All language subtitles for [MagicStar] Eye Love You EP04 [WEBDL] [1080p] [Special Version]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,310 --> 00:00:13,446 《(Theo) Yuri-san Please go on a date with me》 2 00:00:13,446 --> 00:00:15,615 《I'm busy right now》 3 00:00:15,615 --> 00:00:17,617 《After Valentine's Day》 4 00:00:17,617 --> 00:00:19,953 《I want to eat rice with you》 5 00:00:19,953 --> 00:00:21,955 《Yakso》 6 00:00:21,955 --> 00:00:25,959 (Yuri) After Valentine's Day is over That means... 7 00:00:28,461 --> 00:00:30,000 What day exactly? 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,297 What day exactly? 9 00:00:35,301 --> 00:00:38,138 (Nishina) So cute~ 10 00:00:42,308 --> 00:00:44,277 (Nishina) Hmm. 11 00:00:44,277 --> 00:00:47,447 Yeah? What? 12 00:00:47,447 --> 00:00:50,450 Oooh! 13 00:00:50,450 --> 00:00:53,620 Yay Yay 14 00:00:53,620 --> 00:00:55,622 It looks like something fun 15 00:00:55,622 --> 00:00:57,791 I'm going Welcome 16 00:00:57,791 --> 00:01:00,000 be careful thank you 17 00:01:00,000 --> 00:01:00,126 be careful thank you 18 00:01:08,968 --> 00:01:10,970 (elevator arrival sound) 19 00:01:10,970 --> 00:01:12,972 (Kamei) Hey Teoshi, where are you going? 20 00:01:12,972 --> 00:01:15,975 I'm going to help out at the Chocola Festival. I see. Nice to meet you. 21 00:01:15,975 --> 00:01:18,978 teoshi fightine Fighting 22 00:01:18,978 --> 00:01:21,948 Fightin! Fightin! 23 00:01:21,948 --> 00:01:23,950 I'm off, see you lateeer! 24 00:01:23,950 --> 00:01:25,952 Oh 25 00:01:25,952 --> 00:01:28,288 Yu… President 26 00:01:28,288 --> 00:01:30,000 Oh no...hi 27 00:01:30,000 --> 00:01:30,623 Oh no...hi 28 00:01:33,960 --> 00:01:37,130 did you eat? Yeah 29 00:01:37,130 --> 00:01:39,799 You know... Yes 30 00:01:43,470 --> 00:01:46,306 Promise... What will you do? 31 00:01:46,306 --> 00:01:48,475 to go Ah, no way 32 00:01:48,475 --> 00:01:50,777 So... that... 33 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 When will we go? 34 00:01:55,115 --> 00:01:58,284 Ah... if 35 00:01:58,284 --> 00:02:00,000 Valentine's night Are you busy? 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,621 Valentine's night Are you busy? 37 00:02:01,621 --> 00:02:05,625 But that night It's not that busy 38 00:02:05,625 --> 00:02:07,627 Yes, that's why 39 00:02:07,627 --> 00:02:09,629 It's okay even on the day 40 00:02:09,629 --> 00:02:11,965 So she likes Valentine's Day. 41 00:02:11,965 --> 00:02:14,300 Yes, the 14th. 42 00:02:17,303 --> 00:02:20,140 Yakuza Yeah? 43 00:02:20,140 --> 00:02:22,142 Did you forget? 44 00:02:24,144 --> 00:02:26,980 I haven't forgotten (elevator arrival sound) 45 00:02:28,781 --> 00:02:30,000 Take notes so you don't forget That's what you always say! 46 00:02:30,000 --> 00:02:31,951 Take notes so you don't forget That's what you always say! 47 00:02:31,951 --> 00:02:34,621 Excuse me, boss. I'm going, boss. 48 00:02:34,621 --> 00:02:36,956 Welcome 49 00:02:40,627 --> 00:02:44,464 《Thanks to this flower Something really good happened》 50 00:02:44,464 --> 00:02:46,466 "Really thank you very much" 51 00:02:46,466 --> 00:02:48,635 (Hanaoka) Maybe it's because of this? 》 52 00:02:48,635 --> 00:02:50,970 《Ideas in the language of flowers》 "Yeah" 53 00:02:50,970 --> 00:02:53,640 《Thanks to this flower》 54 00:02:58,144 --> 00:03:00,000 Yeah? Aren't you going to ride? 55 00:03:00,000 --> 00:03:00,613 Yeah? Aren't you going to ride? 56 00:03:01,614 --> 00:03:04,117 Aren't you going down? Yeah? 57 00:03:04,117 --> 00:03:06,619 Yeah? Ah 58 00:03:12,959 --> 00:03:15,128 good morning good morning 59 00:03:36,616 --> 00:03:42,622 (alarm) 60 00:03:45,458 --> 00:03:48,127 (Notification sound) 61 00:03:53,466 --> 00:03:56,469 “Tonight is It's Valentine's Day! ” 62 00:03:58,137 --> 00:04:00,000 "I got it" 63 00:04:00,000 --> 00:04:01,474 "I got it" 64 00:04:16,623 --> 00:04:18,625 (Aihara) Oh, are you serious? ? 65 00:04:18,625 --> 00:04:21,127 good morning good morning 66 00:04:22,128 --> 00:04:24,130 Good morning, Nishina-san. 67 00:04:24,130 --> 00:04:26,633 did you eat? Yeah I ate 68 00:04:26,633 --> 00:04:28,635 Ah, that's what I mean. Theo-kun told me yesterday 69 00:04:28,635 --> 00:04:30,000 Are you going to tell anyone? 70 00:04:30,000 --> 00:04:30,637 Are you going to tell anyone? 71 00:04:30,637 --> 00:04:32,972 I downloaded the racquet game good morning 72 00:04:32,972 --> 00:04:35,308 is that true? good morning 73 00:04:41,948 --> 00:04:44,784 《(Nishina) Then I will choose this as my girlfriend》 74 00:04:44,784 --> 00:04:47,453 《(Mahiro) There you are! ?The person giving it to you》 "yes" 75 00:04:47,453 --> 00:04:49,622 《I'm here》 《(Mahiro) Who is lying? ?》 76 00:04:49,622 --> 00:04:51,791 《(Nishina) That's...→》 77 00:04:51,791 --> 00:04:53,960 "Is a secret" 78 00:04:55,461 --> 00:04:57,964 That's right, chocolate... 79 00:04:59,966 --> 00:05:00,000 (Aihara) Hanaoka-san, it’s crazy! → 80 00:05:00,000 --> 00:05:02,135 (Aihara) Hanaoka-san, it’s crazy! → 81 00:05:02,135 --> 00:05:04,304 It's crazy! Strawberry! what? 82 00:05:04,304 --> 00:05:06,639 It seems like it won't arrive! What's the matter? 