Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:23,966
من الأفضل كسر الخيزران
2
00:00:24,166 --> 00:00:25,300
اللحظة العليا ليست كذلك
3
00:02:04,900 --> 00:02:05,700
آه
4
00:02:06,866 --> 00:02:08,600
اه السعال
5
00:02:09,366 --> 00:02:12,400
همم، أنت مجرد عبد عاهرة، لكنك لا تزال تريد مساعدتي في تحطيمها.
6
00:02:12,700 --> 00:02:13,700
المضي قدما والحلم
7
00:02:14,200 --> 00:02:15,700
كيف تجرؤ على الإعجاب بـ Su Shijin
8
00:02:16,000 --> 00:02:18,933
الضفدع يريد أن يأكل لحم البجعة.
9
00:02:21,566 --> 00:02:22,966
عالم شوانهوانغ
10
00:02:23,333 --> 00:02:24,600
يتم احترام القوة
11
00:02:25,066 --> 00:02:29,700
لم ينضم لينغ يون إلى طائفة تشينغيون منذ ثلاث سنوات وكان على استعداد لأن يكون عبدًا
12
00:02:30,000 --> 00:02:31,800
لسوء الحظ، المؤهلات متواضعة
13
00:02:32,100 --> 00:02:35,366
اعتمد على الإكسير لاختراق المستوى الخامس إلى الثالث بقوة
14
00:02:35,666 --> 00:02:37,333
ولكن تم تجاهلها
15
00:02:37,700 --> 00:02:40,600
لم يتم الاعتراف به أبدًا كتلميذ خارجي.
16
00:02:56,866 --> 00:02:57,666
آه
17
00:02:59,800 --> 00:03:01,666
هذا الكهف غريب جدا
18
00:03:02,766 --> 00:03:04,533
لكن ليس لدي مكان أذهب إليه
19
00:03:05,666 --> 00:03:07,566
ليس لدي خيار سوى الاستقرار هنا أولاً.
20
00:03:11,766 --> 00:03:16,133
كن منضبطًا في تصرفاتك، تشينغ لينغ شين، لا تتحدث بشكل متقطع.
21
00:03:16,366 --> 00:03:19,066
بعد أن طردهم المطرد، قاتل الجانبان بشدة
22
00:03:20,166 --> 00:03:21,333
اختراق لفترة طويلة
23
00:03:21,400 --> 00:03:24,100
ليس لدي عالم ولكن لا أستطيع فهم العالم القتالي
24
00:03:24,266 --> 00:03:27,066
هل يمكنني، لينغ يون، أن أعيش فقط كعبد لبقية حياتي؟
25
00:03:29,333 --> 00:03:30,700
وأخيراً خذ إجازة
26
00:03:31,100 --> 00:03:32,533
سوف يسقط المطر بمجرد أن تقول ذلك
27
00:03:33,466 --> 00:03:35,466
أنا حقا لا أستطيع أن أثق في توقعات الطقس.
28
00:03:38,166 --> 00:03:40,166
حظا سعيدا في الكهف
29
00:03:46,900 --> 00:03:48,166
يجب أن تكون قادرًا على الحصول على مأوى من المطر هنا
30
00:03:49,866 --> 00:03:51,100
لحسن الحظ، وجدت كهف
31
00:03:51,466 --> 00:03:54,200
وإلا، سيكون من السهل جدًا على الناس في هذه الجبال العميقة والغابات القديمة أن يصابوا بالبرق.
32
00:04:01,866 --> 00:04:04,000
هل حصل المحامي لين على ما يكفي من المرح؟
33
00:04:04,000 --> 00:04:05,700
أنت الميدالية الذهبية لمكتبنا للمحاماة
34
00:04:05,700 --> 00:04:08,466
هناك جلسة محكمة بعد غد، لذا لا تحاول أن تختفي معي.
35
00:04:08,500 --> 00:04:10,133
لا تكن ثرثارًا جدًا. سأعود غدا.
36
00:04:10,133 --> 00:04:11,500
أرسل لي معلومات الحاجز أولا.
37
00:04:12,566 --> 00:04:13,700
حسنًا، لا توجد إشارة
38
00:04:15,100 --> 00:04:17,966
الكتاب الذين لا يتمتعون بمظهر جيد يصرون على تسلق الجبال
39
00:04:18,266 --> 00:04:20,400
كما تعرضت لعاصفة رعدية، هاه؟
40
00:04:21,800 --> 00:04:23,166
يا له من حجر غريب
41
00:04:26,300 --> 00:04:27,100
آه
42
00:04:28,000 --> 00:04:29,800
أريد أن أصبح محاميا محترفا
43
00:04:29,900 --> 00:04:31,400
سأقوم بالوفاء بالتزاماتي كمحامي
44
00:04:31,666 --> 00:04:32,666
مجتهد ومخلص
45
00:04:32,933 --> 00:04:35,066
أنا على استعداد للشروع في طريق فنون الدفاع عن النفس
46
00:04:35,266 --> 00:04:36,766
على الرغم من وجود الأشواك في كل مكان
47
00:04:36,933 --> 00:04:38,666
ليس لدي أي ندم في هذه الحياة
48
00:04:42,900 --> 00:04:43,733
أنا
49
00:04:45,333 --> 00:04:46,133
نعم
50
00:04:49,366 --> 00:04:50,300
لينغيون
51
00:04:52,966 --> 00:04:55,066
هذا هو المكان الذي أنا فيه
52
00:04:55,566 --> 00:04:56,800
أين هاتفي المحمول؟
53
00:04:57,900 --> 00:05:01,566
لقد تم اختراقي من قبل بيلي. دعني افكر به.
54
00:05:02,966 --> 00:05:06,300
لقد صدمني هذا الشيء من فلاجلي حقًا.
55
00:05:06,900 --> 00:05:07,700
إلخ.
56
00:05:08,466 --> 00:05:09,600
هذه الذاكرة
57
00:05:10,333 --> 00:05:12,933
ملك المقاتلين البر الرئيسى تشينغيون الطائفة
58
00:05:13,766 --> 00:05:15,266
أنا عبد السيف لينغيون
59
00:05:15,533 --> 00:05:17,300
لقد كنت أيضًا معجبًا بـ Su Ziyao لسنوات عديدة
60
00:05:18,500 --> 00:05:20,300
هل هذا ما هو أسطوري؟
61
00:05:21,666 --> 00:05:22,800
الذاكرة لا تزال مربكة للغاية
62
00:05:24,500 --> 00:05:26,966
لكن خليليتي لينغيون
63
00:05:27,166 --> 00:05:28,366
أنا مدين لك حياتي
64
00:05:28,800 --> 00:05:30,400
إنه فقط سو زياو
65
00:05:31,133 --> 00:05:34,266
عفوًا، لا بد لي من إعادة السيف إليه اليوم.
66
00:05:35,100 --> 00:05:36,966
هذا هو جناح شيجيان
67
00:05:38,333 --> 00:05:39,133
آه
68
00:05:40,966 --> 00:05:41,766
هذا البرد
69
00:05:44,666 --> 00:05:45,600
بارد جدا
70
00:05:48,733 --> 00:05:50,133
مثير للاهتمام
71
00:05:55,466 --> 00:05:56,266
يصل
72
00:05:57,166 --> 00:05:59,066
الأخت الكبرى سو زي هنا
73
00:06:02,333 --> 00:06:03,133
اعذرني
74
00:06:03,466 --> 00:06:04,333
لقد انتظرتم يا رفاق لفترة طويلة
75
00:06:04,900 --> 00:06:06,266
أيها العبد اللعين
76
00:06:06,766 --> 00:06:08,066
لماذا أتيت الآن؟
77
00:06:08,500 --> 00:06:10,800
هذا يجعلني غير قادر على رفع رأسي عالياً أمام الأخت الكبرى سو والأخ الأكبر وانغ
78
00:06:11,133 --> 00:06:12,933
تأخر استخدام سيف الأخت الكبرى Su Zi'e
79
00:06:13,166 --> 00:06:14,666
هل يمكنك تحمله؟
80
00:06:14,933 --> 00:06:17,200
أنظر كيف أحزم سيفك
81
00:06:22,000 --> 00:06:23,566
جميل جدا
82
00:06:24,266 --> 00:06:25,100
ما الذي يجب النظر إليه
83
00:06:25,766 --> 00:06:27,366
لا البصر على الإطلاق
84
00:06:27,666 --> 00:06:29,600
لماذا لا تطلب من Su Zijiao اختبار السيف؟
85
00:06:30,933 --> 00:06:32,566
لماذا جسدي خارج عن السيطرة؟
86
00:06:35,733 --> 00:06:37,400
هذا المنعكس المشروط اللعين
87
00:06:37,866 --> 00:06:40,400
هل هذا جيانونج لينجيون؟ ليس سيئًا
88
00:06:46,100 --> 00:06:48,533
لا أعرف أين تعلم الشقي كيفية رفع السيف.
89
00:06:48,800 --> 00:06:50,900
لتكون قادرة على الفوز لصالح الأخت الكبرى سو
90
00:06:53,400 --> 00:06:55,700
لماذا لا تلتقطه بسرعة؟ شكرا لك، الأخت الكبرى.
91
00:06:57,100 --> 00:06:58,566
مهلا، الأخت الكبرى سو، انتظرني
92
00:06:59,566 --> 00:07:00,500
في الذاكرة
93
00:07:01,300 --> 00:07:02,966
لم يتم إلقاؤها على الأرض أبدًا
94
00:07:03,533 --> 00:07:05,200
أنت آه أنت
95
00:07:08,466 --> 00:07:09,266
أنت
96
00:07:13,466 --> 00:07:14,266
أنت
97
00:07:15,066 --> 00:07:17,900
قلت هل تستطيع حلها؟
98
00:07:19,533 --> 00:07:21,966
استغرق الأمر أكثر من نصف ساعة
99
00:07:22,000 --> 00:07:23,266
هل أنت خنزير
100
00:07:23,600 --> 00:07:26,333
أيها الوغد يتجرأ على التنمر على جدك
101
00:07:36,666 --> 00:07:39,300
حسنًا، هذا الجسم قوي جدًا.
102
00:07:39,500 --> 00:07:41,600
إنه يدندن ويستحق الضرب
103
00:07:42,900 --> 00:07:43,933
نعم
104
00:07:45,333 --> 00:07:46,333
أُووبس
105
00:07:48,000 --> 00:07:48,800
أُووبس
106
00:07:52,066 --> 00:07:54,700
لقد تحسنت المهارات البدنية لعبدي الصغير.
107
00:07:55,066 --> 00:07:57,533
هل تجرؤ على وخز لي؟
108
00:07:57,866 --> 00:07:59,000
اعتقدت أنه كان رائعا جدا
109
00:07:59,500 --> 00:08:00,900
تبين أنه مجرد خاسر قليلا
110
00:08:01,700 --> 00:08:02,500
أنت
111
00:08:03,266 --> 00:08:04,166
ما دامت القوة
112
00:08:04,600 --> 00:08:05,900
هذه هي قوة فنون الدفاع عن النفس
113
00:08:06,600 --> 00:08:09,100
أعطني باي شيانغ
114
00:08:09,933 --> 00:08:11,366
كيف يكون ذلك ممكنا
115
00:08:12,966 --> 00:08:15,366
تشو بينغ، هل لديك هذه القوة الصغيرة فقط؟
116
00:08:15,533 --> 00:08:18,666
لقد اتضح أنك اكتشفت سر كيفية دوران تشي والدم.
117
00:08:18,766 --> 00:08:20,466
لا عجب أنك تجرؤ على أن تكون متعجرفًا جدًا
118
00:08:21,866 --> 00:08:23,600
ليس من الجيد أن تسعى للموت
119
00:08:23,800 --> 00:08:24,866
لماذا اختفت السلطة؟
120
00:08:25,000 --> 00:08:26,166
لا توجد طريقة لتجنب هذه الخطوة
121
00:08:32,700 --> 00:08:33,400
الأخ تشونغ بينغ
122
00:08:33,400 --> 00:08:34,200
الأخ تشونغ بينغ
123
00:08:34,366 --> 00:08:34,933
الأخ تشونغ بينغ
124
00:08:34,933 --> 00:08:37,466
همم، هذا الطفل يجرؤ بالفعل على ضربك بهذه الطريقة
125
00:08:37,666 --> 00:08:38,900
لقد دمرناه من أجلك
126
00:08:38,966 --> 00:08:41,766
انسَ الأمر، لا يمكنك أن تؤذيني حتى لو أخذت العبد العاهرة بعيدًا.
127
00:08:42,866 --> 00:08:44,333
لولا مهمة الطائفة
128
00:08:44,366 --> 00:08:45,766
أنا بالتأكيد لا أستطيع الاستغناء عنه اليوم
129
00:08:45,766 --> 00:08:48,366
لن يفكر حتى في النزول إلى الأرض دون عشرة أيام ونصف الشهر
130
00:08:52,600 --> 00:08:53,733
الطريق إلى الفنون القتالية
131
00:08:54,400 --> 00:08:55,766
انها مثيرة للاهتمام حقا
132
00:08:58,466 --> 00:08:59,266
لينغيون
133
00:08:59,766 --> 00:09:01,800
أخيرًا أفهم عدم رغبتك
134
00:09:15,500 --> 00:09:19,066
يحتوي Zhou Ping Su Zi على 5 إلى 3 مستويات
135
00:09:19,166 --> 00:09:21,000
يبدو أن الذاكرة لم يتم دمجها بالكامل بعد
136
00:09:21,400 --> 00:09:23,200
هناك الكثير من المعرفة في هذا العالم.
137
00:09:23,366 --> 00:09:26,566
حسنًا، هذا جناح شيجيان
138
00:09:28,200 --> 00:09:30,100
أعتقد أن هذا هو المكان الذي أخذت فيه السيف للتو.
139
00:09:31,066 --> 00:09:32,133
لين يون، لين يون
140
00:09:32,533 --> 00:09:34,800
لقد تمكنت بالفعل من اختراق هذه المستويات الثلاثية الخمسة لفترة طويلة.
141
00:09:35,400 --> 00:09:36,333
حسب الذاكرة
142
00:09:36,666 --> 00:09:38,800
كان يجب أن تكون قد تقدمت بطلب للدخول من البوابة الخارجية منذ وقت طويل
143
00:09:39,000 --> 00:09:39,933
رأسك يؤلمك
144
00:09:40,366 --> 00:09:42,066
أنا أكون
145
00:09:42,966 --> 00:09:44,566
ماذا حدث؟
146
00:09:47,333 --> 00:09:48,700
ماذا يعني هذا
147
00:09:50,000 --> 00:09:50,800
متنوع
148
00:09:51,933 --> 00:09:52,733
ماذا
149
00:09:55,800 --> 00:09:56,600
هذا هو
150
00:09:57,266 --> 00:09:58,366
ذاكرته
151
00:09:59,300 --> 00:10:00,533
تسلل إلى Lingyun
152
00:10:01,366 --> 00:10:02,400
اتضح أنك كنت كذلك
153
00:10:09,933 --> 00:10:11,000
من المؤكد أنه أنت
154
00:10:12,533 --> 00:10:13,866
شظايا الذاكرة هذه
155
00:10:14,666 --> 00:10:16,300
هذا هو هاجسك الأخير
156
00:10:18,500 --> 00:10:19,533
أرى
157
00:10:20,466 --> 00:10:22,466
سوف آخذ حياتك
158
00:10:22,600 --> 00:10:25,766
كمحامي، يجب عليك دائمًا الإصرار على العدالة.
159
00:10:26,200 --> 00:10:27,366
بضمير مرتاح
160
00:10:27,766 --> 00:10:29,133
هذا هو بلدي عدنا لكم
161
00:10:34,100 --> 00:10:34,933
اختفى
162
00:10:44,000 --> 00:10:44,800
هل من الممكن ذلك
163
00:10:45,666 --> 00:10:47,933
هل هذا بحر الجثث الذي لا يوجد إلا في الروايات؟
164
00:10:48,333 --> 00:10:49,966
هل هذا ما حدث لك؟
165
00:10:50,300 --> 00:10:52,333
يتم تجاهل حتى 5-3 أوزان
166
00:10:52,666 --> 00:10:53,900
غير راغب في أن يكون عبدا
167
00:10:54,366 --> 00:10:55,166
لا تقلق
168
00:10:55,900 --> 00:10:59,800
لا، حياتنا بدأت للتو
169
00:11:00,300 --> 00:11:02,800
لكن السيد هوانغ اعتنى بك لسنوات عديدة
170
00:11:03,766 --> 00:11:04,900
منذ أن يجب أن أغادر هنا
171
00:11:05,333 --> 00:11:06,900
حان الوقت لتوديعه بشكل صحيح.
172
00:11:08,666 --> 00:11:09,666
واحد
173
00:11:13,900 --> 00:11:14,700
واحد
174
00:11:15,333 --> 00:11:18,300
يبدو أنك اكتشفت ذلك
175
00:11:18,866 --> 00:11:20,300
أم نعم
176
00:11:20,333 --> 00:11:22,466
لقد اتخذ جونيور هونغ لو قرارًا
177
00:11:22,666 --> 00:11:24,800
تريد التقدم بطلب للحصول على باب خارجي
178
00:11:26,266 --> 00:11:30,400
حسنًا، سيغادر هذا الشاب Xijian Pavilion في الأيام القليلة المقبلة.
179
00:11:30,900 --> 00:11:32,466
شكرًا لك السيد هونغ على رعايتك لي على مر السنين.
180
00:11:34,466 --> 00:11:38,733
لا عجب أن Su Ziyao أعطاك الكثير من الإكسير.
181
00:11:39,500 --> 00:11:41,066
لكن تلميذ فنون الدفاع عن النفس
182
00:11:41,400 --> 00:11:45,500
دخول الموهبة الفطرية هو البداية الحقيقية
183
00:11:45,500 --> 00:11:47,000
أنت غبي إلى الأبد
184
00:11:47,100 --> 00:11:48,466
محكوم عليه أن يكون صعبا
185
00:11:49,266 --> 00:11:53,400
لكنك موهوب جدًا في رفع السيوف
186
00:11:53,500 --> 00:11:57,533
يمكن للرجل العجوز مساعدتك في إيجاد طريقة لتصبح سيدًا غامضًا.
187
00:11:58,100 --> 00:11:59,666
سيد هونغ، لا داعي للقلق.
188
00:11:59,666 --> 00:12:01,866
سوف يتذكر Ling Yun دائمًا لطفك تجاه Ling Yun.
189
00:12:02,466 --> 00:12:04,700
لكنني حقًا لست على استعداد لأن أكون عبدًا طوال حياتي.
190
00:12:04,866 --> 00:12:08,366
غير راغب في أن يكون عبدًا للسيف، فهو في وضع منخفض ولديه موارد محدودة.
191
00:12:08,733 --> 00:12:10,800
ثلاثة أنواع من الفنون القتالية التي يصعب ممارستها بناءً على الموهبة وحدها
192
00:12:11,300 --> 00:12:12,166
ولكننى فعلتها
193
00:12:12,166 --> 00:12:15,133
لقد وصلت حياتي، لينغ يون، إلى قمة الفنون القتالية.
194
00:12:15,666 --> 00:12:17,500
شجاع جدا
195
00:12:17,700 --> 00:12:19,300
لم أفتقدها
196
00:12:20,133 --> 00:12:24,600
من كونه تلميذًا للطائفة الخارجية في جزيرة جيانو، يمكن اعتباره يصل إلى السماء في خطوة واحدة.
197
00:12:24,666 --> 00:12:25,966
تهانينا
198
00:12:26,533 --> 00:12:28,500
احتفظ بسيفي معي لمدة ثلاث سنوات
199
00:12:28,533 --> 00:12:30,100
مجتهد ومتواضعا
200
00:12:30,266 --> 00:12:31,900
لا شيء لأعطيك
201
00:12:32,366 --> 00:12:34,566
هذه اللوحة بقيت معي لسنوات عديدة
202
00:12:34,600 --> 00:12:35,800
احتفظ بها
203
00:12:36,366 --> 00:12:37,133
علمني الكبار
204
00:12:37,133 --> 00:12:38,000
فن رفع السيوف
205
00:12:38,400 --> 00:12:39,266
ليس لدي ما أسدده
206
00:12:39,700 --> 00:12:41,466
هذه اللوحة ثمينة جداً
207
00:12:41,733 --> 00:12:43,300
لا أستطيع الحصول عليه
208
00:12:43,733 --> 00:12:47,933
أتذكر أنني أصبحت شخصًا عديم الفائدة بسبب هذه اللوحة
209
00:12:47,933 --> 00:12:50,166
أنا لا أفهم اللغز أيضًا
210
00:12:50,266 --> 00:12:53,333
الآن نصف جسدي متكئ على اللوس
211
00:12:53,533 --> 00:12:56,000
في أحد الأيام ذهبت لرؤية صديقي القديم وهو جالس على الطبلة
212
00:12:56,466 --> 00:13:00,333
أنت فقط من يستطيع مساعدتي في حل المعبد الغامض الموجود في اللوحة
213
00:13:00,466 --> 00:13:01,866
خذها واذهب
214
00:13:02,066 --> 00:13:05,066
لا تأتي إلى هذا المكان مرة أخرى.
215
00:13:05,300 --> 00:13:06,466
بالخارج
216
00:13:06,666 --> 00:13:10,733
أنت، لينغ يون، لن تكون عبد سيف تشينغيون بعد الآن
217
00:13:15,266 --> 00:13:16,933
هناك نمر في قلبي
218
00:13:17,666 --> 00:13:19,700
رائحة الورود
219
00:13:22,466 --> 00:13:23,533
إنه نمر
220
00:13:27,733 --> 00:13:28,533
ليس جيدا
221
00:13:39,266 --> 00:13:40,366
أجنحة هذا النمر
222
00:13:40,666 --> 00:13:42,766
سيساعدني ذلك بالتأكيد على ممارسة ملاكمة النمر كثيرًا
223
00:14:03,100 --> 00:14:05,066
من هذا؟
224
00:14:12,133 --> 00:14:13,166
اه هذا
225
00:14:14,266 --> 00:14:15,800
آه ماولين، هذا أنا
226
00:14:16,366 --> 00:14:17,166
من أنت
227
00:14:18,166 --> 00:14:20,300
مهلا، المدير
228
00:14:20,366 --> 00:14:23,300
أيها الفتى الطيب، لقد اجتازت بالفعل المستوى الخامس والمستوى الثالث.
229
00:14:23,466 --> 00:14:25,400
هل أخفي هذا حتى عن إخوتي الآن؟
230
00:14:25,400 --> 00:14:26,666
انها ليست مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟
231
00:14:26,666 --> 00:14:29,200
أنت إما تتدرب أو تقوم بمهام طائفية كل يوم
232
00:14:29,533 --> 00:14:30,866
اين استطيع ايجادك؟
233
00:14:33,533 --> 00:14:36,533
مرحبًا، لقد حان الوقت لدخول البوابة الخارجية بعد تلقيك خمس ضربات وثلاث ضربات.
234
00:14:36,700 --> 00:14:37,933
راتب التلميذ الخارجي
235
00:14:37,933 --> 00:14:39,400
لا يكفي للممارسة اليومية.
236
00:14:39,400 --> 00:14:42,466
حسنًا، إذا لم تقم بمهام طائفية، فكيف يمكنك الحصول على المال للتدرب؟
237
00:14:42,700 --> 00:14:44,800
أوه، لعنة المال
238
00:14:45,066 --> 00:14:47,100
يبدو أن الأمر نفسه في أي عالم، هاه؟
239
00:14:48,700 --> 00:14:51,500
آه، لماذا تعيش هنا؟
240
00:14:52,133 --> 00:14:52,933
لا شئ
241
00:14:53,366 --> 00:14:54,500
غرفة المرافق ضيقة جدًا
242
00:14:54,866 --> 00:14:55,966
كما أنها ليست مناسبة للتمرين
243
00:14:56,100 --> 00:14:56,933
لقد خرجت
244
00:14:56,933 --> 00:14:59,266
لا بد أن ذلك الرجل Zhou Ping يريد فعل شيء ما مرة أخرى، أليس كذلك؟
245
00:14:59,400 --> 00:15:00,500
لأن والده شيخ
246
00:15:00,500 --> 00:15:02,666
أخوه هو أحد العشرة الأوائل في الطائفة الخارجية، لذلك يفعل ما يريد
247
00:15:03,366 --> 00:15:04,700
انها خارجة عن القانون للغاية
248
00:15:04,866 --> 00:15:05,366
لا تهتم
249
00:15:05,366 --> 00:15:08,300
حسنًا، تشو بينغ صغير جدًا لدرجة أنني لم أضعه في عيني بعد.
250
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
هاه، هذا رائع
251
00:15:12,766 --> 00:15:14,600
دعني آخذك إلى مكان جيد
252
00:15:15,400 --> 00:15:16,466
حسنا، لاو لين
253
00:15:16,700 --> 00:15:17,700
مجرد البقاء هنا في الوقت الراهن
254
00:15:17,700 --> 00:15:19,100
لقد بنيت هذا المنزل الخشبي
255
00:15:19,100 --> 00:15:20,066
على الرغم من لوائح الطائفة
256
00:15:20,066 --> 00:15:22,133
يمكن للتلاميذ الخارجيين التقدم بطلب للحصول على الفناء الخاص بهم
257
00:15:22,300 --> 00:15:25,166
لكن الحرفيين مثلنا يتعرضون للتمييز في الطائفة.
258
00:15:25,166 --> 00:15:27,000
استغرق الأمر مني أكثر من عام لتقديم الطلب
259
00:15:27,966 --> 00:15:30,366
لقد كان هذا المكان دائمًا فارغًا ولا يعيش فيه أحد.
260
00:15:31,133 --> 00:15:32,900
سأعطيها لك الآن
261
00:15:34,066 --> 00:15:37,566
مهلا، كيف يمكن أن أقبل هذا؟
262
00:15:37,800 --> 00:15:38,933
مجرد منزل خشبي
263
00:15:38,933 --> 00:15:40,166
ومن منا يتبع من؟
264
00:15:40,533 --> 00:15:42,166
الى جانب ذلك، لقد انتقلت إلى زونغ الآن.
265
00:15:42,166 --> 00:15:44,766
لا فائدة من إبقاء هذا المنزل الخشبي بعد إغلاقه.
