All language subtitles for 206-Eye of the Beholder

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 1 00:00:10,226 --> 00:00:12,112 You're traveling through another dimension- 2 00:00:12,147 --> 00:00:15,231 a dimension not only of sight and sound, but of mind. 3 00:00:15,266 --> 00:00:16,483 A journey into a wondrous land 4 00:00:16,518 --> 00:00:19,369 whose boundaries are that of imagination. 5 00:00:19,404 --> 00:00:20,620 That's the signpost up ahead. 6 00:00:20,655 --> 00:00:23,373 Your next stop, the twilight zone. 7 00:00:35,385 --> 00:00:36,636 Nurse? 8 00:00:36,671 --> 00:00:39,139 Time for your sleeping medicine, honey. 9 00:00:41,042 --> 00:00:42,892 Is it night already? 10 00:00:42,927 --> 00:00:45,395 It's 9:30. 11 00:00:46,012 --> 00:00:48,515 Oh. What about the day? 12 00:00:48,550 --> 00:00:49,766 Oh, what about it? 13 00:00:49,801 --> 00:00:52,268 Well, was it a beautiful day? 14 00:00:52,303 --> 00:00:53,520 Was it warm? 15 00:00:53,555 --> 00:00:54,771 Was the sun out? 16 00:00:54,806 --> 00:00:56,656 It was kind of warm. 17 00:00:56,691 --> 00:00:57,907 Yes... and clouds? 18 00:00:57,942 --> 00:01:01,027 Were there clouds in the sky? 19 00:01:01,062 --> 00:01:02,278 I suppose there were. 20 00:01:02,313 --> 00:01:03,530 I never was much 21 00:01:03,565 --> 00:01:05,415 for staring up at the sky. 22 00:01:05,450 --> 00:01:06,032 No? 23 00:01:06,666 --> 00:01:08,535 I used to like to look at the clouds. 24 00:01:08,570 --> 00:01:11,037 If you stare at them long enough, they become things. 25 00:01:11,072 --> 00:01:12,288 You know what i mean? 26 00:01:12,323 --> 00:01:14,791 People, ships, anything you want, really. 27 00:01:14,826 --> 00:01:17,293 It's time to take your temperature now. 28 00:01:17,328 --> 00:01:19,796 Oh, please, one more thing, nurse. 29 00:01:19,831 --> 00:01:20,430 Well? 30 00:01:22,298 --> 00:01:24,801 When will they take the bandages off? 31 00:01:26,686 --> 00:01:29,189 How long, nurse? 32 00:01:29,224 --> 00:01:30,440 Until they decide 33 00:01:30,475 --> 00:01:33,560 whether or not they can fix your face. 34 00:01:33,595 --> 00:01:37,313 Oh, i guess it's... pretty bad, isn't it? 35 00:01:37,348 --> 00:01:39,199 I've seen worse. 36 00:01:39,234 --> 00:01:42,952 Well, yes, but... it's pretty bad, isn't it? 37 00:01:42,987 --> 00:01:46,706 Oh, i know it's pretty bad. 38 00:01:46,741 --> 00:01:48,575 Ever since i can remember- 39 00:01:48,610 --> 00:01:51,077 ever since i was a little girl- 40 00:01:51,112 --> 00:01:54,831 people have turned away when they looked at me. 41 00:01:54,866 --> 00:01:57,967 Funny... 42 00:01:58,002 --> 00:02:02,338 the very first thing i can remember 43 00:02:02,373 --> 00:02:06,726 is another little child screaming when she looked at me. 44 00:02:06,761 --> 00:02:11,097 I... i never really wanted to be beautiful, you know. 45 00:02:11,132 --> 00:02:14,851 I mean, i never wanted to look like a painting. 46 00:02:14,886 --> 00:02:17,353 I never even wanted to be loved, really. 47 00:02:17,388 --> 00:02:19,856 I just wanted people not to scream 48 00:02:19,891 --> 00:02:21,741 when they looked at me. 49 00:02:21,776 --> 00:02:22,992 When, nurse? When? When? 50 00:02:23,027 --> 00:02:25,495 When will they take the bandages off? 51 00:02:25,530 --> 00:02:26,746 Maybe tomorrow. 52 00:02:27,363 --> 00:02:29,249 Maybe the next day. 53 00:02:29,284 --> 00:02:31,117 Now hush. 54 00:02:38,625 --> 00:02:41,761 You've been waiting so long now. 55 00:02:41,796 --> 00:02:44,264 It doesn't really make much difference 56 00:02:44,299 --> 00:02:46,766 whether it's two weeks or days now. 57 00:02:47,517 --> 00:02:48,768 Does it? 58 00:03:01,898 --> 00:03:06,286 Dr. Bernardi, evening report on patient 307: 59 00:03:06,321 --> 00:03:10,039 No temperature change, resting comfortably. 60 00:03:10,074 --> 00:03:13,159 Thank you, nurse. I'll be down later. 