83 00:05:06,639 --> 00:05:09,309 Maybe I'll use it next week Dried fruit series... 84 00:05:09,309 --> 00:05:11,444 Yes, that's it! (Nishina) That's within today → 85 00:05:11,444 --> 00:05:13,446 Manufacture without delivery You won't make it in time... 86 00:05:13,446 --> 00:05:15,448 That's right though I checked with the farm 87 00:05:15,448 --> 00:05:17,617 My wife collapsed and I had to work on harvesting. It looks like it's stopped! 88 00:05:17,617 --> 00:05:20,286 Her husband and wife are working there. It's a small farm... 89 00:05:20,286 --> 00:05:22,455 How much at this stage I wonder if it's harvested? 90 00:05:22,455 --> 00:05:24,457 (Aihara) I don't understand. That's not all → 91 00:05:24,457 --> 00:05:27,794 My phone got cut off What should I do? ? 92 00:05:27,794 --> 00:05:29,796 (Hanaoka) Hmm... 93 00:05:29,796 --> 00:05:30,000 Aihara went to the factory I asked for a change in the manufacturing schedule → 94 00:05:30,000 --> 00:05:33,466 Aihara went to the factory I asked for a change in the manufacturing schedule→ 95 00:05:33,466 --> 00:05:36,302 I'm going to the farm (Aihara) Are you starting now? ?It's Tochigi. 96 00:05:36,302 --> 00:05:38,471 Because that's the fastest (Aihara) Yes. 97 00:05:38,471 --> 00:05:41,774 (Hanaoka) There is also the possibility of helping with the harvest. Since there is, can anyone else go? 98 00:05:42,975 --> 00:05:44,977 What about Nishina? 99 00:05:44,977 --> 00:05:47,447 sorry There was an advertisement in the afternoon... 100 00:05:47,447 --> 00:05:49,949 What about Kame-san? (Kamei) Today is the last day of Chocola Face → 101 00:05:49,949 --> 00:05:52,618 I have some closing work to do. …That's right 102 00:05:53,786 --> 00:05:55,788 i'm going 103 00:05:55,788 --> 00:05:58,624 Aihara-kun, please tell me the contact information for the farm. (Aihara) Yes. 104 00:06:00,293 --> 00:06:04,297 No, on his Valentine's day Motomiya and I both want to avoid being absent. 105 00:06:04,297 --> 00:06:06,466 That's true… 106 00:06:07,800 --> 00:06:10,803 (Aihara) Then, who else is available... 107 00:06:29,288 --> 00:06:30,000 Yeah? yeah… 108 00:06:30,000 --> 00:06:31,457 Yeah? yeah… 109 00:06:34,961 --> 00:06:36,963 yeah… 110 00:06:55,281 --> 00:06:57,617 if 111 00:06:57,617 --> 00:06:59,952 What time can you go home? 112 00:07:01,621 --> 00:07:05,291 It depends on the situation I think I can go home at night 113 00:07:05,291 --> 00:07:07,293 is that so! I'm glad 114 00:07:07,293 --> 00:07:09,295 Why was he so close? 115 00:07:09,295 --> 00:07:11,964 Excuse me Excuse me… 116 00:07:21,307 --> 00:07:23,443 (Notification sound) 117 00:07:30,783 --> 00:07:33,453 Valentine's date... 118 00:07:34,454 --> 00:07:37,123 Ah, chocolate! 119 00:07:41,461 --> 00:07:44,130 Yeah? 120 00:07:44,130 --> 00:07:46,799 What's wrong? 121 00:07:46,799 --> 00:07:49,469 Come! Sorry to bother you 122 00:07:51,304 --> 00:07:53,773 what? Is it an incident or an accident? 123 00:08:10,623 --> 00:08:13,960 Ah... hello 124 00:08:13,960 --> 00:08:15,962 no 125 00:08:18,798 --> 00:08:21,133 (Sudden braking) 126 00:08:22,802 --> 00:08:25,972 Sorry, thank you... 127 00:08:27,473 --> 00:08:30,000 Are you hungry? Yeah? 128 00:08:30,000 --> 00:08:30,309 Are you hungry? Yeah? 129 00:08:33,279 --> 00:08:36,449 It is a chewy chocolate chip cookie 130 00:08:36,449 --> 00:08:38,451 Ah 131 00:08:38,451 --> 00:08:41,120 I'm avoiding sugar during this time. 132 00:08:43,956 --> 00:08:47,793 boo 133 00:08:47,793 --> 00:08:50,463 Aan 134 00:08:52,632 --> 00:08:54,800 Is it tasty? 135 00:08:59,138 --> 00:09:00,000 oh dear 136 00:09:00,000 --> 00:09:01,140 oh dear 137 00:09:01,140 --> 00:09:06,112 In Korea, children who do not eat rice like this 138 00:09:06,112 --> 00:09:08,781 let me eat 139 00:09:14,120 --> 00:09:16,622 (Klaxon) 140 00:09:24,964 --> 00:09:26,966 (releases the shutter) 141 00:09:28,801 --> 00:09:30,000 Is snow rare? no 142 00:09:30,000 --> 00:09:30,970 Is snow rare? no 143 00:09:30,970 --> 00:09:33,639 send it to someone you like 144 00:09:34,774 --> 00:09:36,776 Ah 145 00:09:36,776 --> 00:09:38,778 Ah yeah... 146 00:09:44,450 --> 00:09:46,452 That kind of 147 00:09:46,452 --> 00:09:49,288 I think I'm not good at that person. 148 00:09:50,456 --> 00:09:52,458 that person? 149 00:09:55,127 --> 00:09:57,964 Motomiya, right? 150 00:09:57,964 --> 00:10:00,000 wrong! Who is Motomiya? eh? 151 00:10:00,000 --> 00:10:00,466 wrong! Who is Motomiya? eh? 152 00:10:00,466 --> 00:10:02,635 Who is that? 153 00:10:02,635 --> 00:10:05,304 I don't understand Japanese No... 154 00:10:07,306 --> 00:10:09,442 (Mahiro) What, are you two going to eat together? 155 00:10:09,442 --> 00:10:11,978 such a Isn't it your only choice? 156 00:10:11,978 --> 00:10:15,448 right… We're going on a date on Valentine's Day, right? 157 00:10:15,448 --> 00:10:17,450 yes Then it's better not to give it 158 00:10:17,450 --> 00:10:21,454 I doubt common sense No choice but to give up 159 00:10:21,454 --> 00:10:24,123 Rather, that's not the issue. 160 00:10:24,123 --> 00:10:26,292 Where is the topic? 