266
00:15:45,333 --> 00:15:46,866
مجرد البقاء في سلام في الوقت الراهن
267
00:15:46,900 --> 00:15:49,566
آه، لم أخبرك، لا يزال لدي مهمة للقيام بها.
268
00:15:49,566 --> 00:15:50,400
سأذهب اولا
269
00:15:51,100 --> 00:15:52,966
مهلا، اعتني بنفسك جيدا
270
00:15:53,266 --> 00:15:54,933
سأحضر لك بعض الطعام الليلة
271
00:16:12,600 --> 00:16:13,533
هذا هو
272
00:16:14,766 --> 00:16:16,300
18 يونيو، سنة جينجزي
273
00:16:16,800 --> 00:16:18,900
أكثر من عشر مرات من إكسير الملك المغذي
274
00:16:19,966 --> 00:16:21,933
26 أغسطس، سنة جينجزي
275
00:16:22,533 --> 00:16:24,300
عشر مرات من الحبة المغذية
276
00:16:24,300 --> 00:16:25,100
ثلاثة
277
00:16:25,933 --> 00:16:27,733
اليوم السادس من شهر أكتوبر في سنة جنجزي
278
00:16:28,166 --> 00:16:29,166
الطقس البارد في الشتاء
279
00:16:29,700 --> 00:16:32,666
عشرات القبلات الذهبية
280
00:16:34,466 --> 00:16:35,266
لماذا
281
00:16:35,766 --> 00:16:37,533
لا عجب أنني لم أستطع السيطرة على جسدي في ذلك الوقت
282
00:16:38,400 --> 00:16:41,133
يا أخي، من الصعب عليك أن تتحمل دين الحب هذا.
283
00:16:42,300 --> 00:16:45,300
لكن هذا التغيير في موقف Su Ziyao كان كبيرًا جدًا.
284
00:16:48,166 --> 00:16:50,266
تزهر هذه الزهرة
285
00:16:50,800 --> 00:16:52,100
هذه فرصة نادرة
286
00:16:52,733 --> 00:16:53,800
القليل من التنوير
287
00:16:54,366 --> 00:16:56,100
لكن لينغيون الخاص بي هو حقًا
288
00:16:59,966 --> 00:17:01,100
لينغ يون، لينغ يون
289
00:17:02,333 --> 00:17:04,666
كان الضغط أقل عندما كنت تدافع
290
00:17:05,166 --> 00:17:07,500
عندما تسهر لوقت متأخر في القراءة وإجراء الامتحانات، ستشعر بتوتر أقل.
291
00:17:07,900 --> 00:17:09,866
أريد فقط مساعدة الآخرين على سداد ديونهم
292
00:17:11,766 --> 00:17:12,566
حلم
293
00:17:20,733 --> 00:17:21,533
تستمر في
294
00:17:24,366 --> 00:17:25,400
انتظر لفترة أطول قليلا
295
00:17:31,566 --> 00:17:32,366
تعال مرة أخرى
296
00:17:34,600 --> 00:17:35,400
تمسك بـــ
297
00:17:36,100 --> 00:17:36,900
لينغيون
298
00:17:37,400 --> 00:17:39,300
كيف يمكننا أن نتحدث عن كوننا في القمة إذا استسلمنا بهذه الطريقة؟
299
00:17:41,200 --> 00:17:42,066
أنا استطيع
300
00:17:43,900 --> 00:17:44,700
شخير
301
00:17:49,666 --> 00:17:50,466
شخير
302
00:17:51,133 --> 00:17:51,933
هكتار
303
00:17:54,566 --> 00:17:55,366
هكتار
304
00:17:55,966 --> 00:17:57,166
خمس قبضات مثالية
305
00:17:57,300 --> 00:17:58,966
وأخيراً لم خذل السيد هونغ.
306
00:18:09,933 --> 00:18:11,000
العبد ليوم واحد
307
00:18:11,466 --> 00:18:12,600
مدى الحياة لسبب ما
308
00:18:13,000 --> 00:18:14,166
فماذا لو كان هناك سبب
309
00:18:15,466 --> 00:18:17,133
لينغيون من الآن فصاعدا
310
00:18:17,600 --> 00:18:20,000
أنا صاحب الكلمة الأخيرة في حياتنا
311
00:18:29,600 --> 00:18:31,600
عبد السيف لينغيون، ماذا يفعل هنا؟
312
00:18:32,100 --> 00:18:33,133
مجرد عبد رخيص
313
00:18:33,266 --> 00:18:35,766
بالاعتماد على براءة Su Shijie، حتى Zongmutang تجرأ على الدخول
314
00:18:35,766 --> 00:18:36,666
ليس هذا الحق
315
00:18:36,666 --> 00:18:37,733
ليس مخجلاً بما فيه الكفاية
316
00:18:37,733 --> 00:18:38,733
التقيت يانغ تشيشي
317
00:18:39,933 --> 00:18:40,733
آه
318
00:18:43,400 --> 00:18:45,933
عبد السيف Lingyun هو
319
00:18:46,500 --> 00:18:49,133
همم لقد سمعت عنك
320
00:18:49,300 --> 00:18:51,400
مهارات سيفك موجودة في الطائفة
321
00:18:51,733 --> 00:18:54,466
يمكن اعتباره مشهورا.
322
00:18:54,700 --> 00:18:55,566
مكافأة كبار السن
323
00:18:55,800 --> 00:18:58,666
اليوم، أنا هنا لأنني اخترقت 5-3 مستويات.
324
00:18:59,100 --> 00:19:02,200
وفقا لقواعد الطائفة، يمكنني أن أتقدم لأصبح تلميذا خارجيا.
325
00:19:02,400 --> 00:19:07,866
صحيح أن تدريب أسلاف الطائفة يعني أن أولئك الذين وصلوا إلى مستوى 5-3
326
00:19:08,133 --> 00:19:09,733
بغض النظر عن الأصل
327
00:19:09,900 --> 00:19:12,200
يمكن لأي شخص أن يصبح تلميذا خارجيا
328
00:19:13,266 --> 00:19:14,400
لكن
329
00:19:16,266 --> 00:19:17,666
انت لا تستطيع
330
00:19:18,800 --> 00:19:22,600
همهمة، هذا مذكور بوضوح في المادة 18 من قواعد طائفة تشينغيون
331
00:19:22,766 --> 00:19:24,966
يحتاج جميع التلاميذ فقط للوصول إلى المستوى الخامس إلى المستوى الثالث
332
00:19:24,966 --> 00:19:26,300
يمكن للجميع الدخول من الباب الخارجي
333
00:19:26,933 --> 00:19:30,533
حتى أن زعيم الجيل الثالث من طائفة تشينغيون أدلى بتعليق خاص
334
00:19:30,900 --> 00:19:33,066
ولا عمال ولا عبيد
335
00:19:33,066 --> 00:19:33,866
استثناء
336
00:19:34,200 --> 00:19:37,300
هل يمكن أن يكون كبار السن قد غطوا السماء بيد واحدة في طائفة تشينغيون؟
337
00:19:37,600 --> 00:19:38,766
خداع الرؤساء وخداع الأدنى
338
00:19:39,533 --> 00:19:41,766
لقد صنعت شبحًا من قلبي
339
00:19:42,666 --> 00:19:46,700
إذا قمت بتلفيق خدمة Zongwen بشكل متعمد، فكن حذرًا، سأعاقبك بالعصا 40
340
00:19:47,300 --> 00:19:49,733
الاستبطان في المحكمة الرسمية
341
00:19:50,866 --> 00:19:53,500
هاه، كبير، ألا تهددني؟
342
00:19:53,800 --> 00:19:56,800
المادة 22: أي استعمال للنباتات
343
00:19:56,966 --> 00:19:58,800
الغرض من تهديد التجربة داخل الباب
344
00:19:59,566 --> 00:20:01,866
لذلك فإن المكان يشبه المهمة
345
00:20:02,066 --> 00:20:03,666
الأمر مختلف تمامًا
346
00:20:05,100 --> 00:20:07,333
أنا مسؤول فقط عن الطائفة
347
00:20:07,900 --> 00:20:09,200
أخبرها بنفسك
348
00:20:09,666 --> 00:20:11,166
زراعتك
349
00:20:11,200 --> 00:20:13,766
ما مقدار ما اكتسبته من خلال زراعتك الخاصة؟
350
00:20:14,100 --> 00:20:18,200
تحتاج الطائفة إلى شخص يمكنه اختراق المستوى 5-3 بالاعتماد على الأكسير.
351
00:20:18,266 --> 00:20:19,366
ما هي الوظيفة
352
00:20:20,800 --> 00:20:22,566
همم، وأنا لن أحرجك أيضا
353
00:20:22,666 --> 00:20:25,400
يمكنك اختيار أي من التلاميذ الحاضرين.
354
00:20:25,766 --> 00:20:28,200
طالما يمكنك الاستمرار في عشر حركات دون السقوط
355
00:20:28,666 --> 00:20:30,900
سأسمح لك بالدخول من الباب الملتوي
356
00:20:32,400 --> 00:20:33,466
خذ هذا على محمل الجد
357
00:20:34,500 --> 00:20:36,166
هل ما زال بإمكاني الكذب عليك؟
358
00:20:36,400 --> 00:20:38,066
ولكن إذا لم تنجح
359
00:20:38,666 --> 00:20:40,800
فقط عد إلى Xijiang Pavilion
360
00:20:41,700 --> 00:20:43,533
كن عبدا العاهرة الخاص بك
361
00:20:44,333 --> 00:20:47,066
يانغ تشيشي، أنت قاس جدًا، أليس كذلك؟
362
00:20:47,133 --> 00:20:49,733
تمت ترقية الإكسير أيضًا إلى مستويات 5-3.
363
00:20:49,733 --> 00:20:51,333
ليس لأنه قمامة
364
00:20:51,333 --> 00:20:53,300
فقط أنكر زراعة الآخرين.
365
00:20:54,200 --> 00:20:55,000
يستمع
366
00:20:55,133 --> 00:20:56,200
أخي، مساعدتك
367
00:20:56,666 --> 00:20:58,866
يمكنك النجاة من 5 حركات تحت يدي
368
00:20:59,533 --> 00:21:01,166
أطلب الرحمة نيابة عنك
369
00:21:01,700 --> 00:21:03,666
هههههه كبار
370
00:21:04,466 --> 00:21:05,766
هذا ما قلته
371
00:21:06,000 --> 00:21:08,166
لقد نجوت من 5 حركات تحت قيادة الأخ الأكبر تشو
372
00:21:08,700 --> 00:21:10,600
يمكنك الدخول من الباب الخارجي، أليس كذلك؟
373
00:21:12,000 --> 00:21:13,600
صحيح تماما
374
00:21:16,933 --> 00:21:18,200
همم، الأخ الأكبر تشو
375
00:21:18,866 --> 00:21:19,666
لو سمحت
376
00:21:20,466 --> 00:21:24,266
حسنًا، دعني أعلمك كيفية التصرف
377
00:21:28,066 --> 00:21:28,866
خطوة واحدة
378
00:21:33,266 --> 00:21:34,066
حركتان
379
00:21:35,566 --> 00:21:36,366
3 حركات
380
00:21:38,466 --> 00:21:40,000
سأقوم بتجنيد أخي الأكبر الخامس قريبًا.
381
00:21:49,733 --> 00:21:50,800
مرحبا بالنجاح
382
00:22:01,066 --> 00:22:01,866
واحد
383
00:22:02,566 --> 00:22:04,966
لقد مرت 4Sword Demon 5 التحركات
384
00:22:05,500 --> 00:22:06,500
الجنس أسوأ من الحياة
385
00:22:07,533 --> 00:22:08,333
هذا
386
00:22:09,166 --> 00:22:10,133
لم تنته بعد
387
00:22:12,466 --> 00:22:14,700
الأخ الأكبر تشو، أنت بائس إذا أخذت الأمر على محمل الجد.
388
00:22:26,000 --> 00:22:26,966
أرنب النسر الخفي بوذا
389
00:22:27,866 --> 00:22:29,766
قاتل الخنازير
390
00:22:31,933 --> 00:22:32,900
مجنون مجنون
391
00:22:32,966 --> 00:22:34,733
لقد استخدم بالفعل فنون الدفاع عن النفس الأساسية للدخول إلى قبضة النمر
392
00:22:34,766 --> 00:22:36,733
القتال بقوة من أجل قوس النخل القريب من داتشنغ
393
00:22:39,100 --> 00:22:41,300
هذه هزيمة
394
00:22:42,366 --> 00:22:43,266
أهه
395
00:22:44,766 --> 00:22:46,866
اههههه
396
00:22:50,666 --> 00:22:51,766
أيها العبد العاهرة
397
00:22:52,100 --> 00:22:53,533
مثل هذا الهجوم الشرس
398
00:22:54,100 --> 00:22:55,333
جميع الكائنات الحية تنتمي إلى نفس العائلة
399
00:22:55,700 --> 00:22:58,366
سأطردك من طائفة تشينغيون لكونك قاسيًا وظالمًا.
400
00:22:59,566 --> 00:23:02,766
وتنص المادة 3 من حكم الطائفة في النظر على أن السيف ليس له عيون
401
00:23:03,133 --> 00:23:04,333
يتنافس تلاميذ الطائفة في الفنون القتالية
402
00:23:04,600 --> 00:23:07,066
لولا الانتقام المتعمد أو استخدام الزراعة للسحق
403
00:23:07,066 --> 00:23:08,100
مطلوب كل الجهود
404
00:23:08,100 --> 00:23:11,366
إذا كان هناك أي أشخاص مصابين، فهذا يرجع إلى افتقارهم إلى القوة.
405
00:23:11,800 --> 00:23:13,400
لكن لا تؤذي حياة الناس
406
00:23:13,566 --> 00:23:15,066
سيتم طرد المخالفين من المدرسة
407
00:23:15,800 --> 00:23:19,166
هل لي أن أسأل أي قاعدة طائفة أمرني يانغ بخرقها؟
408
00:23:19,500 --> 00:23:22,300
هاي يراوغني ويصفعني على وجهي
409
00:23:24,700 --> 00:23:26,000
شاهد زعيم الطائفة الشابة
410
00:23:26,933 --> 00:23:27,933
شاهد زعيم الطائفة الشابة
411
00:23:28,800 --> 00:23:29,600
واحد
412
00:23:32,866 --> 00:23:35,133
أعرف كل شيء عن تعليمات ليانج
413
00:23:35,700 --> 00:23:36,766
ما فعلته كان صحيحا
414
00:23:36,766 --> 00:23:39,800
اه، ولكن منذ أن نجح في الاختبار الخاص بك
415
00:23:39,900 --> 00:23:41,300
لماذا تهتم مرارا وتكرارا
416
00:23:42,200 --> 00:23:43,066
لأنهم زملاء الدراسة
417
00:23:43,100 --> 00:23:45,533
ستكون مسؤولاً عن توزيع زي الطائفة الخارجية عليه.
418
00:23:45,600 --> 00:23:47,300
مقدمة في الكونغ فو وشريط الأسلحة
419
00:23:48,766 --> 00:23:50,166
إنه سيد الطائفة الشابة
420
00:23:50,700 --> 00:23:52,600
أما بالنسبة لك، لينغ يون
421
00:23:53,133 --> 00:23:55,066
لقد بدأت بقسوة شديدة في منافسة مع زملائك التلاميذ.
422
00:23:55,100 --> 00:23:55,900
الغرامة
423
00:23:56,600 --> 00:23:58,666
لكنني أعتقد أنه ليس من السهل عليك أن تتدرب كعبد متواضع
424
00:23:59,166 --> 00:24:01,133
لقد كان تشو بينغ بالفعل هو من استفز أولاً
425
00:24:01,333 --> 00:24:03,333
انتهت العقوبة
426
00:24:03,700 --> 00:24:04,566
تدرب جيدًا
427
00:24:04,800 --> 00:24:07,200
هل ستخدم الطائفة في المستقبل؟
428
00:24:09,100 --> 00:24:11,866
هيا بنا، سآخذك لاختيار التمارين
429
00:24:18,666 --> 00:24:20,933
هذا هو جناح الكنز
430
00:24:21,400 --> 00:24:24,800
جميع التمارين التي يمكن ممارستها في المستوى 5-3 موجودة هنا.
431
00:24:24,933 --> 00:24:26,100
اختار أنت
432
00:24:27,266 --> 00:24:28,766
هناك الكثير من أنظمة الكونغ فو
433
00:24:29,166 --> 00:24:30,533
أنا جديد في فنون الدفاع عن النفس
434
00:24:30,866 --> 00:24:33,200
في الماضي، كان علي أن أعتمد على انفجار الطاقة والدم لتجاوز المستوى الثالث من فنون الدفاع عن النفس.
435
00:24:33,533 --> 00:24:35,266
يجب أن أختار الطريقة التي تناسبني أكثر
436
00:24:35,933 --> 00:24:38,133
هذا هو يانغ كونغ النقي
437
00:24:38,866 --> 00:24:40,366
يعالج Pure Yang Gong اليانغ الشرجي
438
00:24:40,566 --> 00:24:42,166
ويمكنه أيضًا زيادة قوة Qi والدم
439
00:24:42,666 --> 00:24:43,533
هذه فقط
440
00:24:44,500 --> 00:24:45,300
واحد
441
00:24:47,066 --> 00:24:47,866
كبير
442
00:24:48,300 --> 00:24:49,166
لماذا تضحك
443
00:24:50,466 --> 00:24:52,466
هاها، ليس لدي الكثير من الخيارات.
444
00:24:52,700 --> 00:24:54,466
هذه الطريقة مناسبة لك
445
00:24:54,966 --> 00:24:57,600
تعال ودعني آخذك لاختيار الأسلحة
446
00:25:00,166 --> 00:25:01,733
هذا كل شيء
447
00:25:02,266 --> 00:25:04,566
حسنا، اذهب واختر.
448
00:25:07,733 --> 00:25:09,000
هناك الكثير من الأسلحة
449
00:25:10,466 --> 00:25:11,366
من الصعب الاختيار
450
00:25:12,733 --> 00:25:14,533
لكن منذ أن اخترت "يانغ كونغ فو" النقي لـ "جاو"،
451
00:25:14,966 --> 00:25:16,366
يجب ألا تتخلف الأسلحة عن الركب
452
00:25:17,000 --> 00:25:17,733
قتال بأيديهم العارية
453
00:25:17,733 --> 00:25:18,733
لدي الملاكمة المنغولية
454
00:25:19,666 --> 00:25:21,900
وأما الأسلحة فمهارة المبارزة
455
00:25:24,766 --> 00:25:26,800
إنه أمره يانغ
456
00:25:27,133 --> 00:25:29,066
لقد اخترت السلاح.
457
00:25:31,133 --> 00:25:33,200
أنت طفل تمزح معي
458
00:25:33,600 --> 00:25:35,800
اخترت التمرينين الأكثر صعوبة في الممارسة
459
00:25:35,800 --> 00:25:37,700
هل هو تقديم شكوى إلى زعيم الطائفة الشابة؟
460
00:25:39,100 --> 00:25:39,900
كيف يمكن أن يكون
461
00:25:40,066 --> 00:25:41,466
يتم اختيار كل هذه من قبل الصغار أنفسهم
462
00:25:41,900 --> 00:25:43,900
لا أستطيع الذهاب إلى زعيم الطائفة الشابة للشكوى.
463
00:25:44,300 --> 00:25:45,300
كبار، أنت تقلق كثيرا
464
00:25:45,866 --> 00:25:47,900
آسف، أنت لا تجرؤ أيضا
465
00:25:48,966 --> 00:25:51,866
على الرغم من أن تقنية سيف Liufeng هذه قوية بالفعل،
466
00:25:51,866 --> 00:25:54,566
لكن ممارستها تمثل تحديًا كبيرًا لفهمك.
467
00:25:54,700 --> 00:25:55,933
مثلك تماما
468
00:25:55,966 --> 00:25:58,266
أعتقد أنني لن أتمكن من العثور على الباب في حياتي.
469
00:25:58,366 --> 00:25:59,466
هل فكرت فيه؟
470
00:25:59,600 --> 00:26:01,100
لقد فكرت في ذلك، حسنا
471
00:26:01,766 --> 00:26:03,400
قلت لك أيضا إيجابيات وسلبيات
472
00:26:03,400 --> 00:26:06,000
إذا فشلت في التدرب، لا يمكنك تقديم شكوى إلى زعيم الطائفة الشابة.
473
00:26:06,000 --> 00:26:07,366
قل أنني أجعل الأمور صعبة بالنسبة لك
474
00:26:09,300 --> 00:26:11,166
كبار السن خائفون جدًا من الإدارة العامة للماجستير الشاب
475
00:26:11,766 --> 00:26:14,133
أخشى أن هذا هو الاحترام
476
00:26:14,300 --> 00:26:15,733
منذ أن اتخذت قرارك
477
00:26:15,766 --> 00:26:17,500
ثم سأختار سيفًا جيدًا لك.
478
00:26:17,666 --> 00:26:19,666
لئلا تظن أنني أستهدف عمدا
479
00:26:19,666 --> 00:26:20,933
تعال
480
00:26:22,200 --> 00:26:25,566
على الرغم من أن السيف الفولاذي الأخضر هو مجرد معدات قياسية في Zongwen،
481
00:26:25,600 --> 00:26:27,100
لكني أعطيك هذا السيف
482
00:26:27,333 --> 00:26:30,533
يعتبر مستوى أعلى من المتوسط في Qinggangjian.
483
00:26:31,333 --> 00:26:32,166
جيان فنغ
484
00:26:32,900 --> 00:26:34,700
اه، ماذا حدث لجيانفينج؟
485
00:26:37,333 --> 00:26:40,500
مهلا، الرجل الذي التقط السيف الماسي العالي مرة أخرى
486
00:26:41,066 --> 00:26:43,000
مهلا، هذه الكعكة
487
00:26:43,466 --> 00:26:44,500
هذه الكعكة ليست سيئة أيضا
488
00:26:48,500 --> 00:26:50,666
اه، أليست هذه حالة من الخزف؟
489
00:26:51,333 --> 00:26:52,133
واحد
490
00:26:54,000 --> 00:26:54,800
من هنا
491
00:26:58,466 --> 00:27:00,600
هل تمزح معي؟
492
00:27:00,800 --> 00:27:02,366
كيف يمكنني أن أكون قادرًا جدًا؟
493
00:27:02,800 --> 00:27:04,766
حتى لو لم يكن السيف الماسي سلاحًا غامضًا
494
00:27:04,933 --> 00:27:08,066
لن يتم تحطيمها بواسطتي، شخص وزنه 5-3.
495
00:27:08,766 --> 00:27:11,166
هنغ ليانغ، ليس لديك القدرة أيضًا.
496
00:27:11,566 --> 00:27:12,500
ثم سيفي
497
00:27:14,000 --> 00:27:14,800
انتظر
498
00:27:21,100 --> 00:27:23,266
بشكل غير متوقع، أنا شماس قاعة Zongwu
499
00:27:23,266 --> 00:27:25,500
اليوم لا بد لي من اختيار بئر للستيجوسورس الخاص بك
500
00:27:25,866 --> 00:27:26,766
هذا كل شيء
501
00:27:28,066 --> 00:27:30,566
ويعتبر هذا أيضًا سيفًا.
502
00:27:33,000 --> 00:27:33,800
أو
503
00:27:34,400 --> 00:27:35,566
إنه هو، إنه هو
504
00:27:35,566 --> 00:27:37,200
لقد كسرت ثلاثة سيوف من الألماس
505
00:27:37,366 --> 00:27:38,400
ما السيف الذي تريد استخدامه؟
506
00:27:38,733 --> 00:27:40,266
أعطني فرصة أخرى
507
00:27:45,466 --> 00:27:46,533
هذا هو حقا السيف
508
00:27:47,766 --> 00:27:49,466
الوزن معتدل حتى بدون كسر.
509
00:27:51,000 --> 00:27:52,500
هذا الصوت لا يبدو وكأنه سيف حديدي
510
00:27:52,566 --> 00:27:53,200
ما ينبغي أن يكون
511
00:27:53,200 --> 00:27:56,366
يعمل Jie Yinmu على Lingyun المبتدئ بملابس المبتدئين
512
00:27:56,400 --> 00:27:57,666
نحن مباراة جيدة
513
00:27:58,133 --> 00:28:00,366
الأخ جيان، يرجى الاعتناء بي في المستقبل.
514
00:28:09,000 --> 00:28:10,300
ذكر ليو فنغ مهارة المبارزة
515
00:28:10,933 --> 00:28:13,100
يتحرك Wuhua Tianbao والرياح
516
00:28:13,900 --> 00:28:15,733
تهدف إلى فهم خلق الطبيعة
517
00:28:16,100 --> 00:28:18,000
ركوب الريح بسيف عملاق
518
00:28:18,366 --> 00:28:19,466
طبيعة
519
00:28:20,066 --> 00:28:21,366
الريح تحرك الروح
520
00:28:21,666 --> 00:28:23,066
أم أنها الطاقة الروحية التي تجلب الريح؟
521
00:28:24,100 --> 00:28:24,900
هل من الممكن ذلك
522
00:28:26,400 --> 00:28:27,466
متأكد بما فيه الكفاية
523
00:28:28,133 --> 00:28:28,933
سيف عظيم يركب الريح
524
00:28:29,266 --> 00:28:31,966
عندما تهب الرياح، أخرج القوة المتراكمة
525
00:28:32,066 --> 00:28:33,000
سيف واحد يصنع الريح
526
00:28:37,133 --> 00:28:38,166
القوة هناك
527
00:28:38,666 --> 00:28:39,600
لكن هذا السيف يتحرك
528
00:28:40,100 --> 00:28:42,300
أشعر دائمًا أنني لا أستطيع مواكبة الرياح المتغيرة باستمرار
529
00:28:46,566 --> 00:28:47,866
أشعة الشمس النقية، ما مجموعه خمسة حيوانات أليفة
530
00:28:48,366 --> 00:28:50,700
يمكن لكل حيوان أليف أن يغذي العقدة الداخلية
531
00:28:51,266 --> 00:28:53,333
كن حذرًا في التحكم في أسلحتك أثناء التدريب
532
00:28:53,766 --> 00:28:55,500
صدمة منعت خطوط الطول
533
00:28:57,533 --> 00:28:58,333
هكتار
534
00:29:01,300 --> 00:29:03,700
تم فتح تقنية الأوردة في الجسم
535
00:29:08,800 --> 00:29:10,566
لماذا الهالة قوية جدًا هنا؟
536
00:29:11,366 --> 00:29:13,166
ليس الأمر وكأن هناك عبقرية أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟
537
00:29:15,200 --> 00:29:16,100
من لديه الإلهام؟
538
00:29:16,466 --> 00:29:17,700
يبدو أنه على وشك النضج
539
00:29:22,900 --> 00:29:23,700
إنه
540
00:29:24,533 --> 00:29:25,533
ميغالودون
541
00:29:28,700 --> 00:29:30,333
ذكرى بغيضة
542
00:29:30,566 --> 00:29:32,700
الميجالودون قاتل يمكن مقارنته بخمسة سيوف وأربعة مستويات.
