Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,902 --> 00:00:05,472
- This one, no, this one, mmh.
2
00:00:05,505 --> 00:00:07,173
Oh, this one, this!
3
00:00:10,643 --> 00:00:13,079
That day I had dinner
with my friends.
4
00:00:13,113 --> 00:00:14,280
It was great.
5
00:00:14,314 --> 00:00:16,316
I prevent my sister from
cooking a Bim Pizza.
6
00:00:16,349 --> 00:00:18,385
I asked Rhoda to
bring some good wine,
7
00:00:18,418 --> 00:00:20,854
and I convinced Charlie
to make us some pizza.
8
00:00:21,855 --> 00:00:23,456
And everybody gave a hand.
9
00:00:24,891 --> 00:00:26,292
We were having a great time.
10
00:00:29,629 --> 00:00:31,698
For dessert, I wanted
to make them try
11
00:00:31,731 --> 00:00:33,466
the lemon pie that
changed my life.
12
00:00:35,268 --> 00:00:36,403
Time to enjoy.
13
00:00:36,436 --> 00:00:37,470
Uhm, uhm, uhm.
14
00:00:38,471 --> 00:00:39,906
But I had to leave the table.
15
00:00:41,508 --> 00:00:44,177
When I came back, my
lemon pie had disappeared.
16
00:00:44,210 --> 00:00:45,779
I asked who had eat
it, but they all said,
17
00:00:45,812 --> 00:00:47,080
"Not me, not me,
18
00:00:47,113 --> 00:00:48,314
not me, not me."
19
00:00:49,916 --> 00:00:51,584
One of them lied.
20
00:00:51,618 --> 00:00:54,888
They started an argument,
but I said, "It's all right."
21
00:00:56,289 --> 00:00:57,190
But it was not all right.
22
00:00:59,192 --> 00:01:00,727
One of my friends was a liar,
23
00:01:00,760 --> 00:01:02,562
and I was about to discover who.
24
00:01:02,595 --> 00:01:04,097
I studied the crime scene
25
00:01:04,130 --> 00:01:07,300
and according to the
culinary doctor, me,
26
00:01:07,334 --> 00:01:09,703
they were all
potentially guilty.
27
00:01:09,736 --> 00:01:12,339
So I went back to Larher Bakery
28
00:01:12,372 --> 00:01:14,741
to get forensic evidence
and to investigate.
29
00:01:15,608 --> 00:01:16,409
Let's go!
30
00:01:16,443 --> 00:01:18,244
I went to see Rhoda.
31
00:01:18,278 --> 00:01:21,314
I offered her the pie, but
she said she was on a diet.
32
00:01:21,348 --> 00:01:23,350
She admitted she didn't
eat the first one.
33
00:01:23,383 --> 00:01:25,518
She put it in her bag for later.
34
00:01:27,320 --> 00:01:29,656
Hm, I get it, I
would do the same.
35
00:01:30,824 --> 00:01:32,559
I went to see Elsa, I
offered her the pie,
36
00:01:32,592 --> 00:01:33,727
but she said no too.
37
00:01:33,760 --> 00:01:35,161
She confessed she
didn't like the dessert.
38
00:01:35,195 --> 00:01:36,730
She had a bite to please me.
39
00:01:36,763 --> 00:01:39,265
And then she gave it to Charlie.
40
00:01:40,166 --> 00:01:42,102
Charlie!
41
00:01:42,102 --> 00:01:45,205
I had my convict, confess!
42
00:01:45,238 --> 00:01:47,273
"Yes, it's true, I
burned the pizza,
43
00:01:47,307 --> 00:01:49,576
so I made a Bim Pizza instead."
44
00:01:49,609 --> 00:01:54,381
Hm, interesting, and
for my lemon pie?
45
00:01:54,414 --> 00:01:55,682
"I didn't eat your lemon pie."
46
00:02:00,320 --> 00:02:01,788
My investigation was stalling.
47
00:02:05,925 --> 00:02:09,729
No way, Charlie's cat
caught in the act!
48
00:02:11,398 --> 00:02:12,232
"It's not me."
