126 01:01:25,733 --> 01:01:28,100 لينغيون مها 1127 01:01:28,900 --> 01:01:30,466 ها ها 1128 01:01:31,766 --> 01:01:33,900 أمي، تعال مرة أخرى 1129 01:01:35,700 --> 01:01:36,500 آه 1130 01:01:37,166 --> 01:01:37,966 آه 1131 01:01:38,733 --> 01:01:40,100 يساعد 1132 01:01:42,133 --> 01:01:43,200 ما هو الشر 1133 01:01:43,466 --> 01:01:46,366 لينغ يون، شقي من هذا القبيل، يمكنه في الواقع أن يتقدم ويتراجع عن قطيع من الماشية. 1134 01:01:46,566 --> 01:01:48,333 لقد تم مطاردتنا بدلاً من ذلك 1135 01:01:48,566 --> 01:01:52,533 السيد الشاب، يبدو أنك طلبت مني أن أهدأ وأراقب. 1136 01:01:53,100 --> 01:01:54,133 كيف تجرؤ على الرد؟ 1137 01:01:54,466 --> 01:01:55,000 كيف أعرف 1138 01:01:55,000 --> 01:01:57,400 هذه الوحوش مجنونة جدًا لدرجة أنها تستطيع تحطيم الأشجار. 1139 01:01:57,600 --> 01:02:00,566 أوه، انتهى الأمر الآن 1140 01:02:02,400 --> 01:02:03,533 أنا أتحدث فقط عن هذه الأبقار 1141 01:02:03,533 --> 01:02:05,300 لماذا تتسرع فجأة في مهاجمتي؟ 1142 01:02:05,566 --> 01:02:07,000 وتبين أن هذا هو خطأهم. 1143 01:02:07,700 --> 01:02:09,333 انه يستحق ذلك 1144 01:02:09,566 --> 01:02:11,066 عليك أن تتركني للموت 1145 01:02:14,533 --> 01:02:15,333 أهه 1146 01:02:17,666 --> 01:02:21,333 آه، لقد أصبح لك أخيرًا بعض الفائدة في هذه اللحظة الحرجة. 1147 01:02:21,500 --> 01:02:23,766 ما فائدة قوة الاقتراض؟ 1148 01:02:27,266 --> 01:02:28,066 آه 1149 01:02:28,133 --> 01:02:30,333 اه اه اه اه 1150 01:02:36,000 --> 01:02:38,066 آه، ألا يمكنك التخلص منه بهذه الطريقة؟ 1151 01:02:38,066 --> 01:02:39,566 اههههه 1152 01:02:40,266 --> 01:02:41,133 آه 1153 01:02:41,766 --> 01:02:42,566 أهه 1154 01:02:43,866 --> 01:02:44,666 آه 1155 01:02:49,500 --> 01:02:53,766 أيها الشقي، هذا كله خطأك، أنا لم أنتهي منك. 1156 01:03:05,000 --> 01:03:08,200 هوانغ يان، يجب أن تكون سعيدًا لأنه لا يوجد قانون في هذا العالم 1157 01:03:08,900 --> 01:03:09,700 شخير 1158 01:03:10,333 --> 01:03:11,600 عيون دامية مبهرة همهمة 1159 01:03:11,666 --> 01:03:12,766 مو يان موجود هنا حتى عندما يصيح النمر 1160 01:03:12,866 --> 01:03:14,666 هناك في الواقع تقنية حركة عالية المستوى تسمى Dayan Jue 1161 01:03:14,733 --> 01:03:15,600 هذه الموجة تستحق 1162 01:03:16,800 --> 01:03:17,600 آه 1163 01:03:24,666 --> 01:03:25,466 أم 1164 01:03:26,300 --> 01:03:29,800 أخي، تقنية السيف الثقيل 5-6 هذه قوية حقًا. 1165 01:03:30,366 --> 01:03:31,266 أستطيع أن أضمن 1166 01:03:31,466 --> 01:03:33,533 هذا الطفل لينغ يون لا يمكنه حتى منع الحركة. 1167 01:03:36,666 --> 01:03:39,133 الأخ الأكبر لينغ يون، هذا الشقي قد عاد 1168 01:03:39,966 --> 01:03:40,766 تعال معي 1169 01:03:44,566 --> 01:03:47,366 همم، لقد اكتملت جميع مهام الوجبات الخفيفة الثلاثة 1170 01:03:47,766 --> 01:03:49,466 لقد اخترق العالم أيضًا المستوى 5-5 1171 01:03:49,933 --> 01:03:51,533 قبضة النمر لا تزال في ذروتها والكمال 1172 01:03:52,366 --> 01:03:55,000 يبدو أن بعض الناس سيتعرضون للصفع على وجوههم مرة أخرى هذه المرة 1173 01:03:57,266 --> 01:03:59,866 أوه، من أعتقد أنك؟ 1174 01:04:00,266 --> 01:04:02,100 اتضح أنها Jienu Lingyun 1175 01:04:03,366 --> 01:04:04,566 تعال هنا في مثل هذه العجلة 1176 01:04:04,600 --> 01:04:07,200 لا بد أنه جاء ليعترف بالعقاب لعدم إكمال المهمة. 1177 01:04:07,200 --> 01:04:08,000 آه 1178 01:04:08,666 --> 01:04:10,866 كيف يجرؤ الخاسر على القيام بمهمة مؤقتة؟ 1179 01:04:10,933 --> 01:04:12,366 ونتيجة لذلك، لم يتلقها أخي الأكبر حتى. 1180 01:04:13,100 --> 01:04:14,366 لن أقتلك هذه المرة 1181 01:04:14,500 --> 01:04:16,066 من الصعب أن نفهم الكراهية في قلوبنا 1182 01:04:16,266 --> 01:04:18,933 مهلا، نحن جميعا إخوة من نفس التخصص. 1183 01:04:19,000 --> 01:04:20,800 ليست هناك حاجة للاستمرار في الصراخ بشأن الضرب والقتل. 1184 01:04:21,533 --> 01:04:23,900 لين يونا، لن أحرجك أيضًا 1185 01:04:24,333 --> 01:04:26,500 طالما دخلت تحت المنشعب الخاص بي 1186 01:04:26,666 --> 01:04:29,400 سيتم محو الضغينة بيننا مرة واحدة وإلى الأبد. 1187 01:04:30,300 --> 01:04:32,166 كيف تدندن 1188 01:04:36,400 --> 01:04:37,533 لا تذهب بعيدا جدا 1189 01:04:37,766 --> 01:04:39,900 سأدخل من هنا الآن 1190 01:04:39,966 --> 01:04:41,900 أريد أن أرى من يجرؤ على إيقافي 1191 01:04:42,133 --> 01:04:43,566 لا تجبرني على اتخاذ إجراء 1192 01:04:44,200 --> 01:04:46,333 هههههههههه 1193 01:04:46,333 --> 01:04:48,933 مهلا، لهجة العبد العاهرة قاسية جدا. 1194 01:04:55,166 --> 01:04:56,533 أنت تبحث عن الموت 1195 01:04:57,700 --> 01:04:58,900 عواء الأرواح 1196 01:05:00,500 --> 01:05:01,300 آه 1197 01:05:06,766 --> 01:05:08,400 أخي، هل أنت بخير؟ 1198 01:05:10,066 --> 01:05:11,300 لا تعبث معي بعد الآن 1199 01:05:12,333 --> 01:05:13,266 المرة التالية 1200 01:05:13,900 --> 01:05:15,700 لن أبقى لفترة أطول 1201 01:05:19,566 --> 01:05:21,666 أنا في الحقيقة لا أستطيع حتى أن أمنع إحدى تحركاته. 1202 01:05:23,300 --> 01:05:24,100 أنا 1203 01:05:25,366 --> 01:05:28,566 لقد عبر لين، إله غضب السيف، بالفعل 1204 01:05:31,733 --> 01:05:32,533 آه 1205 01:05:32,600 --> 01:05:35,700 إنها تمطر، إنها تمطر، إنها تمطر، إنها تمطر، إنها تمطر. 1206 01:05:35,700 --> 01:05:37,533 كيف تجرؤ على العودة وعدم العودة؟ 1207 01:05:37,766 --> 01:05:38,566 لا أستطيع أن أصدق ذلك 1208 01:05:38,566 --> 01:05:40,900 هل أكمل ثلاث مهام مؤقتة؟ 1209 01:05:41,400 --> 01:05:43,566 مجرد مزاح، العبد العاهرة 1210 01:05:43,700 --> 01:05:45,666 كيف يمكن إكمال المهام الثلاث؟ 1211 01:05:45,766 --> 01:05:46,566 أم 1212 01:05:47,366 --> 01:05:48,166 أم 1213 01:05:49,600 --> 01:05:53,366 قال يانغ، هذه هي زهور ابتلاع الدم التي جمعتها لك لإلقاء نظرة عليها. 1214 01:05:54,800 --> 01:05:55,600 واحد 1215 01:05:56,200 --> 01:05:59,500 زهرة ابتلاع الدم سليمة وجميلة 1216 01:06:00,800 --> 01:06:02,800 ثم هذه هي مكافأتك 1217 01:06:03,666 --> 01:06:05,666 400 قطعة من الوجبات الخفيفة الصيفية 1218 01:06:06,066 --> 01:06:08,066 احصل أيضًا على مكافآت إضافية 1219 01:06:08,066 --> 01:06:10,300 ليس لدي مؤهلات الشراء لكتابة الطلبات أيضًا. 1220 01:06:10,666 --> 01:06:12,566 كيف أنهى المهمة؟ 1221 01:06:13,300 --> 01:06:15,500 لينغ يون محظوظ حقًا. 1222 01:06:18,733 --> 01:06:20,066 هذه هي قاعة النمر مو يان 1223 01:06:22,466 --> 01:06:24,866 - نعم درجته عالية جداً 1224 01:06:24,933 --> 01:06:26,133 لا تزال طازجة جدا 1225 01:06:26,500 --> 01:06:29,733 المكافأة هي 600 وجبة خفيفة صيفية. 1226 01:06:30,000 --> 01:06:32,066 رائع جدا 1227 01:06:32,266 --> 01:06:34,200 أكملت بالفعل مهمتين للوجبات الخفيفة 1228 01:06:35,066 --> 01:06:36,766 المهمة الثالثة هي الأصعب 1229 01:06:36,866 --> 01:06:38,333 لا أعتقد أنه يستطيع الانتهاء منه 1230 01:06:39,000 --> 01:06:39,966 أشعر بذلك أيضًا 1231 01:06:40,266 --> 01:06:42,733 اللص الكبير وايلد ليس من السهل التعامل معه. 1232 01:06:47,733 --> 01:06:49,500 درب التبانة الذهبي تنغهاي 1233 01:06:49,800 --> 01:06:52,166 حرك الجبال والأنهار بكف واحدة 1234 01:06:52,500 --> 01:06:53,600 حرك الجبال والأنهار بكف واحدة 1235 01:06:53,600 --> 01:06:55,266 هل يمكن أن يكون هذا الصوت هو؟ 1236 01:06:56,966 --> 01:06:58,466 يا له من ضغط مزيف 1237 01:06:58,900 --> 01:07:01,266 سيتم سحق جميع الأعضاء الداخلية. 1238 01:07:03,200 --> 01:07:04,000 لينغيون 1239 01:07:06,800 --> 01:07:07,966 انت جيد جدا 1240 01:07:10,533 --> 01:07:13,333 أكمل التلاميذ الخارجيون المهمة المؤقتة بشكل مثالي 1241 01:07:13,400 --> 01:07:15,400 طوال تاريخ Zongnan 1242 01:07:15,400 --> 01:07:18,366 وهذا المستوى من الإكراه ليس المستوى الوحيد بأي حال من الأحوال 1243 01:07:18,700 --> 01:07:19,900 لا يمكن الوقوف عليه؟ 1244 01:07:22,333 --> 01:07:23,133 بندقية قديمة 1245 01:07:25,600 --> 01:07:28,133 هذه القطعة من الشبح ليست كافية 1246 01:07:28,466 --> 01:07:29,600 من هو؟ 