Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,105 --> 00:00:24,399
Esteemed Professor
Erlacher, (Rats squeaking)
2
00:00:24,399 --> 00:00:29,196
I hereby confirm that I will present to
the next international genetics congress,
3
00:00:29,613 --> 00:00:35,619
The new hybrid I have developed by introducing
the sperm of a rat into the ovum of a monkey.
4
00:00:35,619 --> 00:00:38,622
This hybrid has in it's
teeth and under it's nails...
5
00:00:38,914 --> 00:00:40,582
A very potent poison.
6
00:00:40,582 --> 00:00:44,461
One that produces a kind of
instantaneous leptospirosis.
7
00:00:44,878 --> 00:00:49,341
It's bite or scratch will kill a
human being in just a few seconds.
8
00:00:57,599 --> 00:01:00,227
Hope you enjoy your
dinner, filthy, stinking animal.
9
00:01:00,227 --> 00:01:01,520
He should kill you all.
10
00:01:01,520 --> 00:01:02,813
That's what I say.
11
00:01:11,530 --> 00:01:13,323
(Laughing)
12
00:01:14,992 --> 00:01:16,577
Hey, Mousy, wake up.
13
00:01:18,161 --> 00:01:19,621
Now, be good. (Mousy growls)
14
00:01:19,621 --> 00:01:21,707
Don't touch me with
those. Much too dangerous.
15
00:01:21,707 --> 00:01:24,376
We're friends after all, huh?
16
00:01:25,294 --> 00:01:28,297
You get presented at the
next genetics congress.
17
00:01:29,506 --> 00:01:32,509
You know, when I started this
experiment, they all thought I was a fool.
18
00:01:32,509 --> 00:01:34,303
Well, we'll show them,
won't we. (Mousy growls)
19
00:01:34,970 --> 00:01:37,431
You shouldn't scratch
the guy who loves you.
20
00:01:38,974 --> 00:01:41,977
You have to learn to love
me too. OK, Mousy? (Growls)
21
00:01:43,186 --> 00:01:46,189
Once we get to the congress,
they'll call you by your scientific name.
22
00:01:46,857 --> 00:01:48,358
No more Mousy.
23
00:01:48,942 --> 00:01:50,277
- Antonio.
- Yes, sir?
24
00:01:50,277 --> 00:01:52,904
Tomorrow, before
we go to the city,
25
00:01:52,904 --> 00:01:54,156
Get rid of these rats.
26
00:01:54,156 --> 00:01:55,365
Mm, with pleasure.
27
00:01:55,365 --> 00:01:57,117
Easiest to burn them.
28
00:01:57,659 --> 00:01:59,036
And feed him in half an hour.
29
00:01:59,036 --> 00:02:00,704
Raw meat's the only
thing he'll eat now.
30
00:02:00,704 --> 00:02:03,290
As I expected. It's
the right diet for him.
31
00:02:03,290 --> 00:02:04,583
If you say so, doc.
32
00:02:05,751 --> 00:02:08,712
But don't you think he's grown
too strong this past month?
33
00:02:08,712 --> 00:02:11,131
Don't worry about that Antonio.
34
00:02:11,632 --> 00:02:13,133
Just keep away from his claws.
35
00:02:13,133 --> 00:02:14,509
Tell me about it.
36
00:02:17,638 --> 00:02:20,641
(Rats squeaking)
37
00:02:22,893 --> 00:02:25,395
(Eerie music)
38
00:03:24,287 --> 00:03:25,997
OK, let's put the umbrella
down. (Rock music)
39
00:03:25,997 --> 00:03:28,083
That's it. Beautiful, beautiful.
40
00:03:28,083 --> 00:03:29,751
Just like that. That's
it. Have more fun with it.
41
00:03:29,751 --> 00:03:32,754
That's it, that's it.
Beautiful. One more.
42
00:03:33,130 --> 00:03:35,382
Good. Turn around now.
That's it. Just like that.
43
00:03:35,382 --> 00:03:37,300
Stayjust like you
are. Drop the umbrella.
44
00:03:37,300 --> 00:03:40,095
On your knees now.
That's it. Beautiful, beautiful.
45
00:03:40,095 --> 00:03:42,723
Lightning. Hold
that. That is fantastic.
46
00:03:42,723 --> 00:03:45,684
There ya go. Come on now. Let
me see you having a good time.
47
00:03:45,684 --> 00:03:48,687
(Sinister squeaking)
48
00:03:49,730 --> 00:03:51,606
Oh, that there. Hold it.
49
00:03:51,606 --> 00:03:54,526
Beautiful, beautiful.
Lemme get one of these.
50
00:03:54,526 --> 00:03:56,111
Over here a little bit.
Lean on your right hand.
51
00:03:56,111 --> 00:03:57,612
That's it. Just like that.
52
00:04:00,490 --> 00:04:03,493
(Squeaking)
53
00:04:13,628 --> 00:04:15,756
Ah ha. Think that's
the end of the reel.
54
00:04:15,756 --> 00:04:16,798
You want one like this, Mark?
55
00:04:16,798 --> 00:04:19,259
Not right now. I'm gonna
work with Marylin for a while.
56
00:04:19,259 --> 00:04:20,719
Is there anything to drink?
57
00:04:20,719 --> 00:04:22,179
Didn't you see the
cooler I brought?
58
00:04:22,179 --> 00:04:23,388
It's up there.
59
00:04:25,307 --> 00:04:27,392
Marylin, it's your turn.
I'm taking a break. Move.
60
00:04:27,392 --> 00:04:29,436
(Squeaking, gasping)
61
00:04:32,397 --> 00:04:33,690
Here I come.
62
00:04:35,942 --> 00:04:37,861
Marylin: Did you two
create something beautiful?
63
00:04:37,861 --> 00:04:38,779
Peggy: Are you kidding?
64
00:04:38,779 --> 00:04:41,782
The only thing he's got that clicks
with me is a shutter. (Laughing)
65
00:04:45,285 --> 00:04:46,453
What are you laughing about?
66
00:04:47,704 --> 00:04:49,539
Why? We're not allowed to laugh?
67
00:04:49,539 --> 00:04:51,166
Let me in on thejoke too.
68
00:04:51,166 --> 00:04:53,084
We were talking about you.
69
00:04:53,084 --> 00:04:54,503
And you know what she said?
70
00:04:55,170 --> 00:04:57,172
That you were just
mean and nasty.
71
00:04:57,172 --> 00:04:58,965
Isn't she happy here?
72
00:05:00,383 --> 00:05:02,427
Yep. She's OK.
73
00:05:02,427 --> 00:05:03,804
- For now.
- You're doing great.
74
00:05:04,763 --> 00:05:06,681
Let's try to keep her that way.
75
00:05:07,015 --> 00:05:10,018
You know the client only hired
us because he likes Peggy.
76
00:05:10,018 --> 00:05:11,812
He's paying good
money for the job.
77
00:05:13,230 --> 00:05:14,314
It's true.
78
00:05:14,314 --> 00:05:16,399
We'll do it for the
money. OK, let's go!
79
00:05:16,399 --> 00:05:18,109
(Rock music)
80
00:05:18,109 --> 00:05:19,361
- Woo!
- Alright.
81
00:05:19,361 --> 00:05:21,696
Move it. Move that stuff.
82
00:05:25,033 --> 00:05:26,701
I love it. I love it!
83
00:05:28,411 --> 00:05:29,246
That's it.
84
00:05:35,210 --> 00:05:36,002
Hey, come on!
85
00:05:36,002 --> 00:05:38,171
Let's get around! Make
some fucking money!
86
00:05:42,050 --> 00:05:43,969
This time over to
the right, to the right.
87
00:05:44,678 --> 00:05:45,512
Hold it.
88
00:05:59,150 --> 00:06:01,695
Down in the water. Up. Hold it.
89
00:06:01,695 --> 00:06:04,865
Beautiful, beautiful.
90
00:06:07,409 --> 00:06:09,578
Now, pull out all the
stops! Let's go! Go!
91
00:06:27,304 --> 00:06:30,307
Not bad. I think we
deserve a break, alright?
92
00:06:31,182 --> 00:06:33,268
Mark: Is there anything
left in the cooler?
93
00:06:33,268 --> 00:06:34,853
I'm dying of thirst.
94
00:06:34,853 --> 00:06:36,605
Keeping up with
that lady isn't easy.
95
00:06:36,605 --> 00:06:39,316
Peggy: Hmm, some moves
you were putting on there.
96
00:06:39,316 --> 00:06:40,901
Now that I've seen
how the pros do it,
97
00:06:40,901 --> 00:06:42,861
I'm for an early retirement.
98
00:06:44,529 --> 00:06:46,031
(Screaming) (lntense music)
99
00:06:49,034 --> 00:06:50,785
Mark!
100
00:06:54,122 --> 00:06:55,874
Ahh, it was nothing.
101
00:06:55,874 --> 00:06:57,459
Well, it was enough for me.
102
00:06:57,459 --> 00:06:59,169
Thank god tomorrow
I'll be back in New York.
103
00:06:59,169 --> 00:07:00,879
I couldn't take
one more day here.
104
00:07:00,879 --> 00:07:01,880
Lucky you.
105
00:07:02,255 --> 00:07:04,424
I'll be here at
least three more.
106
00:07:04,424 --> 00:07:06,426
Mark, are we still going
to shoot in the jungle?
107
00:07:06,718 --> 00:07:07,802
Oh, of course.
108
00:07:07,802 --> 00:07:10,513
We have to get up
tomorrow morning at dawn.
109
00:07:10,513 --> 00:07:12,515
That's awful. That's evil!
110
00:07:12,515 --> 00:07:13,850
There's a party on tonight.
111
00:07:13,850 --> 00:07:16,186
And I'm not going
to miss it. No way!
112
00:07:16,186 --> 00:07:17,562
- You wanna go to the party?
- Damn right.
113
00:07:17,562 --> 00:07:18,980
Then you lose the job.