49
00:02:16,102 --> 00:02:17,637
So you got absolute taste too?
50
00:02:18,505 --> 00:02:20,540
"Yeah, what did you think?"
51
00:02:28,248 --> 00:02:30,183
Saint-Germain-des-Prés,
my favorite neighborhood
52
00:02:30,216 --> 00:02:34,521
turn towards excellent and
originality, just like me.
53
00:02:34,554 --> 00:02:37,390
That day, I had to find a very
unconventional piece of food
54
00:02:37,424 --> 00:02:39,626
to bring to a very
unconventional potluck.
55
00:02:39,659 --> 00:02:42,162
And I knew just the place
where I could find that.
56
00:02:43,863 --> 00:02:46,132
Bomar Butchery, they
serve the kind of meat
57
00:02:46,166 --> 00:02:47,767
nobody else does.
58
00:02:47,801 --> 00:02:50,737
The best steaks hibernate
for more than two years.
59
00:02:50,770 --> 00:02:53,673
And some are even older than me.
60
00:02:53,707 --> 00:02:55,375
The taste never changes.
61
00:02:55,408 --> 00:02:58,311
It is perfect and it will
stay that way forever.
62
00:03:00,046 --> 00:03:03,249
Oh no, Rhoda, she was
invited to the same potluck.
63
00:03:03,283 --> 00:03:05,418
How could I be original now?
64
00:03:05,452 --> 00:03:08,221
I started to spy on her to
see what she was about to buy.
65
00:03:08,254 --> 00:03:10,890
I turned myself into
the invisible woman,
66
00:03:10,924 --> 00:03:12,826
but so invisible
a guy ran into me.
67
00:03:12,859 --> 00:03:15,195
So I used my super goggles.
68
00:03:15,228 --> 00:03:17,530
Yes, she only ordered
ribs for next week.
69
00:03:19,232 --> 00:03:21,434
I was going to be the
only one bringing stuff
70
00:03:21,468 --> 00:03:22,669
from this butchery.
71
00:03:22,702 --> 00:03:24,404
I was looking for the
good when I realized
72
00:03:24,437 --> 00:03:25,872
it was a vegan potluck.
73
00:03:25,905 --> 00:03:29,075
Bringing sausages to a
vegan potluck, that's me.
74
00:03:29,075 --> 00:03:30,110
That's original.
75
00:03:39,686 --> 00:03:41,755
That day, Elsa was depressed.
76
00:03:41,788 --> 00:03:44,324
A week ago, her boyfriend,
Adrian broke up with her.
77
00:03:46,393 --> 00:03:49,796
Since then she looked at
old pictures and she cried.
78
00:03:50,997 --> 00:03:54,467
She re-read his love
letters and she cried.
79
00:03:54,501 --> 00:03:57,570
And she was still eating
two BIM ice cream pot a day,
80
00:03:57,604 --> 00:03:58,405
and she cried.
81
00:04:00,473 --> 00:04:03,243
It had lasted too long,
I had to do something,
82
00:04:03,276 --> 00:04:04,644
but I didn't know what.
83
00:04:04,678 --> 00:04:06,613
So I went to see Rhoda.
84
00:04:06,646 --> 00:04:08,748
She knew a lot about breakups.
85
00:04:08,782 --> 00:04:12,485
She told me to cure Elsa, it's
going to take a long time.
86
00:04:14,454 --> 00:04:17,390
Yes, it usually takes four
to five months of tears,
87
00:04:17,424 --> 00:04:19,893
painful memories and
loneliness to recover.
88
00:04:19,926 --> 00:04:22,896
And sometimes it never happens.
89
00:04:25,265 --> 00:04:27,067
Or she had to meet another boy.
90
00:04:27,067 --> 00:04:29,402
And in two days she
would be smiling again.
91
00:04:29,436 --> 00:04:31,237
Here's a good solution.
92
00:04:33,740 --> 00:04:35,942
I'm going to invent
the secret admirer
93
00:04:35,975 --> 00:04:39,879
who will write her love letters
so she would smile again.
94
00:04:39,913 --> 00:04:42,349
Simple, fast, efficient.
