All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S04E14.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:03,172 911, what's your emergency? 2 00:00:03,304 --> 00:00:06,114 "9-1-1 Lone Star" is must-watch TV. 3 00:00:06,107 --> 00:00:08,277 Anybody ever seen anything like this? 4 00:00:08,276 --> 00:00:10,136 Check out all-new episodes Tuesdays, 5 00:00:10,278 --> 00:00:12,678 and watch other Fox shows like "Special Forces" 6 00:00:12,813 --> 00:00:15,253 and "9-1-1" on Fox. 7 00:00:19,953 --> 00:00:22,363 - (indistinct chatter) - (telephone ringing) 8 00:00:22,456 --> 00:00:23,856 OWEN STRAND: We're doing this in your office. 9 00:00:23,957 --> 00:00:25,257 Sure, why not? 10 00:00:25,693 --> 00:00:28,133 Well, I expected that maybe... yeah, I don't know. 11 00:00:28,129 --> 00:00:29,599 What, an interrogation room? 12 00:00:29,597 --> 00:00:32,327 Well, you call me up on the phone and you insinuate 13 00:00:32,433 --> 00:00:33,873 that my girlfriend's husband got murdered 14 00:00:33,967 --> 00:00:36,297 right after I finished puttin' my fist through his chest. 15 00:00:36,304 --> 00:00:37,444 You were trying to save him. 16 00:00:37,438 --> 00:00:39,168 Please, take a seat. 17 00:00:39,273 --> 00:00:40,773 Besides, that's not what killed him. 18 00:00:40,774 --> 00:00:43,114 None of what I'm about to tell you 19 00:00:43,111 --> 00:00:44,211 has yet been made public. 20 00:00:44,312 --> 00:00:45,682 But given the family name involved, 21 00:00:45,779 --> 00:00:49,279 that's about to change, and quickly, too. 22 00:00:49,283 --> 00:00:50,823 Normally, I don't give this level of detail 23 00:00:50,818 --> 00:00:53,518 to someone who's romantically involved with my prime suspect. 24 00:00:53,621 --> 00:00:56,191 But not only do I know you, we're about to become family. 25 00:00:56,290 --> 00:00:58,130 And I just wanna make sure that you have 26 00:00:58,126 --> 00:01:00,856 all the information you need to make wise decisions. 27 00:01:03,030 --> 00:01:04,060 That's the autopsy report 28 00:01:04,165 --> 00:01:06,395 of Kendra Harrington's recently deceased husband, 29 00:01:06,500 --> 00:01:07,540 Brett Collier. 30 00:01:08,001 --> 00:01:10,001 - He froze to death. - GABRIEL REYES: Yeah, he did. 31 00:01:10,003 --> 00:01:11,073 Middle of the page. 32 00:01:12,506 --> 00:01:14,536 He had pulmonary edema, fluid in the lungs. 33 00:01:14,542 --> 00:01:17,652 Which means he lost the ability to breathe before he died. 34 00:01:18,212 --> 00:01:20,152 The reason he didn't get out of that cryo chamber 35 00:01:20,148 --> 00:01:21,218 is because he couldn't. 36 00:01:21,215 --> 00:01:22,875 He was paralyzed. 37 00:01:22,883 --> 00:01:23,853 Paralyzed how? 38 00:01:23,851 --> 00:01:26,521 We have yet to identify the neurotoxin. 39 00:01:26,520 --> 00:01:28,190 Somebody wanted to make it look like an accident. 40 00:01:28,189 --> 00:01:29,589 "Somebody" being Kendra. 41 00:01:29,690 --> 00:01:31,230 GABRIEL: Nine times out of ten, it is the spouse. 42 00:01:31,225 --> 00:01:33,225 Sometimes, it's the spouse's lover. 43 00:01:34,428 --> 00:01:35,928 But you didn't kill him, did you, Owen? 44 00:01:36,029 --> 00:01:37,099 Uh, no. 45 00:01:37,565 --> 00:01:39,395 And I am not her lover. 46 00:01:39,400 --> 00:01:41,400 I broke it off with her before it happened. 47 00:01:41,402 --> 00:01:42,902 Oh. 48 00:01:43,003 --> 00:01:44,213 Well... 49 00:01:44,738 --> 00:01:46,268 did you happen to give her a reason? 50 00:01:46,374 --> 00:01:49,844 (ominous music playing) 51 00:01:49,843 --> 00:01:52,083 I told her I didn't wanna be with a married woman. 52 00:01:53,080 --> 00:01:54,520 Well, problem solved. 53 00:01:55,916 --> 00:01:59,586 Look, Kendra's not going to kill somebody to be with me. 54 00:01:59,687 --> 00:02:01,757 Could be that she liked it. 55 00:02:01,855 --> 00:02:03,585 Maybe she did it once before. 56 00:02:07,761 --> 00:02:09,761 This is Logan Daniels. 57 00:02:10,464 --> 00:02:12,604 Kendra Harrington's first husband. 58 00:02:13,367 --> 00:02:14,897 They got married straight out of college. 59 00:02:14,902 --> 00:02:17,312 It was short-lived, and so was he. 60 00:02:17,405 --> 00:02:18,905 He fell from a hotel balcony 61 00:02:18,906 --> 00:02:20,706 while they were honeymooning in Cancun. 62 00:02:20,708 --> 00:02:24,208 Other hotel guests said they heard raised voices, fighting. 63 00:02:24,212 --> 00:02:25,452 She says she was in the shower 64 00:02:25,446 --> 00:02:26,946 and that he just had a few too many. 65 00:02:26,947 --> 00:02:29,247 Of course, his folks didn't buy any of that BS 66 00:02:29,250 --> 00:02:34,260 and, well, the federales didn't think to ask too many questions. 67 00:02:35,923 --> 00:02:38,963 Look, you ended it with her. 68 00:02:39,059 --> 00:02:40,129 That's good. 69 00:02:40,894 --> 00:02:44,064 Meaning that your, uh, association with her 70 00:02:44,064 --> 00:02:47,004 ended a lot better than it did for those guys. 71 00:02:47,100 --> 00:02:48,270 My advice? 72 00:02:48,936 --> 00:02:50,966 If you wanna make it to your son's wedding, 73 00:02:51,071 --> 00:02:52,441 stay away from her. 74 00:02:52,440 --> 00:02:54,980 Kendra Harrington is bad news. 75 00:02:56,244 --> 00:02:59,284 (theme music plays) 76 00:03:00,814 --> 00:03:02,124 MARJAN MARWANI: Oh, hey, Cap. Where have you been? 77 00:03:02,115 --> 00:03:03,475 I've been trying to get a hold of you. 78 00:03:03,584 --> 00:03:05,524 Uh, sorry, I had my phone off. Uh, what's up? 79 00:03:05,619 --> 00:03:06,989 Your girlfriend Kendra called the house line 80 00:03:06,987 --> 00:03:08,817 and said she was trying to get through to you on your cell, 81 00:03:08,822 --> 00:03:09,992 - but she needs to speak to you-- - Okay, if she calls again, 82 00:03:09,990 --> 00:03:11,530 you need to tell her that I'm not available. 83 00:03:11,625 --> 00:03:12,655 Okay, but, I-- the thing is-- 84 00:03:12,760 --> 00:03:14,600 No, no buts. And tell everyone, alright? 85 00:03:14,595 --> 00:03:15,655 I don't wanna get into it, 86 00:03:15,663 --> 00:03:18,333 but I can't speak to her right now. 87 00:03:18,332 --> 00:03:19,702 Oops. 88 00:03:24,538 --> 00:03:26,608 ♪ 89 00:03:30,210 --> 00:03:31,680 You shouldn't be here. 90 00:03:33,180 --> 00:03:35,680 They think I murdered him, don't they? 91 00:03:36,984 --> 00:03:39,194 I'm not sure what "they" you're talking about. 92 00:03:39,186 --> 00:03:42,216 Don't, Owen. 93 00:03:42,323 --> 00:03:45,333 You've been icing me ever since you got that call at your house. 94 00:03:45,326 --> 00:03:47,526 It was a cop, wasn't it? 95 00:03:47,528 --> 00:03:50,028 Texas Ranger, actually. 96 00:03:50,030 --> 00:03:52,300 And he's more family than friend. 97 00:03:53,367 --> 00:03:54,667 He's looking out for me. 98 00:03:55,369 --> 00:03:58,169 Told you to keep your distance from the Black Widow? 99 00:03:59,473 --> 00:04:00,473 I knew it. 100 00:04:00,474 --> 00:04:03,014 They've been blowing up my phone. 101 00:04:03,010 --> 00:04:03,840 The Rangers. 102 00:04:03,844 --> 00:04:05,254 What are they saying? 103 00:04:05,713 --> 00:04:07,683 I don't know. I'm not answering their calls. 104 00:04:07,681 --> 00:04:09,721 Why not? What are you afraid of? 105 00:04:09,717 --> 00:04:11,817 It's always the spouse, isn't it? 106 00:04:12,920 --> 00:04:15,320 Come on, Owen. You know me. 107 00:04:15,923 --> 00:04:18,093 You know I could never hurt anybody. 108 00:04:19,226 --> 00:04:20,526 Not even Logan Daniels? 109 00:04:20,528 --> 00:04:22,898 (ominous music) 110 00:04:22,896 --> 00:04:24,566 The Ranger told you about him. 111 00:04:24,665 --> 00:04:27,695 He thought a dead husband spoke to precedent. 112 00:04:30,371 --> 00:04:31,911 I loved Logan. 113 00:04:33,674 --> 00:04:37,044 And what happened to him was a tragedy. 114 00:04:38,045 --> 00:04:40,375 Made worse when everyone in the world, 115 00:04:40,381 --> 00:04:41,951 from the media to his family 116 00:04:42,049 --> 00:04:43,849 and even some of mine, judged me 117 00:04:43,851 --> 00:04:45,751 and spread rumors and lies about me 118 00:04:45,853 --> 00:04:47,223 without a single piece of evidence 119 00:04:47,220 --> 00:04:50,090 to suggest it was anything other than what it was. 120 00:04:50,090 --> 00:04:52,590 A terrible accident. 121 00:04:52,960 --> 00:04:56,300 You have to admit that the men in your life seem prone to them. 122 00:04:58,732 --> 00:05:00,702 You know, I've never felt as alone as I did 123 00:05:00,701 --> 00:05:03,201 after Logan died, until now. 124 00:05:04,237 --> 00:05:07,737 Does it look bad to have a second husband die suddenly? 125 00:05:07,741 --> 00:05:09,811 Of course, it does. 126 00:05:10,644 --> 00:05:12,114 But why would I kill Brett? 127 00:05:12,446 --> 00:05:16,116 You told me yourself. You wanted out of the marriage. 128 00:05:17,451 --> 00:05:19,051 We had an ironclad prenup. 