61 00:03:15,044 --> 00:03:17,547 Ever see her face- 307? 62 00:03:17,582 --> 00:03:19,415 Indeed i have. 63 00:03:19,450 --> 00:03:20,667 If it were mine, 64 00:03:20,702 --> 00:03:23,803 i'd bury myself in a grave someplace. 65 00:03:23,838 --> 00:03:25,672 Poor thing. 66 00:03:25,707 --> 00:03:29,425 Some people want to live no matter what. 67 00:03:30,059 --> 00:03:31,311 Cigarette? 68 00:03:42,071 --> 00:03:44,574 Suspended in time and space for a moment, 69 00:03:44,609 --> 00:03:47,076 your introduction to miss janet tyler, 70 00:03:47,111 --> 00:03:50,196 who lives in a very private world of darkness, 71 00:03:50,231 --> 00:03:52,081 a universe whose dimensions 72 00:03:52,116 --> 00:03:55,201 are the size, thickness, length of the swath of bandages 73 00:03:55,236 --> 00:03:57,086 that cover her face. 74 00:03:57,121 --> 00:03:59,589 In a moment, we'll go back into this room. 75 00:03:59,624 --> 00:04:02,709 And also, in a moment, we'll look under those bandages, 76 00:04:02,744 --> 00:04:04,594 keeping in mind, of course, 77 00:04:04,629 --> 00:04:07,714 that we're not to be surprised by what we see 78 00:04:07,749 --> 00:04:09,599 because this isn't just a hospital, 79 00:04:09,634 --> 00:04:12,719 and this patient 307 is not just a woman. 80 00:04:12,754 --> 00:04:14,604 This happens to be the twilight zone, 81 00:04:14,639 --> 00:04:18,358 and miss janet tyler, with you, is about to enter it. 82 00:04:22,912 --> 00:04:25,398 Blood pressure and temperature are normal, doctor. 83 00:04:25,433 --> 00:04:26,649 There's been no change. 84 00:04:26,684 --> 00:04:28,534 All right. Come back about 11:00, nurse. 85 00:04:28,569 --> 00:04:30,403 Give her the usual sedative then. 86 00:04:30,438 --> 00:04:31,654 All right, doctor. 87 00:04:37,910 --> 00:04:40,413 Well, it's warm this evening, miss tyler. 88 00:04:40,448 --> 00:04:43,549 Yes, i thought it was, but i couldn't be sure. 89 00:04:44,167 --> 00:04:45,418 Well, it's very warm. 90 00:04:45,453 --> 00:04:47,303 Take my word for that. 91 00:04:47,338 --> 00:04:50,423 We'll have those bandages off you very soon. 92 00:04:50,458 --> 00:04:53,559 I expect you're pretty uncomfortable. 93 00:04:53,594 --> 00:04:56,679 Well, i'm used to bandages on my face. 94 00:04:56,714 --> 00:04:57,930 I have no doubt. 95 00:04:57,965 --> 00:04:59,816 It's your ninth visit here. 96 00:04:59,851 --> 00:05:01,067 It is the ninth? 97 00:05:01,102 --> 00:05:04,821 The 11th. 98 00:05:04,856 --> 00:05:06,689 You know, sometimes i... 99 00:05:06,724 --> 00:05:10,443 i think i've lived my whole life inside of a dark cave 100 00:05:10,478 --> 00:05:12,328 with walls of gauze, 101 00:05:12,363 --> 00:05:16,082 and the wind that blows into the mouth of the cave 102 00:05:16,117 --> 00:05:18,584 smells of ether and disinfectant. 103 00:05:18,619 --> 00:05:21,087 Of course there's a... 104 00:05:21,122 --> 00:05:26,709 there's a kind of a comfort living inside this cave- 105 00:05:26,744 --> 00:05:28,594 wonderfully private. 106 00:05:28,629 --> 00:05:31,097 Nobody can ever see you. 107 00:05:31,714 --> 00:05:34,851 It's hopeless, isn't it, doctor? 108 00:05:34,886 --> 00:05:38,604 I'll never look any different than now. 109 00:05:39,222 --> 00:05:41,107 Well, that's hard to say. 110 00:05:41,142 --> 00:05:47,363 Up to now, you haven't responded to the shots, the medications- 111 00:05:47,398 --> 00:05:50,867 any of the proven techniques. 112 00:05:50,902 --> 00:05:53,369 Frankly, you've stumped us, miss tyler. 113 00:05:53,404 --> 00:05:55,872 Nothing we've done so far has made 114 00:05:55,907 --> 00:05:57,740 any difference at all. 115 00:05:57,775 --> 00:05:59,742 However, we're very hopeful 116 00:05:59,777 --> 00:06:04,130 for what this last treatment may have accomplished. 