Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,811 --> 00:00:14,981
- That day I read
in the magazine,
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,449
that to be a true Parisian,
3
00:00:16,483 --> 00:00:18,518
you had to develop
your artistic talents.
4
00:00:18,551 --> 00:00:22,022
I tried to be fashionable,
but I was trying too hard.
5
00:00:22,055 --> 00:00:23,289
I tried to be a mime.
6
00:00:25,692 --> 00:00:27,060
But it was outdated.
7
00:00:29,029 --> 00:00:33,366
So that day I had a new idea
to develop my artistic side.
8
00:00:33,400 --> 00:00:34,534
I tried drawing.
9
00:00:37,037 --> 00:00:38,471
Let's go!
10
00:00:38,505 --> 00:00:41,107
To d'Orsay Museum, it's
an old train station,
11
00:00:41,141 --> 00:00:42,308
turned into a museum.
12
00:00:50,917 --> 00:00:53,920
Nothing better than the
master's painting to learn,
13
00:00:53,953 --> 00:00:55,689
but, not this one.
14
00:00:55,722 --> 00:00:56,890
This one is a bit sad,
15
00:00:58,491 --> 00:00:59,426
too much buckets.
16
00:01:00,460 --> 00:01:01,795
I'm sick of techniques.
17
00:01:02,896 --> 00:01:05,498
To green, to gray to vague.
18
00:01:05,532 --> 00:01:07,934
Nope, nope, nope.
19
00:01:07,967 --> 00:01:08,802
No.
20
00:01:10,704 --> 00:01:11,538
No.
21
00:01:14,074 --> 00:01:16,409
Ah, this is inspiring.
22
00:01:16,443 --> 00:01:18,478
The joint of meat Claude Monet.
23
00:01:20,246 --> 00:01:21,147
I really liked it
24
00:01:24,818 --> 00:01:26,286
but the museum was closing.
25
00:01:29,389 --> 00:01:32,092
I drew inspiration
from someone else,
26
00:01:32,092 --> 00:01:34,894
Hugo Desnoyer a butcher
artist, he took my order.
27
00:01:34,928 --> 00:01:37,464
I wanted a prime rib to draw,
28
00:01:37,497 --> 00:01:38,898
mm to eat?
29
00:01:38,932 --> 00:01:40,100
No, to draw.
30
00:01:41,301 --> 00:01:43,370
He said, let's go.
31
00:01:43,403 --> 00:01:45,772
Hugo learned from the
French cut school.
32
00:01:45,805 --> 00:01:49,609
He cuts the sharpest meats
without tears without force.
33
00:01:49,642 --> 00:01:51,344
And this perfect
cut gives the meat
34
00:01:51,378 --> 00:01:52,846
unique flavor and texture.
35
00:01:54,714 --> 00:01:57,017
This is called the ice cut.
36
00:01:57,117 --> 00:01:58,952
It was my turn to be an artist.
37
00:02:01,054 --> 00:02:04,357
This cut gives the meat
colors of precious materials,
38
00:02:04,391 --> 00:02:08,795
Ruby and Garnet, purple
and Pearl, ivory and guilt.
39
00:02:08,828 --> 00:02:10,063
Hugo you know you told me
40
00:02:12,932 --> 00:02:15,735
Maybe you should
try taking pictures?
41
00:02:17,570 --> 00:02:18,605
Mmm good idea.
42
00:02:33,153 --> 00:02:33,987
Ahh.
43
00:02:37,323 --> 00:02:40,794
Like every year I was
on vacation in the Alps,
44
00:02:40,827 --> 00:02:43,096
in the area of land in
front of Mont Blanc,
45
00:02:43,096 --> 00:02:45,732
the highest mountain in Europe.
46
00:02:45,765 --> 00:02:46,633
Wow.
47
00:02:47,867 --> 00:02:50,870
And this year I'll
beat all my records.