114
00:07:18,980 --> 00:07:20,857
Ugh, your a
slave-driving, blackmailer.
115
00:07:20,857 --> 00:07:23,860
No, I'm the photographer who's gonna
make you famous one day, Marylin.
116
00:07:23,860 --> 00:07:24,569
Hmm.
117
00:07:25,320 --> 00:07:27,822
Mark, wouldn't it be
good to call the police?
118
00:07:28,865 --> 00:07:29,699
Why the police?
119
00:07:30,367 --> 00:07:33,662
Well, I think we should tell them about
what we saw today down at the beach.
120
00:07:34,120 --> 00:07:35,622
Don't say a word to anyone.
121
00:07:35,622 --> 00:07:36,665
We're not in New York.
122
00:07:36,665 --> 00:07:38,583
And I don't feel like being
interrogated by the police...
123
00:07:38,583 --> 00:07:40,001
About somebody
I don't even know.
124
00:07:40,001 --> 00:07:41,836
He may have been
there for months.
125
00:07:42,253 --> 00:07:43,922
But, Mark, you saw him.
126
00:07:44,255 --> 00:07:45,548
So what?
127
00:07:45,840 --> 00:07:47,258
It was...
128
00:07:47,258 --> 00:07:49,469
Oh my god, like an animal had-
129
00:07:49,469 --> 00:07:50,971
OK, OK.
130
00:07:50,971 --> 00:07:52,639
Peggy, please. Just stop it.
131
00:07:53,807 --> 00:07:56,393
When I think about what
I saw today I almost faint.
132
00:07:56,810 --> 00:07:58,353
You're going back to
New York tomorrow.
133
00:07:58,353 --> 00:08:00,563
And I have to stay here.
134
00:08:00,855 --> 00:08:02,482
You hear that, Peggy?
135
00:08:02,482 --> 00:08:04,275
Marylin gets scared
just at the thought.
136
00:08:04,651 --> 00:08:06,861
(Tropical music)
137
00:09:00,290 --> 00:09:02,667
Do you think there's
anything goin' on...
138
00:09:02,667 --> 00:09:04,377
Between Mark and Monique?
139
00:09:04,377 --> 00:09:05,628
I don't know.
140
00:09:05,628 --> 00:09:08,214
And, frankly, I
couldn't care less.
141
00:09:08,214 --> 00:09:11,468
I'm done. And tomorrow
I'll be back in New York.
142
00:09:12,010 --> 00:09:14,345
I can't wait. My New York.
143
00:09:15,597 --> 00:09:16,598
Homesick, are you?
144
00:09:17,974 --> 00:09:20,435
Yes, I happen to like the city.
145
00:09:20,435 --> 00:09:22,103
The life, the crowds.
146
00:09:23,730 --> 00:09:25,106
Each to his own.
147
00:09:25,482 --> 00:09:26,775
What are you doing tonight?
148
00:09:26,775 --> 00:09:28,068
I've got a date.
149
00:09:28,068 --> 00:09:31,237
With a very important...
150
00:09:31,237 --> 00:09:33,198
- And fascinating man.
- Ahh.
151
00:09:33,198 --> 00:09:35,241
- But...
- But?
152
00:09:36,201 --> 00:09:38,328
Would you lend me
your black dress?
153
00:09:38,328 --> 00:09:39,496
Uh...
154
00:09:40,371 --> 00:09:41,831
You don't mind, do you?
155
00:09:42,749 --> 00:09:44,084
Don't be silly.
156
00:09:51,883 --> 00:09:54,344
(Phone rings)
157
00:10:02,602 --> 00:10:03,478
Hello?
158
00:10:03,895 --> 00:10:06,481
Yes, ah. Monique, of course.
159
00:10:06,481 --> 00:10:07,899
How are you, baby?
160
00:10:07,899 --> 00:10:08,900
What?
161
00:10:08,900 --> 00:10:12,028
Eh, don't be silly.
It's all stories.
162
00:10:12,028 --> 00:10:13,279
That's all stories.
163
00:10:13,279 --> 00:10:15,615
I don't believe that
you feel lonely, no.
164
00:10:16,533 --> 00:10:17,867
I'm alone.
165
00:10:19,327 --> 00:10:21,121
Where do you think I am?
166
00:10:21,704 --> 00:10:23,998
I work here like mad.
167
00:10:23,998 --> 00:10:26,626
Believe me, I
work here like mad.
168
00:10:27,043 --> 00:10:28,545
You can come over and...
169
00:10:30,046 --> 00:10:31,005
What?
170
00:10:31,548 --> 00:10:33,216
Yes, yes. Of course
we can go out.
171
00:10:33,716 --> 00:10:35,760
Don't worry, dear.
I'll call you back, OK?
172
00:10:36,803 --> 00:10:38,638
Yes, I'll call you back.
173
00:10:48,940 --> 00:10:51,234
(Eerie music)
174
00:11:03,454 --> 00:11:05,832
(Spanish music on radio)
175
00:11:37,864 --> 00:11:39,199
(Tire pops)
176
00:11:40,200 --> 00:11:41,159
What happened?
177
00:11:42,285 --> 00:11:43,703
Tire blew out, ma'am.
178
00:11:51,419 --> 00:11:52,253
Well?
179
00:11:52,879 --> 00:11:53,963
I don't have a spare, miss.
180
00:11:53,963 --> 00:11:55,506
I'm sorry. You'll have to walk.
181
00:11:55,882 --> 00:11:56,841
Oh, but I-
182
00:11:57,508 --> 00:11:59,010
But I'll be late.
183
00:11:59,010 --> 00:12:00,887
It's just a flat.
Can't you fix it?
184
00:12:00,887 --> 00:12:02,013
It's the third one today.
185
00:12:02,013 --> 00:12:03,723
I don't have anymore spares.
186
00:12:04,390 --> 00:12:05,725
Well, which way do I go?
187
00:12:05,725 --> 00:12:08,394
Uh, there's a bus stop about
100 meters down the road.
188
00:12:08,394 --> 00:12:11,481
100 meters? Is it safe to walk?
189
00:12:11,481 --> 00:12:12,982
Oh, yeah, sure.
190
00:12:13,858 --> 00:12:14,609
Uh, senorita...
191
00:12:15,443 --> 00:12:16,819
For favor, the fare?
192
00:12:18,947 --> 00:12:20,198
- Keep the change.
- Gracias.
193
00:12:21,407 --> 00:12:24,410
(Mysterious music)
194
00:13:10,540 --> 00:13:12,583
(Screeching)
195
00:13:13,626 --> 00:13:14,794
(Dish breaks)
196
00:13:14,794 --> 00:13:16,087
(Screeching)
197
00:13:23,594 --> 00:13:25,096
(Door slams)
198
00:13:33,896 --> 00:13:35,315
(Tense music)
199
00:14:13,269 --> 00:14:14,479
Anyone here?
200
00:14:16,356 --> 00:14:17,607
Hello?
201
00:14:18,399 --> 00:14:19,734
Isn't anyone home?
202
00:14:39,045 --> 00:14:42,757
(Dog barking in background)
203
00:14:51,182 --> 00:14:54,185
(Screeching)
204
00:14:57,230 --> 00:15:00,233
(Knife scraping)
205
00:15:08,699 --> 00:15:12,662
(Heavy breathing)
206
00:15:30,012 --> 00:15:33,266
(Knife scraping)
207
00:15:52,493 --> 00:15:54,328
(Heavy breathing)
208
00:15:56,622 --> 00:16:00,001
(Knife scraping)
209
00:16:07,467 --> 00:16:10,470
(Eerie music)
210
00:16:15,016 --> 00:16:16,267
(Door breaks)
211
00:16:17,727 --> 00:16:19,187
(Heavy breathing)
212
00:16:23,357 --> 00:16:25,193
(Eerie music)
213
00:18:10,548 --> 00:18:14,468
(Gasping) (Beads falling)
214
00:18:30,943 --> 00:18:31,694
(Man chuckles)
215
00:18:32,445 --> 00:18:34,155
(Squealing)
216
00:18:46,917 --> 00:18:49,920
(Screeching) (Screaming)
217
00:19:00,348 --> 00:19:02,433
(Screaming)
218
00:19:12,443 --> 00:19:14,028
(Screaming)
219
00:19:15,446 --> 00:19:18,449
(Screeching)
220
00:19:23,913 --> 00:19:26,582
(lntense screeching)
221
00:19:30,169 --> 00:19:33,172
(Airplane engines)
222
00:19:59,740 --> 00:20:05,496
(Airport noise)
223
00:20:17,550 --> 00:20:18,634
Hey, taxi!
224
00:20:22,513 --> 00:20:23,305
Taxi!
225
00:20:26,809 --> 00:20:27,977
Excuse me.
226
00:20:28,811 --> 00:20:30,271
I called that one.
227
00:20:30,271 --> 00:20:31,522
Are you sure?
228
00:20:31,522 --> 00:20:32,523
Yeah, sure.
229
00:20:32,523 --> 00:20:33,524
Oh, boy.
230
00:20:33,524 --> 00:20:35,109
Listen, why don't you get in?
231
00:20:35,109 --> 00:20:37,653
We're both going to
town, and I'll drop you off.
232
00:20:38,112 --> 00:20:40,406
Well, OK. Just don't go
getting the wrong idea.
233
00:20:40,406 --> 00:20:41,574
Not me.
234
00:20:43,409 --> 00:20:45,453
- Buenos dias.
- Buenos dias, senor.
235
00:20:49,832 --> 00:20:51,417
My name's Fred Williams.
236
00:20:52,334 --> 00:20:54,795
I'm leaving on the first
afternoon flight, so forget it.
237
00:20:55,629 --> 00:20:57,673
I wasn't trying to pick you up.
238
00:20:57,673 --> 00:20:58,883
Where are you going?
239
00:20:59,425 --> 00:21:00,718
To the morgue.