117 00:06:04,165 --> 00:06:07,884 There's no telling, of course, till we get the bandages off. 118 00:06:07,919 --> 00:06:09,752 I'm sorry your case is not one 119 00:06:09,787 --> 00:06:12,638 that we could have handled with plastic surgery, 120 00:06:12,673 --> 00:06:14,507 but your bone structure, 121 00:06:14,542 --> 00:06:15,758 flesh type... 122 00:06:15,793 --> 00:06:17,643 many factors prohibit 123 00:06:17,678 --> 00:06:19,512 the surgical approach. 124 00:06:21,147 --> 00:06:23,015 Your 11th visit. 125 00:06:23,050 --> 00:06:25,017 No more after this, doctor. 126 00:06:25,052 --> 00:06:26,269 No more tries. 127 00:06:26,304 --> 00:06:29,155 11 is the mandatory number of experiments. 128 00:06:29,190 --> 00:06:31,657 We're not permitted to do any more after 11. 129 00:06:31,692 --> 00:06:33,025 Now what, doctor? 130 00:06:33,060 --> 00:06:35,912 Well, you're kind of jumping the gun, aren't you, miss tyler? 131 00:06:35,947 --> 00:06:37,163 You may very well have responded 132 00:06:37,530 --> 00:06:38,781 to these last injections. 133 00:06:38,816 --> 00:06:40,032 There's no way of telling 134 00:06:40,067 --> 00:06:41,284 till we get the bandages off. 135 00:06:41,319 --> 00:06:43,786 And, if i haven't responded, then what? 136 00:06:43,821 --> 00:06:45,037 Well, there are alternatives. 137 00:06:45,671 --> 00:06:46,923 Like? 138 00:06:46,958 --> 00:06:48,174 Don't you know? 139 00:06:50,042 --> 00:06:51,294 Yes, i know. 140 00:06:53,796 --> 00:06:56,299 You realize, of course, miss tyler, 141 00:06:56,334 --> 00:06:58,184 why these rules are in effect. 142 00:07:00,052 --> 00:07:01,938 Each of us is afforded 143 00:07:01,973 --> 00:07:03,806 as much opportunity as possible 144 00:07:03,841 --> 00:07:05,691 to fit in with society. 145 00:07:05,726 --> 00:07:08,194 In your case, think of the time 146 00:07:08,229 --> 00:07:10,062 and the money and the effort 147 00:07:10,696 --> 00:07:12,565 expended to make you look... 148 00:07:12,600 --> 00:07:15,067 look like what, doctor? 149 00:07:15,102 --> 00:07:17,570 Normal. The way you'd like to look. 150 00:07:20,706 --> 00:07:21,958 Doctor... 151 00:07:23,826 --> 00:07:26,329 doctor... 152 00:07:26,364 --> 00:07:28,831 may i walk outside? 153 00:07:28,866 --> 00:07:30,716 Please, may i? 154 00:07:31,334 --> 00:07:34,470 May i just go and... and sit in the garden? 155 00:07:34,505 --> 00:07:35,721 Just... just for a little while. 156 00:07:35,756 --> 00:07:38,841 Just... just to feel the air. 157 00:07:38,876 --> 00:07:41,344 Just... just to smell the flowers. 158 00:07:41,379 --> 00:07:45,731 Just... just to make believe i am normal? 159 00:07:45,766 --> 00:07:48,851 If... if i sit out there in the darkness, 160 00:07:48,886 --> 00:07:51,354 then the whole world is dark, 161 00:07:51,389 --> 00:07:55,107 and i'm more a part of it like that, not just... 162 00:07:55,142 --> 00:08:03,249 one grotesque, ugly woman with a bandage on her face 163 00:08:03,284 --> 00:08:07,620 with a special darkness all around. 164 00:08:07,655 --> 00:08:10,122 I want to belong. 165 00:08:10,157 --> 00:08:14,510 I want to be like everybody. 166 00:08:14,545 --> 00:08:17,013 Please, doctor. 167 00:08:17,048 --> 00:08:19,515 Please help me. 168 00:08:25,771 --> 00:08:28,274 There are many others 169 00:08:28,309 --> 00:08:31,394 who share your misfortune- 170 00:08:31,429 --> 00:08:34,530 people who look much as you do. 171 00:08:40,786 --> 00:08:45,157 Now, one of the alternatives... 172 00:08:45,192 --> 00:08:47,043 just in the event 173 00:08:47,078 --> 00:08:48,911 that this last treatment 174 00:08:49,545 --> 00:08:50,796 is not successful, 175 00:08:50,831 --> 00:08:52,665 is simply to allow you 176 00:08:52,700 --> 00:08:55,801 to move into a special area 177 00:08:56,052 --> 00:08:57,920 in which people of your kind 178 00:08:57,955 --> 00:09:00,423 have been congregated. 179 00:09:01,307 --> 00:09:04,427 People of my kind? 180 00:09:07,598 --> 00:09:10,683 Congregated. 