48
00:02:52,339 --> 00:02:54,140
I beat my record of 30 flan.
49
00:02:54,174 --> 00:02:56,710
I ate five kilos, yumm.
50
00:02:56,743 --> 00:03:00,947
I beat my record of Instagram
pictures more than 400.
51
00:03:04,150 --> 00:03:08,121
And today I was going to
beat my record in the snow,
52
00:03:08,154 --> 00:03:10,123
my best time was five minutes.
53
00:03:13,059 --> 00:03:16,096
But this time I was
going to get down in two.
54
00:03:17,130 --> 00:03:17,931
Let's go.
55
00:03:20,867 --> 00:03:24,204
The snow was good,
my ski turned easily
56
00:03:24,237 --> 00:03:25,672
and I was picking up speed.
57
00:03:25,705 --> 00:03:27,907
It was time for the first shows.
58
00:03:27,941 --> 00:03:28,775
Whoo hoo.
59
00:03:32,946 --> 00:03:34,614
I was 15 seconds ahead.
60
00:03:34,647 --> 00:03:35,482
Perfect.
61
00:03:37,584 --> 00:03:38,985
And now the forest.
62
00:03:46,926 --> 00:03:49,729
I was 20 seconds ahead,
but it wasn't enough.
63
00:03:49,763 --> 00:03:51,364
The shortcut through the forest.
64
00:03:52,899 --> 00:03:53,733
Yeah.
65
00:03:54,834 --> 00:03:56,603
Whoo hoo.
66
00:03:56,636 --> 00:03:57,437
Oh ah.
67
00:03:59,305 --> 00:04:00,106
Whoa.
68
00:04:05,612 --> 00:04:06,946
I was not ready to jump.
69
00:04:07,047 --> 00:04:08,715
It wasn't a good shortcut.
70
00:04:10,116 --> 00:04:12,952
I went back on the track
and I was 40 seconds behind.
71
00:04:13,053 --> 00:04:15,455
So I went for a shows.
72
00:04:18,224 --> 00:04:19,893
Whoo hoo.
73
00:04:19,926 --> 00:04:20,760
Uh.
74
00:04:22,696 --> 00:04:26,066
Whoa.
75
00:04:26,066 --> 00:04:28,735
whoa, whoa whoa, whoa, whoa.
76
00:04:28,768 --> 00:04:29,869
Oof.
77
00:04:29,903 --> 00:04:31,071
I'm all right.
78
00:04:32,806 --> 00:04:35,175
Huh, what is that place?
79
00:04:35,208 --> 00:04:37,277
Would it be the
Chateau Liquor factory?
80
00:04:39,512 --> 00:04:44,517
As I missed my record, I
had time for a little visit.
81
00:04:45,885 --> 00:04:48,521
I found the longest liquor
cellar in the world.
82
00:04:50,623 --> 00:04:53,226
Here, monks aged Chateaus.
83
00:04:53,259 --> 00:04:56,229
It's a liquor was more
than 130 ingredients
84
00:04:58,631 --> 00:05:01,534
and the recipe has been
secret for four centuries,
85
00:05:01,568 --> 00:05:03,370
but I wanted to know.
86
00:05:03,403 --> 00:05:04,237
I saw a monk,
87
00:05:05,872 --> 00:05:07,607
please, Mr. Monk.
88
00:05:07,640 --> 00:05:10,176
But before I could speak
to him, he was gone.
89
00:05:11,611 --> 00:05:14,848
Nevermind, I was going to
solve the mystery alone.
90
00:05:14,881 --> 00:05:17,650
It was too smooth to
distinguish the ingredients,
91
00:05:18,852 --> 00:05:22,655
but it tasted like
fennel, artichoke,
92
00:05:22,689 --> 00:05:27,093
spices, bolds dram, like
a forest on the growth
93
00:05:27,127 --> 00:05:28,495
and altitude plants,
94
00:05:30,096 --> 00:05:34,134
it tasted like mountains in
springtime and it warmed me up.