129 00:05:19,052 --> 00:05:20,992 I could have sent him away with 30 million 130 00:05:21,088 --> 00:05:23,288 and never missed a penny of it. Why would I risk it? 131 00:05:23,290 --> 00:05:24,460 Maybe because you didn't want 132 00:05:24,458 --> 00:05:25,758 the publicity of a messy divorce? 133 00:05:25,759 --> 00:05:28,459 Because being a murder suspect is so much better? 134 00:05:30,097 --> 00:05:32,827 I swear on my brother's soul, 135 00:05:33,734 --> 00:05:35,674 I did not do this. 136 00:05:39,573 --> 00:05:40,843 I believe you. 137 00:05:42,810 --> 00:05:44,140 Thank you. (exhales) 138 00:05:46,747 --> 00:05:48,977 (cell phone buzzing) 139 00:05:51,785 --> 00:05:52,915 It's the Rangers. 140 00:05:52,920 --> 00:05:54,350 - Should I pick up? - Don't answer it. 141 00:05:54,455 --> 00:05:56,015 In fact, turn your phone off. 142 00:05:56,123 --> 00:05:57,593 - (buzzing continues) - Are you sure? 143 00:05:57,591 --> 00:05:58,761 Whatever they're asking you now 144 00:05:58,759 --> 00:06:00,259 is just to build a case against you. 145 00:06:00,260 --> 00:06:02,530 (phone screen lock clicks) 146 00:06:02,630 --> 00:06:05,170 Okay. But I can't hide from them forever. 147 00:06:05,165 --> 00:06:08,765 Not forever. Just until we can find some evidence 148 00:06:08,769 --> 00:06:09,939 on who really killed Brett. 149 00:06:09,937 --> 00:06:11,537 And how are we gonna do that? 150 00:06:11,639 --> 00:06:14,309 Lucky for us, I know a guy. 151 00:06:14,307 --> 00:06:16,837 Betrayal. Deceit. 152 00:06:18,178 --> 00:06:19,178 Larceny. 153 00:06:19,279 --> 00:06:21,009 Look around, friends. 154 00:06:21,682 --> 00:06:23,522 Because one among you is capable of all three. 155 00:06:24,452 --> 00:06:27,992 Bro, don't you think you're overreacting just a little? 156 00:06:27,988 --> 00:06:31,958 One of my brothers, or sisters, took something precious from me. 157 00:06:31,959 --> 00:06:35,159 So tell me, Mateo, how am I supposed to react? 158 00:06:36,129 --> 00:06:39,799 Uh, we are still talking about a pudding cup here, right? 159 00:06:39,800 --> 00:06:41,370 Not a pudding cup. 160 00:06:41,368 --> 00:06:43,238 My last pudding cup. 161 00:06:43,837 --> 00:06:46,537 (jazzy espionage music playing) 162 00:06:50,878 --> 00:06:51,978 Treachery. 163 00:06:51,979 --> 00:06:54,049 Especially because all of y'all know 164 00:06:54,047 --> 00:06:56,177 if I don't get my sweet treats, I get grumpy! 165 00:06:56,183 --> 00:06:58,893 (quietly) I'd say grumpy has officially arrived. 166 00:06:58,986 --> 00:07:00,486 I heard that, Nancy. 167 00:07:01,889 --> 00:07:03,759 - I should get back to patrol. - Uh-uh. 168 00:07:03,857 --> 00:07:05,857 I don't hear no radios squawkin'. 169 00:07:05,859 --> 00:07:08,899 Nobody's leaving here until the culprit is unmasked. 170 00:07:08,996 --> 00:07:11,726 Alright, look, how do you know it wasn't somebody from B-shift? 171 00:07:11,832 --> 00:07:13,002 Deflecting much, TK? 172 00:07:13,000 --> 00:07:15,900 I know it wasn't B-shift, because my man Gregg 173 00:07:16,003 --> 00:07:17,913 always takes the trash out before we come in. 174 00:07:18,005 --> 00:07:19,505 MARJAN: And what if Gregg forgot? 175 00:07:19,507 --> 00:07:23,337 I have rotated the chore chart more than a few times recently. 176 00:07:23,343 --> 00:07:24,443 He didn't forget. 177 00:07:24,545 --> 00:07:26,675 And your fingerprints are all over this, Marjan. 178 00:07:26,680 --> 00:07:28,420 I didn't eat your pudding cup, Paul. 179 00:07:28,415 --> 00:07:29,575 I know you didn't, 180 00:07:29,683 --> 00:07:32,353 but your micromanagement is the key to solving who did. 181 00:07:32,352 --> 00:07:35,292 Now, you recently switched the positions 182 00:07:35,388 --> 00:07:37,588 of the trash can and the recycle bin, did you not? 183 00:07:37,591 --> 00:07:38,931 I did. Last Thursday. 184 00:07:39,026 --> 00:07:40,786 And this pudding cup 185 00:07:40,894 --> 00:07:42,564 was found in the trash. 186 00:07:42,563 --> 00:07:45,433 Now, I happen to know that all of y'all in here recycle. 187 00:07:45,432 --> 00:07:48,772 So that means that the guilty party was not aware 188 00:07:48,869 --> 00:07:50,599 that the bins had been switched. 189 00:07:50,704 --> 00:07:52,644 So that leaves only one suspect. 190 00:07:52,740 --> 00:07:54,910 Isn't that right, Officer Reyes? 191 00:07:54,908 --> 00:07:56,938 (group snickering) 192 00:07:57,611 --> 00:07:58,751 Come on, Paul. 193 00:07:58,746 --> 00:08:00,806 Take off the tinfoil hat. 194 00:08:00,914 --> 00:08:02,454 - It wasn't Carlos. - He's right. It was me. 195 00:08:02,550 --> 00:08:04,590 (all gasp) 196 00:08:04,585 --> 00:08:05,915 Babe. 197 00:08:06,453 --> 00:08:08,923 I could say I thought it was community, 198 00:08:08,922 --> 00:08:10,462 but that would be a lie. 199 00:08:11,058 --> 00:08:14,458 The truth is, I was peckish and I wanted pudding. 200 00:08:15,128 --> 00:08:17,328 And I didn't care whose pudding I had to take 201 00:08:17,430 --> 00:08:18,970 in order to get it. 202 00:08:19,633 --> 00:08:21,173 (chuckling) And you know what? 203 00:08:22,069 --> 00:08:23,069 It was delicious. 204 00:08:23,070 --> 00:08:24,170 - Monster! - OWEN: Paul. 205 00:08:24,271 --> 00:08:25,641 You are a monster! What? 206 00:08:25,739 --> 00:08:26,809 Could we have a word? 207 00:08:26,907 --> 00:08:28,277 GRACE RYDER: "Looking for a reason 208 00:08:28,275 --> 00:08:29,675 "to bring charges against Jesus, 209 00:08:29,777 --> 00:08:32,907 "they asked Him, 'Is it lawful to heal on the Sabbath?' 210 00:08:32,913 --> 00:08:34,153 "He said to them, 211 00:08:34,247 --> 00:08:35,977 "'If any of you has a sheep 212 00:08:36,083 --> 00:08:38,193 "'and it falls into a pit on the Sabbath, 213 00:08:38,285 --> 00:08:40,945 will you not take hold of it and lift it out?'" 214 00:08:40,954 --> 00:08:42,294 Thank you, Grace. 215 00:08:42,289 --> 00:08:44,119 Now, what do we think Jesus meant by that? 216 00:08:44,592 --> 00:08:46,492 He's sayin', watch your step. 217 00:08:47,527 --> 00:08:48,657 Thank you, Sister Lydia. 218 00:08:48,762 --> 00:08:50,762 I suppose that's true. Anyone else? 219 00:08:50,764 --> 00:08:52,334 That people are better than sheep. 220 00:08:52,432 --> 00:08:54,132 Okay, but I think there's still more 221 00:08:54,134 --> 00:08:56,104 that we can mine from this passage. 222 00:08:56,103 --> 00:08:59,843 Oh, I-I think Jesus meant that there's a greater good 223 00:08:59,940 --> 00:09:02,180 than following the letter of the law. 224 00:09:02,275 --> 00:09:05,345 And sometimes there are folk with bad intent 225 00:09:05,445 --> 00:09:08,215 who will use a good law to trip you up. 226 00:09:08,315 --> 00:09:09,815 TREVOR PARKS: Excellent, Sister Vega. 227 00:09:09,817 --> 00:09:12,117 Spoken like a true biblical scholar. 228 00:09:12,119 --> 00:09:14,119 - Oh, wow. - Preacher's pet. 229 00:09:14,121 --> 00:09:15,621 TREVOR: Uh, it is way past time. 230 00:09:15,623 --> 00:09:16,823 Why don't we close out in prayer? 231 00:09:16,824 --> 00:09:18,234 TOMMY VEGA: Hm. 232 00:09:22,162 --> 00:09:25,872 So... Evie, Izzy, 233 00:09:25,866 --> 00:09:27,526 how did you enjoy the study? 234 00:09:27,534 --> 00:09:28,404 Mm. It was okay. 235 00:09:28,501 --> 00:09:30,001 - Hmm. I'll take "okay." - (Tommy chuckles) 236 00:09:30,003 --> 00:09:31,713 Oh, Reverend Parks, 237 00:09:31,805 --> 00:09:32,965 you forgot your laundry in our dryer. 238 00:09:32,973 --> 00:09:35,043 Oh. Thank you. 239 00:09:35,142 --> 00:09:37,652 And I promise this is not a ploy 240 00:09:37,645 --> 00:09:39,305 to get my laundry folded. 241 00:09:41,514 --> 00:09:42,484 - Oh. - Alright. 242 00:09:42,482 --> 00:09:43,982 LYDIA: Well, that answers one question. 243 00:09:43,984 --> 00:09:45,894 Mm-hmm. Briefs. 244 00:09:45,986 --> 00:09:47,816 And begs so many others. 245 00:09:47,821 --> 00:09:49,091 I believe Reverend Parks 246 00:09:49,189 --> 00:09:51,759 is filling her with more than the Holy Spirit. 247 00:09:51,859 --> 00:09:53,729 JANICE: I think you're right. Mm! 248 00:09:53,727 --> 00:09:56,327 LYDIA: Mm-hmm. Look at her smiling. 249 00:09:56,329 --> 00:09:58,399 ♪ ♪ 250 00:10:04,071 --> 00:10:07,071 Okay, so, everything okay? 251 00:10:08,742 --> 00:10:09,942 (Grace sighs) 252 00:10:10,043 --> 00:10:12,113 Not really, Tommy, if I'm being honest, okay? 253 00:10:12,212 --> 00:10:13,552 'Cause I gotta tell you something, 254 00:10:13,546 --> 00:10:15,416 and I just didn't want the sun to go down 255 00:10:15,415 --> 00:10:17,215 on another day without me doing so. 256 00:10:17,217 --> 00:10:20,287 Well, that sounds ominous. What's goin' on? 257 00:10:21,088 --> 00:10:24,558 Okay, so, remember the other day at Bible study 258 00:10:24,557 --> 00:10:25,957 when Trevor, uh, 259 00:10:26,059 --> 00:10:27,859 his unmentionables fell to the floor? 260 00:10:28,461 --> 00:10:30,561 - You caught that? Oh. - GRACE: Mm-hmm. 261 00:10:30,563 --> 00:10:33,133 And not just me, but Lydia and Janice, 262 00:10:33,233 --> 00:10:35,043 that whole little old lady gang that they have. 263 00:10:35,568 --> 00:10:39,368 And I overheard them saying some unkind things. 