95
00:04:43,717 --> 00:04:46,619
And I knew where to find
inspiration, at La Meringaie.
96
00:04:46,653 --> 00:04:49,556
Their meringues are love
letters to gourmets.
97
00:04:49,589 --> 00:04:54,594
I wrote, "Elsa, you are
as light as a meringue.
98
00:04:55,462 --> 00:04:56,563
When I see you turn with grace,
99
00:04:56,596 --> 00:04:58,331
I guess you're
tender on the inside,
100
00:04:58,365 --> 00:05:00,333
but crisp on the outside.
101
00:05:00,367 --> 00:05:02,936
I imagine you dancing on
a cloud of white cream.
102
00:05:05,038 --> 00:05:07,741
Your malicious smile is like
the raspberry on the meringue,
103
00:05:07,774 --> 00:05:09,242
it gives it sharpness.
104
00:05:10,610 --> 00:05:13,079
You have the perfect harmony
of a delicious cake."
105
00:05:13,113 --> 00:05:15,415
And I signed, "Your
secret admirer."
106
00:05:17,784 --> 00:05:19,219
But she hated it.
107
00:05:19,252 --> 00:05:23,056
She said, "A crazy guy thinks
I'm a meringue, whatever."
108
00:05:24,391 --> 00:05:27,193
But my letter was perfect,
but I wasn't done yet.
109
00:05:28,128 --> 00:05:30,397
I tried every style, romantic,
110
00:05:31,965 --> 00:05:33,633
poetic,
111
00:05:33,667 --> 00:05:37,170
geographic, but
it wasn't enough.
112
00:05:37,203 --> 00:05:39,339
Worse, she even
warned the police.
113
00:05:41,241 --> 00:05:45,178
Then, for my last attempt,
I let Paris inspire me.
114
00:05:45,211 --> 00:05:47,914
These streets have
seen a lot of couples.
115
00:05:47,947 --> 00:05:49,582
They heard every love words.
116
00:05:51,084 --> 00:05:54,654
Paris whispered in my ear,
I wrote down everything
117
00:05:54,688 --> 00:05:56,923
and signed, "Your
secret admirer."
118
00:05:58,091 --> 00:05:59,459
You have mail.
119
00:06:00,894 --> 00:06:03,263
"My sweet Elsa, every time
I cross your blood eyes,
120
00:06:03,296 --> 00:06:04,764
my heart shrivels.
121
00:06:04,798 --> 00:06:07,367
In Paris, love is at every
corner, join me there."
122
00:06:16,309 --> 00:06:17,711
I had succeeded.
123
00:06:17,744 --> 00:06:21,481
And then she told me, "Alice,
I have a secret admirer.
124
00:06:21,514 --> 00:06:23,583
He writes me beautiful letters."
125
00:06:25,051 --> 00:06:28,388
And she added, "I want to
have a little meringue."
126
00:06:45,972 --> 00:06:47,507
Each time I take the train,
127
00:06:47,540 --> 00:06:49,542
I love watching people
coming and going.
128
00:06:51,077 --> 00:06:53,113
But what I like the most is
to get a preview of my trip
129
00:06:53,146 --> 00:06:54,080
by going to eat.
130
00:06:55,482 --> 00:06:57,584
Next to the North
station, there's a rock.
131
00:06:58,451 --> 00:07:01,154
the restaurant of Paris.
132
00:07:01,187 --> 00:07:03,823
Exchanging my money for
the local currency, kwan
133
00:07:03,857 --> 00:07:05,392
already feels like traveling.
134
00:07:05,425 --> 00:07:07,260
- [Man] Number 69.
135
00:07:07,293 --> 00:07:09,029
- [Narrator] That's
an heavy ticket.
136
00:07:09,029 --> 00:07:10,497
I'm getting oysters.
137
00:07:10,530 --> 00:07:13,033
They are a faster way to get
through the seat on the train.
138
00:07:16,503 --> 00:07:17,904
Oh no, 10 minutes
to catch my train.
139
00:07:17,937 --> 00:07:20,106
The best way to get to
the station is to run.
140
00:07:24,177 --> 00:07:26,346
The winds of the
North are against me.