181 00:09:10,718 --> 00:09:13,185 Oh, you mean segregated! 182 00:09:13,220 --> 00:09:15,688 You mean imprisoned, don't you, doctor? 183 00:09:15,723 --> 00:09:18,824 You're talking about a ghetto, aren't you? 184 00:09:18,859 --> 00:09:20,693 A ghetto designed for freaks! 185 00:09:20,728 --> 00:09:22,578 Miss tyler! 186 00:09:22,613 --> 00:09:25,081 Now, the state is not unsympathetic. 187 00:09:25,116 --> 00:09:26,949 Your presence here in this hospital 188 00:09:26,984 --> 00:09:28,200 is proof of that. 189 00:09:28,235 --> 00:09:30,086 It's doing all it can for you. 190 00:09:30,121 --> 00:09:33,205 But you're not being rational, miss tyler. 191 00:09:33,240 --> 00:09:35,091 Now, you know you can't expect 192 00:09:35,126 --> 00:09:37,593 to live any kind of a life among... 193 00:09:38,844 --> 00:09:40,713 normal people. 194 00:09:40,748 --> 00:09:41,964 I could try. 195 00:09:41,999 --> 00:09:43,849 I... 196 00:09:43,884 --> 00:09:46,969 i could wear a mask or this bandage or... 197 00:09:47,004 --> 00:09:48,854 i wouldn't bother anybody. 198 00:09:48,889 --> 00:09:50,106 I'd just go my own way. 199 00:09:50,141 --> 00:09:51,974 I'd get a job. Any job! 200 00:09:52,009 --> 00:09:54,477 I... 201 00:09:54,512 --> 00:09:55,728 who are you people anyway? 202 00:09:55,763 --> 00:09:57,613 What is this state? 203 00:09:58,981 --> 00:10:02,118 Who makes all these rules and conditions and statutes: 204 00:10:02,153 --> 00:10:05,237 The people who are different have to stay away 205 00:10:05,272 --> 00:10:06,489 from the people who are normal. 206 00:10:06,524 --> 00:10:08,374 The state isn't god, doctor. 207 00:10:08,409 --> 00:10:10,242 Miss tyler, please, please. 208 00:10:10,277 --> 00:10:11,494 The state is not god! 209 00:10:12,128 --> 00:10:14,630 It hasn't the right to penalize somebody 210 00:10:14,665 --> 00:10:16,499 for an accident of birth! 211 00:10:16,534 --> 00:10:19,635 It hasn't the right to make ugliness a crime! 212 00:10:19,670 --> 00:10:22,138 Miss tyler! Miss tyler, stop this immediately. 213 00:10:25,292 --> 00:10:26,509 I feel the night out there. 214 00:10:27,143 --> 00:10:27,760 I feel the air. 215 00:10:27,795 --> 00:10:29,645 I can smell the flowers. 216 00:10:29,680 --> 00:10:31,514 Oh... 217 00:10:31,549 --> 00:10:33,399 oh, please. 218 00:10:33,434 --> 00:10:37,770 Please, take this off me, please. 219 00:10:37,805 --> 00:10:42,775 Please, take this off me. 220 00:10:42,810 --> 00:10:45,911 Oh, please, take this off me! 221 00:10:46,529 --> 00:10:50,282 Take it off me! 222 00:10:52,168 --> 00:10:54,036 Help! Somebody, help me! 223 00:10:55,671 --> 00:10:56,288 Help! 224 00:10:56,323 --> 00:10:57,540 No, no, no. 225 00:10:57,575 --> 00:10:58,174 Let me go. 226 00:10:58,209 --> 00:10:59,425 Please, let me go. 227 00:10:59,460 --> 00:11:00,676 Let me go, please. 228 00:11:00,711 --> 00:11:01,927 Oh, please. 229 00:11:01,962 --> 00:11:03,179 Please, let me go. 230 00:11:03,214 --> 00:11:04,430 Please, please, let me... 231 00:11:10,686 --> 00:11:11,303 all right, then. 232 00:11:11,338 --> 00:11:13,189 I will take the bandages off. 233 00:11:13,224 --> 00:11:14,440 Get the anesthetist. 234 00:11:14,475 --> 00:11:15,691 Yes, doctor. 235 00:11:32,208 --> 00:11:34,076 You look tired, doctor. 236 00:11:34,710 --> 00:11:37,830 Do i? Well, i hadn't thought about it. 237 00:11:37,865 --> 00:11:39,081 I suppose i am. 238 00:11:39,116 --> 00:11:41,584 You've been under a great deal of tension. 239 00:11:41,619 --> 00:11:43,469 I know how much it means to you- 240 00:11:43,504 --> 00:11:46,589 this case in 307. 241 00:11:46,624 --> 00:11:49,091 Well, you try to be impersonal about these things. 242 00:11:49,126 --> 00:11:50,976 You do everything medically possible, 243 00:11:51,011 --> 00:11:52,845 everything humanly possible 244 00:11:52,880 --> 00:11:55,347 and then, in the end, you cross your fingers 245 00:11:55,382 --> 00:11:57,850 and you hope for a miracle. 