Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,704 --> 00:01:22,665
The Biblical injunction
"Thou shalt not kill"
2
00:01:22,708 --> 00:01:24,917
is one that requires qualification
3
00:01:25,002 --> 00:01:28,838
in view of our broader knowledge
of impulses behind homicide.
4
00:01:30,382 --> 00:01:35,595
The various legal categories
such as first and second degree murder,
5
00:01:35,679 --> 00:01:39,557
the various degrees of homicide,
manslaughter,
6
00:01:39,600 --> 00:01:44,478
are civilized recognitions of impulses
of various degrees of culpability.
7
00:01:46,732 --> 00:01:49,609
The man who kills in self defense,
for instance, must not be judged
8
00:01:49,693 --> 00:01:53,446
by the same standards
applied to the man who kills for gain.
9
00:02:05,000 --> 00:02:06,500
So, what are you doing tonight?
10
00:02:06,585 --> 00:02:08,753
I'm having dinner with Lalor
and Barkstane at the club.
11
00:02:08,795 --> 00:02:12,673
Well, I just don't want you to stay cooped
up every night working all the time.
12
00:02:12,758 --> 00:02:14,759
I won't, I promise you. I'll get out.
13
00:02:14,801 --> 00:02:17,928
All right, dear. I should think you would
after classes all day.
14
00:02:18,013 --> 00:02:19,680
But once you get your nose into a book...
15
00:02:19,765 --> 00:02:23,142
- Mama, they're going.
- Yes, dear.
16
00:02:23,226 --> 00:02:26,520
Goodbye, darling.
I'm so sorry you're not going with us.
17
00:02:26,605 --> 00:02:29,982
So am I, but you have a good time.
Don't you worry about me.
18
00:02:30,067 --> 00:02:31,108
Will you miss me?
19
00:02:31,151 --> 00:02:34,612
Every minute of the day.
Every second of the night.
20
00:02:34,696 --> 00:02:36,489
- Mama.
- Bye, sweetie.
21
00:02:36,531 --> 00:02:38,491
Kiss Daddy goodbye.
22
00:02:39,910 --> 00:02:42,870
Goodbye, you little brats.
23
00:02:42,913 --> 00:02:44,622
- So long, Pops.
- So long.
24
00:02:44,665 --> 00:02:46,207
And mind Mother. Both of you.
25
00:02:46,291 --> 00:02:48,501
- Yes sir.
- Watch Vicky.
26
00:02:48,543 --> 00:02:50,252
Yes, I will, dear.
27
00:03:04,810 --> 00:03:07,687
New York Telegram, world Post.
Get your papers.
28
00:03:21,576 --> 00:03:23,202
- Frank.
- What?
29
00:03:23,286 --> 00:03:24,286
Look.
30
00:03:36,675 --> 00:03:39,427
- Flirting with our sweetheart?
- Hello, Michael.
31
00:03:39,469 --> 00:03:41,137
- How are you, Frank?
- Glad to see you, Richard.
32
00:03:41,179 --> 00:03:43,180
- Who is she?
- Haven't the faintest idea.
33
00:03:43,223 --> 00:03:46,350
But we've decided she's our dream girl
just from that picture.
34
00:03:46,393 --> 00:03:48,060
That's right. We saw her first.
35
00:03:48,145 --> 00:03:49,854
Well, it's an extraordinary portrait.
36
00:03:49,938 --> 00:03:51,605
Extraordinary woman too, I bet.
37
00:04:02,075 --> 00:04:04,493
Well, what's the program now, huh?
38
00:04:04,536 --> 00:04:06,996
Stork Club? Billy Rose's?
39
00:04:07,456 --> 00:04:12,710
Well, I hate to disappoint you, gentlemen,
but the program as far as I'm concerned
40
00:04:12,794 --> 00:04:17,131
is one cigar, another drink
and early to bed.
41
00:04:17,215 --> 00:04:18,883
I have a lecture at 9:00 tomorrow morning,
42
00:04:18,967 --> 00:04:20,593
and I expect to deliver it without sport.
43
00:04:20,635 --> 00:04:22,720
Do you mean to sit there and tell us
that on the first night
44
00:04:22,721 --> 00:04:24,096
of your summer bachelorhood,
45
00:04:24,139 --> 00:04:26,265
you're not even going
to a burlesque show?
46
00:04:26,349 --> 00:04:30,644
No, but if one of the young ladies
wishes to come over here
47
00:04:30,729 --> 00:04:33,647
and perform about there,
48
00:04:33,732 --> 00:04:35,608
I'll only be too happy to watch.
49
00:04:35,734 --> 00:04:39,612
- Incredible.
- Absolutely shameful.
50
00:04:39,738 --> 00:04:41,489
It's outraging tradition.
51
00:04:41,531 --> 00:04:44,492
Well, look, I'm a middle-aged man.
We all are.
52
00:04:45,035 --> 00:04:48,120
We are three old crocks.
That sort of shenanigan is out for us.
53
00:04:48,205 --> 00:04:49,246
Just a minute.
54
00:04:49,331 --> 00:04:52,792
I don't know if I like being described
as an old crock.
55
00:04:52,834 --> 00:04:54,794
No, Michael, he's right, I'm afraid.
56
00:04:54,836 --> 00:04:57,213
And it's a darn good thing too.
Men our age...
57
00:04:57,255 --> 00:04:59,965
I didn't say that.
I didn't say it was a good thing.
58
00:05:00,050 --> 00:05:01,884
'Cause I don't know that it is.
59
00:05:01,927 --> 00:05:04,094
All I know is that I hate it.
60
00:05:04,179 --> 00:05:08,098
I hate this solidity,
the stodginess I am beginning to feel.
61
00:05:08,141 --> 00:05:11,769
To me it's the end of the brightness of
life, the end of spirit and adventure.
62
00:05:11,853 --> 00:05:13,437
Don't talk like that.