1247 01:07:30,066 --> 01:07:31,100 هاها 1248 01:07:31,766 --> 01:07:34,400 حسنا، أنت حقا لم يخيب ظني 1249 01:07:36,066 --> 01:07:37,533 رؤية الأميرة الصغيرة 1250 01:07:38,666 --> 01:07:39,500 لا حاجة لأن تكون مهذبا 1251 01:07:39,500 --> 01:07:42,133 لقد جئت إلى هنا خصيصًا من أجل Lingyun هذه المرة 1252 01:07:42,566 --> 01:07:45,133 لا بد أن لينغ يون هو الذي فشل في قتل اللص الكبير كوانغ يان 1253 01:07:45,400 --> 01:07:46,666 لقد ظهر السيد الشاب للتو 1254 01:07:46,800 --> 01:07:49,600 يجب أن يعاقب وفقا للقواعد الأرثوذكسية 1255 01:07:49,666 --> 01:07:50,600 الطريقةالتي اراه بها 1256 01:07:50,700 --> 01:07:52,200 لا يمكنه أن يكون متعجرفًا لفترة أطول 1257 01:07:52,200 --> 01:07:54,066 يلتقي لينغ يون مرة أخرى 1258 01:07:54,066 --> 01:07:55,466 يمكن أن تتحمل الضغط بلدي 1259 01:07:55,700 --> 01:07:57,100 أنت رائع جدا 1260 01:07:57,700 --> 01:07:58,666 حصل سيد الطائفة الشاب على الجائزة 1261 01:07:59,200 --> 01:08:01,066 هل أجرؤ على السؤال لماذا يبحث عني زعيم الطائفة الشاب؟ 1262 01:08:01,900 --> 01:08:03,333 التلميذ لينغ يون 1263 01:08:03,766 --> 01:08:05,666 تعزيز هيبة طائفة تشينغيون لدينا 1264 01:08:05,666 --> 01:08:08,333 اقتل اللص كوانغ يان من خلال سلسلة جبال هنغيون 1265 01:08:08,500 --> 01:08:09,800 أثار هذا الحادث قلق زعيم الطائفة 1266 01:08:10,100 --> 01:08:13,200 لقد تلقيت أمرًا خاصًا بالحضور شخصيًا لتقديم الجائزة. 1267 01:08:13,600 --> 01:08:15,666 ومن واجب المساهمة في الطائفة 1268 01:08:16,366 --> 01:08:19,300 هذه هي النسخة المأساوية من فنون الدفاع عن النفس الفطرية قبضة التنين وقبضة النمر 1269 01:08:19,600 --> 01:08:21,966 تقنية الملاكمة الأساسية التي تمارسها هي قبضة النمر 1270 01:08:22,200 --> 01:08:24,700 تطورت من هذا الجزء 1271 01:08:25,266 --> 01:08:27,900 خذها. خلال يومين سوف تعطيك الطائفة مبلغا كبيرا من المال. 1272 01:08:28,000 --> 01:08:29,100 نتطلع إلى أدائك 1273 01:08:29,100 --> 01:08:30,100 وسأحاول قصارى جهدي 1274 01:08:30,333 --> 01:08:31,266 شكرا لك، يونغ ماستر 1275 01:08:32,700 --> 01:08:34,700 متى يمكنني الحصول على كتاب السر الفطري؟ 1276 01:08:37,333 --> 01:08:39,200 ماذا حدث؟ 1277 01:08:41,533 --> 01:08:44,066 لماذا منزلي هكذا؟ 1278 01:08:44,766 --> 01:08:46,100 من فعلها؟ 1279 01:08:47,800 --> 01:08:48,600 الأخ لي 1280 01:08:52,733 --> 01:08:55,266 لقد كان تشين شياو وعصابته هم من أحرقوا منزلك. 1281 01:08:56,300 --> 01:08:57,866 اتضح أنهم هؤلاء الأوغاد 1282 01:08:58,700 --> 01:08:59,333 الأخ الأكبر 1283 01:08:59,333 --> 01:09:02,200 في الواقع، يمكنك التقدم بطلب للحصول على فناء مع Zunmen 1284 01:09:02,200 --> 01:09:04,100 أنها لا تكلف الكثير 1285 01:09:04,333 --> 01:09:05,133 شكرا لكم جميعا 1286 01:09:05,666 --> 01:09:06,366 لا 1287 01:09:06,366 --> 01:09:08,766 يمكنني فقط بناء منزل جديد بنفسي. 1288 01:09:12,000 --> 01:09:12,800 وداعاً أيها الأخ الأكبر 1289 01:09:13,100 --> 01:09:13,966 وداعا أخي. مع السلامة. 1290 01:09:15,266 --> 01:09:18,266 لقد تم القضاء على هوية عبد السيف هذه بالكامل. 1291 01:09:18,600 --> 01:09:19,800 ليس عبثا 1292 01:09:22,333 --> 01:09:23,466 النجاح كبير جدا 1293 01:09:24,400 --> 01:09:25,933 نعم سيدي 1294 01:09:25,933 --> 01:09:29,066 عندما سمع الجميع عن المنزل، جاءوا جميعا للمساعدة. 1295 01:09:29,666 --> 01:09:31,700 هؤلاء الشباب يتنمرون علينا طوال اليوم 1296 01:09:31,900 --> 01:09:34,100 أخي الأكبر، عليك أن تتخذ القرار بالنسبة لنا. 1297 01:09:35,066 --> 01:09:36,666 اه، الأخ الأكبر 1298 01:09:37,333 --> 01:09:38,466 انا كنت 1299 01:09:42,700 --> 01:09:44,000 دعه يتخلى عن الماضي 1300 01:09:52,466 --> 01:09:54,200 تم التنفيذ 1301 01:09:54,266 --> 01:09:55,300 انتهى أخيرا 1302 01:09:57,300 --> 01:09:58,100 منتهي 1303 01:09:59,066 --> 01:10:00,000 شكرا لكم جميعا 1304 01:10:01,133 --> 01:10:02,966 أخي الأكبر، دعنا نذهب أولا ونراكم لاحقا. 1305 01:10:03,000 --> 01:10:04,066 وداعا وشكرا 1306 01:10:05,666 --> 01:10:09,066 آه، في غضون يومين سيتم ذبح الطائفة. 1307 01:10:09,466 --> 01:10:10,933 تحسين الإكسير الداخلي لهذا الوحش الوحشي 1308 01:10:11,600 --> 01:10:12,966 يجب أن يحسن الكثير من الأشياء 1309 01:10:19,666 --> 01:10:21,266 يكفي أن نقول أنه في كل مرة يكون الأمر متسلطًا بالتأكيد 1310 01:10:21,600 --> 01:10:24,500 يبدو أن الأمر سيستغرق بعض الجهد لتحسينه بالكامل. 1311 01:10:36,866 --> 01:10:37,666 لماذا 1312 01:10:38,100 --> 01:10:39,866 سمعت أن خصم ليانغ وينبو هو لينغ يون 1313 01:10:40,300 --> 01:10:42,066 ويبدو أنه في دائرة الضوء مؤخرا. 1314 01:10:42,366 --> 01:10:45,566 نعم، ولكني لا أعرف ما يفعله لينغ يون. 1315 01:10:45,600 --> 01:10:47,300 ما زلت متأخرًا عن شيء كبير كهذا 1316 01:10:47,733 --> 01:10:48,666 لماذا 1317 01:10:49,933 --> 01:10:52,866 سيؤدي عدم الوصول خلال المهلة الزمنية إلى خسارة. 1318 01:10:56,700 --> 01:10:59,666 يبدو أنني سأفوز في هذه المعركة. 1319 01:11:03,800 --> 01:11:05,200 لقد احترق البخور 1320 01:11:05,200 --> 01:11:07,066 لينغ يون لم يصل بعد 1321 01:11:07,066 --> 01:11:09,533 أعلنت أنني آسف لأنني تأخرت. 1322 01:11:10,166 --> 01:11:10,966 آه 1323 01:11:18,166 --> 01:11:20,700 اسف تاخرت عليك 1324 01:11:21,766 --> 01:11:22,566 لينغيون 1325 01:11:22,866 --> 01:11:23,733 لينغ يون هنا 1326 01:11:25,466 --> 01:11:26,266 تشانغ لاو جي لينغ 1327 01:11:27,766 --> 01:11:28,866 اتبع القوانين 1328 01:11:29,066 --> 01:11:31,900 إذا تأخرت عن نصف عود بخور، فلا يزال بإمكانك الصعود على المسرح. 1329 01:11:32,100 --> 01:11:34,100 ولكن يجب عليك إعطاء خصمك 3 حركات 1330 01:11:35,100 --> 01:11:35,900 يستطيع 1331 01:11:36,733 --> 01:11:38,200 اتضح أنه لا تزال هناك مثل هذه القاعدة 1332 01:11:38,900 --> 01:11:39,800 الكاهن الطاوي جيد 1333 01:11:40,533 --> 01:11:42,566 لقد استغلني لينغ يون حتى لا يضربك حتى الموت. 1334 01:11:42,766 --> 01:11:44,500 أنصحك بالامتناع. 1335 01:11:45,066 --> 01:11:46,300 لا تتحدث كثيرا 1336 01:11:46,333 --> 01:11:47,733 ليس من المؤكد من يفوز ومن يخسر 1337 01:11:48,333 --> 01:11:50,866 يا فتى، أنت مجنون 1338 01:11:51,066 --> 01:11:52,500 ثم سأحقق ذلك لك 1339 01:11:53,400 --> 01:11:54,266 يبدأ 1340 01:12:00,200 --> 01:12:02,933 همف، هل أنت أيضًا مجرد متحدث؟ 1341 01:12:02,933 --> 01:12:05,066 لقد هزمتني الأوراق المتساقطة والزهور المتطايرة 1342 01:12:11,700 --> 01:12:12,500 ماذا 1343 01:12:13,100 --> 01:12:14,100 بغيض 1344 01:12:14,933 --> 01:12:16,166 السيف تشى Zongheng 1345 01:12:18,266 --> 01:12:19,366 لقد مرت ثلاث خطوات 1346 01:12:22,333 --> 01:12:23,400 صوت المكالمة 1347 01:12:24,066 --> 01:12:24,866 آه 1348 01:12:27,466 --> 01:12:30,333 أعلن أن لينغ يون هو الفائز 1349 01:12:31,333 --> 01:12:33,300 الأخ ليانغ، من فضلك استسلم. 1350 01:12:33,800 --> 01:12:36,766 كان لينغ يون في الواقع قادرًا على ممارسة قبضة النمر إلى حد كبير. 1351 01:12:36,766 --> 01:12:40,933 المباراة القادمة بين لينغ يون وما كوي 1352 01:12:41,733 --> 01:12:42,533 كيف، كيف، كيف 1353 01:12:43,133 --> 01:12:45,100 Hum ah ah ah 1354 01:12:45,400 --> 01:12:48,066 ماغواير ليس سهلاً ولم يُهزم بعد. 1355 01:12:48,266 --> 01:12:50,400 أعتقد أن لينغ يون خاسر. 1356 01:12:56,166 --> 01:12:57,333 العبد العاهرة الصغيرة 1357 01:12:57,900 --> 01:13:00,300 ما زلت أرغب في احتقار الملاكمة مع Ma Kui. 1358 01:13:00,800 --> 01:13:02,000 سحب مهبل الخاص بك 1359 01:13:02,466 --> 01:13:03,700 أخي ما، لا تفهموني خطأ. 1360 01:13:04,066 --> 01:13:05,300 ليس الأمر أنني لا أسحب سيفي 1361 01:13:05,500 --> 01:13:08,000 الأمر فقط أنه ليست هناك حاجة لذلك هذه المرة. 1362 01:13:09,200 --> 01:13:10,866 الذراع الحديدية المتغطرسة للكونغ فو 1363 01:13:14,300 --> 01:13:16,066 هاها 1364 01:13:20,700 --> 01:13:21,500 شخير 1365 01:13:21,800 --> 01:13:23,200 همهمة، يا له من لحم قوي 1366 01:13:23,200 --> 01:13:24,000 جسم 1367 01:13:24,300 --> 01:13:25,700 مثير للاهتمام 1368 01:13:26,066 --> 01:13:29,100 تحظى مهارات الذراع الحديدية لـ Ma Kuei بشعبية كبيرة بالفعل 1369 01:13:30,066 --> 01:13:32,333 ما رأيك في ريشة عموم؟ 1370 01:13:32,933 --> 01:13:35,100 على الرغم من أن مارك قوي، فمن الصعب هزيمة لينغ يون 1371 01:13:35,500 --> 01:13:38,166 أوه، كيف يمكنك أن ترى ذلك؟ 1372 01:13:38,900 --> 01:13:41,933 لقد تحسنت زراعة لينغ يون بسرعة منذ أن دخل الطائفة الخارجية. 1373 01:13:41,933 --> 01:13:43,800 لم نقم فقط بإكمال المهام المؤقتة الشهر الماضي، 1374 01:13:43,866 --> 01:13:45,500 يمكنه حتى قتل اللص الكبير كوانغ يان 1375 01:13:45,666 --> 01:13:46,466 واحد 1376 01:13:47,166 --> 01:13:47,966 حقًا 1377 01:13:49,333 --> 01:13:50,166 صحيح تماما 1378 01:13:50,266 --> 01:13:51,566 كما جربت هاير بعض الاختبارات 1379 01:13:51,766 --> 01:13:54,100 حسنًا، لا يزال لدى لينغ يون بعض القوة. 