264 00:10:39,907 --> 00:10:41,267 How unkind are we talking? 265 00:10:41,274 --> 00:10:45,054 Lydia said that she believed that the pastor 266 00:10:45,045 --> 00:10:48,575 was filling you with more than just the Holy Spirit. 267 00:10:51,919 --> 00:10:55,489 (deep sigh, then chuckles) 268 00:10:57,791 --> 00:11:00,631 You know, I... I gotta hand it to that old bird. 269 00:11:00,728 --> 00:11:01,758 That's good. 270 00:11:01,762 --> 00:11:02,802 - Tommy. - That's good. (laughing) 271 00:11:02,796 --> 00:11:04,966 No. No, it's not funny. 272 00:11:04,965 --> 00:11:07,565 - Oh, come on. Yes, it is. - Uh, no, listen, 273 00:11:07,567 --> 00:11:10,997 they cannot just be gossiping and talking about you, 274 00:11:11,104 --> 00:11:12,174 and disrespecting you like that. 275 00:11:12,272 --> 00:11:14,312 - Who cares? - GRACE: Well, uh-- 276 00:11:14,407 --> 00:11:16,637 Well, I care for one, okay? As your friend. 277 00:11:16,744 --> 00:11:18,984 And you should care because they are on a group chat 278 00:11:18,979 --> 00:11:20,479 with, like, half the congregation, T. 279 00:11:20,580 --> 00:11:24,250 Alright, okay, just. Let's... Wait a minute. 280 00:11:24,251 --> 00:11:25,491 Um... 281 00:11:26,119 --> 00:11:29,019 Do you remember when I-I brought you my concerns 282 00:11:29,122 --> 00:11:31,962 about dating our pastor 283 00:11:31,959 --> 00:11:34,159 and how that would set the hens to clucking 284 00:11:34,261 --> 00:11:37,101 and, well, who was it that told me to let them cluck? 285 00:11:37,097 --> 00:11:38,467 - Oh, that was me. - Hmm. 286 00:11:38,465 --> 00:11:39,925 GRACE: I told you that, okay? 287 00:11:39,933 --> 00:11:41,633 And I meant it when I said it. 288 00:11:42,169 --> 00:11:44,269 But not in front of me, okay? 289 00:11:44,271 --> 00:11:47,171 I do not like hearing them talk about you like that, okay? 290 00:11:47,174 --> 00:11:48,384 I'm-I'm sorry. 291 00:11:48,475 --> 00:11:49,835 TOMMY: Alright. Okay. Honey. 292 00:11:49,943 --> 00:11:52,013 (inhales deeply) 293 00:11:52,112 --> 00:11:53,882 If it makes you so uncomfortable, 294 00:11:53,981 --> 00:11:55,151 then you should say something. 295 00:11:55,148 --> 00:11:56,618 Well, I could say something. 296 00:11:56,616 --> 00:11:58,686 - Good. Go for it. - Eh, well, I might. 297 00:11:58,685 --> 00:12:00,185 You have my blessing. 298 00:12:00,287 --> 00:12:02,017 GRACE: Okay, so, like, let's say I go in there 299 00:12:02,022 --> 00:12:03,622 and I do set them straight-- 300 00:12:03,623 --> 00:12:04,723 Yes. 301 00:12:04,825 --> 00:12:05,885 Which I'm probably going to. 302 00:12:05,993 --> 00:12:07,193 - Okay, good. - Okay? 303 00:12:07,294 --> 00:12:09,004 - TOMMY: Hmm. - So... 304 00:12:09,696 --> 00:12:14,326 I guess I'm just trying to make sure that I am, in fact, 305 00:12:14,334 --> 00:12:16,704 uh, setting them straight. 306 00:12:18,638 --> 00:12:19,568 Gracie. 307 00:12:19,672 --> 00:12:21,242 Mm-hmm? 308 00:12:22,209 --> 00:12:24,909 Did you just ask me if I'm sleeping with our pastor? 309 00:12:25,012 --> 00:12:26,752 (laughs) Me-- 310 00:12:26,847 --> 00:12:28,177 Tommy... 311 00:12:28,748 --> 00:12:30,248 No, ma'am. Okay? 312 00:12:30,350 --> 00:12:31,920 That is not something I would ever 313 00:12:32,019 --> 00:12:33,719 just come out and ask you like that. 314 00:12:33,720 --> 00:12:35,420 That's-- It's your business. 315 00:12:36,256 --> 00:12:37,516 That's right. 316 00:12:37,524 --> 00:12:38,734 But you-- 317 00:12:38,725 --> 00:12:40,885 I mean, you're not gonna tell me, though? 318 00:12:43,563 --> 00:12:44,833 (exhales) Okay. 319 00:12:47,400 --> 00:12:49,100 I think that you should do 320 00:12:49,202 --> 00:12:51,042 whatever you think you need to do. 321 00:12:51,038 --> 00:12:53,538 - GRACE: Mm-hmm? - And, um, well, I'm just 322 00:12:53,540 --> 00:12:55,040 gonna keep doing what I'm doing. 323 00:12:55,042 --> 00:12:57,282 (inhales) Whatever that may be. 324 00:12:59,847 --> 00:13:01,077 Okay. 325 00:13:01,081 --> 00:13:03,181 ♪ 326 00:13:05,685 --> 00:13:07,745 (tense music playing) 327 00:13:07,754 --> 00:13:10,194 Now you say your husband was just getting in this thing the last time you saw him? 328 00:13:10,190 --> 00:13:13,430 Yes. I told him it was a bad idea with his broken arm, 329 00:13:13,526 --> 00:13:14,786 but he didn't wanna hear it. 330 00:13:14,895 --> 00:13:16,955 And this toxin the cops say they found in his system, 331 00:13:17,064 --> 00:13:18,034 they haven't said what it was? 332 00:13:18,031 --> 00:13:20,071 No, just that it was poison, 333 00:13:20,067 --> 00:13:21,267 but the poison didn't kill him. 334 00:13:21,268 --> 00:13:23,198 Yeah, because he froze to death first. 335 00:13:26,106 --> 00:13:28,206 Interesting. 336 00:13:28,208 --> 00:13:29,608 - Hmm. - What, you see something? 337 00:13:29,709 --> 00:13:32,309 No, it's what I don't see, that's what's interesting. 338 00:13:33,613 --> 00:13:35,623 I mean, look, there's no scratch marks on the door. 339 00:13:35,615 --> 00:13:38,245 No dents, there's no scuff marks down here. 340 00:13:38,251 --> 00:13:39,621 I mean, the only signs of distress 341 00:13:39,619 --> 00:13:41,049 are from where we popped it open with the Halligan. 342 00:13:41,054 --> 00:13:42,464 So you're saying he didn't try to get out? 343 00:13:42,555 --> 00:13:44,255 No. Whatever he was dosed with, 344 00:13:44,257 --> 00:13:45,557 when it hit him, it hit him fast. 345 00:13:45,558 --> 00:13:47,488 - Incapacitated him. - So you're saying 346 00:13:47,594 --> 00:13:48,764 someone must have come in here 347 00:13:48,761 --> 00:13:51,261 while I was out on my run and poisoned him? 348 00:13:51,264 --> 00:13:53,074 No. No, uh... 349 00:13:53,066 --> 00:13:54,766 My best guess is that he was poisoned 350 00:13:54,767 --> 00:13:56,467 20, 30 minutes before he even got in that thing. 351 00:13:56,569 --> 00:13:58,809 He didn't even know he was dosed. 352 00:13:58,805 --> 00:13:59,835 Great. 353 00:13:59,940 --> 00:14:02,440 So all we've managed to do is discredit my alibi, 354 00:14:02,442 --> 00:14:04,282 because the only person who was in the house with him 355 00:14:04,277 --> 00:14:06,307 at that time was me. 356 00:14:06,413 --> 00:14:07,483 Kendra, it's a big house. 357 00:14:07,580 --> 00:14:08,820 Somebody could have been in here 358 00:14:08,916 --> 00:14:10,776 and you'd never have known. 359 00:14:10,783 --> 00:14:12,653 Hey, these security cameras, 360 00:14:12,652 --> 00:14:14,752 - you have 'em all over the property? - Yes. 361 00:14:14,754 --> 00:14:16,794 Okay, then we need to see all the footage from that afternoon. 362 00:14:16,789 --> 00:14:19,159 Maybe we'll catch the real killer on his way in 363 00:14:19,159 --> 00:14:20,289 after you went for your run. 364 00:14:20,293 --> 00:14:22,163 - Shh. - (Brady whining) 365 00:14:22,162 --> 00:14:24,432 - You hear that? - (whining continues) 366 00:14:24,431 --> 00:14:25,601 Brady. 367 00:14:27,800 --> 00:14:28,700 (whining continues) 368 00:14:28,801 --> 00:14:30,771 KENDRA HARRINGTON: Aw. Hey, Brady. 369 00:14:31,638 --> 00:14:32,438 (Brady whines) 370 00:14:32,439 --> 00:14:34,009 How are you doing, buddy? 371 00:14:34,507 --> 00:14:37,137 Anytime Brett travels, he curls up on his clothes 372 00:14:37,144 --> 00:14:39,014 and waits for Daddy to come home. 373 00:14:39,012 --> 00:14:40,352 (whining) 374 00:14:40,347 --> 00:14:43,017 Wonder if he knows he's never coming home. 375 00:14:43,016 --> 00:14:44,276 (Brady panting) 376 00:14:44,284 --> 00:14:45,994 - You think he wants a treat? - Yeah. 377 00:14:45,986 --> 00:14:48,356 Uh, Brett keeps 'em stashed all over the house. 378 00:14:48,355 --> 00:14:49,785 Over here, right? 379 00:14:50,357 --> 00:14:52,687 (Brady panting) 380 00:14:53,893 --> 00:14:55,003 (scoffs) 381 00:14:55,395 --> 00:14:56,955 KENDRA: Of course, you did. 382 00:14:58,631 --> 00:14:59,801 Brett. 383 00:14:59,799 --> 00:15:01,199 Obstinate jerk. 384 00:15:01,868 --> 00:15:04,198 Every year I make him promise not to get me anything, 385 00:15:04,304 --> 00:15:06,074 and every year he breaks it. 386 00:15:06,173 --> 00:15:07,573 It's my birthday Saturday. 387 00:15:07,674 --> 00:15:08,714 Oh. 388 00:15:11,044 --> 00:15:13,014 (dramatic Western music plays) 389 00:15:14,982 --> 00:15:16,052 Uh, Cap? 390 00:15:21,654 --> 00:15:23,524 - Isn't that, uh-- - Texas Rangers. 391 00:15:25,993 --> 00:15:27,263 (doorbell dings) 392 00:15:32,065 --> 00:15:33,565 Texas Rangers. Open up. 393 00:15:38,905 --> 00:15:40,365 That's her vehicle. 394 00:15:44,344 --> 00:15:46,614 (car engine revving) 395 00:15:48,781 --> 00:15:50,581 (tires squealing) 396 00:15:52,885 --> 00:15:54,415 Or one of them. 397 00:16:00,427 --> 00:16:01,757 Anything? 398 00:16:01,761 --> 00:16:04,101 - Plenty, but not anything we need. - Not yet. 399 00:16:04,197 --> 00:16:05,467 PAUL: I'm still working on the theory 400 00:16:05,565 --> 00:16:07,695 that your husband was poisoned 20 to 30 minutes 401 00:16:07,700 --> 00:16:09,070 before he got in the cryo chamber, 402 00:16:09,069 --> 00:16:10,239 which was around 3:30. 