Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,310 --> 00:00:13,446
《(Theo) Yuri-san
Please go on a date with me》
2
00:00:13,446 --> 00:00:15,615
《I'm busy right now》
3
00:00:15,615 --> 00:00:17,617
《After Valentine's Day》
4
00:00:17,617 --> 00:00:19,953
《I want to eat rice with you》
5
00:00:19,953 --> 00:00:21,955
《Yakso》
6
00:00:21,955 --> 00:00:25,959
(Yuri) After Valentine's Day is over
That means...
7
00:00:28,461 --> 00:00:30,000
What day exactly?
8
00:00:30,000 --> 00:00:31,297
What day exactly?
9
00:00:35,301 --> 00:00:38,138
(Nishina) So cute~
10
00:00:42,308 --> 00:00:44,277
(Nishina) Hmm.
11
00:00:44,277 --> 00:00:47,447
Yeah? What?
12
00:00:47,447 --> 00:00:50,450
Oooh!
13
00:00:50,450 --> 00:00:53,620
Yay
Yay
14
00:00:53,620 --> 00:00:55,622
It looks like something fun
15
00:00:55,622 --> 00:00:57,791
I'm going
Welcome
16
00:00:57,791 --> 00:01:00,000
be careful
thank you
17
00:01:00,000 --> 00:01:00,126
be careful
thank you
18
00:01:08,968 --> 00:01:10,970
(elevator arrival sound)
19
00:01:10,970 --> 00:01:12,972
(Kamei) Hey Teoshi, where are you going?
20
00:01:12,972 --> 00:01:15,975
I'm going to help out at the Chocola Festival.
I see. Nice to meet you.
21
00:01:15,975 --> 00:01:18,978
teoshi fightine
Fighting
22
00:01:18,978 --> 00:01:21,948
Fightin!
Fightin!
23
00:01:21,948 --> 00:01:23,950
I'm off, see you lateeer!
24
00:01:23,950 --> 00:01:25,952
Oh
25
00:01:25,952 --> 00:01:28,288
Yu… President
26
00:01:28,288 --> 00:01:30,000
Oh no...hi
27
00:01:30,000 --> 00:01:30,623
Oh no...hi
28
00:01:33,960 --> 00:01:37,130
did you eat?
Yeah
29
00:01:37,130 --> 00:01:39,799
You know...
Yes
30
00:01:43,470 --> 00:01:46,306
Promise... What will you do?
31
00:01:46,306 --> 00:01:48,475
to go
Ah, no way
32
00:01:48,475 --> 00:01:50,777
So... that...
33
00:01:53,113 --> 00:01:55,115
When will we go?
34
00:01:55,115 --> 00:01:58,284
Ah... if
35
00:01:58,284 --> 00:02:00,000
Valentine's night
Are you busy?
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,621
Valentine's night
Are you busy?
37
00:02:01,621 --> 00:02:05,625
But that night
It's not that busy
38
00:02:05,625 --> 00:02:07,627
Yes, that's why
39
00:02:07,627 --> 00:02:09,629
It's okay even on the day
40
00:02:09,629 --> 00:02:11,965
So she likes Valentine's Day.
41
00:02:11,965 --> 00:02:14,300
Yes, the 14th.
42
00:02:17,303 --> 00:02:20,140
Yakuza
Yeah?
43
00:02:20,140 --> 00:02:22,142
Did you forget?
44
00:02:24,144 --> 00:02:26,980
I haven't forgotten
(elevator arrival sound)
45
00:02:28,781 --> 00:02:30,000
Take notes so you don't forget
That's what you always say!
46
00:02:30,000 --> 00:02:31,951
Take notes so you don't forget
That's what you always say!
47
00:02:31,951 --> 00:02:34,621
Excuse me, boss.
I'm going, boss.
48
00:02:34,621 --> 00:02:36,956
Welcome
49
00:02:40,627 --> 00:02:44,464
《Thanks to this flower
Something really good happened》
50
00:02:44,464 --> 00:02:46,466
"Really
thank you very much"
51
00:02:46,466 --> 00:02:48,635
(Hanaoka)
Maybe it's because of this? 》
52
00:02:48,635 --> 00:02:50,970
《Ideas in the language of flowers》
"Yeah"
53
00:02:50,970 --> 00:02:53,640
《Thanks to this flower》
54
00:02:58,144 --> 00:03:00,000
Yeah? Aren't you going to ride?
55
00:03:00,000 --> 00:03:00,613
Yeah? Aren't you going to ride?
56
00:03:01,614 --> 00:03:04,117
Aren't you going down?
Yeah?
57
00:03:04,117 --> 00:03:06,619
Yeah?
Ah
58
00:03:12,959 --> 00:03:15,128
good morning
good morning
59
00:03:36,616 --> 00:03:42,622
(alarm)
60
00:03:45,458 --> 00:03:48,127
(Notification sound)
61
00:03:53,466 --> 00:03:56,469
“Tonight is
It's Valentine's Day! ”
62
00:03:58,137 --> 00:04:00,000
"I got it"
63
00:04:00,000 --> 00:04:01,474
"I got it"
64
00:04:16,623 --> 00:04:18,625
(Aihara) Oh, are you serious? ?
65
00:04:18,625 --> 00:04:21,127
good morning
good morning
66
00:04:22,128 --> 00:04:24,130
Good morning, Nishina-san.
67
00:04:24,130 --> 00:04:26,633
did you eat?
Yeah I ate
68
00:04:26,633 --> 00:04:28,635
Ah, that's what I mean.
Theo-kun told me yesterday
69
00:04:28,635 --> 00:04:30,000
Are you going to tell anyone?
70
00:04:30,000 --> 00:04:30,637
Are you going to tell anyone?
71
00:04:30,637 --> 00:04:32,972
I downloaded the racquet game
good morning
72
00:04:32,972 --> 00:04:35,308
is that true?
good morning
73
00:04:41,948 --> 00:04:44,784
《(Nishina) Then I will choose this as my girlfriend》
74
00:04:44,784 --> 00:04:47,453
《(Mahiro) There you are! ?The person giving it to you》
"yes"
75
00:04:47,453 --> 00:04:49,622
《I'm here》
《(Mahiro) Who is lying? ?》
76
00:04:49,622 --> 00:04:51,791
《(Nishina) That's...→》
77
00:04:51,791 --> 00:04:53,960
"Is a secret"
78
00:04:55,461 --> 00:04:57,964
That's right, chocolate...
79
00:04:59,966 --> 00:05:00,000
(Aihara) Hanaoka-san, it’s crazy! →
80
00:05:00,000 --> 00:05:02,135
(Aihara) Hanaoka-san, it’s crazy! →
81
00:05:02,135 --> 00:05:04,304
It's crazy! Strawberry!
what?
82
00:05:04,304 --> 00:05:06,639
It seems like it won't arrive!