1380 01:13:54,500 --> 01:13:56,300 نعم، حل سريع 1381 01:14:01,966 --> 01:14:05,100 اللعنة، هل يرتدي هذا الرجل درعًا مضادًا؟ 1382 01:14:05,600 --> 01:14:06,700 يدي هي مثل هذا 1383 01:14:09,866 --> 01:14:11,133 هذه ليست سوى البداية 1384 01:14:11,700 --> 01:14:12,800 زيون تشيوان 1385 01:14:13,266 --> 01:14:16,166 تحولت قبضة Ziyun للأخ الأكبر إلى قبضة فنون قتالية عالية جدًا 1386 01:14:17,600 --> 01:14:19,533 من الواضح أن هذا الطفل لا يمكن الترفيه عنه على الإطلاق 1387 01:14:20,100 --> 01:14:21,366 هذا هو سلاح قبضة Ziyun 1388 01:14:22,366 --> 01:14:23,733 يمكن في الواقع فرضه على السلطة 1389 01:14:30,800 --> 01:14:31,700 النزول لك 1390 01:14:33,566 --> 01:14:35,200 أنظر إليه يا يوفان 1391 01:14:35,566 --> 01:14:38,566 هل ما زلت متأكدًا من فوز لين يون؟ 1392 01:14:39,100 --> 01:14:42,800 ليس من السهل التعامل مع Ziyunquan في Dacheng. 1393 01:14:44,800 --> 01:14:46,500 قوة Lingyun أقل بكثير 1394 01:14:47,133 --> 01:14:49,166 لا يزال الطفل يعتقد أن لينغ يون أقوى 1395 01:14:49,966 --> 01:14:50,766 واحد 1396 01:14:52,466 --> 01:14:53,900 من الصعب عليك الهجوم قليلاً 1397 01:14:54,200 --> 01:14:56,333 إذا تغلبت عليه بهذه الطريقة، فسوف تنهار العظام عاجلاً أم آجلاً. 1398 01:14:56,733 --> 01:14:59,700 كيف يجرؤ، شيمين، على تشتيت انتباهه والتعب منه؟ 1399 01:15:05,866 --> 01:15:06,866 .انها غير مجدية 1400 01:15:10,666 --> 01:15:12,700 لا يمكنك اختراق دفاعي الجسدي 1401 01:15:14,466 --> 01:15:15,533 تعال الى هنا 1402 01:15:15,533 --> 01:15:18,366 أريد حقًا التسلل إلى هجوم Tianzhen 1403 01:15:27,700 --> 01:15:28,600 لا يوجد حل بعد الآن 1404 01:15:29,466 --> 01:15:31,200 مهلا، هذا لن ينجح 1405 01:15:32,100 --> 01:15:33,700 هاه، أنا ذاهب للفوز 1406 01:15:33,866 --> 01:15:36,166 إذا تعرضت للضرب هذه المرة، فسوف تخسر بالتأكيد. 1407 01:15:36,533 --> 01:15:39,533 لكن بطلي لن يجلس وينتظر الموت. 1408 01:15:40,000 --> 01:15:42,700 مئات الوحوش، مئات الوحوش 1409 01:15:44,666 --> 01:15:45,733 زيون تشيوان 1410 01:15:47,933 --> 01:15:48,733 آه 1411 01:15:51,966 --> 01:15:53,333 أهه 1412 01:15:54,266 --> 01:15:55,766 هذا هو 1413 01:15:58,700 --> 01:16:00,666 قبضة النمر الذروة هي بالفعل 1414 01:16:02,000 --> 01:16:03,666 قبضة النمر الذروة 1415 01:16:03,966 --> 01:16:05,366 السيف والقبضة مجتمعان في واحد 1416 01:16:06,066 --> 01:16:08,733 لن يكون الأمر سهلاً من الآن فصاعدا 1417 01:16:09,466 --> 01:16:12,600 إذا كان Yu Fan هو Lin Yun، فيمكنه دخول البوابة الداخلية. 1418 01:16:12,766 --> 01:16:15,666 هذه المرة، سيتم إحضاره إلى مسابقة الطوائف الأربعة. 1419 01:16:15,733 --> 01:16:18,600 حتى لو لم تكن قويًا بما يكفي ولا تستطيع اللعب 1420 01:16:18,666 --> 01:16:22,733 من الجيد أيضًا أن يشاهد مبارزات الأساتذة من مسافة قريبة. 1421 01:16:23,100 --> 01:16:24,700 نعم 1422 01:16:25,866 --> 01:16:29,200 لقد حان الوقت ليعلن الصرصور أنني فزت، أوه أوه 1423 01:16:31,066 --> 01:16:31,866 نعم 1424 01:16:32,366 --> 01:16:33,466 أعلن 1425 01:16:34,266 --> 01:16:35,066 لينغيون 1426 01:16:38,700 --> 01:16:39,500 ماجوي 1427 01:16:40,066 --> 01:16:40,966 ماذا تفعل 1428 01:16:41,200 --> 01:16:43,333 ألا تريد تعطيل المكان؟ 1429 01:16:44,700 --> 01:16:45,500 لا تجرؤ 1430 01:16:46,200 --> 01:16:47,300 لكنني لست مقتنعا 1431 01:16:48,366 --> 01:16:50,933 يخدع 1432 01:16:52,100 --> 01:16:53,366 ماذا تقصد 1433 01:16:55,733 --> 01:16:56,533 اعذرني 1434 01:16:56,900 --> 01:16:59,266 هل هذا جرح سببته قبضة النمر؟ 1435 01:16:59,266 --> 01:17:01,300 هذا، هذا السيف الجرح 1436 01:17:01,333 --> 01:17:03,000 نعم، لا بد أن هذا جرح سيف 1437 01:17:03,100 --> 01:17:04,000 هذا جرح بالسيف 1438 01:17:04,100 --> 01:17:05,466 أنا لا أقاتل من أجل النصر 1439 01:17:06,266 --> 01:17:07,266 طالما أنه يعترف 1440 01:17:07,500 --> 01:17:08,500 في معركة القلم 1441 01:17:08,500 --> 01:17:10,766 فقط من خلال استخدام الأسلحة المخفية تمكنت من هزيمة مهارات ذراعي الحديدية. 1442 01:17:11,366 --> 01:17:13,266 ليس هناك عار في أن تكون عبدا 1443 01:17:13,600 --> 01:17:16,166 ومن المعيب استخدام مثل هذه الوسائل الدنيئة 1444 01:17:16,900 --> 01:17:18,366 لينغ يون هذا حقير للغاية، أليس كذلك؟ 1445 01:17:18,800 --> 01:17:19,666 زاني وقح 1446 01:17:19,766 --> 01:17:22,666 انزل، انزل، انزل، انزل، انزل، انزل 1447 01:17:22,933 --> 01:17:23,766 انزل، انزل 1448 01:17:25,566 --> 01:17:27,533 فقط دع الشيخ ليو يتعامل مع الأمر. 1449 01:17:27,733 --> 01:17:30,100 إنه شيء لم أفعله أبدًا 1450 01:17:30,366 --> 01:17:31,466 لن أعترف بذلك 1451 01:17:32,266 --> 01:17:33,133 إذا كنت لا تصدق ذلك 1452 01:17:33,666 --> 01:17:34,733 يمكنك أن تأتي وتفتيشني 1453 01:17:35,333 --> 01:17:36,200 كم هو هادئ 1454 01:17:36,966 --> 01:17:40,866 تم التدرب على قبضة النمر الخاصة بـ Ling Yun إلى درجة دمج السيف والقبضة في شيء واحد. 1455 01:17:40,866 --> 01:17:44,700 هذه هي الطريقة الوحيدة للقتل بالسيف، ولا يمكن القول بأنه سلاح مخفي. 1456 01:17:45,000 --> 01:17:46,333 هاه، دعونا نتحدث مرة أخرى 1457 01:17:46,500 --> 01:17:49,366 ألم يوافق لينغ يون على أن يتم تفتيشه؟ 1458 01:17:49,600 --> 01:17:52,333 كيفية معرفة النتائج ببحث واحد فقط 1459 01:17:53,666 --> 01:17:55,600 حسنًا، فقط ابحث عني 1460 01:17:56,300 --> 01:17:58,733 ولكن إذا تم العثور على سلاح مخفي عليك 1461 01:17:58,800 --> 01:18:02,933 أيها العبد العاهرة يجب أن تركع وتخضع لي يا ما كوي لتعتذر. 1462 01:18:03,500 --> 01:18:04,300 جيد 1463 01:18:08,366 --> 01:18:09,266 حقا لم يكن لديك 1464 01:18:10,500 --> 01:18:13,300 آه، شريط الخزانة يجب أن يكون داخل شريط الخزانة. 1465 01:18:14,733 --> 01:18:15,966 يمكنك مشاهدته إذا كنت تريد 1466 01:18:16,366 --> 01:18:17,400 ان لم 1467 01:18:17,766 --> 01:18:21,000 أنت، ما كوي، عليك أن تركع وتنحني لتعتذر لي. 1468 01:18:21,533 --> 01:18:24,300 هاه، مازلت أخاف منك 1469 01:18:28,733 --> 01:18:30,533 كومة من الخرق 1470 01:18:32,800 --> 01:18:36,700 هل هناك سلاح مخفي مخبأ هنا؟ يجب أن يكون هذا واحد. 1471 01:18:37,733 --> 01:18:39,133 توقف ودعني أذهب 1472 01:18:44,533 --> 01:18:45,333 هذا هو 1473 01:18:46,000 --> 01:18:46,800 آه 1474 01:18:47,133 --> 01:18:48,566 أهه 1475 01:18:53,466 --> 01:18:55,466 وقف ما كوي 1476 01:18:55,933 --> 01:18:57,166 توقف عن كونك غير معقول 1477 01:18:58,200 --> 01:18:59,966 لينغ يون، ضع سيفك جانباً أيضاً 1478 01:19:00,500 --> 01:19:03,166 فكم هو غير لائق تهديد الرفقاء التلاميذ؟ 1479 01:19:04,100 --> 01:19:05,666 فقط لأنني ولدت كعبد سيف 1480 01:19:05,733 --> 01:19:07,266 يمكنه أن يشتمني كما يشاء 1481 01:19:08,000 --> 01:19:11,300 أيها الشيخ، من فضلك أخبره إذا كان هذا ما قاله آن تشي. 1482 01:19:15,933 --> 01:19:16,733 واحد 1483 01:19:20,200 --> 01:19:22,300 هذه صورة عادية 1484 01:19:22,500 --> 01:19:24,066 الصنعة قديمة بعض الشيء 1485 01:19:24,133 --> 01:19:25,766 ولا تحتوي حتى على الطاقة الروحية 1486 01:19:26,333 --> 01:19:28,500 ما كوي، المسها بنفسك وانظر 1487 01:19:29,933 --> 01:19:30,733 نعم 1488 01:19:31,300 --> 01:19:32,800 لقد أساءت فهم أخي الأصغر 1489 01:19:36,133 --> 01:19:36,933 على ما يرام 1490 01:19:37,800 --> 01:19:40,533 ما كوي يعتذر لك، الأخ الأصغر لين. 1491 01:19:41,900 --> 01:19:42,700 لينغ 1492 01:19:43,400 --> 01:19:44,533 الأخ الأصغر لينغ لينغيون 1493 01:19:44,533 --> 01:19:47,400 أنا، لقد شعرت بالإهانة الآن 1494 01:19:47,400 --> 01:19:48,866 أنا الذي لا يتكلم جيداً 1495 01:19:48,900 --> 01:19:49,866 مسيئة لفظيا 1496 01:19:49,900 --> 01:19:51,200 اه، لا، لا، لا، لا 1497 01:19:51,466 --> 01:19:52,800 إنه الأخ الأكبر لينغيون 1498 01:19:52,933 --> 01:19:55,766 الأخ لين، ما كوي، لقد اعتذر بالفعل 1499 01:19:55,766 --> 01:19:57,333 فقط دعه يذهب 1500 01:19:57,533 --> 01:19:59,700 كلهم إخوة 1501 01:20:02,266 --> 01:20:03,400 أريده أن يركع 1502 01:20:03,766 --> 01:20:04,566 الركوع 1503 01:20:05,166 --> 01:20:07,066 نعم لينغيون 1504 01:20:07,366 --> 01:20:09,500 امنح الرحمة للآخرين 1505 01:20:09,566 --> 01:20:11,366 لقد كان هو، ما كوي، هو الذي استفزني عبر الإنترنت 1506 01:20:11,366 --> 01:20:13,000 أريد العدالة فقط 1507 01:20:13,066 --> 01:20:14,666 نعم، أنا أتحدث عن لينغيون بالفعل 1508 01:20:14,666 --> 01:20:15,500 لا شيء خطأ 1509 01:20:15,533 --> 01:20:17,800 نعم، نعم، الركوع 1510 01:20:19,800 --> 01:20:21,000 أهه 1511 01:20:30,866 --> 01:20:33,600 إنه أمر محرج، لماذا لا تخرج من هنا؟ 