95
00:05:38,872 --> 00:05:40,940
Whoo hoo, let's go again.
96
00:06:00,060 --> 00:06:02,362
Today, I'm at Liberty Doughnut.
97
00:06:02,395 --> 00:06:04,130
Here, the gourmet
doughnuts are homemade
98
00:06:04,164 --> 00:06:06,366
every morning from
fresh products.
99
00:06:06,399 --> 00:06:09,035
And of course the
recipes, a la franchise,
100
00:06:09,035 --> 00:06:10,737
they're not fried,
they're baked.
101
00:06:10,770 --> 00:06:13,373
They're a perfect treat to
welcome my American friend
102
00:06:13,406 --> 00:06:15,408
who is on his way to Paris.
103
00:06:15,442 --> 00:06:16,376
Gare de Lyon.
104
00:06:16,409 --> 00:06:18,345
Oh no, his train is late.
105
00:06:18,378 --> 00:06:19,512
I have to wait for him.
106
00:06:21,715 --> 00:06:22,615
La Coulee Plante
107
00:06:22,649 --> 00:06:24,250
This park is an old train track,
108
00:06:24,284 --> 00:06:25,952
above the streets
you feel protected
109
00:06:26,052 --> 00:06:27,654
from all the
attacks of the city.
110
00:06:29,122 --> 00:06:30,490
Well almost all.
111
00:06:32,726 --> 00:06:35,061
Mmm this lemon tree
and it's flowers
112
00:06:35,061 --> 00:06:37,097
reminds me of that
lemon taste doughnut.
113
00:06:37,130 --> 00:06:38,932
But no, I can't eat it.
114
00:06:40,100 --> 00:06:41,735
So this big arch
are kind of funny.
115
00:06:41,768 --> 00:06:42,769
They remind me of...
116
00:06:44,671 --> 00:06:47,340
No, I can't touch them.
117
00:06:47,374 --> 00:06:49,142
Red, yellow, green.
118
00:06:49,175 --> 00:06:54,080
I have the same color is in
my box, no, I must resist.
119
00:06:54,114 --> 00:06:56,783
Ah, Paris is really against me.
120
00:06:58,118 --> 00:07:00,186
Finally, here he is.
121
00:07:03,289 --> 00:07:04,724
Are you kidding?
122
00:07:04,758 --> 00:07:06,726
But you didn't tell me
you were bringing friends.
123
00:07:06,760 --> 00:07:08,094
I should have eat them all.
124
00:07:09,162 --> 00:07:11,164
I should have listened to Paris.
125
00:07:28,314 --> 00:07:31,484
Today, Paris is slow
because it's hot,
126
00:07:31,518 --> 00:07:35,055
really hot, really, really hot.
127
00:07:36,156 --> 00:07:39,359
Generally my solution
is aggressive, lemonade.
128
00:07:39,392 --> 00:07:40,827
I mean several glasses,
129
00:07:41,795 --> 00:07:44,364
but today I already had too many
130
00:07:44,397 --> 00:07:46,966
and I have to find
something else to cool down.
131
00:07:50,136 --> 00:07:52,806
I wanted to put my feet in the
Sainte-Genevieves Fountaine
132
00:07:52,839 --> 00:07:54,474
but it was out of water.
133
00:07:55,909 --> 00:07:59,212
I went to Stravinsky Fontaine
to cool my legs down.
134
00:07:59,245 --> 00:08:00,747
But it was strictly forbidden.
135
00:08:02,215 --> 00:08:03,183
It gave me an idea.
136
00:08:07,020 --> 00:08:11,024
I tried the outdoor swimming
pool, at Butte-aux-Cailles
137
00:08:11,024 --> 00:08:13,226
but I realized the water
comes from the hot source
138
00:08:13,259 --> 00:08:15,628
below Paris at 28 degrees.