What's the matter?
83
00:05:06,639 --> 00:05:09,309
Maybe I'll use it next week
Dried fruit series...
84
00:05:09,309 --> 00:05:11,444
Yes, that's it!
(Nishina) That's within today →
85
00:05:11,444 --> 00:05:13,446
Manufacture without delivery
You won't make it in time...
86
00:05:13,446 --> 00:05:15,448
That's right though
I checked with the farm
87
00:05:15,448 --> 00:05:17,617
My wife collapsed and I had to work on harvesting.
It looks like it's stopped!
88
00:05:17,617 --> 00:05:20,286
Her husband and wife are working there.
It's a small farm...
89
00:05:20,286 --> 00:05:22,455
How much at this stage
I wonder if it's harvested?
90
00:05:22,455 --> 00:05:24,457
(Aihara) I don't understand.
That's not all →
91
00:05:24,457 --> 00:05:27,794
My phone got cut off
What should I do? ?
92
00:05:27,794 --> 00:05:29,796
(Hanaoka) Hmm...
93
00:05:29,796 --> 00:05:30,000
Aihara went to the factory
I asked for a change in the manufacturing schedule →
94
00:05:30,000 --> 00:05:33,466
Aihara went to the factory
I asked for a change in the manufacturing schedule→
95
00:05:33,466 --> 00:05:36,302
I'm going to the farm
(Aihara) Are you starting now? ?It's Tochigi.
96
00:05:36,302 --> 00:05:38,471
Because that's the fastest
(Aihara) Yes.
97
00:05:38,471 --> 00:05:41,774
(Hanaoka) There is also the possibility of helping with the harvest.
Since there is, can anyone else go?
98
00:05:42,975 --> 00:05:44,977
What about Nishina?
99
00:05:44,977 --> 00:05:47,447
sorry
There was an advertisement in the afternoon...
100
00:05:47,447 --> 00:05:49,949
What about Kame-san?
(Kamei) Today is the last day of Chocola Face →
101
00:05:49,949 --> 00:05:52,618
I have some closing work to do.
…That's right
102
00:05:53,786 --> 00:05:55,788
i'm going
103
00:05:55,788 --> 00:05:58,624
Aihara-kun, please tell me the contact information for the farm.
(Aihara) Yes.
104
00:06:00,293 --> 00:06:04,297
No, on his Valentine's day
Motomiya and I both want to avoid being absent.
105
00:06:04,297 --> 00:06:06,466
That's true…
106
00:06:07,800 --> 00:06:10,803
(Aihara) Then, who else is available...
107
00:06:29,288 --> 00:06:30,000
Yeah? yeah…
108
00:06:30,000 --> 00:06:31,457
Yeah? yeah…
109
00:06:34,961 --> 00:06:36,963
yeah…
110
00:06:55,281 --> 00:06:57,617
if
111
00:06:57,617 --> 00:06:59,952
What time can you go home?
112
00:07:01,621 --> 00:07:05,291
It depends on the situation
I think I can go home at night
113
00:07:05,291 --> 00:07:07,293
is that so!
I'm glad
114
00:07:07,293 --> 00:07:09,295
Why was he so close?
115
00:07:09,295 --> 00:07:11,964
Excuse me
Excuse me…
116
00:07:21,307 --> 00:07:23,443
(Notification sound)
117
00:07:30,783 --> 00:07:33,453
Valentine's date...
118
00:07:34,454 --> 00:07:37,123
Ah, chocolate!
119
00:07:41,461 --> 00:07:44,130
Yeah?
120
00:07:44,130 --> 00:07:46,799
What's wrong?
121
00:07:46,799 --> 00:07:49,469
Come!
Sorry to bother you
122
00:07:51,304 --> 00:07:53,773
what?
Is it an incident or an accident?
123
00:08:10,623 --> 00:08:13,960
Ah... hello
124
00:08:13,960 --> 00:08:15,962
no
125
00:08:18,798 --> 00:08:21,133
(Sudden braking)
126
00:08:22,802 --> 00:08:25,972
Sorry, thank you...
127
00:08:27,473 --> 00:08:30,000
Are you hungry?
Yeah?
128
00:08:30,000 --> 00:08:30,309
Are you hungry?
Yeah?
129
00:08:33,279 --> 00:08:36,449
It is a chewy chocolate chip cookie
130
00:08:36,449 --> 00:08:38,451
Ah
131
00:08:38,451 --> 00:08:41,120
I'm avoiding sugar during this time.
132
00:08:43,956 --> 00:08:47,793
boo
133
00:08:47,793 --> 00:08:50,463
Aan
134
00:08:52,632 --> 00:08:54,800
Is it tasty?
135
00:08:59,138 --> 00:09:00,000
oh dear
136
00:09:00,000 --> 00:09:01,140
oh dear
137
00:09:01,140 --> 00:09:06,112
In Korea, children who do not eat rice
like this
138
00:09:06,112 --> 00:09:08,781
let me eat
139
00:09:14,120 --> 00:09:16,622
(Klaxon)
140
00:09:24,964 --> 00:09:26,966
(releases the shutter)
141
00:09:28,801 --> 00:09:30,000
Is snow rare?
no
142
00:09:30,000 --> 00:09:30,970
Is snow rare?
no
143
00:09:30,970 --> 00:09:33,639
send it to someone you like
144
00:09:34,774 --> 00:09:36,776
Ah
145
00:09:36,776 --> 00:09:38,778
Ah yeah...
146
00:09:44,450 --> 00:09:46,452
That kind of
147
00:09:46,452 --> 00:09:49,288
I think I'm not good at that person.
148
00:09:50,456 --> 00:09:52,458
that person?
149
00:09:55,127 --> 00:09:57,964
Motomiya, right?
150
00:09:57,964 --> 00:10:00,000
wrong! Who is Motomiya?
eh?
151
00:10:00,000 --> 00:10:00,466
wrong! Who is Motomiya?
eh?
152
00:10:00,466 --> 00:10:02,635
Who is that?
153
00:10:02,635 --> 00:10:05,304
I don't understand Japanese
No...
154
00:10:07,306 --> 00:10:09,442
(Mahiro)
What, are you two going to eat together?
155
00:10:09,442 --> 00:10:11,978
such a
Isn't it your only choice?
156
00:10:11,978 --> 00:10:15,448
right…
We're going on a date on Valentine's Day, right?
157
00:10:15,448 --> 00:10:17,450
yes
Then it's better not to give it
158
00:10:17,450 --> 00:10:21,454
I doubt common sense
No choice but to give up
159
00:10:21,454 --> 00:10:24,123
Rather, that's not the issue.
160
00:10:24,123 --> 00:10:26,292
Where is the topic?
161
00:10:26,292 --> 00:10:28,628
What kind of chocolate should I give you?