1512 01:20:34,933 --> 01:20:35,900 نعم نعم 1513 01:20:39,266 --> 01:20:42,966 ثم انتهت مرحلة المجموعات هذه 1514 01:20:43,300 --> 01:20:45,600 لا ينبغي تثبيط التلاميذ الذين لم يتقدموا 1515 01:20:45,866 --> 01:20:47,066 تدرب جيدًا 1516 01:20:47,166 --> 01:20:48,466 تواصل العام المقبل 1517 01:20:49,466 --> 01:20:52,566 يجب على التلاميذ الذين تمت ترقيتهم ألا يخذلوا حذرهم. 1518 01:20:52,733 --> 01:20:56,100 الاستعداد لجولة خروج المغلوب في 15 يومًا 1519 01:20:57,600 --> 01:20:58,766 كلما تقدمت أكثر، كلما أصبحت راحة يدك أفضل. 1520 01:20:59,133 --> 01:21:00,266 إذا تراجعت، فسوف تتراجع أكثر 1521 01:21:00,966 --> 01:21:01,800 أرى 1522 01:21:02,600 --> 01:21:04,133 أسلوب الملاكمة النمر 3 1523 01:21:04,600 --> 01:21:05,933 مجيء جميع الوحوش 1524 01:21:14,566 --> 01:21:15,733 همهمة القيام به 1525 01:21:16,366 --> 01:21:17,166 جيد 1526 01:21:18,766 --> 01:21:20,133 نعم، عمل جيد 1527 01:21:22,500 --> 01:21:24,300 همف، لماذا أنت هنا؟ 1528 01:21:24,766 --> 01:21:25,566 يرسل 1529 01:21:25,566 --> 01:21:29,000 لم أتمكن من العثور على مكانك عندما خرجت من غرفة العامل الماهر. 1530 01:21:30,100 --> 01:21:32,400 من غيرك سيكتب لي؟ 1531 01:21:33,933 --> 01:21:34,733 واحد 1532 01:21:35,766 --> 01:21:37,300 لا يمكن أن تكون رسالة حب، أليس كذلك؟ 1533 01:21:38,133 --> 01:21:38,933 كن أقل ثرثرة 1534 01:21:41,866 --> 01:21:42,800 اتضح أنه هو 1535 01:21:44,000 --> 01:21:45,266 آه من؟ 1536 01:21:46,066 --> 01:21:46,900 شيء جيد 1537 01:21:48,366 --> 01:21:49,600 شيء جيد 1538 01:21:50,266 --> 01:21:51,500 شيء جيد 1539 01:21:51,700 --> 01:21:53,333 هيا، تعال معي إلى مدينة بايشوي 1540 01:21:53,566 --> 01:21:54,966 سأأخذك إلى المزاد 1541 01:21:55,400 --> 01:21:58,500 حسنًا، أريد فقط مساعدة الطائفة، لذلك اشتريت السيف الفولاذي الأزرق. 1542 01:21:58,866 --> 01:22:00,900 سمعت أن الرجل الأخير الذي اشترى للتو سيفًا فولاذيًا أزرق اللون 1543 01:22:00,900 --> 01:22:01,700 حصلت على رشوة 1544 01:22:01,766 --> 01:22:02,966 اشترى مجموعة من المنتجات المعيبة 1545 01:22:03,000 --> 01:22:04,700 تم تغريمه راتب نصف عام 1546 01:22:05,266 --> 01:22:06,966 طنين فراشة الطائفة 1547 01:22:07,600 --> 01:22:10,366 اه هاها، أليس كذلك؟ 1548 01:22:10,500 --> 01:22:11,800 سمعت عن ذلك أيضا 1549 01:22:12,566 --> 01:22:13,566 سرب من الحفارين 1550 01:22:13,866 --> 01:22:15,100 هذه غرامة 1551 01:22:24,900 --> 01:22:26,300 ها أنا قادم أيها الرجل العجوز 1552 01:22:29,200 --> 01:22:30,533 لقد استخدمت ديان جو 1553 01:22:30,600 --> 01:22:31,600 لا تزال خطوة أبطأ بالنسبة لك 1554 01:22:31,666 --> 01:22:33,466 لم يفت الأوان بعد، إنه الوقت المناسب 1555 01:22:35,333 --> 01:22:37,100 آه، رائحتها طيبة جدًا 1556 01:22:37,466 --> 01:22:39,300 همف، هذا ليس هو الحال 1557 01:22:39,566 --> 01:22:41,133 على الرغم من أننا الممارسين 1558 01:22:41,133 --> 01:22:42,933 ليست هناك حاجة لأكل هذه الحبوب المميتة 1559 01:22:43,166 --> 01:22:44,800 ولكن اسمحوا لي أن أتخلى عن هذه الأطعمة اللذيذة 1560 01:22:44,866 --> 01:22:46,266 أسوأ من قتلي 1561 01:22:47,333 --> 01:22:48,900 ليس من الضروري وليس أنه لا يمكنك تناوله. 1562 01:22:49,333 --> 01:22:50,133 لماذا 1563 01:22:50,400 --> 01:22:51,966 لماذا أنت قلقة جدا؟ 1564 01:22:52,166 --> 01:22:53,700 انتظر حتى أرش هذه التوابل السرية 1565 01:22:53,866 --> 01:22:55,133 أنا هنا من أجل هذه التوابل 1566 01:22:55,200 --> 01:22:57,333 أقمت في جبال هنغيون لمدة سبعة أيام وليال 1567 01:22:57,466 --> 01:22:58,600 فقط انتظر حتى يكبر 1568 01:22:59,933 --> 01:23:01,766 لا أعتقد أنها بعض التكنولوجيا السوداء 1569 01:23:02,100 --> 01:23:04,600 أي نوع من العمل هذا؟ هاهاها، لا شيء. 1570 01:23:04,600 --> 01:23:07,933 أعني أنك تعمل بجد لتناول الطعام بدلاً من التدرب. 1571 01:23:09,166 --> 01:23:12,600 ثم لا تأكله، فقط تناول أفضله 1572 01:23:12,900 --> 01:23:14,200 لكنك أيضًا رائع 1573 01:23:14,333 --> 01:23:16,333 لماذا لا تركب الحصان في مثل هذه الرحلة الطويلة؟ 1574 01:23:16,366 --> 01:23:17,733 ما نوع تقنية الإوزة البرية التي تمارسها؟ 1575 01:23:18,200 --> 01:23:19,966 لا عجب أن زراعتك قد تحسنت بهذه السرعة 1576 01:23:21,733 --> 01:23:23,966 ليس لدي خيار سوى أن أجبر. 1577 01:23:24,266 --> 01:23:26,533 بعد كل شيء، هذا العالم يحترم القوة 1578 01:23:27,066 --> 01:23:28,600 على الرغم من أنني دخلت الباب الخارجي 1579 01:23:28,766 --> 01:23:29,933 ولكن للتخلص حقًا من كونك لئيمًا 1580 01:23:29,933 --> 01:23:31,933 كعبد، لا تزال بحاجة إلى تحسين قوتك. 1581 01:23:33,933 --> 01:23:36,333 مهلا، دعونا لا نتحدث عن أولئك الذين هم غير سعداء. 1582 01:23:36,600 --> 01:23:38,466 لماذا تذهب إلى المزاد؟ 1583 01:23:38,800 --> 01:23:40,066 هل أصبحت ثريًا؟ 1584 01:23:41,300 --> 01:23:44,133 مهلا، في الواقع ما زلت في حيرة من أمري الآن. 1585 01:23:45,200 --> 01:23:47,900 حصلت على بعض المواد من مهمة الطائفة 1586 01:23:48,100 --> 01:23:49,766 استعد للذهاب إلى Wanbao Pavilion لتبادل بعض الموارد 1587 01:23:50,500 --> 01:23:53,100 ونتيجة لذلك، قمت للتو بإخراج عظام طائر الدم. 1588 01:23:54,700 --> 01:23:57,666 عظام طائر الدم، لديك في الواقع عظام طائر الدم 1589 01:23:58,666 --> 01:24:01,066 سمعت أنه لا يمكن الحصول على عظمة لهب الدم إلا عن طريق القتل بضربة واحدة. 1590 01:24:01,500 --> 01:24:02,500 أبطئ ثانية 1591 01:24:02,500 --> 01:24:04,700 سوف تتحول عظام لهب الدم إلى لهب وتحترق. 1592 01:24:04,933 --> 01:24:06,933 لذلك كل واحد ثمين للغاية 1593 01:24:07,966 --> 01:24:08,766 لا عجب 1594 01:24:10,133 --> 01:24:12,200 يا للأسف آخر ثعبان يبتلع الدم 1595 01:24:12,200 --> 01:24:13,600 وكان هذان البلهاء الذين ضربوه حتى الموت. 1596 01:24:14,000 --> 01:24:14,966 لا يوجد عظام 1597 01:24:15,266 --> 01:24:16,900 ونتيجة لذلك، لم يعد لدي سوى 9 عظام ابتلاع الدم 1598 01:24:17,166 --> 01:24:17,966 تسعة جذور 1599 01:24:19,133 --> 01:24:20,200 أه نعم 1600 01:24:20,533 --> 01:24:22,766 لقد تركتها مع الزعيم تونغ من جناح وانباو. 1601 01:24:24,766 --> 01:24:25,333 أُووبس 1602 01:24:25,333 --> 01:24:27,766 تعتبر مهام الوجبات الخفيفة هذه التي قمت بها فعالة من حيث التكلفة. 1603 01:24:27,933 --> 01:24:29,200 9 عظام طيور الدم 1604 01:24:29,966 --> 01:24:31,366 هل قمت بنشره؟ 1605 01:24:31,366 --> 01:24:32,166 هاها 1606 01:24:32,733 --> 01:24:33,666 اضغط اضغط اضغط 1607 01:24:34,333 --> 01:24:35,133 ألم 1608 01:24:37,133 --> 01:24:39,333 ثم قم فقط بإعطاء دمك وعظامك للزعيم تونغ بهذه الطريقة 1609 01:24:39,966 --> 01:24:41,400 هذا بالتأكيد لا يمكن القيام به 1610 01:24:41,600 --> 01:24:43,900 أعطيته أربعة فقط وطلبت منه الاتصال بالمزاد. 1611 01:24:44,266 --> 01:24:46,666 اتفقنا على الانتظار حتى تتم تسوية المزاد. 1612 01:24:46,700 --> 01:24:48,200 سأعطيه الباقي 1613 01:24:48,400 --> 01:24:49,366 دعه يطرحها للبيع بالمزاد 1614 01:24:50,566 --> 01:24:53,133 أوه، وهذا هو في الواقع أكثر أمانا 1615 01:24:53,733 --> 01:24:55,566 ألم تحدد موعدًا مع عائلة ماي للغد؟ 1616 01:24:55,733 --> 01:24:56,966 لماذا لا تغادر بسرعة؟ 1617 01:24:57,666 --> 01:25:00,000 أوه، لا يزال لديك شيء خطير لتفعله معي. 1618 01:25:00,000 --> 01:25:01,600 ثم سأذهب إلى مدينة بايشوي لانتظارك. 1619 01:25:01,900 --> 01:25:03,566 في سرعتك، ينبغي أن نكون هنا غدا 1620 01:25:03,566 --> 01:25:05,266 نراكم في دار المزاد. 1621 01:25:10,300 --> 01:25:11,366 لا ركوب هذه الأيام 1622 01:25:11,500 --> 01:25:13,266 اقتصاد دايانجو والقصر الداخلي سريع جدًا 1623 01:25:13,533 --> 01:25:15,866 انظر إلى هذا، يمكننا دخول المدينة خلال نهار الغد 1624 01:25:16,666 --> 01:25:17,500 خذ قسطا من الراحة 1625 01:25:22,000 --> 01:25:23,466 هناك نمر في قلبي 1626 01:25:24,066 --> 01:25:25,500 رائحة الورود 1627 01:25:26,133 --> 01:25:28,500 لقد اكتشفت ذلك أخيرًا في ليلة النمر 1628 01:25:28,566 --> 01:25:31,500 لكن ما السر المخفي في النصف الثاني من هذه الجملة؟ 1629 01:25:32,000 --> 01:25:33,566 هذا هو 1630 01:25:35,300 --> 01:25:36,166 ما هذا 1631 01:25:36,666 --> 01:25:38,000 لم تظهر من قبل 1632 01:26:09,266 --> 01:26:10,133 ماذا حدث؟ 