403 00:16:10,237 --> 00:16:11,437 When I left for my run. 404 00:16:11,438 --> 00:16:14,938 Yeah, so the pool cleaners were done by 2:20. 405 00:16:15,575 --> 00:16:17,205 Lawn guys by 3:00. 406 00:16:17,210 --> 00:16:19,080 And you say that your housekeeper was off? 407 00:16:19,079 --> 00:16:21,379 - Yes. - That's it. 408 00:16:21,381 --> 00:16:22,921 I mean, I don't see anybody else in the proximity, 409 00:16:22,915 --> 00:16:24,615 much less entering or exiting the house. 410 00:16:24,717 --> 00:16:26,117 Let's expand the timeline. 411 00:16:26,219 --> 00:16:27,489 PAUL: Well, Cap, if he had been dosed 412 00:16:27,587 --> 00:16:28,787 more than 30 minutes before he got in that thing, 413 00:16:28,888 --> 00:16:30,088 Kendra would have seen the signs. 414 00:16:30,090 --> 00:16:31,920 Maybe the poison was slower acting. 415 00:16:31,924 --> 00:16:34,064 Alright, so let's go back to the beginning 416 00:16:34,061 --> 00:16:35,331 and look at everything. 417 00:16:35,428 --> 00:16:37,558 PAUL: Okay, we can do that. 418 00:16:37,564 --> 00:16:39,474 - (knock on door) - Oh. 419 00:16:39,566 --> 00:16:41,396 - That's the Pad Thai. - (cell phone buzzing) 420 00:16:42,469 --> 00:16:43,739 This is Gabriel. 421 00:16:45,072 --> 00:16:47,242 Hey, Gabriel. 422 00:16:47,240 --> 00:16:50,140 Uh, I am out running some errands, 423 00:16:50,143 --> 00:16:53,683 um, getting some Thai food. 424 00:16:53,780 --> 00:16:58,650 Yeah, well, um, how can I help... you? 425 00:16:58,751 --> 00:17:00,451 GABRIEL: Ran into the delivery guy in the driveway. 426 00:17:00,453 --> 00:17:03,023 He was admiring that fancy orange Porsche 427 00:17:03,123 --> 00:17:04,093 you got parked there. 428 00:17:04,091 --> 00:17:05,431 (sighs deeply) 429 00:17:05,425 --> 00:17:06,625 What do I owe ya? 430 00:17:06,626 --> 00:17:08,326 How about an explanation? 431 00:17:08,328 --> 00:17:09,928 PAUL: Hey, hey, Cap. 432 00:17:10,463 --> 00:17:11,863 I got something you should see here. 433 00:17:12,499 --> 00:17:13,929 Uh, guys? 434 00:17:16,803 --> 00:17:19,813 - Hi. - You know Major Reyes, Texas Ranger. 435 00:17:19,806 --> 00:17:20,966 Paul Strickland. 436 00:17:20,973 --> 00:17:24,013 You recruited one of your firefighters into this mess? 437 00:17:24,010 --> 00:17:26,350 - He sees things. - Hmm. 438 00:17:26,446 --> 00:17:28,816 Miss Harrington, you're a hard one to find. 439 00:17:29,549 --> 00:17:31,619 Uh, my phone's off. 440 00:17:32,352 --> 00:17:34,552 Is it? 441 00:17:34,654 --> 00:17:36,664 Hey, Major, uh, before you read her her rights, 442 00:17:36,656 --> 00:17:38,556 I really think there's something you should see here. 443 00:17:44,397 --> 00:17:46,327 Alright, so Brett Collier leaves his house 444 00:17:46,333 --> 00:17:48,203 at 11:38 yesterday morning. 445 00:17:48,201 --> 00:17:49,501 He's taking the dog for a walk. 446 00:17:49,502 --> 00:17:51,242 Yeah, and then he returns about an hour later 447 00:17:51,338 --> 00:17:52,538 at 12:46. 448 00:17:52,872 --> 00:17:55,142 So what's that supposed to prove exactly? 449 00:17:55,142 --> 00:17:56,712 I think that it's in that hour 450 00:17:56,709 --> 00:17:58,349 that he was dosed with the neurotoxin 451 00:17:58,345 --> 00:17:59,545 that caused him to get trapped in that chamber. 452 00:17:59,646 --> 00:18:01,906 - He seems fine. - Yeah, he seems fine. 453 00:18:02,014 --> 00:18:03,054 But look. 454 00:18:04,884 --> 00:18:07,724 Oh, that's not a sad dog. It's a sick dog. 455 00:18:08,155 --> 00:18:10,655 PAUL: Exactly. I think something happened in the time between 456 00:18:10,657 --> 00:18:12,687 when he left with the dog and when he came back. 457 00:18:12,692 --> 00:18:14,392 GABRIEL: So you're saying whoever poisoned 458 00:18:14,494 --> 00:18:16,064 Brett Collier poisoned the dog, too? 459 00:18:17,330 --> 00:18:18,700 So why is the dog still alive? 460 00:18:19,332 --> 00:18:20,572 Well, you said it wasn't the poison 461 00:18:20,567 --> 00:18:21,897 that killed Brett, remember? 462 00:18:22,402 --> 00:18:23,672 Yeah. 463 00:18:24,437 --> 00:18:25,737 I said it to you. 464 00:18:26,939 --> 00:18:28,069 But it's true. 465 00:18:28,175 --> 00:18:30,505 The poison didn't kill him. It just incapacitated him. 466 00:18:30,510 --> 00:18:32,850 You think the dog met the killer? 467 00:18:33,246 --> 00:18:34,776 I don't know. We should ask him. 468 00:18:34,881 --> 00:18:38,691 ♪ 469 00:18:40,220 --> 00:18:41,620 And take him to the vet. 470 00:18:42,522 --> 00:18:45,792 ( Sway by Dean Martin plays on record player) 471 00:18:46,359 --> 00:18:48,199 ♪ Dance with me 472 00:18:48,195 --> 00:18:50,455 ♪ Make me sway ♪ 473 00:18:50,563 --> 00:18:52,433 Who knew the reverend could cut a rug? 474 00:18:52,432 --> 00:18:54,102 Oh, I'm just following your lead. 475 00:18:54,100 --> 00:18:54,970 (Tommy chuckles) 476 00:18:55,435 --> 00:18:58,535 Now, aren't you feeling just the least bit guilty right now? 477 00:18:59,071 --> 00:19:00,941 - What for? - Well, the girls are in school, 478 00:19:00,940 --> 00:19:03,110 and most grown-ups are at work. 479 00:19:03,109 --> 00:19:05,139 And here we are... 480 00:19:06,379 --> 00:19:08,109 on a day date. (chuckles) 481 00:19:08,215 --> 00:19:10,945 - Your boyfriend has to work Sundays. - Hmm. 482 00:19:10,950 --> 00:19:13,550 He's allowed to take a Thursday afternoon off. 483 00:19:13,553 --> 00:19:15,663 TOMMY: Oh. (chuckles) 484 00:19:15,755 --> 00:19:17,385 - Oh, nice. - (Trevor laughs) 485 00:19:17,390 --> 00:19:19,890 Okay, but see... (sighs) 486 00:19:19,892 --> 00:19:23,232 Thursdays are supposed to be my cardio day. 487 00:19:23,230 --> 00:19:25,270 Well, let's see what we can do 488 00:19:25,265 --> 00:19:26,765 about getting that heart rate up. 489 00:19:26,766 --> 00:19:29,066 ♪ When we sway I go weak 490 00:19:29,068 --> 00:19:30,568 TOMMY: Mm. 491 00:19:33,105 --> 00:19:34,305 - Mm-hmm. - TREVOR: Mm. 492 00:19:34,407 --> 00:19:36,137 - Hmm. Careful. - (Trevor chuckles) 493 00:19:36,243 --> 00:19:37,843 We don't wanna make truth-tellers out of those... 494 00:19:37,944 --> 00:19:41,854 (sharp inhale) old little chatty biddies at church. 495 00:19:41,948 --> 00:19:43,648 - What do you mean? - Mm, no. 496 00:19:43,650 --> 00:19:45,320 Nothing. Forget it. 497 00:19:45,318 --> 00:19:46,488 Have people been talking? 498 00:19:46,486 --> 00:19:47,686 Um... 499 00:19:48,120 --> 00:19:51,460 I mean... (chuckling) inevitably, yes. 500 00:19:51,458 --> 00:19:53,088 Okay. 501 00:19:53,092 --> 00:19:54,192 Um... 502 00:19:54,827 --> 00:19:57,497 Grace overheard Lydia and Janice 503 00:19:57,497 --> 00:20:00,497 and a-a few of the other busybodies gossiping. 504 00:20:00,600 --> 00:20:02,100 - About us? - Yeah. 505 00:20:02,769 --> 00:20:06,339 ♪ I can hear the sounds of violins ♪ 506 00:20:06,339 --> 00:20:07,509 ♪ Long before... 507 00:20:07,507 --> 00:20:08,807 (chuckles) Okay, you can't-- 508 00:20:08,808 --> 00:20:10,778 You can't say you're surprised. 509 00:20:11,844 --> 00:20:15,014 Um, this is why I hesitated 510 00:20:15,114 --> 00:20:17,684 before saying yes on our first date. 511 00:20:17,684 --> 00:20:21,554 We knew tongues would wag. We decided we didn't care. 512 00:20:22,389 --> 00:20:24,359 I don't remember deciding that. 513 00:20:27,360 --> 00:20:28,800 What are they saying? 514 00:20:29,996 --> 00:20:31,026 Does it matter? 515 00:20:31,030 --> 00:20:32,530 Yes, it matters. 516 00:20:33,199 --> 00:20:35,199 - Huh. - Lydia's husband is on the board of elders. 517 00:20:35,302 --> 00:20:37,742 Trust me, Tommy, it matters. 518 00:20:39,872 --> 00:20:41,312 They're saying I've crossed a line? 519 00:20:41,308 --> 00:20:44,738 Uh, no. More like, uh, you were dragged across it, 520 00:20:44,844 --> 00:20:46,314 by a scarlet woman. 521 00:20:46,313 --> 00:20:47,483 Well, that's not okay. 522 00:20:48,214 --> 00:20:51,084 It's water off a scarlet duck's back. 523 00:20:51,183 --> 00:20:52,253 (laughs) Okay. 524 00:20:52,352 --> 00:20:55,592 I don't care what those fish wives are saying about me. 525 00:20:55,688 --> 00:20:59,728 And it's nobody's business what happens between us. 526 00:20:59,726 --> 00:21:01,686 I'm a pastor of a congregation. 527 00:21:01,694 --> 00:21:03,334 It is their business. 528 00:21:03,996 --> 00:21:05,996 - We've done nothing wrong. - Doesn't matter. 529 00:21:05,998 --> 00:21:08,698 It's like they say, a lie goes halfway around the world 530 00:21:08,701 --> 00:21:10,601 before the truth gets its pants on. 531 00:21:10,703 --> 00:21:13,243 But you've kept your pants on the whole time. 532 00:21:13,239 --> 00:21:14,439 (Trevor sighs) 533 00:21:14,741 --> 00:21:17,911 ♪ Make me thrill as only you know how ♪ 534 00:21:18,010 --> 00:21:19,580 - Trevor. - TREVOR: You don't understand, Tommy. 535 00:21:19,579 --> 00:21:20,749 This is... 536 00:21:20,747 --> 00:21:23,077 ♪ Sway me now 537 00:21:23,950 --> 00:21:26,590 This is why I had to leave the pastorate in Kansas. 