246 00:11:57,885 --> 00:11:59,101 You know, once in a while, 247 00:11:59,735 --> 00:12:02,238 a miracle does happen just often enough 248 00:12:02,273 --> 00:12:04,106 to let you know that you're not wrong 249 00:12:04,141 --> 00:12:05,991 or foolish to hope for one. 250 00:12:06,026 --> 00:12:09,745 But you're destroying yourself this way. 251 00:12:09,780 --> 00:12:12,248 Forgive me, but you mustn't 252 00:12:12,283 --> 00:12:16,619 let yourself get personally involved here. 253 00:12:16,654 --> 00:12:19,755 I know. You think i haven't told myself that? 254 00:12:21,624 --> 00:12:22,875 But you see, nurse, 255 00:12:22,910 --> 00:12:25,377 i've... i've looked underneath those bandages. 256 00:12:25,412 --> 00:12:27,263 So have i. It's horrible. 257 00:12:27,298 --> 00:12:29,765 No, i mean deeper than that. 258 00:12:29,800 --> 00:12:34,136 Deeper than that pitiful, twisted lump of flesh- 259 00:12:34,171 --> 00:12:38,524 deeper even than that misshapen skeletal mask. 260 00:12:38,559 --> 00:12:42,278 I've seen that woman's real face, nurse- 261 00:12:42,895 --> 00:12:46,649 the face of her real self. 262 00:12:46,684 --> 00:12:47,900 It's a good face. 263 00:12:49,535 --> 00:12:51,403 It's a human face. 264 00:12:51,438 --> 00:12:53,289 I understand, 265 00:12:53,324 --> 00:12:55,157 but i must confess, 266 00:12:55,192 --> 00:12:58,911 it's easier for me to think of her as human 267 00:12:58,946 --> 00:13:01,413 when her face is covered up. 268 00:13:01,448 --> 00:13:03,299 But why? 269 00:13:03,334 --> 00:13:06,418 Why must we feel that way, nurse? 270 00:13:07,052 --> 00:13:08,921 What is the dimensional difference 271 00:13:08,956 --> 00:13:11,423 between beauty and something repellant? 272 00:13:11,458 --> 00:13:13,309 Is it skin deep? 273 00:13:13,344 --> 00:13:15,177 Oh, less than that. 274 00:13:16,428 --> 00:13:19,565 Why, nurse? 275 00:13:19,600 --> 00:13:22,685 Why shouldn't people be allowed to be different? 276 00:13:22,720 --> 00:13:23,936 Why? 277 00:13:23,971 --> 00:13:25,187 Doctor, careful. 278 00:13:25,222 --> 00:13:26,438 What you're talking is... 279 00:13:26,473 --> 00:13:28,324 treason. 280 00:13:28,359 --> 00:13:32,077 Oh, this case has upset your balance- 281 00:13:32,112 --> 00:13:33,946 your sense of values. 282 00:13:33,981 --> 00:13:37,082 Well, i suppose. 283 00:13:37,117 --> 00:13:38,334 Don't be concerned, nurse. 284 00:13:38,369 --> 00:13:41,453 I'll be all right once the bandages are off. 285 00:13:41,488 --> 00:13:43,339 Once iknowone way or the other. 286 00:13:44,590 --> 00:13:45,841 Leader's speaking tonight. 287 00:13:45,876 --> 00:13:48,344 He goes on in just a few minutes. 288 00:13:56,468 --> 00:14:00,606 And now, ladies and gentlemen, our leader. 289 00:14:00,641 --> 00:14:04,360 Good evening, ladies and gentlemen. 290 00:14:04,395 --> 00:14:09,982 Tonight, i shall talk to you about glorious conformity. 291 00:14:10,017 --> 00:14:12,484 About the delight and the ultimate pleasure 292 00:14:12,519 --> 00:14:15,621 of our unified society. 293 00:14:15,656 --> 00:14:18,123 Now, i have to ask you once again, miss tyler. 294 00:14:18,158 --> 00:14:19,992 And i must insist that you promise 295 00:14:20,027 --> 00:14:21,243 you'll remain rational, 296 00:14:21,627 --> 00:14:25,381 no tantrums, no temperament, and no violence. 297 00:14:25,416 --> 00:14:26,632 You understand? 298 00:14:26,667 --> 00:14:29,134 Now, i'll tell you precisely 299 00:14:29,169 --> 00:14:31,003 what i'm going to do. 300 00:14:31,038 --> 00:14:32,254 I'm going to cut the bandages 301 00:14:32,289 --> 00:14:33,505 a section at a time, 302 00:14:33,540 --> 00:14:36,008 then i'm going to unwrap the bandages very gradually. 