139
00:08:15,662 --> 00:08:17,664
I feel like your
lobster in acooking pan.
140
00:08:18,898 --> 00:08:20,667
Let's try something
very different.
141
00:08:22,302 --> 00:08:24,037
The soup bar, it sounds weird
142
00:08:24,037 --> 00:08:26,106
but soup is today's
only solution,
143
00:08:27,173 --> 00:08:28,641
cold soup of course.
144
00:08:28,675 --> 00:08:30,677
The chef makes six
different soup each day
145
00:08:30,710 --> 00:08:32,846
from the freshest vegetables.
146
00:08:32,879 --> 00:08:35,081
That carrot cumin
gazpacho is delicious.
147
00:08:36,549 --> 00:08:38,385
Ah, I breathe again.
148
00:08:38,418 --> 00:08:41,054
It brings pleasure back
in this hot summer day
149
00:09:07,347 --> 00:09:12,352
mm-hm, that day I
was tidying my stuff.
150
00:09:13,787 --> 00:09:16,890
I found my old recipe book
from when I was little.
151
00:09:16,923 --> 00:09:19,893
With my absolute taste
I used to imagine
152
00:09:19,926 --> 00:09:23,029
the taste of things even
the taste of happiness.
153
00:09:23,029 --> 00:09:25,432
I had written the
recipe in 62 steps.
154
00:09:26,533 --> 00:09:28,568
It was serious, for example.
155
00:13:06,853 --> 00:13:10,323
Since I moved in Paris, I
had almost done everything.
156
00:13:10,357 --> 00:13:12,158
There were only
three steps left.
157
00:13:12,192 --> 00:13:15,095
So today I thought I
would finish my recipe
158
00:13:15,128 --> 00:13:16,696
and taste happiness.
159
00:13:19,532 --> 00:13:22,635
Step 58, enjoy an onion soup.
160
00:13:23,703 --> 00:13:25,505
At 8 A.M. it's
different from coffee.
161
00:13:25,538 --> 00:13:28,308
And then I remember why
I didn't do this before.
162
00:13:28,341 --> 00:13:29,809
I don't really like onions.
163
00:13:30,944 --> 00:13:33,546
Step 45, read time
on the Concord Plaza.
164
00:13:33,580 --> 00:13:37,083
Few people know this, but
this place is a huge sundial.
165
00:13:37,083 --> 00:13:39,285
I found the numbers
but to tell the time
166
00:13:39,319 --> 00:13:42,088
I had to get higher,
it was 10 o'clock.
167
00:13:42,088 --> 00:13:44,591
I remembered why I
didn't do this before,
168
00:13:44,624 --> 00:13:46,659
because I have vertigo.
169
00:13:46,693 --> 00:13:48,962
Step 18, taste all
the different macaroon
170
00:13:48,995 --> 00:13:50,430
that exists in Paris.
171
00:13:50,463 --> 00:13:53,633
I had some, and then I remember
why I didn't do this before,
172
00:13:53,667 --> 00:13:58,304
because there are 1200, after
20, I was completely full.
173
00:13:58,338 --> 00:14:01,574
So, I called my friends.
174
00:14:03,410 --> 00:14:08,181
I had a surprise for
them a macaroon dinner.
175
00:14:08,214 --> 00:14:09,049
- Wow!
176
00:14:10,550 --> 00:14:11,618
- We had a good time.
177
00:14:13,253 --> 00:14:15,422
Each had, his little
technique to eat them.
178
00:14:20,260 --> 00:14:21,127
We laughed a lot,
179
00:14:30,236 --> 00:14:32,839
And as they were fighting
over who had the most,
180
00:14:32,872 --> 00:14:34,074
I realized something.
181
00:14:36,309 --> 00:14:39,279
I realized that my
recipe for happiness,
182
00:14:39,312 --> 00:14:41,081
tasted even better when shared.