162
00:10:28,628 --> 00:10:30,000
ah…
163
00:10:30,000 --> 00:10:30,796
ah…
164
00:10:30,796 --> 00:10:34,133
After all, it's my Valentine's Day...
165
00:10:34,133 --> 00:10:37,136
To people at my company Our products
What are you going to do with it?
166
00:10:37,136 --> 00:10:39,639
I need to treat you more special
167
00:10:39,639 --> 00:10:42,975
Special treatment…
Yeah
168
00:10:42,975 --> 00:10:45,611
I want to give chocolate to Theo-kun.
169
00:10:45,611 --> 00:10:48,280
Only Yuri-san
There are no limits.
170
00:10:48,280 --> 00:10:50,282
eh!
171
00:10:52,118 --> 00:10:54,787
It might be taken away.
172
00:10:56,455 --> 00:10:58,457
Is there something? like this…
173
00:10:58,457 --> 00:11:00,000
What does Theo like?
174
00:11:00,000 --> 00:11:00,459
What does Theo like?
175
00:11:00,459 --> 00:11:02,628
Is there something you want to give Theo?
176
00:11:02,628 --> 00:11:06,632
Ah hmmm...
177
00:11:06,632 --> 00:11:08,634
Ah
178
00:11:09,635 --> 00:11:11,971
Linaria?
179
00:11:11,971 --> 00:11:14,140
Linaria?
180
00:11:19,612 --> 00:11:21,947
I see
Is that what you mean?
181
00:11:21,947 --> 00:11:25,284
Carefully and firmly together
Does that mean it was romantic?
182
00:11:25,284 --> 00:11:27,453
Oh no
This is me
183
00:11:27,453 --> 00:11:30,000
Let's make it and give it to you
With top-notch taste
184
00:11:30,000 --> 00:11:30,289
Let's make it and give it to you
With top-notch taste
185
00:11:30,289 --> 00:11:33,626
Linaria's flower language chocolate
okay?
186
00:11:33,626 --> 00:11:36,295
By the way, me too
I wonder if I'll make you notice it?
187
00:11:38,464 --> 00:11:40,633
Eh, who?
188
00:11:42,301 --> 00:11:47,473
Maybe
It's really new...
189
00:11:47,473 --> 00:11:50,443
Did you make it?
(Notification sound)
190
00:11:53,612 --> 00:11:55,614
Ah
191
00:11:55,614 --> 00:11:58,284
“It’s tough! To Mr. Hanaoka.
I might have been found out! ”
192
00:11:58,284 --> 00:12:00,000
“It’s about us!!”
Yeah?
193
00:12:00,000 --> 00:12:00,786
“It’s about us!!”
Yeah?
194
00:12:00,786 --> 00:12:03,956
About us?
195
00:12:16,635 --> 00:12:19,472
thank you
196
00:12:20,639 --> 00:12:23,142
Mom has mild anemia.
197
00:12:23,142 --> 00:12:27,113
I hit my head when I fell down.
I'm still testing it though.
198
00:12:27,113 --> 00:12:29,615
I'm glad it didn't become a big deal.
199
00:12:29,615 --> 00:12:30,000
Is that so? She was nice.
200
00:12:30,000 --> 00:12:31,951
Is that so? I'm glad
201
00:12:31,951 --> 00:12:33,953
Harvest too
Looks like it'll be over soon
202
00:12:33,953 --> 00:12:35,955
go now
Let's help too
203
00:12:35,955 --> 00:12:39,625
yes
(Komori) But my mother's test hasn't been done yet...
204
00:12:42,628 --> 00:12:44,964
I understand that you are worried.
205
00:12:44,964 --> 00:12:48,968
Waiting here while harvesting
There's nothing wrong with waiting
206
00:12:50,803 --> 00:12:52,972
That's right
207
00:12:55,608 --> 00:12:59,145
Well, I'll be by your side.
eh?
208
00:12:59,145 --> 00:13:00,000
I'm by her mother's side.
Is that safe?
209
00:13:00,000 --> 00:13:02,948
I'm by her mother's side.
Is that safe?
210
00:13:02,948 --> 00:13:05,117
Is it okay?
211
00:13:05,117 --> 00:13:07,286
Well then
212
00:13:07,286 --> 00:13:09,288
thank you
213
00:13:11,791 --> 00:13:14,460
I'm sorry, please leave me to her.
214
00:13:14,460 --> 00:13:16,462
yes
215
00:13:16,462 --> 00:13:18,964
please
let's go
216
00:13:26,639 --> 00:13:30,000
(Iiyama) Onoda-kun
Is sea slug the current craze?
217
00:13:30,000 --> 00:13:30,142
(Iiyama) Onoda-kun
Is sea slug the current craze?
218
00:13:30,142 --> 00:13:33,445
(Onoda) A paper on black hagfish
I've calmed down
219
00:13:34,613 --> 00:13:36,949
Oh, now that I think about it, I met her.
220
00:13:36,949 --> 00:13:38,951
Theo's favorite person
221
00:13:38,951 --> 00:13:41,287
《This is the president and Mahiro-san》
222
00:13:41,287 --> 00:13:43,289
《Mahiro-san? 》
223
00:13:49,461 --> 00:13:51,463
(Onoda) By the way, what are you doing? 》
224
00:13:51,463 --> 00:13:53,799
《They are from the same company》
225
00:13:58,470 --> 00:14:00,000
Who does Theo have in mind?
226
00:14:00,000 --> 00:14:00,973
Who does Theo have in mind?
227
00:14:00,973 --> 00:14:04,143
We're from the same company, right?
228
00:14:04,143 --> 00:14:06,612
yes
229
00:14:06,612 --> 00:14:09,949
What kind of person was he?
230
00:14:09,949 --> 00:14:12,451
Oh shot...
Sha! ?
231
00:14:12,451 --> 00:14:14,620
No, show...
Are you the president?
232
00:14:14,620 --> 00:14:16,789
That's no good!
No, it's not!
233
00:14:16,789 --> 00:14:18,958
It's Sho! Sho!
234
00:14:19,959 --> 00:14:21,961
Show?
235
00:14:21,961 --> 00:14:24,129
I'm a chocolatier
236
00:14:26,131 --> 00:14:28,300
Chocolatier?
237
00:14:28,300 --> 00:14:30,000
He seemed like a nice person.
238
00:14:30,000 --> 00:14:30,469
He seemed like a nice person.
239
00:14:30,469 --> 00:14:32,638
The chocolate was delicious
240
00:14:32,638 --> 00:14:36,976
Is that so? Chocolatier
241
00:14:36,976 --> 00:14:39,445
So you're not the president! ?
242
00:14:39,445 --> 00:14:41,447
yes
243
00:14:41,447 --> 00:14:43,449
Bravo!
244
00:14:43,449 --> 00:14:45,451
(The hygrometer makes a sound)
245
00:14:45,451 --> 00:14:48,787
Excuse me, I'm so excited that I'm so humid...