240
00:21:01,177 --> 00:21:03,804
I'm sorry. Is there
anything I can do?
241
00:21:04,847 --> 00:21:07,975
No. Yes, have
you got a cigarette?
242
00:21:07,975 --> 00:21:08,976
Sure.
243
00:21:15,191 --> 00:21:16,358
Here you go.
244
00:21:18,110 --> 00:21:18,986
All set.
245
00:21:21,447 --> 00:21:22,907
I'm sorry, really.
246
00:21:23,407 --> 00:21:24,408
I didn't mean to be so rude.
247
00:21:24,408 --> 00:21:26,202
It's alright. Forget it.
248
00:21:27,328 --> 00:21:29,288
It has to do with my sister.
249
00:21:30,706 --> 00:21:32,750
- She have an accident?
- Mm-mm.
250
00:21:33,209 --> 00:21:34,376
She was murdered.
251
00:21:34,877 --> 00:21:38,214
Some maniac. She was
here- She was working.
252
00:21:40,299 --> 00:21:42,384
- Senor?
- Where to?
253
00:21:43,344 --> 00:21:44,220
The morgue.
254
00:21:48,766 --> 00:21:50,768
The body was chewed by rats.
255
00:21:51,769 --> 00:21:53,687
Better brace yourself, senorita.
256
00:21:54,563 --> 00:21:55,397
Go ahead.
257
00:21:57,358 --> 00:21:57,942
Oh.
258
00:22:02,404 --> 00:22:04,323
Inspector, you're going to
hear from my father, the senator.
259
00:22:04,698 --> 00:22:05,574
Why?
260
00:22:06,742 --> 00:22:08,160
Because this isn't my sister.
261
00:22:08,744 --> 00:22:09,995
You frightened me for no reason.
262
00:22:09,995 --> 00:22:12,122
What? What do you mean?
263
00:22:12,498 --> 00:22:13,457
That's impossible.
264
00:22:13,457 --> 00:22:16,335
I'm telling you that this
woman is not my sister, Marilyn.
265
00:22:17,461 --> 00:22:20,631
She was American of the same description
with a purse with your sister's initials.
266
00:22:20,631 --> 00:22:22,800
So we were positive
we had identified her.
267
00:22:24,009 --> 00:22:25,135
How about her fingerprints?
268
00:22:25,135 --> 00:22:26,846
Did you even check the hotel?
269
00:22:27,263 --> 00:22:29,515
No. The embassy
reported her missing.
270
00:22:31,851 --> 00:22:35,187
And that was enough without carrying
out any further research on it, huh?
271
00:22:37,273 --> 00:22:40,401
It appears that
that's just how it was.
272
00:22:41,527 --> 00:22:43,779
But where's my sister?
Where is Marilyn?
273
00:22:44,280 --> 00:22:46,866
What you're saying is that Miss
Marilyn left together with the others.
274
00:22:46,866 --> 00:22:48,534
Yes. Three days ago.
275
00:22:49,660 --> 00:22:50,494
To go where?
276
00:22:50,494 --> 00:22:51,787
Into thejungle.
277
00:22:52,162 --> 00:22:54,039
They were looking for a
more natural background.
278
00:22:54,039 --> 00:22:55,374
More wild.
279
00:22:56,250 --> 00:22:56,876
Thank you.
280
00:22:56,876 --> 00:22:58,127
So she's still alive.
281
00:22:58,127 --> 00:23:01,005
You're bound to get a
promotion on this one, Inspector.
282
00:23:01,005 --> 00:23:02,256
For your information,
283
00:23:02,840 --> 00:23:04,508
We have already
caught the murderer.
284
00:23:04,967 --> 00:23:05,926
Oh, really?
285
00:23:06,218 --> 00:23:07,136
Yes, really.
286
00:23:07,595 --> 00:23:10,097
He's a nutcase, a street bum.
287
00:23:11,891 --> 00:23:15,102
So, Mr. Williams, you just go
on writing your TV mysteries.
288
00:23:15,644 --> 00:23:18,397
And leave the investigating
to us professionals.
289
00:23:18,898 --> 00:23:20,065
Do you hear me?
290
00:23:21,108 --> 00:23:22,735
Loud and clear, Inspector.
291
00:23:22,735 --> 00:23:24,028
(Birds chirping)
292
00:23:25,696 --> 00:23:27,406
So you write mysteries, huh?
293
00:23:28,908 --> 00:23:30,576
Better than true confessions.
294
00:23:31,493 --> 00:23:32,411
Disappointed?
295
00:23:32,411 --> 00:23:33,537
No, I'm not.
296
00:23:33,537 --> 00:23:35,831
You were expecting some
millionaire, weren't you?
297
00:23:36,415 --> 00:23:39,043
I'm glad this business
about Marilyn is all over.
298
00:23:40,085 --> 00:23:42,755
Well, it does help having a
father who's a US senator.
299
00:23:43,672 --> 00:23:46,675
Well, my dad saw
Marilyn's photos.
300
00:23:46,675 --> 00:23:48,719
It's enough for me
to know she's alive.
301
00:23:49,678 --> 00:23:51,889
He's not too happy she's
playing in the Caribbean, though.
302
00:23:51,889 --> 00:23:53,432
Sounds too much like fun.
303
00:23:53,432 --> 00:23:55,684
Well, I come here all the time.
304
00:23:55,684 --> 00:23:57,645
Whenever I'm
short on inspiration.
305
00:23:57,937 --> 00:23:59,813
Or I get a new idea.
306
00:24:00,689 --> 00:24:02,650
Yes, how about now?
307
00:24:02,650 --> 00:24:03,859
I'll tell you.
308
00:24:04,443 --> 00:24:07,363
This morning, that light
bulb really flashed on.
309
00:24:07,905 --> 00:24:09,782
You had an inspiration, huh?
310
00:24:09,782 --> 00:24:11,659
I found a story
ready and waiting.
311
00:24:11,992 --> 00:24:13,243
That girl in the morgue.
312
00:24:13,994 --> 00:24:14,995
Come on, come with me.
313
00:24:14,995 --> 00:24:15,829
I'll show you how I work.
314
00:24:15,829 --> 00:24:17,164
- Where are we going?
- Come on.
315
00:24:24,463 --> 00:24:27,549
The victim hid
inside the wardrobe.
316
00:24:28,175 --> 00:24:30,594
To escape from somebody
who was following her.
317
00:24:32,846 --> 00:24:34,598
But little did she realize...
318
00:24:34,932 --> 00:24:38,394
That what waited
inside the wardrobe...
319
00:24:38,394 --> 00:24:39,979
Would be her death.
320
00:24:40,896 --> 00:24:42,398
You mean there were two of them?
321
00:24:42,398 --> 00:24:44,984
And the one who killed her
was inside the wardrobe?
322
00:24:46,193 --> 00:24:47,569
Nobody killed her.
323
00:24:48,278 --> 00:24:50,489
What? But you saw her body.
324
00:24:50,489 --> 00:24:51,824
That was murder.
325
00:24:52,199 --> 00:24:53,993
She died of a heart attack.
326
00:24:54,326 --> 00:24:56,996
Yep. I saw the medical
report at the morgue.
327
00:24:56,996 --> 00:24:58,706
Poor girl simply died of fright.
328
00:24:58,706 --> 00:24:59,915
Nothing more than that.
329
00:24:59,915 --> 00:25:01,792
And what caused
her to die of fright...
330
00:25:01,792 --> 00:25:05,504
Was the evil that left the scratch
marks here inside the wardrobe.
331
00:25:06,422 --> 00:25:08,632
My guess is some hop head.
332
00:25:10,759 --> 00:25:11,927
Are you serious?
333
00:25:11,927 --> 00:25:13,512
Are you making this all up?
334
00:25:14,304 --> 00:25:17,141
Well, I guess I was
kind of making it up.
335
00:25:18,684 --> 00:25:20,769
Our friend, Inspector
Lopez, is a pretty good cop.
336
00:25:20,769 --> 00:25:23,355
But he likes to have the
whole thing strictly in hand.
337
00:25:23,897 --> 00:25:25,858
He has no imagination.
338
00:25:25,858 --> 00:25:27,568
What do you mean by that?
339
00:25:28,193 --> 00:25:30,029
Okay. Imagine this.
340
00:25:30,029 --> 00:25:33,157
A beautiful girl, very
elegant, very sexy...
341
00:25:33,157 --> 00:25:36,368
Walking down a dark street
at night in a horrible slum.
342
00:25:37,536 --> 00:25:38,704
A street bum sees her.
343
00:25:38,704 --> 00:25:41,957
He's a little bit drunk and he
can't believe this beautiful vision.
344
00:25:42,708 --> 00:25:44,626
So he wants to talk to her.
345
00:25:44,626 --> 00:25:46,462
To stop her, to touch her.
346
00:25:46,462 --> 00:25:49,214
The girl gets frightened, let's
say, and runs to this abandoned,
347
00:25:49,214 --> 00:25:51,133
half-wrecked house she sees.
348
00:25:52,301 --> 00:25:53,302
Go on.
349
00:25:53,927 --> 00:25:57,806
She looks around the house
and finds that wardrobe.
350
00:25:57,806 --> 00:25:59,933
She shuts herself inside it.
351
00:26:00,976 --> 00:26:01,935
But...
352
00:26:01,935 --> 00:26:03,353
But?
353
00:26:03,687 --> 00:26:07,274
What she doesn't know is that
this house has a horrible secret.
354
00:26:09,318 --> 00:26:11,070
Something strange.
355
00:26:11,070 --> 00:26:13,864
She hears footsteps. The
bum's footsteps. (Crashing sound)
356
00:26:13,864 --> 00:26:14,782
When all of a sudden...
357
00:26:14,782 --> 00:26:15,699
You hear that?
358
00:26:15,699 --> 00:26:16,158
Yes.