161 00:10:26,292 --> 00:10:28,628 What kind of chocolate should I give you? 162 00:10:28,628 --> 00:10:30,000 ah… 163 00:10:30,000 --> 00:10:30,796 ah… 164 00:10:30,796 --> 00:10:34,133 After all, it's my Valentine's Day... 165 00:10:34,133 --> 00:10:37,136 To people at my company Our products What are you going to do with it? 166 00:10:37,136 --> 00:10:39,639 I need to treat you more special 167 00:10:39,639 --> 00:10:42,975 Special treatment… Yeah 168 00:10:42,975 --> 00:10:45,611 I want to give chocolate to Theo-kun. 169 00:10:45,611 --> 00:10:48,280 Only Yuri-san There are no limits. 170 00:10:48,280 --> 00:10:50,282 eh! 171 00:10:52,118 --> 00:10:54,787 It might be taken away. 172 00:10:56,455 --> 00:10:58,457 Is there something? like this… 173 00:10:58,457 --> 00:11:00,000 What does Theo like? 174 00:11:00,000 --> 00:11:00,459 What does Theo like? 175 00:11:00,459 --> 00:11:02,628 Is there something you want to give Theo? 176 00:11:02,628 --> 00:11:06,632 Ah hmmm... 177 00:11:06,632 --> 00:11:08,634 Ah 178 00:11:09,635 --> 00:11:11,971 Linaria? 179 00:11:11,971 --> 00:11:14,140 Linaria? 180 00:11:19,612 --> 00:11:21,947 I see Is that what you mean? 181 00:11:21,947 --> 00:11:25,284 Carefully and firmly together Does that mean it was romantic? 182 00:11:25,284 --> 00:11:27,453 Oh no This is me 183 00:11:27,453 --> 00:11:30,000 Let's make it and give it to you With top-notch taste 184 00:11:30,000 --> 00:11:30,289 Let's make it and give it to you With top-notch taste 185 00:11:30,289 --> 00:11:33,626 Linaria's flower language chocolate okay? 186 00:11:33,626 --> 00:11:36,295 By the way, me too I wonder if I'll make you notice it? 187 00:11:38,464 --> 00:11:40,633 Eh, who? 188 00:11:42,301 --> 00:11:47,473 Maybe It's really new... 189 00:11:47,473 --> 00:11:50,443 Did you make it? (Notification sound) 190 00:11:53,612 --> 00:11:55,614 Ah 191 00:11:55,614 --> 00:11:58,284 “It’s tough! To Mr. Hanaoka. I might have been found out! ” 192 00:11:58,284 --> 00:12:00,000 “It’s about us!!” Yeah? 193 00:12:00,000 --> 00:12:00,786 “It’s about us!!” Yeah? 194 00:12:00,786 --> 00:12:03,956 About us? 195 00:12:16,635 --> 00:12:19,472 thank you 196 00:12:20,639 --> 00:12:23,142 Mom has mild anemia. 197 00:12:23,142 --> 00:12:27,113 I hit my head when I fell down. I'm still testing it though. 198 00:12:27,113 --> 00:12:29,615 I'm glad it didn't become a big deal. 199 00:12:29,615 --> 00:12:30,000 Is that so? She was nice. 200 00:12:30,000 --> 00:12:31,951 Is that so? I'm glad 201 00:12:31,951 --> 00:12:33,953 Harvest too Looks like it'll be over soon 202 00:12:33,953 --> 00:12:35,955 go now Let's help too 203 00:12:35,955 --> 00:12:39,625 yes (Komori) But my mother's test hasn't been done yet... 204 00:12:42,628 --> 00:12:44,964 I understand that you are worried. 205 00:12:44,964 --> 00:12:48,968 Waiting here while harvesting There's nothing wrong with waiting 206 00:12:50,803 --> 00:12:52,972 That's right 207 00:12:55,608 --> 00:12:59,145 Well, I'll be by your side. eh? 208 00:12:59,145 --> 00:13:00,000 I'm by her mother's side. Is that safe? 209 00:13:00,000 --> 00:13:02,948 I'm by her mother's side. Is that safe? 210 00:13:02,948 --> 00:13:05,117 Is it okay? 211 00:13:05,117 --> 00:13:07,286 Well then 212 00:13:07,286 --> 00:13:09,288 thank you 213 00:13:11,791 --> 00:13:14,460 I'm sorry, please leave me to her. 214 00:13:14,460 --> 00:13:16,462 yes 215 00:13:16,462 --> 00:13:18,964 please let's go 216 00:13:26,639 --> 00:13:30,000 (Iiyama) Onoda-kun Is sea slug the current craze? 217 00:13:30,000 --> 00:13:30,142 (Iiyama) Onoda-kun Is sea slug the current craze? 218 00:13:30,142 --> 00:13:33,445 (Onoda) A paper on black hagfish I've calmed down 219 00:13:34,613 --> 00:13:36,949 Oh, now that I think about it, I met her. 220 00:13:36,949 --> 00:13:38,951 Theo's favorite person 221 00:13:38,951 --> 00:13:41,287 《This is the president and Mahiro-san》 222 00:13:41,287 --> 00:13:43,289 《Mahiro-san? 》 223 00:13:49,461 --> 00:13:51,463 (Onoda) By the way, what are you doing? 》 224 00:13:51,463 --> 00:13:53,799 《They are from the same company》 225 00:13:58,470 --> 00:14:00,000 Who does Theo have in mind? 226 00:14:00,000 --> 00:14:00,973 Who does Theo have in mind? 227 00:14:00,973 --> 00:14:04,143 We're from the same company, right? 228 00:14:04,143 --> 00:14:06,612 yes 229 00:14:06,612 --> 00:14:09,949 What kind of person was he? 230 00:14:09,949 --> 00:14:12,451 Oh shot... Sha! ? 231 00:14:12,451 --> 00:14:14,620 No, show... Are you the president? 232 00:14:14,620 --> 00:14:16,789 That's no good! No, it's not! 233 00:14:16,789 --> 00:14:18,958 It's Sho! Sho! 234 00:14:19,959 --> 00:14:21,961 Show? 235 00:14:21,961 --> 00:14:24,129 I'm a chocolatier 236 00:14:26,131 --> 00:14:28,300 Chocolatier? 237 00:14:28,300 --> 00:14:30,000 He seemed like a nice person. 238 00:14:30,000 --> 00:14:30,469 He seemed like a nice person. 239 00:14:30,469 --> 00:14:32,638 The chocolate was delicious 240 00:14:32,638 --> 00:14:36,976 Is that so? Chocolatier 241 00:14:36,976 --> 00:14:39,445 So you're not the president! ? 242 00:14:39,445 --> 00:14:41,447 yes 243 00:14:41,447 --> 00:14:43,449 Bravo! 