183
00:15:07,507 --> 00:15:10,844
That day, I was in
Annancy, in Old Savoy.
184
00:15:12,245 --> 00:15:14,814
With all it's canals, it's
called the Venice of the Alps,
185
00:15:16,049 --> 00:15:17,484
but I was not there
for sightseeing.
186
00:15:17,517 --> 00:15:18,852
I was there for work.
187
00:15:18,885 --> 00:15:20,887
I had an appointment
with a chocolate maker.
188
00:15:20,920 --> 00:15:23,289
I had to discover the
secret of his competitor,
189
00:15:24,424 --> 00:15:26,926
Bonnat Chocolate,
industrial espionage?
190
00:15:26,960 --> 00:15:28,194
I said, no.
191
00:15:28,228 --> 00:15:30,397
He said it was the best
chocolate in the world.
192
00:15:30,430 --> 00:15:31,464
In the world?
193
00:15:32,632 --> 00:15:34,167
It was worth it so
I tried a piece.
194
00:15:35,101 --> 00:15:38,271
I tasted, I chewed, I crunched,
195
00:15:38,304 --> 00:15:41,074
but I didn't find any
secret ingredient.
196
00:15:41,107 --> 00:15:44,411
So to understand how Bonnat
made this chocolate so good,
197
00:15:44,444 --> 00:15:46,513
I left to spy on him.
198
00:15:49,549 --> 00:15:51,518
I went to the Bonnat
Chocolate Factory.
199
00:15:53,353 --> 00:15:56,389
And so I was, incognito.
200
00:16:00,026 --> 00:16:01,461
I spotted the chocolate maker
201
00:16:03,496 --> 00:16:04,664
and I tracked him down.
202
00:16:06,099 --> 00:16:08,668
I pretended I was the
cocoa delivery girl.
203
00:16:08,702 --> 00:16:12,372
I saw how he roasted beans
to reveal their aroma,
204
00:16:12,405 --> 00:16:16,576
on cooling, they take on
spicy, fruity or woody tastes.
205
00:16:16,609 --> 00:16:17,444
Wow!
206
00:16:18,645 --> 00:16:19,746
But I got too close.
207
00:16:19,779 --> 00:16:21,614
I told him I was
a delivery girl,
208
00:16:21,648 --> 00:16:22,882
but he asked me for help.
209
00:16:30,423 --> 00:16:32,092
Then I was the cleaning lady.
210
00:16:33,259 --> 00:16:35,061
I saw the recipe
of the chocolate.
211
00:16:36,396 --> 00:16:39,099
He mixed in the grinder
cocoa with butter and sugar
212
00:16:39,132 --> 00:16:40,333
and nothing else.
213
00:16:41,501 --> 00:16:43,503
Hmm, interesting.
214
00:16:43,536 --> 00:16:45,305
But I was too close again.
215
00:16:45,338 --> 00:16:46,573
And he asked me for help.
216
00:16:49,175 --> 00:16:51,077
Www, sweet smell of chocolate.
217
00:17:00,053 --> 00:17:03,089
Then, I was working
on a counter chain.
218
00:17:03,123 --> 00:17:05,025
I saw him put the
finishing touches
219
00:17:08,728 --> 00:17:12,132
and this time I was exposed.
220
00:17:12,165 --> 00:17:14,067
He told me, "I don't understand,
221
00:17:14,100 --> 00:17:15,602
you're the cleaning lady?
222
00:17:15,635 --> 00:17:17,037
You deliver cocoa?
223
00:17:17,037 --> 00:17:18,605
Or you're an aid?
224
00:17:18,638 --> 00:17:21,107
I think you're spying on me."
225
00:17:21,141 --> 00:17:23,076
No, I'm just a big
fan of your work.
226
00:17:25,512 --> 00:17:28,682
"You wanted to visit the
chocolate factory then."
227
00:17:28,715 --> 00:17:29,849
That's it.