246
00:14:48,787 --> 00:14:53,125
(Notification sound)
247
00:14:56,629 --> 00:14:58,797
(Mahiro) “This is Mahiro Ikemoto.”
248
00:14:58,797 --> 00:15:00,000
“Actually, Mr. Onoda
I need some advice...”
249
00:15:00,000 --> 00:15:02,801
“Actually, Mr. Onoda
I need some advice...”
250
00:15:02,801 --> 00:15:05,471
Mahiro...
What's wrong?
251
00:15:05,471 --> 00:15:09,141
No... something
I got a call from someone who likes Theo.
252
00:15:10,976 --> 00:15:13,112
Is it from a chocolatier? ?
253
00:15:14,947 --> 00:15:17,116
this is…
254
00:15:17,116 --> 00:15:19,451
What does that mean?
255
00:15:19,451 --> 00:15:23,789
There is no mistake
Love... I guess I need advice.
256
00:15:23,789 --> 00:15:26,625
I'm sure she's thinking about Theo too.
she must like it
257
00:15:26,625 --> 00:15:29,795
Are you of both minds?
Of course it is
258
00:15:29,795 --> 00:15:30,000
That adorable smile and adorable personality
259
00:15:30,000 --> 00:15:33,966
That adorable smile and adorable personality
260
00:15:33,966 --> 00:15:36,468
Creatures that I don't like
261
00:15:36,468 --> 00:15:38,804
Is there something there?
262
00:15:38,804 --> 00:15:42,141
But then
I wish I could tell Theo directly.
263
00:15:42,141 --> 00:15:44,610
No bravo, Onoda-kun
264
00:15:44,610 --> 00:15:49,615
She's an African-American girl
265
00:15:50,783 --> 00:15:53,619
African maned porcupine?
266
00:15:53,619 --> 00:15:57,790
African maned porcupine
Because it is a very timid creature →
267
00:15:57,790 --> 00:16:00,000
Put needles all over your body
to intimidate the opponent
268
00:16:00,000 --> 00:16:00,960
Put needles all over your body
to intimidate the opponent
269
00:16:00,960 --> 00:16:05,130
her back is
It may be thorny
270
00:16:05,130 --> 00:16:09,969
So she gently caressed her back.
271
00:16:09,969 --> 00:16:12,304
Please push me
272
00:16:24,950 --> 00:16:27,119
Okay
273
00:16:27,119 --> 00:16:29,288
(Notification sound)
274
00:16:31,790 --> 00:16:33,792
(Onoda)
“If you don’t mind starting at 9pm today.”
275
00:16:33,792 --> 00:16:37,629
“It will take a little while, but it will take some time.”
276
00:16:37,629 --> 00:16:41,133
At 9pm on Valentine's Day...
277
00:16:41,133 --> 00:16:43,469
That's not what she is anymore!
278
00:16:45,471 --> 00:16:47,473
It's an easy win
279
00:16:49,975 --> 00:16:51,977
Okay
280
00:16:55,614 --> 00:16:57,783
I'll take it
ah
281
00:16:59,785 --> 00:17:00,000
yes
yes
282
00:17:00,000 --> 00:17:02,287
yes
yes
283
00:17:02,287 --> 00:17:05,457
This will be the last time
Yes, thank you
284
00:17:05,457 --> 00:17:07,459
What time do you think you'll arrive in Tokyo?
285
00:17:07,459 --> 00:17:11,130
I think I can arrive after 6pm.
Understood
286
00:17:11,130 --> 00:17:13,132
Oh hello
287
00:17:13,132 --> 00:17:15,467
thank you
288
00:17:22,608 --> 00:17:26,145
(Kayoko) Dad, I’m home.
289
00:17:26,145 --> 00:17:28,447
How was the test? ?
290
00:17:28,447 --> 00:17:30,000
There was no problem
It'll be fine if you take a little rest
291
00:17:30,000 --> 00:17:31,950
There was no problem
It'll be fine if you take a little rest
292
00:17:31,950 --> 00:17:34,453
I see... that's good
293
00:17:34,453 --> 00:17:36,789
I'm really thankful to you!
294
00:17:36,789 --> 00:17:38,957
That was good
295
00:17:38,957 --> 00:17:41,460
Sorry for the inconvenience.
No no no
296
00:17:41,460 --> 00:17:44,129
I was able to ship it safely.
297
00:17:44,129 --> 00:17:46,465
So here we are
298
00:17:46,465 --> 00:17:48,467
Ah, please take care of yourself
299
00:17:48,467 --> 00:17:50,469
Excuse me
300
00:17:56,141 --> 00:17:58,143
(Komori) That! →
301
00:17:58,143 --> 00:18:00,000
Please allow me to do something to thank you.
302
00:18:00,000 --> 00:18:00,112
Please allow me to do something to thank you.
303
00:18:00,112 --> 00:18:03,115
It doesn't matter
Would you like to have some dinner?
304
00:18:03,115 --> 00:18:05,117
No, the food...
305
00:18:05,117 --> 00:18:07,119
It's a great opportunity
Please come stay the night!
306
00:18:07,119 --> 00:18:09,621
I won't stay
I have to be back by 7pm
307
00:18:09,621 --> 00:18:12,124
Do you have any plans?
308
00:18:12,124 --> 00:18:14,960
no…
I'm sure there is
309
00:18:14,960 --> 00:18:17,796
Today is Valentine's Day, right?
310
00:18:17,796 --> 00:18:20,466
different
valentine's day
311
00:18:20,466 --> 00:18:24,303
Such a wonderful person
Are you sure you have a date?
312
00:18:24,303 --> 00:18:26,972
No, there's nothing.
313
00:18:26,972 --> 00:18:29,775
I will stay
(Komori) Well then, please! →
314
00:18:29,775 --> 00:18:30,000
Please do!
315
00:18:30,000 --> 00:18:31,777
Please do!
316
00:18:37,950 --> 00:18:39,952
(Notification sound)
317
00:18:47,126 --> 00:18:49,294
eh?
318
00:19:01,306 --> 00:19:03,442
hello
319
00:19:03,442 --> 00:19:05,978
(Hanaoka) It’s just strawberries.
I was able to ship it safely.
320
00:19:05,978 --> 00:19:10,782
Oh good thank you
I've got it
321
00:19:10,782 --> 00:19:12,951
After…
322
00:19:12,951 --> 00:19:14,953
I decided to stay the night today.
323
00:19:14,953 --> 00:19:17,122
Hmm, stay the night! ?
324
00:19:17,122 --> 00:19:19,458
Theo is also with me
Ah…
325
00:19:19,458 --> 00:19:22,127
Oh hey
326
00:19:23,128 --> 00:19:25,297
☎Ah... so
327
00:19:25,297 --> 00:19:27,799
Because that's what it is
Oh wait...