244 00:14:43,449 --> 00:14:45,451 (The hygrometer makes a sound) 245 00:14:45,451 --> 00:14:48,787 Excuse me, I'm so excited that I'm so humid... 246 00:14:48,787 --> 00:14:53,125 (Notification sound) 247 00:14:56,629 --> 00:14:58,797 (Mahiro) “This is Mahiro Ikemoto.” 248 00:14:58,797 --> 00:15:00,000 “Actually, Mr. Onoda I need some advice...” 249 00:15:00,000 --> 00:15:02,801 “Actually, Mr. Onoda I need some advice...” 250 00:15:02,801 --> 00:15:05,471 Mahiro... What's wrong? 251 00:15:05,471 --> 00:15:09,141 No... something I got a call from someone who likes Theo. 252 00:15:10,976 --> 00:15:13,112 Is it from a chocolatier? ? 253 00:15:14,947 --> 00:15:17,116 this is… 254 00:15:17,116 --> 00:15:19,451 What does that mean? 255 00:15:19,451 --> 00:15:23,789 There is no mistake Love... I guess I need advice. 256 00:15:23,789 --> 00:15:26,625 I'm sure she's thinking about Theo too. she must like it 257 00:15:26,625 --> 00:15:29,795 Are you of both minds? Of course it is 258 00:15:29,795 --> 00:15:30,000 That adorable smile and adorable personality 259 00:15:30,000 --> 00:15:33,966 That adorable smile and adorable personality 260 00:15:33,966 --> 00:15:36,468 Creatures that I don't like 261 00:15:36,468 --> 00:15:38,804 Is there something there? 262 00:15:38,804 --> 00:15:42,141 But then I wish I could tell Theo directly. 263 00:15:42,141 --> 00:15:44,610 No bravo, Onoda-kun 264 00:15:44,610 --> 00:15:49,615 She's an African-American girl 265 00:15:50,783 --> 00:15:53,619 African maned porcupine? 266 00:15:53,619 --> 00:15:57,790 African maned porcupine Because it is a very timid creature → 267 00:15:57,790 --> 00:16:00,000 Put needles all over your body to intimidate the opponent 268 00:16:00,000 --> 00:16:00,960 Put needles all over your body to intimidate the opponent 269 00:16:00,960 --> 00:16:05,130 her back is It may be thorny 270 00:16:05,130 --> 00:16:09,969 So she gently caressed her back. 271 00:16:09,969 --> 00:16:12,304 Please push me 272 00:16:24,950 --> 00:16:27,119 Okay 273 00:16:27,119 --> 00:16:29,288 (Notification sound) 274 00:16:31,790 --> 00:16:33,792 (Onoda) “If you don’t mind starting at 9pm today.” 275 00:16:33,792 --> 00:16:37,629 “It will take a little while, but it will take some time.” 276 00:16:37,629 --> 00:16:41,133 At 9pm on Valentine's Day... 277 00:16:41,133 --> 00:16:43,469 That's not what she is anymore! 278 00:16:45,471 --> 00:16:47,473 It's an easy win 279 00:16:49,975 --> 00:16:51,977 Okay 280 00:16:55,614 --> 00:16:57,783 I'll take it ah 281 00:16:59,785 --> 00:17:00,000 yes yes 282 00:17:00,000 --> 00:17:02,287 yes yes 283 00:17:02,287 --> 00:17:05,457 This will be the last time Yes, thank you 284 00:17:05,457 --> 00:17:07,459 What time do you think you'll arrive in Tokyo? 285 00:17:07,459 --> 00:17:11,130 I think I can arrive after 6pm. Understood 286 00:17:11,130 --> 00:17:13,132 Oh hello 287 00:17:13,132 --> 00:17:15,467 thank you 288 00:17:22,608 --> 00:17:26,145 (Kayoko) Dad, I’m home. 289 00:17:26,145 --> 00:17:28,447 How was the test? ? 290 00:17:28,447 --> 00:17:30,000 There was no problem It'll be fine if you take a little rest 291 00:17:30,000 --> 00:17:31,950 There was no problem It'll be fine if you take a little rest 292 00:17:31,950 --> 00:17:34,453 I see... that's good 293 00:17:34,453 --> 00:17:36,789 I'm really thankful to you! 294 00:17:36,789 --> 00:17:38,957 That was good 295 00:17:38,957 --> 00:17:41,460 Sorry for the inconvenience. No no no 296 00:17:41,460 --> 00:17:44,129 I was able to ship it safely. 297 00:17:44,129 --> 00:17:46,465 So here we are 298 00:17:46,465 --> 00:17:48,467 Ah, please take care of yourself 299 00:17:48,467 --> 00:17:50,469 Excuse me 300 00:17:56,141 --> 00:17:58,143 (Komori) That! → 301 00:17:58,143 --> 00:18:00,000 Please allow me to do something to thank you. 302 00:18:00,000 --> 00:18:00,112 Please allow me to do something to thank you. 303 00:18:00,112 --> 00:18:03,115 It doesn't matter Would you like to have some dinner? 304 00:18:03,115 --> 00:18:05,117 No, the food... 305 00:18:05,117 --> 00:18:07,119 It's a great opportunity Please come stay the night! 306 00:18:07,119 --> 00:18:09,621 I won't stay I have to be back by 7pm 307 00:18:09,621 --> 00:18:12,124 Do you have any plans? 308 00:18:12,124 --> 00:18:14,960 no… I'm sure there is 309 00:18:14,960 --> 00:18:17,796 Today is Valentine's Day, right? 310 00:18:17,796 --> 00:18:20,466 different valentine's day 311 00:18:20,466 --> 00:18:24,303 Such a wonderful person Are you sure you have a date? 312 00:18:24,303 --> 00:18:26,972 No, there's nothing. 313 00:18:26,972 --> 00:18:29,775 I will stay (Komori) Well then, please! → 314 00:18:29,775 --> 00:18:30,000 Please do! 315 00:18:30,000 --> 00:18:31,777 Please do! 316 00:18:37,950 --> 00:18:39,952 (Notification sound) 317 00:18:47,126 --> 00:18:49,294 eh? 318 00:19:01,306 --> 00:19:03,442 hello 319 00:19:03,442 --> 00:19:05,978 (Hanaoka) It’s just strawberries. I was able to ship it safely. 320 00:19:05,978 --> 00:19:10,782 Oh good thank you I've got it 321 00:19:10,782 --> 00:19:12,951 After… 322 00:19:12,951 --> 00:19:14,953 I decided to stay the night today. 