63
00:05:13,480 --> 00:05:15,898
Men of our years have no business
playing around
64
00:05:15,941 --> 00:05:18,526
with any adventure that they can avoid.
65
00:05:18,610 --> 00:05:21,111
We're like athletes
who are out of condition.
66
00:05:21,196 --> 00:05:23,030
We can't handle
that sort of thing anymore.
67
00:05:23,114 --> 00:05:25,282
Life ends at 40?
68
00:05:25,325 --> 00:05:26,700
In the district attorney's office,
69
00:05:26,785 --> 00:05:30,788
we see what happens to middle-aged men
who try to act like colts.
70
00:05:31,581 --> 00:05:35,334
And I'm not joking when I tell you
that I've seen genuine, actual tragedy
71
00:05:35,418 --> 00:05:39,255
issuing directly out of pure carelessness,
out of the merest trifles.
72
00:05:39,297 --> 00:05:43,676
Casual impulse, an idle flirtation,
one drink too many.
73
00:05:43,718 --> 00:05:45,678
How many is that?
74
00:05:45,720 --> 00:05:49,014
- Third, isn't it?
- Great Scott, he's lost count already.
75
00:05:49,099 --> 00:05:51,642
He's a strictly two-drink man,
always has been for years.
76
00:05:51,685 --> 00:05:53,811
I'm sorry if I sound stuffy.
77
00:05:53,854 --> 00:05:55,813
But trouble starts, too,
from little things,
78
00:05:55,856 --> 00:05:58,315
often from some forgotten
natural tendency.
79
00:05:58,441 --> 00:06:02,862
Yes, but I have a date for an
idle flirtation with Lana Turner
80
00:06:02,904 --> 00:06:04,655
but we won't dance.
81
00:06:04,739 --> 00:06:05,823
Tomorrow night?
82
00:06:05,907 --> 00:06:08,075
Very good.
Why don't we make it every night?
83
00:06:08,118 --> 00:06:10,369
The three of us,
unless we've got something better to do.
84
00:06:10,412 --> 00:06:11,662
Fine, that's a good idea.
85
00:06:11,705 --> 00:06:13,747
- I think I'll roll along with you.
- Splendid.
86
00:06:13,832 --> 00:06:16,917
Maybe Lana can dig up
Rita Hayworth for you.
87
00:06:16,960 --> 00:06:18,544
Well, what about me?
88
00:06:18,628 --> 00:06:20,045
Do you think it quite safe
to leave me alone
89
00:06:20,046 --> 00:06:21,547
in this somewhat rebellious state of mind?
90
00:06:21,548 --> 00:06:23,173
No, no. You'll be all right, I'm sure.
91
00:06:23,216 --> 00:06:26,218
Just you run along to bed like
a good fellow and forget the whole matter.
92
00:06:26,303 --> 00:06:29,722
He's much too old for the sort of thing
we have in mind, isn't he?
93
00:06:29,764 --> 00:06:31,724
Now, be good.
94
00:06:31,766 --> 00:06:34,351
- Dick, I really would like...
- Oh, stop worrying.
95
00:06:34,436 --> 00:06:36,562
You know, I don't agree with a word
you've said.
96
00:06:36,646 --> 00:06:39,189
But the disagreement is purely academic.
97
00:06:39,232 --> 00:06:41,275
You know, that's exactly my complaint.
98
00:06:41,359 --> 00:06:44,486
The flesh is still strong
but the spirit grows weaker by the hour.
99
00:06:44,571 --> 00:06:45,571
Good.
100
00:06:45,655 --> 00:06:49,658
You know, even if the spirit of adventure
should rise up before me and beckon,
101
00:06:49,701 --> 00:06:53,579
even in the form of that alluring
young woman in the window next door,
102
00:06:53,663 --> 00:06:56,206
I'm afraid that all I'll do is
clutch my coat a little tighter,
103
00:06:56,291 --> 00:06:58,083
mutter something idiotic
and run like the devil.
104
00:06:58,126 --> 00:07:00,961
Not before you got her number, I hope.
105
00:07:01,004 --> 00:07:02,171
Probably.
106
00:07:03,673 --> 00:07:04,798
Good night.
107
00:07:06,259 --> 00:07:09,136
You're safe, I guess. Good night, Dick.
108
00:08:20,625 --> 00:08:21,625
Oh, thank you.
109
00:08:29,134 --> 00:08:31,760
Would you be good enough to remind me
when it's 10:30?
110
00:08:31,803 --> 00:08:33,637
Yes, sir.
111
00:08:33,680 --> 00:08:35,848
Sometimes I'm inclined
to lose track of time.
112
00:08:35,890 --> 00:08:38,142
I'll remind you, sir.
113
00:08:38,184 --> 00:08:39,768
Thank you, sir.
114
00:08:53,742 --> 00:08:55,409
It's 10:30, Professor Wanley.
115
00:08:56,870 --> 00:08:58,454
It's 10:30, sir.
116
00:09:03,334 --> 00:09:04,460
Would you mind
putting it back in the library?
117
00:09:04,502 --> 00:09:05,919
- Yes, sir.
- Thank you.
118
00:09:20,560 --> 00:09:22,102
My hat, please.
119
00:10:15,532 --> 00:10:19,076
I... I couldn't have drunk that much.
120
00:10:19,160 --> 00:10:21,578
You did pose for it, didn't you?
121
00:10:22,247 --> 00:10:24,540
Well, then my admiration
for the artist is definite.
122
00:10:24,582 --> 00:10:26,750
It's not only a good
painting, it's also you.
123
00:10:26,793 --> 00:10:28,502
You know that so quickly?
124
00:10:28,586 --> 00:10:31,755
I don't know it. I only know that if
I were a painter and had done this of you,
125
00:10:31,840 --> 00:10:33,924
I would be very happy about it.
126
00:10:34,008 --> 00:10:37,344
- Is it yours?
- No. I wish it were.