141
00:07:26,379 --> 00:07:28,848
The people of the
North are against me.
142
00:07:28,882 --> 00:07:31,251
But the stairs of the
North don't impress me.
143
00:07:32,118 --> 00:07:34,621
Oops. I'm just on time.
144
00:07:35,588 --> 00:07:39,392
Oh no. I'm in the wrong station.
145
00:07:49,703 --> 00:07:51,905
That day, I was
spending time with Elsa.
146
00:07:51,938 --> 00:07:54,474
She told me she was in love
with her secret admirer,
147
00:07:54,507 --> 00:07:58,445
except that her secret
admirer, that was me.
148
00:07:58,478 --> 00:08:02,415
And I had a real problem because
when my sister's in love.
149
00:08:25,572 --> 00:08:27,374
But all of this is a lie.
150
00:08:27,407 --> 00:08:29,676
It was time for the secret
admirer to disappear,
151
00:08:29,709 --> 00:08:31,311
and without breaking her heart.
152
00:08:31,344 --> 00:08:32,779
And that was complicated.
153
00:08:34,114 --> 00:08:36,049
I can't think when I'm hungry.
154
00:08:36,049 --> 00:08:37,650
So I went to Pressing.
155
00:08:37,684 --> 00:08:39,486
Here, chefs take turn every day
156
00:08:39,519 --> 00:08:41,354
to prepare gourmet sandwiches.
157
00:08:41,388 --> 00:08:46,393
Hmm, some curry sauce,
pickles, and fried chicken.
158
00:08:47,727 --> 00:08:49,262
Yum. No way.
159
00:08:52,832 --> 00:08:53,800
This can't be true.
160
00:08:57,337 --> 00:08:58,505
Now that's enough.
161
00:08:58,538 --> 00:08:59,873
I told her could not be in love
162
00:08:59,906 --> 00:09:01,107
with someone she didn't know.
163
00:09:01,141 --> 00:09:02,342
That's not possible.
164
00:09:02,375 --> 00:09:04,077
She said she knew
exactly who he was.
165
00:09:04,110 --> 00:09:06,813
With all that he expressed
in his letters and she added,
166
00:09:06,846 --> 00:09:08,915
"We share the same
vision of love
167
00:09:09,015 --> 00:09:11,184
and that's the most important."
168
00:09:11,217 --> 00:09:12,619
There we go.
169
00:09:12,652 --> 00:09:15,088
I was going to destroy
their shared vision of love.
170
00:09:16,022 --> 00:09:18,458
The next day, I set a trap.
171
00:09:18,491 --> 00:09:20,694
A letter was waiting
under a bench.
172
00:09:22,095 --> 00:09:24,731
"My sweet Elsa, I have a doubt
about your vision of love,
173
00:09:24,764 --> 00:09:26,833
so I propose a test.
174
00:09:26,866 --> 00:09:30,170
If love was a pastry, would it
be a flaoune or a madeleine?"
175
00:09:32,172 --> 00:09:34,074
To show her admirer
what she chose,
176
00:09:34,107 --> 00:09:36,376
she had to go to the
fountain for the flaoune.
177
00:09:36,409 --> 00:09:38,244
or to the statue
for the madeleine.
178
00:09:38,278 --> 00:09:39,746
But who cares?
179
00:09:39,779 --> 00:09:42,449
I had placed in both sides
the same breakup letter.
180
00:09:42,482 --> 00:09:44,184
My plan was perfect.
181
00:09:45,752 --> 00:09:47,587
Elsa shows the fountain.
182
00:09:47,620 --> 00:09:49,556
"My sweet Elsa, for
you love is a flaoune
183
00:09:49,589 --> 00:09:51,257
and I do not share
your vision of love.
184
00:09:51,291 --> 00:09:54,094
Let's end that relationship
here and now, farewell."
185
00:09:56,796 --> 00:09:58,965
Bye bye secret admirer.
186
00:09:59,065 --> 00:10:01,935
Now I had to retrieve the
later from the statue,
187
00:10:01,968 --> 00:10:03,069
leaving no trace.