543
00:29:32,933 --> 00:29:35,333
بالنظر إليه بهذه الطريقة، فمن الواضح أنه بدأ في رسم الوحوش.
544
00:29:35,800 --> 00:29:38,366
بالإضافة إلى أنه ترك Lingguo للتو
545
00:29:39,933 --> 00:29:41,266
إنها حالة الذروة
546
00:29:43,100 --> 00:29:44,300
إنتهى الأمر الآن
547
00:30:30,900 --> 00:30:33,533
هل سينتهي هذا هنا؟
548
00:30:37,333 --> 00:30:39,000
لم أصل إلى مستوى موهبة الرقص بعد
549
00:30:39,000 --> 00:30:40,733
كيف يمكن أن نسمح لأنفسنا أن نذبح بإرادة الله؟
550
00:30:42,666 --> 00:30:44,966
حياتي، لينغ يون، ليست رخيصة جدًا.
551
00:30:46,933 --> 00:30:48,133
هناك نمر في قلبي
552
00:30:49,400 --> 00:30:50,966
هناك ورد في قلبي
553
00:30:53,866 --> 00:30:55,200
الوحوش تأتي لنسخها
554
00:30:55,866 --> 00:30:56,666
آه
555
00:31:04,333 --> 00:31:05,133
قمة
556
00:31:05,566 --> 00:31:06,766
قبضة النمر الذروة
557
00:31:07,400 --> 00:31:08,200
هكتار
558
00:31:09,733 --> 00:31:11,900
لقد مارست بالفعل ملاكمة النمر إلى ذروتها
559
00:31:12,133 --> 00:31:13,800
هذا المجال من ممارسة الملاكمة للمبتدئين
560
00:31:14,133 --> 00:31:17,766
أخشى أنني لست الشخص رقم واحد في طائفة تشينغيون، هاها
561
00:31:21,700 --> 00:31:23,133
ما هذا؟
562
00:31:24,766 --> 00:31:25,566
حبة شيطان
563
00:31:26,900 --> 00:31:28,100
هذا النمر لديه في الواقع إكسير شيطاني
564
00:31:30,000 --> 00:31:31,200
كن غنيا
565
00:31:32,100 --> 00:31:33,933
الأخ شين، هذا هو الاتجاه
566
00:31:33,933 --> 00:31:35,933
هدير النمر هذا جاء للتو من هنا.
567
00:31:36,500 --> 00:31:38,700
بالاستماع إلى الصوت، مستوى زراعة هذا الوحش ليس منخفضًا.
568
00:31:38,733 --> 00:31:40,933
لو كان هناك إكسير شيطاني، لكنا أغنياء.
569
00:31:41,333 --> 00:31:43,800
لقد تعرض الأخ الأكبر للضرب حتى الموت هنا
570
00:31:49,066 --> 00:31:49,866
أُووبس
571
00:31:51,100 --> 00:31:52,566
من يتوقف؟
572
00:31:53,933 --> 00:31:55,366
هاه، من أعتقد أنك؟
573
00:31:55,366 --> 00:31:57,133
عبد نتن يتسكع هنا
574
00:31:57,600 --> 00:31:59,266
إذا كان لديك حياة طويلة، لماذا لا تخرج من هنا؟
575
00:31:59,366 --> 00:32:01,133
همف، إنه الأخ الأكبر
576
00:32:01,800 --> 00:32:02,600
إلخ.
577
00:32:04,933 --> 00:32:05,733
الأخ الأكبر
578
00:32:06,133 --> 00:32:07,200
هل هناك شيء آخر؟
579
00:32:12,066 --> 00:32:13,133
تصادف وجودك هنا
580
00:32:13,200 --> 00:32:16,166
الرجاء مساعدتي في الاهتمام بسيف Yunwen الجديد الذي اشتريته.
581
00:32:17,100 --> 00:32:18,933
إنه يوفر لي رحلة إلى Xijian Pavilion
582
00:32:20,866 --> 00:32:21,733
أنا آسف للطاعة
583
00:32:22,000 --> 00:32:23,400
أنا لم أعد عبدا للسيف
584
00:32:23,400 --> 00:32:24,500
الكثير من الهراء
585
00:32:25,000 --> 00:32:26,600
إذا كان هذا هو سيف الأخت الكبرى سو
586
00:32:26,666 --> 00:32:28,533
يجب أن يعود هذا الطفل إلى حقوله على الفور
587
00:32:28,533 --> 00:32:29,333
شخير
588
00:32:29,933 --> 00:32:31,200
لينغ يون جيد
589
00:32:31,600 --> 00:32:33,900
الأخ الأكبر ليس لديه عادة التنمر على الآخرين بشكل عرضي.
590
00:32:34,266 --> 00:32:36,800
لن يكون الأمر جيدًا لسمعتك إذا تعرضت للضرب.
591
00:32:37,366 --> 00:32:40,166
همم، دعني أحتفظ ببعض الملحقات لأخي الأكبر.
592
00:32:40,333 --> 00:32:43,500
عندما أرى الأخت الكبرى سو في المستقبل، سأعطيك أيضًا بعض الكلمات الطيبة.
593
00:32:44,133 --> 00:32:46,400
الجميع يعتقد ذلك، أليس كذلك؟
594
00:32:47,566 --> 00:32:48,566
هوم تشن شياو
595
00:32:48,866 --> 00:32:50,266
وهذا ما وجدت نفسي فيه.
596
00:32:50,333 --> 00:32:51,166
لا تلومني
597
00:32:51,600 --> 00:32:52,400
رخيص جدا
598
00:32:53,200 --> 00:32:55,900
إنه أمر مؤسف اعتني بنفسك جيداً
599
00:32:56,200 --> 00:32:59,100
لقد أنفقت معظم مدخراتي على هذا.
600
00:33:00,066 --> 00:33:00,866
أم
601
00:33:01,300 --> 00:33:03,766
أخي، لقد أنقذت أكثر من نصف عام
602
00:33:04,366 --> 00:33:05,400
الزهور غير عادلة تماما
603
00:33:06,500 --> 00:33:07,300
آه
604
00:33:07,400 --> 00:33:08,666
سيف يونوين الخاص بي
605
00:33:10,166 --> 00:33:11,666
أنا قتلك
606
00:33:14,900 --> 00:33:15,800
اه وحش
607
00:33:16,133 --> 00:33:16,966
يجب أن يكون النمر العملاق
608
00:33:16,966 --> 00:33:18,000
تنجذب إلى الجثث
609
00:33:19,166 --> 00:33:22,666
آه، الأخ الأكبر تشيوان، من فضلك لا تغادر.
610
00:33:24,600 --> 00:33:26,066
أراك يا أخي
611
00:33:30,866 --> 00:33:31,666
أنت
612
00:33:32,866 --> 00:33:34,366
أنت محظوظ هذه المرة
613
00:33:34,733 --> 00:33:36,500
سأعتني بك عندما تعود إلى الطائفة
614
00:33:44,466 --> 00:33:45,266
آه
615
00:33:46,166 --> 00:33:48,900
آه، لدي اللياقة البدنية التي تجذب الكراهية
616
00:33:49,600 --> 00:33:50,800
أخشى أنه لا يوجد حل
617
00:33:52,200 --> 00:33:53,700
من الأفضل الإسراع وشراء بعض الأكسير
618
00:33:54,333 --> 00:33:56,566
خذ الوقت الكافي للتدرب.
619
00:33:58,133 --> 00:33:59,533
أثناء وجوده في المكتب
620
00:34:00,300 --> 00:34:02,466
هكذا تصبح مشهورا
621
00:34:02,900 --> 00:34:05,866
الآخرون يريدون فضحك واستبدالك سرًا
622
00:34:06,900 --> 00:34:08,400
لم أكن أتوقع أن يكون هو نفسه هنا
623
00:34:09,066 --> 00:34:11,166
الطبيعة البشرية حقا لا تتغير أبدا
624
00:34:11,933 --> 00:34:14,733
بغض النظر عن العالم الذي تعيش فيه، يجب أن تعتمد على قوتك في التحدث
625
00:34:16,400 --> 00:34:17,933
من لديه أيدي قوية؟
626
00:34:25,366 --> 00:34:26,166
اتركك
627
00:34:31,166 --> 00:34:31,966
أهه
628
00:34:36,566 --> 00:34:38,266
يبتعد
629
00:34:40,300 --> 00:34:41,500
الأخ تايونغ
630
00:34:42,166 --> 00:34:43,933
انت اخي
631
00:34:43,933 --> 00:34:46,866
هل تستطيع أن تتحمل عندما يتعرض أخوك للضرب بهذه الطريقة؟
632
00:34:46,966 --> 00:34:49,400
آه، هذا لأن مهاراتك أقل شأنا من الآخرين
633
00:34:49,400 --> 00:34:51,266
لا أستطيع حتى التغلب على العبد الرخيص
634
00:34:53,000 --> 00:34:54,566
والدنا هو أحد شيوخ وانمن
635
00:34:54,966 --> 00:34:57,100
وهذه صفعة على وجه شيخه.
636
00:34:57,466 --> 00:35:00,366
همف، هل مازلت تملك الجرأة لذكر رجله العجوز؟
637
00:35:00,566 --> 00:35:02,533
أنت حقا ابن الابويه
638
00:35:03,533 --> 00:35:04,333
آه
639
00:35:05,100 --> 00:35:05,900
آه
640
00:35:06,100 --> 00:35:06,900
آه
641
00:35:07,366 --> 00:35:08,166
آه
642
00:35:08,700 --> 00:35:09,566
أصيب بشدة
643
00:35:13,166 --> 00:35:14,533
إصابتي لا تهم
644
00:35:14,900 --> 00:35:16,366
فقط خذ راحة لبضعة أيام وسيكون الأمر على ما يرام
645
00:35:16,900 --> 00:35:19,400
المفتاح هو الكلمات المتعجرفة من فم عبد سيف لينغ يون
646
00:35:19,766 --> 00:35:22,133
قال إن عائلة تشو كلها قمامة
647
00:35:22,733 --> 00:35:24,200
كنت قلقة حينها
648
00:35:24,700 --> 00:35:26,200
على الرغم من أنني قد قدمت بالفعل في الهزيمة
649
00:35:26,366 --> 00:35:28,466
من الأفضل أن أصعد وأقاتله بقوة
650
00:35:28,933 --> 00:35:29,900
النتيجه هي
651
00:35:30,933 --> 00:35:32,500
لقد تعرض للضرب بهذه الطريقة
652
00:35:35,166 --> 00:35:37,166
دعني أساعدك مرة أخرى
653
00:35:39,066 --> 00:35:40,166
اهتم بنفسك جيدا
654
00:35:40,533 --> 00:35:43,500
لا يزال لدي بعض الأمور لأتعامل معها، يا أخي شيه
655
00:35:48,933 --> 00:35:50,066
أنا على قيد الحياة
656
00:35:53,466 --> 00:35:54,300
أين هذا
657
00:35:55,866 --> 00:35:58,766
وعندما تعود الرياح، يتجمع الماء ليشكل جدولاً
658
00:35:59,333 --> 00:36:01,933
مواجهة الريح وكسر العالم، والتحليق ضد التيار
659
00:36:02,300 --> 00:36:05,200
تهب الرياح وتخترق المنحدرات الستة السماء
660
00:36:06,366 --> 00:36:07,700
اندفاع مياه الإعصار
661
00:36:08,133 --> 00:36:09,533
مدينة السيف ليوفينغ
662
00:36:11,466 --> 00:36:13,700
آه، يجب أن يكون هذا
663
00:36:13,700 --> 00:36:14,966
الرجل الذي أدرك التنوير قبل مائة عام
664
00:36:14,966 --> 00:36:16,666
منحوتة من قبل كبار السن من Fengjianfa
665
00:36:17,766 --> 00:36:18,900
أرى
666
00:36:19,333 --> 00:36:20,533
يبدو مثل هذا
667
00:36:20,766 --> 00:36:24,133
يمكن الآن شرح العديد من الروابط التي لم أتمكن من اكتشافها من قبل.
668
00:36:29,133 --> 00:36:30,400
تشكل المياه الضخمة تيارًا
669
00:36:31,533 --> 00:36:32,800
الخور العملاق يصبح الذروة
670
00:36:33,500 --> 00:36:34,766
كيوهو سيجو
671
00:36:40,333 --> 00:36:43,000
لقد كانت مهارة Liufeng في استخدام المبارزة مستحقة بالفعل
672
00:36:44,133 --> 00:36:45,066
لكن
673
00:36:46,566 --> 00:36:48,866
كيف يجب أن أصعد هناك؟
674
00:36:52,333 --> 00:36:54,500
لاو لين، هل أنت هناك؟
675
00:36:55,133 --> 00:36:55,933
العجوز دونغ؟
676
00:36:56,766 --> 00:36:57,666
جاء في الوقت المناسب
677
00:36:58,000 --> 00:36:59,100
اسحبني بسرعة
678
00:37:04,300 --> 00:37:05,333
آه أنت
679
00:37:06,333 --> 00:37:09,766
أنا منهك، دعني أخبرك، أنا بائس.
680
00:37:10,500 --> 00:37:11,700
آه، دونغ القديم
681
00:37:12,166 --> 00:37:13,133
فجأة ليست خطيرة جدا
682
00:37:13,133 --> 00:37:13,933
ليس مثلك
683
00:37:14,800 --> 00:37:15,733
ما مشكلتك
684
00:37:16,000 --> 00:37:17,966
المدير لوه، هل اكتشف ذلك؟
685
00:37:18,600 --> 00:37:20,300
نعم، لوه دونغ
686
00:37:20,566 --> 00:37:23,100
أوه، هل أنت مجنون؟
687
00:37:23,200 --> 00:37:24,100
هذه الأيام
688
00:37:24,466 --> 00:37:26,566
الجميع في الطائفة يتحدثون عن هزيمتك في الأماكن العامة.
689
00:37:26,566 --> 00:37:27,600
مشهد تشو بينغ
690
00:37:28,066 --> 00:37:29,666
يقولون أن زراعتك قد تحسنت بسرعة
691
00:37:31,066 --> 00:37:32,366
تغير كبير في المزاج
692
00:37:32,900 --> 00:37:35,733
هناك بعض الأشياء، أيها المدير القديم، لا أستطيع أن أشرحها لك الآن.
693
00:37:36,100 --> 00:37:37,800
ثم اسمحوا لي أن أرى ذلك
694
00:37:38,100 --> 00:37:40,400
ذلك الصبي رأس الحربة الذي كان يمارس الملاكمة سراً في الليل
695
00:37:40,866 --> 00:37:42,466
إلى أي مدى تمت إزالة العضلات واستبدال العظام؟
696
00:37:42,866 --> 00:37:46,700
همهمة، أنت طفل يريد أن يعيش شبابك.
697
00:37:47,300 --> 00:37:49,666
صحيح أنني لم أتشاجر معك منذ فترة طويلة.
698
00:37:52,066 --> 00:37:53,100
هيا بنا نبدأ
699
00:37:54,800 --> 00:37:57,800
من الجيد أن يأتي مرة أخرى
700
00:38:00,333 --> 00:38:01,600
أُووبس
701
00:38:02,600 --> 00:38:03,400
آه
702
00:38:04,366 --> 00:38:05,166
آه
703
00:38:05,800 --> 00:38:08,166
نعم نعم نعم
704
00:38:08,333 --> 00:38:09,966
احرص
705
00:38:10,333 --> 00:38:11,166
أسرع يا رئيس.
706
00:38:11,166 --> 00:38:13,333
لاو لين
707
00:38:14,000 --> 00:38:15,566
اههههه
708
00:38:16,366 --> 00:38:17,166
آه
709
00:38:17,733 --> 00:38:19,866
اههههه
710
00:38:20,566 --> 00:38:22,533
آه، آسف، لاو لين
711
00:38:23,200 --> 00:38:24,000
أنا
712
00:38:25,533 --> 00:38:27,866
العجوز دونغ، لا يزال يتعين علينا أن نتحدث عن هذا.
713
00:38:29,666 --> 00:38:31,266
لقد انضممنا إلى تشينغيون معًا عندما كنا مراهقين
714
00:38:31,266 --> 00:38:32,966
حتى لو دخلت من الباب الخارجي أولًا مني
715
00:38:33,266 --> 00:38:34,333
انا سعيد لأجلك
716
00:38:34,366 --> 00:38:36,566
ليست هناك حاجة للاعتذار لأنني كنت عبدًا عاهرة في السنوات القليلة الماضية.
717
00:38:38,466 --> 00:38:39,266
على ما يرام
718
00:38:40,533 --> 00:38:42,933
كثرة الكلام هي نفاق يا أخي.
719
00:38:44,966 --> 00:38:45,766
أخ
720
00:38:46,300 --> 00:38:47,800
والآن أنا أيضًا تلميذ خارجي.
721
00:38:48,133 --> 00:38:50,133
يجب أن أطلب من الأخ الأكبر دونغ أن يلتقط حذاء Duoduo من الآن فصاعدًا.
722
00:38:50,700 --> 00:38:52,533
يمكنك التغلب على Zhou Ping الآن
723
00:38:52,533 --> 00:38:54,133
لا بأس إذا كنت أحمل حذائك
724
00:38:54,133 --> 00:38:54,933
حسنا حسنا
725
00:38:55,533 --> 00:38:56,466
لقد كنت أقاتل لفترة طويلة اليوم
726
00:38:56,733 --> 00:38:58,533
هل تريد التباهي بدجاجك المشوي الليلة؟
727
00:38:58,600 --> 00:38:59,866
أنا معجب بك
728
00:38:59,933 --> 00:39:02,200
حظا سعيدا في تناول الدجاج الليلة
729
00:39:02,466 --> 00:39:03,800
هناك مثل هذا القول عن أكل الدجاج
730
00:39:03,800 --> 00:39:07,333
مهلا، هناك الكثير من المعرفة هنا، أنت لا تفهمها
731
00:39:16,400 --> 00:39:19,100
آه، تأثير استخراج الحديد السائل ليس جيدًا.
732
00:39:19,700 --> 00:39:21,533
إنه بعيد عن Cui Tiedan
733
00:39:22,566 --> 00:39:24,500
مهلا، سيكون من الجميل أن يكون ذلك
734
00:39:26,533 --> 00:39:27,533
الحبوب مكلفة للغاية
735
00:39:27,533 --> 00:39:29,800
لقد حاربت World of Warcraft لبضعة أيام في جبال هنغيون
736
00:39:29,866 --> 00:39:32,300
فقط قم بالتغيير إلى سائل الجسم الصغير المقرمش وبعض الحبوب المغذية للقلب
737
00:39:32,466 --> 00:39:33,500
ماذا تعتقد
738
00:39:33,566 --> 00:39:36,100
وإلا فإن الجميع في الطائفة سوف ينظرون إليك بعيون باردة.
739
00:39:36,400 --> 00:39:38,566
الأخت الكبرى سو تعطيك الحبوب فقط.
740
00:39:38,766 --> 00:39:40,933
همف، هل هذه هدية؟
741
00:39:41,366 --> 00:39:42,566
من الواضح أنها صدقة
742
00:39:42,933 --> 00:39:44,500
رحمة الأقوياء بالضعفاء
743
00:39:45,866 --> 00:39:49,166
مهلا، مهلا، لا تغضب، كنت أمزح.
744
00:39:49,366 --> 00:39:50,166
إلى أين تذهب
745
00:39:51,266 --> 00:39:52,100
قاعة الحكومة
746
00:40:04,733 --> 00:40:06,366
قالت الأميرة أن هذا يجب أن يكون لي
747
00:40:08,900 --> 00:40:10,866
مهلا، ماذا عن ذلك؟
748
00:40:11,066 --> 00:40:13,166
من الممتع حقًا اللعب ضد الدمى
749
00:40:13,366 --> 00:40:14,966
سأبحث عن الدمية النهائية في المرة القادمة
750
00:40:16,366 --> 00:40:17,166
همهمة همهمة
751
00:40:17,866 --> 00:40:20,700
الأخ الأصغر لي هو في الواقع معجزة في فن المبارزة.
752
00:40:20,900 --> 00:40:23,933
بعد بضعة أيام فقط من ممارسة فن المبارزة، يمكنك هزيمة دمية صغيرة.
753
00:40:24,366 --> 00:40:25,900
الأخ الأكبر معجب بي
754
00:40:26,500 --> 00:40:27,400
أخي الأكبر، لقد أعطيتك الجائزة.
755
00:40:28,166 --> 00:40:29,800
أوه، لا تغضب جدا
756
00:40:29,800 --> 00:40:31,366
منذ أن اتصلت بي بالأخ الأكبر
757
00:40:31,700 --> 00:40:33,900
يجب أن أقوم أيضًا بواجباتي كأخ أكبر
758
00:40:34,200 --> 00:40:35,566
سوف أتدرب معك
759
00:40:35,766 --> 00:40:38,333
ليس عليك التقدم بطلب للحصول على الدمية النهائية
760
00:40:38,333 --> 00:40:40,000
أليس كذلك أيها الإخوة؟
761
00:40:40,166 --> 00:40:42,333
إنه مجرد أن الأخ الأكبر لطيف جدًا.
762
00:40:42,500 --> 00:40:44,133
قم بتوجيه سيد السيف هذا شخصيًا لممارسة فن المبارزة
763
00:40:44,666 --> 00:40:46,733
يا أخي الأكبر، لن أتنمر عليك أيضًا
764
00:40:46,933 --> 00:40:48,566
أنا أستخدم نفس مستوى الزراعة مثلك
765
00:40:48,866 --> 00:40:51,333
إذا كنت تستطيع البقاء على قيد الحياة مئات التحركات تحت يدي
766
00:40:52,000 --> 00:40:54,966
إذًا هذه الحبوب الثلاثة للجسم هي لك.
767
00:40:55,600 --> 00:40:57,500
الأخ تشين، ماذا تفعل؟
768
00:40:57,866 --> 00:40:58,800
هذا ليس من شأنك
769
00:40:59,400 --> 00:41:01,500
لماذا يا فتى لينغيون؟
770
00:41:02,000 --> 00:41:03,900
الإكسير الذي يكافئك به Su Shijie
771
00:41:03,933 --> 00:41:06,266
لقد التقطتها للتو كالمجنون
772
00:41:06,500 --> 00:41:09,733
أنت تنظر باستخفاف إلى المكافأة التي قدمتها لك.
773
00:41:10,200 --> 00:41:11,933
هل تنظر إلي باستخفاف يا سيد تشين؟
774
00:41:12,333 --> 00:41:13,133
آه
775
00:41:13,600 --> 00:41:15,200
لماذا وقعت في مشكلة؟
776
00:41:15,733 --> 00:41:17,766
إنه النمر المبتسم الشهير في الطائفة
777
00:41:18,000 --> 00:41:19,800
كلما ضحكت بقوة، كلما زادت قوة ضربتك
778
00:41:20,533 --> 00:41:23,166
باستثناء التلاميذ العشرة الأوائل من الطائفة الخارجية، قليلون هم من يجرؤ على العبث معه.
779
00:41:23,300 --> 00:41:24,500
دعنا نذهب
780
00:41:24,533 --> 00:41:25,333
لماذا
781
00:41:25,766 --> 00:41:27,333
ابتعد عن الطريق ابتعد عن الطريق
782
00:41:28,133 --> 00:41:29,533
مهلا، مهلا، الأخت الكبرى سو
783
00:41:29,700 --> 00:41:30,666
الأخت الكبرى سو هنا
784
00:41:31,733 --> 00:41:32,800
الأخت سو ليست جميلة فقط
785
00:41:32,900 --> 00:41:33,933
لا يزال رقم 1 في منغوليا الداخلية
786
00:41:34,366 --> 00:41:35,800
ليس فقط طائفتنا رقم واحد
787
00:41:36,133 --> 00:41:38,266
النظر إلى منطقة الشباب بأكملها في بلد تيانشوي
788
00:41:38,366 --> 00:41:40,000
إنها أيضًا واحدة من الأفضل
789
00:41:40,000 --> 00:41:40,533
لا أعرف أيضا
790
00:41:40,533 --> 00:41:42,733
إذًا كيف تواصلت مع الأخت الكبرى سو؟
791
00:41:42,966 --> 00:41:43,933
أنت أنت
792
00:41:45,066 --> 00:41:46,666
اههههه
793
00:41:46,666 --> 00:41:48,166
هل تركتك تذهب؟
794
00:41:48,400 --> 00:41:51,600
العبد العاهرة الصغيرة تقطع تشن شياو
795
00:41:53,200 --> 00:41:55,100
لا تتنمر على الآخرين كثيرًا
796
00:41:56,133 --> 00:41:58,266
في الواقع، ليس الأمر أنني لا أستطيع السماح لك بالرحيل.
797
00:41:58,700 --> 00:41:59,500
لذا
798
00:41:59,566 --> 00:42:03,666
الآن تركع وتنحني لي ثم تناديني بـ لينغ يون
799
00:42:03,666 --> 00:42:07,766
طالما أنك تحصل على المكافأة من الأخت الكبرى سو، فسوف أنقذك.