538 00:21:26,586 --> 00:21:28,356 ♪ Sway me smooth 539 00:21:28,355 --> 00:21:29,515 It started with the gossip. 540 00:21:29,522 --> 00:21:32,192 Nasty rumors swirling around about my wife 541 00:21:32,191 --> 00:21:33,391 and the choir director. 542 00:21:34,060 --> 00:21:36,600 It was humiliating for her, for him, for me, 543 00:21:36,596 --> 00:21:38,296 and most of all, for Melody. 544 00:21:39,231 --> 00:21:40,031 Oh, poor kid. 545 00:21:40,032 --> 00:21:42,102 The worst part? It was all true. 546 00:21:42,201 --> 00:21:44,771 (song ends, record player scratching) 547 00:21:47,940 --> 00:21:51,080 "For if a man know not how to rule his own house, 548 00:21:52,311 --> 00:21:55,421 how shall he take care of the church of God?" 549 00:21:56,949 --> 00:21:58,819 I will never forget that passage. 550 00:21:58,918 --> 00:22:02,388 The elder board quoted it to me when they removed me as pastor. 551 00:22:03,823 --> 00:22:05,933 I am-- I'm so sorry you had to go through that. 552 00:22:05,925 --> 00:22:07,155 TREVOR: I can't let it happen again, Tommy. 553 00:22:07,259 --> 00:22:09,129 I can't let it happen to Melody again. 554 00:22:09,128 --> 00:22:10,298 No, of course not. 555 00:22:10,296 --> 00:22:12,896 (record continues scratching) 556 00:22:16,603 --> 00:22:17,973 Oh. 557 00:22:18,304 --> 00:22:19,774 - TREVOR: Tommy. - (sighs) 558 00:22:21,307 --> 00:22:23,737 These past few months have been incredible. 559 00:22:24,844 --> 00:22:27,354 I have never met anyone like you before. 560 00:22:27,447 --> 00:22:29,177 Oh, and you never will again. 561 00:22:30,483 --> 00:22:31,823 I know. 562 00:22:32,452 --> 00:22:33,492 (Tommy sighs) 563 00:22:34,987 --> 00:22:36,117 I know. 564 00:22:38,758 --> 00:22:40,088 (Tommy sighs) 565 00:22:42,695 --> 00:22:44,325 Don't let them do this to you. 566 00:22:47,133 --> 00:22:49,143 Don't let them do this to us. 567 00:22:49,936 --> 00:22:52,936 (record scratching) 568 00:22:59,446 --> 00:23:01,006 I'm sorry. 569 00:23:07,487 --> 00:23:08,817 (door opens) 570 00:23:09,856 --> 00:23:11,186 (door shuts) 571 00:23:16,563 --> 00:23:17,563 OWEN: Hmm. 572 00:23:17,664 --> 00:23:19,504 (bird squawking) 573 00:23:20,733 --> 00:23:22,073 That's interesting. 574 00:23:23,302 --> 00:23:24,342 What's that, Cap? 575 00:23:24,336 --> 00:23:25,466 It says here that you can 576 00:23:25,472 --> 00:23:28,142 feed your bearded dragon live grubs. 577 00:23:29,742 --> 00:23:32,212 The boys just got one. Bearded dragon. 578 00:23:33,079 --> 00:23:35,379 And, uh, they hate feeding it the live crickets. 579 00:23:35,381 --> 00:23:36,721 Have you met him? 580 00:23:36,816 --> 00:23:38,716 The bearded dragon, not Carlos, obviously. 581 00:23:38,718 --> 00:23:39,818 GABRIEL: I know what you're trying to do. 582 00:23:39,819 --> 00:23:41,589 Don't bother. 583 00:23:41,688 --> 00:23:43,058 I'm not here as your consuegro. 584 00:23:43,055 --> 00:23:44,555 I'm here purely on business. 585 00:23:44,557 --> 00:23:45,887 Consuegro? What is that? 586 00:23:45,892 --> 00:23:47,262 It means in-law. 587 00:23:47,827 --> 00:23:50,027 But the English really doesn't do it justice. 588 00:23:50,029 --> 00:23:52,059 I'm looking for Brady's owner. 589 00:23:52,064 --> 00:23:53,434 - Kendra. - KENDRA: Hmm. 590 00:23:53,900 --> 00:23:56,100 Uh, that's me. Is he okay? 591 00:23:56,202 --> 00:23:57,942 VETERINARIAN: I don't see any hemorrhaging or vomiting. 592 00:23:58,037 --> 00:24:01,407 Brady has depressed respiration and impaired motor function. 593 00:24:01,407 --> 00:24:04,577 I usually only see symptoms like that in farm dogs. 594 00:24:04,577 --> 00:24:06,207 Farm dogs? What gets them sick? 595 00:24:06,212 --> 00:24:08,112 - Pesticides, usually. - OWEN: Oh. 596 00:24:08,214 --> 00:24:10,584 Does that sound like something he could have access to? 597 00:24:11,450 --> 00:24:13,050 (ominous music playing) 598 00:24:13,052 --> 00:24:14,592 Is there something you wanna tell us? 599 00:24:17,790 --> 00:24:19,890 (horse neighs) 600 00:24:23,596 --> 00:24:26,296 (scoffs) She said, "A shed." 601 00:24:26,398 --> 00:24:27,398 (Paul sputters) 602 00:24:27,399 --> 00:24:29,469 Most guys have a man cave, 603 00:24:30,570 --> 00:24:32,100 Brett had this. 604 00:24:33,472 --> 00:24:34,372 (Owen whistles) 605 00:24:34,373 --> 00:24:36,043 PAUL: Your husband was a horticulturist? 606 00:24:36,042 --> 00:24:38,382 KENDRA: He called this his Zen space. 607 00:24:38,377 --> 00:24:41,877 I can see why. This is an exquisite collection. 608 00:24:43,449 --> 00:24:44,779 Pteris fern. 609 00:24:44,784 --> 00:24:46,324 Calathea roseopicta. 610 00:24:46,418 --> 00:24:47,548 "Kendra plant." 611 00:24:47,554 --> 00:24:48,794 He named one after you? 612 00:24:48,788 --> 00:24:50,558 It's a Nepenthes. 613 00:24:50,557 --> 00:24:52,257 Brett had a dark sense of humor. 614 00:24:52,258 --> 00:24:53,158 It's carnivorous. 615 00:24:53,259 --> 00:24:54,889 Not the most flattering comparison 616 00:24:54,894 --> 00:24:56,464 a husband could make concerning his wife. 617 00:24:56,462 --> 00:24:58,432 KENDRA: I never claimed we had a perfect relationship. 618 00:24:58,430 --> 00:25:00,300 GABRIEL: Well, I never assumed you did. 619 00:25:06,806 --> 00:25:08,466 Well, looky what we have here. 620 00:25:08,474 --> 00:25:10,584 Carbamate-based insecticide. 621 00:25:10,977 --> 00:25:14,007 "Muscle paralysis, suffocation or death." 622 00:25:14,113 --> 00:25:16,183 In concentrated form, that's your murder weapon. 623 00:25:16,282 --> 00:25:17,652 - GABRIEL: Maybe. - OWEN: Maybe? 624 00:25:17,750 --> 00:25:18,820 What else are we looking for? 625 00:25:18,818 --> 00:25:20,148 Those are all the symptoms. 626 00:25:20,152 --> 00:25:21,822 GABRIEL: What, the killer just left it for us to find? 627 00:25:21,921 --> 00:25:23,821 That's convenient. And I don't trust convenient. 628 00:25:23,923 --> 00:25:26,163 It's a greenhouse. There'd be insecticide. 629 00:25:26,158 --> 00:25:28,358 Or maybe it has nothing to do with our case. 630 00:25:29,128 --> 00:25:30,998 Alright, well, I'll just have forensics sweep the place 631 00:25:30,997 --> 00:25:32,157 and test any toxins 632 00:25:32,164 --> 00:25:33,974 against what we found in Mr. Collier's system. 633 00:25:33,966 --> 00:25:35,526 It's going to be a match. 634 00:25:37,604 --> 00:25:38,874 I know who did this. 635 00:25:38,971 --> 00:25:40,211 I know who killed Kendra's husband. 636 00:25:40,306 --> 00:25:41,766 Who? 637 00:25:41,774 --> 00:25:42,944 Kendra's husband. 638 00:25:43,342 --> 00:25:45,282 GABRIEL: Really? Kendra's husband. 639 00:25:45,277 --> 00:25:47,777 He killed himself. How do you figure? 640 00:25:47,780 --> 00:25:48,980 Security footage showed him 641 00:25:48,981 --> 00:25:50,321 leaving his house the morning of his death 642 00:25:50,850 --> 00:25:52,650 and then returning about an hour later. 643 00:25:52,652 --> 00:25:54,522 I think he came here. 644 00:25:55,354 --> 00:25:58,024 I think after getting his arm crushed under the SUV, 645 00:25:58,024 --> 00:26:01,034 he needed a little horticulture therapy. 646 00:26:02,695 --> 00:26:04,325 Was your husband right-handed? 647 00:26:04,731 --> 00:26:06,031 Yes. 648 00:26:08,334 --> 00:26:09,974 So he was working with one wing, 649 00:26:09,969 --> 00:26:11,469 and it wasn't his dominant one. 650 00:26:11,470 --> 00:26:12,500 So it looks like 651 00:26:12,504 --> 00:26:14,544 he tried to fill his little mister bottle here, 652 00:26:14,641 --> 00:26:15,541 made a mess of it 653 00:26:15,675 --> 00:26:17,535 and got the contaminant all over himself. 654 00:26:17,644 --> 00:26:20,554 Now, an interesting fact about carbamate-based toxins is 655 00:26:20,546 --> 00:26:22,876 they don't need to be ingested for them to kill you. 656 00:26:22,882 --> 00:26:24,882 You get enough of it on your skin, absorb it, 657 00:26:24,984 --> 00:26:26,054 it'll do the same thing. 658 00:26:26,152 --> 00:26:28,092 - It'll just take longer. - (Owen chuckles) 659 00:26:28,187 --> 00:26:29,557 It's an interesting theory. 660 00:26:29,555 --> 00:26:30,585 PAUL: More than a theory. 661 00:26:30,690 --> 00:26:32,060 We have a witness. 662 00:26:33,559 --> 00:26:35,389 - The dog. - The dog. 663 00:26:36,763 --> 00:26:38,333 The dog didn't get into the poison. 664 00:26:38,330 --> 00:26:40,170 The poison got into the dog 665 00:26:40,166 --> 00:26:41,696 the same way it got into Brett, 666 00:26:41,701 --> 00:26:43,901 through his skin. 667 00:26:43,903 --> 00:26:45,873 - He pet the dog. - Brett pet the dog. 668 00:26:46,238 --> 00:26:47,938 But by the time he did, 669 00:26:48,040 --> 00:26:49,680 he had already wiped most of it off. 670 00:26:49,676 --> 00:26:51,076 Or rubbed it in. 671 00:26:51,177 --> 00:26:53,247 Which is why Brady only got a little bit sick. 672 00:26:53,245 --> 00:26:55,575 But your husband absorbed a significant amount. 