303 00:14:36,043 --> 00:14:37,393 The process has to be slow, 304 00:14:37,428 --> 00:14:40,512 so that your eyes can become accustomed to the light. 305 00:14:40,547 --> 00:14:41,897 As you know, these injections 306 00:14:41,932 --> 00:14:43,766 may have had some effect on your vision. 307 00:14:43,801 --> 00:14:45,017 I understand. 308 00:14:45,052 --> 00:14:50,656 So now, as i unwrap, i want you to keep your eyes open, 309 00:14:50,691 --> 00:14:52,524 and i want you to describe to me 310 00:14:52,559 --> 00:14:55,661 the various shadings of light as you perceive it. 311 00:14:55,696 --> 00:14:57,529 All right. 312 00:14:57,564 --> 00:15:00,032 Now, if you make any movement, 313 00:15:00,067 --> 00:15:01,917 or if you start getting emotional on us, miss tyler, 314 00:15:01,952 --> 00:15:03,786 i'm going to have to have the nurses hold you down, 315 00:15:04,036 --> 00:15:05,287 and have the anesthetist 316 00:15:05,322 --> 00:15:07,790 put you under sedation, you understand. 317 00:15:07,825 --> 00:15:09,675 I promise i won't. 318 00:15:09,710 --> 00:15:11,543 All right, then. 319 00:15:31,196 --> 00:15:33,699 Do you see any light now, miss tyler? 320 00:15:33,734 --> 00:15:36,201 Oh, just a little. 321 00:15:36,236 --> 00:15:38,070 It looks gray. 322 00:15:38,105 --> 00:15:39,955 All right, now. 323 00:15:39,990 --> 00:15:41,824 Just be very quiet. 324 00:15:53,085 --> 00:15:53,719 Now, miss tyler? 325 00:15:53,754 --> 00:15:56,839 Oh, it... it's much brighter. 326 00:15:56,874 --> 00:15:57,473 Good, good. 327 00:15:57,508 --> 00:15:58,724 Look- look up toward the light. 328 00:16:00,476 --> 00:16:02,344 How about now, miss tyler? 329 00:16:05,597 --> 00:16:07,483 Oh, yes, it... it's very bright. 330 00:16:07,518 --> 00:16:08,734 Good, good. 331 00:16:08,769 --> 00:16:10,602 Now... 332 00:16:35,511 --> 00:16:38,630 i'm at the last layer of bandages, miss tyler. 333 00:16:38,665 --> 00:16:40,015 Oh... 334 00:16:41,301 --> 00:16:42,267 i, i can just see you. 335 00:16:42,302 --> 00:16:44,770 I can just distinguish your outline vaguely, 336 00:16:45,387 --> 00:16:46,638 but i can just see you. 337 00:16:46,673 --> 00:16:47,890 Good. 338 00:16:47,925 --> 00:16:48,640 All right, miss tyler, 339 00:16:48,675 --> 00:16:50,526 i'm going to remove 340 00:16:50,561 --> 00:16:52,394 the last of the bandages now. 341 00:16:52,429 --> 00:16:55,531 Would you like a mirror? 342 00:16:55,566 --> 00:16:57,399 No. 343 00:16:57,434 --> 00:16:59,284 No, thank you. No mirror. 344 00:16:59,319 --> 00:17:00,536 All right, then. 345 00:17:01,153 --> 00:17:02,538 I want you 346 00:17:02,573 --> 00:17:05,657 to remember this, please. 347 00:17:05,692 --> 00:17:07,543 Miss tyler, are you listening? 348 00:17:07,578 --> 00:17:10,662 Yes, i'm listening. 349 00:17:10,697 --> 00:17:14,416 Now, we have done all we could do. 350 00:17:14,451 --> 00:17:15,667 If we've been successful, 351 00:17:16,301 --> 00:17:16,919 well and good. 352 00:17:16,954 --> 00:17:18,804 There are no problems. 353 00:17:18,839 --> 00:17:20,672 But if, on the other hand, 354 00:17:20,707 --> 00:17:21,924 this final treatment 355 00:17:21,959 --> 00:17:25,060 has not achieved the desired result, 356 00:17:25,095 --> 00:17:26,311 please remember, miss tyler, 357 00:17:26,929 --> 00:17:30,065 that you can still live a long and fruitful life 358 00:17:30,100 --> 00:17:32,568 among people of... your own kind. 359 00:17:32,935 --> 00:17:35,437 Now, as soon as we discover the results, 360 00:17:35,472 --> 00:17:37,940 we'll either release you or... 361 00:17:37,975 --> 00:17:39,825 doctor? 362 00:17:39,860 --> 00:17:42,945 Yes? 363 00:17:42,980 --> 00:17:46,698 If i'm still terribly ugly... 364 00:17:46,733 --> 00:17:48,584 well, is there any other alternative? 365 00:17:48,619 --> 00:17:51,086 Could i please be put away? 366 00:17:52,372 --> 00:17:54,206 Well, under certain circumstances, miss tyler, 367 00:17:54,241 --> 00:17:55,457 the state does provide for 368 00:17:55,492 --> 00:17:57,342 the extermination of undesirables. 