800
00:42:08,966 --> 00:42:10,066
عبد السيف لينغيون
801
00:42:10,866 --> 00:42:12,500
اطلب من الأخ تشين النصيحة
802
00:42:13,466 --> 00:42:15,466
أنت تسعى للموت بنفسك وتلومني
803
00:42:17,800 --> 00:42:18,600
خذ هذه الخطوة
804
00:42:22,600 --> 00:42:23,866
تشكل المياه الضخمة تيارًا
805
00:42:24,566 --> 00:42:25,933
أصبحت Juxi مشهورة
806
00:42:26,566 --> 00:42:27,933
تتحول الريح العملاقة إلى سيف
807
00:42:28,666 --> 00:42:29,466
آه
808
00:42:31,533 --> 00:42:33,266
اههههه
809
00:42:36,000 --> 00:42:36,800
آه
810
00:42:38,200 --> 00:42:39,533
أهه
811
00:42:40,966 --> 00:42:41,766
ضائع
812
00:42:44,700 --> 00:42:45,700
انا لم اقل
813
00:42:46,466 --> 00:42:47,266
آه
814
00:42:47,500 --> 00:42:48,300
آه
815
00:42:49,300 --> 00:42:50,600
لينغيون، أنت وقح
816
00:42:50,900 --> 00:42:52,333
كيف تجرؤ على إيذاء زميل تلميذ؟
817
00:42:53,866 --> 00:42:56,000
همهمة، تشين شياو يرفض الاعتراف بالهزيمة
818
00:42:56,133 --> 00:42:58,900
ما زلت أرغب في استخدام مستوى تدريبي 5-5 لقمع لينغ يون.
819
00:42:58,900 --> 00:43:00,200
ويعتبر هذا دفاعا عن النفس.
820
00:43:00,566 --> 00:43:02,066
يا دعنا نذهب
821
00:43:03,133 --> 00:43:05,500
مهلا، متى أتقنت تقنية سيف ليوفينغ؟
822
00:43:05,866 --> 00:43:08,133
لم يتقنها أحد في الطائفة منذ ما يقرب من مائة عام.
823
00:43:08,466 --> 00:43:09,666
مجرد صدفة
824
00:43:10,166 --> 00:43:12,366
توقف، من قال لك أن تغادر؟
825
00:43:19,200 --> 00:43:21,766
الأخ تشو، اقتل هذا العبد العاهرة من أجلي
826
00:43:21,966 --> 00:43:24,400
هذا الصبي أحضر حبوب منع الحمل التي أعطيتني إياها
827
00:43:25,066 --> 00:43:26,666
اصمت أيها القمامة
828
00:43:27,400 --> 00:43:28,966
عرفت أنك أنت الذي أمرت بذلك
829
00:43:29,300 --> 00:43:30,800
تشو يونهينج
830
00:43:31,566 --> 00:43:34,133
أيها العبد العاهرة جريء جدًا
831
00:43:34,533 --> 00:43:36,066
مجرد مسابقة فنون الدفاع عن النفس
832
00:43:36,066 --> 00:43:38,200
لقد تجرأ بالفعل على إصابة زملائه التلاميذ بجروح خطيرة
833
00:43:38,800 --> 00:43:42,700
الآن، قم بإلغاء تدريبك وركع لإنقاذ حياتك.
834
00:43:51,600 --> 00:43:52,400
ها ها
835
00:43:55,300 --> 00:43:58,566
اذهب بعيدا، سأركع إلى السماء، وأسجد على الأرض، وأسجد لوالدي
836
00:43:59,366 --> 00:44:00,800
من تظن نفسك
837
00:44:01,766 --> 00:44:04,566
تشو يون، لا تتنمر على الآخرين كثيرًا.
838
00:44:11,166 --> 00:44:13,800
إذا لم تركع، سأكسر ساقيك.
839
00:44:14,200 --> 00:44:15,666
يعتمد الأمر على ما إذا كنت تركع أم لا
840
00:44:18,766 --> 00:44:19,566
الأخت الكبرى سو
841
00:44:20,333 --> 00:44:23,166
هذه هي شكواي الشخصية مع هذا الصبي.
842
00:44:24,666 --> 00:44:25,466
لفافة
843
00:44:26,000 --> 00:44:27,966
ولكن لا تستعجل بعد
844
00:44:28,333 --> 00:44:31,066
حتى لو كنت تصطاد كلبًا، فلا يزال يتعين عليك معرفة من هو المالك.
845
00:44:31,200 --> 00:44:33,666
تشو يون، هل أنت غير صبور مع الحياة؟
846
00:44:34,866 --> 00:44:36,266
انتظر
847
00:44:37,500 --> 00:44:39,900
ماذا تريد أيضًا أيها العبد الصغير؟
848
00:44:41,966 --> 00:44:44,700
وبعد شهرين، أعلنت طائفة تشو يون
849
00:44:45,200 --> 00:44:46,333
الذل اليوم
850
00:44:46,666 --> 00:44:48,333
وسوف أسدد لك بالكامل
851
00:44:49,966 --> 00:44:52,100
ههههههه
852
00:44:52,600 --> 00:44:56,733
حسنًا، إذا كنت تريد أن تموت، فأنا أنتظرك دائمًا
853
00:44:57,533 --> 00:45:01,333
أريد أن أرى ما هي الزهور التي يمكنك الحصول عليها خلال شهرين.
854
00:45:05,100 --> 00:45:06,000
شكرا لك، الأخت الكبرى
855
00:45:07,300 --> 00:45:08,366
اعتنِ بنفسك
856
00:45:09,400 --> 00:45:11,900
عبد السيف الصغير، يرجى التعرف على هويتك
857
00:45:12,133 --> 00:45:14,500
لا تعتقد أن Su Ziyao سوف ينظر إليك بهذه الطريقة
858
00:45:14,900 --> 00:45:17,466
الضفدع يريد أن يأكل لحم البجعة
859
00:45:17,866 --> 00:45:19,366
يا أختي الكبرى انتظريني
860
00:45:24,400 --> 00:45:26,200
آه، حسنا لينغ يون
861
00:45:26,533 --> 00:45:27,400
دعنا نذهب الان
862
00:45:27,566 --> 00:45:30,166
لا يمكنك البقاء في الطائفة هذين الشهرين.
863
00:45:30,300 --> 00:45:31,933
حتى لو أوفى تشو يون بوعده
864
00:45:32,333 --> 00:45:35,133
من يدري ما إذا كان تشين شياو وتشو بينغ سينفذان أي حيل قذرة؟
865
00:45:39,400 --> 00:45:40,200
آه
866
00:45:42,400 --> 00:45:45,866
لاو لين، يمكنك القيام ببعض مهام الطائفة الآن.
867
00:45:46,400 --> 00:45:48,800
اذهب واجمع راتب التلاميذ الخارجيين للشهرين الماضيين.
868
00:45:49,266 --> 00:45:51,100
تدرب في الخارج لمدة شهرين ثم عد
869
00:45:51,533 --> 00:45:54,166
في غضون شهرين، ستكون الصفقة الكبيرة لنهاية العام للطائفة
870
00:45:54,300 --> 00:45:57,066
في ذلك الوقت، بغض النظر عن مدى قوة تشو يون، فإنه لن يجرؤ على ارتكاب أي أخطاء.
871
00:45:57,300 --> 00:45:58,100
ماذا عنك
872
00:45:58,966 --> 00:46:00,133
لا داعي للقلق بشأني
873
00:46:00,266 --> 00:46:01,800
ليس لدي أي ضغينة ضدهم
874
00:46:02,100 --> 00:46:04,600
وأنا أعيش في مجمع البوابة الخارجية.
875
00:46:04,600 --> 00:46:06,166
إنهم لا يجرؤون على مهاجمتي أيضًا
876
00:46:08,666 --> 00:46:10,866
لين يون، أنت مهيب جدا
877
00:46:10,866 --> 00:46:11,666
آه
878
00:46:12,366 --> 00:46:13,333
مازحا كبار
879
00:46:14,266 --> 00:46:15,466
ما المهمة التي تريد القيام بها؟
880
00:46:15,866 --> 00:46:17,666
بعض وحوش الصيد
881
00:46:17,900 --> 00:46:19,533
وهناك أيضًا من يساعد الطائفة في شرائها.
882
00:46:20,466 --> 00:46:21,866
أيضًا
883
00:46:22,100 --> 00:46:22,900
ما هذا؟
884
00:46:23,400 --> 00:46:25,900
لماذا تريد القيام بمهام مؤقتة؟
885
00:46:26,733 --> 00:46:28,966
تم إطلاق مهمة Lao Lin المؤقتة
886
00:46:28,966 --> 00:46:30,333
سرقت دائما
887
00:46:30,533 --> 00:46:32,766
يجب أن يكون هذا لأنها صعبة للغاية
888
00:46:32,933 --> 00:46:34,500
لم يكن أحد يريد أن يفعل ذلك، لذلك بقيت هنا.
889
00:46:34,800 --> 00:46:37,800
انظر، مو يانهو هذا لديه 5-6 مستويات من القوة.
890
00:46:37,800 --> 00:46:38,666
شريرة للغاية
891
00:46:39,200 --> 00:46:41,466
بشكل عام، يجب التعامل مع 5-7 أوزان بعناية.
892
00:46:41,866 --> 00:46:43,766
دعونا نلقي نظرة على المهام العادية.
893
00:46:43,766 --> 00:46:45,766
آه، أي مهام مؤقتة؟
894
00:46:46,700 --> 00:46:47,500
شخير
895
00:46:47,900 --> 00:46:50,200
واقتل اللص الكبير كوانجيان
896
00:46:50,466 --> 00:46:52,333
اجمع هاتين الزهرتين الناريتين الدمويتين
897
00:46:52,966 --> 00:46:54,700
أنصحك أن لا تكون متوهمًا.
898
00:46:56,066 --> 00:46:57,600
لقد أخذت المهمة المؤقتة
899
00:46:58,333 --> 00:46:59,133
شخير
900
00:46:59,500 --> 00:47:02,466
أنت ميت، لكن لا تلومني لأنني لم أحذرك.
901
00:47:02,966 --> 00:47:05,166
قل لي أي واحد تريد القيام به
902
00:47:05,866 --> 00:47:08,100
همم، أريدهم جميعا
903
00:47:14,266 --> 00:47:16,400
ههههههههه
904
00:47:16,400 --> 00:47:17,666
تلك المهام المؤقتة
905
00:47:17,666 --> 00:47:19,266
حتى تلاميذنا الداخليين لا يجرؤون على قبول ذلك
906
00:47:19,500 --> 00:47:20,800
ومن أين حصل على الشجاعة؟
907
00:47:21,566 --> 00:47:22,600
ليس هذا الحق
908
00:47:22,766 --> 00:47:23,666
المبالغة في تقدير قدرات الفرد
909
00:47:23,800 --> 00:47:25,000
فقط أبحث عن الموت
910
00:47:28,133 --> 00:47:28,933
أهه
911
00:47:29,566 --> 00:47:30,366
آه
912
00:47:31,266 --> 00:47:32,200
مجرد راحة مثل هذا
913
00:47:32,200 --> 00:47:33,200
لا شئ
914
00:47:33,533 --> 00:47:34,933
لقد حان الوقت بالنسبة لي للانطلاق في مهمة
915
00:47:35,100 --> 00:47:35,900
ذهب
916
00:47:36,566 --> 00:47:39,000
هل هذا الطفل مجنون حقا؟
917
00:47:39,900 --> 00:47:42,533
إذا قبلت مهمة وفشلت في إكمالها، فستكون هناك عقوبة.
918
00:47:42,900 --> 00:47:45,266
همم، دعونا ننتظر ونرى العرض.
919
00:47:54,466 --> 00:47:56,766
لم يجد الأخ الأكبر تشين حبة الجسم الخضراء
920
00:47:57,000 --> 00:47:58,266
هذا الرجل كان يتوقع ذلك
921
00:47:58,400 --> 00:48:00,566
لقد تم أخذ كل الأشياء المهمة مقدمًا
922
00:48:01,266 --> 00:48:03,100
إذا لم تتمكن من العثور على شيء ما، فقط اجمعه.
923
00:48:03,100 --> 00:48:04,500
هذا المنزل
924
00:48:14,066 --> 00:48:14,866
لينغيون
925
00:48:15,966 --> 00:48:17,966
عندما تعود إلى طائفتك
926
00:48:18,966 --> 00:48:20,866
إنه يوم وفاتك
927
00:48:24,800 --> 00:48:26,333
العيون الدموية يجب أن تكون هنا
928
00:48:26,333 --> 00:48:27,533
لا بد لي من عجل
929
00:48:35,133 --> 00:48:36,966
همم، هذا مثير للاهتمام
930
00:48:51,266 --> 00:48:53,133
واو، رائحتها طيبة جدًا
931
00:48:53,400 --> 00:48:55,100
يبدو أن هذا هو وادي بايهوا
932
00:48:56,300 --> 00:48:57,600
ولكن الكثير من الزهور
933
00:48:57,800 --> 00:48:59,600
كم من الوقت يستغرق العثور على انبهار العين الدموية؟
934
00:49:00,466 --> 00:49:01,600
يزيد التعزيز السابق من التسارع
935
00:49:13,100 --> 00:49:14,333
يا لها من رائحة دم قوية
936
00:49:15,100 --> 00:49:17,866
يجب أن تكون هذه الرائحة هي العطر الزهري لأزهار الدم.
937
00:49:18,000 --> 00:49:18,800
هل من الممكن ذلك
938
00:49:22,000 --> 00:49:22,800
آه
939
00:49:23,200 --> 00:49:24,466
إنها بالفعل زهرة الدم
940
00:49:33,766 --> 00:49:34,566
ثعبان الدم
941
00:49:43,000 --> 00:49:44,100
ختم تقنية السيف علي
942
00:49:47,533 --> 00:49:48,333
آه
943
00:49:51,533 --> 00:49:52,600
يا لها من لقطة صعبة
944
00:49:55,800 --> 00:49:56,700
بغض النظر عن مدى جودة مهاراتك في المبارزة
945
00:49:56,900 --> 00:49:58,800
إذا لم يكن السيف حادا بما فيه الكفاية، فهو عديم الفائدة
946
00:49:59,300 --> 00:50:00,300
من الأفضل التخلي عن السيف
947
00:50:18,600 --> 00:50:19,900
هل يمكن أن يكون هذا نقطة ضعفه؟
948
00:50:28,300 --> 00:50:28,933
حتى لو كان هناك مهرجان التاسع المزدوج
949
00:50:28,933 --> 00:50:31,500
سيتم استهلاك حامي القصر حتى الموت إذا استمر هذا.
950
00:50:47,300 --> 00:50:48,700
أهه
951
00:50:49,366 --> 00:50:50,366
أخيرا تخلصت من
952
00:50:50,666 --> 00:50:52,366
حراشف هذا الثعبان قاسية جداً
953
00:50:54,400 --> 00:50:55,466
لحسن الحظ، ركضت بسرعة
954
00:50:55,866 --> 00:50:57,666
وإلا فإن حياتي ستتقرر هنا.
955
00:50:58,700 --> 00:51:00,100
سيف زهرة الجنازة ليس حادًا بما فيه الكفاية
956
00:51:00,700 --> 00:51:02,133
قبضة النمر لا تستطيع كسر الدفاع مرة أخرى
957
00:51:06,300 --> 00:51:07,666
هل ليس لديك خيار سوى الاستسلام؟
958
00:51:14,000 --> 00:51:17,066
لماذا تريد تحدي لي؟
959
00:51:17,800 --> 00:51:20,000
أيها العبد الصغير، انتبه إلى هويتك
960
00:51:20,100 --> 00:51:21,566
لا تكن بالتمني
961
00:51:23,566 --> 00:51:24,666
اعتنِ بنفسك
962
00:51:26,466 --> 00:51:28,666
اعتني بنفسك، اعتني بنفسك
963
00:51:28,733 --> 00:51:29,733
ماذا حدث لي؟
964
00:51:29,733 --> 00:51:31,266
لقد سمحت لي أن أعتني بنفسي
965
00:51:32,100 --> 00:51:34,533
وماذا يهمك غير الصدقة؟
966
00:51:34,600 --> 00:51:36,466
أين كنت عندما تعرض للتنمر؟
967
00:51:37,333 --> 00:51:39,066
لديك شيء واحد فقط لتقوله لنفسك
968
00:51:50,866 --> 00:51:53,733
آه، لماذا أصبح هذا السيف أثقل؟
969
00:51:59,766 --> 00:52:00,700
زهور الجنازة
970
00:52:02,133 --> 00:52:03,600
هل هذا هو أسمك
971
00:52:12,466 --> 00:52:13,500
نفخ الشعر وتكسره
972
00:52:15,000 --> 00:52:16,300
وفي النهاية ما حدث
973
00:52:16,866 --> 00:52:18,733
أصبح سيف دفن الزهرة حادًا جدًا
974
00:52:21,966 --> 00:52:23,066
لماذا لا يوجد عطر الأزهار؟
975
00:52:23,933 --> 00:52:24,866
يمكن أن يكون ذلك
976
00:52:25,933 --> 00:52:27,733
يمكن لسيف الزهرة المخفي أن يمتص رائحة الزهور
977
00:52:29,400 --> 00:52:31,700
لقد كان Duckweed ماءًا لمدة نصف عمر
978
00:52:32,300 --> 00:52:34,766
ليلة من المطر البارد دفنت الزهور في الموتى
979
00:52:35,466 --> 00:52:37,866
لقد تحطمت الروح بسبب نفخ اليشم ليو نيان
980
00:52:38,533 --> 00:52:41,200
تذهب أنت وأنا أبقى لمدة خريفين
981
00:52:44,666 --> 00:52:45,466
لكن
982
00:52:49,333 --> 00:52:50,300
كما هو متوقع
983
00:52:50,500 --> 00:52:51,500
زهور الجنازة تدخل المملكة
984
00:52:51,866 --> 00:52:54,166
هذه المرة جاء دوري لمطاردتك
985
00:53:04,200 --> 00:53:05,200
هذا يجعلني غاضبا
986
00:53:11,133 --> 00:53:13,166
أصبح سيف الدم دراما شعبية
987
00:53:22,500 --> 00:53:23,300
منتهي
988
00:53:30,000 --> 00:53:31,366
حسنا هذا هو
989
00:53:32,333 --> 00:53:33,900
لا يهم، اذهب لقطف الزهور أولاً
990
00:53:42,700 --> 00:53:43,500
انتظر
991
00:53:46,266 --> 00:53:47,933
أشخاص من عائلة يون في مدينة بايشوي
992
00:53:48,900 --> 00:53:50,000
ابتلاع الثلج يبقى
993
00:53:50,766 --> 00:53:51,900
انت مطرود
994
00:53:54,733 --> 00:53:58,300
من المضحك أنني اكتشفت العيون الدموية أولاً، أليس كذلك؟
995
00:54:00,366 --> 00:54:03,266
لا أريد أن أقاتل قطعة قمامة بوزن 5-4
996
00:54:03,766 --> 00:54:05,133
إذا كنت لا تريد أن تموت
997
00:54:05,700 --> 00:54:07,166
فقط أعطني الكلمات
998
00:54:08,100 --> 00:54:09,600
ليس من المؤكد من سيموت.
999
00:54:10,366 --> 00:54:11,566
ارفع السيف ليصبح حافة
1000
00:54:13,300 --> 00:54:16,200
اللعنة، لقد تطلب الأمر الكثير من المال للتعامل مع الثعبان ذو العين الدموية الآن.
1001
00:54:16,500 --> 00:54:17,400
لم تعد القوة كافية
1002
00:54:17,800 --> 00:54:18,866
المبالغة في تقدير قدرات الفرد
1003
00:54:29,133 --> 00:54:29,933
يقطع
1004
00:54:30,933 --> 00:54:32,933
لقد اكتشف هذا الرجل الأمر أخيرًا
1005
00:54:33,900 --> 00:54:35,366
اه هاه
1006
00:54:39,900 --> 00:54:42,733
أوه، إنه لا يزال تلميذًا خارجيًا لطائفة تشينغيون.
1007
00:54:42,933 --> 00:54:44,133
جبان جدا
1008
00:54:44,133 --> 00:54:45,700
هاهاهاها
1009
00:54:46,300 --> 00:54:47,700
هذا الطفل مستنير
1010
00:54:48,266 --> 00:54:50,866
هل يمكنكما الاستيقاظ قريبًا؟
1011
00:54:51,666 --> 00:54:52,666
الحمد مرتين
1012
00:54:55,100 --> 00:54:56,600
دعني أموت هنا
1013
00:55:02,066 --> 00:55:02,866
من أنت
1014
00:55:03,900 --> 00:55:06,300
كوانجكوانجيان، لماذا أنت هنا؟
1015
00:55:07,300 --> 00:55:11,300
نحن، عائلة يون، مصممون على الفوز بزهرة اللهب الدموية لكوانغ يان.
1016
00:55:11,666 --> 00:55:14,666
هل تريد أن تكون أعداء مع عائلة يون بأكملها؟
1017
00:55:15,700 --> 00:55:18,333
مهلا مهلا، السحابة تخبرني بعدم الإساءة
1018
00:55:18,566 --> 00:55:19,333
انتظر للتخلص منها
1019
00:55:19,333 --> 00:55:23,066
ألن يكون من الأفضل لو جلبت المتاعب لهذا الطفل الآن؟
1020
00:55:24,166 --> 00:55:26,500
آه، حفنة من البلهاء
1021
00:55:29,000 --> 00:55:30,166
مهارات السكين سريعة جدًا
1022
00:55:30,466 --> 00:55:32,266
من الصعب حقًا التعامل مع هذا اللهب المجنون
1023
00:55:33,333 --> 00:55:35,166
يمكن التسجيل كمهمة مؤقتة من قبل الطائفة
1024
00:55:35,466 --> 00:55:38,100
هناك بالفعل بعض الأشخاص الذين يريدون الإيقاع بي، أيها السيد الشاب.
1025
00:55:39,800 --> 00:55:41,333
يبدو أنك بحاجة إلى الاستعداد جيدًا
1026
00:55:41,533 --> 00:55:42,700
أعطه هدية كبيرة
1027
00:55:44,200 --> 00:55:45,966
هاهاهاها
1028
00:55:46,133 --> 00:55:47,700
شارة ذلك الطفل
1029
00:55:47,866 --> 00:55:49,800
وأخبار وفاة هذين الفردين من عائلة يون
1030
00:55:49,866 --> 00:55:51,966
سوف يطير إلى منزل يون قريبا
1031
00:55:52,933 --> 00:55:56,933
ربما يمكننا الحصول على بعض الفوائد من عائلة يون بحلول ذلك الوقت
1032
00:55:57,000 --> 00:55:57,800
شخير
1033
00:55:58,666 --> 00:55:59,466
أم
1034
00:56:00,333 --> 00:56:02,766
وجدت مو Yanhu الذي هو عدواني بطبيعته
1035
00:56:02,800 --> 00:56:04,000
بدأت منذ الصغر
1036
00:56:04,000 --> 00:56:05,300
انشر المزيد من حبوب اللقاح الخيالية
1037
00:56:05,533 --> 00:56:07,333
بغض النظر عن مدى جودة حاسة الشم لدى مو يانهو، فهو لا يستطيع شمها
1038
00:56:07,333 --> 00:56:08,500
طفله في العش
1039
00:56:08,500 --> 00:56:10,566
من يريدني أن أحشو هذا الشعر الدموي لكوانغ يان؟
1040
00:56:10,800 --> 00:56:12,500
حسنًا، أسرع
1041
00:56:12,666 --> 00:56:14,800
كل شيء جاهز، كل ما أحتاجه هو كوانجيان
1042
00:56:17,933 --> 00:56:18,866
يأتي أخيرا
1043
00:56:19,300 --> 00:56:20,300
يجب أن أستعد بسرعة
1044
00:56:20,933 --> 00:56:23,366
أوه، من أجل العثور على زهرة نار الدم هذه
1045
00:56:23,666 --> 00:56:25,766
لقد جعلني أركض إلى هذا المكان الرهيب
1046
00:56:25,766 --> 00:56:27,266
سئمت جدا
1047
00:56:27,766 --> 00:56:30,866
عليك أن تستمتع بنفسك بعد دخول المدينة.
1048
00:56:31,000 --> 00:56:31,800
شخير
1049
00:56:32,466 --> 00:56:34,133
عمك، من فضلك أعطني بعض المال لشراء الطعام.
1050
00:56:34,800 --> 00:56:37,933
لفة، لفة، لفة، أوه، انها قادمة لي.
1051
00:56:38,666 --> 00:56:39,400
يبتعد
1052
00:56:39,400 --> 00:56:41,566
نعم، نعم، سأخرج من هنا وأقوم بإنجاز الأمر
1053
00:57:07,300 --> 00:57:09,133
ستة وثلاثون استراتيجية هي الأفضل
1054
00:57:12,400 --> 00:57:15,166
لحسن الحظ، قمت بإعداد دخان الأقحوان الشيطاني هيهي
1055
00:57:24,700 --> 00:57:26,566
كم أنت محظوظ أيها الوحش؟
1056
00:57:29,666 --> 00:57:30,866
أنت الوحش
1057
00:57:34,400 --> 00:57:35,766
أعطيك شيئا صعبا
1058
00:57:35,800 --> 00:57:38,666
هل تعتقد حقًا أن طريقتي الجامحة من السهل العبث بها؟
1059
00:57:40,800 --> 00:57:41,900
تبا لك
1060
00:57:43,766 --> 00:57:44,900
يموت بالنسبة لي
1061
00:57:48,566 --> 00:57:51,100
إذا كانت هناك مشكلة، مو Yanhuo
1062
00:57:51,700 --> 00:57:53,666
لماذا تتشبث بي فجأة؟
1063
00:57:54,766 --> 00:57:55,766
أحسنت يا عم
1064
00:57:55,866 --> 00:57:57,466
أعطني بعض المال من أجل الوجبة.
1065
00:57:58,800 --> 00:57:59,600
هل من الممكن ذلك
1066
00:58:04,800 --> 00:58:07,066
اتضح أنه ذلك المتسول النتن
1067
00:58:07,466 --> 00:58:10,100
مطروحتي مشتعلة بشدة وأنا أعيش حياة حكيمة
1068
00:58:10,400 --> 00:58:12,400
لقد خدعني متسول
1069
00:58:19,133 --> 00:58:20,500
السيد الشاب هو
1070
00:58:20,700 --> 00:58:22,500
إنه نفس ما هو موضح في Fei Ge Zhuan Shu
1071
00:58:22,866 --> 00:58:24,566
همهمة الولد الطيب
1072
00:58:24,933 --> 00:58:26,966
أنت الذي قتلتنا
1073
00:58:27,533 --> 00:58:29,166
أنا أقاضيك بتهمة التشهير دون دليل.