359
00:26:16,158 --> 00:26:18,285
(lntense music)
360
00:26:27,294 --> 00:26:28,921
(Banging noises)
361
00:26:28,921 --> 00:26:30,464
- Be careful.
- Shh.
362
00:26:31,924 --> 00:26:32,716
Stand back.
363
00:26:33,884 --> 00:26:36,887
(Door creaks)
364
00:26:58,909 --> 00:27:01,370
(Cat howls) (Screaming)
365
00:27:02,955 --> 00:27:05,207
Oh, whoa, you almost
had me convinced there.
366
00:27:05,207 --> 00:27:06,500
Me too.
367
00:27:07,668 --> 00:27:08,669
Hold it.
368
00:27:09,419 --> 00:27:10,254
What is it?
369
00:27:10,754 --> 00:27:12,089
Someone's coming.
370
00:27:12,089 --> 00:27:13,882
Come on, let's get
away from here!
371
00:27:42,828 --> 00:27:44,163
What's he doing?
372
00:27:46,331 --> 00:27:47,416
He's looking for something.
373
00:27:47,416 --> 00:27:48,876
(Clattering sound)
374
00:27:50,335 --> 00:27:51,170
He's going.
375
00:27:51,170 --> 00:27:51,920
Yeah.
376
00:27:59,386 --> 00:28:00,470
Come on, let's go.
377
00:28:07,102 --> 00:28:07,895
He's gone.
378
00:28:07,895 --> 00:28:08,896
But who was it?
379
00:28:10,063 --> 00:28:11,940
I guess somebody real curious.
380
00:28:13,442 --> 00:28:15,194
It's getting late. We have
to talk to the inspector.
381
00:28:16,403 --> 00:28:17,988
So you can get
on with your story.
382
00:28:17,988 --> 00:28:19,573
Well, it's got a good beginning.
383
00:28:37,049 --> 00:28:38,926
I got the inspector
just as he was leaving.
384
00:28:39,760 --> 00:28:41,136
We'll get this over
with in just a minute.
385
00:28:41,136 --> 00:28:42,346
Okay, fine.
386
00:28:43,347 --> 00:28:44,723
- Ah, Inspector.
- Mr. Williams.
387
00:28:44,723 --> 00:28:46,558
We wanted to talk to you for a
few minutes. (Sirens in background)
388
00:28:46,558 --> 00:28:48,518
Anything new on
your side of the fence?
389
00:28:48,518 --> 00:28:50,270
Where the hell have you been?
390
00:28:50,979 --> 00:28:52,397
I've been looking
for you for two hours.
391
00:28:53,190 --> 00:28:54,733
Oh, have you now?
392
00:28:54,733 --> 00:28:56,818
If we could talk this over
in your office, Inspector.
393
00:28:57,110 --> 00:28:59,363
We found the
corpse of another girl.
394
00:29:00,280 --> 00:29:01,657
And it might be your sister.
395
00:29:01,657 --> 00:29:03,075
You better take a look, miss.
396
00:29:03,575 --> 00:29:05,285
I think you owe it to yourself.
397
00:29:06,536 --> 00:29:08,121
My car's over there.
398
00:29:08,580 --> 00:29:09,498
Why not?
399
00:29:12,793 --> 00:29:14,086
I've got something
interesting to tell you-
400
00:29:14,086 --> 00:29:15,963
Some other time, Mr. Williams.
401
00:29:23,553 --> 00:29:25,013
This isn't Marilyn either.
402
00:29:25,013 --> 00:29:25,973
She's in thejungle.
403
00:29:25,973 --> 00:29:27,099
She's on an assignment.
404
00:29:27,099 --> 00:29:28,016
Are you sure?
405
00:29:28,016 --> 00:29:30,602
Yes, yes, yes. positive, OK?
406
00:29:30,602 --> 00:29:31,687
Now let me get out of here.
407
00:29:31,687 --> 00:29:33,146
- I want to get out of here!
- Come on, Inspector.
408
00:29:36,566 --> 00:29:38,443
Ah, come on. It's not
the end of the world.
409
00:29:38,902 --> 00:29:41,280
Anyway, you'll feel better
tomorrow morning. I guarantee it.
410
00:29:41,280 --> 00:29:41,863
Fred.
411
00:29:42,406 --> 00:29:43,282
What is it?
412
00:29:44,241 --> 00:29:47,160
I'm afraid. I'm
afraid for Marilyn.
413
00:29:47,160 --> 00:29:49,204
I've got this premonition.
414
00:29:49,496 --> 00:29:51,665
I phoned my father,
and he's worried too.
415
00:29:51,665 --> 00:29:52,833
What do you want me to do?
416
00:29:54,209 --> 00:29:56,295
I've decided to stay here.
417
00:29:56,295 --> 00:29:58,422
I want to talk to Marilyn.
418
00:29:58,422 --> 00:30:00,173
I want to see that she's alive.
419
00:30:01,508 --> 00:30:04,011
Well, you can
count on me for help.
420
00:30:04,344 --> 00:30:06,388
My story is taking
an unexpected twist.
421
00:30:06,388 --> 00:30:07,180
(Upbeat music)
422
00:30:07,180 --> 00:30:08,598
Jump down. Great.
423
00:30:08,974 --> 00:30:12,394
There you go. Uh huh. Beautiful.
424
00:30:13,979 --> 00:30:15,022
The side now.
425
00:30:16,398 --> 00:30:18,317
Great. Uh huh.
426
00:30:21,236 --> 00:30:22,029
Come to me now.
427
00:30:22,946 --> 00:30:24,448
Uh huh. Keep coming.
428
00:30:27,034 --> 00:30:27,868
Let's go down there.
429
00:30:30,620 --> 00:30:31,830
Good. Good.
430
00:30:32,289 --> 00:30:33,290
More energy.
431
00:30:34,249 --> 00:30:34,833
Good.
432
00:30:35,167 --> 00:30:36,752
(Birds chirping)
433
00:30:46,511 --> 00:30:47,888
Good, good.
434
00:30:47,888 --> 00:30:49,598
Turn, turn.
435
00:30:49,598 --> 00:30:50,599
Faster.
436
00:30:51,516 --> 00:30:52,851
OK, come on. Let's go.
437
00:30:53,894 --> 00:30:54,770
Hold that right there.
438
00:30:56,480 --> 00:30:57,647
That's right.
439
00:30:59,066 --> 00:31:00,734
Feel the jungle.
You're an animal.
440
00:31:00,734 --> 00:31:02,152
You're wild. Let it go.
441
00:31:02,152 --> 00:31:02,986
That's it, all of it.
442
00:31:13,872 --> 00:31:15,082
OK, back up.
443
00:31:18,210 --> 00:31:19,336
Up the steps.
444
00:31:21,338 --> 00:31:23,382
Now, sing for me, Marilyn.
445
00:31:25,509 --> 00:31:26,343
Higher.
446
00:31:30,430 --> 00:31:31,890
Move back a little. Go on.
447
00:31:32,391 --> 00:31:33,558
That's it, right there.
448
00:31:35,727 --> 00:31:36,478
Good.
449
00:31:37,020 --> 00:31:37,979
Oh!
450
00:31:40,315 --> 00:31:41,900
This is gonna stun the lot.
451
00:31:44,361 --> 00:31:45,153
I love it.
452
00:31:46,113 --> 00:31:46,947
I love you.
453
00:31:48,198 --> 00:31:49,741
Now, move back
just a little farther.
454
00:31:52,744 --> 00:31:53,495
Little more, little more.
455
00:31:57,958 --> 00:31:59,543
Getting better all the time.
456
00:32:03,672 --> 00:32:05,632
(Ominous music)
457
00:32:06,925 --> 00:32:08,009
(Screaming)
458
00:32:20,939 --> 00:32:22,482
Where's the nearest town?
459
00:32:22,482 --> 00:32:25,193
San Martin. It's about
three miles from here.
460
00:32:25,193 --> 00:32:27,529
We still might see
a house before that.
461
00:32:54,097 --> 00:32:56,516
I'll go see if there's
a phone in this place.
462
00:32:56,808 --> 00:32:58,143
There's no one here.
463
00:32:58,143 --> 00:32:59,352
Looks like a ghost town.
464
00:32:59,352 --> 00:33:02,230
Yeah, could use
a dab of paint here.
465
00:33:02,772 --> 00:33:04,983
(Squeaking) I don't
like this place, Mark.
466
00:33:05,442 --> 00:33:06,568
It's spooky.
467
00:33:07,986 --> 00:33:10,989
(Eerie music)
468
00:33:12,073 --> 00:33:13,158
Anyone here?
469
00:33:19,873 --> 00:33:21,500
Let's get out of here, Mark.
There's no one here. (Squeaking)
470
00:33:21,500 --> 00:33:22,834
There's roaches
and rats. Come on.
471
00:33:22,834 --> 00:33:24,628
Hey, we have to wait
for Monique, you know.
472
00:33:24,628 --> 00:33:26,671
Mark she's never going to find
a phone here. That's for sure.
473
00:33:26,671 --> 00:33:28,048
Get her back, Mark. Let's go.
474
00:33:28,340 --> 00:33:30,300
Will you relax? Forget it.
475
00:33:30,300 --> 00:33:32,093
There's nothing to
be nervous about.
476
00:33:32,802 --> 00:33:34,679
Yeah. I hope you're right.
477
00:33:34,679 --> 00:33:36,848
But I was the one who
got this blood all over me.
478
00:33:37,224 --> 00:33:39,142
(Sighs)
479
00:33:39,142 --> 00:33:40,435
You can take a shower.
480
00:33:41,394 --> 00:33:43,396
Hey, what are we waiting for?
481
00:33:43,396 --> 00:33:44,856
Would you go get Monique?
482
00:33:45,232 --> 00:33:45,941
Come on.
483
00:33:45,941 --> 00:33:48,735
Look, Marilyn, there's got
to be somebody living here.
484
00:33:48,735 --> 00:33:51,029
And besides, it shouldn't
take too long to find them.