1633 01:26:10,766 --> 01:26:12,166 من أين تأتي الأزهار 1634 01:26:17,066 --> 01:26:19,466 سلاح هذا سلاح 1635 01:26:28,133 --> 01:26:29,000 وانباوج 1636 01:26:29,700 --> 01:26:30,500 أخيرا كبيرة 1637 01:26:31,333 --> 01:26:33,733 هذه سمكة كبيرة 1638 01:26:34,366 --> 01:26:35,200 تحلق بعيدا 1639 01:26:36,000 --> 01:26:37,166 اوخ هاهاها 1640 01:26:37,333 --> 01:26:38,533 أنت هنا 1641 01:26:38,533 --> 01:26:41,300 الأخ لينغيون، اعتقدت أنك لا تستطيع أن تأتي. 1642 01:26:41,466 --> 01:26:42,266 بوس تونغ 1643 01:26:42,300 --> 01:26:44,600 لقد كنت أنتظر لفترة طويلة وسأريك بعض الشاي يا سيدي. 1644 01:26:46,166 --> 01:26:48,566 هاهاهاها، الأخ لينغيون، اجلس هنا 1645 01:26:49,300 --> 01:26:50,266 لا تهتم 1646 01:26:50,500 --> 01:26:51,866 العمل مهم يا زعيم تونغ 1647 01:26:57,100 --> 01:26:59,133 هذه هي بقية وادي لهب الدم 1648 01:26:59,200 --> 01:27:01,533 واو هاهاهاهاها 1649 01:27:02,600 --> 01:27:04,533 الأخ لين يون كريم حقًا 1650 01:27:04,800 --> 01:27:08,533 لكن صداقتنا صداقة والمعنى العميق هو معنى عميق 1651 01:27:08,666 --> 01:27:10,566 بعد كل شيء، قام الإخوة بتسوية الحسابات 1652 01:27:10,566 --> 01:27:11,866 هذا هو عقدنا 1653 01:27:12,333 --> 01:27:13,200 الأخ لين يون 1654 01:27:13,600 --> 01:27:14,600 إلق نظرة 1655 01:27:19,366 --> 01:27:20,666 عائدات المزاد 1656 01:27:21,100 --> 01:27:22,566 جناح وانباو يسحب 30% 1657 01:27:22,933 --> 01:27:26,333 هاهاها، شقيق لينغيون 1658 01:27:26,533 --> 01:27:30,600 كانت المزادات في متجرنا دائمًا بنفس السعر. 1659 01:27:32,900 --> 01:27:36,400 حسنًا، أعد لي الأربعة السابقة. لن أبيعهم. 1660 01:27:36,966 --> 01:27:38,766 ههههههههه أخي لين 1661 01:27:38,900 --> 01:27:41,533 لا يمكنك استخدام هذا العظم الدموي إذا احتفظت به بين يديك. 1662 01:27:41,533 --> 01:27:42,333 لا 1663 01:27:43,100 --> 01:27:43,933 لا تبقيه في متناول اليد 1664 01:27:44,066 --> 01:27:45,700 شروط الحصول على Blood Goose Valley صارمة. 1665 01:27:45,733 --> 01:27:48,133 هل يجب أن أقلق بشأن بيع مثل هذه المواد الثمينة؟ 1666 01:27:48,333 --> 01:27:49,700 هذا ما تقوله 1667 01:27:50,000 --> 01:27:51,533 لكن السوق هكذا 1668 01:27:51,766 --> 01:27:53,766 عائلات أخرى قلقة أيضًا بشأن 30% 1669 01:27:54,566 --> 01:27:57,866 بهذه الطريقة، يمكن للأخ لينغ اختيار بطاقة التضحية الخاصة بجناح وانباو الخاصة بي. 1670 01:27:58,000 --> 01:27:59,666 سأعطيك ربح 20% 1671 01:27:59,966 --> 01:28:01,800 الأمر كله يتعلق بتكوين صداقات 1672 01:28:01,800 --> 01:28:03,766 هههه نصفها 1673 01:28:04,000 --> 01:28:04,800 نصف بالمائة 1674 01:28:05,400 --> 01:28:08,100 أوه، ليس هناك فائدة من القيام بأعمال تجارية خاسرة. 1675 01:28:08,100 --> 01:28:09,100 استمع لي 1676 01:28:09,100 --> 01:28:11,933 هذا التخفيض في العمولة هو بالفعل استثناء 1677 01:28:11,933 --> 01:28:14,066 الوحيد في Wanbao Pavilion في مدينة Baishui 1678 01:28:14,166 --> 01:28:16,800 كان Boss Tong قادرًا على الاستسلام بشكل متكرر لهذه العظام القليلة. 1679 01:28:16,800 --> 01:28:19,333 حسنًا، يبدو أن قيمة تسع عظام ابتلاع الدم هي 1680 01:28:19,333 --> 01:28:20,333 أعلى مما كنت أعتقد 1681 01:28:20,333 --> 01:28:22,100 اه أوه 1682 01:28:22,400 --> 01:28:24,300 الأخ لين حريص حقًا 1683 01:28:25,166 --> 01:28:28,866 عظم ابتلاع الدم هو المادة المستخدمة لصنع درع ابتلاع الدم للسلاح الغامض. 1684 01:28:29,100 --> 01:28:32,366 ولهذا السبب حقًا أنا على استعداد للاستسلام. 1685 01:28:32,566 --> 01:28:34,200 لكن قل الحقيقة 1686 01:28:34,200 --> 01:28:36,533 أقصى ما يمكنني فعله هو تحقيق ربح واحد 1687 01:28:36,733 --> 01:28:38,733 لماذا هو بسبب صنع درع ابتلاع الدم؟ 1688 01:28:38,800 --> 01:28:41,600 لا يتطلب الأمر أكثر ولا أقل من 10 عظام ابتلاع الدم. 1689 01:28:42,200 --> 01:28:44,266 لقد أنفقت الكثير من المال للحصول عليها 1690 01:28:44,266 --> 01:28:46,066 عظم طائر الدم الأخير 1691 01:28:46,900 --> 01:28:50,066 بعد كل شيء، قمت بوضع بعض المال فيه أولاً. 1692 01:28:50,333 --> 01:28:52,533 هذا ليس الكثير من الحصاد، أليس كذلك؟ 1693 01:28:53,466 --> 01:28:55,933 ههههه، لا أفهم، لا أفهم. 1694 01:28:56,066 --> 01:28:57,300 لكن بوس تونغ 1695 01:28:57,566 --> 01:28:59,666 هل سمعت عن الإعلان 1696 01:29:00,000 --> 01:29:01,000 يعلن 1697 01:29:01,666 --> 01:29:02,900 من يقوم بالإعلان؟ 1698 01:29:03,200 --> 01:29:04,366 لماذا ضربه 1699 01:29:05,400 --> 01:29:06,500 الإعلان عن الإعلانات 1700 01:29:06,733 --> 01:29:07,800 الإعلان على نطاق واسع 1701 01:29:08,366 --> 01:29:09,300 العد بالتفصيل 1702 01:29:09,800 --> 01:29:10,733 المزاد الأعلى 1703 01:29:11,100 --> 01:29:12,666 هناك أشخاص من عدة عائلات وطوائف كبرى. 1704 01:29:12,666 --> 01:29:13,466 يشارك 1705 01:29:13,933 --> 01:29:15,866 لماذا لا ترسل أحداً ليتولى هذا المزاد؟ 1706 01:29:15,966 --> 01:29:18,166 سيكون هناك أخبار عن ظهور 10 براميل دم 1707 01:29:18,366 --> 01:29:20,700 أطلقها على كافة العائلات والطوائف الكبرى 1708 01:29:21,000 --> 01:29:22,733 فلترفع هذه الطوائف الأسعار مع بعضها البعض 1709 01:29:22,900 --> 01:29:25,133 نحن نجلس ونبذل قصارى جهدنا 1710 01:29:26,066 --> 01:29:30,266 هاها، من المؤسف أن أخي الجيد لا يدخل في مجال الأعمال التجارية. 1711 01:29:30,266 --> 01:29:33,866 هاهاها، كم عدد الطلقات التي يمكنك التقاطها بهذه الطريقة؟ 1712 01:29:34,133 --> 01:29:37,900 ربما ما لا يقل عن 5000 وجبة خفيفة، 5000 1713 01:29:39,733 --> 01:29:40,966 لقد سمحت لي بالدخول 1714 01:29:41,100 --> 01:29:42,566 مستحيل 1715 01:29:42,566 --> 01:29:44,100 لاو لين، أنا هنا 1716 01:29:46,600 --> 01:29:47,500 السيد لين 1717 01:29:48,333 --> 01:29:49,733 لاو لين، أنت خارج 1718 01:29:50,700 --> 01:29:52,566 خذ لاولين إلى المزاد 1719 01:29:55,166 --> 01:29:56,166 مزاج الطفل 1720 01:29:56,266 --> 01:29:58,333 اذهب، اذهب، اذهب، هذا هناك 1721 01:29:58,600 --> 01:30:00,000 إذا كان ذلك لاحقًا، فلن أتمكن من اللحاق به. 1722 01:30:00,500 --> 01:30:01,333 يتمشى 1723 01:30:02,166 --> 01:30:02,966 ما هو الوضع 1724 01:30:03,700 --> 01:30:04,666 اووه تعال 1725 01:30:05,366 --> 01:30:07,200 وهذا مشهد لا نواجهه مرة كل بضع سنوات. 1726 01:30:07,200 --> 01:30:08,666 لا يمكن أن يكون أسرع 1727 01:30:08,733 --> 01:30:10,300 لقد فات الأوان ولا أستطيع رؤية أي شيء 1728 01:30:11,000 --> 01:30:13,600 مهلا، ماذا تفعل في مثل هذه العجلة؟ 1729 01:30:14,900 --> 01:30:16,166 أنت لا تعرف حتى هذا؟ 1730 01:30:16,400 --> 01:30:17,666 السيد الشاب لطائفة تشينغيون 1731 01:30:17,666 --> 01:30:19,900 حدد موعدًا مع Liu Yunfei، السيد الشاب لطائفة Ziyan 1732 01:30:19,900 --> 01:30:21,300 اليوم فقط 1733 01:30:21,766 --> 01:30:23,666 انا ذاهب لمثل هذا الشيء الكبير 1734 01:30:23,766 --> 01:30:24,566 اذهب بسرعة، اذهب بسرعة 1735 01:30:32,933 --> 01:30:33,733 مهلا مهلا 1736 01:30:38,533 --> 01:30:41,333 جريمة Haojun على ما يرام 1737 01:30:43,600 --> 01:30:44,533 انت متأخر 1738 01:30:46,066 --> 01:30:48,700 لا يهم، لا بد أن تخسر. 1739 01:30:49,100 --> 01:30:50,366 هذه المرة أدعوك للقتال 1740 01:30:50,500 --> 01:30:53,733 أريد فقط أن أرى عدد الحركات الإضافية التي أحتاجها لهزيمتك. 1741 01:30:55,200 --> 01:30:56,166 لم أقاتل بعد 1742 01:30:56,300 --> 01:30:57,400 لا تكن واثقا جدا 1743 01:31:04,666 --> 01:31:05,533 كايشنزانج 1744 01:31:31,133 --> 01:31:32,300 أهه 1745 01:31:48,766 --> 01:31:50,533 من المؤسف أن القليل من الطوائف سوف يخسرون 1746 01:32:03,300 --> 01:32:04,100 عدد قليل من النباتات 1747 01:32:04,700 --> 01:32:05,933 جميل جميل 1748 01:32:10,300 --> 01:32:13,266 لقد وصل تدريب قبضة Ziyun الخاص بك إلى المستوى الخامس. 1749 01:32:14,600 --> 01:32:17,533 هههههههه فشلت في 10 حركات 1750 01:32:17,533 --> 01:32:19,700 قلت أنك لا تناسبني 1751 01:32:20,000 --> 01:32:23,866 خصمي الوحيد في المسابقات الأربع لهذا العام هو Su Ziyao 1752 01:32:26,966 --> 01:32:27,766 زعيم الطائفة الشابة 1753 01:32:38,966 --> 01:32:40,133 سيد الطائفة الشاب سيد الطائفة شاو 1754 01:32:42,466 --> 01:32:43,533 لا تقلق علي 1755 01:32:43,800 --> 01:32:45,266 هذه الإصابة الصغيرة لا شيء 1756 01:32:45,333 --> 01:32:46,166 تفضل 1757 01:32:46,900 --> 01:32:49,300 لذلك أنا أتطلع إلى أدائك الكبير 1758 01:32:56,966 --> 01:32:59,400 في يوم من الأيام يمكن أن يطلق علي ذلك أيضًا 1759 01:33:00,133 --> 01:33:02,000 دعنا نذهب. حان الوقت للذهاب إلى دار المزاد. 