127
00:10:37,387 --> 00:10:41,348
Then I wouldn't have to come over here
every so often to watch people's faces.
128
00:10:41,391 --> 00:10:45,102
- Is that what you do?
- Now and then, when I'm lonely.
129
00:10:46,396 --> 00:10:48,605
- Tonight?
- I was alone.
130
00:10:48,648 --> 00:10:50,649
I don't like to be.
131
00:10:50,692 --> 00:10:53,694
Well, did you watch my face?
132
00:10:53,778 --> 00:10:54,987
Oh, yes.
133
00:10:55,029 --> 00:10:58,615
Did I react properly? Normally?
134
00:10:58,700 --> 00:11:01,785
Well, there are two general reactions.
135
00:11:01,870 --> 00:11:05,831
One is a kind of solemn stare
for the painting.
136
00:11:07,208 --> 00:11:09,168
And the other?
137
00:11:09,210 --> 00:11:12,045
The other is a long, low whistle.
138
00:11:13,256 --> 00:11:14,756
What was mine?
139
00:11:14,799 --> 00:11:16,175
I'm not sure.
140
00:11:16,259 --> 00:11:18,260
But I suspect, in another moment or two,
141
00:11:18,303 --> 00:11:21,930
you might have given
a long, low, solemn whistle.
142
00:11:24,267 --> 00:11:26,810
Well, that rather embarrasses me.
143
00:11:26,895 --> 00:11:28,061
Oh, it shouldn't.
144
00:11:28,146 --> 00:11:31,023
I regard it as
an unusually sincere compliment
145
00:11:31,065 --> 00:11:34,985
because you don't look to me like a man
much given to whistling.
146
00:11:35,695 --> 00:11:38,864
Oh, no, no. It's not that exactly,
147
00:11:38,948 --> 00:11:44,161
but if my admiration was that obvious,
I'm afraid you might misunderstand...
148
00:11:44,204 --> 00:11:46,705
- May I help you?
- Could you?
149
00:11:46,748 --> 00:11:52,336
I'm not married, I have no designs on you,
and one drink is all I'd care for.
150
00:11:52,879 --> 00:11:55,339
- Is that right?
- That's right.
151
00:11:56,049 --> 00:11:58,175
Thank you very much.
152
00:12:04,724 --> 00:12:06,225
What's so funny?
153
00:12:06,309 --> 00:12:09,102
Well, I had dinner
with a couple of friends tonight.
154
00:12:09,187 --> 00:12:13,690
We discussed your portrait
with great admiration, I might say.
155
00:12:13,733 --> 00:12:17,110
I'm thinking of their faces tomorrow night
when I tell them about this.
156
00:12:17,195 --> 00:12:21,073
Sitting and chatting over a drink
with the charming young lady herself.
157
00:12:21,115 --> 00:12:23,575
Would you like to see
some more of his work?
158
00:12:23,660 --> 00:12:25,535
I would indeed.
159
00:12:25,578 --> 00:12:27,913
I'd like it very much.
160
00:12:27,997 --> 00:12:30,707
Then, when you've finished your drink,
you can take me home
161
00:12:30,792 --> 00:12:32,292
and I'll show them to you.
162
00:12:32,377 --> 00:12:34,419
They're just sketches
but quite good, I think.
163
00:12:35,588 --> 00:12:38,382
They're of me, of course.
164
00:12:38,716 --> 00:12:40,133
A little late, isn't it?
165
00:12:40,218 --> 00:12:43,220
Is that late? 11:00?
166
00:12:44,389 --> 00:12:46,598
I don't think I should.
167
00:12:46,683 --> 00:12:50,102
You don't think you should?
What do you mean?
168
00:12:50,144 --> 00:12:51,937
I was warned.
169
00:12:52,021 --> 00:12:55,107
You mean, you're afraid? Of me?
170
00:12:55,149 --> 00:12:58,235
No, no, no. It's not that, but...
171
00:12:58,278 --> 00:13:02,406
I was warned against
the siren call of adventure
172
00:13:02,490 --> 00:13:04,116
at my age.
173
00:13:04,158 --> 00:13:06,243
I should never have stopped to talk
with you.
174
00:13:06,327 --> 00:13:10,372
I should never, never have come here
to drink with you.
175
00:13:10,415 --> 00:13:11,623
Never?
176
00:13:37,066 --> 00:13:38,483
Come in.
177
00:14:07,722 --> 00:14:11,058
- May I have your hat?
- Yes, thank you.
178
00:14:11,100 --> 00:14:12,976
Make yourself at home.
179
00:14:13,603 --> 00:14:15,312
I'll be right back.
180
00:14:52,975 --> 00:14:55,268
Clemens, who did the one in the window,
did these.
181
00:14:55,353 --> 00:14:57,729
Just sketches, but nice, I think.
182
00:15:03,945 --> 00:15:04,945
Beautiful.
183
00:15:10,284 --> 00:15:12,869
Let's have another.
184
00:15:13,913 --> 00:15:15,872
I should say no, I know,
185
00:15:15,915 --> 00:15:18,041
but I haven't the slightest intention
of saying it.
186
00:15:18,084 --> 00:15:19,793
I should say not.
187
00:15:20,545 --> 00:15:23,422
This is much too pleasant to break up.
188
00:15:43,568 --> 00:15:46,736
- Ouch!
- Did you cut yourself?
189
00:15:46,779 --> 00:15:49,030
No, but the wire broke.
190
00:15:49,073 --> 00:15:51,199
Have you something to cut it with?
191
00:15:51,242 --> 00:15:53,785
- Scissors all right?
- Yes, I think that will do.
192
00:16:02,462 --> 00:16:03,962
Who are you?
193
00:16:05,173 --> 00:16:07,340
- My name is...
- Frank!
194
00:16:07,425 --> 00:16:08,675
Frank, God! Listen!
195
00:16:08,759 --> 00:16:10,635
I told you, if you ever...