485
00:33:52,030 --> 00:33:52,781
Yeah.
486
00:33:53,490 --> 00:33:54,324
I'm going.
487
00:33:54,324 --> 00:33:55,742
Hey, where are you going?
488
00:33:55,742 --> 00:33:57,786
You told me to get
Monique, remember?
489
00:33:57,786 --> 00:33:58,620
(Sighing) I sure do.
490
00:33:58,620 --> 00:34:00,247
Well, that's what I'm
doing. You satisfied?
491
00:34:00,247 --> 00:34:01,540
Satisfied, sure.
492
00:34:01,540 --> 00:34:02,749
Be right back.
493
00:34:03,708 --> 00:34:05,752
(Ominous music)
(Loud screeching)
494
00:34:39,703 --> 00:34:41,288
(Clattering)
495
00:35:08,940 --> 00:35:13,612
(Louder Clattering)
496
00:35:17,115 --> 00:35:18,450
(Grunting)
497
00:35:18,450 --> 00:35:20,243
Oh, damn it!
498
00:35:21,202 --> 00:35:22,871
Oh, Jesus. (Loud clattering)
499
00:35:22,871 --> 00:35:25,165
(Ominous music)
500
00:35:56,404 --> 00:35:58,698
(Clattering)
501
00:36:19,803 --> 00:36:22,055
(Clattering)
502
00:36:23,306 --> 00:36:25,558
(Ominous music)
503
00:37:10,145 --> 00:37:13,148
(Squeaking)
504
00:37:35,003 --> 00:37:36,254
(Growling) (Screaming)
505
00:37:36,254 --> 00:37:37,172
(Screeching)
506
00:37:39,174 --> 00:37:41,301
Monique! Monique! (Screaming)
507
00:37:42,385 --> 00:37:44,471
Mark: Open the
door! What's wrong?
508
00:37:44,971 --> 00:37:46,890
(Loud screeching) (Screaming)
509
00:37:47,390 --> 00:37:49,601
What's going on
in there? Monique!
510
00:37:55,899 --> 00:37:57,776
Mark, what's wrong?
511
00:37:58,526 --> 00:37:59,652
Why's she screaming?
512
00:38:00,028 --> 00:38:02,363
Monique's in there and I
can't open the goddamn door!
513
00:38:02,363 --> 00:38:03,573
(Screeching)
514
00:38:04,657 --> 00:38:06,117
(Ominous music)
515
00:38:06,534 --> 00:38:07,869
She's not yelling now.
516
00:38:08,328 --> 00:38:09,412
Try the window.
517
00:38:09,412 --> 00:38:13,166
Naw, they're all blocked. The
only way is to get this door open.
518
00:38:13,166 --> 00:38:14,626
I'll try this bar.
519
00:38:15,960 --> 00:38:18,588
(Grunting)
520
00:38:20,381 --> 00:38:21,299
Got it.
521
00:38:22,300 --> 00:38:24,135
No, Marilyn, you
better stay out here.
522
00:38:24,135 --> 00:38:25,804
I don't know what
I'm gonna find in there.
523
00:38:25,804 --> 00:38:26,596
I'm coming with you.
524
00:38:27,388 --> 00:38:29,766
Forget it. Out
here is much safer.
525
00:38:38,149 --> 00:38:41,236
Mark: Monique! Oh,
my god! Monique!
526
00:38:42,654 --> 00:38:43,655
Mark!
527
00:38:44,489 --> 00:38:45,740
Monique, where is she?
528
00:38:46,032 --> 00:38:47,951
No. Better not look.
529
00:38:49,077 --> 00:38:50,453
What happened to her?
530
00:38:50,453 --> 00:38:52,121
I'm not sure,
but it's horrifying.
531
00:38:52,539 --> 00:38:53,248
She's ripped the shreds.
532
00:38:55,083 --> 00:38:57,126
She looks like she's been
attacked by some kind of animal.
533
00:38:57,126 --> 00:38:57,877
(Gasps)
534
00:38:57,877 --> 00:38:59,838
Mark, those dead
girls, the other ones.
535
00:38:59,838 --> 00:39:01,631
- Was it the same thing?
- Maybe.
536
00:39:03,174 --> 00:39:05,760
Some bloodthirsty animal
is killing all these people.
537
00:39:05,760 --> 00:39:08,805
(Clattering) What's
that? You hear it?
538
00:39:09,889 --> 00:39:11,182
It's still here.
539
00:39:11,182 --> 00:39:13,017
Oh, Mark, Mark!
540
00:39:13,017 --> 00:39:15,520
Take me away! Please, Mark!
541
00:39:34,289 --> 00:39:35,373
What's your sister like?
542
00:39:35,373 --> 00:39:36,958
The black sheep of the family.
543
00:39:37,417 --> 00:39:40,211
Ever since I can remember, she's
been getting into trouble always.
544
00:39:41,546 --> 00:39:43,798
Two years ago, she left
home to become a model.
545
00:39:44,132 --> 00:39:45,967
And you know the rest.
546
00:39:46,467 --> 00:39:47,635
What about you?
547
00:39:49,429 --> 00:39:50,597
What do you want to know?
548
00:39:50,597 --> 00:39:52,974
Everything. I'm a writer.
549
00:39:53,766 --> 00:39:55,476
We're all curious by nature.
550
00:39:55,894 --> 00:39:57,729
It's our one bad habit.
551
00:40:00,064 --> 00:40:02,525
Okay. I'm 29 years old.
552
00:40:03,026 --> 00:40:06,404
And for all those years, I've
been living in my father's house.
553
00:40:07,530 --> 00:40:09,073
I work in Washington.
554
00:40:09,073 --> 00:40:10,950
I'm single. How's that?
555
00:40:11,242 --> 00:40:13,953
Complete and to the point.
556
00:40:14,287 --> 00:40:17,290
(Eerie music) (Dogs
barking in background)
557
00:40:29,177 --> 00:40:30,428
There you are.
558
00:40:30,428 --> 00:40:32,430
In a few days,
there'll be no trace left.
559
00:40:32,430 --> 00:40:33,598
I hope so.
560
00:40:34,098 --> 00:40:35,433
Are you a real doctor?
561
00:40:35,433 --> 00:40:36,851
(Chuckles)
562
00:40:36,851 --> 00:40:38,102
Let's just say...
563
00:40:38,102 --> 00:40:41,022
But anyway, I haven't
practiced for years.
564
00:40:42,690 --> 00:40:44,025
You're not American.
565
00:40:44,025 --> 00:40:45,360
No, British.
566
00:40:45,360 --> 00:40:48,529
But my family came
from a small town in Spain.
567
00:40:49,864 --> 00:40:51,950
I'm sorry about the accident.
568
00:40:53,242 --> 00:40:55,828
Tonio drives like a wild man.
569
00:40:56,829 --> 00:40:58,289
It wasn't his fault.
570
00:40:58,873 --> 00:41:00,166
It was my fault.
571
00:41:00,166 --> 00:41:02,377
I was thinking about
Monique's death.
572
00:41:02,752 --> 00:41:04,671
You still haven't told
me how it happened.
573
00:41:05,546 --> 00:41:07,632
I don't really know myself.
574
00:41:09,342 --> 00:41:12,553
She got attacked by somebody
in the abandoned village.
575
00:41:13,304 --> 00:41:14,555
San Martin?
576
00:41:14,555 --> 00:41:16,015
Yeah. You know it?
577
00:41:16,015 --> 00:41:16,933
Yes.
578
00:41:18,810 --> 00:41:20,395
What happened there?
579
00:41:20,395 --> 00:41:22,605
Why did all the residents leave?
580
00:41:24,482 --> 00:41:25,900
(Chuckles)
581
00:41:25,900 --> 00:41:28,111
People here are
very superstitious.
582
00:41:28,111 --> 00:41:30,321
It doesn't take much
to get them scared.
583
00:41:33,408 --> 00:41:35,284
I've seen it happen before.
584
00:41:37,370 --> 00:41:39,080
What are they scared about?
585
00:41:39,998 --> 00:41:42,667
Well, if I told you...
586
00:41:43,626 --> 00:41:45,294
You wouldn't believe me.
587
00:41:50,258 --> 00:41:52,051
Excuse me, Mr. Olman.
588
00:41:52,552 --> 00:41:54,637
But I have the feeling you're
hiding something from me.
589
00:41:55,138 --> 00:41:57,557
There's some kind of
secret you're not telling me.
590
00:41:58,641 --> 00:42:01,519
(Scoffs) Don't be
absurd. About what?
591
00:42:01,519 --> 00:42:04,522
There's nothing worth keeping
undercover around here.
592
00:42:09,027 --> 00:42:09,569
Where's Marilyn?
593
00:42:11,362 --> 00:42:13,031
Oh, she's taking a shower.
594
00:42:16,367 --> 00:42:18,202
She's beautiful.
595
00:42:18,202 --> 00:42:19,537
Beautiful.
596
00:42:21,164 --> 00:42:25,543
It seems like a thousand years
since I've seen such beauty.
597
00:42:40,433 --> 00:42:42,060
(Moaning)
598
00:43:01,329 --> 00:43:04,332
(Squeaking, growling)
(Ominous music)
599
00:43:27,480 --> 00:43:30,483
(Squeaking)
600
00:44:08,646 --> 00:44:11,357
(Clattering)
601
00:44:28,040 --> 00:44:31,002
(Squeaking) (Door creaking)
602
00:44:35,339 --> 00:44:39,302
Mark: Doctor, we appreciate all your
help, but we don't want to be a nuisance.
603
00:44:39,302 --> 00:44:41,721
Doctor: Oh, it's
really nothing at all.
604
00:44:41,721 --> 00:44:43,514
It's a pleasure for me.
605
00:44:44,891 --> 00:44:48,102
Mark: Well, I'll admit, I don't
feel like getting back into the car.
606
00:44:48,102 --> 00:44:49,937
I'm in too many pieces.