328
00:19:27,799 --> 00:19:30,000
(phone hangs up)
329
00:19:30,000 --> 00:19:31,470
(phone hangs up)
330
00:19:32,471 --> 00:19:34,473
(knock)
331
00:19:34,473 --> 00:19:36,975
yes
332
00:19:36,975 --> 00:19:40,612
President Theo-kun today
Will you come back?
333
00:19:40,612 --> 00:19:43,115
eh?
Yeah?
334
00:19:43,115 --> 00:19:47,119
Oh, I can't go back today.
I just got in touch
335
00:19:48,120 --> 00:19:52,291
Is it from Theo-kun?
336
00:19:53,959 --> 00:19:57,296
No, it's from Hanaoka-kun.
337
00:19:57,296 --> 00:19:59,298
Ah
338
00:19:59,298 --> 00:20:00,000
Is that so? I understand.
339
00:20:00,000 --> 00:20:02,467
Is that so? I understand.
340
00:20:14,513 --> 00:20:16,515
ate beautifully
It's okay, it's okay
341
00:20:16,515 --> 00:20:19,685
but…
I'll do it, so rest early today.
342
00:20:19,685 --> 00:20:22,187
(Kayoko) Yes, yes.
(Hanaoka) Then I'll take it.
343
00:20:22,187 --> 00:20:24,356
Sorry, she's here.
thank you
344
00:20:24,356 --> 00:20:26,692
Take it easy
345
00:20:29,194 --> 00:20:30,000
She was sorry today
346
00:20:30,000 --> 00:20:31,697
She was sorry today
347
00:20:33,365 --> 00:20:35,367
Why don't you drink it?
348
00:20:37,536 --> 00:20:40,672
Hanaoka-san, she cannot drink alcohol.
349
00:20:40,672 --> 00:20:42,674
I can't drink today either.
350
00:20:42,674 --> 00:20:44,676
Was that so? Well then
351
00:20:47,512 --> 00:20:52,351
yes you two
Please have some tea
352
00:20:56,188 --> 00:20:58,857
thank you
Please~
353
00:20:58,857 --> 00:21:00,000
thank you
yes
354
00:21:00,000 --> 00:21:00,859
thank you
yes
355
00:21:04,363 --> 00:21:06,865
(Hanaoka) Teo~→
356
00:21:06,865 --> 00:21:09,368
I'm sorry
357
00:21:09,368 --> 00:21:12,371
You always speak in a cold way
358
00:21:14,673 --> 00:21:17,209
I'm sorry~
359
00:21:22,014 --> 00:21:25,350
《Yes, you two
Please have some tea》
360
00:21:27,853 --> 00:21:30,000
Does that alone make you that drunk?
361
00:21:30,000 --> 00:21:30,522
Does that alone make you that drunk?
362
00:21:30,522 --> 00:21:33,191
But I
363
00:21:33,191 --> 00:21:37,195
I'm not equipped with aegyo~
364
00:21:39,031 --> 00:21:41,533
I'm sorry~
365
00:21:42,868 --> 00:21:46,204
I have a strange way of getting drunk.
366
00:21:46,204 --> 00:21:48,674
father!
yes
367
00:21:48,674 --> 00:21:53,512
about your mother
when you're worried
368
00:21:53,512 --> 00:21:56,014
I made you take the strawberries
369
00:21:58,850 --> 00:22:00,000
I'm sorry!
370
00:22:00,000 --> 00:22:01,186
I'm sorry!
371
00:22:01,186 --> 00:22:04,189
That's "I'm sorry~"
There isn't, right?
372
00:22:04,189 --> 00:22:09,361
compared to that
Theo is so kind →
373
00:22:09,361 --> 00:22:17,035
Theo thinks she's so cute
Even though he's a good boy
374
00:22:17,035 --> 00:22:20,672
But I...
375
00:22:20,672 --> 00:22:23,041
I forgive you, so please go to sleep now.
376
00:22:26,345 --> 00:22:28,347
Look, she's Theo.
377
00:22:29,681 --> 00:22:30,000
Theo is
378
00:22:30,000 --> 00:22:31,683
Theo is
379
00:22:31,683 --> 00:22:34,686
Good girl, yes she is.
380
00:22:34,686 --> 00:22:36,855
But
381
00:22:36,855 --> 00:22:39,358
That's why
382
00:22:39,358 --> 00:22:43,362
To be seen as a love interest
383
00:22:43,362 --> 00:22:45,697
Not limited
384
00:22:47,199 --> 00:22:49,201
what do you mean?
385
00:22:49,201 --> 00:22:51,536
Shame for you…
386
00:22:54,039 --> 00:22:58,043
Who is your favorite person?
387
00:23:01,680 --> 00:23:03,682
Have love
388
00:23:07,352 --> 00:23:09,354
Sorry...
389
00:23:10,856 --> 00:23:12,858
Why are you sleeping now?
390
00:23:19,531 --> 00:23:22,200
Mr. Hanaoka? Mr. Hanaoka? Hey...
391
00:23:30,375 --> 00:23:34,179
<(Makoto) Yuri Yuri>
392
00:23:34,179 --> 00:23:36,348
Yeah? ah
393
00:23:36,348 --> 00:23:38,350
Sorry, yeah?
394
00:23:39,518 --> 00:23:42,187
395
00:23:42,187 --> 00:23:44,856
396
00:23:44,856 --> 00:23:47,859
Yeah really
397
00:23:47,859 --> 00:23:50,028
00:23:55,367
no
399
00:23:55,367 --> 00:23:57,869
00:24:04,876
Not done
401
00:24:06,878 --> 00:24:08,847
I haven't done it
402
00:24:10,348 --> 00:24:13,351
403
00:24:13,351 --> 00:24:16,521
404
00:24:16,521 --> 00:24:18,690
Yeah?
405
00:24:18,690 --> 00:24:22,027
00:24:27,032
resistance? What?
407
00:24:28,700 --> 00:24:30,000
408
00:24:30,000 --> 00:24:31,036
409
00:24:42,714 --> 00:24:46,051
"This is
This is Dr. Onoda》
410
00:24:46,051 --> 00:24:48,220
《(Mahiro) Doctor...》
411
00:24:49,221 --> 00:24:52,891
I feel closer to a doctor than a Takamine flower.
412
00:24:55,060 --> 00:24:58,363
(Mahiro) If it's a doctor
More than a gorgeous sense of luxury →
413
00:24:58,363 --> 00:25:00,000
A natural girlfriend is fleeting
414
00:25:00,000 --> 00:25:01,700
natural fragility
415
00:25:01,700 --> 00:25:04,703
(Mahiro) If it's a doctor
Even in the midst of transience →
416
00:25:04,703 --> 00:25:07,706
woman with a heart
417
00:25:07,706 --> 00:25:11,209
Well, she went to the doctor.