1074
00:58:29,533 --> 00:58:32,100
السيد الشاب، اقتله للانتقام لشعبنا.
1075
00:58:32,133 --> 00:58:33,366
لا أريد أن أؤذي أحدا
1076
00:58:33,466 --> 00:58:34,600
من الأفضل أن تتوقف عن العبث
1077
00:58:35,100 --> 00:58:38,000
كيف يجرؤ فنان عسكري من المستوى الرابع على التحدث بكلمات متعجرفة؟
1078
00:58:38,166 --> 00:58:40,800
انظر كيف أقتلك
1079
00:58:42,266 --> 00:58:43,066
شخير
1080
00:58:44,566 --> 00:58:45,366
آه
1081
00:58:46,666 --> 00:58:49,966
هاها، لم أتوقع أن يكون بهذه القوة
1082
00:58:50,200 --> 00:58:51,566
انسحب أولا
1083
00:58:55,166 --> 00:58:56,600
هذا المكان خطير حقا
1084
00:58:57,333 --> 00:58:58,800
لو تعرضت لكمين هنا
1085
00:58:59,200 --> 00:59:00,400
هذا حقيقي
1086
00:59:01,866 --> 00:59:04,533
هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه يا لها من صدفة
1087
00:59:04,933 --> 00:59:06,166
هذا الفم مفتوح
1088
00:59:08,700 --> 00:59:09,766
هههه مجنون
1089
00:59:10,300 --> 00:59:11,800
الأخ كوانغيان، أنت هنا
1090
00:59:13,200 --> 00:59:14,966
كيف تجرؤ يا طفل على الإيقاع بي؟
1091
00:59:15,133 --> 00:59:16,700
كوانجيان خلفك
1092
00:59:18,200 --> 00:59:19,400
ولدي الجيد
1093
00:59:24,300 --> 00:59:25,500
الياك الذهبي
1094
00:59:26,533 --> 00:59:27,400
يساعد!
1095
00:59:29,100 --> 00:59:29,900
آه
1096
00:59:30,500 --> 00:59:32,500
لقد أدخلت العلم بشكل دقيق للغاية، أليس كذلك؟
1097
00:59:32,733 --> 00:59:35,533
من أين أتت هذه الأبقار؟
1098
00:59:42,466 --> 00:59:43,266
لا يمكن الاختباء بعد الآن
1099
00:59:45,000 --> 00:59:45,933
النمر لك
1100
00:59:49,800 --> 00:59:50,700
أعلى
1101
00:59:55,100 --> 00:59:55,900
آه
1102
00:59:57,600 --> 00:59:58,966
البقرة المقدسة قوية جدا
1103
00:59:59,366 --> 01:00:00,733
لا أستطيع الهروب إلى البحر.
1104
01:00:05,900 --> 01:00:06,700
الطفل الرابع
1105
01:00:07,866 --> 01:00:10,000
مهلا مهلا، أنت حقا هناك
1106
01:00:10,733 --> 01:00:11,533
يمكن فعلا التفكير في ذلك
1107
01:00:11,533 --> 01:00:14,533
استدراج قطيع الثيران الذهبية للتعامل مع هذا الطفل
1108
01:00:16,133 --> 01:00:18,466
لا يزال السيد الشاب يعلم جيدًا
1109
01:00:18,800 --> 01:00:20,333
هاهاهاها
1110
01:00:20,866 --> 01:00:22,900
دعونا نلقي نظرة فاحصة
1111
01:00:23,100 --> 01:00:24,466
هذا محمس
1112
01:00:25,333 --> 01:00:26,933
لقد تم دهس هذا الطفل حتى اللب
1113
01:00:27,266 --> 01:00:28,800
يمكن أن يخفف الكراهية في قلبي
1114
01:00:31,766 --> 01:00:32,700
كل شيء مات
1115
01:00:33,000 --> 01:00:34,266
من الأفضل أن تجربها
1116
01:00:36,566 --> 01:00:38,733
ههههههههه
1117
01:00:39,066 --> 01:00:39,900
جيد جدًا
1118
01:00:39,900 --> 01:00:43,266
أنا فقط أحب مشاهدته وهو يقفز لأعلى ولأسفل مثل الفأر
1119
01:00:43,466 --> 01:00:46,566
تدوس عليه في مسحوق بالنسبة لي، أوه هو
1120
01:00:51,100 --> 01:00:53,533
الحياة أو الموت يعتمد على هذه اللكمة
1121
01:00:55,333 --> 01:00:56,366
وحش
1122
01:00:57,300 --> 01:00:58,466
الصباح التالي
1123
01:01:11,466 --> 01:01:13,100
فاز بالرهان
1124
01:01:13,166 --> 01:01:16,166
قبضة النمر الخاصة بي وصلت أخيرًا إلى ذروتها
1125
01:01:20,866 --> 01:01:23,266
خصري
1126
01:01:25,733 --> 01:01:28,100
لينغيون مها
1127
01:01:28,900 --> 01:01:30,466
ها ها
1128
01:01:31,766 --> 01:01:33,900
أمي، تعال مرة أخرى
1129
01:01:35,700 --> 01:01:36,500
آه
1130
01:01:37,166 --> 01:01:37,966
آه
1131
01:01:38,733 --> 01:01:40,100
يساعد
1132
01:01:42,133 --> 01:01:43,200
ما هو الشر
1133
01:01:43,466 --> 01:01:46,366
لينغ يون، شقي من هذا القبيل، يمكنه في الواقع أن يتقدم ويتراجع عن قطيع من الماشية.
1134
01:01:46,566 --> 01:01:48,333
لقد تم مطاردتنا بدلاً من ذلك
1135
01:01:48,566 --> 01:01:52,533
السيد الشاب، يبدو أنك طلبت مني أن أهدأ وأراقب.
1136
01:01:53,100 --> 01:01:54,133
كيف تجرؤ على الرد؟
1137
01:01:54,466 --> 01:01:55,000
كيف أعرف
1138
01:01:55,000 --> 01:01:57,400
هذه الوحوش مجنونة جدًا لدرجة أنها تستطيع تحطيم الأشجار.
1139
01:01:57,600 --> 01:02:00,566
أوه، انتهى الأمر الآن
1140
01:02:02,400 --> 01:02:03,533
أنا أتحدث فقط عن هذه الأبقار
1141
01:02:03,533 --> 01:02:05,300
لماذا تتسرع فجأة في مهاجمتي؟
1142
01:02:05,566 --> 01:02:07,000
وتبين أن هذا هو خطأهم.
1143
01:02:07,700 --> 01:02:09,333
انه يستحق ذلك
1144
01:02:09,566 --> 01:02:11,066
عليك أن تتركني للموت
1145
01:02:14,533 --> 01:02:15,333
أهه
1146
01:02:17,666 --> 01:02:21,333
آه، لقد أصبح لك أخيرًا بعض الفائدة في هذه اللحظة الحرجة.
1147
01:02:21,500 --> 01:02:23,766
ما فائدة قوة الاقتراض؟
1148
01:02:27,266 --> 01:02:28,066
آه
1149
01:02:28,133 --> 01:02:30,333
اه اه اه اه
1150
01:02:36,000 --> 01:02:38,066
آه، ألا يمكنك التخلص منه بهذه الطريقة؟
1151
01:02:38,066 --> 01:02:39,566
اههههه
1152
01:02:40,266 --> 01:02:41,133
آه
1153
01:02:41,766 --> 01:02:42,566
أهه
1154
01:02:43,866 --> 01:02:44,666
آه
1155
01:02:49,500 --> 01:02:53,766
أيها الشقي، هذا كله خطأك، أنا لم أنتهي منك.
1156
01:03:05,000 --> 01:03:08,200
هوانغ يان، يجب أن تكون سعيدًا لأنه لا يوجد قانون في هذا العالم
1157
01:03:08,900 --> 01:03:09,700
شخير
1158
01:03:10,333 --> 01:03:11,600
عيون دامية مبهرة همهمة
1159
01:03:11,666 --> 01:03:12,766
مو يان موجود هنا حتى عندما يصيح النمر
1160
01:03:12,866 --> 01:03:14,666
هناك في الواقع تقنية حركة عالية المستوى تسمى Dayan Jue
1161
01:03:14,733 --> 01:03:15,600
هذه الموجة تستحق
1162
01:03:16,800 --> 01:03:17,600
آه
1163
01:03:24,666 --> 01:03:25,466
أم
1164
01:03:26,300 --> 01:03:29,800
أخي، تقنية السيف الثقيل 5-6 هذه قوية حقًا.
1165
01:03:30,366 --> 01:03:31,266
أستطيع أن أضمن
1166
01:03:31,466 --> 01:03:33,533
هذا الطفل لينغ يون لا يمكنه حتى منع الحركة.
1167
01:03:36,666 --> 01:03:39,133
الأخ الأكبر لينغ يون، هذا الشقي قد عاد
1168
01:03:39,966 --> 01:03:40,766
تعال معي
1169
01:03:44,566 --> 01:03:47,366
همم، لقد اكتملت جميع مهام الوجبات الخفيفة الثلاثة
1170
01:03:47,766 --> 01:03:49,466
لقد اخترق العالم أيضًا المستوى 5-5
1171
01:03:49,933 --> 01:03:51,533
قبضة النمر لا تزال في ذروتها والكمال
1172
01:03:52,366 --> 01:03:55,000
يبدو أن بعض الناس سيتعرضون للصفع على وجوههم مرة أخرى هذه المرة
1173
01:03:57,266 --> 01:03:59,866
أوه، من أعتقد أنك؟
1174
01:04:00,266 --> 01:04:02,100
اتضح أنها Jienu Lingyun
1175
01:04:03,366 --> 01:04:04,566
تعال هنا في مثل هذه العجلة
1176
01:04:04,600 --> 01:04:07,200
لا بد أنه جاء ليعترف بالعقاب لعدم إكمال المهمة.
1177
01:04:07,200 --> 01:04:08,000
آه
1178
01:04:08,666 --> 01:04:10,866
كيف يجرؤ الخاسر على القيام بمهمة مؤقتة؟
1179
01:04:10,933 --> 01:04:12,366
ونتيجة لذلك، لم يتلقها أخي الأكبر حتى.
1180
01:04:13,100 --> 01:04:14,366
لن أقتلك هذه المرة
1181
01:04:14,500 --> 01:04:16,066
من الصعب أن نفهم الكراهية في قلوبنا
1182
01:04:16,266 --> 01:04:18,933
مهلا، نحن جميعا إخوة من نفس التخصص.
1183
01:04:19,000 --> 01:04:20,800
ليست هناك حاجة للاستمرار في الصراخ بشأن الضرب والقتل.
1184
01:04:21,533 --> 01:04:23,900
لين يونا، لن أحرجك أيضًا
1185
01:04:24,333 --> 01:04:26,500
طالما دخلت تحت المنشعب الخاص بي
1186
01:04:26,666 --> 01:04:29,400
سيتم محو الضغينة بيننا مرة واحدة وإلى الأبد.
1187
01:04:30,300 --> 01:04:32,166
كيف تدندن
1188
01:04:36,400 --> 01:04:37,533
لا تذهب بعيدا جدا
1189
01:04:37,766 --> 01:04:39,900
سأدخل من هنا الآن
1190
01:04:39,966 --> 01:04:41,900
أريد أن أرى من يجرؤ على إيقافي
1191
01:04:42,133 --> 01:04:43,566
لا تجبرني على اتخاذ إجراء
1192
01:04:44,200 --> 01:04:46,333
هههههههههه
1193
01:04:46,333 --> 01:04:48,933
مهلا، لهجة العبد العاهرة قاسية جدا.
1194
01:04:55,166 --> 01:04:56,533
أنت تبحث عن الموت
1195
01:04:57,700 --> 01:04:58,900
عواء الأرواح
1196
01:05:00,500 --> 01:05:01,300
آه
1197
01:05:06,766 --> 01:05:08,400
أخي، هل أنت بخير؟
1198
01:05:10,066 --> 01:05:11,300
لا تعبث معي بعد الآن
1199
01:05:12,333 --> 01:05:13,266
المرة التالية
1200
01:05:13,900 --> 01:05:15,700
لن أبقى لفترة أطول
1201
01:05:19,566 --> 01:05:21,666
أنا في الحقيقة لا أستطيع حتى أن أمنع إحدى تحركاته.
1202
01:05:23,300 --> 01:05:24,100
أنا
1203
01:05:25,366 --> 01:05:28,566
لقد عبر لين، إله غضب السيف، بالفعل
1204
01:05:31,733 --> 01:05:32,533
آه
1205
01:05:32,600 --> 01:05:35,700
إنها تمطر، إنها تمطر، إنها تمطر، إنها تمطر، إنها تمطر.
1206
01:05:35,700 --> 01:05:37,533
كيف تجرؤ على العودة وعدم العودة؟
1207
01:05:37,766 --> 01:05:38,566
لا أستطيع أن أصدق ذلك
1208
01:05:38,566 --> 01:05:40,900
هل أكمل ثلاث مهام مؤقتة؟
1209
01:05:41,400 --> 01:05:43,566
مجرد مزاح، العبد العاهرة
1210
01:05:43,700 --> 01:05:45,666
كيف يمكن إكمال المهام الثلاث؟
1211
01:05:45,766 --> 01:05:46,566
أم
1212
01:05:47,366 --> 01:05:48,166
أم
1213
01:05:49,600 --> 01:05:53,366
قال يانغ، هذه هي زهور ابتلاع الدم التي جمعتها لك لإلقاء نظرة عليها.
1214
01:05:54,800 --> 01:05:55,600
واحد
1215
01:05:56,200 --> 01:05:59,500
زهرة ابتلاع الدم سليمة وجميلة
1216
01:06:00,800 --> 01:06:02,800
ثم هذه هي مكافأتك
1217
01:06:03,666 --> 01:06:05,666
400 قطعة من الوجبات الخفيفة الصيفية
1218
01:06:06,066 --> 01:06:08,066
احصل أيضًا على مكافآت إضافية
1219
01:06:08,066 --> 01:06:10,300
ليس لدي مؤهلات الشراء لكتابة الطلبات أيضًا.
1220
01:06:10,666 --> 01:06:12,566
كيف أنهى المهمة؟
1221
01:06:13,300 --> 01:06:15,500
لينغ يون محظوظ حقًا.
1222
01:06:18,733 --> 01:06:20,066
هذه هي قاعة النمر مو يان
1223
01:06:22,466 --> 01:06:24,866
- نعم درجته عالية جداً
1224
01:06:24,933 --> 01:06:26,133
لا تزال طازجة جدا
1225
01:06:26,500 --> 01:06:29,733
المكافأة هي 600 وجبة خفيفة صيفية.
1226
01:06:30,000 --> 01:06:32,066
رائع جدا
1227
01:06:32,266 --> 01:06:34,200
أكملت بالفعل مهمتين للوجبات الخفيفة
1228
01:06:35,066 --> 01:06:36,766
المهمة الثالثة هي الأصعب
1229
01:06:36,866 --> 01:06:38,333
لا أعتقد أنه يستطيع الانتهاء منه
1230
01:06:39,000 --> 01:06:39,966
أشعر بذلك أيضًا
1231
01:06:40,266 --> 01:06:42,733
اللص الكبير وايلد ليس من السهل التعامل معه.
1232
01:06:47,733 --> 01:06:49,500
درب التبانة الذهبي تنغهاي
1233
01:06:49,800 --> 01:06:52,166
حرك الجبال والأنهار بكف واحدة
1234
01:06:52,500 --> 01:06:53,600
حرك الجبال والأنهار بكف واحدة
1235
01:06:53,600 --> 01:06:55,266
هل يمكن أن يكون هذا الصوت هو؟
1236
01:06:56,966 --> 01:06:58,466
يا له من ضغط مزيف
1237
01:06:58,900 --> 01:07:01,266
سيتم سحق جميع الأعضاء الداخلية.
1238
01:07:03,200 --> 01:07:04,000
لينغيون
1239
01:07:06,800 --> 01:07:07,966
انت جيد جدا
1240
01:07:10,533 --> 01:07:13,333
أكمل التلاميذ الخارجيون المهمة المؤقتة بشكل مثالي
1241
01:07:13,400 --> 01:07:15,400
طوال تاريخ Zongnan
1242
01:07:15,400 --> 01:07:18,366
وهذا المستوى من الإكراه ليس المستوى الوحيد بأي حال من الأحوال
1243
01:07:18,700 --> 01:07:19,900
لا يمكن الوقوف عليه؟
1244
01:07:22,333 --> 01:07:23,133
بندقية قديمة
1245
01:07:25,600 --> 01:07:28,133
هذه القطعة من الشبح ليست كافية
1246
01:07:28,466 --> 01:07:29,600
من هو؟
1247
01:07:30,066 --> 01:07:31,100
هاها
1248
01:07:31,766 --> 01:07:34,400
حسنا، أنت حقا لم يخيب ظني
1249
01:07:36,066 --> 01:07:37,533
رؤية الأميرة الصغيرة
1250
01:07:38,666 --> 01:07:39,500
لا حاجة لأن تكون مهذبا
1251
01:07:39,500 --> 01:07:42,133
لقد جئت إلى هنا خصيصًا من أجل Lingyun هذه المرة
1252
01:07:42,566 --> 01:07:45,133
لا بد أن لينغ يون هو الذي فشل في قتل اللص الكبير كوانغ يان
1253
01:07:45,400 --> 01:07:46,666
لقد ظهر السيد الشاب للتو
1254
01:07:46,800 --> 01:07:49,600
يجب أن يعاقب وفقا للقواعد الأرثوذكسية
1255
01:07:49,666 --> 01:07:50,600
الطريقةالتي اراه بها
1256
01:07:50,700 --> 01:07:52,200
لا يمكنه أن يكون متعجرفًا لفترة أطول
1257
01:07:52,200 --> 01:07:54,066
يلتقي لينغ يون مرة أخرى
1258
01:07:54,066 --> 01:07:55,466
يمكن أن تتحمل الضغط بلدي
1259
01:07:55,700 --> 01:07:57,100
أنت رائع جدا
1260
01:07:57,700 --> 01:07:58,666
حصل سيد الطائفة الشاب على الجائزة
1261
01:07:59,200 --> 01:08:01,066
هل أجرؤ على السؤال لماذا يبحث عني زعيم الطائفة الشاب؟
1262
01:08:01,900 --> 01:08:03,333
التلميذ لينغ يون
1263
01:08:03,766 --> 01:08:05,666
تعزيز هيبة طائفة تشينغيون لدينا
1264
01:08:05,666 --> 01:08:08,333
اقتل اللص كوانغ يان من خلال سلسلة جبال هنغيون
1265
01:08:08,500 --> 01:08:09,800
أثار هذا الحادث قلق زعيم الطائفة
1266
01:08:10,100 --> 01:08:13,200
لقد تلقيت أمرًا خاصًا بالحضور شخصيًا لتقديم الجائزة.
1267
01:08:13,600 --> 01:08:15,666
ومن واجب المساهمة في الطائفة
1268
01:08:16,366 --> 01:08:19,300
هذه هي النسخة المأساوية من فنون الدفاع عن النفس الفطرية قبضة التنين وقبضة النمر
1269
01:08:19,600 --> 01:08:21,966
تقنية الملاكمة الأساسية التي تمارسها هي قبضة النمر
1270
01:08:22,200 --> 01:08:24,700
تطورت من هذا الجزء
1271
01:08:25,266 --> 01:08:27,900
خذها. خلال يومين سوف تعطيك الطائفة مبلغا كبيرا من المال.
1272
01:08:28,000 --> 01:08:29,100
نتطلع إلى أدائك
1273
01:08:29,100 --> 01:08:30,100
وسأحاول قصارى جهدي
1274
01:08:30,333 --> 01:08:31,266
شكرا لك، يونغ ماستر
1275
01:08:32,700 --> 01:08:34,700
متى يمكنني الحصول على كتاب السر الفطري؟
1276
01:08:37,333 --> 01:08:39,200
ماذا حدث؟
1277
01:08:41,533 --> 01:08:44,066
لماذا منزلي هكذا؟
1278
01:08:44,766 --> 01:08:46,100
من فعلها؟
1279
01:08:47,800 --> 01:08:48,600
الأخ لي
1280
01:08:52,733 --> 01:08:55,266
لقد كان تشين شياو وعصابته هم من أحرقوا منزلك.
1281
01:08:56,300 --> 01:08:57,866
اتضح أنهم هؤلاء الأوغاد
1282
01:08:58,700 --> 01:08:59,333
الأخ الأكبر
1283
01:08:59,333 --> 01:09:02,200
في الواقع، يمكنك التقدم بطلب للحصول على فناء مع Zunmen
1284
01:09:02,200 --> 01:09:04,100
أنها لا تكلف الكثير
1285
01:09:04,333 --> 01:09:05,133
شكرا لكم جميعا
1286
01:09:05,666 --> 01:09:06,366
لا
1287
01:09:06,366 --> 01:09:08,766
يمكنني فقط بناء منزل جديد بنفسي.
1288
01:09:12,000 --> 01:09:12,800
وداعاً أيها الأخ الأكبر
1289
01:09:13,100 --> 01:09:13,966
وداعا أخي. مع السلامة.
1290
01:09:15,266 --> 01:09:18,266
لقد تم القضاء على هوية عبد السيف هذه بالكامل.
1291
01:09:18,600 --> 01:09:19,800
ليس عبثا
1292
01:09:22,333 --> 01:09:23,466
النجاح كبير جدا
1293
01:09:24,400 --> 01:09:25,933
نعم سيدي
1294
01:09:25,933 --> 01:09:29,066
عندما سمع الجميع عن المنزل، جاءوا جميعا للمساعدة.
1295
01:09:29,666 --> 01:09:31,700
هؤلاء الشباب يتنمرون علينا طوال اليوم
1296
01:09:31,900 --> 01:09:34,100
أخي الأكبر، عليك أن تتخذ القرار بالنسبة لنا.
1297
01:09:35,066 --> 01:09:36,666
اه، الأخ الأكبر
1298
01:09:37,333 --> 01:09:38,466
انا كنت
1299
01:09:42,700 --> 01:09:44,000
دعه يتخلى عن الماضي
1300
01:09:52,466 --> 01:09:54,200
تم التنفيذ
1301
01:09:54,266 --> 01:09:55,300
انتهى أخيرا
1302
01:09:57,300 --> 01:09:58,100
منتهي
1303
01:09:59,066 --> 01:10:00,000
شكرا لكم جميعا
1304
01:10:01,133 --> 01:10:02,966
أخي الأكبر، دعنا نذهب أولا ونراكم لاحقا.
1305
01:10:03,000 --> 01:10:04,066
وداعا وشكرا
1306
01:10:05,666 --> 01:10:09,066
آه، في غضون يومين سيتم ذبح الطائفة.
1307
01:10:09,466 --> 01:10:10,933
تحسين الإكسير الداخلي لهذا الوحش الوحشي
1308
01:10:11,600 --> 01:10:12,966
يجب أن يحسن الكثير من الأشياء
1309
01:10:19,666 --> 01:10:21,266
يكفي أن نقول أنه في كل مرة يكون الأمر متسلطًا بالتأكيد
1310
01:10:21,600 --> 01:10:24,500
يبدو أن الأمر سيستغرق بعض الجهد لتحسينه بالكامل.
1311
01:10:36,866 --> 01:10:37,666
لماذا
1312
01:10:38,100 --> 01:10:39,866
سمعت أن خصم ليانغ وينبو هو لينغ يون
1313
01:10:40,300 --> 01:10:42,066
ويبدو أنه في دائرة الضوء مؤخرا.
1314
01:10:42,366 --> 01:10:45,566
نعم، ولكني لا أعرف ما يفعله لينغ يون.
1315
01:10:45,600 --> 01:10:47,300
ما زلت متأخرًا عن شيء كبير كهذا
1316
01:10:47,733 --> 01:10:48,666
لماذا
1317
01:10:49,933 --> 01:10:52,866
سيؤدي عدم الوصول خلال المهلة الزمنية إلى خسارة.
1318
01:10:56,700 --> 01:10:59,666
يبدو أنني سأفوز في هذه المعركة.
1319
01:11:03,800 --> 01:11:05,200
لقد احترق البخور
1320
01:11:05,200 --> 01:11:07,066
لينغ يون لم يصل بعد
1321
01:11:07,066 --> 01:11:09,533
أعلنت أنني آسف لأنني تأخرت.
1322
01:11:10,166 --> 01:11:10,966
آه
1323
01:11:18,166 --> 01:11:20,700
اسف تاخرت عليك
1324
01:11:21,766 --> 01:11:22,566
لينغيون
1325
01:11:22,866 --> 01:11:23,733
لينغ يون هنا
1326
01:11:25,466 --> 01:11:26,266
تشانغ لاو جي لينغ
1327
01:11:27,766 --> 01:11:28,866
اتبع القوانين
1328
01:11:29,066 --> 01:11:31,900
إذا تأخرت عن نصف عود بخور، فلا يزال بإمكانك الصعود على المسرح.
1329
01:11:32,100 --> 01:11:34,100
ولكن يجب عليك إعطاء خصمك 3 حركات
1330
01:11:35,100 --> 01:11:35,900
يستطيع
1331
01:11:36,733 --> 01:11:38,200
اتضح أنه لا تزال هناك مثل هذه القاعدة
1332
01:11:38,900 --> 01:11:39,800
الكاهن الطاوي جيد
1333
01:11:40,533 --> 01:11:42,566
لقد استغلني لينغ يون حتى لا يضربك حتى الموت.
1334
01:11:42,766 --> 01:11:44,500
أنصحك بالامتناع.