323 00:19:14,953 --> 00:19:17,122 Hmm, stay the night! ? 324 00:19:17,122 --> 00:19:19,458 Theo is also with me Ah… 325 00:19:19,458 --> 00:19:22,127 Oh hey 326 00:19:23,128 --> 00:19:25,297 ☎Ah... so 327 00:19:25,297 --> 00:19:27,799 Because that's what it is Oh wait... 328 00:19:27,799 --> 00:19:30,000 (phone hangs up) 329 00:19:30,000 --> 00:19:31,470 (phone hangs up) 330 00:19:32,471 --> 00:19:34,473 (knock) 331 00:19:34,473 --> 00:19:36,975 yes 332 00:19:36,975 --> 00:19:40,612 President Theo-kun today Will you come back? 333 00:19:40,612 --> 00:19:43,115 eh? Yeah? 334 00:19:43,115 --> 00:19:47,119 Oh, I can't go back today. I just got in touch 335 00:19:48,120 --> 00:19:52,291 Is it from Theo-kun? 336 00:19:53,959 --> 00:19:57,296 No, it's from Hanaoka-kun. 337 00:19:57,296 --> 00:19:59,298 Ah 338 00:19:59,298 --> 00:20:00,000 Is that so? I understand. 339 00:20:00,000 --> 00:20:02,467 Is that so? I understand. 340 00:20:14,513 --> 00:20:16,515 ate beautifully It's okay, it's okay 341 00:20:16,515 --> 00:20:19,685 but… I'll do it, so rest early today. 342 00:20:19,685 --> 00:20:22,187 (Kayoko) Yes, yes. (Hanaoka) Then I'll take it. 343 00:20:22,187 --> 00:20:24,356 Sorry, she's here. thank you 344 00:20:24,356 --> 00:20:26,692 Take it easy 345 00:20:29,194 --> 00:20:30,000 She was sorry today 346 00:20:30,000 --> 00:20:31,697 She was sorry today 347 00:20:33,365 --> 00:20:35,367 Why don't you drink it? 348 00:20:37,536 --> 00:20:40,672 Hanaoka-san, she cannot drink alcohol. 349 00:20:40,672 --> 00:20:42,674 I can't drink today either. 350 00:20:42,674 --> 00:20:44,676 Was that so? Well then 351 00:20:47,512 --> 00:20:52,351 yes you two Please have some tea 352 00:20:56,188 --> 00:20:58,857 thank you Please~ 353 00:20:58,857 --> 00:21:00,000 thank you yes 354 00:21:00,000 --> 00:21:00,859 thank you yes 355 00:21:04,363 --> 00:21:06,865 (Hanaoka) Teo~→ 356 00:21:06,865 --> 00:21:09,368 I'm sorry 357 00:21:09,368 --> 00:21:12,371 You always speak in a cold way 358 00:21:14,673 --> 00:21:17,209 I'm sorry~ 359 00:21:22,014 --> 00:21:25,350 《Yes, you two Please have some tea》 360 00:21:27,853 --> 00:21:30,000 Does that alone make you that drunk? 361 00:21:30,000 --> 00:21:30,522 Does that alone make you that drunk? 362 00:21:30,522 --> 00:21:33,191 But I 363 00:21:33,191 --> 00:21:37,195 I'm not equipped with aegyo~ 364 00:21:39,031 --> 00:21:41,533 I'm sorry~ 365 00:21:42,868 --> 00:21:46,204 I have a strange way of getting drunk. 366 00:21:46,204 --> 00:21:48,674 father! yes 367 00:21:48,674 --> 00:21:53,512 about your mother when you're worried 368 00:21:53,512 --> 00:21:56,014 I made you take the strawberries 369 00:21:58,850 --> 00:22:00,000 I'm sorry! 370 00:22:00,000 --> 00:22:01,186 I'm sorry! 371 00:22:01,186 --> 00:22:04,189 That's "I'm sorry~" There isn't, right? 372 00:22:04,189 --> 00:22:09,361 compared to that Theo is so kind → 373 00:22:09,361 --> 00:22:17,035 Theo thinks she's so cute Even though he's a good boy 374 00:22:17,035 --> 00:22:20,672 But I... 375 00:22:20,672 --> 00:22:23,041 I forgive you, so please go to sleep now. 376 00:22:26,345 --> 00:22:28,347 Look, she's Theo. 377 00:22:29,681 --> 00:22:30,000 Theo is 378 00:22:30,000 --> 00:22:31,683 Theo is 379 00:22:31,683 --> 00:22:34,686 Good girl, yes she is. 380 00:22:34,686 --> 00:22:36,855 But 381 00:22:36,855 --> 00:22:39,358 That's why 382 00:22:39,358 --> 00:22:43,362 To be seen as a love interest 383 00:22:43,362 --> 00:22:45,697 Not limited 384 00:22:47,199 --> 00:22:49,201 what do you mean? 385 00:22:49,201 --> 00:22:51,536 Shame for you… 386 00:22:54,039 --> 00:22:58,043 Who is your favorite person? 387 00:23:01,680 --> 00:23:03,682 Have love 388 00:23:07,352 --> 00:23:09,354 Sorry... 389 00:23:10,856 --> 00:23:12,858 Why are you sleeping now? 390 00:23:19,531 --> 00:23:22,200 Mr. Hanaoka? Mr. Hanaoka? Hey... 391 00:23:30,375 --> 00:23:34,179 <(Makoto) Yuri Yuri> 392 00:23:34,179 --> 00:23:36,348 Yeah? ah 393 00:23:36,348 --> 00:23:38,350 Sorry, yeah? 394 00:23:39,518 --> 00:23:42,187 395 00:23:42,187 --> 00:23:44,856 396 00:23:44,856 --> 00:23:47,859 Yeah really 397 00:23:47,859 --> 00:23:50,028 00:23:55,367 no 399 00:23:55,367 --> 00:23:57,869 00:24:04,876 Not done 401 00:24:06,878 --> 00:24:08,847 I haven't done it 402 00:24:10,348 --> 00:24:13,351 403 00:24:13,351 --> 00:24:16,521 404 00:24:16,521 --> 00:24:18,690 Yeah? 405 00:24:18,690 --> 00:24:22,027 00:24:27,032 resistance? What? 407 00:24:28,700 --> 00:24:30,000 408 00:24:30,000 --> 00:24:31,036 409 00:24:42,714 --> 00:24:46,051 "This is This is Dr. Onoda》 410 00:24:46,051 --> 00:24:48,220 《(Mahiro) Doctor...》 411 00:24:49,221 --> 00:24:52,891 I feel closer to a doctor than a Takamine flower. 