673 00:26:56,382 --> 00:26:58,082 I doubt he even really realized anything was wrong 674 00:26:58,184 --> 00:27:00,294 until the paralytic took hold and he couldn't breathe. 675 00:27:00,386 --> 00:27:02,086 But by then it was too late, and the only thing he could do, 676 00:27:02,088 --> 00:27:03,618 was freeze to death. 677 00:27:04,791 --> 00:27:06,861 (keypad beeping) 678 00:27:06,859 --> 00:27:08,759 - Who are you calling? - (line ringing) 679 00:27:09,261 --> 00:27:12,061 The lab. And the medical examiner. 680 00:27:13,399 --> 00:27:15,269 (line ringing) 681 00:27:19,638 --> 00:27:22,038 Well, I guess whatever happened in Kansas 682 00:27:22,041 --> 00:27:23,141 must have been pretty bad. 683 00:27:23,242 --> 00:27:25,282 Well, it ended in divorce 684 00:27:25,377 --> 00:27:29,817 and caused him to relocate to another state, so... 685 00:27:30,382 --> 00:27:32,582 Oh, Gracie, you were right. 686 00:27:32,584 --> 00:27:35,154 Gossip. It's-it's an insidious thing. 687 00:27:35,254 --> 00:27:36,894 And it doesn't matter if it's true or not. 688 00:27:37,489 --> 00:27:40,489 I mean, we may as well have done the deed 689 00:27:40,592 --> 00:27:44,102 for all the good our restraint did us. 690 00:27:45,664 --> 00:27:46,734 (sighs) 691 00:27:48,434 --> 00:27:50,274 Okay. Alright. 692 00:27:51,670 --> 00:27:53,570 Yes. Yes. Still pure. 693 00:27:53,572 --> 00:27:54,972 - Yeah. - TOMMY: And still nobody's business. 694 00:27:54,974 --> 00:27:56,284 GRACE: Oh, yes, ma'am. 695 00:27:56,275 --> 00:27:59,645 Uh, you're right. I never said it was. 696 00:27:59,746 --> 00:28:01,106 But, listen, I think I'm... 697 00:28:01,480 --> 00:28:04,180 I think I may have to start shopping for a new home church. 698 00:28:04,784 --> 00:28:06,154 - Tommy. Stop it. - T, come on. 699 00:28:06,152 --> 00:28:09,162 No, guys, no, I-I-I can't go back there. 700 00:28:09,655 --> 00:28:12,455 No, y-- He couldn't look me in the eye when he left. 701 00:28:12,992 --> 00:28:15,032 I'm supposed to face that every Sunday? 702 00:28:15,527 --> 00:28:17,657 No, and, and who wants to be lectured to... 703 00:28:18,497 --> 00:28:21,427 for an hour every week by the guy that dumped you? 704 00:28:21,433 --> 00:28:24,473 I'm not sure we can say that he dumped you, Tommy, 705 00:28:24,470 --> 00:28:27,640 because it sounds like he's just having a weak moment, 706 00:28:27,639 --> 00:28:29,179 which doesn't mean... 707 00:28:30,309 --> 00:28:32,709 that you also have to be having one. 708 00:28:32,812 --> 00:28:33,812 (Tommy sighs) 709 00:28:33,813 --> 00:28:35,553 (chuckles) 710 00:28:41,353 --> 00:28:43,023 Well, according to the ME, 711 00:28:43,022 --> 00:28:44,562 the insecticide is a perfect match 712 00:28:44,656 --> 00:28:46,226 for the toxins found in Brett's system. 713 00:28:46,325 --> 00:28:48,855 And the forensics lab just found traces of it on the sling 714 00:28:48,961 --> 00:28:50,201 and the soft cast he was wearing. 715 00:28:50,296 --> 00:28:52,726 Which confirms that Brett poured it on himself. 716 00:28:52,832 --> 00:28:54,202 Exactly what Paul said. 717 00:28:54,300 --> 00:28:55,570 GABRIEL: You knocked this outta the park, 718 00:28:55,667 --> 00:28:56,867 Firefighter Strickland. 719 00:28:56,969 --> 00:28:58,199 I told you he was the best. 720 00:28:58,570 --> 00:29:01,010 Uh, so-so what does this mean for the investigation? 721 00:29:01,007 --> 00:29:02,667 It means the investigation's over. 722 00:29:02,674 --> 00:29:05,384 We're officially ruling it as an accidental death. 723 00:29:06,312 --> 00:29:07,882 You're free to go. 724 00:29:07,880 --> 00:29:09,250 (Kendra sighs) 725 00:29:10,649 --> 00:29:12,079 Thank you. 726 00:29:13,719 --> 00:29:15,249 - Thank you all. - Oh, you're welcome. 727 00:29:18,357 --> 00:29:19,757 I'm very sorry for your loss. 728 00:29:19,859 --> 00:29:21,729 I appreciate that, Major. 729 00:29:23,529 --> 00:29:26,099 Hey, Owen, why don't you uh, stick around a second? 730 00:29:30,102 --> 00:29:31,272 OWEN: Well, I guess that proves 731 00:29:31,370 --> 00:29:32,570 that our training isn't always right. 732 00:29:32,571 --> 00:29:34,941 Sometimes when there's smoke, there is no fire, 733 00:29:35,041 --> 00:29:36,711 and you don't have to thank me. 734 00:29:36,708 --> 00:29:38,078 Thank you? 735 00:29:38,077 --> 00:29:39,507 What I'd like to do is charge you. 736 00:29:39,511 --> 00:29:41,281 Charge me with what? (scoffs) 737 00:29:41,380 --> 00:29:43,080 GABRIEL: How about interfering with an investigation? 738 00:29:43,182 --> 00:29:44,382 Or obstruction of justice? 739 00:29:44,383 --> 00:29:46,423 Except if I do that, I'd have to charge myself, too, 740 00:29:46,518 --> 00:29:48,348 because I'm the idiot who trusted a guy 741 00:29:48,354 --> 00:29:50,864 not to wag his tongue with confidential information. 742 00:29:50,857 --> 00:29:53,287 Come on, Gabriel. No justice was obstructed here. 743 00:29:53,392 --> 00:29:54,932 Come on, we solved the case for you. 744 00:29:55,727 --> 00:29:58,357 I mean, not that you wouldn't have... eventually. 745 00:30:01,433 --> 00:30:04,143 Like it or not, you and me, we're gonna be related soon. 746 00:30:04,236 --> 00:30:05,366 So let's get one thing clear. 747 00:30:05,371 --> 00:30:07,941 The next time you decide to go behind my back, 748 00:30:07,940 --> 00:30:10,640 you better have the cojones to do it to my face. 749 00:30:12,945 --> 00:30:14,275 See you at the wedding. 750 00:30:21,820 --> 00:30:22,890 (knock on door) 751 00:30:27,793 --> 00:30:29,103 - Hey. - Hi. 752 00:30:29,461 --> 00:30:31,431 Is that spare bedroom still open? 753 00:30:31,430 --> 00:30:34,170 I don't think I can sleep alone in that house tonight. 754 00:30:34,266 --> 00:30:35,566 Sure. Come in. 755 00:30:40,139 --> 00:30:41,439 KENDRA: And... 756 00:30:42,141 --> 00:30:44,811 just to get everything out on the table, 757 00:30:44,911 --> 00:30:48,181 is it okay if for now we keep things friends? 758 00:30:48,280 --> 00:30:49,480 I'd be shocked if you didn't need time. 759 00:30:49,581 --> 00:30:51,651 And I never turn my back on a friend. 760 00:30:51,650 --> 00:30:54,650 Particularly when the friend is bringing booze. 761 00:30:54,653 --> 00:30:55,923 (Kendra chuckles) 762 00:30:55,922 --> 00:30:57,622 Actually, that's from Brett. 763 00:30:57,623 --> 00:31:00,133 I went back and opened that gift bag we found. 764 00:31:00,126 --> 00:31:02,456 - OWEN: Mm-hmm? - That's what was in it. 765 00:31:03,162 --> 00:31:04,162 London Dry. Nice. 766 00:31:04,263 --> 00:31:05,603 Brett and I met in London, 767 00:31:05,597 --> 00:31:07,967 and that's where he first introduced me to it. 768 00:31:09,535 --> 00:31:11,535 I think we should pour one out for Brett. 769 00:31:12,838 --> 00:31:14,438 I'd like that. 770 00:31:14,440 --> 00:31:15,840 I'll get the glasses. 771 00:31:17,676 --> 00:31:20,276 - (indistinct chatter) - (clinks bottle) 772 00:31:20,279 --> 00:31:22,209 TK: I thought before we start game night, 773 00:31:22,314 --> 00:31:24,854 we could make a very special 126 toast 774 00:31:25,384 --> 00:31:27,524 - to the man of the hour, Paul. - CARLOS: Hey! 775 00:31:27,519 --> 00:31:29,019 Come on, guys. You don't have to do that. 776 00:31:29,121 --> 00:31:30,221 CARLOS: Yes, we do. 777 00:31:30,322 --> 00:31:32,062 You keep an innocent woman out of jail, 778 00:31:32,158 --> 00:31:33,228 raise a glass in your honor. 779 00:31:33,725 --> 00:31:36,195 And not for nothing. You saved my dad's love life, so... 780 00:31:36,295 --> 00:31:37,355 To Paul. 781 00:31:37,363 --> 00:31:38,833 The man who sees it all. 782 00:31:38,830 --> 00:31:40,370 (laughter) 783 00:31:40,366 --> 00:31:42,126 NANCY GILLIAN: Hear, hear. 784 00:31:42,468 --> 00:31:44,298 Well, thank you. I appreciate it. 785 00:31:46,038 --> 00:31:48,368 But you don't seem happy about it. 786 00:31:48,474 --> 00:31:49,884 What's eating at you? 787 00:31:49,976 --> 00:31:50,976 I don't know, it's... (sighs) 788 00:31:50,977 --> 00:31:52,477 You know, like, when you just finish a puzzle 789 00:31:52,478 --> 00:31:54,048 and there's a piece missing 790 00:31:54,146 --> 00:31:55,246 and you just can't stop thinking about it? 791 00:31:55,347 --> 00:31:57,247 Yeah. So what's the missing piece? 792 00:31:57,349 --> 00:32:00,189 I don't know, it's just buried in my brain. 793 00:32:00,186 --> 00:32:02,546 MATEO CHAVEZ: Wait, you guys, I just realized in this case, 794 00:32:02,654 --> 00:32:04,524 it actually was the one-armed man that did it, 795 00:32:04,523 --> 00:32:05,723 but he did it to himself. 796 00:32:05,824 --> 00:32:07,394 It's kinda wild, right? 797 00:32:07,493 --> 00:32:09,063 NANCY: Brett was an odd duck, 798 00:32:09,161 --> 00:32:10,861 but he seemed like a nice guy. 799 00:32:10,862 --> 00:32:14,032 Yeah. I mean, who rotates their wife's tires? 