228
00:17:29,883 --> 00:17:31,751
"Well, let's go."
229
00:17:31,785 --> 00:17:35,555
He told me he rediscovered
cocoa plantations in Peru,
230
00:17:35,588 --> 00:17:38,358
that his grandfather
created chocolate they loved
231
00:17:38,391 --> 00:17:41,161
and some of their
candy over 100 years.
232
00:17:41,194 --> 00:17:44,097
When I left, I understood
the secret of his chocolate.
233
00:17:45,198 --> 00:17:48,134
It was just, his
passion for chocolate.
234
00:18:00,513 --> 00:18:04,250
Montmartre, in this
neighborhood, there is no cars,
235
00:18:04,284 --> 00:18:07,520
only nice shops,
then walking streets.
236
00:18:07,554 --> 00:18:08,755
It's a village,
237
00:18:08,788 --> 00:18:10,590
like the one I'm going
to for my summer break.
238
00:18:14,894 --> 00:18:16,796
I'm taking a
carpool in one hour.
239
00:18:16,830 --> 00:18:20,467
But before I have to say goodbye
to Paris and to my friends.
240
00:18:22,302 --> 00:18:23,737
They're at Boules
241
00:18:23,770 --> 00:18:25,238
Hi guys,
242
00:18:25,271 --> 00:18:27,707
this bar takes the game of
Petanque very seriously.
243
00:18:27,741 --> 00:18:29,109
Let's roll the boules.
244
00:18:36,750 --> 00:18:37,584
Ah.
245
00:18:39,052 --> 00:18:39,886
Yes.
246
00:18:42,789 --> 00:18:44,691
To freshen up a Blastoice,
247
00:18:44,724 --> 00:18:47,293
a dose of Anice, a block
of ice and fresh water.
248
00:18:50,063 --> 00:18:52,198
Uh, a real summer drink.
249
00:18:52,232 --> 00:18:55,335
Oh, no, only five minutes
left to catch my carpool
250
00:18:55,368 --> 00:18:56,836
and say goodbye to Paris.
251
00:18:56,870 --> 00:18:57,704
Let's go.
252
00:19:02,008 --> 00:19:04,010
Bye-bye secret passages,
253
00:19:04,044 --> 00:19:06,212
bye-bye Le Baron six streets,
254
00:19:06,246 --> 00:19:08,281
bye-bye all my
favorite spots to eat,
255
00:19:09,783 --> 00:19:13,286
bye-bye cars who always
want to run me over.
256
00:19:13,319 --> 00:19:14,888
Here is my carpool driver.
257
00:19:14,921 --> 00:19:16,389
I'm ready for my summer break.
258
00:19:16,423 --> 00:19:17,557
Hi guys, I'm Alice.
259
00:19:18,425 --> 00:19:21,394
Oops, this is not the right car.
260
00:19:21,428 --> 00:19:24,030
I guess I'd have to spend
one more day in Paris.
261
00:19:37,777 --> 00:19:39,245
- What happened at the festival?
262
00:19:39,279 --> 00:19:41,481
They're talking about
you in a bad way.
263
00:19:41,514 --> 00:19:43,483
The microphone at the
announcer had been stolen
264
00:19:43,516 --> 00:19:46,453
by an angry young woman
who for about three hours
265
00:19:46,486 --> 00:19:48,254
saw fit to spread her culture.
266
00:19:48,288 --> 00:19:50,056
We need to act, quickly.
267
00:19:50,056 --> 00:19:51,558
We have to do something great.
268
00:19:51,591 --> 00:19:55,328
A feat, something that
will restore your image.
269
00:19:55,362 --> 00:19:57,097
I have a good idea.
270
00:19:57,130 --> 00:20:00,834
You'll go from thief
to hero, it's perfect.
271
00:20:04,404 --> 00:20:06,239
- Yeah, you're right.
272
00:20:06,272 --> 00:20:06,373
It's time to show my real face.
19484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.