412 00:24:55,060 --> 00:24:58,363 (Mahiro) If it's a doctor More than a gorgeous sense of luxury → 413 00:24:58,363 --> 00:25:00,000 A natural girlfriend is fleeting 414 00:25:00,000 --> 00:25:01,700 natural fragility 415 00:25:01,700 --> 00:25:04,703 (Mahiro) If it's a doctor Even in the midst of transience → 416 00:25:04,703 --> 00:25:07,706 woman with a heart 417 00:25:07,706 --> 00:25:11,209 Well, she went to the doctor. Are you going to drop it off? 418 00:25:13,211 --> 00:25:15,547 welcome 419 00:25:19,384 --> 00:25:21,553 Yeah? 420 00:25:27,058 --> 00:25:30,000 (tap the smartphone hard) 421 00:25:30,000 --> 00:25:30,896 (tap the smartphone hard) 422 00:25:30,896 --> 00:25:32,864 welcome 423 00:25:32,864 --> 00:25:35,033 (Continuously tap the smartphone) 424 00:25:35,033 --> 00:25:37,202 Sorry I'm late 425 00:25:37,202 --> 00:25:39,371 It's okay, I understand. 426 00:25:39,371 --> 00:25:41,373 It's a busy profession. 427 00:25:42,707 --> 00:25:45,043 What would you like? with water 428 00:25:45,043 --> 00:25:47,879 water? I can't drink today, I'm still at work. 429 00:25:47,879 --> 00:25:50,715 Sorry, water please I got it 430 00:25:50,715 --> 00:25:52,884 It's okay, I understand. 431 00:25:52,884 --> 00:25:56,221 I don't know when I'll be called It's your occupation. 432 00:25:56,221 --> 00:25:58,690 please 433 00:26:04,362 --> 00:26:06,865 Mr. Onoda What department of doctor are you? 434 00:26:06,865 --> 00:26:09,367 Marine biology department Is there such a thing? 435 00:26:09,367 --> 00:26:13,204 yes So... what do you mean by consultation? 436 00:26:13,204 --> 00:26:16,708 Ah, um... 437 00:26:19,544 --> 00:26:23,048 Actually, I've been having palpitations lately. 438 00:26:23,048 --> 00:26:25,383 Palpitations? 439 00:26:25,383 --> 00:26:28,386 Dokudoku? Hmm... 440 00:26:29,554 --> 00:26:30,000 Maybe he's excited? 441 00:26:30,000 --> 00:26:32,691 Maybe your heart is pounding? 442 00:26:32,691 --> 00:26:35,694 Well, it's like that 443 00:26:35,694 --> 00:26:38,363 I see… 444 00:26:38,363 --> 00:26:40,699 (Iiyama) She hides her true feelings》 445 00:26:40,699 --> 00:26:43,868 《Animals can't do that. It's a characteristic unique to humans. 446 00:26:43,868 --> 00:26:46,871 《But what does she really think? Something that doesn't need to be hidden 447 00:26:48,373 --> 00:26:50,375 《Do you know why? 》 448 00:26:50,375 --> 00:26:52,877 《Because we both have mutual feelings》 449 00:26:54,546 --> 00:26:58,717 《Onoda-kun, what is your role? Just casually→》 450 00:26:58,717 --> 00:27:00,000 《Let me realize that It is to give》 451 00:27:00,000 --> 00:27:01,886 《Let me realize that It is to give》 452 00:27:05,056 --> 00:27:07,525 it's okay 453 00:27:07,525 --> 00:27:12,530 more than you think her heart is yours 454 00:27:12,530 --> 00:27:15,033 heart? Is it the heart? 455 00:27:16,201 --> 00:27:18,370 Daringly It's better to bump into each other 456 00:27:18,370 --> 00:27:21,873 Is there such a treatment? no treatment required 457 00:27:21,873 --> 00:27:23,875 That pounding is not a disease → 458 00:27:23,875 --> 00:27:27,879 There's no need to be afraid There's no need to raise thorns. 459 00:27:27,879 --> 00:27:30,000 Thorn? 460 00:27:30,000 --> 00:27:30,048 Thorn? 461 00:27:32,384 --> 00:27:34,719 Maybe he is 462 00:27:34,719 --> 00:27:39,224 accepts my feelings Does that mean? 463 00:27:39,224 --> 00:27:41,526 surely 464 00:27:41,526 --> 00:27:43,528 surely? 465 00:27:44,863 --> 00:27:47,198 May I? 466 00:27:47,198 --> 00:27:49,868 Ah... yes 467 00:27:49,868 --> 00:27:52,537 Because it's almost time 468 00:27:52,537 --> 00:27:55,540 Eh, eh, ah, eh, ah... 469 00:27:55,540 --> 00:27:57,542 It's a full moon 470 00:27:57,542 --> 00:28:00,000 eh? 471 00:28:00,000 --> 00:28:00,211 eh? 472 00:28:00,211 --> 00:28:02,547 that! 473 00:28:05,884 --> 00:28:09,054 This is my thank you for today. 474 00:28:09,054 --> 00:28:13,224 Is that ok? Mahiro's chocolate I'm glad you like it 475 00:28:14,225 --> 00:28:17,862 specially made This is Linaria, which is not for sale. 476 00:28:17,862 --> 00:28:22,701 Please check the language of flowers 477 00:28:22,701 --> 00:28:25,203 Don't you know? eh? 478 00:28:25,203 --> 00:28:28,206 I know though 479 00:28:28,206 --> 00:28:30,000 Even though I know Won't you tell me? 480 00:28:30,000 --> 00:28:30,709 Even though I know Won't you tell me? 481 00:28:30,709 --> 00:28:35,880 eh? Ah, um... 482 00:28:35,880 --> 00:28:39,384 "In this love" 483 00:28:39,384 --> 00:28:41,886 "notice" 484 00:28:45,223 --> 00:28:48,526 It's okay, I'm sure you'll notice. 485 00:28:50,895 --> 00:28:54,365 Let's talk about her Theo. thank you 486 00:28:58,703 --> 00:29:00,000 Yeah? 487 00:29:00,000 --> 00:29:00,872 Yeah? 488 00:29:25,196 --> 00:29:28,032 yes ☎Promise 489 00:29:28,032 --> 00:29:30,000 ☎I'm sorry for breaking it. 490 00:29:30,000 --> 00:29:31,703 ☎I'm sorry for breaking it. 491 00:29:33,538 --> 00:29:35,540 I can't help it 492 00:29:35,540 --> 00:29:37,709 ☎I can't even reply. 493 00:29:37,709 --> 00:29:39,878 ☎I'm sorry~ 494 00:29:42,046 --> 00:29:45,216 Was it better than that? About Hanaoka-kun 495 00:29:45,216 --> 00:29:48,553 ☎I don't understand But now I'm drunk 496 00:29:48,553 --> 00:29:51,055 Eh, drunk... (chime) 497 00:29:51,055 --> 00:29:53,057 Oh sorry, wait a minute 498 00:29:55,527 --> 00:29:58,196 Yuri-san, please open it. 499 00:29:58,196 --> 00:30:00,000 eh 500 00:30:00,000 --> 00:30:00,198 eh 501 00:30:06,204 --> 00:30:09,374 what happened? I'll stay the night... 