800 00:32:14,033 --> 00:32:15,333 Now, that's true love. 801 00:32:15,901 --> 00:32:18,241 (Paul chuckles) Well, it was her birthday, so... 802 00:32:18,337 --> 00:32:20,107 Baby, if you ever decide 803 00:32:20,206 --> 00:32:21,406 that it's an appropriate birthday gift 804 00:32:21,507 --> 00:32:22,907 to rotate my tires, 805 00:32:23,009 --> 00:32:24,179 know that it is not. 806 00:32:24,176 --> 00:32:25,436 TK: Alright, Paul, set it up. 807 00:32:25,544 --> 00:32:27,084 No, it was her birthday. 808 00:32:27,179 --> 00:32:28,409 - What? - Her birthday! That's it. Th-- 809 00:32:28,414 --> 00:32:29,554 I found the last piece. 810 00:32:29,548 --> 00:32:31,748 - Oh, my God. - (keypad beeping) 811 00:32:31,750 --> 00:32:33,020 Uh... 812 00:32:33,019 --> 00:32:34,719 (line ringing) 813 00:32:35,121 --> 00:32:37,791 (cell phone buzzing) 814 00:32:39,425 --> 00:32:40,785 Hey, Paul. What's up? 815 00:32:40,892 --> 00:32:42,762 Hey, uh, listen, you gotta get a hold of Kendra. 816 00:32:42,761 --> 00:32:44,431 - What's going on? - PAUL (on phone): Remember that bottle 817 00:32:44,530 --> 00:32:46,700 of birthday something that she found stashed in her bedroom? 818 00:32:46,698 --> 00:32:48,428 Uh, yeah? 819 00:32:48,534 --> 00:32:50,304 PAUL: Yeah, tell her not to open it. 820 00:32:52,638 --> 00:32:54,768 - OWEN: Why? - PAUL: Because I think Brett poisoned it. 821 00:32:54,773 --> 00:32:56,583 I think he was trying to kill her all along. 822 00:32:56,575 --> 00:32:58,705 - Do not let her drink it. - She just did. 823 00:32:58,710 --> 00:33:00,280 - What? - PAUL: Wait a minute. What? What? She's with you? 824 00:33:00,279 --> 00:33:02,109 KENDRA: Oh... (clears throat) 825 00:33:02,114 --> 00:33:04,254 - PAUL: Hey, Cap. - Owen, I... 826 00:33:04,250 --> 00:33:05,450 I don't feel so... 827 00:33:05,551 --> 00:33:07,391 Oh. Owen. (gasps) 828 00:33:07,386 --> 00:33:08,446 I don't... (gasps) 829 00:33:08,454 --> 00:33:09,794 I don't feel so... (gasps) 830 00:33:09,888 --> 00:33:11,218 Kendra! 831 00:33:11,223 --> 00:33:12,923 - (choking) - Look at me. Look at me. Can you? 832 00:33:13,592 --> 00:33:15,792 Uh, Mateo, Mateo, I need you to call 9-1-1, okay? 833 00:33:15,894 --> 00:33:18,104 Tell them to send a RA unit to Captain Strand's house 834 00:33:18,097 --> 00:33:20,497 and tell them they have a victim who just ingested a lethal dose 835 00:33:20,599 --> 00:33:22,499 of carbamate-based insecticide. 836 00:33:22,601 --> 00:33:23,741 Alright, yo, Cap. 837 00:33:23,735 --> 00:33:24,965 OWEN: Kendra, Kendra, it's okay. 838 00:33:24,970 --> 00:33:26,270 - PAUL: Captain Strand? - Look at me. Look at me. 839 00:33:26,272 --> 00:33:28,112 - Can you hear me? - Owen, I... (gasps) 840 00:33:28,107 --> 00:33:29,477 - PAUL: Hey, Cap. - Call 9-1-1! 841 00:33:29,475 --> 00:33:31,105 Cap, I already did. Okay, rescue's on the way. 842 00:33:31,110 --> 00:33:33,480 And in the meantime, I have Nancy and TK here, okay? 843 00:33:33,479 --> 00:33:35,909 Dad. What's her symptoms? Is she still conscious? 844 00:33:36,448 --> 00:33:37,478 Okay. (shushing) 845 00:33:37,583 --> 00:33:39,323 - Okay. It's alright. - TK: Dad? 846 00:33:39,318 --> 00:33:41,418 Eyes are open. Pupils are pinpoint. 847 00:33:41,420 --> 00:33:43,690 She's losing motor function pretty quickly. 848 00:33:43,789 --> 00:33:45,259 NANCY: That's the paralytic taking hold. 849 00:33:45,257 --> 00:33:46,527 You need to turn her head to the side 850 00:33:46,625 --> 00:33:47,785 to make sure she doesn't choke. 851 00:33:47,793 --> 00:33:48,963 Um... 852 00:33:48,960 --> 00:33:51,430 - (gasping) - Okay. Done. 853 00:33:51,430 --> 00:33:53,270 NANCY: Alright. So how's her breathing? 854 00:33:53,265 --> 00:33:54,765 Do you see her chest rising? 855 00:33:57,336 --> 00:33:59,836 Respiration's slowing. 856 00:33:59,938 --> 00:34:02,138 (dramatic music playing) 857 00:34:02,141 --> 00:34:03,481 Kendra! 858 00:34:04,476 --> 00:34:05,476 She stopped breathing. 859 00:34:05,477 --> 00:34:06,547 Yo, Mateo, where's the bus? 860 00:34:06,645 --> 00:34:07,975 They're saying three minutes. 861 00:34:08,980 --> 00:34:10,020 Starting rescue breaths. 862 00:34:10,015 --> 00:34:11,875 Whoa, Dad, Dad, do not do that. 863 00:34:11,983 --> 00:34:13,853 The poison is on her lips. It will kill you, too. 864 00:34:13,952 --> 00:34:15,952 Then tell 'em to get ready for two victims. 865 00:34:16,288 --> 00:34:17,558 TK: No, Dad! 866 00:34:19,691 --> 00:34:20,491 Dad? 867 00:34:20,492 --> 00:34:21,862 Come on, come on, you gotta breathe. 868 00:34:21,860 --> 00:34:23,660 - TK: Dad. - You gotta breathe. 869 00:34:24,196 --> 00:34:26,396 ♪ 870 00:34:34,206 --> 00:34:36,036 (Owen coughs) 871 00:34:37,876 --> 00:34:39,206 (inhales) 872 00:34:39,878 --> 00:34:41,908 ♪ 873 00:34:45,384 --> 00:34:46,554 - I'm right here. - (siren wailing) 874 00:34:46,552 --> 00:34:48,222 PARAMEDIC 1: Austin EMS. 875 00:34:48,320 --> 00:34:49,560 We're coming in. 876 00:34:50,256 --> 00:34:51,816 Guys, I'm in here. 877 00:34:53,592 --> 00:34:54,932 PARAMEDIC 1: Step aside, please. 878 00:34:55,026 --> 00:34:56,926 We got it from here, sir. We got it from here. 879 00:34:58,364 --> 00:35:00,004 Quickly. Let's set up right over here. 880 00:34:59,998 --> 00:35:01,868 We need to get her vitals. 881 00:35:03,435 --> 00:35:04,895 PARAMEDIC 2: I'll start BVM. 882 00:35:05,003 --> 00:35:06,843 Start a line. Push a mill of atropine. 883 00:35:06,838 --> 00:35:08,568 PARAMEDIC 2: Get the pulse ox. Quick. 884 00:35:08,574 --> 00:35:10,014 Let's get the IV going. 885 00:35:10,942 --> 00:35:12,182 Pulse ox secured. 886 00:35:13,745 --> 00:35:16,075 It's at 83. Dropping. 887 00:35:17,115 --> 00:35:18,675 PARAMEDIC 2: IV secured. 888 00:35:22,854 --> 00:35:25,264 PARAMEDIC 1 (voice echoes): We're losin' her. 889 00:35:25,357 --> 00:35:26,627 PARAMEDIC 3 (echoes): Go again. 890 00:35:27,393 --> 00:35:28,433 (oxygen hissing) 891 00:35:28,427 --> 00:35:29,697 PARAMEDIC 1: Getting no response. 892 00:35:29,695 --> 00:35:31,255 PARAMEDIC 3: Heart rate is slowing. 893 00:35:33,932 --> 00:35:35,232 Dad? 894 00:35:36,902 --> 00:35:39,542 PARAMEDIC 3 (echoes): We're losing vitals. 895 00:35:39,538 --> 00:35:41,108 TK (echoes): Dad, answer me. 896 00:35:41,940 --> 00:35:42,810 (gasps deeply) 897 00:35:42,908 --> 00:35:44,208 PARAMEDIC 1: I've got voluntary respirations. 898 00:35:44,210 --> 00:35:46,780 (gasping) 899 00:35:46,778 --> 00:35:49,278 - She's coming back. - (Kendra gasping) 900 00:35:49,281 --> 00:35:51,221 Let's prep her for transport. 901 00:36:00,292 --> 00:36:01,562 How do you feel? 902 00:36:04,630 --> 00:36:08,130 Dizzy, and really nauseous. 903 00:36:08,467 --> 00:36:11,137 (inhales deeply) But I'm glad to see you. 904 00:36:12,271 --> 00:36:14,471 Owen, what you did for me-- 905 00:36:14,473 --> 00:36:16,813 It was no big deal. 906 00:36:16,808 --> 00:36:18,938 I literally gave you the kiss of death. 907 00:36:18,944 --> 00:36:21,484 I can think of worse ways to go. 908 00:36:21,480 --> 00:36:22,780 (slight chuckle) 909 00:36:24,616 --> 00:36:26,246 (Paul clears throat) 910 00:36:27,353 --> 00:36:29,963 Oh. And there are three of them. 911 00:36:30,456 --> 00:36:34,486 So, um, walk me through it one more time. 912 00:36:34,593 --> 00:36:36,833 (scoffs) Alright, which part is confusing? 913 00:36:36,928 --> 00:36:39,928 The beginning and-and the stuff in the middle. 914 00:36:40,932 --> 00:36:41,772 And the end. 915 00:36:41,767 --> 00:36:43,967 - (Carlos chuckles) - Oh, come on, Dad. 916 00:36:43,969 --> 00:36:45,999 - It's so simple. - I had no trouble following it. 917 00:36:46,004 --> 00:36:48,714 It really is pretty straightforward, Owen. 918 00:36:48,807 --> 00:36:51,637 You're saying that Paul's theory on the case is all wrong? 919 00:36:51,643 --> 00:36:53,613 What? No. My theory was rock solid. 920 00:36:53,612 --> 00:36:55,152 But you're saying there was no murderer. 921 00:36:55,146 --> 00:36:58,016 - There wasn't. - Then why am I in a hospital bed? 922 00:36:58,116 --> 00:36:59,346 Are you dead? 923 00:36:59,351 --> 00:37:00,551 Well, that's a good point. 924 00:37:00,652 --> 00:37:02,952 Brett was a would-be killer. 925 00:37:02,954 --> 00:37:04,694 He tried and failed more than once. 926 00:37:04,690 --> 00:37:06,360 O-Okay, but how do you know? 927 00:37:06,358 --> 00:37:08,058 - The bolt cutters. - The bolt cutters? 928 00:37:08,159 --> 00:37:09,459 The bolt cutters we found in the greenhouse. 929 00:37:09,461 --> 00:37:10,831 (jazzy espionage music playing) 930 00:37:10,829 --> 00:37:12,629 PAUL: Who uses bolt cutters to prune exotic plants? 931 00:37:12,631 --> 00:37:13,871 - Nobody. - PAUL: Exactly. 932 00:37:13,865 --> 00:37:15,525 So then I thought back to the accident. 933 00:37:15,634 --> 00:37:18,044 - In the cryo chamber. - (beeps) 934 00:37:18,036 --> 00:37:19,196 The other one. 935 00:37:19,805 --> 00:37:22,035 Oh. When-when he spilled the-the poison on himself. 936 00:37:22,140 --> 00:37:23,380 Before that. 937 00:37:23,375 --> 00:37:25,035 In the... car? 938 00:37:25,143 --> 00:37:26,353 Yes. 939 00:37:26,345 --> 00:37:27,645 I always found it odd 940 00:37:27,646 --> 00:37:29,476 that a guy worth over a billion dollars 941 00:37:29,481 --> 00:37:31,051 was rotating his own tires. 