196
00:16:11,220 --> 00:16:13,847
- Stop that, you fool.
- Fool, huh?
197
00:16:16,225 --> 00:16:19,227
Frank! Frank! Stop!
198
00:16:20,688 --> 00:16:22,272
Stop! Frank!
199
00:16:47,548 --> 00:16:48,548
Is...
200
00:16:50,009 --> 00:16:51,009
Is he...
201
00:17:10,321 --> 00:17:11,321
What...
202
00:17:12,532 --> 00:17:14,199
What are we going to do?
203
00:17:17,495 --> 00:17:19,246
I don't know.
204
00:17:21,791 --> 00:17:23,833
Call the police, I suppose.
205
00:17:35,054 --> 00:17:36,805
What was his name?
206
00:17:38,349 --> 00:17:40,559
Howard.
207
00:17:40,643 --> 00:17:42,060
Frank Howard.
208
00:17:43,688 --> 00:17:45,105
That's what he told me.
209
00:17:48,109 --> 00:17:49,693
Don't you think it was?
210
00:17:51,112 --> 00:17:52,112
I don't know.
211
00:17:54,031 --> 00:17:56,741
I don't think so, but I don't know.
212
00:17:58,119 --> 00:17:59,995
He never told me anything else.
213
00:18:01,581 --> 00:18:04,165
Where he lived, what he did,
214
00:18:05,126 --> 00:18:06,710
anything-
215
00:18:08,129 --> 00:18:10,714
I saw him two or three times
a week, perhaps.
216
00:18:11,757 --> 00:18:15,218
He never took me out to dinner
or a show or anything.
217
00:18:18,431 --> 00:18:19,848
What... What are you...
218
00:18:21,559 --> 00:18:23,643
Where's the telephone?
219
00:18:25,021 --> 00:18:26,563
In the bedroom.
220
00:19:12,777 --> 00:19:14,152
Woman: Operator.
221
00:19:14,236 --> 00:19:16,946
Operator, get me...
222
00:19:18,407 --> 00:19:21,451
Operator. Operator.
223
00:19:32,630 --> 00:19:37,050
You say nobody has ever
seen you with him?
224
00:19:39,512 --> 00:19:41,304
We've never been out together.
225
00:19:41,389 --> 00:19:43,306
When you met him?
226
00:19:44,100 --> 00:19:46,476
That was on a train.
227
00:19:46,519 --> 00:19:47,519
Why?
228
00:19:48,646 --> 00:19:51,189
Who knows at all about you and him?
229
00:19:53,651 --> 00:19:56,486
Unless he told someone,
230
00:19:56,529 --> 00:19:58,822
which I doubt,
231
00:19:58,864 --> 00:19:59,864
nobody.
232
00:20:00,741 --> 00:20:02,951
You've never mentioned him to anybody?
233
00:20:04,120 --> 00:20:05,578
Not his name.
234
00:20:07,039 --> 00:20:09,124
Not even the name he gave me.
235
00:20:10,918 --> 00:20:13,586
Do you think
there's something we can do?
236
00:20:13,671 --> 00:20:16,005
I was just wondering.
237
00:20:16,048 --> 00:20:18,967
I was wondering if anybody could have
seen him coming in here tonight.
238
00:20:19,009 --> 00:20:21,010
I'm sure not.
239
00:20:21,053 --> 00:20:24,389
He wouldn't even get out of the cab
if there was anyone around.
240
00:20:24,473 --> 00:20:25,807
Do you think
there's something we can do?
241
00:20:25,850 --> 00:20:27,767
Do you? I don't want to go to jail.
242
00:20:27,852 --> 00:20:30,019
Try to keep calm. Please.
243
00:20:30,479 --> 00:20:32,939
Let's think about it a minute.
Let's see if there is anything.
244
00:20:32,982 --> 00:20:34,357
They'll never believe us, you know.
245
00:20:34,400 --> 00:20:38,111
No, I'm afraid they won't, but even if
they did, we wouldn't be much better off.
246
00:20:38,195 --> 00:20:40,989
They'll say we can make up
any kind of story we wanted to.
247
00:20:41,031 --> 00:20:42,407
Who else saw it?
248
00:20:42,491 --> 00:20:44,367
They'll make it some kind of murder,
I know they will.
249
00:20:44,368 --> 00:20:45,452
Please.
250
00:20:55,379 --> 00:20:57,213
I have no feeling about him.
251
00:20:59,633 --> 00:21:01,843
He was trying to kill me,
there's no question about that.
252
00:21:01,886 --> 00:21:03,720
If I hadn't killed him,
he'd have killed me.
253
00:21:03,763 --> 00:21:07,056
If you hadn't given me the scissors,
I'd be dead.
254
00:21:07,099 --> 00:21:08,767
But whatever they believe,
255
00:21:09,810 --> 00:21:12,228
I'm ruined, my whole life.
256
00:21:12,271 --> 00:21:14,397
You were thinking of something.
257
00:21:14,482 --> 00:21:15,648
What was it?
258
00:21:15,733 --> 00:21:18,526
I was wondering
if we had the nerve for something,
259
00:21:18,569 --> 00:21:20,570
something pretty dangerous
260
00:21:20,654 --> 00:21:23,531
that would shut the door on us
completely if we were caught.
261
00:21:24,909 --> 00:21:26,409
Anything you say.
262
00:21:26,494 --> 00:21:28,369
I don't want to go to jail! I don't!
263
00:21:28,412 --> 00:21:29,412
It's this.
264
00:21:30,039 --> 00:21:32,499
If nobody knows about you,
265
00:21:32,583 --> 00:21:35,668
if nobody saw him coming in here tonight,
266
00:21:35,753 --> 00:21:37,629
how could either of us
be connected with it
267
00:21:37,671 --> 00:21:41,007
if his body were found
miles and miles away from here?
268
00:21:41,050 --> 00:21:42,467
But how?