1335
01:11:45,066 --> 01:11:46,300
لا تتحدث كثيرا
1336
01:11:46,333 --> 01:11:47,733
ليس من المؤكد من يفوز ومن يخسر
1337
01:11:48,333 --> 01:11:50,866
يا فتى، أنت مجنون
1338
01:11:51,066 --> 01:11:52,500
ثم سأحقق ذلك لك
1339
01:11:53,400 --> 01:11:54,266
يبدأ
1340
01:12:00,200 --> 01:12:02,933
همف، هل أنت أيضًا مجرد متحدث؟
1341
01:12:02,933 --> 01:12:05,066
لقد هزمتني الأوراق المتساقطة والزهور المتطايرة
1342
01:12:11,700 --> 01:12:12,500
ماذا
1343
01:12:13,100 --> 01:12:14,100
بغيض
1344
01:12:14,933 --> 01:12:16,166
السيف تشى Zongheng
1345
01:12:18,266 --> 01:12:19,366
لقد مرت ثلاث خطوات
1346
01:12:22,333 --> 01:12:23,400
صوت المكالمة
1347
01:12:24,066 --> 01:12:24,866
آه
1348
01:12:27,466 --> 01:12:30,333
أعلن أن لينغ يون هو الفائز
1349
01:12:31,333 --> 01:12:33,300
الأخ ليانغ، من فضلك استسلم.
1350
01:12:33,800 --> 01:12:36,766
كان لينغ يون في الواقع قادرًا على ممارسة قبضة النمر إلى حد كبير.
1351
01:12:36,766 --> 01:12:40,933
المباراة القادمة بين لينغ يون وما كوي
1352
01:12:41,733 --> 01:12:42,533
كيف، كيف، كيف
1353
01:12:43,133 --> 01:12:45,100
Hum ah ah ah
1354
01:12:45,400 --> 01:12:48,066
ماغواير ليس سهلاً ولم يُهزم بعد.
1355
01:12:48,266 --> 01:12:50,400
أعتقد أن لينغ يون خاسر.
1356
01:12:56,166 --> 01:12:57,333
العبد العاهرة الصغيرة
1357
01:12:57,900 --> 01:13:00,300
ما زلت أرغب في احتقار الملاكمة مع Ma Kui.
1358
01:13:00,800 --> 01:13:02,000
سحب مهبل الخاص بك
1359
01:13:02,466 --> 01:13:03,700
أخي ما، لا تفهموني خطأ.
1360
01:13:04,066 --> 01:13:05,300
ليس الأمر أنني لا أسحب سيفي
1361
01:13:05,500 --> 01:13:08,000
الأمر فقط أنه ليست هناك حاجة لذلك هذه المرة.
1362
01:13:09,200 --> 01:13:10,866
الذراع الحديدية المتغطرسة للكونغ فو
1363
01:13:14,300 --> 01:13:16,066
هاها
1364
01:13:20,700 --> 01:13:21,500
شخير
1365
01:13:21,800 --> 01:13:23,200
همهمة، يا له من لحم قوي
1366
01:13:23,200 --> 01:13:24,000
جسم
1367
01:13:24,300 --> 01:13:25,700
مثير للاهتمام
1368
01:13:26,066 --> 01:13:29,100
تحظى مهارات الذراع الحديدية لـ Ma Kuei بشعبية كبيرة بالفعل
1369
01:13:30,066 --> 01:13:32,333
ما رأيك في ريشة عموم؟
1370
01:13:32,933 --> 01:13:35,100
على الرغم من أن مارك قوي، فمن الصعب هزيمة لينغ يون
1371
01:13:35,500 --> 01:13:38,166
أوه، كيف يمكنك أن ترى ذلك؟
1372
01:13:38,900 --> 01:13:41,933
لقد تحسنت زراعة لينغ يون بسرعة منذ أن دخل الطائفة الخارجية.
1373
01:13:41,933 --> 01:13:43,800
لم نقم فقط بإكمال المهام المؤقتة الشهر الماضي،
1374
01:13:43,866 --> 01:13:45,500
يمكنه حتى قتل اللص الكبير كوانغ يان
1375
01:13:45,666 --> 01:13:46,466
واحد
1376
01:13:47,166 --> 01:13:47,966
حقًا
1377
01:13:49,333 --> 01:13:50,166
صحيح تماما
1378
01:13:50,266 --> 01:13:51,566
كما جربت هاير بعض الاختبارات
1379
01:13:51,766 --> 01:13:54,100
حسنًا، لا يزال لدى لينغ يون بعض القوة.
1380
01:13:54,500 --> 01:13:56,300
نعم، حل سريع
1381
01:14:01,966 --> 01:14:05,100
اللعنة، هل يرتدي هذا الرجل درعًا مضادًا؟
1382
01:14:05,600 --> 01:14:06,700
يدي هي مثل هذا
1383
01:14:09,866 --> 01:14:11,133
هذه ليست سوى البداية
1384
01:14:11,700 --> 01:14:12,800
زيون تشيوان
1385
01:14:13,266 --> 01:14:16,166
تحولت قبضة Ziyun للأخ الأكبر إلى قبضة فنون قتالية عالية جدًا
1386
01:14:17,600 --> 01:14:19,533
من الواضح أن هذا الطفل لا يمكن الترفيه عنه على الإطلاق
1387
01:14:20,100 --> 01:14:21,366
هذا هو سلاح قبضة Ziyun
1388
01:14:22,366 --> 01:14:23,733
يمكن في الواقع فرضه على السلطة
1389
01:14:30,800 --> 01:14:31,700
النزول لك
1390
01:14:33,566 --> 01:14:35,200
أنظر إليه يا يوفان
1391
01:14:35,566 --> 01:14:38,566
هل ما زلت متأكدًا من فوز لين يون؟
1392
01:14:39,100 --> 01:14:42,800
ليس من السهل التعامل مع Ziyunquan في Dacheng.
1393
01:14:44,800 --> 01:14:46,500
قوة Lingyun أقل بكثير
1394
01:14:47,133 --> 01:14:49,166
لا يزال الطفل يعتقد أن لينغ يون أقوى
1395
01:14:49,966 --> 01:14:50,766
واحد
1396
01:14:52,466 --> 01:14:53,900
من الصعب عليك الهجوم قليلاً
1397
01:14:54,200 --> 01:14:56,333
إذا تغلبت عليه بهذه الطريقة، فسوف تنهار العظام عاجلاً أم آجلاً.
1398
01:14:56,733 --> 01:14:59,700
كيف يجرؤ، شيمين، على تشتيت انتباهه والتعب منه؟
1399
01:15:05,866 --> 01:15:06,866
.انها غير مجدية
1400
01:15:10,666 --> 01:15:12,700
لا يمكنك اختراق دفاعي الجسدي
1401
01:15:14,466 --> 01:15:15,533
تعال الى هنا
1402
01:15:15,533 --> 01:15:18,366
أريد حقًا التسلل إلى هجوم Tianzhen
1403
01:15:27,700 --> 01:15:28,600
لا يوجد حل بعد الآن
1404
01:15:29,466 --> 01:15:31,200
مهلا، هذا لن ينجح
1405
01:15:32,100 --> 01:15:33,700
هاه، أنا ذاهب للفوز
1406
01:15:33,866 --> 01:15:36,166
إذا تعرضت للضرب هذه المرة، فسوف تخسر بالتأكيد.
1407
01:15:36,533 --> 01:15:39,533
لكن بطلي لن يجلس وينتظر الموت.
1408
01:15:40,000 --> 01:15:42,700
مئات الوحوش، مئات الوحوش
1409
01:15:44,666 --> 01:15:45,733
زيون تشيوان
1410
01:15:47,933 --> 01:15:48,733
آه
1411
01:15:51,966 --> 01:15:53,333
أهه
1412
01:15:54,266 --> 01:15:55,766
هذا هو
1413
01:15:58,700 --> 01:16:00,666
قبضة النمر الذروة هي بالفعل
1414
01:16:02,000 --> 01:16:03,666
قبضة النمر الذروة
1415
01:16:03,966 --> 01:16:05,366
السيف والقبضة مجتمعان في واحد
1416
01:16:06,066 --> 01:16:08,733
لن يكون الأمر سهلاً من الآن فصاعدا
1417
01:16:09,466 --> 01:16:12,600
إذا كان Yu Fan هو Lin Yun، فيمكنه دخول البوابة الداخلية.
1418
01:16:12,766 --> 01:16:15,666
هذه المرة، سيتم إحضاره إلى مسابقة الطوائف الأربعة.
1419
01:16:15,733 --> 01:16:18,600
حتى لو لم تكن قويًا بما يكفي ولا تستطيع اللعب
1420
01:16:18,666 --> 01:16:22,733
من الجيد أيضًا أن يشاهد مبارزات الأساتذة من مسافة قريبة.
1421
01:16:23,100 --> 01:16:24,700
نعم
1422
01:16:25,866 --> 01:16:29,200
لقد حان الوقت ليعلن الصرصور أنني فزت، أوه أوه
1423
01:16:31,066 --> 01:16:31,866
نعم
1424
01:16:32,366 --> 01:16:33,466
أعلن
1425
01:16:34,266 --> 01:16:35,066
لينغيون
1426
01:16:38,700 --> 01:16:39,500
ماجوي
1427
01:16:40,066 --> 01:16:40,966
ماذا تفعل
1428
01:16:41,200 --> 01:16:43,333
ألا تريد تعطيل المكان؟
1429
01:16:44,700 --> 01:16:45,500
لا تجرؤ
1430
01:16:46,200 --> 01:16:47,300
لكنني لست مقتنعا
1431
01:16:48,366 --> 01:16:50,933
يخدع
1432
01:16:52,100 --> 01:16:53,366
ماذا تقصد
1433
01:16:55,733 --> 01:16:56,533
اعذرني
1434
01:16:56,900 --> 01:16:59,266
هل هذا جرح سببته قبضة النمر؟
1435
01:16:59,266 --> 01:17:01,300
هذا، هذا السيف الجرح
1436
01:17:01,333 --> 01:17:03,000
نعم، لا بد أن هذا جرح سيف
1437
01:17:03,100 --> 01:17:04,000
هذا جرح بالسيف
1438
01:17:04,100 --> 01:17:05,466
أنا لا أقاتل من أجل النصر
1439
01:17:06,266 --> 01:17:07,266
طالما أنه يعترف
1440
01:17:07,500 --> 01:17:08,500
في معركة القلم
1441
01:17:08,500 --> 01:17:10,766
فقط من خلال استخدام الأسلحة المخفية تمكنت من هزيمة مهارات ذراعي الحديدية.
1442
01:17:11,366 --> 01:17:13,266
ليس هناك عار في أن تكون عبدا
1443
01:17:13,600 --> 01:17:16,166
ومن المعيب استخدام مثل هذه الوسائل الدنيئة
1444
01:17:16,900 --> 01:17:18,366
لينغ يون هذا حقير للغاية، أليس كذلك؟
1445
01:17:18,800 --> 01:17:19,666
زاني وقح
1446
01:17:19,766 --> 01:17:22,666
انزل، انزل، انزل، انزل، انزل، انزل
1447
01:17:22,933 --> 01:17:23,766
انزل، انزل
1448
01:17:25,566 --> 01:17:27,533
فقط دع الشيخ ليو يتعامل مع الأمر.
1449
01:17:27,733 --> 01:17:30,100
إنه شيء لم أفعله أبدًا
1450
01:17:30,366 --> 01:17:31,466
لن أعترف بذلك
1451
01:17:32,266 --> 01:17:33,133
إذا كنت لا تصدق ذلك
1452
01:17:33,666 --> 01:17:34,733
يمكنك أن تأتي وتفتيشني
1453
01:17:35,333 --> 01:17:36,200
كم هو هادئ
1454
01:17:36,966 --> 01:17:40,866
تم التدرب على قبضة النمر الخاصة بـ Ling Yun إلى درجة دمج السيف والقبضة في شيء واحد.
1455
01:17:40,866 --> 01:17:44,700
هذه هي الطريقة الوحيدة للقتل بالسيف، ولا يمكن القول بأنه سلاح مخفي.
1456
01:17:45,000 --> 01:17:46,333
هاه، دعونا نتحدث مرة أخرى
1457
01:17:46,500 --> 01:17:49,366
ألم يوافق لينغ يون على أن يتم تفتيشه؟
1458
01:17:49,600 --> 01:17:52,333
كيفية معرفة النتائج ببحث واحد فقط
1459
01:17:53,666 --> 01:17:55,600
حسنًا، فقط ابحث عني
1460
01:17:56,300 --> 01:17:58,733
ولكن إذا تم العثور على سلاح مخفي عليك
1461
01:17:58,800 --> 01:18:02,933
أيها العبد العاهرة يجب أن تركع وتخضع لي يا ما كوي لتعتذر.
1462
01:18:03,500 --> 01:18:04,300
جيد
1463
01:18:08,366 --> 01:18:09,266
حقا لم يكن لديك
1464
01:18:10,500 --> 01:18:13,300
آه، شريط الخزانة يجب أن يكون داخل شريط الخزانة.
1465
01:18:14,733 --> 01:18:15,966
يمكنك مشاهدته إذا كنت تريد
1466
01:18:16,366 --> 01:18:17,400
ان لم
1467
01:18:17,766 --> 01:18:21,000
أنت، ما كوي، عليك أن تركع وتنحني لتعتذر لي.
1468
01:18:21,533 --> 01:18:24,300
هاه، مازلت أخاف منك
1469
01:18:28,733 --> 01:18:30,533
كومة من الخرق
1470
01:18:32,800 --> 01:18:36,700
هل هناك سلاح مخفي مخبأ هنا؟ يجب أن يكون هذا واحد.
1471
01:18:37,733 --> 01:18:39,133
توقف ودعني أذهب
1472
01:18:44,533 --> 01:18:45,333
هذا هو
1473
01:18:46,000 --> 01:18:46,800
آه
1474
01:18:47,133 --> 01:18:48,566
أهه
1475
01:18:53,466 --> 01:18:55,466
وقف ما كوي
1476
01:18:55,933 --> 01:18:57,166
توقف عن كونك غير معقول
1477
01:18:58,200 --> 01:18:59,966
لينغ يون، ضع سيفك جانباً أيضاً
1478
01:19:00,500 --> 01:19:03,166
فكم هو غير لائق تهديد الرفقاء التلاميذ؟
1479
01:19:04,100 --> 01:19:05,666
فقط لأنني ولدت كعبد سيف
1480
01:19:05,733 --> 01:19:07,266
يمكنه أن يشتمني كما يشاء
1481
01:19:08,000 --> 01:19:11,300
أيها الشيخ، من فضلك أخبره إذا كان هذا ما قاله آن تشي.
1482
01:19:15,933 --> 01:19:16,733
واحد
1483
01:19:20,200 --> 01:19:22,300
هذه صورة عادية
1484
01:19:22,500 --> 01:19:24,066
الصنعة قديمة بعض الشيء
1485
01:19:24,133 --> 01:19:25,766
ولا تحتوي حتى على الطاقة الروحية
1486
01:19:26,333 --> 01:19:28,500
ما كوي، المسها بنفسك وانظر
1487
01:19:29,933 --> 01:19:30,733
نعم
1488
01:19:31,300 --> 01:19:32,800
لقد أساءت فهم أخي الأصغر
1489
01:19:36,133 --> 01:19:36,933
على ما يرام
1490
01:19:37,800 --> 01:19:40,533
ما كوي يعتذر لك، الأخ الأصغر لين.
1491
01:19:41,900 --> 01:19:42,700
لينغ
1492
01:19:43,400 --> 01:19:44,533
الأخ الأصغر لينغ لينغيون
1493
01:19:44,533 --> 01:19:47,400
أنا، لقد شعرت بالإهانة الآن
1494
01:19:47,400 --> 01:19:48,866
أنا الذي لا يتكلم جيداً
1495
01:19:48,900 --> 01:19:49,866
مسيئة لفظيا
1496
01:19:49,900 --> 01:19:51,200
اه، لا، لا، لا، لا
1497
01:19:51,466 --> 01:19:52,800
إنه الأخ الأكبر لينغيون
1498
01:19:52,933 --> 01:19:55,766
الأخ لين، ما كوي، لقد اعتذر بالفعل
1499
01:19:55,766 --> 01:19:57,333
فقط دعه يذهب
1500
01:19:57,533 --> 01:19:59,700
كلهم إخوة
1501
01:20:02,266 --> 01:20:03,400
أريده أن يركع
1502
01:20:03,766 --> 01:20:04,566
الركوع
1503
01:20:05,166 --> 01:20:07,066
نعم لينغيون
1504
01:20:07,366 --> 01:20:09,500
امنح الرحمة للآخرين
1505
01:20:09,566 --> 01:20:11,366
لقد كان هو، ما كوي، هو الذي استفزني عبر الإنترنت
1506
01:20:11,366 --> 01:20:13,000
أريد العدالة فقط
1507
01:20:13,066 --> 01:20:14,666
نعم، أنا أتحدث عن لينغيون بالفعل
1508
01:20:14,666 --> 01:20:15,500
لا شيء خطأ
1509
01:20:15,533 --> 01:20:17,800
نعم، نعم، الركوع
1510
01:20:19,800 --> 01:20:21,000
أهه
1511
01:20:30,866 --> 01:20:33,600
إنه أمر محرج، لماذا لا تخرج من هنا؟
1512
01:20:34,933 --> 01:20:35,900
نعم نعم
1513
01:20:39,266 --> 01:20:42,966
ثم انتهت مرحلة المجموعات هذه
1514
01:20:43,300 --> 01:20:45,600
لا ينبغي تثبيط التلاميذ الذين لم يتقدموا
1515
01:20:45,866 --> 01:20:47,066
تدرب جيدًا
1516
01:20:47,166 --> 01:20:48,466
تواصل العام المقبل
1517
01:20:49,466 --> 01:20:52,566
يجب على التلاميذ الذين تمت ترقيتهم ألا يخذلوا حذرهم.
1518
01:20:52,733 --> 01:20:56,100
الاستعداد لجولة خروج المغلوب في 15 يومًا
1519
01:20:57,600 --> 01:20:58,766
كلما تقدمت أكثر، كلما أصبحت راحة يدك أفضل.
1520
01:20:59,133 --> 01:21:00,266
إذا تراجعت، فسوف تتراجع أكثر
1521
01:21:00,966 --> 01:21:01,800
أرى
1522
01:21:02,600 --> 01:21:04,133
أسلوب الملاكمة النمر 3
1523
01:21:04,600 --> 01:21:05,933
مجيء جميع الوحوش
1524
01:21:14,566 --> 01:21:15,733
همهمة القيام به
1525
01:21:16,366 --> 01:21:17,166
جيد
1526
01:21:18,766 --> 01:21:20,133
نعم، عمل جيد
1527
01:21:22,500 --> 01:21:24,300
همف، لماذا أنت هنا؟
1528
01:21:24,766 --> 01:21:25,566
يرسل
1529
01:21:25,566 --> 01:21:29,000
لم أتمكن من العثور على مكانك عندما خرجت من غرفة العامل الماهر.
1530
01:21:30,100 --> 01:21:32,400
من غيرك سيكتب لي؟
1531
01:21:33,933 --> 01:21:34,733
واحد
1532
01:21:35,766 --> 01:21:37,300
لا يمكن أن تكون رسالة حب، أليس كذلك؟
1533
01:21:38,133 --> 01:21:38,933
كن أقل ثرثرة
1534
01:21:41,866 --> 01:21:42,800
اتضح أنه هو
1535
01:21:44,000 --> 01:21:45,266
آه من؟
1536
01:21:46,066 --> 01:21:46,900
شيء جيد
1537
01:21:48,366 --> 01:21:49,600
شيء جيد
1538
01:21:50,266 --> 01:21:51,500
شيء جيد
1539
01:21:51,700 --> 01:21:53,333
هيا، تعال معي إلى مدينة بايشوي
1540
01:21:53,566 --> 01:21:54,966
سأأخذك إلى المزاد
1541
01:21:55,400 --> 01:21:58,500
حسنًا، أريد فقط مساعدة الطائفة، لذلك اشتريت السيف الفولاذي الأزرق.
1542
01:21:58,866 --> 01:22:00,900
سمعت أن الرجل الأخير الذي اشترى للتو سيفًا فولاذيًا أزرق اللون
1543
01:22:00,900 --> 01:22:01,700
حصلت على رشوة
1544
01:22:01,766 --> 01:22:02,966
اشترى مجموعة من المنتجات المعيبة
1545
01:22:03,000 --> 01:22:04,700
تم تغريمه راتب نصف عام
1546
01:22:05,266 --> 01:22:06,966
طنين فراشة الطائفة
1547
01:22:07,600 --> 01:22:10,366
اه هاها، أليس كذلك؟
1548
01:22:10,500 --> 01:22:11,800
سمعت عن ذلك أيضا
1549
01:22:12,566 --> 01:22:13,566
سرب من الحفارين
1550
01:22:13,866 --> 01:22:15,100
هذه غرامة
1551
01:22:24,900 --> 01:22:26,300
ها أنا قادم أيها الرجل العجوز
1552
01:22:29,200 --> 01:22:30,533
لقد استخدمت ديان جو
1553
01:22:30,600 --> 01:22:31,600
لا تزال خطوة أبطأ بالنسبة لك
1554
01:22:31,666 --> 01:22:33,466
لم يفت الأوان بعد، إنه الوقت المناسب
1555
01:22:35,333 --> 01:22:37,100
آه، رائحتها طيبة جدًا
1556
01:22:37,466 --> 01:22:39,300
همف، هذا ليس هو الحال
1557
01:22:39,566 --> 01:22:41,133
على الرغم من أننا الممارسين
1558
01:22:41,133 --> 01:22:42,933
ليست هناك حاجة لأكل هذه الحبوب المميتة
1559
01:22:43,166 --> 01:22:44,800
ولكن اسمحوا لي أن أتخلى عن هذه الأطعمة اللذيذة
1560
01:22:44,866 --> 01:22:46,266
أسوأ من قتلي
1561
01:22:47,333 --> 01:22:48,900
ليس من الضروري وليس أنه لا يمكنك تناوله.
1562
01:22:49,333 --> 01:22:50,133
لماذا
1563
01:22:50,400 --> 01:22:51,966
لماذا أنت قلقة جدا؟
1564
01:22:52,166 --> 01:22:53,700
انتظر حتى أرش هذه التوابل السرية
1565
01:22:53,866 --> 01:22:55,133
أنا هنا من أجل هذه التوابل
1566
01:22:55,200 --> 01:22:57,333
أقمت في جبال هنغيون لمدة سبعة أيام وليال
1567
01:22:57,466 --> 01:22:58,600
فقط انتظر حتى يكبر
1568
01:22:59,933 --> 01:23:01,766
لا أعتقد أنها بعض التكنولوجيا السوداء
1569
01:23:02,100 --> 01:23:04,600
أي نوع من العمل هذا؟ هاهاها، لا شيء.
1570
01:23:04,600 --> 01:23:07,933
أعني أنك تعمل بجد لتناول الطعام بدلاً من التدرب.
1571
01:23:09,166 --> 01:23:12,600
ثم لا تأكله، فقط تناول أفضله
1572
01:23:12,900 --> 01:23:14,200
لكنك أيضًا رائع
1573
01:23:14,333 --> 01:23:16,333
لماذا لا تركب الحصان في مثل هذه الرحلة الطويلة؟
1574
01:23:16,366 --> 01:23:17,733
ما نوع تقنية الإوزة البرية التي تمارسها؟
1575
01:23:18,200 --> 01:23:19,966
لا عجب أن زراعتك قد تحسنت بهذه السرعة
1576
01:23:21,733 --> 01:23:23,966
ليس لدي خيار سوى أن أجبر.
1577
01:23:24,266 --> 01:23:26,533
بعد كل شيء، هذا العالم يحترم القوة
1578
01:23:27,066 --> 01:23:28,600
على الرغم من أنني دخلت الباب الخارجي
1579
01:23:28,766 --> 01:23:29,933
ولكن للتخلص حقًا من كونك لئيمًا
1580
01:23:29,933 --> 01:23:31,933
كعبد، لا تزال بحاجة إلى تحسين قوتك.
1581
01:23:33,933 --> 01:23:36,333
مهلا، دعونا لا نتحدث عن أولئك الذين هم غير سعداء.
1582
01:23:36,600 --> 01:23:38,466
لماذا تذهب إلى المزاد؟
1583
01:23:38,800 --> 01:23:40,066
هل أصبحت ثريًا؟
1584
01:23:41,300 --> 01:23:44,133
مهلا، في الواقع ما زلت في حيرة من أمري الآن.
1585
01:23:45,200 --> 01:23:47,900
حصلت على بعض المواد من مهمة الطائفة
1586
01:23:48,100 --> 01:23:49,766
استعد للذهاب إلى Wanbao Pavilion لتبادل بعض الموارد
1587
01:23:50,500 --> 01:23:53,100
ونتيجة لذلك، قمت للتو بإخراج عظام طائر الدم.
1588
01:23:54,700 --> 01:23:57,666
عظام طائر الدم، لديك في الواقع عظام طائر الدم
1589
01:23:58,666 --> 01:24:01,066
سمعت أنه لا يمكن الحصول على عظمة لهب الدم إلا عن طريق القتل بضربة واحدة.
1590
01:24:01,500 --> 01:24:02,500
أبطئ ثانية
1591
01:24:02,500 --> 01:24:04,700
سوف تتحول عظام لهب الدم إلى لهب وتحترق.
1592
01:24:04,933 --> 01:24:06,933
لذلك كل واحد ثمين للغاية
1593
01:24:07,966 --> 01:24:08,766
لا عجب
1594
01:24:10,133 --> 01:24:12,200
يا للأسف آخر ثعبان يبتلع الدم
1595
01:24:12,200 --> 01:24:13,600
وكان هذان البلهاء الذين ضربوه حتى الموت.
1596
01:24:14,000 --> 01:24:14,966
لا يوجد عظام
1597
01:24:15,266 --> 01:24:16,900
ونتيجة لذلك، لم يعد لدي سوى 9 عظام ابتلاع الدم
1598
01:24:17,166 --> 01:24:17,966
تسعة جذور
1599
01:24:19,133 --> 01:24:20,200
أه نعم
1600
01:24:20,533 --> 01:24:22,766
لقد تركتها مع الزعيم تونغ من جناح وانباو.
1601
01:24:24,766 --> 01:24:25,333
أُووبس
1602
01:24:25,333 --> 01:24:27,766
تعتبر مهام الوجبات الخفيفة هذه التي قمت بها فعالة من حيث التكلفة.