1760 01:33:04,000 --> 01:33:05,766 عفوًا، أخيرًا يمكنني فعل ذلك 1761 01:33:06,266 --> 01:33:07,600 هناك مجموعات كاملة من الألوان الزاهية. 1762 01:33:07,866 --> 01:33:09,966 عفوا، لماذا هناك الكثير من الناس؟ 1763 01:33:12,133 --> 01:33:13,866 Boss Tong فعال حقًا. 1764 01:33:14,066 --> 01:33:15,500 كثافة الإعلان جيدة جدًا، أليس كذلك؟ 1765 01:33:15,500 --> 01:33:17,466 حتى أنهم أعطوني بطاقة VIP بالمناسبة. 1766 01:33:18,666 --> 01:33:21,066 سيد لين، هذا مُجهز لك 1767 01:33:21,066 --> 01:33:24,700 إذا لم يكن هناك أي شيء آخر في الغرفة الخاصة، سأنزل أولاً. 1768 01:33:25,766 --> 01:33:27,166 اذهب، اذهب، نعم 1769 01:33:29,866 --> 01:33:30,666 انتظر لحظة 1770 01:33:31,766 --> 01:33:34,200 هل لدى السيد لينغ أي تعليمات أخرى؟ 1771 01:33:35,266 --> 01:33:36,733 هل مازلت تقبل التضحيات الآن؟ 1772 01:33:36,866 --> 01:33:38,100 أوه اه 1773 01:33:39,000 --> 01:33:41,933 المزادات عمومًا لا تقبل العروض المؤقتة 1774 01:33:42,100 --> 01:33:43,966 ولكن هناك استثناءات لكل شيء 1775 01:33:44,500 --> 01:33:47,000 السيد لينغ هو VIP لدينا في البطاقة الفضية مرة أخرى 1776 01:33:47,000 --> 01:33:48,533 الطبيعة يمكن أن تستوعب 1777 01:33:49,066 --> 01:33:49,866 واحد 1778 01:33:50,333 --> 01:33:52,500 أنا لا أعرف كم يستحق هذا الشيء أيضا. 1779 01:33:52,666 --> 01:33:53,566 الرجاء مساعدتي في إلقاء نظرة 1780 01:33:57,466 --> 01:33:58,266 آه 1781 01:33:58,933 --> 01:34:00,900 قرون زعيم الثور الذهبي 1782 01:34:02,266 --> 01:34:04,500 هذا هذا هذا 1783 01:34:04,800 --> 01:34:06,700 من أين حصلت على القرون؟ 1784 01:34:06,966 --> 01:34:10,000 دعني أرى، إنه حقًا قرون زعيم الثور. 1785 01:34:10,066 --> 01:34:12,300 عادة لا يمكن أن تكون قرون البقرة ضخمة جدًا 1786 01:34:13,566 --> 01:34:15,933 حسنا صلابة والحدة 1787 01:34:15,933 --> 01:34:19,100 ومن الواضح أيضًا أنه أقوى بكثير من الثور الذهبي العادي. 1788 01:34:19,366 --> 01:34:21,333 حسنًا، يبدو الأمر أكثر وضوحًا. 1789 01:34:21,733 --> 01:34:23,066 ثم ساعدني في مواصلة التصوير 1790 01:34:23,966 --> 01:34:24,766 واحد 1791 01:34:25,666 --> 01:34:27,600 أنت أنت أنت 1792 01:34:28,400 --> 01:34:30,133 عليك أن تأخذني معك في المرة القادمة التي تقوم فيها بمهمة. 1793 01:34:31,666 --> 01:34:33,733 همهمة الحظ الحظ 1794 01:34:34,266 --> 01:34:35,300 لقد بدأ المزاد 1795 01:34:37,266 --> 01:34:39,933 مهلا، أنا حقا لا أستطيع أن أفهمك 1796 01:34:41,133 --> 01:34:44,800 السعر المبدئي لهذه القطعة هو 500 1797 01:34:45,100 --> 01:34:45,900 يبدأ 1798 01:34:46,500 --> 01:34:47,300 مُنَاقَصَة 1799 01:34:52,733 --> 01:34:54,733 عفوًا، ما هي الكنوز الجيدة التي ستكون موجودة اليوم؟ 1800 01:34:55,300 --> 01:34:57,100 نعم، أنا أتطلع لذلك 1801 01:34:57,466 --> 01:35:00,300 تمت إضافة العنصر أدناه مؤقتًا. 1802 01:35:01,333 --> 01:35:03,800 قرون ثعبان البحر الذهبية 1803 01:35:06,000 --> 01:35:08,800 من بحق الجحيم أرسل هذا الشيء؟ 1804 01:35:08,900 --> 01:35:10,700 اذهبوا للتحقق من ذلك بالنسبة لي على الفور. 1805 01:35:10,700 --> 01:35:13,100 تأكد من معرفة من هو السيد الشاب 1806 01:35:13,100 --> 01:35:15,200 سيف قديم مصقول بقرون ذهبية 1807 01:35:15,266 --> 01:35:17,300 ليس أدنى بكثير من السلاح الغامض 1808 01:35:17,966 --> 01:35:20,666 الجميع، السعر المبدئي للقرون الذهبية 1809 01:35:21,166 --> 01:35:23,200 2000 قطعة من الوجبات الخفيفة الصيفية 1810 01:35:23,300 --> 01:35:24,100 2100 1811 01:35:24,733 --> 01:35:25,566 2500 1812 01:35:26,300 --> 01:35:29,500 3,5003,500 مرة واحدة 1813 01:35:30,500 --> 01:35:32,200 3500 مرتين 1814 01:35:32,866 --> 01:35:34,600 3500 ثلاث مرات 1815 01:35:35,966 --> 01:35:36,766 إبرام اتفاق 1816 01:35:37,666 --> 01:35:39,566 تهانينا لهذا الضيف المميز في ياجيان 1817 01:35:39,733 --> 01:35:41,466 اه هاه 1818 01:35:41,766 --> 01:35:43,900 3500 لا تكفي لشراء الوجبات الخفيفة. 1819 01:35:43,900 --> 01:35:46,066 همف، إنه يستحق الهروب الضيق في ذلك اليوم. 1820 01:35:47,733 --> 01:35:48,733 حسنا ما هذا 1821 01:35:50,966 --> 01:35:53,133 آه، ماذا بحق الجحيم؟ 1822 01:35:53,300 --> 01:35:55,766 مثل هذه الدروع الثقيلة 1823 01:35:59,733 --> 01:36:00,700 ما هذا؟ 1824 01:36:00,700 --> 01:36:02,066 واو مرحبا 1825 01:36:02,300 --> 01:36:03,600 ما أعتقد أنه هو؟ 1826 01:36:03,866 --> 01:36:05,333 تبين أنه مبارز مكسور 1827 01:36:06,733 --> 01:36:08,266 ويبدو أن الجميع جاهلون 1828 01:36:08,400 --> 01:36:11,133 هذا المبارز هو شيء جيد 1829 01:36:11,333 --> 01:36:14,966 لقد كان مغامرًا جاء من ساحة المعركة القديمة خارج تيانشوي. 1830 01:36:15,066 --> 01:36:17,200 استغرق الأمر هروبًا ضيقًا للحصول عليه 1831 01:36:17,400 --> 01:36:19,800 ما لا يقل عن 300 سنة من التاريخ 1832 01:36:20,600 --> 01:36:23,733 يبدأ سعر 3000 وجبة خفيفة صيفية 1833 01:36:25,100 --> 01:36:25,900 آه 1834 01:36:26,466 --> 01:36:28,700 إنها متداعية جدًا وتكلف 3000 1835 01:36:28,933 --> 01:36:29,700 من هو الكامل 1836 01:36:29,700 --> 01:36:31,000 سأشتري هذا الشيء إذا واصلت ذلك 1837 01:36:31,966 --> 01:36:34,100 يحتاج سيف الجنازة إلى رائحة الزهور ليخمر 1838 01:36:34,366 --> 01:36:36,133 فقط تحتاج إلى المبارز لتخزين رائحة الزهور 1839 01:36:36,500 --> 01:36:38,333 لقد اكتشف السيد الشاب ذلك بالفعل 1840 01:36:38,500 --> 01:36:41,766 تم أخذ القرون الذهبية من قبل مضحي بشري يدعى لين يون 1841 01:36:41,933 --> 01:36:43,933 يرتدي ملابس طائفة تشينغيون 1842 01:36:44,400 --> 01:36:46,366 أين هو في طائفة تشينغيون؟ 1843 01:36:46,400 --> 01:36:48,300 بجوار الباب مباشرة، في الصندوق رقم 17 1844 01:36:48,566 --> 01:36:49,700 على الرغم من أنه في البيت المجاور 1845 01:36:50,100 --> 01:36:53,000 أخشى أنه ليس من السهل القيام بأي شيء في دار المزاد هذه، أيها السيد الشاب. 1846 01:36:53,566 --> 01:36:54,366 شخير 1847 01:36:54,933 --> 01:36:55,733 لا مشكلة 1848 01:36:56,333 --> 01:36:58,366 تتيح لك جبال هنغيون الهروب من الكارثة 1849 01:36:58,533 --> 01:36:59,733 في مدينة بايشوي هذه 1850 01:36:59,866 --> 01:37:02,100 أريد أن أرى كيف يمكنك قتالي 1851 01:37:02,600 --> 01:37:06,533 هل لا يوجد حقًا مزايد على 3000 وجبة خفيفة صيفية؟ 1852 01:37:06,800 --> 01:37:07,733 3100 1853 01:37:08,400 --> 01:37:10,366 هل أصابك الحمى وحرق دماغك؟ 1854 01:37:10,800 --> 01:37:12,600 3100 لشراء رجل السيف المكسور 1855 01:37:13,133 --> 01:37:16,400 3,100 ضيف مميز آخر في الغرفة الأنيقة 1856 01:37:16,533 --> 01:37:17,933 ألا يوجد أحد يزايد؟ 1857 01:37:18,666 --> 01:37:21,200 جيد 3100 مرة 1858 01:37:21,266 --> 01:37:22,800 3100 مرتين 1859 01:37:22,966 --> 01:37:26,266 3,1004,000 اه انا 1860 01:37:26,500 --> 01:37:28,200 اتضح أنه السيد الشاب لعائلة يون 1861 01:37:28,366 --> 01:37:31,066 قلت من سيكون كريما جدا؟ 1862 01:37:31,566 --> 01:37:32,600 السيد الشاب لعائلة يون 1863 01:37:33,266 --> 01:37:34,966 هذا الرجل يتم مطاردته من قبل قبضة الثور البربري 1864 01:37:35,100 --> 01:37:36,000 لازال حيا 1865 01:37:37,133 --> 01:37:38,333 هاهاهاها 1866 01:37:38,366 --> 01:37:39,400 ولد اسمه لين 1867 01:37:39,600 --> 01:37:42,500 معي هنا اليوم، لن تتمكن حتى من التقاط صورة للشعر. 1868 01:37:42,800 --> 01:37:43,600 يقطع 1869 01:37:43,866 --> 01:37:44,666 من المؤكد أنه كان هو 1870 01:37:44,866 --> 01:37:47,933 والحمد لله أن هناك من تغلب عليك 1871 01:37:48,133 --> 01:37:49,300 أوقفه الآن 1872 01:37:49,300 --> 01:37:52,500 يبدو أن السيد الشاب لعائلة يون مصمم على الفوز هذه المرة 1873 01:37:52,566 --> 01:37:55,266 5000 إذا لم يتقدم أحد 1874 01:37:55,400 --> 01:37:58,800 انا مقتنع. أعتقد أن لديك ضغينة ضد المال. 1875 01:37:59,066 --> 01:38:00,566 نعم، أريد أن أقتل السيد الشاب 1876 01:38:00,566 --> 01:38:03,266 اللعنة، أيها السيد الشاب، وداعاً 1877 01:38:03,800 --> 01:38:06,666 لقد عينتنا المقاومة لتقديم عطاءات لشراء مخزون التدريب. 1878 01:38:06,900 --> 01:38:08,100 في حالة عدم كفاية الوجبات الخفيفة 1879 01:38:08,133 --> 01:38:10,100 ستكون كارثة إذا فشلت في إكمال المهمة. 1880 01:38:10,800 --> 01:38:12,366 حسنًا، اللعنة 1881 01:38:13,733 --> 01:38:16,533 السيد يون لم يعد يفكر في تقديم العطاءات؟ 