188
00:10:04,304 --> 00:10:06,539
Elsa, but why is she
going to the statue?
189
00:10:14,914 --> 00:10:15,915
A short cut.
190
00:10:17,784 --> 00:10:18,952
Too late.
191
00:10:18,985 --> 00:10:21,187
Elsa found the other
breakup letter.
192
00:10:21,221 --> 00:10:23,390
I was afraid she wouldn't
understand my slide of hand
193
00:10:23,423 --> 00:10:24,557
but it was worse.
194
00:10:27,360 --> 00:10:29,462
She had written a
letter to the admirer.
195
00:10:31,631 --> 00:10:33,033
"You told me in your letters,
196
00:10:33,066 --> 00:10:35,602
love is tender as a madeleine
and tasty as a flaoune."
197
00:10:35,635 --> 00:10:37,170
Really, I said?
198
00:10:37,203 --> 00:10:39,072
"The solution to
your test work both.
199
00:10:39,105 --> 00:10:41,408
You and I we fully
understand each other.
200
00:10:41,441 --> 00:10:42,575
I'm ready to meet you."
201
00:10:44,344 --> 00:10:47,547
I had a real, big problem.
202
00:11:01,428 --> 00:11:04,764
That day, I stopped in front
of the wall of I love yous,
203
00:11:04,798 --> 00:11:07,167
it was a good starting point
for a romantic rendezvous.
204
00:11:07,200 --> 00:11:09,836
Because that day I had
a date in a secret bar.
205
00:11:09,869 --> 00:11:11,805
A date in a secret bar?
206
00:11:11,838 --> 00:11:12,906
I was really excited.
207
00:11:15,075 --> 00:11:17,777
The address is simple,
the witch passage.
208
00:11:17,811 --> 00:11:20,080
What do you mean
unknown address?
209
00:11:20,113 --> 00:11:22,816
Oh yeah, of course,
it's a secret bar.
210
00:11:22,849 --> 00:11:24,184
But I had my map.
211
00:11:28,088 --> 00:11:30,590
Climb 47 and a half stairs.
212
00:11:31,758 --> 00:11:34,494
It's that way, go
behind the mail.
213
00:11:35,862 --> 00:11:40,266
Then enter the witch territory
and go around her rock.
214
00:11:41,701 --> 00:11:44,437
That rock was so weird, I
instantly knew it was here.
215
00:11:52,178 --> 00:11:55,548
I was ready, I got
to love portions.
216
00:11:57,917 --> 00:12:01,154
The wizard of that place is
good at enchanting people.
217
00:12:01,187 --> 00:12:03,957
And that night I wanted
to enchant someone.
218
00:12:14,901 --> 00:12:17,404
That day, the bite that
Charlie was about to swallow
219
00:12:17,437 --> 00:12:19,739
was going to change our
relationship forever.
220
00:12:21,174 --> 00:12:24,611
Three weeks earlier, Charlie,
my sister's best friend
221
00:12:24,644 --> 00:12:26,546
had discovered I
had absolute taste,
222
00:12:26,579 --> 00:12:28,481
and he wanted my help
to develop his own.
223
00:12:28,515 --> 00:12:30,650
He was cute. I said, yes.
224
00:12:30,684 --> 00:12:32,652
But he couldn't
distinguish anything.
225
00:12:32,686 --> 00:12:34,187
It was taste dumb.
226
00:12:34,220 --> 00:12:37,223
So I took drastic measures.
227
00:12:37,257 --> 00:12:40,093
Morning, physical training.
228
00:12:40,126 --> 00:12:42,328
Afternoon, flavor theory.
229
00:12:42,362 --> 00:12:43,730
Evening, tasting.
230
00:12:43,763 --> 00:12:44,831
Let's go.
231
00:12:46,399 --> 00:12:49,135
Physical training, time
to develop your jaws.
232
00:12:49,169 --> 00:12:51,271
To really explore a
taste, you have to chew
233
00:12:51,304 --> 00:12:52,472
or bite five times.
234
00:12:52,505 --> 00:12:54,507
Otherwise you didn't
really try it.
235
00:12:54,541 --> 00:12:56,710
So you'll have to
get solid jaws.