369 00:17:57,377 --> 00:17:57,960 However, there are many factors 370 00:17:57,995 --> 00:18:01,096 to be considered in the decision. 371 00:18:01,131 --> 00:18:03,599 Under the present circumstances, i... 372 00:18:04,216 --> 00:18:06,101 i doubt very much whether we would be permitted 373 00:18:06,136 --> 00:18:09,221 to do anything but... transfer you 374 00:18:09,256 --> 00:18:11,106 to a communal group of people 375 00:18:11,723 --> 00:18:14,860 with your disability. 376 00:18:14,895 --> 00:18:16,728 They'll make me go, then? 377 00:18:16,763 --> 00:18:19,231 That would probably be the case. 378 00:18:21,116 --> 00:18:24,236 Now, remain very quiet. 379 00:18:24,271 --> 00:18:27,372 Keep your eyes open. 380 00:18:27,990 --> 00:18:30,492 All right, miss tyler... 381 00:18:30,527 --> 00:18:33,629 here comes the last of it. 382 00:18:33,664 --> 00:18:37,382 I wish you every good luck. 383 00:18:57,688 --> 00:18:59,521 No change. 384 00:18:59,556 --> 00:19:00,772 No change at all. 385 00:19:11,283 --> 00:19:12,534 I was afraid of this. 386 00:19:12,569 --> 00:19:13,785 Turn on the light. 387 00:19:18,790 --> 00:19:20,042 Needle, please. 388 00:19:33,805 --> 00:19:35,057 Life at the... 389 00:19:35,092 --> 00:19:36,308 stop that patient! 390 00:19:36,343 --> 00:19:37,559 Stop her! 391 00:19:38,810 --> 00:19:43,448 We know now that there must be a single purpose, 392 00:19:43,483 --> 00:19:45,951 a single norm, a single approach, 393 00:19:45,986 --> 00:19:49,071 a single entity of people, a single virtue, 394 00:19:49,106 --> 00:19:52,574 a single morality, 395 00:19:52,609 --> 00:19:53,959 a single frame of reference, 396 00:19:53,994 --> 00:19:56,078 a single philosophy of government. 397 00:19:56,113 --> 00:19:58,463 We must cut out all that is different 398 00:19:58,498 --> 00:20:02,084 like a cancerous filth! 399 00:20:02,119 --> 00:20:03,969 It is essential, in this society, 400 00:20:04,004 --> 00:20:05,587 that we not only have a norm 401 00:20:05,622 --> 00:20:09,091 but that we conform to that norm! 402 00:20:09,126 --> 00:20:11,727 Differences weaken us! 403 00:20:11,762 --> 00:20:14,846 Variations destroy us! 404 00:20:17,384 --> 00:20:20,235 ...this norm is what has ended nations 405 00:20:20,270 --> 00:20:22,738 and brought them to their knees! 406 00:20:22,773 --> 00:20:27,109 Conformity, we must worship in all interests! 407 00:20:27,144 --> 00:20:30,862 Conformity is the key to survival! 408 00:20:39,004 --> 00:20:40,872 Miss tyler. 409 00:20:40,907 --> 00:20:44,009 Miss tyler, don't be afraid. 410 00:20:44,044 --> 00:20:45,877 He's... he's only a representative 411 00:20:45,912 --> 00:20:47,763 from the group you're going to live with. 412 00:20:48,380 --> 00:20:50,265 Oddly enough, you've come right to him. 413 00:20:50,300 --> 00:20:52,134 Now, come on now. 414 00:20:52,169 --> 00:20:54,019 Don't be afraid. 415 00:20:54,054 --> 00:20:55,887 He's not going to hurt you. 416 00:20:55,922 --> 00:20:57,139 He won't hurt you. 417 00:20:57,174 --> 00:20:58,390 Don't be afraid. 418 00:21:00,892 --> 00:21:02,144 It's all right. 419 00:21:02,179 --> 00:21:05,897 It's all right, miss tyler. 420 00:21:05,932 --> 00:21:07,783 Now, this is mr. Smith. 421 00:21:07,818 --> 00:21:10,285 Mr. Walter smith. 422 00:21:10,320 --> 00:21:12,154 Mr. Smith is in charge 423 00:21:12,189 --> 00:21:14,656 of the village group in the north. 424 00:21:14,691 --> 00:21:16,541 He'll take you there tonight. 425 00:21:18,410 --> 00:21:20,912 It's the only way now. 426 00:21:25,917 --> 00:21:29,054 Miss tyler, we have 427 00:21:29,089 --> 00:21:32,174 a lovely village and wonderful people. 