1882 01:38:17,800 --> 01:38:18,966 هذه هي القضية 1883 01:38:19,466 --> 01:38:20,733 5000 مرة واحدة 1884 01:38:21,166 --> 01:38:22,533 5000 مرتين 1885 01:38:22,933 --> 01:38:24,366 5000 ثلاث مرات 1886 01:38:24,900 --> 01:38:25,700 إبرام اتفاق 1887 01:38:26,133 --> 01:38:29,466 ألف مبروك للضيف الكريم في الغرفة الخاصة بالطابق الثاني نجاح المزايدة 1888 01:38:29,933 --> 01:38:32,600 سيد لين، لقد تم تسليم المبارز الخاص بك. 1889 01:38:33,300 --> 01:38:35,100 هذا هو 1500 حجر ذو علامة تجارية أقل 1890 01:38:35,700 --> 01:38:37,666 بالإضافة إلى 3500 من الأبواق الذهبية للتو 1891 01:38:38,100 --> 01:38:38,933 بالضبط 5000 1892 01:38:39,366 --> 01:38:40,166 تمام 1893 01:38:40,300 --> 01:38:42,966 سيد لين، إذا كان لديك أي شيء آخر لتفعله، فلا تتردد في إخباري به. 1894 01:38:43,000 --> 01:38:44,200 استقال أولا 1895 01:38:46,900 --> 01:38:47,700 برد 1896 01:38:49,000 --> 01:38:50,300 رائحة الزهور تتوزع بسهولة 1897 01:38:50,566 --> 01:38:53,133 هذا الهواء البارد يكفي فقط للحفاظ على الزهور عطرة وليست رطبة. 1898 01:38:53,666 --> 01:38:55,800 لا يمكن أن يكون أفضل. هاه 1899 01:38:59,266 --> 01:39:00,366 وهذا الوزن 1900 01:39:00,800 --> 01:39:02,266 يجب أن يكون هناك بعض المداخل هناك 1901 01:39:02,266 --> 01:39:04,300 هاه ماذا تحمل في يدك؟ 1902 01:39:04,300 --> 01:39:05,333 يصبح كنزًا 1903 01:39:05,566 --> 01:39:07,100 أنا حقا عاجز عن الكلام 1904 01:39:08,100 --> 01:39:09,800 اه مهلا 1905 01:39:10,300 --> 01:39:12,866 يبدو أن هذا المبارز لديه بعض المصير معك. 1906 01:39:13,333 --> 01:39:16,600 التالي هو الخاتمة الكبرى لهذا المزاد 1907 01:39:17,133 --> 01:39:18,733 10 عظام ابتلاع الدم 1908 01:39:19,566 --> 01:39:23,200 السعر المبدئي هو 20.000 قطعة من الوجبات الخفيفة الصيفية 1909 01:39:23,533 --> 01:39:24,600 واو 20.000 1910 01:39:25,133 --> 01:39:26,200 الذي لديه الكثير 1911 01:39:26,600 --> 01:39:28,266 نعم مهلا 1912 01:39:28,766 --> 01:39:31,300 لماذا هذا الشقي لين يون ليس متعجرفًا جدًا الآن؟ 1913 01:39:31,466 --> 01:39:34,533 25,000 30,000 40,000 1914 01:39:35,933 --> 01:39:36,733 ليس 50.000 1915 01:39:38,700 --> 01:39:41,566 يجب أن يكون الأشخاص الذين يقدمون العطاءات الآن أشخاصًا من العائلات الثلاث الأخرى. 1916 01:39:41,700 --> 01:39:44,866 مع هذا السعر المرتفع، اسمحوا لي أن أرى من يمكنه الاستمرار في متابعته. 1917 01:39:45,000 --> 01:39:46,333 60.000 مرة واحدة 1918 01:39:46,900 --> 01:39:48,200 60.000 مرتين 1919 01:39:48,966 --> 01:39:50,133 60,000 مرة 1920 01:39:50,133 --> 01:39:51,533 ههههه صفقة 1921 01:39:51,966 --> 01:39:53,366 مبروك يا سيد يون 1922 01:39:53,566 --> 01:39:54,400 أُووبس 1923 01:39:55,300 --> 01:39:57,166 اخفض صوتك ولا تدع الجيران يسمعونك. 1924 01:39:59,600 --> 01:40:01,000 إذا علمت عائلة يون بهذا، 1925 01:40:01,000 --> 01:40:02,900 أخشى أنني لن آكلك حياً 1926 01:40:03,300 --> 01:40:05,100 العجوز دونغ، يرجى الخروج من المدينة بسرعة. 1927 01:40:05,666 --> 01:40:07,733 ماذا عنك؟ لا داعي للقلق بشأني. 1928 01:40:08,000 --> 01:40:09,666 على الرغم من أنني لا أستطيع مساعدة عائلة يون 1929 01:40:10,100 --> 01:40:13,500 لكن ليس من السهل عليهم أن يقبضوا علي. 1930 01:40:13,700 --> 01:40:14,766 لديك نوم أوزة برية 1931 01:40:14,966 --> 01:40:16,666 إذا بقيت، فسوف يسحبك ذلك إلى الأسفل حقًا 1932 01:40:16,966 --> 01:40:18,066 ثم سأعود إلى الطائفة أولا 1933 01:40:18,333 --> 01:40:20,166 إذا دفعت لك الطائفة الكثير من المال، فلن تعود. 1934 01:40:20,166 --> 01:40:21,766 سأحضر زعيم الطائفة الشابة لإنقاذك. 1935 01:40:22,200 --> 01:40:23,366 مثل هذا الوقت القصير 1936 01:40:23,500 --> 01:40:25,066 كم عدد الأشخاص الذين يمكن أن يأتوا من عائلة يون؟ 1937 01:40:27,333 --> 01:40:28,266 لا تقلق 1938 01:40:28,733 --> 01:40:31,100 سأذهب إلى بوس تونغ للحصول على بعض الوجبات الخفيفة ثم أغادر المدينة. 1939 01:40:32,366 --> 01:40:34,700 حسنا اعتني بنفسك. 1940 01:40:36,133 --> 01:40:37,400 هاهاهاها 1941 01:40:37,866 --> 01:40:41,133 عفوًا، تهانينا للسيد لين لفوزه بمبلغ ضخم من المال. 1942 01:40:41,600 --> 01:40:44,600 أيها الرئيس تونغ، ما هي الكلمات المهذبة بيننا؟ 1943 01:40:44,600 --> 01:40:47,500 في النهاية، كل الأموال التي أملكها ستذهب إلى حقيبة أدويتك. 1944 01:40:47,933 --> 01:40:50,366 ههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه، أنت تمزح 1945 01:40:50,366 --> 01:40:52,600 لا أعرف ما الذي يريد السيد الشاب شراءه هذه المرة. 1946 01:40:53,066 --> 01:40:55,000 هل هناك حبوب أفضل من حبوب تحويل الدم؟ 1947 01:40:55,766 --> 01:40:57,733 حسنًا، فقط ارفع الإكسير 1948 01:40:57,966 --> 01:40:58,900 ما هو سعر؟ 1949 01:40:59,166 --> 01:41:02,666 الوجبات الخفيفة التي تربحها من المزاد هي مجرد قطرة في بحر 1950 01:41:03,000 --> 01:41:04,366 نعم 1951 01:41:04,500 --> 01:41:05,600 ثم ارفع الإكسير 1952 01:41:05,700 --> 01:41:07,266 حسنا ما هذا 1953 01:41:08,066 --> 01:41:11,933 هذا كنز متجري، حبوب تيانيوان. 1954 01:41:12,200 --> 01:41:13,166 كنز المتجر 1955 01:41:13,366 --> 01:41:14,166 ما المدخل 1956 01:41:14,900 --> 01:41:16,766 تريد التقدم إلى الوزن 5-10 1957 01:41:16,933 --> 01:41:19,366 تحتاج إلى تكثيف بذرة فطرية أولاً 1958 01:41:19,366 --> 01:41:20,566 وهذا تيان يوان دان 1959 01:41:20,666 --> 01:41:23,766 يمكن زيادة نسبة نجاح التماسك بنسبة تصل إلى 30% 1960 01:41:24,800 --> 01:41:25,966 بذور فطرية 1961 01:41:26,566 --> 01:41:27,366 جيد 1962 01:41:27,600 --> 01:41:31,533 أقل من 10 نقاط تسمى أيضًا الطاقة الروحية الفطرية المكثفة 1963 01:41:31,533 --> 01:41:32,666 بذور فطرية 1964 01:41:32,800 --> 01:41:36,566 فقط عندما يتم كسر البذور وتحويلها إلى بحر من تشي، يمكن للمرء أن يخطو حقًا إلى العالم الفطري 1965 01:41:37,066 --> 01:41:38,533 أريد حبة تيانيوان 1966 01:41:38,600 --> 01:41:39,766 لا تجعل النكات 1967 01:41:39,900 --> 01:41:42,466 الأخ لينغيون، لا يزال الوقت مبكرًا جدًا على ولادتك 1968 01:41:42,466 --> 01:41:44,066 لماذا تضيع المال؟ 1969 01:41:45,200 --> 01:41:46,366 انا لا امزح 1970 01:41:46,800 --> 01:41:48,600 أنا مدين لخدمة كبيرة 1971 01:41:48,900 --> 01:41:51,200 إذا لم تفكر في طريقة لسدادها، فهذا يتعارض مع قلبك. 1972 01:41:52,100 --> 01:41:52,900 هذا 1973 01:41:53,466 --> 01:41:54,266 حسنًا 1974 01:41:54,900 --> 01:41:58,966 حسنًا، الألم صادم جدًا لدرجة أنني أضع كنزي عليك. 1975 01:41:59,100 --> 01:42:02,966 من المقدر للأخ لينغ أن يكون استثنائيًا إذا تمكن من قتل ثعبان وإخراج عظامه بنفسه. 1976 01:42:03,366 --> 01:42:04,400 هذا تيان يوان دان 1977 01:42:04,600 --> 01:42:06,466 لقد بعت لك 40 ألف وجبة خفيفة 1978 01:42:08,500 --> 01:42:11,266 إذا قمت بعقد صفقة، يمكنك خصمها من الوجبات الخفيفة التي أبيعها بالمزاد. 1979 01:42:11,800 --> 01:42:13,700 مهلا، هناك هذا 1980 01:42:14,133 --> 01:42:15,066 حبوب القلب المغذية 1981 01:42:15,700 --> 01:42:18,366 علاوة على ذلك، يمكنك اختيار ما تريد من جناح Wanbao الخاص بي. 1982 01:42:18,366 --> 01:42:19,766 سأبيعك بأقل سعر 1983 01:42:19,766 --> 01:42:22,366 اعتبره استثماري فيك 1984 01:42:22,366 --> 01:42:23,800 تمام 1985 01:42:24,133 --> 01:42:25,366 ثم لن أكون مهذبا 1986 01:42:27,100 --> 01:42:27,900 تابع 1987 01:42:28,466 --> 01:42:30,766 غرف الضيوف في Xinjie في عطلة وقد تم إنجاز كل شيء. 1988 01:42:31,066 --> 01:42:32,933 يجب عليك الخروج في أقرب وقت ممكن 1989 01:42:33,966 --> 01:42:36,400 نعم، غرف الضيوف في Xinjie في عطلة. 1990 01:42:36,533 --> 01:42:37,466 اذهب ونلقي نظرة 1991 01:42:37,933 --> 01:42:38,733 واحد 1992 01:42:39,400 --> 01:42:40,200 شخير 1993 01:42:41,500 --> 01:42:42,600 ومن المؤكد أنه لا يزال يأتي 1994 01:42:43,533 --> 01:42:46,600 همف، لين كان في انتظارك لفترة طويلة. 1995 01:42:46,966 --> 01:42:49,533 مدينة بايشوي هذه هي مكان دفنك 1996 01:42:49,966 --> 01:42:50,533 اقتلني 1997 01:42:50,533 --> 01:42:52,866 إنه وحش 1998 01:42:53,466 --> 01:42:55,500 لدي شيء آخر أفعله ولن أرافقك بعد الآن. 1999 01:42:55,533 --> 01:42:58,666 ليس من السهل أن نقول وداعا والهروب 2000 01:43:11,733 --> 01:43:14,600 همم، ليس من السهل الهروب 2001 01:43:19,666 --> 01:43:22,000 هل لديك القدرة على أن تكون متحمسًا جدًا؟ 