Are you going to drop it off?
418
00:25:13,211 --> 00:25:15,547
welcome
419
00:25:19,384 --> 00:25:21,553
Yeah?
420
00:25:27,058 --> 00:25:30,000
(tap the smartphone hard)
421
00:25:30,000 --> 00:25:30,896
(tap the smartphone hard)
422
00:25:30,896 --> 00:25:32,864
welcome
423
00:25:32,864 --> 00:25:35,033
(Continuously tap the smartphone)
424
00:25:35,033 --> 00:25:37,202
Sorry I'm late
425
00:25:37,202 --> 00:25:39,371
It's okay, I understand.
426
00:25:39,371 --> 00:25:41,373
It's a busy profession.
427
00:25:42,707 --> 00:25:45,043
What would you like?
with water
428
00:25:45,043 --> 00:25:47,879
water?
I can't drink today, I'm still at work.
429
00:25:47,879 --> 00:25:50,715
Sorry, water please
I got it
430
00:25:50,715 --> 00:25:52,884
It's okay, I understand.
431
00:25:52,884 --> 00:25:56,221
I don't know when I'll be called
It's your occupation.
432
00:25:56,221 --> 00:25:58,690
please
433
00:26:04,362 --> 00:26:06,865
Mr. Onoda
What department of doctor are you?
434
00:26:06,865 --> 00:26:09,367
Marine biology department
Is there such a thing?
435
00:26:09,367 --> 00:26:13,204
yes
So... what do you mean by consultation?
436
00:26:13,204 --> 00:26:16,708
Ah, um...
437
00:26:19,544 --> 00:26:23,048
Actually, I've been having palpitations lately.
438
00:26:23,048 --> 00:26:25,383
Palpitations?
439
00:26:25,383 --> 00:26:28,386
Dokudoku?
Hmm...
440
00:26:29,554 --> 00:26:30,000
Maybe he's excited?
441
00:26:30,000 --> 00:26:32,691
Maybe your heart is pounding?
442
00:26:32,691 --> 00:26:35,694
Well, it's like that
443
00:26:35,694 --> 00:26:38,363
I see…
444
00:26:38,363 --> 00:26:40,699
(Iiyama)
She hides her true feelings》
445
00:26:40,699 --> 00:26:43,868
《Animals can't do that.
It's a characteristic unique to humans.
446
00:26:43,868 --> 00:26:46,871
《But what does she really think?
Something that doesn't need to be hidden
447
00:26:48,373 --> 00:26:50,375
《Do you know why? 》
448
00:26:50,375 --> 00:26:52,877
《Because we both have mutual feelings》
449
00:26:54,546 --> 00:26:58,717
《Onoda-kun, what is your role?
Just casually→》
450
00:26:58,717 --> 00:27:00,000
《Let me realize that
It is to give》
451
00:27:00,000 --> 00:27:01,886
《Let me realize that
It is to give》
452
00:27:05,056 --> 00:27:07,525
it's okay
453
00:27:07,525 --> 00:27:12,530
more than you think
her heart is yours
454
00:27:12,530 --> 00:27:15,033
heart? Is it the heart?
455
00:27:16,201 --> 00:27:18,370
Daringly
It's better to bump into each other
456
00:27:18,370 --> 00:27:21,873
Is there such a treatment?
no treatment required
457
00:27:21,873 --> 00:27:23,875
That pounding is not a disease →
458
00:27:23,875 --> 00:27:27,879
There's no need to be afraid
There's no need to raise thorns.
459
00:27:27,879 --> 00:27:30,000
Thorn?
460
00:27:30,000 --> 00:27:30,048
Thorn?
461
00:27:32,384 --> 00:27:34,719
Maybe he is
462
00:27:34,719 --> 00:27:39,224
accepts my feelings
Does that mean?
463
00:27:39,224 --> 00:27:41,526
surely
464
00:27:41,526 --> 00:27:43,528
surely?
465
00:27:44,863 --> 00:27:47,198
May I?
466
00:27:47,198 --> 00:27:49,868
Ah... yes
467
00:27:49,868 --> 00:27:52,537
Because it's almost time
468
00:27:52,537 --> 00:27:55,540
Eh, eh, ah, eh, ah...
469
00:27:55,540 --> 00:27:57,542
It's a full moon
470
00:27:57,542 --> 00:28:00,000
eh?
471
00:28:00,000 --> 00:28:00,211
eh?
472
00:28:00,211 --> 00:28:02,547
that!
473
00:28:05,884 --> 00:28:09,054
This is my thank you for today.
474
00:28:09,054 --> 00:28:13,224
Is that ok? Mahiro's chocolate
I'm glad you like it
475
00:28:14,225 --> 00:28:17,862
specially made
This is Linaria, which is not for sale.
476
00:28:17,862 --> 00:28:22,701
Please check the language of flowers
477
00:28:22,701 --> 00:28:25,203
Don't you know?
eh?
478
00:28:25,203 --> 00:28:28,206
I know though
479
00:28:28,206 --> 00:28:30,000
Even though I know
Won't you tell me?
480
00:28:30,000 --> 00:28:30,709
Even though I know
Won't you tell me?
481
00:28:30,709 --> 00:28:35,880
eh? Ah, um...
482
00:28:35,880 --> 00:28:39,384
"In this love"
483
00:28:39,384 --> 00:28:41,886
"notice"
484
00:28:45,223 --> 00:28:48,526
It's okay, I'm sure you'll notice.
485
00:28:50,895 --> 00:28:54,365
Let's talk about her Theo.
thank you
486
00:28:58,703 --> 00:29:00,000
Yeah?
487
00:29:00,000 --> 00:29:00,872
Yeah?
488
00:29:25,196 --> 00:29:28,032
yes
☎Promise
489
00:29:28,032 --> 00:29:30,000
☎I'm sorry for breaking it.
490
00:29:30,000 --> 00:29:31,703
☎I'm sorry for breaking it.
491
00:29:33,538 --> 00:29:35,540
I can't help it
492
00:29:35,540 --> 00:29:37,709
☎I can't even reply.
493
00:29:37,709 --> 00:29:39,878
☎I'm sorry~
494
00:29:42,046 --> 00:29:45,216
Was it better than that?
About Hanaoka-kun
495
00:29:45,216 --> 00:29:48,553
☎I don't understand
But now I'm drunk
496
00:29:48,553 --> 00:29:51,055
Eh, drunk...
(chime)
497
00:29:51,055 --> 00:29:53,057
Oh sorry, wait a minute
498
00:29:55,527 --> 00:29:58,196
Yuri-san, please open it.
499
00:29:58,196 --> 00:30:00,000
eh
500
00:30:00,000 --> 00:30:00,198
eh
501
00:30:06,204 --> 00:30:09,374
what happened? I'll stay the night...