428 00:21:32,209 --> 00:21:33,425 I think you're going to like it 429 00:21:33,460 --> 00:21:35,927 where i'm going to take you. 430 00:21:35,962 --> 00:21:40,932 You'll, uh... you'll be with your own kind, 431 00:21:40,967 --> 00:21:43,435 and in a little while- 432 00:21:43,470 --> 00:21:47,189 oh, you'll be amazed how little a while- 433 00:21:47,224 --> 00:21:51,576 you'll feel a sense of great belonging. 434 00:21:52,194 --> 00:21:56,581 You'll feel a sense of being loved... 435 00:21:56,616 --> 00:21:59,084 and you will be loved, miss tyler. 436 00:22:08,460 --> 00:22:09,711 Miss tyler... 437 00:22:11,463 --> 00:22:13,348 ...would you get your things now? 438 00:22:13,383 --> 00:22:16,468 We can leave anytime. 439 00:22:16,503 --> 00:22:18,353 Mr. Smith? 440 00:22:18,388 --> 00:22:20,222 Yes? 441 00:22:20,257 --> 00:22:23,975 Why do we have to look like this? 442 00:22:24,010 --> 00:22:29,481 I don't know, miss tyler; i really don't know. 443 00:22:29,516 --> 00:22:32,617 But you know something? It doesn't matter. 444 00:22:32,652 --> 00:22:38,240 There's an old saying... a very, very old saying: 445 00:22:38,275 --> 00:22:43,245 "Beauty is in the eye of the beholder." 446 00:22:43,280 --> 00:22:45,130 When we leave here, when we go to the village, 447 00:22:45,497 --> 00:22:46,748 try to think of that, miss tyler. 448 00:22:46,783 --> 00:22:50,502 Say it over and over to yourself. 449 00:22:50,537 --> 00:22:54,890 Beauty is in the eye of the beholder. 450 00:22:58,894 --> 00:23:00,145 Come on now. 451 00:23:00,180 --> 00:23:03,265 We'll get your things and we'll leave. 452 00:23:22,784 --> 00:23:24,669 Good-bye, miss tyler. 453 00:23:34,179 --> 00:23:36,681 Now the questions that come to mind: 454 00:23:36,716 --> 00:23:39,184 Where is this place and when is it? 455 00:23:39,219 --> 00:23:42,304 What kind of world where ugliness is the norm 456 00:23:42,339 --> 00:23:44,806 and beauty the deviation from that norm? 457 00:23:44,841 --> 00:23:46,057 You want an answer? 458 00:23:46,092 --> 00:23:49,194 It doesn't make any difference 459 00:23:49,229 --> 00:23:51,696 because the old saying happens to be true- 460 00:23:52,063 --> 00:23:55,200 beautyis in the eye of the beholder, 461 00:23:55,235 --> 00:23:57,702 in this year or a hundred years hence, 462 00:23:57,737 --> 00:24:00,822 on this planet or wherever there is human life, 463 00:24:00,857 --> 00:24:02,707 perhaps out amongst the stars. 464 00:24:02,742 --> 00:24:05,710 Beauty is in the eye of the beholder. 465 00:24:05,745 --> 00:24:09,464 Lesson to be learned in the twilight zone. 466 00:24:14,636 --> 00:24:17,139 Rod serling, the creator oftwlight zone, 467 00:24:17,174 --> 00:24:19,007 will tell you about next week's story 468 00:24:19,042 --> 00:24:20,892 after this word from our alternate sponsor. 469 00:24:22,811 --> 00:24:25,564 And now, mr. Serling. 470 00:24:25,599 --> 00:24:27,432 You've probably run across these penny machines 471 00:24:28,066 --> 00:24:29,317 that tell your fortune. 472 00:24:29,352 --> 00:24:32,437 You put a penny in... 473 00:24:32,472 --> 00:24:33,688 and out comes a card. 474 00:24:33,723 --> 00:24:35,574 Only this particular machine, which you'll see next week, 475 00:24:35,609 --> 00:24:37,442 is a little bit unique, 476 00:24:37,477 --> 00:24:38,693 in that the fortunes that it tells 477 00:24:38,728 --> 00:24:39,945 happen to come true. 478 00:24:39,980 --> 00:24:42,447 A most intriguing tale, called "the nick of time," 479 00:24:42,482 --> 00:24:44,332 by mr. Richard matheson. 480 00:24:44,367 --> 00:24:46,201 And you're invited to partake of it. 481 00:24:46,236 --> 00:24:47,452 Thank you and good night. 482 00:25:31,880 --> 00:25:33,748 See the new andy griffith show 483 00:25:33,783 --> 00:25:36,251 each week, over most of these stations. 484 00:25:36,286 --> 00:25:38,753 Consult local listings. 485 00:25:39,753 --> 00:25:49,753 Downloaded From www.AllSubs.org 33655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.