2002 01:43:29,966 --> 01:43:31,800 آه، هذا، هذا 2003 01:43:32,166 --> 01:43:33,866 لقد أصبح في الواقع أقوى مرة أخرى 2004 01:43:48,533 --> 01:43:50,466 همف، لقد خدعتني، أليس كذلك؟ 2005 01:43:51,066 --> 01:43:53,366 لماذا السيد الشاب لعائلة يون كريم للغاية؟ 2006 01:43:53,566 --> 01:43:54,800 ليس لأنك خائف، أليس كذلك؟ 2007 01:43:56,100 --> 01:43:58,300 اللعنة لي، أيها الوغد 2008 01:44:00,066 --> 01:44:01,533 أيها الوحش اللعين، كيف تجرؤ؟ 2009 01:44:07,366 --> 01:44:09,966 تتيح لك تذوق الشعور بالرش والطعن بواسطة حصان تنين الدم 2010 01:44:18,866 --> 01:44:20,500 هذا القليل من الروحانية الذي يسرق البيض 2011 01:44:20,900 --> 01:44:22,666 كما هو متوقع من سليل عشيرة التنين القديمة 2012 01:44:23,300 --> 01:44:25,533 لقد حان دورك لتجربة أجنحة النمر الخاصة بي 2013 01:44:25,800 --> 01:44:27,733 أنت تدفن نفسك في السجن 2014 01:44:28,533 --> 01:44:29,333 آه 2015 01:44:29,700 --> 01:44:30,800 آه 2016 01:44:31,666 --> 01:44:32,466 آه 2017 01:44:42,200 --> 01:44:43,166 استسلم للأقوياء 2018 01:44:45,933 --> 01:44:47,133 ومن المؤكد أنه يفهم الطبيعة البشرية 2019 01:44:47,766 --> 01:44:49,166 نعم 2020 01:44:53,300 --> 01:44:54,966 حصان تنين دمي 2021 01:44:55,600 --> 01:44:56,800 شكرا لكم، عائلة السيد الشاب يون 2022 01:44:56,800 --> 01:44:58,800 عظمة ابتلاع الدم هذه أكسبتني الكثير من المال 2023 01:44:58,800 --> 01:44:59,600 يقود 2024 01:45:00,066 --> 01:45:02,333 ما عظام الطيور الدم؟ 2025 01:45:02,533 --> 01:45:03,466 انه انت 2026 01:45:04,400 --> 01:45:05,600 يقود 2027 01:45:09,533 --> 01:45:10,333 كذب 2028 01:45:15,700 --> 01:45:16,733 يا له من حصان جيد 2029 01:45:17,533 --> 01:45:18,333 أريحني 2030 01:45:21,166 --> 01:45:21,966 هذا الأذى 2031 01:45:23,533 --> 01:45:24,566 لقد عانيت أيضًا 2032 01:45:25,100 --> 01:45:26,066 لكن اتبعني 2033 01:45:26,333 --> 01:45:27,333 تناول قضمة من لحمي 2034 01:45:27,566 --> 01:45:28,533 مجرد رشفة من الحساء منك 2035 01:45:31,366 --> 01:45:33,266 فقط مهلا 2036 01:45:34,266 --> 01:45:36,100 إذا خسرت أمام Zhou Yun في تقييم نهاية العام، 2037 01:45:36,766 --> 01:45:37,900 مع مزاجه 2038 01:45:38,266 --> 01:45:39,466 بالتأكيد سيتم وضعي في مكانه 2039 01:45:39,466 --> 01:45:40,266 إلغاء 2040 01:45:41,000 --> 01:45:41,800 لذا 2041 01:45:42,566 --> 01:45:43,766 لا أستطيع أن أخسر أبدًا 2042 01:45:43,966 --> 01:45:45,966 أنا، لين يون، أقرر مصيري. 2043 01:45:57,366 --> 01:45:58,733 أغنية واحدة فقط لاختراق القوات المسلحة 2044 01:45:59,066 --> 01:46:00,866 ممارسة أشعة الشمس الربيعية إلى ذروتها والكمال 2045 01:46:01,933 --> 01:46:02,733 هكتار 2046 01:46:19,866 --> 01:46:21,566 يعيش هذا الشخص المربي في العالم العائم 2047 01:46:22,100 --> 01:46:22,900 قادرة فعلا 2048 01:46:34,000 --> 01:46:35,366 اكتملت ذروة اليوان قونغ النقي 2049 01:46:35,566 --> 01:46:37,200 لقد نجحت 2050 01:46:37,400 --> 01:46:38,300 هذا هذا 2051 01:46:38,300 --> 01:46:38,866 ينبغي أن يكون 2052 01:46:38,866 --> 01:46:40,933 ما هي نواياك بعد الوصول إلى قمة المهارات المتقدمة؟ 2053 01:46:42,966 --> 01:46:43,766 شفقة 2054 01:46:44,333 --> 01:46:46,500 ما زلت ضعيفًا في فنون الدفاع عن النفس في الأماكن القريبة. 2055 01:46:48,166 --> 01:46:50,166 ننسى ذلك، لقد اخترقت للتو 2056 01:46:50,200 --> 01:46:51,700 ثم نحن بحاجة إلى تعزيز مملكتنا 2057 01:46:55,766 --> 01:46:57,866 لماذا تدربت طوال الليل؟ 2058 01:46:58,066 --> 01:46:59,700 مهلا، سوف أتأخر 2059 01:46:59,933 --> 01:47:00,733 يقود 2060 01:47:01,600 --> 01:47:02,400 يقود 2061 01:47:02,900 --> 01:47:03,700 يقود 2062 01:47:04,666 --> 01:47:05,600 أين شعب لينغيون؟ 2063 01:47:05,600 --> 01:47:07,500 لا أعلم، لم أره كثيرًا مؤخرًا. 2064 01:47:08,100 --> 01:47:10,366 هل هذا الرجل خائف من المجيء؟ 2065 01:47:11,800 --> 01:47:13,366 لماذا تأخر لينغ يون مرة أخرى؟ 2066 01:47:13,700 --> 01:47:15,333 تخطط Tuiyun لإلغاء هذا الوعد 2067 01:47:15,766 --> 01:47:17,700 هل سيستسلم خوفا من الموت؟ 2068 01:47:19,466 --> 01:47:21,933 هذا العبد العاهرة متعجرف حقًا 2069 01:47:22,533 --> 01:47:24,966 أعتقد أنه يمكننا فقط الإعلان عن ذلك. 2070 01:47:25,866 --> 01:47:27,733 لا تتعجل، انتظر لحظة 2071 01:47:28,533 --> 01:47:30,366 إذا لم يصل بعد 10 دقائق 2072 01:47:31,000 --> 01:47:33,133 دعونا نتعامل معها وفقا للقواعد، هاه؟ 2073 01:47:36,566 --> 01:47:38,333 هذا الشقي محظوظ جدا 2074 01:47:38,900 --> 01:47:41,333 عندما يحين الوقت، سأفوز بدون قتال. 2075 01:47:41,400 --> 01:47:43,866 لكنه أنقذ حياته وما إلى ذلك. 2076 01:47:46,733 --> 01:47:48,300 انظر، هذا لينغ يون 2077 01:47:48,566 --> 01:47:49,800 يركب وحشا 2078 01:47:50,266 --> 01:47:51,500 لقد تجرأ بالفعل على المجيء 2079 01:47:52,900 --> 01:47:54,200 ها ها ها ها 2080 01:47:55,000 --> 01:47:56,600 واو يا إلهي 2081 01:47:58,800 --> 01:48:01,166 أنا لست خائفًا من إبراز خصري عندما أكون في مثل هذه الأضواء الكبيرة. 2082 01:48:01,766 --> 01:48:03,000 وقال انه سوف تبدو جيدة قريبا 2083 01:48:04,900 --> 01:48:05,966 همهمة فقط الحق 2084 01:48:06,166 --> 01:48:06,966 حان الوقت للبدء 2085 01:48:07,533 --> 01:48:09,500 أيها الحصان 2086 01:48:09,733 --> 01:48:10,533 اعذرني 2087 01:48:10,666 --> 01:48:11,533 نسيت عنه تقريبا 2088 01:48:12,566 --> 01:48:13,866 حصان جيد، انزل 2089 01:48:18,533 --> 01:48:21,733 هذا اللقيط لم يسرق أضواءه بالكامل فحسب، بل 2090 01:48:21,733 --> 01:48:23,566 أنت لم تأخذني على محمل الجد بعد 2091 01:48:24,333 --> 01:48:26,166 لقد دعاك الأخ الأكبر تشو 2092 01:48:26,533 --> 01:48:27,966 بداية اللعبة 2093 01:48:28,866 --> 01:48:29,700 غارة استباقية 2094 01:48:31,300 --> 01:48:33,100 النمر ينزل من الجبل 2095 01:48:34,333 --> 01:48:35,700 لي جوانجبيها 2096 01:48:42,800 --> 01:48:44,533 آه، لقد بدأت 2097 01:48:44,966 --> 01:48:46,366 العالم مختلف جدا 2098 01:48:46,566 --> 01:48:48,100 العدو يتمسك 2099 01:48:48,766 --> 01:48:51,066 عفوًا، لقد امتصك البرق 2100 01:48:51,533 --> 01:48:53,133 التنين والنمر أقوى من أن يقاتلوا. 2101 01:48:55,000 --> 01:48:58,333 انتظر، دعني أرى كم من الوقت يمكنك الصمود 2102 01:49:00,566 --> 01:49:01,933 يجب أن أجد طريقة للتحرر 2103 01:49:02,600 --> 01:49:04,666 همم، ما زلت أريد أن أكافح 2104 01:49:04,700 --> 01:49:06,700 لم أوافق 2105 01:49:09,266 --> 01:49:10,200 انتهى 2106 01:49:11,900 --> 01:49:13,166 هل أنت مهزوم هكذا؟ 2107 01:49:13,400 --> 01:49:14,200 لكن أنا 2108 01:49:14,900 --> 01:49:16,600 ولم ترد الجميل له بعد 2109 01:49:17,000 --> 01:49:18,366 ولم أفي بوعدي بعد 2110 01:49:18,966 --> 01:49:21,133 ليس على استعداد للاستسلام 2111 01:49:21,800 --> 01:49:22,800 أنا ليانيون 2112 01:49:23,533 --> 01:49:26,566 لا تخسر أبدًا أمام Three Thunder Palms 2113 01:49:28,400 --> 01:49:30,866 نقل قصر Chunyang بالنسبة لي 2114 01:49:33,566 --> 01:49:34,366 هكتار 2115 01:49:37,400 --> 01:49:39,066 تحولت قبضته إلى اللون الأحمر 2116 01:49:40,300 --> 01:49:42,700 لقد قام هذا الشقي في الواقع بتدريب قصر تشونيانغ إلى أعلى مستوياته 2117 01:49:42,700 --> 01:49:45,000 أكملت ذروة بيور يانغ 2118 01:49:49,333 --> 01:49:50,200 ماذا حدث؟ 2119 01:49:50,566 --> 01:49:52,500 هل أنا مجبر على التراجع بروح السيف هذه؟ 2120 01:49:56,866 --> 01:50:00,366 واو، هذا المبارز، غمد هذا المبارز الثقيل 2121 01:50:01,966 --> 01:50:02,866 تطل على لي 2122 01:50:05,866 --> 01:50:07,133 قلب مدفع الماء الفارغ 2123 01:50:09,966 --> 01:50:12,133 آه بن لي يزأر 2124 01:50:19,866 --> 01:50:20,666 أهه 2125 01:50:23,966 --> 01:50:25,366 تريد ركوب كلب الريح المجنون 2126 01:50:32,666 --> 01:50:33,466 شخير 2127 01:50:35,333 --> 01:50:36,133 رائع 2128 01:50:36,533 --> 01:50:37,866 تقنية سيف ليوفينغ الخاصة بـ لينغ يون 2129 01:50:38,066 --> 01:50:40,300 لقد قام في الواقع بقمع تقنية سيف ثعبان الرعد للأخ الأكبر تشو. 2130 01:50:40,300 --> 01:50:42,800 هذا العبد السيف لديه بالفعل فرشتان 2131 01:50:43,000 --> 01:50:46,166 لا أستطيع حقًا أن أتخيل كيف أتقن فن المبارزة هذا. 2132 01:50:48,066 --> 01:50:52,100 الشقي، هل تريد أن تنقلب بمجرد القيام بهذين الأمرين؟ 2133 01:50:52,200 --> 01:50:53,533 العبد هو العبد 2134 01:50:53,866 --> 01:50:56,300 اليوم سأظهر لك مهاراتي الفريدة 2135 01:50:57,400 --> 01:50:59,566 ريزر فيوري185872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.