502
00:30:09,374 --> 00:30:11,376
Because it's a promise
503
00:30:17,382 --> 00:30:20,051
But I can't go to dinner
504
00:30:20,051 --> 00:30:22,554
I'm sorry~
505
00:30:22,554 --> 00:30:25,390
what? It's strange from now on
how to say it
506
00:30:27,358 --> 00:30:30,000
please eat strawberry
Because I received it
507
00:30:30,000 --> 00:30:30,061
please eat strawberry
Because I received it
508
00:30:31,696 --> 00:30:34,365
Looks delicious thank you
509
00:30:35,700 --> 00:30:38,036
So, good night
510
00:30:38,036 --> 00:30:40,205
What? Are you going home already?
511
00:30:43,875 --> 00:30:46,044
are you sad?
yes
512
00:30:46,044 --> 00:30:48,046
...not...
513
00:30:50,715 --> 00:30:55,053
It must be lonely though
Hanaoka-san is sleeping there.
514
00:30:57,222 --> 00:31:00,000
eh! Well then
You'd better go right away
515
00:31:00,000 --> 00:31:00,058
eh! Well then
You'd better go right away
516
00:31:10,869 --> 00:31:12,871
what?
517
00:31:14,372 --> 00:31:17,041
I cast a spell
518
00:31:18,042 --> 00:31:20,545
Please see my dream
519
00:31:29,387 --> 00:31:30,000
Sorry, I won't watch it again
520
00:31:30,000 --> 00:31:31,689
Sorry, I won't watch it again
521
00:31:33,691 --> 00:31:36,527
So, good night
522
00:31:36,527 --> 00:31:38,529
Ahhh
523
00:31:41,866 --> 00:31:45,036
No, it's nothing... Thank you
524
00:32:30,048 --> 00:32:32,550
Theo-kun
525
00:32:32,550 --> 00:32:35,720
yes
526
00:32:35,720 --> 00:32:41,059
(Conversation in Korean)
527
00:32:41,059 --> 00:32:43,061
Choahe?
528
00:32:43,061 --> 00:32:45,029
Choaheyo
529
00:32:45,029 --> 00:32:47,365
Choa...?
530
00:32:48,533 --> 00:32:51,869
Ah
good morning
531
00:33:00,144 --> 00:33:02,647
《Choaheyo neun...》
532
00:33:02,647 --> 00:33:05,316
《It means “Do you like it?”》
533
00:33:05,316 --> 00:33:07,819
Did you say you love me?
534
00:33:10,822 --> 00:33:13,825
What should I do…
535
00:33:13,825 --> 00:33:16,828
(knock)
yes
536
00:33:19,464 --> 00:33:21,466
Ah
537
00:33:23,301 --> 00:33:26,304
Thank you for your business trip. Thank you for your hard work.
Yeah
538
00:33:32,977 --> 00:33:34,979
That's it
539
00:33:34,979 --> 00:33:38,316
My wife's condition was fine.
540
00:33:38,316 --> 00:33:42,153
There seems to be no problem with future deliveries.
541
00:33:42,153 --> 00:33:44,989
I see
542
00:33:44,989 --> 00:33:46,991
good
543
00:33:46,991 --> 00:33:49,827
Yeah
thank you
544
00:34:00,138 --> 00:34:03,641
Valentine's Day
He's not an important person, right?
545
00:34:06,310 --> 00:34:08,312
Ah
546
00:34:08,312 --> 00:34:10,982
Because this is what I do...
547
00:34:10,982 --> 00:34:13,651
No, she's not like that.
548
00:34:16,988 --> 00:34:19,624
Did you have Mahiro make it?
549
00:34:20,992 --> 00:34:23,628
Ah, no way…
550
00:34:23,628 --> 00:34:25,630
She abuses her power in moderation.
551
00:34:25,630 --> 00:34:27,632
That's not what it is
552
00:34:27,632 --> 00:34:30,000
Something doesn't seem like Motomiya lately.
553
00:34:30,000 --> 00:34:30,968
Something doesn't seem like Motomiya lately.
554
00:34:32,637 --> 00:34:34,806
what?
555
00:34:36,808 --> 00:34:38,810
The main shrine is
556
00:34:38,810 --> 00:34:41,646
not influenced by emotions
557
00:34:41,646 --> 00:34:45,483
Because that's the kind of person I am
I trust the company...
558
00:34:45,483 --> 00:34:47,652
I know
559
00:34:52,156 --> 00:34:55,293
I know best
560
00:35:01,799 --> 00:35:03,801
In that case it's fine
561
00:35:11,809 --> 00:35:13,811
(Notification sound)
562
00:35:15,313 --> 00:35:18,316
"Can we go on a date today?"
563
00:35:33,965 --> 00:35:37,802
《Eh, since high school
Are you not dating anyone? 》
564
00:35:37,802 --> 00:35:40,138
《Since high school?》
565
00:35:40,138 --> 00:35:44,142
《As if that person is the first and the last...》
566
00:35:44,142 --> 00:35:46,811
《The last thing... What is it? 》
567
00:35:46,811 --> 00:35:51,149
``I don't have any intention of doing it with anyone anymore.''
Love etc.
568
00:35:51,149 --> 00:35:53,151
《(Mahiro) It's cheating, right?
Please tell me a little bit.》
569
00:35:53,151 --> 00:35:56,154
《It's okay, my story is
Please stop it already》
570
00:36:03,294 --> 00:36:06,964
I don't plan on doing it.
Wasn't it...
571
00:36:19,977 --> 00:36:23,481
《(Hanaoka) Something recently?
It doesn't look like the main shrine》
572
00:36:23,481 --> 00:36:25,650
《The main shrine》
573
00:36:25,650 --> 00:36:27,818
《Not influenced by emotions》
574
00:36:38,129 --> 00:36:40,298
Yuri-san!
575
00:36:56,981 --> 00:36:59,317
thank you
Yeah
576
00:37:00,484 --> 00:37:02,820
excuse me
577
00:37:04,622 --> 00:37:06,991
I'll enjoy having this
578
00:37:08,459 --> 00:37:12,129
Ah, uh... Hanaoka-san
579
00:37:12,129 --> 00:37:15,967
Have you noticed anything yet?
580
00:37:15,967 --> 00:37:19,136
No, it's okay
Don't worry Theo-kun
581
00:37:19,136 --> 00:37:22,139
is that so
Yeah
582
00:37:22,139 --> 00:37:24,976
Let's eat rice.
583
00:37:30,815 --> 00:37:33,150
Hmm
584
00:37:34,986 --> 00:37:36,988
(Korean heart voice)
585
00:37:36,988 --> 00:37:40,625
Yeah?
She looks cute today too
586
00:37:44,962 --> 00:37:46,964
yesterday
587
00:37:46,964 --> 00:37:52,136
While I'm gone
What were you doing?