502 00:30:09,374 --> 00:30:11,376 Because it's a promise 503 00:30:17,382 --> 00:30:20,051 But I can't go to dinner 504 00:30:20,051 --> 00:30:22,554 I'm sorry~ 505 00:30:22,554 --> 00:30:25,390 what? It's strange from now on how to say it 506 00:30:27,358 --> 00:30:30,000 please eat strawberry Because I received it 507 00:30:30,000 --> 00:30:30,061 please eat strawberry Because I received it 508 00:30:31,696 --> 00:30:34,365 Looks delicious thank you 509 00:30:35,700 --> 00:30:38,036 So, good night 510 00:30:38,036 --> 00:30:40,205 What? Are you going home already? 511 00:30:43,875 --> 00:30:46,044 are you sad? yes 512 00:30:46,044 --> 00:30:48,046 ...not... 513 00:30:50,715 --> 00:30:55,053 It must be lonely though Hanaoka-san is sleeping there. 514 00:30:57,222 --> 00:31:00,000 eh! Well then You'd better go right away 515 00:31:00,000 --> 00:31:00,058 eh! Well then You'd better go right away 516 00:31:10,869 --> 00:31:12,871 what? 517 00:31:14,372 --> 00:31:17,041 I cast a spell 518 00:31:18,042 --> 00:31:20,545 Please see my dream 519 00:31:29,387 --> 00:31:30,000 Sorry, I won't watch it again 520 00:31:30,000 --> 00:31:31,689 Sorry, I won't watch it again 521 00:31:33,691 --> 00:31:36,527 So, good night 522 00:31:36,527 --> 00:31:38,529 Ahhh 523 00:31:41,866 --> 00:31:45,036 No, it's nothing... Thank you 524 00:32:30,048 --> 00:32:32,550 Theo-kun 525 00:32:32,550 --> 00:32:35,720 yes 526 00:32:35,720 --> 00:32:41,059 (Conversation in Korean) 527 00:32:41,059 --> 00:32:43,061 Choahe? 528 00:32:43,061 --> 00:32:45,029 Choaheyo 529 00:32:45,029 --> 00:32:47,365 Choa...? 530 00:32:48,533 --> 00:32:51,869 Ah good morning 531 00:33:00,144 --> 00:33:02,647 《Choaheyo neun...》 532 00:33:02,647 --> 00:33:05,316 《It means “Do you like it?”》 533 00:33:05,316 --> 00:33:07,819 Did you say you love me? 534 00:33:10,822 --> 00:33:13,825 What should I do… 535 00:33:13,825 --> 00:33:16,828 (knock) yes 536 00:33:19,464 --> 00:33:21,466 Ah 537 00:33:23,301 --> 00:33:26,304 Thank you for your business trip. Thank you for your hard work. Yeah 538 00:33:32,977 --> 00:33:34,979 That's it 539 00:33:34,979 --> 00:33:38,316 My wife's condition was fine. 540 00:33:38,316 --> 00:33:42,153 There seems to be no problem with future deliveries. 541 00:33:42,153 --> 00:33:44,989 I see 542 00:33:44,989 --> 00:33:46,991 good 543 00:33:46,991 --> 00:33:49,827 Yeah thank you 544 00:34:00,138 --> 00:34:03,641 Valentine's Day He's not an important person, right? 545 00:34:06,310 --> 00:34:08,312 Ah 546 00:34:08,312 --> 00:34:10,982 Because this is what I do... 547 00:34:10,982 --> 00:34:13,651 No, she's not like that. 548 00:34:16,988 --> 00:34:19,624 Did you have Mahiro make it? 549 00:34:20,992 --> 00:34:23,628 Ah, no way… 550 00:34:23,628 --> 00:34:25,630 She abuses her power in moderation. 551 00:34:25,630 --> 00:34:27,632 That's not what it is 552 00:34:27,632 --> 00:34:30,000 Something doesn't seem like Motomiya lately. 553 00:34:30,000 --> 00:34:30,968 Something doesn't seem like Motomiya lately. 554 00:34:32,637 --> 00:34:34,806 what? 555 00:34:36,808 --> 00:34:38,810 The main shrine is 556 00:34:38,810 --> 00:34:41,646 not influenced by emotions 557 00:34:41,646 --> 00:34:45,483 Because that's the kind of person I am I trust the company... 558 00:34:45,483 --> 00:34:47,652 I know 559 00:34:52,156 --> 00:34:55,293 I know best 560 00:35:01,799 --> 00:35:03,801 In that case it's fine 561 00:35:11,809 --> 00:35:13,811 (Notification sound) 562 00:35:15,313 --> 00:35:18,316 "Can we go on a date today?" 563 00:35:33,965 --> 00:35:37,802 《Eh, since high school Are you not dating anyone? 》 564 00:35:37,802 --> 00:35:40,138 《Since high school?》 565 00:35:40,138 --> 00:35:44,142 《As if that person is the first and the last...》 566 00:35:44,142 --> 00:35:46,811 《The last thing... What is it? 》 567 00:35:46,811 --> 00:35:51,149 ``I don't have any intention of doing it with anyone anymore.'' Love etc. 568 00:35:51,149 --> 00:35:53,151 《(Mahiro) It's cheating, right? Please tell me a little bit.》 569 00:35:53,151 --> 00:35:56,154 《It's okay, my story is Please stop it already》 570 00:36:03,294 --> 00:36:06,964 I don't plan on doing it. Wasn't it... 571 00:36:19,977 --> 00:36:23,481 《(Hanaoka) Something recently? It doesn't look like the main shrine》 572 00:36:23,481 --> 00:36:25,650 《The main shrine》 573 00:36:25,650 --> 00:36:27,818 《Not influenced by emotions》 574 00:36:38,129 --> 00:36:40,298 Yuri-san! 575 00:36:56,981 --> 00:36:59,317 thank you Yeah 576 00:37:00,484 --> 00:37:02,820 excuse me 577 00:37:04,622 --> 00:37:06,991 I'll enjoy having this 578 00:37:08,459 --> 00:37:12,129 Ah, uh... Hanaoka-san 579 00:37:12,129 --> 00:37:15,967 Have you noticed anything yet? 580 00:37:15,967 --> 00:37:19,136 No, it's okay Don't worry Theo-kun 581 00:37:19,136 --> 00:37:22,139 is that so Yeah 582 00:37:22,139 --> 00:37:24,976 Let's eat rice. 583 00:37:30,815 --> 00:37:33,150 Hmm 584 00:37:34,986 --> 00:37:36,988 (Korean heart voice) 585 00:37:36,988 --> 00:37:40,625 Yeah? She looks cute today too 586 00:37:44,962 --> 00:37:46,964 yesterday 587 00:37:46,964 --> 00:37:52,136 While I'm gone What were you doing? 