1603
01:24:27,933 --> 01:24:29,200
9 عظام طيور الدم
1604
01:24:29,966 --> 01:24:31,366
هل قمت بنشره؟
1605
01:24:31,366 --> 01:24:32,166
هاها
1606
01:24:32,733 --> 01:24:33,666
اضغط اضغط اضغط
1607
01:24:34,333 --> 01:24:35,133
ألم
1608
01:24:37,133 --> 01:24:39,333
ثم قم فقط بإعطاء دمك وعظامك للزعيم تونغ بهذه الطريقة
1609
01:24:39,966 --> 01:24:41,400
هذا بالتأكيد لا يمكن القيام به
1610
01:24:41,600 --> 01:24:43,900
أعطيته أربعة فقط وطلبت منه الاتصال بالمزاد.
1611
01:24:44,266 --> 01:24:46,666
اتفقنا على الانتظار حتى تتم تسوية المزاد.
1612
01:24:46,700 --> 01:24:48,200
سأعطيه الباقي
1613
01:24:48,400 --> 01:24:49,366
دعه يطرحها للبيع بالمزاد
1614
01:24:50,566 --> 01:24:53,133
أوه، وهذا هو في الواقع أكثر أمانا
1615
01:24:53,733 --> 01:24:55,566
ألم تحدد موعدًا مع عائلة ماي للغد؟
1616
01:24:55,733 --> 01:24:56,966
لماذا لا تغادر بسرعة؟
1617
01:24:57,666 --> 01:25:00,000
أوه، لا يزال لديك شيء خطير لتفعله معي.
1618
01:25:00,000 --> 01:25:01,600
ثم سأذهب إلى مدينة بايشوي لانتظارك.
1619
01:25:01,900 --> 01:25:03,566
في سرعتك، ينبغي أن نكون هنا غدا
1620
01:25:03,566 --> 01:25:05,266
نراكم في دار المزاد.
1621
01:25:10,300 --> 01:25:11,366
لا ركوب هذه الأيام
1622
01:25:11,500 --> 01:25:13,266
اقتصاد دايانجو والقصر الداخلي سريع جدًا
1623
01:25:13,533 --> 01:25:15,866
انظر إلى هذا، يمكننا دخول المدينة خلال نهار الغد
1624
01:25:16,666 --> 01:25:17,500
خذ قسطا من الراحة
1625
01:25:22,000 --> 01:25:23,466
هناك نمر في قلبي
1626
01:25:24,066 --> 01:25:25,500
رائحة الورود
1627
01:25:26,133 --> 01:25:28,500
لقد اكتشفت ذلك أخيرًا في ليلة النمر
1628
01:25:28,566 --> 01:25:31,500
لكن ما السر المخفي في النصف الثاني من هذه الجملة؟
1629
01:25:32,000 --> 01:25:33,566
هذا هو
1630
01:25:35,300 --> 01:25:36,166
ما هذا
1631
01:25:36,666 --> 01:25:38,000
لم تظهر من قبل
1632
01:26:09,266 --> 01:26:10,133
ماذا حدث؟
1633
01:26:10,766 --> 01:26:12,166
من أين تأتي الأزهار
1634
01:26:17,066 --> 01:26:19,466
سلاح هذا سلاح
1635
01:26:28,133 --> 01:26:29,000
وانباوج
1636
01:26:29,700 --> 01:26:30,500
أخيرا كبيرة
1637
01:26:31,333 --> 01:26:33,733
هذه سمكة كبيرة
1638
01:26:34,366 --> 01:26:35,200
تحلق بعيدا
1639
01:26:36,000 --> 01:26:37,166
اوخ هاهاها
1640
01:26:37,333 --> 01:26:38,533
أنت هنا
1641
01:26:38,533 --> 01:26:41,300
الأخ لينغيون، اعتقدت أنك لا تستطيع أن تأتي.
1642
01:26:41,466 --> 01:26:42,266
بوس تونغ
1643
01:26:42,300 --> 01:26:44,600
لقد كنت أنتظر لفترة طويلة وسأريك بعض الشاي يا سيدي.
1644
01:26:46,166 --> 01:26:48,566
هاهاهاها، الأخ لينغيون، اجلس هنا
1645
01:26:49,300 --> 01:26:50,266
لا تهتم
1646
01:26:50,500 --> 01:26:51,866
العمل مهم يا زعيم تونغ
1647
01:26:57,100 --> 01:26:59,133
هذه هي بقية وادي لهب الدم
1648
01:26:59,200 --> 01:27:01,533
واو هاهاهاهاها
1649
01:27:02,600 --> 01:27:04,533
الأخ لين يون كريم حقًا
1650
01:27:04,800 --> 01:27:08,533
لكن صداقتنا صداقة والمعنى العميق هو معنى عميق
1651
01:27:08,666 --> 01:27:10,566
بعد كل شيء، قام الإخوة بتسوية الحسابات
1652
01:27:10,566 --> 01:27:11,866
هذا هو عقدنا
1653
01:27:12,333 --> 01:27:13,200
الأخ لين يون
1654
01:27:13,600 --> 01:27:14,600
إلق نظرة
1655
01:27:19,366 --> 01:27:20,666
عائدات المزاد
1656
01:27:21,100 --> 01:27:22,566
جناح وانباو يسحب 30%
1657
01:27:22,933 --> 01:27:26,333
هاهاها، شقيق لينغيون
1658
01:27:26,533 --> 01:27:30,600
كانت المزادات في متجرنا دائمًا بنفس السعر.
1659
01:27:32,900 --> 01:27:36,400
حسنًا، أعد لي الأربعة السابقة. لن أبيعهم.
1660
01:27:36,966 --> 01:27:38,766
ههههههههه أخي لين
1661
01:27:38,900 --> 01:27:41,533
لا يمكنك استخدام هذا العظم الدموي إذا احتفظت به بين يديك.
1662
01:27:41,533 --> 01:27:42,333
لا
1663
01:27:43,100 --> 01:27:43,933
لا تبقيه في متناول اليد
1664
01:27:44,066 --> 01:27:45,700
شروط الحصول على Blood Goose Valley صارمة.
1665
01:27:45,733 --> 01:27:48,133
هل يجب أن أقلق بشأن بيع مثل هذه المواد الثمينة؟
1666
01:27:48,333 --> 01:27:49,700
هذا ما تقوله
1667
01:27:50,000 --> 01:27:51,533
لكن السوق هكذا
1668
01:27:51,766 --> 01:27:53,766
عائلات أخرى قلقة أيضًا بشأن 30%
1669
01:27:54,566 --> 01:27:57,866
بهذه الطريقة، يمكن للأخ لينغ اختيار بطاقة التضحية الخاصة بجناح وانباو الخاصة بي.
1670
01:27:58,000 --> 01:27:59,666
سأعطيك ربح 20%
1671
01:27:59,966 --> 01:28:01,800
الأمر كله يتعلق بتكوين صداقات
1672
01:28:01,800 --> 01:28:03,766
هههه نصفها
1673
01:28:04,000 --> 01:28:04,800
نصف بالمائة
1674
01:28:05,400 --> 01:28:08,100
أوه، ليس هناك فائدة من القيام بأعمال تجارية خاسرة.
1675
01:28:08,100 --> 01:28:09,100
استمع لي
1676
01:28:09,100 --> 01:28:11,933
هذا التخفيض في العمولة هو بالفعل استثناء
1677
01:28:11,933 --> 01:28:14,066
الوحيد في Wanbao Pavilion في مدينة Baishui
1678
01:28:14,166 --> 01:28:16,800
كان Boss Tong قادرًا على الاستسلام بشكل متكرر لهذه العظام القليلة.
1679
01:28:16,800 --> 01:28:19,333
حسنًا، يبدو أن قيمة تسع عظام ابتلاع الدم هي
1680
01:28:19,333 --> 01:28:20,333
أعلى مما كنت أعتقد
1681
01:28:20,333 --> 01:28:22,100
اه أوه
1682
01:28:22,400 --> 01:28:24,300
الأخ لين حريص حقًا
1683
01:28:25,166 --> 01:28:28,866
عظم ابتلاع الدم هو المادة المستخدمة لصنع درع ابتلاع الدم للسلاح الغامض.
1684
01:28:29,100 --> 01:28:32,366
ولهذا السبب حقًا أنا على استعداد للاستسلام.
1685
01:28:32,566 --> 01:28:34,200
لكن قل الحقيقة
1686
01:28:34,200 --> 01:28:36,533
أقصى ما يمكنني فعله هو تحقيق ربح واحد
1687
01:28:36,733 --> 01:28:38,733
لماذا هو بسبب صنع درع ابتلاع الدم؟
1688
01:28:38,800 --> 01:28:41,600
لا يتطلب الأمر أكثر ولا أقل من 10 عظام ابتلاع الدم.
1689
01:28:42,200 --> 01:28:44,266
لقد أنفقت الكثير من المال للحصول عليها
1690
01:28:44,266 --> 01:28:46,066
عظم طائر الدم الأخير
1691
01:28:46,900 --> 01:28:50,066
بعد كل شيء، قمت بوضع بعض المال فيه أولاً.
1692
01:28:50,333 --> 01:28:52,533
هذا ليس الكثير من الحصاد، أليس كذلك؟
1693
01:28:53,466 --> 01:28:55,933
ههههه، لا أفهم، لا أفهم.
1694
01:28:56,066 --> 01:28:57,300
لكن بوس تونغ
1695
01:28:57,566 --> 01:28:59,666
هل سمعت عن الإعلان
1696
01:29:00,000 --> 01:29:01,000
يعلن
1697
01:29:01,666 --> 01:29:02,900
من يقوم بالإعلان؟
1698
01:29:03,200 --> 01:29:04,366
لماذا ضربه
1699
01:29:05,400 --> 01:29:06,500
الإعلان عن الإعلانات
1700
01:29:06,733 --> 01:29:07,800
الإعلان على نطاق واسع
1701
01:29:08,366 --> 01:29:09,300
العد بالتفصيل
1702
01:29:09,800 --> 01:29:10,733
المزاد الأعلى
1703
01:29:11,100 --> 01:29:12,666
هناك أشخاص من عدة عائلات وطوائف كبرى.
1704
01:29:12,666 --> 01:29:13,466
يشارك
1705
01:29:13,933 --> 01:29:15,866
لماذا لا ترسل أحداً ليتولى هذا المزاد؟
1706
01:29:15,966 --> 01:29:18,166
سيكون هناك أخبار عن ظهور 10 براميل دم
1707
01:29:18,366 --> 01:29:20,700
أطلقها على كافة العائلات والطوائف الكبرى
1708
01:29:21,000 --> 01:29:22,733
فلترفع هذه الطوائف الأسعار مع بعضها البعض
1709
01:29:22,900 --> 01:29:25,133
نحن نجلس ونبذل قصارى جهدنا
1710
01:29:26,066 --> 01:29:30,266
هاها، من المؤسف أن أخي الجيد لا يدخل في مجال الأعمال التجارية.
1711
01:29:30,266 --> 01:29:33,866
هاهاها، كم عدد الطلقات التي يمكنك التقاطها بهذه الطريقة؟
1712
01:29:34,133 --> 01:29:37,900
ربما ما لا يقل عن 5000 وجبة خفيفة، 5000
1713
01:29:39,733 --> 01:29:40,966
لقد سمحت لي بالدخول
1714
01:29:41,100 --> 01:29:42,566
مستحيل
1715
01:29:42,566 --> 01:29:44,100
لاو لين، أنا هنا
1716
01:29:46,600 --> 01:29:47,500
السيد لين
1717
01:29:48,333 --> 01:29:49,733
لاو لين، أنت خارج
1718
01:29:50,700 --> 01:29:52,566
خذ لاولين إلى المزاد
1719
01:29:55,166 --> 01:29:56,166
مزاج الطفل
1720
01:29:56,266 --> 01:29:58,333
اذهب، اذهب، اذهب، هذا هناك
1721
01:29:58,600 --> 01:30:00,000
إذا كان ذلك لاحقًا، فلن أتمكن من اللحاق به.
1722
01:30:00,500 --> 01:30:01,333
يتمشى
1723
01:30:02,166 --> 01:30:02,966
ما هو الوضع
1724
01:30:03,700 --> 01:30:04,666
اووه تعال
1725
01:30:05,366 --> 01:30:07,200
وهذا مشهد لا نواجهه مرة كل بضع سنوات.
1726
01:30:07,200 --> 01:30:08,666
لا يمكن أن يكون أسرع
1727
01:30:08,733 --> 01:30:10,300
لقد فات الأوان ولا أستطيع رؤية أي شيء
1728
01:30:11,000 --> 01:30:13,600
مهلا، ماذا تفعل في مثل هذه العجلة؟
1729
01:30:14,900 --> 01:30:16,166
أنت لا تعرف حتى هذا؟
1730
01:30:16,400 --> 01:30:17,666
السيد الشاب لطائفة تشينغيون
1731
01:30:17,666 --> 01:30:19,900
حدد موعدًا مع Liu Yunfei، السيد الشاب لطائفة Ziyan
1732
01:30:19,900 --> 01:30:21,300
اليوم فقط
1733
01:30:21,766 --> 01:30:23,666
انا ذاهب لمثل هذا الشيء الكبير
1734
01:30:23,766 --> 01:30:24,566
اذهب بسرعة، اذهب بسرعة
1735
01:30:32,933 --> 01:30:33,733
مهلا مهلا
1736
01:30:38,533 --> 01:30:41,333
جريمة Haojun على ما يرام
1737
01:30:43,600 --> 01:30:44,533
انت متأخر
1738
01:30:46,066 --> 01:30:48,700
لا يهم، لا بد أن تخسر.
1739
01:30:49,100 --> 01:30:50,366
هذه المرة أدعوك للقتال
1740
01:30:50,500 --> 01:30:53,733
أريد فقط أن أرى عدد الحركات الإضافية التي أحتاجها لهزيمتك.
1741
01:30:55,200 --> 01:30:56,166
لم أقاتل بعد
1742
01:30:56,300 --> 01:30:57,400
لا تكن واثقا جدا
1743
01:31:04,666 --> 01:31:05,533
كايشنزانج
1744
01:31:31,133 --> 01:31:32,300
أهه
1745
01:31:48,766 --> 01:31:50,533
من المؤسف أن القليل من الطوائف سوف يخسرون
1746
01:32:03,300 --> 01:32:04,100
عدد قليل من النباتات
1747
01:32:04,700 --> 01:32:05,933
جميل جميل
1748
01:32:10,300 --> 01:32:13,266
لقد وصل تدريب قبضة Ziyun الخاص بك إلى المستوى الخامس.
1749
01:32:14,600 --> 01:32:17,533
هههههههه فشلت في 10 حركات
1750
01:32:17,533 --> 01:32:19,700
قلت أنك لا تناسبني
1751
01:32:20,000 --> 01:32:23,866
خصمي الوحيد في المسابقات الأربع لهذا العام هو Su Ziyao
1752
01:32:26,966 --> 01:32:27,766
زعيم الطائفة الشابة
1753
01:32:38,966 --> 01:32:40,133
سيد الطائفة الشاب سيد الطائفة شاو
1754
01:32:42,466 --> 01:32:43,533
لا تقلق علي
1755
01:32:43,800 --> 01:32:45,266
هذه الإصابة الصغيرة لا شيء
1756
01:32:45,333 --> 01:32:46,166
تفضل
1757
01:32:46,900 --> 01:32:49,300
لذلك أنا أتطلع إلى أدائك الكبير
1758
01:32:56,966 --> 01:32:59,400
في يوم من الأيام يمكن أن يطلق علي ذلك أيضًا
1759
01:33:00,133 --> 01:33:02,000
دعنا نذهب. حان الوقت للذهاب إلى دار المزاد.
1760
01:33:04,000 --> 01:33:05,766
عفوًا، أخيرًا يمكنني فعل ذلك
1761
01:33:06,266 --> 01:33:07,600
هناك مجموعات كاملة من الألوان الزاهية.
1762
01:33:07,866 --> 01:33:09,966
عفوا، لماذا هناك الكثير من الناس؟
1763
01:33:12,133 --> 01:33:13,866
Boss Tong فعال حقًا.
1764
01:33:14,066 --> 01:33:15,500
كثافة الإعلان جيدة جدًا، أليس كذلك؟
1765
01:33:15,500 --> 01:33:17,466
حتى أنهم أعطوني بطاقة VIP بالمناسبة.
1766
01:33:18,666 --> 01:33:21,066
سيد لين، هذا مُجهز لك
1767
01:33:21,066 --> 01:33:24,700
إذا لم يكن هناك أي شيء آخر في الغرفة الخاصة، سأنزل أولاً.
1768
01:33:25,766 --> 01:33:27,166
اذهب، اذهب، نعم
1769
01:33:29,866 --> 01:33:30,666
انتظر لحظة
1770
01:33:31,766 --> 01:33:34,200
هل لدى السيد لينغ أي تعليمات أخرى؟
1771
01:33:35,266 --> 01:33:36,733
هل مازلت تقبل التضحيات الآن؟
1772
01:33:36,866 --> 01:33:38,100
أوه اه
1773
01:33:39,000 --> 01:33:41,933
المزادات عمومًا لا تقبل العروض المؤقتة
1774
01:33:42,100 --> 01:33:43,966
ولكن هناك استثناءات لكل شيء
1775
01:33:44,500 --> 01:33:47,000
السيد لينغ هو VIP لدينا في البطاقة الفضية مرة أخرى
1776
01:33:47,000 --> 01:33:48,533
الطبيعة يمكن أن تستوعب
1777
01:33:49,066 --> 01:33:49,866
واحد
1778
01:33:50,333 --> 01:33:52,500
أنا لا أعرف كم يستحق هذا الشيء أيضا.
1779
01:33:52,666 --> 01:33:53,566
الرجاء مساعدتي في إلقاء نظرة
1780
01:33:57,466 --> 01:33:58,266
آه
1781
01:33:58,933 --> 01:34:00,900
قرون زعيم الثور الذهبي
1782
01:34:02,266 --> 01:34:04,500
هذا هذا هذا
1783
01:34:04,800 --> 01:34:06,700
من أين حصلت على القرون؟
1784
01:34:06,966 --> 01:34:10,000
دعني أرى، إنه حقًا قرون زعيم الثور.
1785
01:34:10,066 --> 01:34:12,300
عادة لا يمكن أن تكون قرون البقرة ضخمة جدًا
1786
01:34:13,566 --> 01:34:15,933
حسنا صلابة والحدة
1787
01:34:15,933 --> 01:34:19,100
ومن الواضح أيضًا أنه أقوى بكثير من الثور الذهبي العادي.
1788
01:34:19,366 --> 01:34:21,333
حسنًا، يبدو الأمر أكثر وضوحًا.
1789
01:34:21,733 --> 01:34:23,066
ثم ساعدني في مواصلة التصوير
1790
01:34:23,966 --> 01:34:24,766
واحد
1791
01:34:25,666 --> 01:34:27,600
أنت أنت أنت
1792
01:34:28,400 --> 01:34:30,133
عليك أن تأخذني معك في المرة القادمة التي تقوم فيها بمهمة.
1793
01:34:31,666 --> 01:34:33,733
همهمة الحظ الحظ
1794
01:34:34,266 --> 01:34:35,300
لقد بدأ المزاد
1795
01:34:37,266 --> 01:34:39,933
مهلا، أنا حقا لا أستطيع أن أفهمك
1796
01:34:41,133 --> 01:34:44,800
السعر المبدئي لهذه القطعة هو 500
1797
01:34:45,100 --> 01:34:45,900
يبدأ
1798
01:34:46,500 --> 01:34:47,300
مُنَاقَصَة
1799
01:34:52,733 --> 01:34:54,733
عفوًا، ما هي الكنوز الجيدة التي ستكون موجودة اليوم؟
1800
01:34:55,300 --> 01:34:57,100
نعم، أنا أتطلع لذلك
1801
01:34:57,466 --> 01:35:00,300
تمت إضافة العنصر أدناه مؤقتًا.
1802
01:35:01,333 --> 01:35:03,800
قرون ثعبان البحر الذهبية
1803
01:35:06,000 --> 01:35:08,800
من بحق الجحيم أرسل هذا الشيء؟
1804
01:35:08,900 --> 01:35:10,700
اذهبوا للتحقق من ذلك بالنسبة لي على الفور.
1805
01:35:10,700 --> 01:35:13,100
تأكد من معرفة من هو السيد الشاب
1806
01:35:13,100 --> 01:35:15,200
سيف قديم مصقول بقرون ذهبية
1807
01:35:15,266 --> 01:35:17,300
ليس أدنى بكثير من السلاح الغامض
1808
01:35:17,966 --> 01:35:20,666
الجميع، السعر المبدئي للقرون الذهبية
1809
01:35:21,166 --> 01:35:23,200
2000 قطعة من الوجبات الخفيفة الصيفية
1810
01:35:23,300 --> 01:35:24,100
2100
1811
01:35:24,733 --> 01:35:25,566
2500
1812
01:35:26,300 --> 01:35:29,500
3,5003,500 مرة واحدة
1813
01:35:30,500 --> 01:35:32,200
3500 مرتين
1814
01:35:32,866 --> 01:35:34,600
3500 ثلاث مرات
1815
01:35:35,966 --> 01:35:36,766
إبرام اتفاق
1816
01:35:37,666 --> 01:35:39,566
تهانينا لهذا الضيف المميز في ياجيان
1817
01:35:39,733 --> 01:35:41,466
اه هاه
1818
01:35:41,766 --> 01:35:43,900
3500 لا تكفي لشراء الوجبات الخفيفة.
1819
01:35:43,900 --> 01:35:46,066
همف، إنه يستحق الهروب الضيق في ذلك اليوم.
1820
01:35:47,733 --> 01:35:48,733
حسنا ما هذا
1821
01:35:50,966 --> 01:35:53,133
آه، ماذا بحق الجحيم؟
1822
01:35:53,300 --> 01:35:55,766
مثل هذه الدروع الثقيلة
1823
01:35:59,733 --> 01:36:00,700
ما هذا؟
1824
01:36:00,700 --> 01:36:02,066
واو مرحبا
1825
01:36:02,300 --> 01:36:03,600
ما أعتقد أنه هو؟
1826
01:36:03,866 --> 01:36:05,333
تبين أنه مبارز مكسور
1827
01:36:06,733 --> 01:36:08,266
ويبدو أن الجميع جاهلون
1828
01:36:08,400 --> 01:36:11,133
هذا المبارز هو شيء جيد
1829
01:36:11,333 --> 01:36:14,966
لقد كان مغامرًا جاء من ساحة المعركة القديمة خارج تيانشوي.
1830
01:36:15,066 --> 01:36:17,200
استغرق الأمر هروبًا ضيقًا للحصول عليه
1831
01:36:17,400 --> 01:36:19,800
ما لا يقل عن 300 سنة من التاريخ
1832
01:36:20,600 --> 01:36:23,733
يبدأ سعر 3000 وجبة خفيفة صيفية
1833
01:36:25,100 --> 01:36:25,900
آه
1834
01:36:26,466 --> 01:36:28,700
إنها متداعية جدًا وتكلف 3000
1835
01:36:28,933 --> 01:36:29,700
من هو الكامل
1836
01:36:29,700 --> 01:36:31,000
سأشتري هذا الشيء إذا واصلت ذلك
1837
01:36:31,966 --> 01:36:34,100
يحتاج سيف الجنازة إلى رائحة الزهور ليخمر
1838
01:36:34,366 --> 01:36:36,133
فقط تحتاج إلى المبارز لتخزين رائحة الزهور
1839
01:36:36,500 --> 01:36:38,333
لقد اكتشف السيد الشاب ذلك بالفعل
1840
01:36:38,500 --> 01:36:41,766
تم أخذ القرون الذهبية من قبل مضحي بشري يدعى لين يون
1841
01:36:41,933 --> 01:36:43,933
يرتدي ملابس طائفة تشينغيون
1842
01:36:44,400 --> 01:36:46,366
أين هو في طائفة تشينغيون؟
1843
01:36:46,400 --> 01:36:48,300
بجوار الباب مباشرة، في الصندوق رقم 17
1844
01:36:48,566 --> 01:36:49,700
على الرغم من أنه في البيت المجاور
1845
01:36:50,100 --> 01:36:53,000
أخشى أنه ليس من السهل القيام بأي شيء في دار المزاد هذه، أيها السيد الشاب.
1846
01:36:53,566 --> 01:36:54,366
شخير
1847
01:36:54,933 --> 01:36:55,733
لا مشكلة
1848
01:36:56,333 --> 01:36:58,366
تتيح لك جبال هنغيون الهروب من الكارثة
1849
01:36:58,533 --> 01:36:59,733
في مدينة بايشوي هذه
1850
01:36:59,866 --> 01:37:02,100
أريد أن أرى كيف يمكنك قتالي
1851
01:37:02,600 --> 01:37:06,533
هل لا يوجد حقًا مزايد على 3000 وجبة خفيفة صيفية؟
1852
01:37:06,800 --> 01:37:07,733
3100
1853
01:37:08,400 --> 01:37:10,366
هل أصابك الحمى وحرق دماغك؟
1854
01:37:10,800 --> 01:37:12,600
3100 لشراء رجل السيف المكسور
1855
01:37:13,133 --> 01:37:16,400
3,100 ضيف مميز آخر في الغرفة الأنيقة
1856
01:37:16,533 --> 01:37:17,933
ألا يوجد أحد يزايد؟
1857
01:37:18,666 --> 01:37:21,200
جيد 3100 مرة
1858
01:37:21,266 --> 01:37:22,800
3100 مرتين
1859
01:37:22,966 --> 01:37:26,266
3,1004,000 اه انا
1860
01:37:26,500 --> 01:37:28,200
اتضح أنه السيد الشاب لعائلة يون
1861
01:37:28,366 --> 01:37:31,066
قلت من سيكون كريما جدا؟
1862
01:37:31,566 --> 01:37:32,600
السيد الشاب لعائلة يون
1863
01:37:33,266 --> 01:37:34,966
هذا الرجل يتم مطاردته من قبل قبضة الثور البربري
1864
01:37:35,100 --> 01:37:36,000
لازال حيا
1865
01:37:37,133 --> 01:37:38,333
هاهاهاها
1866
01:37:38,366 --> 01:37:39,400
ولد اسمه لين
1867
01:37:39,600 --> 01:37:42,500
معي هنا اليوم، لن تتمكن حتى من التقاط صورة للشعر.