236
00:12:56,743 --> 00:12:58,144
Hum!
237
00:12:58,178 --> 00:12:59,646
Theory of taste.
238
00:12:59,679 --> 00:13:02,048
I went for a complete course
on chemistry of cooking,
239
00:13:02,082 --> 00:13:03,283
he didn't get it.
240
00:13:03,316 --> 00:13:04,284
Me neither.
241
00:13:04,317 --> 00:13:06,386
Tasting.
242
00:13:06,419 --> 00:13:09,356
A good exercise is to
try tomato with nothing.
243
00:13:09,389 --> 00:13:12,192
Then with salt, then with oil,
244
00:13:12,225 --> 00:13:14,194
then lemon and then altogether
245
00:13:14,227 --> 00:13:16,930
you can understand the
principles of seasoning.
246
00:13:22,302 --> 00:13:23,269
It's only the beginning.
247
00:13:34,247 --> 00:13:37,684
After weeks of training,
Charlie was ready for a test.
248
00:13:37,717 --> 00:13:39,085
I took him to RAW.
249
00:13:39,085 --> 00:13:41,187
Their chef only
prepares raw products,
250
00:13:41,221 --> 00:13:43,723
that means cooked under
40 degrees to match
251
00:13:43,757 --> 00:13:47,127
the perfect ingredients and
get the richest flavoring.
252
00:13:47,160 --> 00:13:49,763
Charlie had to tell me
the aromas of his dish.
253
00:13:54,367 --> 00:13:57,704
He said pepper, no. Arg!
254
00:14:01,341 --> 00:14:02,609
He was really taste dumb.
255
00:14:02,642 --> 00:14:04,711
But he admitted he
did it on purpose
256
00:14:04,744 --> 00:14:06,479
to spend more time with me.
257
00:14:06,513 --> 00:14:07,947
He said he made me signs,
258
00:14:10,717 --> 00:14:12,118
but he didn't see mine.
259
00:14:15,055 --> 00:14:17,357
It was all right, we
understood each other now.
260
00:14:22,796 --> 00:14:27,300
And then, Elsa said, "Did
you guys make some progress?
261
00:14:29,569 --> 00:14:31,871
Yes, for sure that
day, Charlie and I,
262
00:14:31,905 --> 00:14:33,473
we had made some progress.
263
00:14:46,119 --> 00:14:48,388
I'm so late, I'm so
late, I'm so late.
264
00:14:48,421 --> 00:14:49,756
In Paris there are
clocks everywhere
265
00:14:49,789 --> 00:14:51,791
to remind you that
you are always late.
266
00:14:51,825 --> 00:14:54,160
Aversion never go out
without perversion,
267
00:14:54,194 --> 00:14:56,529
but today I didn't
have time for anything.
268
00:14:56,563 --> 00:14:58,865
I didn't have time to shower.
269
00:14:58,898 --> 00:15:00,867
I didn't have time for coffee.
270
00:15:00,900 --> 00:15:03,036
I didn't have time
to brush my hair.
271
00:15:03,036 --> 00:15:05,939
I didn't have time to
look myself in the mirror.
272
00:15:06,039 --> 00:15:07,807
I didn't do my morning sport.
273
00:15:09,042 --> 00:15:11,544
But I will have
time for breakfast.
274
00:15:11,578 --> 00:15:14,381
It's a guarantee for a great
day after a catastrophic work.
275
00:15:17,751 --> 00:15:20,687
At Huguette, their delicious
muesli is served all day.
276
00:15:20,720 --> 00:15:22,822
Mmh, someone listening.
277
00:15:24,057 --> 00:15:26,726
Let's take the lead and
eat my lunch right now.
278
00:15:26,760 --> 00:15:27,594
Mm! Ah!
279
00:15:32,732 --> 00:15:34,501
I'm so late, I'm so
late, I'm so late.
280
00:15:47,681 --> 00:15:50,417
I love the street of Paris
at the beginning of spring.
281
00:15:51,284 --> 00:15:53,687
Nature wants to express herself.
282
00:15:53,720 --> 00:15:57,357
It grows out of the walls,
the gutter, the pavement.