588 00:37:52,136 --> 00:37:54,472 What are you doing... 589 00:37:54,472 --> 00:37:58,309 It's business as usual. 590 00:37:58,309 --> 00:38:00,000 Yes, do you work as usual? 591 00:38:00,000 --> 00:38:01,479 Yes, do you work as usual? 592 00:38:01,479 --> 00:38:03,814 And did you talk to Mahiro? 593 00:38:03,814 --> 00:38:07,485 Hmm, did you talk to Mahiro-san? 594 00:38:07,485 --> 00:38:11,489 Come to think of it, there's something about Mahiro. Someone you like... maybe? 595 00:38:11,489 --> 00:38:13,624 Looks like it's done 596 00:38:13,624 --> 00:38:16,627 What about Yuri? Yeah? 597 00:38:16,627 --> 00:38:19,797 Haven't you done it yet? the person I like 598 00:38:28,306 --> 00:38:30,000 I wanted to meet you while I was away. 599 00:38:30,000 --> 00:38:31,976 I wanted to meet you while I was away. 600 00:38:31,976 --> 00:38:34,145 To Yuri 601 00:38:36,147 --> 00:38:38,649 While we couldn't meet 602 00:38:38,649 --> 00:38:40,651 more 603 00:38:40,651 --> 00:38:43,154 Did it become cute? 604 00:38:47,625 --> 00:38:50,294 What's wrong? 605 00:38:50,294 --> 00:38:52,630 I just can't bear it... 606 00:38:55,800 --> 00:38:58,135 Ah Ah 607 00:39:00,471 --> 00:39:02,473 thank you 608 00:39:07,645 --> 00:39:09,980 Is the rice delicious? 609 00:39:09,980 --> 00:39:11,982 Yeah, it's so delicious 610 00:39:11,982 --> 00:39:15,820 And it's a nice shop. 611 00:39:15,820 --> 00:39:18,322 Mr. Nishina taught me this. 612 00:39:18,322 --> 00:39:20,458 eh? 613 00:39:20,458 --> 00:39:22,460 Ah... that's right 614 00:39:23,828 --> 00:39:26,797 《Choahe? 》 《Choaheyo》 615 00:39:28,299 --> 00:39:30,000 To Nishina-san... 616 00:39:30,000 --> 00:39:31,302 To Nishina-san... 617 00:39:31,302 --> 00:39:33,971 Yes he is...I see. 618 00:39:35,306 --> 00:39:39,143 It's okay, Nishina-san is my senior. 619 00:39:39,143 --> 00:39:41,479 That's all No, not really… 620 00:39:41,479 --> 00:39:44,315 Besides, Nishina has a girlfriend. 621 00:39:44,315 --> 00:39:46,984 So... Huh? 622 00:39:46,984 --> 00:39:49,487 lover? There it is! ? Yeah 623 00:39:49,487 --> 00:39:52,990 From high school students 624 00:39:52,990 --> 00:39:56,994 Are you dating? said 625 00:39:56,994 --> 00:39:59,130 Long 626 00:39:59,130 --> 00:40:00,000 So... what about that chocolate? 627 00:40:00,000 --> 00:40:02,466 So... what about that chocolate? 628 00:40:02,466 --> 00:40:05,803 It's duty chocolate Everyone gets it 629 00:40:08,639 --> 00:40:11,642 ah… 630 00:40:11,642 --> 00:40:14,145 That's right 631 00:40:14,145 --> 00:40:16,981 What if I'm jealous? 632 00:40:16,981 --> 00:40:19,817 different So how is she? 633 00:40:19,817 --> 00:40:22,319 Do you care? 634 00:40:23,988 --> 00:40:26,824 00:40:29,160 eh? 636 00:40:34,799 --> 00:40:37,134 Nothing 637 00:40:37,134 --> 00:40:39,970 I'll go to the restroom for a moment... 638 00:40:48,813 --> 00:40:52,817 Naruchoa is shy... 639 00:40:55,986 --> 00:40:58,622 It's no good, she just... 640 00:41:04,628 --> 00:41:07,965 《<(Makoto) Yuri is sensitive to people's true feelings>》 641 00:41:07,965 --> 00:41:10,634 《 <I wonder if she is ignorant of her true feelings>》 642 00:41:12,303 --> 00:41:14,805 ``Or are you resisting? >》 643 00:41:16,807 --> 00:41:19,477 《<To my true feelings>》 644 00:41:28,652 --> 00:41:30,000 (Humming of “Kira Kira Boshi”) 645 00:41:30,000 --> 00:41:41,632 (Humming of “Kira Kira Boshi”) 646 00:41:41,632 --> 00:41:44,969 Twinkle sparkling? Yeah 647 00:41:44,969 --> 00:41:48,138 When I see the stars, I want to sing 648 00:41:48,138 --> 00:41:50,140 I can't see the stars though 649 00:41:50,140 --> 00:41:52,142 Yuri-san yes 650 00:41:52,142 --> 00:41:55,145 get romantic here 651 00:41:55,145 --> 00:41:58,482 This is called reading the atmosphere. 652 00:41:58,482 --> 00:42:00,000 Ah... I'm sorry 653 00:42:00,000 --> 00:42:02,987 Ah... I'm sorry 654 00:42:06,156 --> 00:42:08,459 It can't be helped 655 00:42:11,962 --> 00:42:14,131 Ah, ah... 656 00:42:54,305 --> 00:42:56,640 that… 657 00:42:56,640 --> 00:42:59,143 I just got it at the store 658 00:43:20,798 --> 00:43:23,467 659 00:43:23,467 --> 00:43:25,469 660 00:43:25,469 --> 00:43:28,305 661 00:43:30,808 --> 00:43:35,479 (Korean heart voice) 662 00:43:37,982 --> 00:43:42,820 00:43:54,131 Ah 664 00:43:58,969 --> 00:44:00,000 She has become romantic 665 00:44:00,000 --> 00:44:02,473 It's become romantic 666 00:44:03,974 --> 00:44:07,478 Ah... Uh yeah 667 00:44:08,812 --> 00:44:11,148 Well then 668 00:44:20,624 --> 00:44:22,826 669 00:44:28,799 --> 00:44:30,000 670 00:44:30,000 --> 00:44:31,468 671 00:44:31,468 --> 00:44:34,304 672 00:44:36,974 --> 00:44:38,976 673 00:44:47,151 --> 00:44:49,319 Theo-kun 674 00:44:53,157 --> 00:44:55,159 this 675 00:44:57,294 --> 00:44:59,296 to me? 676 00:44:59,296 --> 00:45:00,000 No 677 00:45:00,000 --> 00:45:01,298 No 678 00:45:12,309 --> 00:45:14,311 Well then 679 00:45:17,481 --> 00:45:20,150 680 00:45:33,297 --> 00:45:35,299 (Korean heart voice) 45166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.