607
00:44:49,937 --> 00:44:51,981
(Chuckles) You
can both sleep here.
608
00:44:51,981 --> 00:44:53,941
There's plenty of
room. No problem.
609
00:44:54,233 --> 00:44:55,735
May I make a telephone call?
610
00:44:57,028 --> 00:45:00,156
Unfortunately, we
have no phone here.
611
00:45:02,909 --> 00:45:04,410
(Ominous music)
612
00:45:05,912 --> 00:45:07,580
There's something over there.
613
00:45:07,580 --> 00:45:08,623
Where?
614
00:45:09,332 --> 00:45:10,541
Behind that door.
615
00:45:14,587 --> 00:45:16,881
Please, don't move.
616
00:45:36,734 --> 00:45:39,487
- Tonio, wake up.
- What is it?
617
00:45:40,529 --> 00:45:42,448
The girl saw something.
618
00:45:42,448 --> 00:45:44,200
It'll be best if you
don't sleep tonight,
619
00:45:44,200 --> 00:45:46,285
And lure him back into his cage.
620
00:45:46,869 --> 00:45:48,412
I'll take care of it.
621
00:45:49,956 --> 00:45:51,916
Not like last time, I hope.
622
00:45:51,916 --> 00:45:54,126
- That's how he got away.
- Hmm.
623
00:45:57,797 --> 00:45:59,423
How long will you be
needing the car, sir?
624
00:45:59,423 --> 00:46:00,466
A week, ten days.
625
00:46:00,466 --> 00:46:01,592
Will you be paying cash?
626
00:46:01,592 --> 00:46:03,219
No, I have a credit card.
627
00:46:03,219 --> 00:46:05,179
Fine. Would you fill out this
form, please? (Phone ringing)
628
00:46:08,516 --> 00:46:10,101
Hello, car rental.
629
00:46:10,393 --> 00:46:12,478
Could you give me
your name, please, sir?
630
00:46:13,187 --> 00:46:14,605
Fred Williams.
631
00:46:15,356 --> 00:46:17,984
Yes, a fashion
photographer and two models.
632
00:46:17,984 --> 00:46:20,069
They rented a four-wheel drive.
633
00:46:20,069 --> 00:46:21,821
They were going into the jungle.
634
00:46:21,821 --> 00:46:23,531
The car was due
back two days ago,
635
00:46:23,531 --> 00:46:25,116
But we're still waiting
to hear from them.
636
00:46:25,825 --> 00:46:29,620
No, we usually wait two weeks before
reporting the car missing to the police.
637
00:46:30,204 --> 00:46:31,664
Could you hold on, please?
638
00:46:35,334 --> 00:46:36,794
Great. You're all set.
639
00:46:36,794 --> 00:46:39,130
- Go see the garage attendant.
- Thanks.
640
00:46:39,839 --> 00:46:41,924
Hello? Are you
still on the line, sir?
641
00:46:41,924 --> 00:46:45,011
What? No. No, sir.
(Ominous music)
642
00:46:45,011 --> 00:46:47,805
There's no need for alarm. A
two-day late return is normal.
643
00:46:48,139 --> 00:46:49,265
Call back tomorrow evening.
644
00:46:49,265 --> 00:46:50,641
Maybe by then they'll be back.
645
00:46:50,641 --> 00:46:52,727
Goodbye.
646
00:46:53,185 --> 00:46:55,062
(Ominous music)
647
00:47:32,266 --> 00:47:33,893
(Squeaking)
648
00:47:34,393 --> 00:47:36,771
(Ominous music)
649
00:48:16,018 --> 00:48:18,896
(Squeaking)
650
00:48:23,776 --> 00:48:25,069
(Growling)
651
00:48:40,626 --> 00:48:44,004
(Rustling)
652
00:48:47,216 --> 00:48:50,219
(Clattering) (Squeaking)
653
00:49:21,959 --> 00:49:24,211
(Rustling)
654
00:49:27,006 --> 00:49:28,757
(Clattering)
655
00:49:40,144 --> 00:49:42,229
(Screeching)
656
00:49:43,564 --> 00:49:44,398
(Screaming)
657
00:49:58,287 --> 00:49:59,455
Mark!
658
00:50:04,793 --> 00:50:08,297
Mark, Mark! It's been
in the room! (Gasping)
659
00:50:08,923 --> 00:50:12,051
Oh, Mark, Mark!
Help me! Help me!
660
00:50:12,843 --> 00:50:14,887
(Gasping)
661
00:50:20,100 --> 00:50:22,645
(Screaming)
662
00:50:27,775 --> 00:50:28,609
(Growling)
663
00:50:34,281 --> 00:50:35,824
Oh, my god.
664
00:50:39,370 --> 00:50:41,163
He's done it again.
Turn on the lights.
665
00:50:43,332 --> 00:50:44,833
See if he's hiding in here.
666
00:50:45,209 --> 00:50:47,503
(Crunching, chewing)
667
00:50:49,880 --> 00:50:50,839
What's going on?
668
00:50:50,839 --> 00:50:52,758
Why didn't the lights go out?
669
00:50:52,758 --> 00:50:53,926
Who killed Mark?
670
00:50:54,843 --> 00:50:56,220
I can't explain right now.
671
00:50:56,220 --> 00:50:58,264
The main thing is to get
you safely away from him.
672
00:50:58,556 --> 00:51:00,849
From whom? From
what? Who killed Mark?
673
00:51:00,849 --> 00:51:02,977
I said there's no time
for explanations now.
674
00:51:02,977 --> 00:51:05,062
Just stay here and don't move.
675
00:51:05,062 --> 00:51:06,063
(Crying)
676
00:51:06,689 --> 00:51:07,856
- Did you see him?
- No.
677
00:51:08,983 --> 00:51:10,734
Under the bed.
Look under the bed.
678
00:51:11,068 --> 00:51:12,778
But don't lean in too far.
679
00:51:13,153 --> 00:51:14,697
(Ominous music)
680
00:51:17,992 --> 00:51:18,867
Nothing.
681
00:51:18,867 --> 00:51:21,161
Look over there, in the closet.
682
00:51:34,174 --> 00:51:35,259
Well?
683
00:51:36,260 --> 00:51:37,636
Not here.
684
00:51:39,138 --> 00:51:40,556
Go check out the lab.
685
00:51:40,556 --> 00:51:42,558
I'll stay with the girl.
686
00:51:43,851 --> 00:51:45,019
Marilyn...
687
00:51:46,103 --> 00:51:48,480
I'm sorry about
your friend's death.
688
00:51:48,480 --> 00:51:51,108
At this point, you have
the right to an explanation.
689
00:51:54,778 --> 00:51:57,781
(Eerie music)
690
00:52:16,258 --> 00:52:19,261
(Squeaking)
691
00:52:26,185 --> 00:52:32,608
(Growling)
692
00:53:12,981 --> 00:53:15,984
(Squeaking,
growling) (Screaming)
693
00:53:31,750 --> 00:53:33,293
Oh, god, no.
694
00:53:34,586 --> 00:53:36,755
(Squeaking)
695
00:53:39,925 --> 00:53:41,468
(Groaning)
696
00:53:46,348 --> 00:53:48,225
(Gasping)
697
00:53:48,225 --> 00:53:51,228
(Grim music)
698
00:53:51,854 --> 00:53:53,856
(Growling)
699
00:53:59,862 --> 00:54:01,739
(Chewing)
700
00:54:01,739 --> 00:54:04,283
(Squeaking)
701
00:54:33,103 --> 00:54:33,854
Hey.
702
00:54:41,403 --> 00:54:43,530
No, it's not theirs.
703
00:54:43,530 --> 00:54:45,282
Are you sure they came this way?
704
00:54:46,408 --> 00:54:48,452
This is the only
road into thejungle.
705
00:54:48,452 --> 00:54:50,496
Then we should keep on looking.
706
00:54:51,622 --> 00:54:53,624
Sure. We have no choice.
707
00:54:54,958 --> 00:54:57,169
The hybrid you saw is
my greatest achievement,
708
00:54:57,169 --> 00:54:59,588
And comes from the
crossing of two species.
709
00:55:05,302 --> 00:55:08,555
The first time I saw it, I was
convinced it was a miracle.
710
00:55:09,640 --> 00:55:11,767
I thought I would
win the Nobel Prize.
711
00:55:11,767 --> 00:55:15,687
It took me 20 years of
experiments, but I created that hybrid.
712
00:55:16,021 --> 00:55:17,397
Then it escaped.
713
00:55:18,190 --> 00:55:20,651
The village people
were very frightened.
714
00:55:22,820 --> 00:55:24,905
Three girls had disappeared.
715
00:55:25,239 --> 00:55:28,075
And people began
talking about a curse.
716
00:55:29,576 --> 00:55:33,580
Some said that God wanted
to punish them for their sins,
717
00:55:34,706 --> 00:55:37,251
That he had sent
a terrible monster.
718
00:55:37,876 --> 00:55:40,963
Half man, half rat.
719
00:55:42,089 --> 00:55:45,676
I realized, obviously,
that it was my hybrid.
720
00:55:48,345 --> 00:55:51,098
Then everyone ran away.
721
00:55:51,807 --> 00:55:55,018
Suddenly, abandoned San Martin.
722
00:55:56,687 --> 00:56:01,441
Two days later, I
went to San Martin.
723
00:56:02,985 --> 00:56:05,028
And it was there.
724
00:56:05,028 --> 00:56:06,780
It was then that I saw it.
725
00:56:07,239 --> 00:56:08,824
Why didn't you tell the police?
726
00:56:11,368 --> 00:56:12,744
I must admit...
727
00:56:13,829 --> 00:56:15,622
I committed a great mistake.
728
00:56:15,622 --> 00:56:17,875
You didn't tell anyone
anything, right?
729
00:56:18,375 --> 00:56:19,585
I thought...
730
00:56:19,585 --> 00:56:21,545
I thought it was my big chance.