283
00:15:57,390 --> 00:16:00,026
But people keep
putting it behind bars
284
00:16:00,026 --> 00:16:01,127
and cutting it out.
285
00:16:05,031 --> 00:16:08,401
Today, I want to see nature,
but I can't find it anywhere.
286
00:16:08,435 --> 00:16:11,037
Where are the flowers?
Where are the birds?
287
00:16:11,037 --> 00:16:12,172
Where are the ?
288
00:16:12,205 --> 00:16:13,506
I need to escape.
289
00:16:14,908 --> 00:16:18,378
Spring has to start somewhere
and this is my first clue.
290
00:16:18,411 --> 00:16:21,681
It's not the jungle yet,
but we're getting there.
291
00:16:21,715 --> 00:16:23,917
I can see nature
takes its course.
292
00:16:25,051 --> 00:16:28,355
Here, the this is where
nature took shelter.
293
00:16:29,656 --> 00:16:31,691
This coffee place
is a flower shop.
294
00:16:31,725 --> 00:16:34,160
I mean this flower
shop is a coffee place.
295
00:16:34,194 --> 00:16:36,396
I decided to take a
seat here for a minute
296
00:16:36,429 --> 00:16:38,064
and get a very spring like cake.
297
00:16:40,600 --> 00:16:43,536
I had my shot of nature and
now I can see that nature
298
00:16:43,570 --> 00:16:46,539
is starting to win over Paris
and that for the better.
299
00:16:57,851 --> 00:17:01,621
Three weeks ago, Charlie and
I almost kissed each other,
300
00:17:01,654 --> 00:17:05,025
but each time a new chance
came up, we missed it.
301
00:17:05,025 --> 00:17:08,094
Because we didn't dare,
because we didn't get it.
302
00:17:10,930 --> 00:17:12,899
And last time when
everything was fine,
303
00:17:16,836 --> 00:17:18,138
we could not do it.
304
00:17:18,171 --> 00:17:19,506
We had doubts.
305
00:17:19,539 --> 00:17:21,541
But tonight's date
will be the right one.
306
00:17:21,574 --> 00:17:23,343
I was sure because I had a plan.
307
00:17:24,511 --> 00:17:25,545
I went to Karamel.
308
00:17:28,048 --> 00:17:31,051
Here, you can find
caramel under any form.
309
00:17:31,084 --> 00:17:34,788
To please Charlie, I bought a
box of his favorite caramel.
310
00:17:34,821 --> 00:17:37,390
I wore a pretty dressed
to melt his heart
311
00:17:37,424 --> 00:17:40,560
and we met at the
tower at sunset.
312
00:17:40,593 --> 00:17:43,830
Our hands will touch,
our eyes would meet.
313
00:17:45,231 --> 00:17:49,769
And then, I had 30 minutes
to take him up there.
314
00:17:53,073 --> 00:17:55,809
Upon arriving, I wanted to
tell him I had a surprise,
315
00:17:55,842 --> 00:17:57,344
but he also had one.
316
00:17:57,377 --> 00:17:59,612
He had planned a
romantic picnic.
317
00:17:59,646 --> 00:18:00,814
Oh no.
318
00:18:00,847 --> 00:18:02,582
We'll never have
time for my surprise
319
00:18:02,615 --> 00:18:04,017
and I wasn't hungry at all.
320
00:18:04,050 --> 00:18:06,252
And then he told me
I had a pretty dress.
321
00:18:07,520 --> 00:18:09,322
So I figured we could hurry.
322
00:18:24,437 --> 00:18:28,742
The dinner was really delicious,
the time passed quickly
323
00:18:28,775 --> 00:18:30,610
and Charlie was eating slowly.
324
00:18:30,643 --> 00:18:34,314
Worse, he lit a candle
for after sunset.
325
00:18:34,347 --> 00:18:35,849
Time to cut this dinner short.
326
00:18:46,493 --> 00:18:51,498
When he turned around, there
was nothing left to eat.
327
00:18:52,365 --> 00:18:53,566
I said, I'm not hungry anymore.