269
00:21:45,846 --> 00:21:47,597
I'd have to go and get my car.
270
00:21:50,768 --> 00:21:53,269
I'll park it directly in front of the door.
271
00:21:53,354 --> 00:21:54,687
And then we'll pick our moment.
272
00:21:54,772 --> 00:21:58,233
You'll watch while I carry it out
and put it in the back.
273
00:21:58,275 --> 00:22:00,568
And then I'll dump it
somewhere in the country.
274
00:22:01,278 --> 00:22:02,987
It'll be found of course, sooner or later,
275
00:22:02,988 --> 00:22:04,113
but maybe not for a week.
276
00:22:04,198 --> 00:22:07,367
You mean, you'll go for your car
while I wait here?
277
00:22:08,410 --> 00:22:10,829
- Would you be afraid?
- Not of that.
278
00:22:11,288 --> 00:22:14,958
If you got out of here,
why should you ever come back?
279
00:22:15,042 --> 00:22:19,504
I like you. I think you're all right,
but I don't even know your name.
280
00:22:19,547 --> 00:22:20,880
And I don't think
there's a man in the world
281
00:22:20,923 --> 00:22:22,549
that wouldn't get out of a mess like this
if he could.
282
00:22:22,591 --> 00:22:24,717
Oh, we mustn't quarrel.
283
00:22:24,802 --> 00:22:27,679
If we do that, we're lost, both of us.
284
00:22:27,721 --> 00:22:29,681
Why can't I go with you?
285
00:22:30,891 --> 00:22:32,141
Well...
286
00:22:33,102 --> 00:22:36,354
I'm hoping we can get ourselves
out of this completely.
287
00:22:36,438 --> 00:22:38,356
But there's one condition.
288
00:22:38,399 --> 00:22:41,150
I won't tell you my name, what I do,
or take you to get the car,
289
00:22:41,235 --> 00:22:43,528
because then you'd know where I live.
290
00:22:43,612 --> 00:22:47,031
But if we're successful tonight,
it'll be of no importance to you.
291
00:22:49,743 --> 00:22:50,827
I'll tell you what I'll do.
292
00:22:52,663 --> 00:22:54,747
You leave something here.
293
00:22:56,876 --> 00:22:59,419
Leave your vest with me.
294
00:22:59,503 --> 00:23:02,171
That would be a clue
if you didn't come back.
295
00:23:03,883 --> 00:23:06,009
Well, that's fair enough.
296
00:23:26,196 --> 00:23:28,990
There's almost no blood outside,
fortunately.
297
00:23:37,207 --> 00:23:40,084
Have you a dark blanket
we can wrap him in?
298
00:23:40,169 --> 00:23:41,502
I have one.
299
00:24:22,086 --> 00:24:26,547
The trouble is, I have no idea
what the police can do with clues.
300
00:24:28,258 --> 00:24:30,134
A great deal, I'm sure.
301
00:24:31,011 --> 00:24:33,471
I've read of things little short
of miraculous by the city police,
302
00:24:33,514 --> 00:24:37,266
as well as the FBI,
from a piece of cloth or even a button.
303
00:24:38,560 --> 00:24:40,144
1: 15.
304
00:24:41,063 --> 00:24:42,146
I'll have to take the subway,
305
00:24:42,189 --> 00:24:45,525
so I probably won't be able to make it
much under three quarters of an hour.
306
00:24:45,609 --> 00:24:46,818
Maybe an hour.
307
00:24:46,860 --> 00:24:48,403
But even if I'm longer than that,
don't worry.
308
00:24:48,445 --> 00:24:49,821
Don't get panicky and call the police,
309
00:24:49,822 --> 00:24:52,490
because I promise you I'll be back.
I won't fail you.
310
00:24:52,574 --> 00:24:53,574
2: 15.
311
00:24:55,703 --> 00:24:57,996
- Now, look outside, will you?
- Yes.
312
00:25:10,634 --> 00:25:11,634
Nobody.
313
00:25:16,223 --> 00:25:18,891
Keep your nerve. We'll make it.
314
00:26:03,437 --> 00:26:05,271
I'd like my car, please.
315
00:26:05,314 --> 00:26:07,273
Yes, sir.
316
00:26:08,567 --> 00:26:10,568
- Hey, Charlie.
- Yeah?
317
00:26:10,652 --> 00:26:13,863
- Professor Wanley's car.
- Right away.
318
00:26:13,947 --> 00:26:17,742
- Kind of late for you, isn't it?
- Yes, later than I expected.
319
00:26:17,826 --> 00:26:19,202
Hey, you know Mr. Warne
in your building?
320
00:26:19,203 --> 00:26:20,244
Yes.
321
00:26:20,329 --> 00:26:22,497
4:00 Sunday morning, he got in.
322
00:26:28,337 --> 00:26:31,964
Better get them brakes adjusted,
first chance you get. They're pretty loose.
323
00:26:32,049 --> 00:26:33,049
I will.
324
00:26:46,772 --> 00:26:48,731
Pull over to the curb.
325
00:27:06,083 --> 00:27:08,918
Don't you ever turn your lights on
at night?
326
00:27:09,002 --> 00:27:11,504
I'm sorry, I thought the garage man
turned them on.
327
00:27:11,588 --> 00:27:13,381
Let's see your driver's license.
328
00:27:18,595 --> 00:27:21,264
Wanley, huh? What's that, Polish?
329
00:27:21,306 --> 00:27:24,934
- No, it's American.
- Do you have any other identification?
330
00:27:29,606 --> 00:27:32,608
I have a letter here
from the board of education.
331
00:27:36,113 --> 00:27:39,490
- Professor, huh?
- Assistant.
332
00:27:39,616 --> 00:27:42,451
Okay, but watch those lights from now on.
333
00:28:29,958 --> 00:28:32,251
- Everything all right?
- Everything is just as you left it.