1868
01:37:42,800 --> 01:37:43,600
يقطع
1869
01:37:43,866 --> 01:37:44,666
من المؤكد أنه كان هو
1870
01:37:44,866 --> 01:37:47,933
والحمد لله أن هناك من تغلب عليك
1871
01:37:48,133 --> 01:37:49,300
أوقفه الآن
1872
01:37:49,300 --> 01:37:52,500
يبدو أن السيد الشاب لعائلة يون مصمم على الفوز هذه المرة
1873
01:37:52,566 --> 01:37:55,266
5000 إذا لم يتقدم أحد
1874
01:37:55,400 --> 01:37:58,800
انا مقتنع. أعتقد أن لديك ضغينة ضد المال.
1875
01:37:59,066 --> 01:38:00,566
نعم، أريد أن أقتل السيد الشاب
1876
01:38:00,566 --> 01:38:03,266
اللعنة، أيها السيد الشاب، وداعاً
1877
01:38:03,800 --> 01:38:06,666
لقد عينتنا المقاومة لتقديم عطاءات لشراء مخزون التدريب.
1878
01:38:06,900 --> 01:38:08,100
في حالة عدم كفاية الوجبات الخفيفة
1879
01:38:08,133 --> 01:38:10,100
ستكون كارثة إذا فشلت في إكمال المهمة.
1880
01:38:10,800 --> 01:38:12,366
حسنًا، اللعنة
1881
01:38:13,733 --> 01:38:16,533
السيد يون لم يعد يفكر في تقديم العطاءات؟
1882
01:38:17,800 --> 01:38:18,966
هذه هي القضية
1883
01:38:19,466 --> 01:38:20,733
5000 مرة واحدة
1884
01:38:21,166 --> 01:38:22,533
5000 مرتين
1885
01:38:22,933 --> 01:38:24,366
5000 ثلاث مرات
1886
01:38:24,900 --> 01:38:25,700
إبرام اتفاق
1887
01:38:26,133 --> 01:38:29,466
ألف مبروك للضيف الكريم في الغرفة الخاصة بالطابق الثاني نجاح المزايدة
1888
01:38:29,933 --> 01:38:32,600
سيد لين، لقد تم تسليم المبارز الخاص بك.
1889
01:38:33,300 --> 01:38:35,100
هذا هو 1500 حجر ذو علامة تجارية أقل
1890
01:38:35,700 --> 01:38:37,666
بالإضافة إلى 3500 من الأبواق الذهبية للتو
1891
01:38:38,100 --> 01:38:38,933
بالضبط 5000
1892
01:38:39,366 --> 01:38:40,166
تمام
1893
01:38:40,300 --> 01:38:42,966
سيد لين، إذا كان لديك أي شيء آخر لتفعله، فلا تتردد في إخباري به.
1894
01:38:43,000 --> 01:38:44,200
استقال أولا
1895
01:38:46,900 --> 01:38:47,700
برد
1896
01:38:49,000 --> 01:38:50,300
رائحة الزهور تتوزع بسهولة
1897
01:38:50,566 --> 01:38:53,133
هذا الهواء البارد يكفي فقط للحفاظ على الزهور عطرة وليست رطبة.
1898
01:38:53,666 --> 01:38:55,800
لا يمكن أن يكون أفضل. هاه
1899
01:38:59,266 --> 01:39:00,366
وهذا الوزن
1900
01:39:00,800 --> 01:39:02,266
يجب أن يكون هناك بعض المداخل هناك
1901
01:39:02,266 --> 01:39:04,300
هاه ماذا تحمل في يدك؟
1902
01:39:04,300 --> 01:39:05,333
يصبح كنزًا
1903
01:39:05,566 --> 01:39:07,100
أنا حقا عاجز عن الكلام
1904
01:39:08,100 --> 01:39:09,800
اه مهلا
1905
01:39:10,300 --> 01:39:12,866
يبدو أن هذا المبارز لديه بعض المصير معك.
1906
01:39:13,333 --> 01:39:16,600
التالي هو الخاتمة الكبرى لهذا المزاد
1907
01:39:17,133 --> 01:39:18,733
10 عظام ابتلاع الدم
1908
01:39:19,566 --> 01:39:23,200
السعر المبدئي هو 20.000 قطعة من الوجبات الخفيفة الصيفية
1909
01:39:23,533 --> 01:39:24,600
واو 20.000
1910
01:39:25,133 --> 01:39:26,200
الذي لديه الكثير
1911
01:39:26,600 --> 01:39:28,266
نعم مهلا
1912
01:39:28,766 --> 01:39:31,300
لماذا هذا الشقي لين يون ليس متعجرفًا جدًا الآن؟
1913
01:39:31,466 --> 01:39:34,533
25,000 30,000 40,000
1914
01:39:35,933 --> 01:39:36,733
ليس 50.000
1915
01:39:38,700 --> 01:39:41,566
يجب أن يكون الأشخاص الذين يقدمون العطاءات الآن أشخاصًا من العائلات الثلاث الأخرى.
1916
01:39:41,700 --> 01:39:44,866
مع هذا السعر المرتفع، اسمحوا لي أن أرى من يمكنه الاستمرار في متابعته.
1917
01:39:45,000 --> 01:39:46,333
60.000 مرة واحدة
1918
01:39:46,900 --> 01:39:48,200
60.000 مرتين
1919
01:39:48,966 --> 01:39:50,133
60,000 مرة
1920
01:39:50,133 --> 01:39:51,533
ههههه صفقة
1921
01:39:51,966 --> 01:39:53,366
مبروك يا سيد يون
1922
01:39:53,566 --> 01:39:54,400
أُووبس
1923
01:39:55,300 --> 01:39:57,166
اخفض صوتك ولا تدع الجيران يسمعونك.
1924
01:39:59,600 --> 01:40:01,000
إذا علمت عائلة يون بهذا،
1925
01:40:01,000 --> 01:40:02,900
أخشى أنني لن آكلك حياً
1926
01:40:03,300 --> 01:40:05,100
العجوز دونغ، يرجى الخروج من المدينة بسرعة.
1927
01:40:05,666 --> 01:40:07,733
ماذا عنك؟ لا داعي للقلق بشأني.
1928
01:40:08,000 --> 01:40:09,666
على الرغم من أنني لا أستطيع مساعدة عائلة يون
1929
01:40:10,100 --> 01:40:13,500
لكن ليس من السهل عليهم أن يقبضوا علي.
1930
01:40:13,700 --> 01:40:14,766
لديك نوم أوزة برية
1931
01:40:14,966 --> 01:40:16,666
إذا بقيت، فسوف يسحبك ذلك إلى الأسفل حقًا
1932
01:40:16,966 --> 01:40:18,066
ثم سأعود إلى الطائفة أولا
1933
01:40:18,333 --> 01:40:20,166
إذا دفعت لك الطائفة الكثير من المال، فلن تعود.
1934
01:40:20,166 --> 01:40:21,766
سأحضر زعيم الطائفة الشابة لإنقاذك.
1935
01:40:22,200 --> 01:40:23,366
مثل هذا الوقت القصير
1936
01:40:23,500 --> 01:40:25,066
كم عدد الأشخاص الذين يمكن أن يأتوا من عائلة يون؟
1937
01:40:27,333 --> 01:40:28,266
لا تقلق
1938
01:40:28,733 --> 01:40:31,100
سأذهب إلى بوس تونغ للحصول على بعض الوجبات الخفيفة ثم أغادر المدينة.
1939
01:40:32,366 --> 01:40:34,700
حسنا اعتني بنفسك.
1940
01:40:36,133 --> 01:40:37,400
هاهاهاها
1941
01:40:37,866 --> 01:40:41,133
عفوًا، تهانينا للسيد لين لفوزه بمبلغ ضخم من المال.
1942
01:40:41,600 --> 01:40:44,600
أيها الرئيس تونغ، ما هي الكلمات المهذبة بيننا؟
1943
01:40:44,600 --> 01:40:47,500
في النهاية، كل الأموال التي أملكها ستذهب إلى حقيبة أدويتك.
1944
01:40:47,933 --> 01:40:50,366
ههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه، أنت تمزح
1945
01:40:50,366 --> 01:40:52,600
لا أعرف ما الذي يريد السيد الشاب شراءه هذه المرة.
1946
01:40:53,066 --> 01:40:55,000
هل هناك حبوب أفضل من حبوب تحويل الدم؟
1947
01:40:55,766 --> 01:40:57,733
حسنًا، فقط ارفع الإكسير
1948
01:40:57,966 --> 01:40:58,900
ما هو سعر؟
1949
01:40:59,166 --> 01:41:02,666
الوجبات الخفيفة التي تربحها من المزاد هي مجرد قطرة في بحر
1950
01:41:03,000 --> 01:41:04,366
نعم
1951
01:41:04,500 --> 01:41:05,600
ثم ارفع الإكسير
1952
01:41:05,700 --> 01:41:07,266
حسنا ما هذا
1953
01:41:08,066 --> 01:41:11,933
هذا كنز متجري، حبوب تيانيوان.
1954
01:41:12,200 --> 01:41:13,166
كنز المتجر
1955
01:41:13,366 --> 01:41:14,166
ما المدخل
1956
01:41:14,900 --> 01:41:16,766
تريد التقدم إلى الوزن 5-10
1957
01:41:16,933 --> 01:41:19,366
تحتاج إلى تكثيف بذرة فطرية أولاً
1958
01:41:19,366 --> 01:41:20,566
وهذا تيان يوان دان
1959
01:41:20,666 --> 01:41:23,766
يمكن زيادة نسبة نجاح التماسك بنسبة تصل إلى 30%
1960
01:41:24,800 --> 01:41:25,966
بذور فطرية
1961
01:41:26,566 --> 01:41:27,366
جيد
1962
01:41:27,600 --> 01:41:31,533
أقل من 10 نقاط تسمى أيضًا الطاقة الروحية الفطرية المكثفة
1963
01:41:31,533 --> 01:41:32,666
بذور فطرية
1964
01:41:32,800 --> 01:41:36,566
فقط عندما يتم كسر البذور وتحويلها إلى بحر من تشي، يمكن للمرء أن يخطو حقًا إلى العالم الفطري
1965
01:41:37,066 --> 01:41:38,533
أريد حبة تيانيوان
1966
01:41:38,600 --> 01:41:39,766
لا تجعل النكات
1967
01:41:39,900 --> 01:41:42,466
الأخ لينغيون، لا يزال الوقت مبكرًا جدًا على ولادتك
1968
01:41:42,466 --> 01:41:44,066
لماذا تضيع المال؟
1969
01:41:45,200 --> 01:41:46,366
انا لا امزح
1970
01:41:46,800 --> 01:41:48,600
أنا مدين لخدمة كبيرة
1971
01:41:48,900 --> 01:41:51,200
إذا لم تفكر في طريقة لسدادها، فهذا يتعارض مع قلبك.
1972
01:41:52,100 --> 01:41:52,900
هذا
1973
01:41:53,466 --> 01:41:54,266
حسنًا
1974
01:41:54,900 --> 01:41:58,966
حسنًا، الألم صادم جدًا لدرجة أنني أضع كنزي عليك.
1975
01:41:59,100 --> 01:42:02,966
من المقدر للأخ لينغ أن يكون استثنائيًا إذا تمكن من قتل ثعبان وإخراج عظامه بنفسه.
1976
01:42:03,366 --> 01:42:04,400
هذا تيان يوان دان
1977
01:42:04,600 --> 01:42:06,466
لقد بعت لك 40 ألف وجبة خفيفة
1978
01:42:08,500 --> 01:42:11,266
إذا قمت بعقد صفقة، يمكنك خصمها من الوجبات الخفيفة التي أبيعها بالمزاد.
1979
01:42:11,800 --> 01:42:13,700
مهلا، هناك هذا
1980
01:42:14,133 --> 01:42:15,066
حبوب القلب المغذية
1981
01:42:15,700 --> 01:42:18,366
علاوة على ذلك، يمكنك اختيار ما تريد من جناح Wanbao الخاص بي.
1982
01:42:18,366 --> 01:42:19,766
سأبيعك بأقل سعر
1983
01:42:19,766 --> 01:42:22,366
اعتبره استثماري فيك
1984
01:42:22,366 --> 01:42:23,800
تمام
1985
01:42:24,133 --> 01:42:25,366
ثم لن أكون مهذبا
1986
01:42:27,100 --> 01:42:27,900
تابع
1987
01:42:28,466 --> 01:42:30,766
غرف الضيوف في Xinjie في عطلة وقد تم إنجاز كل شيء.
1988
01:42:31,066 --> 01:42:32,933
يجب عليك الخروج في أقرب وقت ممكن
1989
01:42:33,966 --> 01:42:36,400
نعم، غرف الضيوف في Xinjie في عطلة.
1990
01:42:36,533 --> 01:42:37,466
اذهب ونلقي نظرة
1991
01:42:37,933 --> 01:42:38,733
واحد
1992
01:42:39,400 --> 01:42:40,200
شخير
1993
01:42:41,500 --> 01:42:42,600
ومن المؤكد أنه لا يزال يأتي
1994
01:42:43,533 --> 01:42:46,600
همف، لين كان في انتظارك لفترة طويلة.
1995
01:42:46,966 --> 01:42:49,533
مدينة بايشوي هذه هي مكان دفنك
1996
01:42:49,966 --> 01:42:50,533
اقتلني
1997
01:42:50,533 --> 01:42:52,866
إنه وحش
1998
01:42:53,466 --> 01:42:55,500
لدي شيء آخر أفعله ولن أرافقك بعد الآن.
1999
01:42:55,533 --> 01:42:58,666
ليس من السهل أن نقول وداعا والهروب
2000
01:43:11,733 --> 01:43:14,600
همم، ليس من السهل الهروب
2001
01:43:19,666 --> 01:43:22,000
هل لديك القدرة على أن تكون متحمسًا جدًا؟
2002
01:43:29,966 --> 01:43:31,800
آه، هذا، هذا
2003
01:43:32,166 --> 01:43:33,866
لقد أصبح في الواقع أقوى مرة أخرى
2004
01:43:48,533 --> 01:43:50,466
همف، لقد خدعتني، أليس كذلك؟
2005
01:43:51,066 --> 01:43:53,366
لماذا السيد الشاب لعائلة يون كريم للغاية؟
2006
01:43:53,566 --> 01:43:54,800
ليس لأنك خائف، أليس كذلك؟
2007
01:43:56,100 --> 01:43:58,300
اللعنة لي، أيها الوغد
2008
01:44:00,066 --> 01:44:01,533
أيها الوحش اللعين، كيف تجرؤ؟
2009
01:44:07,366 --> 01:44:09,966
تتيح لك تذوق الشعور بالرش والطعن بواسطة حصان تنين الدم
2010
01:44:18,866 --> 01:44:20,500
هذا القليل من الروحانية الذي يسرق البيض
2011
01:44:20,900 --> 01:44:22,666
كما هو متوقع من سليل عشيرة التنين القديمة
2012
01:44:23,300 --> 01:44:25,533
لقد حان دورك لتجربة أجنحة النمر الخاصة بي
2013
01:44:25,800 --> 01:44:27,733
أنت تدفن نفسك في السجن
2014
01:44:28,533 --> 01:44:29,333
آه
2015
01:44:29,700 --> 01:44:30,800
آه
2016
01:44:31,666 --> 01:44:32,466
آه
2017
01:44:42,200 --> 01:44:43,166
استسلم للأقوياء
2018
01:44:45,933 --> 01:44:47,133
ومن المؤكد أنه يفهم الطبيعة البشرية
2019
01:44:47,766 --> 01:44:49,166
نعم
2020
01:44:53,300 --> 01:44:54,966
حصان تنين دمي
2021
01:44:55,600 --> 01:44:56,800
شكرا لكم، عائلة السيد الشاب يون
2022
01:44:56,800 --> 01:44:58,800
عظمة ابتلاع الدم هذه أكسبتني الكثير من المال
2023
01:44:58,800 --> 01:44:59,600
يقود
2024
01:45:00,066 --> 01:45:02,333
ما عظام الطيور الدم؟
2025
01:45:02,533 --> 01:45:03,466
انه انت
2026
01:45:04,400 --> 01:45:05,600
يقود
2027
01:45:09,533 --> 01:45:10,333
كذب
2028
01:45:15,700 --> 01:45:16,733
يا له من حصان جيد
2029
01:45:17,533 --> 01:45:18,333
أريحني
2030
01:45:21,166 --> 01:45:21,966
هذا الأذى
2031
01:45:23,533 --> 01:45:24,566
لقد عانيت أيضًا
2032
01:45:25,100 --> 01:45:26,066
لكن اتبعني
2033
01:45:26,333 --> 01:45:27,333
تناول قضمة من لحمي
2034
01:45:27,566 --> 01:45:28,533
مجرد رشفة من الحساء منك
2035
01:45:31,366 --> 01:45:33,266
فقط مهلا
2036
01:45:34,266 --> 01:45:36,100
إذا خسرت أمام Zhou Yun في تقييم نهاية العام،
2037
01:45:36,766 --> 01:45:37,900
مع مزاجه
2038
01:45:38,266 --> 01:45:39,466
بالتأكيد سيتم وضعي في مكانه
2039
01:45:39,466 --> 01:45:40,266
إلغاء
2040
01:45:41,000 --> 01:45:41,800
لذا
2041
01:45:42,566 --> 01:45:43,766
لا أستطيع أن أخسر أبدًا
2042
01:45:43,966 --> 01:45:45,966
أنا، لين يون، أقرر مصيري.
2043
01:45:57,366 --> 01:45:58,733
أغنية واحدة فقط لاختراق القوات المسلحة
2044
01:45:59,066 --> 01:46:00,866
ممارسة أشعة الشمس الربيعية إلى ذروتها والكمال
2045
01:46:01,933 --> 01:46:02,733
هكتار
2046
01:46:19,866 --> 01:46:21,566
يعيش هذا الشخص المربي في العالم العائم
2047
01:46:22,100 --> 01:46:22,900
قادرة فعلا
2048
01:46:34,000 --> 01:46:35,366
اكتملت ذروة اليوان قونغ النقي
2049
01:46:35,566 --> 01:46:37,200
لقد نجحت
2050
01:46:37,400 --> 01:46:38,300
هذا هذا
2051
01:46:38,300 --> 01:46:38,866
ينبغي أن يكون
2052
01:46:38,866 --> 01:46:40,933
ما هي نواياك بعد الوصول إلى قمة المهارات المتقدمة؟
2053
01:46:42,966 --> 01:46:43,766
شفقة
2054
01:46:44,333 --> 01:46:46,500
ما زلت ضعيفًا في فنون الدفاع عن النفس في الأماكن القريبة.
2055
01:46:48,166 --> 01:46:50,166
ننسى ذلك، لقد اخترقت للتو
2056
01:46:50,200 --> 01:46:51,700
ثم نحن بحاجة إلى تعزيز مملكتنا
2057
01:46:55,766 --> 01:46:57,866
لماذا تدربت طوال الليل؟
2058
01:46:58,066 --> 01:46:59,700
مهلا، سوف أتأخر
2059
01:46:59,933 --> 01:47:00,733
يقود
2060
01:47:01,600 --> 01:47:02,400
يقود
2061
01:47:02,900 --> 01:47:03,700
يقود
2062
01:47:04,666 --> 01:47:05,600
أين شعب لينغيون؟
2063
01:47:05,600 --> 01:47:07,500
لا أعلم، لم أره كثيرًا مؤخرًا.
2064
01:47:08,100 --> 01:47:10,366
هل هذا الرجل خائف من المجيء؟
2065
01:47:11,800 --> 01:47:13,366
لماذا تأخر لينغ يون مرة أخرى؟
2066
01:47:13,700 --> 01:47:15,333
تخطط Tuiyun لإلغاء هذا الوعد
2067
01:47:15,766 --> 01:47:17,700
هل سيستسلم خوفا من الموت؟
2068
01:47:19,466 --> 01:47:21,933
هذا العبد العاهرة متعجرف حقًا
2069
01:47:22,533 --> 01:47:24,966
أعتقد أنه يمكننا فقط الإعلان عن ذلك.
2070
01:47:25,866 --> 01:47:27,733
لا تتعجل، انتظر لحظة
2071
01:47:28,533 --> 01:47:30,366
إذا لم يصل بعد 10 دقائق
2072
01:47:31,000 --> 01:47:33,133
دعونا نتعامل معها وفقا للقواعد، هاه؟
2073
01:47:36,566 --> 01:47:38,333
هذا الشقي محظوظ جدا
2074
01:47:38,900 --> 01:47:41,333
عندما يحين الوقت، سأفوز بدون قتال.
2075
01:47:41,400 --> 01:47:43,866
لكنه أنقذ حياته وما إلى ذلك.
2076
01:47:46,733 --> 01:47:48,300
انظر، هذا لينغ يون
2077
01:47:48,566 --> 01:47:49,800
يركب وحشا
2078
01:47:50,266 --> 01:47:51,500
لقد تجرأ بالفعل على المجيء
2079
01:47:52,900 --> 01:47:54,200
ها ها ها ها
2080
01:47:55,000 --> 01:47:56,600
واو يا إلهي
2081
01:47:58,800 --> 01:48:01,166
أنا لست خائفًا من إبراز خصري عندما أكون في مثل هذه الأضواء الكبيرة.
2082
01:48:01,766 --> 01:48:03,000
وقال انه سوف تبدو جيدة قريبا
2083
01:48:04,900 --> 01:48:05,966
همهمة فقط الحق
2084
01:48:06,166 --> 01:48:06,966
حان الوقت للبدء
2085
01:48:07,533 --> 01:48:09,500
أيها الحصان
2086
01:48:09,733 --> 01:48:10,533
اعذرني
2087
01:48:10,666 --> 01:48:11,533
نسيت عنه تقريبا
2088
01:48:12,566 --> 01:48:13,866
حصان جيد، انزل
2089
01:48:18,533 --> 01:48:21,733
هذا اللقيط لم يسرق أضواءه بالكامل فحسب، بل
2090
01:48:21,733 --> 01:48:23,566
أنت لم تأخذني على محمل الجد بعد
2091
01:48:24,333 --> 01:48:26,166
لقد دعاك الأخ الأكبر تشو
2092
01:48:26,533 --> 01:48:27,966
بداية اللعبة
2093
01:48:28,866 --> 01:48:29,700
غارة استباقية
2094
01:48:31,300 --> 01:48:33,100
النمر ينزل من الجبل
2095
01:48:34,333 --> 01:48:35,700
لي جوانجبيها
2096
01:48:42,800 --> 01:48:44,533
آه، لقد بدأت
2097
01:48:44,966 --> 01:48:46,366
العالم مختلف جدا
2098
01:48:46,566 --> 01:48:48,100
العدو يتمسك
2099
01:48:48,766 --> 01:48:51,066
عفوًا، لقد امتصك البرق
2100
01:48:51,533 --> 01:48:53,133
التنين والنمر أقوى من أن يقاتلوا.
2101
01:48:55,000 --> 01:48:58,333
انتظر، دعني أرى كم من الوقت يمكنك الصمود
2102
01:49:00,566 --> 01:49:01,933
يجب أن أجد طريقة للتحرر
2103
01:49:02,600 --> 01:49:04,666
همم، ما زلت أريد أن أكافح
2104
01:49:04,700 --> 01:49:06,700
لم أوافق
2105
01:49:09,266 --> 01:49:10,200
انتهى
2106
01:49:11,900 --> 01:49:13,166
هل أنت مهزوم هكذا؟
2107
01:49:13,400 --> 01:49:14,200
لكن أنا
2108
01:49:14,900 --> 01:49:16,600
ولم ترد الجميل له بعد
2109
01:49:17,000 --> 01:49:18,366
ولم أفي بوعدي بعد
2110
01:49:18,966 --> 01:49:21,133
ليس على استعداد للاستسلام
2111
01:49:21,800 --> 01:49:22,800
أنا ليانيون
2112
01:49:23,533 --> 01:49:26,566
لا تخسر أبدًا أمام Three Thunder Palms
2113
01:49:28,400 --> 01:49:30,866
نقل قصر Chunyang بالنسبة لي
2114
01:49:33,566 --> 01:49:34,366
هكتار
2115
01:49:37,400 --> 01:49:39,066
تحولت قبضته إلى اللون الأحمر
2116
01:49:40,300 --> 01:49:42,700
لقد قام هذا الشقي في الواقع بتدريب قصر تشونيانغ إلى أعلى مستوياته
2117
01:49:42,700 --> 01:49:45,000
أكملت ذروة بيور يانغ
2118
01:49:49,333 --> 01:49:50,200
ماذا حدث؟
2119
01:49:50,566 --> 01:49:52,500
هل أنا مجبر على التراجع بروح السيف هذه؟
2120
01:49:56,866 --> 01:50:00,366
واو، هذا المبارز، غمد هذا المبارز الثقيل
2121
01:50:01,966 --> 01:50:02,866
تطل على لي
2122
01:50:05,866 --> 01:50:07,133
قلب مدفع الماء الفارغ
2123
01:50:09,966 --> 01:50:12,133
آه بن لي يزأر
2124
01:50:19,866 --> 01:50:20,666
أهه
2125
01:50:23,966 --> 01:50:25,366
تريد ركوب كلب الريح المجنون
2126
01:50:32,666 --> 01:50:33,466
شخير
2127
01:50:35,333 --> 01:50:36,133
رائع
2128
01:50:36,533 --> 01:50:37,866
تقنية سيف ليوفينغ الخاصة بـ لينغ يون
2129
01:50:38,066 --> 01:50:40,300
لقد قام في الواقع بقمع تقنية سيف ثعبان الرعد للأخ الأكبر تشو.
2130
01:50:40,300 --> 01:50:42,800
هذا العبد السيف لديه بالفعل فرشتان
2131
01:50:43,000 --> 01:50:46,166
لا أستطيع حقًا أن أتخيل كيف أتقن فن المبارزة هذا.
2132
01:50:48,066 --> 01:50:52,100
الشقي، هل تريد أن تنقلب بمجرد القيام بهذين الأمرين؟
2133
01:50:52,200 --> 01:50:53,533
العبد هو العبد
2134
01:50:53,866 --> 01:50:56,300
اليوم سأظهر لك مهاراتي الفريدة
2135
01:50:57,400 --> 01:50:59,566
ريزر فيوري185872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.