328
00:18:55,068 --> 00:18:57,203
I'd like to see the top
of the tower. Wanna come?
329
00:19:00,273 --> 00:19:02,008
All the food was in my bag.
330
00:19:03,176 --> 00:19:04,044
Let's go.
331
00:19:08,348 --> 00:19:10,850
Here, we were at the
top of the tower.
332
00:19:13,920 --> 00:19:15,522
And Paris was our feet.
333
00:19:18,692 --> 00:19:22,262
We waited a little,
Charlie was still hungry.
334
00:19:22,295 --> 00:19:24,264
And then the time came.
335
00:19:24,297 --> 00:19:26,533
I opened the box of caramel
and they were no more.
336
00:19:26,566 --> 00:19:28,268
I did not understand why.
337
00:19:28,301 --> 00:19:29,869
It was okay. I went for him.
338
00:19:33,206 --> 00:19:36,409
And then I understood why,
he ate all the caramels.
339
00:19:36,443 --> 00:19:37,711
So I gave him some time.
340
00:19:40,080 --> 00:19:42,282
The sun was coming down.
Charlie was chewing.
341
00:19:42,315 --> 00:19:44,918
The sun was still coming down,
Charlie was still chewing.
342
00:19:44,951 --> 00:19:47,721
The last ray of sunshine
was disappearing.
343
00:19:47,754 --> 00:19:49,556
Then he swallowed all at once.
344
00:19:51,624 --> 00:19:56,396
It was the moment, he
said, "I can't breathe."
345
00:19:56,429 --> 00:19:58,765
I said, "Yes, I'm a
bit nervous myself."
346
00:20:02,402 --> 00:20:05,338
That day, we still didn't
have out first kiss.
347
00:20:12,679 --> 00:20:13,880
It's gonna be all right.
348
00:20:38,838 --> 00:20:40,540
One century ago
349
00:20:40,573 --> 00:20:42,642
used to be Paris
biggest dumpster.
350
00:20:42,676 --> 00:20:45,879
on trash mountains.
351
00:20:45,912 --> 00:20:48,381
This park is now a
runner's paradise.
352
00:20:49,949 --> 00:20:52,152
Rhoda my friend comes
here all the time,
353
00:20:52,185 --> 00:20:54,754
her record on this
track is 30 minutes.
354
00:20:54,788 --> 00:20:56,489
I'm about to do 29.
355
00:20:56,523 --> 00:20:57,323
- [Man] Let's go.
356
00:20:58,725 --> 00:21:00,660
- [Narrator] This morning,
run is going great.
357
00:21:02,062 --> 00:21:03,229
I have a good rhythm.
358
00:21:07,334 --> 00:21:09,402
This doesn't look like the way.
359
00:21:09,436 --> 00:21:11,671
This is definitely not the way.
360
00:21:13,673 --> 00:21:14,841
- [Man] You are almost there,
361
00:21:14,874 --> 00:21:16,643
give all you have.
362
00:21:16,676 --> 00:21:20,246
- First, the right way,
now spring to gotcha.
363
00:21:20,280 --> 00:21:22,082
Oops, why is it so stiff?
364
00:21:22,082 --> 00:21:23,950
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
365
00:21:25,485 --> 00:21:26,853
bakery?
366
00:21:26,886 --> 00:21:29,089
I think I'm going to get
a little pastry here.
367
00:21:29,122 --> 00:21:33,126
Mm, I think I'm going to
buy this bread from here.
368
00:21:35,095 --> 00:21:36,129
Wow!
369
00:21:38,965 --> 00:21:40,734
I had never seen such a thing.
370
00:21:40,767 --> 00:21:44,170
Bread made by hand, baked in
Paris last standing wood oven.
371
00:21:44,204 --> 00:21:45,972
It survived the two world wars.
372
00:21:48,308 --> 00:21:49,776
I want a good address.
373
00:21:49,809 --> 00:21:52,212
- [Man] You lose, you did
not beat Rhoda record.
374
00:21:52,245 --> 00:21:54,381
She keeps the first place.
375
00:21:59,719 --> 00:21:59,819
- [Narrator] Oh, Rhoda.
28193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.