334
00:28:32,294 --> 00:28:33,878
The name on the mail box is Reed,
Alice Reed,
335
00:28:33,879 --> 00:28:35,087
in case you have to come again.
336
00:28:35,172 --> 00:28:38,007
Well, if we're lucky, I don't think
there'll be any occasion for that.
337
00:28:38,675 --> 00:28:41,010
- Is that the blanket?
- Yes.
338
00:28:41,053 --> 00:28:44,847
First, I imagine we've got to get rid of
the more obvious means of identification.
339
00:28:44,890 --> 00:28:47,433
I've already done that.
340
00:28:47,517 --> 00:28:50,686
- You searched him?
- It had to be done, didn't it?
341
00:29:10,207 --> 00:29:14,001
No letters or anything with a name on it?
342
00:29:14,336 --> 00:29:15,336
No. But...
343
00:29:16,463 --> 00:29:18,422
"C.M."
344
00:29:18,507 --> 00:29:20,258
He told me Frank Howard.
That's all I know.
345
00:29:22,135 --> 00:29:24,637
All right, tie it all up
346
00:29:24,721 --> 00:29:26,264
and tomorrow get on one of the ferries,
347
00:29:26,306 --> 00:29:29,267
not during a rush hour,
and drop it overboard.
348
00:29:29,309 --> 00:29:32,687
- And be very careful that you aren't seen.
- The money, too?
349
00:29:32,729 --> 00:29:35,398
You might as well keep it.
I don't see how that can be traced.
350
00:29:35,440 --> 00:29:38,150
- What about the watch?
- Do exactly as I tell you. Please.
351
00:29:38,235 --> 00:29:41,153
Otherwise we might as well
give ourselves up now.
352
00:29:43,365 --> 00:29:44,865
We can't afford to overlook one detail.
353
00:29:44,908 --> 00:29:46,492
We've got to think of everything
in advance.
354
00:29:46,535 --> 00:29:48,494
- Remember that.
- I will.
355
00:29:50,414 --> 00:29:51,831
How about this rug?
356
00:29:51,915 --> 00:29:54,083
There's only a little spot.
I can get that out myself.
357
00:29:54,126 --> 00:29:56,043
Well, do it very thoroughly, will you?
358
00:29:56,086 --> 00:29:58,462
I've read of laboratory tests
that make the fine signs of blood
359
00:29:58,463 --> 00:29:59,630
that the naked eye could never see.
360
00:29:59,673 --> 00:30:00,881
I can clean it.
361
00:30:00,924 --> 00:30:02,925
And the scissors, you better boil them.
362
00:30:03,010 --> 00:30:04,427
Something might be left
on the mechanism.
363
00:30:04,428 --> 00:30:07,513
- All right.
- Is there anything else that we forgot?
364
00:30:08,932 --> 00:30:10,182
His hat.
365
00:30:11,977 --> 00:30:13,602
Help me with the table.
366
00:30:15,439 --> 00:30:19,900
Now, when I leave here, I want you
to go over the whole place thoroughly.
367
00:30:19,943 --> 00:30:22,028
Wash these glasses,
put them back on the shelf.
368
00:30:22,070 --> 00:30:25,281
Get rid of these bottles.
Clean everything thoroughly.
369
00:30:25,407 --> 00:30:27,658
There mustn't be one sign left
that you had any visitor tonight.
370
00:30:27,659 --> 00:30:29,785
Him, me or anybody else.
371
00:30:29,911 --> 00:30:31,662
Give me that paper.
372
00:30:40,005 --> 00:30:44,091
I'll give you the blanket back
as soon as I've got him in the car.
373
00:30:44,551 --> 00:30:46,552
They'll examine it very carefully too.
374
00:30:46,636 --> 00:30:50,473
I'll clean everything. I won't go to bed
until I've cleaned every single place.
375
00:30:56,355 --> 00:30:58,481
Now, put out the lights.
376
00:31:12,329 --> 00:31:13,913
Go out and see.
377
00:32:05,966 --> 00:32:07,049
All clear.
378
00:34:21,685 --> 00:34:23,102
Thank you.
379
00:34:25,021 --> 00:34:27,439
I won't see you again, I suppose.
380
00:34:27,691 --> 00:34:31,819
For both our sakes, I hope this ends
the whole thing completely and forever.
381
00:34:32,445 --> 00:34:35,197
All right then, goodbye.
382
00:34:36,074 --> 00:34:37,575
Goodbye.
383
00:35:25,874 --> 00:35:28,042
Hey, come back here.
384
00:35:37,802 --> 00:35:41,639
- What was it? A dime?
- Never mind. Here's another.
385
00:35:47,103 --> 00:35:49,146
Well, it couldn't have gone far.
386
00:35:49,230 --> 00:35:52,900
That's all right.
If you find it later, you can have it.
387
00:35:55,278 --> 00:35:58,697
Thanks. Hey, this is a penny.
388
00:35:59,908 --> 00:36:02,034
- Sorry.
- That's okay.
389
00:36:04,621 --> 00:36:08,082
Well, thanks for the dime if I find it.
390
00:40:07,614 --> 00:40:09,656
- Excellent port, that.
- Yes.
391
00:40:10,491 --> 00:40:14,369
- William, check please.
- Yes, sir.
392
00:40:15,872 --> 00:40:18,707
- This is mine tonight.
- Thank you.
393
00:40:21,294 --> 00:40:23,337
Did Frank say what kept him?
394
00:40:23,421 --> 00:40:26,256
Something important, I imagine.
He sounded excited.
395
00:40:26,341 --> 00:40:29,176
Well, I can't quite picture Frank excited.
396
00:40:37,477 --> 00:40:40,938
- Here you are, sir.
- Must have left mine.
397
00:40:43,816 --> 00:40:44,900
Thank you, sir.
398
00:40:44,943 --> 00:40:46,693
- Coffee in the lounge.
- Very well, sir.
399
00:40:46,736 --> 00:40:50,072
He was talking
from the police commissioner's office.