588
00:37:52,136 --> 00:37:54,472
What are you doing...
589
00:37:54,472 --> 00:37:58,309
It's business as usual.
590
00:37:58,309 --> 00:38:00,000
Yes, do you work as usual?
591
00:38:00,000 --> 00:38:01,479
Yes, do you work as usual?
592
00:38:01,479 --> 00:38:03,814
And did you talk to Mahiro?
593
00:38:03,814 --> 00:38:07,485
Hmm, did you talk to Mahiro-san?
594
00:38:07,485 --> 00:38:11,489
Come to think of it, there's something about Mahiro.
Someone you like... maybe?
595
00:38:11,489 --> 00:38:13,624
Looks like it's done
596
00:38:13,624 --> 00:38:16,627
What about Yuri?
Yeah?
597
00:38:16,627 --> 00:38:19,797
Haven't you done it yet? the person I like
598
00:38:28,306 --> 00:38:30,000
I wanted to meet you while I was away.
599
00:38:30,000 --> 00:38:31,976
I wanted to meet you while I was away.
600
00:38:31,976 --> 00:38:34,145
To Yuri
601
00:38:36,147 --> 00:38:38,649
While we couldn't meet
602
00:38:38,649 --> 00:38:40,651
more
603
00:38:40,651 --> 00:38:43,154
Did it become cute?
604
00:38:47,625 --> 00:38:50,294
What's wrong?
605
00:38:50,294 --> 00:38:52,630
I just can't bear it...
606
00:38:55,800 --> 00:38:58,135
Ah
Ah
607
00:39:00,471 --> 00:39:02,473
thank you
608
00:39:07,645 --> 00:39:09,980
Is the rice delicious?
609
00:39:09,980 --> 00:39:11,982
Yeah, it's so delicious
610
00:39:11,982 --> 00:39:15,820
And it's a nice shop.
611
00:39:15,820 --> 00:39:18,322
Mr. Nishina taught me this.
612
00:39:18,322 --> 00:39:20,458
eh?
613
00:39:20,458 --> 00:39:22,460
Ah... that's right
614
00:39:23,828 --> 00:39:26,797
《Choahe? 》
《Choaheyo》
615
00:39:28,299 --> 00:39:30,000
To Nishina-san...
616
00:39:30,000 --> 00:39:31,302
To Nishina-san...
617
00:39:31,302 --> 00:39:33,971
Yes he is...I see.
618
00:39:35,306 --> 00:39:39,143
It's okay, Nishina-san is my senior.
619
00:39:39,143 --> 00:39:41,479
That's all
No, not really…
620
00:39:41,479 --> 00:39:44,315
Besides, Nishina has a girlfriend.
621
00:39:44,315 --> 00:39:46,984
So... Huh?
622
00:39:46,984 --> 00:39:49,487
lover? There it is! ?
Yeah
623
00:39:49,487 --> 00:39:52,990
From high school students
624
00:39:52,990 --> 00:39:56,994
Are you dating?
said
625
00:39:56,994 --> 00:39:59,130
Long
626
00:39:59,130 --> 00:40:00,000
So... what about that chocolate?
627
00:40:00,000 --> 00:40:02,466
So... what about that chocolate?
628
00:40:02,466 --> 00:40:05,803
It's duty chocolate
Everyone gets it
629
00:40:08,639 --> 00:40:11,642
ah…
630
00:40:11,642 --> 00:40:14,145
That's right
631
00:40:14,145 --> 00:40:16,981
What if I'm jealous?
632
00:40:16,981 --> 00:40:19,817
different
So how is she?
633
00:40:19,817 --> 00:40:22,319
Do you care?
634
00:40:23,988 --> 00:40:26,824
00:40:29,160
eh?
636
00:40:34,799 --> 00:40:37,134
Nothing
637
00:40:37,134 --> 00:40:39,970
I'll go to the restroom for a moment...
638
00:40:48,813 --> 00:40:52,817
Naruchoa is shy...
639
00:40:55,986 --> 00:40:58,622
It's no good, she just...
640
00:41:04,628 --> 00:41:07,965
《<(Makoto)
Yuri is sensitive to people's true feelings>》
641
00:41:07,965 --> 00:41:10,634
《 <I wonder if she is ignorant of her true feelings>》
642
00:41:12,303 --> 00:41:14,805
``Or are you resisting? >》
643
00:41:16,807 --> 00:41:19,477
《<To my true feelings>》
644
00:41:28,652 --> 00:41:30,000
(Humming of “Kira Kira Boshi”)
645
00:41:30,000 --> 00:41:41,632
(Humming of “Kira Kira Boshi”)
646
00:41:41,632 --> 00:41:44,969
Twinkle sparkling?
Yeah
647
00:41:44,969 --> 00:41:48,138
When I see the stars, I want to sing
648
00:41:48,138 --> 00:41:50,140
I can't see the stars though
649
00:41:50,140 --> 00:41:52,142
Yuri-san
yes
650
00:41:52,142 --> 00:41:55,145
get romantic here
651
00:41:55,145 --> 00:41:58,482
This is called reading the atmosphere.
652
00:41:58,482 --> 00:42:00,000
Ah... I'm sorry
653
00:42:00,000 --> 00:42:02,987
Ah... I'm sorry
654
00:42:06,156 --> 00:42:08,459
It can't be helped
655
00:42:11,962 --> 00:42:14,131
Ah, ah...
656
00:42:54,305 --> 00:42:56,640
that…
657
00:42:56,640 --> 00:42:59,143
I just got it at the store
658
00:43:20,798 --> 00:43:23,467
659
00:43:23,467 --> 00:43:25,469
660
00:43:25,469 --> 00:43:28,305
661
00:43:30,808 --> 00:43:35,479
(Korean heart voice)
662
00:43:37,982 --> 00:43:42,820
00:43:54,131
Ah
664
00:43:58,969 --> 00:44:00,000
She has become romantic
665
00:44:00,000 --> 00:44:02,473
It's become romantic
666
00:44:03,974 --> 00:44:07,478
Ah... Uh yeah
667
00:44:08,812 --> 00:44:11,148
Well then
668
00:44:20,624 --> 00:44:22,826
669
00:44:28,799 --> 00:44:30,000
670
00:44:30,000 --> 00:44:31,468
671
00:44:31,468 --> 00:44:34,304
672
00:44:36,974 --> 00:44:38,976
673
00:44:47,151 --> 00:44:49,319
Theo-kun
674
00:44:53,157 --> 00:44:55,159
this
675
00:44:57,294 --> 00:44:59,296
to me?
676
00:44:59,296 --> 00:45:00,000
No
677
00:45:00,000 --> 00:45:01,298
No
678
00:45:12,309 --> 00:45:14,311
Well then
679
00:45:17,481 --> 00:45:20,150
680
00:45:33,297 --> 00:45:35,299
(Korean heart voice)
45166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.