731
00:56:23,171 --> 00:56:26,383
A discovery that would have
brought me fame and fortune.
732
00:56:27,134 --> 00:56:31,388
The creation that would
win me a career in America.
733
00:56:33,015 --> 00:56:35,142
I wanted to capture him alive.
734
00:56:35,142 --> 00:56:37,227
And because of that,
all the people have died.
735
00:56:38,896 --> 00:56:40,314
Wait a minute.
736
00:56:41,398 --> 00:56:45,944
At first, it wasn't certain that this
creature was responsible for the deaths.
737
00:56:46,945 --> 00:56:48,906
No one, no one
could have said that.
738
00:56:50,032 --> 00:56:52,242
It seemed so harmless.
739
00:56:54,161 --> 00:56:57,497
But what kind of
a monster is it?
740
00:56:57,497 --> 00:56:59,917
It's not as impossible
as it seems.
741
00:56:59,917 --> 00:57:03,670
It has both simian and
rodent characteristics.
742
00:57:04,129 --> 00:57:06,089
I don't know what caused this.
743
00:57:06,715 --> 00:57:09,635
But it also secretes a
powerful, deadly venom.
744
00:57:09,635 --> 00:57:12,554
For which there is
no known antidote.
745
00:57:12,930 --> 00:57:15,140
Its intelligence is surprising.
746
00:57:16,099 --> 00:57:18,810
It has the instincts of a rat and
the intelligence of a monkey.
747
00:57:18,810 --> 00:57:21,438
That's quite a combination,
a dangerous combination.
748
00:57:21,813 --> 00:57:24,274
Only someone
trained could capture it.
749
00:57:24,816 --> 00:57:28,695
It shuns bait and
avoids all kinds of traps.
750
00:57:30,238 --> 00:57:33,492
It recognizes all
types of weapons.
751
00:57:34,326 --> 00:57:39,331
And sometimes adopts
precise, thought-out tactics.
752
00:57:42,125 --> 00:57:46,213
Did you know a rodent can
smell a man ten kilometers away?
753
00:57:47,047 --> 00:57:50,592
That it can adapt
to any environment?
754
00:57:52,010 --> 00:57:56,640
That in one year, a pair of rats
can produce two thousand offspring?
755
00:57:59,768 --> 00:58:09,611
Now, just imagine if this creature
were endowed with higher intelligence.
756
00:58:10,362 --> 00:58:12,114
It would be terrible.
757
00:58:12,614 --> 00:58:14,074
Wouldn't dare to destroy it.
758
00:58:15,033 --> 00:58:17,911
And with further experiments,
I can get rid of the poison.
759
00:58:17,911 --> 00:58:19,913
It must be allowed to survive.
760
00:58:19,913 --> 00:58:22,958
(Ominous music)
761
00:58:24,042 --> 00:58:26,962
Fred, that farmer said
San Martin's a ghost town.
762
00:58:27,379 --> 00:58:30,549
There's no reason on earth for
Marilyn and her friends to come here.
763
00:58:30,549 --> 00:58:32,300
Hmm. Sure there is.
764
00:58:32,300 --> 00:58:35,095
They're always looking for
different backgrounds to photograph.
765
00:58:35,804 --> 00:58:36,972
What do you think you'll find?
766
00:58:36,972 --> 00:58:38,015
Maybe not Marilyn.
767
00:58:38,015 --> 00:58:40,308
But the title for my new
book, "The Ghost Town."
768
00:58:40,308 --> 00:58:41,268
You like it?
769
00:58:41,268 --> 00:58:42,894
Uh, well...
770
00:58:45,105 --> 00:58:47,816
Now, the key that
unlocks this mystery...
771
00:58:47,816 --> 00:58:49,276
Is the ghost town itself.
772
00:58:49,276 --> 00:58:52,821
Where the murderer hides after
committing his bloody crimes.
773
00:58:53,363 --> 00:58:56,033
This town, let's say,
was once the site of...
774
00:58:56,033 --> 00:58:59,077
Ancient rituals,
human sacrifices.
775
00:58:59,536 --> 00:59:02,330
The murderer's ancestor
was a sacrifice victim.
776
00:59:03,373 --> 00:59:05,208
He wants to avenge his ancestor,
777
00:59:05,208 --> 00:59:08,378
So he simply slaughters
whoever crosses his path.
778
00:59:09,004 --> 00:59:12,340
Well, right off hand, I can come
up with one fairly major objection.
779
00:59:12,758 --> 00:59:13,800
Hmm?
780
00:59:14,634 --> 00:59:17,429
It's that this murderer doesn't kill
just anyone, only young women.
781
00:59:17,429 --> 00:59:19,139
Okay, so he kills only women.
782
00:59:19,139 --> 00:59:21,808
Because he sees in them the
priestess who ordered the sacrifice.
783
00:59:21,808 --> 00:59:22,934
He's an enormous Indian.
784
00:59:22,934 --> 00:59:25,270
Well, he can't very well be enormous.
How would he fit in the wardrobe?
785
00:59:25,270 --> 00:59:26,271
- Shh!
- What?
786
00:59:26,271 --> 00:59:27,939
- Did you hear that?
- What?
787
00:59:27,939 --> 00:59:29,149
That sound.
788
00:59:29,149 --> 00:59:32,194
(Ominous music)
789
00:59:44,206 --> 00:59:45,290
Hurry! Back to the car.
790
00:59:45,290 --> 00:59:47,292
It must have been an
animal or something.
791
00:59:59,721 --> 01:00:01,807
Marilyn and her
friends didn't stop here.
792
01:00:01,807 --> 01:00:03,308
Let's get out of here, please.
793
01:00:03,767 --> 01:00:05,352
Okay, let's go.
794
01:00:34,381 --> 01:00:36,258
Be ready in a minute.
795
01:00:49,646 --> 01:00:51,189
Okay, we can go.
796
01:00:53,358 --> 01:00:55,944
Maybe I should have
done this sooner.
797
01:01:10,667 --> 01:01:13,295
Hell, I'll be back in a minute.
798
01:01:13,295 --> 01:01:15,005
Where are you going?
799
01:01:15,005 --> 01:01:16,840
I was forgetting
my research papers.
800
01:01:16,840 --> 01:01:18,341
I can't leave without them.
801
01:01:18,341 --> 01:01:20,051
Oh, God, can't you
get them another time?
802
01:01:20,552 --> 01:01:21,845
I won't be longer than a minute.
803
01:01:25,599 --> 01:01:27,851
(Ominous music)
804
01:02:02,969 --> 01:02:04,304
(Squeaking)
805
01:02:04,304 --> 01:02:07,307
(Screaming)
806
01:02:24,991 --> 01:02:27,994
(Squeaking, screaming)
807
01:02:36,461 --> 01:02:41,258
Oh, no. He took the damn keys.
808
01:02:45,345 --> 01:02:48,348
(lntense music)
809
01:03:10,954 --> 01:03:12,706
(Clattering)
810
01:03:26,594 --> 01:03:27,595
(Gasping)
811
01:04:53,932 --> 01:04:55,058
(Screaming)
812
01:04:58,478 --> 01:05:00,688
(Crying)
813
01:05:21,000 --> 01:05:23,211
(Door creaks)
814
01:05:23,628 --> 01:05:25,380
(Action music)
815
01:05:43,440 --> 01:05:45,775
(Screeching) (Screaming)
816
01:05:55,493 --> 01:05:57,662
(Gasping, crying)
817
01:06:21,811 --> 01:06:22,812
(Rustling from above)
818
01:06:25,565 --> 01:06:26,816
(Crash from above)
(Action music)
819
01:06:42,457 --> 01:06:44,250
(Screeching)
820
01:06:47,253 --> 01:06:48,463
(Crashing sound)
821
01:06:52,133 --> 01:06:53,760
(Crying)
822
01:07:14,906 --> 01:07:17,700
(Dead tone)
823
01:07:28,044 --> 01:07:31,548
(Squeaking)
824
01:07:38,930 --> 01:07:42,058
(Gunshots)
825
01:07:46,729 --> 01:07:48,773
(Eerie music)
826
01:08:04,622 --> 01:08:07,584
(Loud screeching)
827
01:08:13,381 --> 01:08:17,010
(Scraping) (Screeching)
828
01:08:19,846 --> 01:08:20,346
No!
829
01:09:00,928 --> 01:09:02,055
(Screeching)
830
01:09:40,051 --> 01:09:41,052
(Clattering)
831
01:09:42,887 --> 01:09:44,847
(Scurrying above)
832
01:10:07,537 --> 01:10:10,123
(Scurrying above)
833
01:10:23,136 --> 01:10:25,304
(Sighs)
834
01:11:02,925 --> 01:11:06,471
If that little boy we talked to
really saw the car they were driving,
835
01:11:07,263 --> 01:11:08,639
We should be seeing it soon.
836
01:11:08,639 --> 01:11:10,725
And he said a doctor
lives around here.
837
01:11:10,725 --> 01:11:12,268
A two-story house.
838
01:11:12,894 --> 01:11:14,729
We should keep our
eyes open for that too.
839
01:11:14,729 --> 01:11:16,689
I bet they stopped off there.
840
01:11:16,689 --> 01:11:18,107
Yes, but for what?
841
01:11:18,107 --> 01:11:18,858
I don't know.
842
01:11:18,858 --> 01:11:20,860
Maybe they had an accident or...
843
01:11:20,860 --> 01:11:22,653
Maybe somebody got sick.
844
01:11:22,653 --> 01:11:24,280
Maybe they're back in the hotel.
845
01:11:24,280 --> 01:11:25,072
You think so?
846
01:11:25,072 --> 01:11:26,783
Yes, I've had enough.
847
01:11:26,783 --> 01:11:29,869
I want to stop at the first
possible place in phone Marilyn.
848
01:11:29,869 --> 01:11:32,205
She's already fast
asleep in the hotel.
849
01:11:32,205 --> 01:11:33,372
I know I'm right.