942 00:37:31,149 --> 00:37:32,149 Except he wasn't. 943 00:37:32,150 --> 00:37:34,820 Kendra was the only one who drove that car. 944 00:37:35,220 --> 00:37:36,720 So then it dawned on me, 945 00:37:36,722 --> 00:37:39,732 what if he was actually trying to cut the brake line? 946 00:37:40,726 --> 00:37:41,756 The bolt cutters. 947 00:37:41,860 --> 00:37:43,060 PAUL: It would explain why his arm 948 00:37:43,061 --> 00:37:44,531 - got crushed by the chassis... - (Brett screaming) 949 00:37:44,530 --> 00:37:45,660 PAUL: ...and not the wheel well. 950 00:37:45,664 --> 00:37:46,734 It's an interesting theory. 951 00:37:46,732 --> 00:37:48,372 KENDRA: After Paul walked me through it, 952 00:37:48,367 --> 00:37:49,667 I checked with the mechanic. 953 00:37:49,668 --> 00:37:50,998 It's confirmed. 954 00:37:51,002 --> 00:37:52,342 Brakes were cut. 955 00:37:52,338 --> 00:37:54,768 And he only had to walk you through this once? 956 00:37:56,442 --> 00:38:00,582 So, I-I understand how the bolt cutters get you to the car, 957 00:38:00,579 --> 00:38:03,449 but how does the car get you to the gin bottle? 958 00:38:03,549 --> 00:38:06,079 I just figured if a guy is trying to murder his wife, 959 00:38:06,084 --> 00:38:08,754 why would he buy her an expensive bottle of gin for her birthday? 960 00:38:09,921 --> 00:38:11,761 To be used in the next attempt. 961 00:38:11,757 --> 00:38:13,927 And the bottom circumference of that type of gin bottle 962 00:38:14,025 --> 00:38:16,695 just happens to be 9.42 centimeters, 963 00:38:16,695 --> 00:38:18,555 which is about the same size as that ring stain 964 00:38:18,564 --> 00:38:19,774 we found on his work table. 965 00:38:19,865 --> 00:38:22,125 So I was right about how he spilled it on him, 966 00:38:22,233 --> 00:38:23,903 just wrong about what he was spilling it into. 967 00:38:23,902 --> 00:38:25,942 Thank God for you, Strickland. 968 00:38:26,705 --> 00:38:27,965 Okay, so what about motive? 969 00:38:28,073 --> 00:38:30,213 You don't need to prove motive to close a case. 970 00:38:30,208 --> 00:38:32,438 Yeah, but the ending isn't as satisfying without one. 971 00:38:32,444 --> 00:38:34,954 Well, I mean, I can think of about two billion motives. 972 00:38:34,946 --> 00:38:37,776 KENDRA: He didn't do it for the money. 973 00:38:37,883 --> 00:38:39,923 He did it because he loved me. 974 00:38:41,553 --> 00:38:44,093 And he finally realized I didn't love him. 975 00:38:44,089 --> 00:38:45,289 Something changed. 976 00:38:45,391 --> 00:38:48,961 Owen walked into my world, and things kinda blew up. 977 00:38:50,729 --> 00:38:52,399 GABRIEL: Owen tends to have that effect. 978 00:38:52,398 --> 00:38:55,268 But then when the chips are down, he comes through. 979 00:38:55,266 --> 00:38:57,466 The last time we spoke, I implied that you were 980 00:38:57,569 --> 00:38:59,299 lacking in intestinal fortitude. 981 00:38:59,405 --> 00:39:00,835 Clearly, I was wrong. 982 00:39:00,939 --> 00:39:03,339 Yeah, I think the word you used was "cojones." 983 00:39:03,442 --> 00:39:04,812 That does sound more like you. 984 00:39:04,810 --> 00:39:06,340 (Gabriel chuckles) 985 00:39:06,778 --> 00:39:09,148 Well, peace offering. 986 00:39:10,115 --> 00:39:11,675 - You can check the seal. - OWEN: I'll do you better. 987 00:39:11,783 --> 00:39:13,153 Why don't you take the first drink? 988 00:39:13,151 --> 00:39:14,991 - (Gabriel laughs) - You know, Gabriel, I think 989 00:39:14,986 --> 00:39:17,186 we're gonna be great consuegros. 990 00:39:18,289 --> 00:39:19,489 Me, too. 991 00:39:19,491 --> 00:39:20,491 Consuegros? 992 00:39:20,592 --> 00:39:21,762 It's like in-laws. 993 00:39:21,760 --> 00:39:23,130 Only better. 994 00:39:23,128 --> 00:39:24,258 (chuckles) 995 00:39:25,864 --> 00:39:28,704 ♪ Go, tell it on the mountain ♪ 996 00:39:28,800 --> 00:39:31,170 ♪ Over the hills and everywhere ♪ 997 00:39:31,269 --> 00:39:32,299 You okay? 998 00:39:32,971 --> 00:39:34,971 Yeah. It's just, um... 999 00:39:34,973 --> 00:39:37,513 It's not the same without T and the girls, that's all. 1000 00:39:37,509 --> 00:39:38,779 No, it ain't. 1001 00:39:38,777 --> 00:39:41,807 ♪ Christ is ♪ 1002 00:39:41,813 --> 00:39:47,123 ♪ Born 1003 00:39:47,118 --> 00:39:48,618 - (cheering) - Oh, say amen. 1004 00:39:48,620 --> 00:39:50,120 - ALL: Amen. - TREVOR: Thank you. 1005 00:39:50,121 --> 00:39:52,961 Thank you. Thank you very much. 1006 00:39:53,358 --> 00:39:54,628 Whoo! 1007 00:39:54,626 --> 00:39:56,856 That was some joyful noise 1008 00:39:56,962 --> 00:39:58,532 worthy of the mountaintop. 1009 00:39:58,530 --> 00:40:00,030 PARISHIONER: Amen! 1010 00:40:00,532 --> 00:40:02,202 (congregation murmurs) 1011 00:40:05,136 --> 00:40:08,036 At this time, uh, Sister Lydia will come to the pulpit 1012 00:40:08,039 --> 00:40:11,579 and read for us Paul's letter. 1013 00:40:11,677 --> 00:40:13,037 (echoing footsteps) 1014 00:40:13,645 --> 00:40:15,905 TREVOR: Uh, to the, um... 1015 00:40:16,014 --> 00:40:17,924 (congregation murmuring) 1016 00:40:19,551 --> 00:40:20,991 Oh, my God. 1017 00:40:22,821 --> 00:40:24,421 Keep your seat, sister. 1018 00:40:25,390 --> 00:40:27,560 (congregation murmuring) 1019 00:40:32,397 --> 00:40:33,897 (mouths) Oh, my God. 1020 00:40:35,901 --> 00:40:39,071 You won't mind if I do the reading today, will you? 1021 00:40:39,738 --> 00:40:41,568 I feel the Holy Spirit calling me. 1022 00:40:42,908 --> 00:40:44,208 Thank you, Reverend. 1023 00:40:46,077 --> 00:40:47,407 (Tommy inhales deeply) 1024 00:40:47,412 --> 00:40:48,782 I woke up this morning 1025 00:40:48,880 --> 00:40:52,080 with some passages in my head 1026 00:40:52,083 --> 00:40:54,523 that I, uh, I hope will inspire you all 1027 00:40:54,520 --> 00:40:56,090 this fine morning. 1028 00:40:57,088 --> 00:40:58,188 Enjoy. 1029 00:41:01,292 --> 00:41:06,202 "They learn to be idle wandering from house to house. 1030 00:41:07,533 --> 00:41:12,803 "And not only idle but tattlers speaking things 1031 00:41:12,904 --> 00:41:14,574 "which they ought not. 1032 00:41:15,607 --> 00:41:17,807 "Keep thy tongue from evil 1033 00:41:18,409 --> 00:41:21,109 "and thy lips from speaking guile. 1034 00:41:21,212 --> 00:41:24,622 "Whoever secretly slanders his neighbor, 1035 00:41:24,616 --> 00:41:26,816 "him, I will destroy. 1036 00:41:28,119 --> 00:41:30,819 "The one who has a haughty look 1037 00:41:30,922 --> 00:41:33,062 "and a proud heart, 1038 00:41:33,058 --> 00:41:35,928 him, I will not endure." 1039 00:41:37,295 --> 00:41:40,125 Which, I-I think is-is God's way of saying, 1040 00:41:40,231 --> 00:41:42,771 "If you can't say something nice, 1041 00:41:42,768 --> 00:41:44,468 keep your damn mouth shut." 1042 00:41:44,570 --> 00:41:45,570 (crowd gasps) 1043 00:41:45,571 --> 00:41:46,811 TOMMY: Lydia. 1044 00:41:46,905 --> 00:41:48,965 Janice. 1045 00:41:48,974 --> 00:41:51,844 Oh, and you, with the funny hat, 1046 00:41:51,943 --> 00:41:53,483 whose name I can't ever remember. 1047 00:41:53,478 --> 00:41:54,678 - (murmuring) - Uh, Tommy? 1048 00:41:54,780 --> 00:41:56,350 I'm not finished. 1049 00:42:02,588 --> 00:42:04,088 Out there in the world, 1050 00:42:04,089 --> 00:42:07,659 there is plenty of pain and tragedy 1051 00:42:07,659 --> 00:42:10,429 and just plain meanness to go around. 1052 00:42:10,428 --> 00:42:11,258 (mouthing) 1053 00:42:11,262 --> 00:42:15,502 I see it every day on the job. 1054 00:42:15,500 --> 00:42:17,140 I'm out there fighting it. 1055 00:42:18,336 --> 00:42:20,336 But when we come through those doors, 1056 00:42:20,438 --> 00:42:23,438 we should leave those things outside. 1057 00:42:25,176 --> 00:42:28,876 I shouldn't feel like I have to fight it in here too. 1058 00:42:28,980 --> 00:42:31,150 But I will. 1059 00:42:33,351 --> 00:42:36,891 But what I will not do is I will not be shamed. 1060 00:42:38,023 --> 00:42:41,133 And I will not be driven from this place. 1061 00:42:41,126 --> 00:42:43,996 - PARISHIONER 1: Amen. - PARISHIONER 2: Mm-hm. 1062 00:42:43,995 --> 00:42:47,125 (gentle music playing) 1063 00:42:55,707 --> 00:42:57,837 Alright. 1064 00:42:57,843 --> 00:43:00,213 Reverend, you can have your pulpit back. 1065 00:43:01,546 --> 00:43:03,046 (all gasp) 1066 00:43:03,849 --> 00:43:05,219 Get it, Dad. 1067 00:43:08,053 --> 00:43:09,553 (both chuckling) 1068 00:43:09,921 --> 00:43:11,921 I love you, Tommy Vega. 1069 00:43:12,858 --> 00:43:14,228 It's a hot mic. 1070 00:43:15,560 --> 00:43:16,660 (Tommy chuckles) 1071 00:43:19,898 --> 00:43:21,328 (cheering) 1072 00:43:22,000 --> 00:43:23,400 (woman whoops) 1073 00:43:26,738 --> 00:43:27,938 That's my friend. 1074 00:43:28,573 --> 00:43:32,283 ♪ 1075 00:44:11,116 --> 00:44:13,916 Captioned by Point.360 1076 00:44:15,286 --> 00:44:18,456 NARRATOR: Don't miss a thrilling all new "9-1-1 Lone Star." 1077 00:44:18,623 --> 00:44:19,933 Tuesdays on Fox. 73847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.