400
00:40:50,365 --> 00:40:52,157
Ah, there he is.
401
00:40:53,701 --> 00:40:55,452
Well, shall we go back?
402
00:40:55,536 --> 00:40:59,289
No, I'm not going to eat now.
I'm gonna have a drink.
403
00:40:59,374 --> 00:41:03,794
- How are you, Richard?
- Fine, thank you. Account for yourself.
404
00:41:05,004 --> 00:41:07,506
Come inside,
you'll be interested in this.
405
00:41:07,590 --> 00:41:08,966
Oh, Collins, get me an Old Fashioned,
will you?
406
00:41:09,008 --> 00:41:10,258
Yes, sir.
407
00:41:10,343 --> 00:41:12,844
- Let's go over here.
- Hot news?
408
00:41:14,597 --> 00:41:15,597
Very.
409
00:41:17,058 --> 00:41:20,394
But confidential for the moment.
Claude Mazard has disappeared.
410
00:41:20,436 --> 00:41:22,312
- Claude Mazard?
- Yes.
411
00:41:22,522 --> 00:41:25,649
But how do you
mean disappeared?
412
00:41:25,733 --> 00:41:27,651
Exactly what the word means.
413
00:41:27,735 --> 00:41:31,113
He left Washington yesterday afternoon,
and he arrived at Penn Station last night
414
00:41:31,155 --> 00:41:34,074
and from there he's literally disappeared.
415
00:41:35,243 --> 00:41:40,872
- Is that the promoter?
- My dear Richard, don't be vulgar.
416
00:41:40,957 --> 00:41:44,960
When a promoter has promoted a colossus
like World Enterprises Incorporated,
417
00:41:45,044 --> 00:41:48,130
he's no longer a promoter,
he's a financier.
418
00:41:48,172 --> 00:41:52,843
- Oh, yes, yes, of course. I remember now.
- We're gonna wait until...
419
00:41:56,639 --> 00:41:59,307
No, not for me.
I've got an Old Fashioned coming.
420
00:42:02,812 --> 00:42:05,188
Going to wait until midnight
on the odd chance he shows up.
421
00:42:05,273 --> 00:42:06,523
But if he hasn't checked in by then,
422
00:42:06,524 --> 00:42:08,900
we'll give it to the papers
and then watch the fireworks.
423
00:42:08,985 --> 00:42:10,694
- The market?
- And how.
424
00:42:10,778 --> 00:42:14,573
What did he look like? Or rather, I mean...
425
00:42:15,908 --> 00:42:19,369
- What sort of fellow was he?
- A true perfect nuisance.
426
00:42:19,454 --> 00:42:21,455
- He was a patient of mine for a while.
- For what?
427
00:42:21,497 --> 00:42:23,457
Nerves, blood pressure.
428
00:42:23,499 --> 00:42:26,001
He had the most ungovernable temper
I've ever known.
429
00:42:26,085 --> 00:42:30,464
He had no idea how pleased I was when
he called me a quack and stomped out.
430
00:42:31,924 --> 00:42:35,135
Well, just because a man doesn't show up
for a day,
431
00:42:35,261 --> 00:42:38,513
I see no reason to assume
that he's been murdered.
432
00:42:38,890 --> 00:42:41,183
I didn't say he was murdered.
433
00:42:44,520 --> 00:42:47,814
- Mr. Lalor. Oh, Mr. Lalor.
- Yes.
434
00:42:50,443 --> 00:42:53,403
- Telephone, Mr. Lalor.
- Thank you. Excuse me.
435
00:42:57,658 --> 00:43:00,077
I... I don't know why I said that.
436
00:43:01,079 --> 00:43:03,080
I suppose it's because
of his whole manner.
437
00:43:03,164 --> 00:43:05,165
The way he talked
seemed to indicate murder,
438
00:43:05,208 --> 00:43:08,794
- violence of some kind.
- It did. That's what he's suspicious of, too.
439
00:43:08,878 --> 00:43:11,046
He has an uncanny instinct
for things like that.
440
00:43:11,130 --> 00:43:13,381
The old head goes up like a bird-dog's.
441
00:43:13,424 --> 00:43:15,801
Yes, I can imagine he'd
be pretty terrifying
442
00:43:15,885 --> 00:43:17,719
once he got the scent.
443
00:43:17,762 --> 00:43:18,929
You bet.
444
00:44:19,240 --> 00:44:22,200
ANNOUNCER ON RADIO: 12:00
and the midnight news from station WPQ
445
00:44:22,285 --> 00:44:24,161
with the courtesy of Castola Rex,
446
00:44:24,245 --> 00:44:27,247
that tangy, bracing acid remedy
for that tired feeling.
447
00:44:27,290 --> 00:44:29,374
But first, a word about Castola Rex.
448
00:44:29,458 --> 00:44:31,877
Wise Mother Nature has balanced
the chemical contents
449
00:44:31,919 --> 00:44:33,670
of the gastric juices so carefully
450
00:44:33,754 --> 00:44:36,590
that heart burn, acid stomach,
or an upset digestive system
451
00:44:36,632 --> 00:44:39,176
resulting from over indulgence
in food and drink
452
00:44:39,260 --> 00:44:41,261
can blight a person's
whole outlook on life.
453
00:44:41,304 --> 00:44:43,263
But why suffer when Castola Rex,
454
00:44:43,306 --> 00:44:46,600
Mother Nature's own helping hand,
is available at your nearest drug store?
455
00:44:46,642 --> 00:44:49,311
Try it today and everyday.
Now for the news.
456
00:44:49,604 --> 00:44:50,729
The police have just announced
457
00:44:50,771 --> 00:44:53,273
the mysterious disappearance
of Claude Mazard,
458
00:44:53,316 --> 00:44:57,444
founder of the fabulous public utilities
empire of World Enterprises Incorporated,
459
00:44:57,486 --> 00:44:59,821
under circumstances indicating foul play.