850
01:11:33,372 --> 01:11:34,957
Hey, Terry, listen.
851
01:11:35,124 --> 01:11:36,292
We'll stop at the
doctor's house.
852
01:11:36,292 --> 01:11:38,878
That'll be our only
chance to find a phone.
853
01:11:41,047 --> 01:11:41,881
Alright.
854
01:11:42,882 --> 01:11:45,635
Anyway, try not to worry, huh?
855
01:11:46,010 --> 01:11:47,929
(Ominous music)
856
01:12:13,246 --> 01:12:15,122
(Birds chirping)
857
01:13:13,764 --> 01:13:16,225
(Screeching) (Screaming)
858
01:13:21,647 --> 01:13:22,857
No!
859
01:13:23,858 --> 01:13:24,859
(Growling)
860
01:13:25,526 --> 01:13:26,611
No!
861
01:13:30,740 --> 01:13:31,699
(Screaming)
862
01:13:46,172 --> 01:13:47,006
Yep.
863
01:13:47,006 --> 01:13:48,758
This is the one alright.
864
01:13:48,758 --> 01:13:49,592
Come on.
865
01:13:49,592 --> 01:13:50,801
Let's take a look.
866
01:14:01,354 --> 01:14:02,688
Anybody home?
867
01:14:06,984 --> 01:14:09,320
(Door creaks)
868
01:14:09,862 --> 01:14:10,947
(Somber music)
869
01:14:10,947 --> 01:14:11,614
Anybody here?
870
01:14:21,916 --> 01:14:23,709
Something's
wrong. I can feel it.
871
01:14:24,585 --> 01:14:25,795
Don't move.
872
01:14:27,755 --> 01:14:29,173
I'm going in there.
873
01:14:30,174 --> 01:14:32,551
If anything happens, get
back to the car and get in.
874
01:14:32,551 --> 01:14:34,971
No, I have to
stay. It's my sister.
875
01:14:39,809 --> 01:14:40,643
Oh, my god.
876
01:14:42,645 --> 01:14:43,854
- Don't look.
- Oh!
877
01:14:43,854 --> 01:14:45,481
Get out. (Crying)
878
01:14:53,322 --> 01:14:54,490
Are you all right?
879
01:14:54,907 --> 01:14:56,409
Oh, god, what happened?
880
01:14:58,244 --> 01:15:00,621
Must have been
some kind of animal.
881
01:15:02,123 --> 01:15:03,582
Hey, look at that.
882
01:15:03,916 --> 01:15:04,834
That hole is new.
883
01:15:05,543 --> 01:15:06,544
You stay here.
884
01:15:06,544 --> 01:15:07,586
Mm-hmm.
885
01:15:17,138 --> 01:15:18,597
Oh! (Crying)
886
01:15:46,333 --> 01:15:47,418
Fred!
887
01:15:48,711 --> 01:15:49,628
What is it?
888
01:15:51,297 --> 01:15:52,757
I heard a noise.
889
01:15:52,757 --> 01:15:54,425
It was up there.
890
01:15:55,051 --> 01:15:56,844
It sounded like an
animal breathing.
891
01:15:57,928 --> 01:15:59,805
But now I don't see anything.
892
01:16:07,563 --> 01:16:08,773
Seems to be locked.
893
01:16:13,319 --> 01:16:14,987
(Somber music)
894
01:16:15,613 --> 01:16:16,322
(Screaming)
895
01:16:17,406 --> 01:16:19,075
Marilyn! Marilyn!
896
01:16:26,207 --> 01:16:30,336
I, um, can assure you that
we're doing everything we can to...
897
01:16:30,336 --> 01:16:32,046
Catch the murderer.
898
01:16:32,046 --> 01:16:35,591
We are presently following
a very promising lead.
899
01:16:36,467 --> 01:16:40,346
It's a question of
days, if not hours.
900
01:16:41,180 --> 01:16:43,766
In other words, you're still
stumbling around in the dark.
901
01:16:44,517 --> 01:16:46,811
God, you cops are
the same everywhere.
902
01:16:46,811 --> 01:16:49,105
(Chuckling) Listen, my friend...
903
01:16:49,105 --> 01:16:52,358
Maniacs are as unpredictable
here as they are in New York.
904
01:16:53,192 --> 01:16:55,820
But, sooner or later,
they all get caught.
905
01:16:56,362 --> 01:16:57,655
Just like in New York.
906
01:16:58,197 --> 01:17:00,908
Yeah, in the meantime,
more people get killed.
907
01:17:01,325 --> 01:17:02,868
Think it over, Inspector.
908
01:17:02,868 --> 01:17:04,620
Mr. Williams, we're
doing all that we can.
909
01:17:04,995 --> 01:17:06,831
And the killer's
doing all he can.
910
01:17:06,831 --> 01:17:08,958
Fred, Fred, please.
911
01:17:08,958 --> 01:17:10,709
It's not so easy
to catch a maniac.
912
01:17:10,709 --> 01:17:13,504
You don't know that 100 officers
have been assigned to this case.
913
01:17:14,004 --> 01:17:18,175
Yes, but no one has noticed that this
maniac is not behaving like a maniac.
914
01:17:18,175 --> 01:17:20,678
I mean, there are
no fetishes, no rituals.
915
01:17:20,678 --> 01:17:23,055
You haven't even discovered
a murder weapon yet, right?
916
01:17:23,639 --> 01:17:24,974
What is it you are driving at?
917
01:17:25,724 --> 01:17:27,226
I don't know.
918
01:17:27,226 --> 01:17:29,854
There's just something about
this case that doesn't add up.
919
01:17:30,271 --> 01:17:31,730
You are a writer.
920
01:17:31,730 --> 01:17:33,774
You can work with
your imagination.
921
01:17:33,774 --> 01:17:35,651
I'm just a cop.
922
01:17:35,651 --> 01:17:36,902
I have to stick to the facts.
923
01:17:38,154 --> 01:17:39,947
Oh, yeah, the facts.
924
01:17:39,947 --> 01:17:43,659
I'm about to leave, can I have my
sister's personal effects, Inspector.
925
01:17:43,659 --> 01:17:45,119
Certainly.
926
01:17:47,538 --> 01:17:49,373
(Phone rings)
927
01:17:49,373 --> 01:17:50,666
(Loud screeching)
928
01:17:52,668 --> 01:17:55,129
She must have stepped
down for a second.
929
01:17:55,754 --> 01:17:57,548
(Phone rings)
(Screeching, screaming)
930
01:18:02,553 --> 01:18:03,470
Alvarez.
931
01:18:04,263 --> 01:18:05,723
These guys are slow.
932
01:18:06,015 --> 01:18:07,016
I know.
933
01:18:08,392 --> 01:18:09,018
Si, Senor?
934
01:18:09,018 --> 01:18:11,061
Go and get the
victim's personal effects.
935
01:18:11,478 --> 01:18:12,688
Muy bien.
936
01:18:13,731 --> 01:18:14,899
He'll be right back.
937
01:18:14,899 --> 01:18:17,109
(Ominous music)
938
01:18:43,260 --> 01:18:45,471
(Planes overhead)
939
01:18:56,941 --> 01:18:58,817
I tell you, that Lopez.
940
01:19:00,361 --> 01:19:01,946
What a pig-headed cop.
941
01:19:01,946 --> 01:19:03,864
He'll never get
the guy who did it.
942
01:19:03,864 --> 01:19:06,325
Well, it's certainly not going
to bring Marilyn back to life.
943
01:19:06,742 --> 01:19:08,619
So I'd be grateful
if we just forget it.
944
01:19:08,619 --> 01:19:09,328
Sure.
945
01:19:09,620 --> 01:19:11,121
Hey, you mind taking
care of the check-in?
946
01:19:11,121 --> 01:19:12,539
I'll take a trip to
the news stand.
947
01:19:12,539 --> 01:19:13,082
OK.
948
01:19:13,082 --> 01:19:14,083
Thanks.
949
01:19:21,757 --> 01:19:24,176
- All the foreign papers are there, senor.
- Fine.
950
01:19:25,928 --> 01:19:27,388
- How much?
- It's 1 .50.
951
01:19:32,601 --> 01:19:33,978
(Ominous music)
952
01:19:34,645 --> 01:19:36,397
OK, I'll take this one, too.
953
01:19:36,397 --> 01:19:37,773
5.25, sir.
954
01:19:38,440 --> 01:19:39,191
There you go.
955
01:19:39,191 --> 01:19:40,943
Get your change in a minute.
956
01:19:42,278 --> 01:19:43,821
A pack of super filters.
957
01:19:43,821 --> 01:19:45,114
Be right there.
958
01:19:47,908 --> 01:19:49,243
- Your change, sir.
- Muchas gracias.
959
01:19:49,243 --> 01:19:50,786
- Make it two packs, huh.
- OK.
960
01:19:56,458 --> 01:19:57,918
- Checking that bag, miss?
- Yes, ma'am.
961
01:19:57,918 --> 01:19:58,836
OK.
962
01:20:02,256 --> 01:20:03,882
- Are we all set?
- I guess so.
963
01:20:04,967 --> 01:20:06,510
This one, too. There.
964
01:20:09,054 --> 01:20:11,348
I brought you a little
something to read.
965
01:20:14,351 --> 01:20:16,103
Couldn't you find
something more cheerful?
966
01:20:16,103 --> 01:20:17,938
- Well, it's not so bad.
- Here, sir.
967
01:20:17,938 --> 01:20:19,023
Oh, is that our flight?
968
01:20:19,023 --> 01:20:19,857
Yes, sir.
969
01:20:22,109 --> 01:20:23,902
I'll have to make do
with the newspaper.
970
01:20:26,238 --> 01:20:29,241
(Ominous music)
971
01:20:33,454 --> 01:20:35,748
(Squeaking)
972
01:20:48,302 --> 01:20:56,477
On plane: No! (All screaming)
66065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.