460
00:44:59,864 --> 00:45:02,282
At the same time,
World Enterprises Incorporated
461
00:45:02,325 --> 00:45:04,201
have offered a reward of $10,000
462
00:45:04,285 --> 00:45:07,454
for any information as to his whereabouts,
dead or alive.
463
00:45:07,496 --> 00:45:08,663
After checking a briefcase
464
00:45:08,748 --> 00:45:11,666
at Pennsylvania Station
about 10:30 last night...
465
00:45:51,999 --> 00:45:54,334
I was practicing Woodcraft in the woods
466
00:45:54,377 --> 00:45:57,671
just off the Bronx River Parkway extension
467
00:45:57,713 --> 00:46:00,966
when I found Mr. Mazard's remains.
468
00:46:01,050 --> 00:46:04,469
No, I was not scared.
A Boy Scout is never scared.
469
00:46:04,553 --> 00:46:05,929
If I get the reward,
470
00:46:06,013 --> 00:46:08,598
I will send my younger brother
to some good college
471
00:46:08,683 --> 00:46:10,725
and I will go to Harvard.
472
00:46:15,898 --> 00:46:19,067
I think we can be pretty confident
about this one.
473
00:46:19,277 --> 00:46:22,904
- Looks easy to you?
- Well, not exactly easy, but not too tough.
474
00:46:22,989 --> 00:46:24,614
- Plenty of clues, eh?
- Some.
475
00:46:24,699 --> 00:46:26,408
And the circumstances add up, so far.
476
00:46:26,450 --> 00:46:28,535
For instance,
he wasn't killed in the woods, of course.
477
00:46:28,577 --> 00:46:29,911
He was killed somewhere else
478
00:46:29,954 --> 00:46:31,913
and the body taken
to the spot where it was found.
479
00:46:31,956 --> 00:46:35,834
- How do you know that?
- We got the tire marks of a parked car.
480
00:46:35,918 --> 00:46:38,378
That's as good as a fingerprint,
so far as the car's concerned.
481
00:46:38,421 --> 00:46:40,422
But how do you know
it was the murderer's car?
482
00:46:40,506 --> 00:46:43,550
Footprints in the same soft ground
leading from the car and back to it.
483
00:46:43,592 --> 00:46:45,302
Deep prints
when he was going into the wood,
484
00:46:45,303 --> 00:46:48,638
carrying something heavy.
Lighter coming back, without his burden.
485
00:46:48,723 --> 00:46:51,182
Not much question as to that, is there?
486
00:46:51,517 --> 00:46:53,518
No, I suppose not.
487
00:46:53,894 --> 00:46:56,396
We got photographs
and plaster casts of everything.
488
00:46:56,439 --> 00:46:58,064
While that doesn't help us to name a man,
489
00:46:58,065 --> 00:47:01,776
once we've lined up on a suspect,
there'll be a positive check on him.
490
00:47:01,819 --> 00:47:03,945
Especially the shoe prints.
491
00:47:05,614 --> 00:47:06,990
How's that?
492
00:47:07,908 --> 00:47:09,868
Well, the print of new shoes
isn't of much use,
493
00:47:09,910 --> 00:47:12,662
but these were well-worn shoes,
and from the print of a worn shoe,
494
00:47:12,747 --> 00:47:15,874
we can learn a great deal
about the wearer's weight, height,
495
00:47:15,916 --> 00:47:19,044
length of stride,
any peculiarity of gait he may have.
496
00:47:19,086 --> 00:47:21,629
- Could you tell that from these?
- Yes.
497
00:47:21,714 --> 00:47:24,424
The man weighs
in the neighborhood of 160 pounds,
498
00:47:24,467 --> 00:47:27,635
wears an eight shoe and is probably
of moderate circumstances.
499
00:47:27,678 --> 00:47:29,679
You're rather guessing at that last,
aren't you?
500
00:47:29,764 --> 00:47:30,889
No.
501
00:47:32,099 --> 00:47:33,725
The shoes have been half-soled.
502
00:47:33,809 --> 00:47:35,643
We have a number of bits of evidence
like that.
503
00:47:35,686 --> 00:47:37,937
But the trouble with them, as you say,
is they don't offer leads.
504
00:47:37,938 --> 00:47:41,232
They only offer checks,
like the kind of suit he wore.
505
00:47:41,317 --> 00:47:44,235
- Do you know that too?
- Yes, and his blood.
506
00:47:45,237 --> 00:47:46,988
The keen-eyed Inspector Jackson
507
00:47:47,073 --> 00:47:49,991
found some on a wire fence
over which the body was dropped.
508
00:47:50,034 --> 00:47:52,160
He probably scratched his hand
lifting it over.
509
00:47:52,203 --> 00:47:55,372
Yes, but a trace like that
on a barbed wire fence,
510
00:47:55,456 --> 00:47:57,957
could that be enough to be of any use?
511
00:47:58,125 --> 00:47:59,876
Did I say a barbed wire fence?
512
00:47:59,960 --> 00:48:01,878
- Didn't you?
- No.
513
00:48:03,547 --> 00:48:08,176
Well, what other kind could a man
more naturally scratch his hand on?
514
00:48:09,387 --> 00:48:11,262
It was a barbed wire fence, of course.
515
00:48:11,347 --> 00:48:13,723
I was only trying to impress you fellows
with my keenness.
516
00:48:13,766 --> 00:48:16,434
Can't a man get any credit
around here at all?
517
00:48:16,519 --> 00:48:21,856
Then in that case, I'll give you
an opportunity to impress the whole city.
518
00:48:22,817 --> 00:48:25,151
Does this suggest anything to you?
519
00:48:27,446 --> 00:48:30,657
Yes. It suggests very strongly
520
00:48:31,492 --> 00:48:33,535
that you're eaten up with envy.
521
00:48:33,577 --> 00:48:35,912
You see my name
on the front page of every paper,
522
00:48:35,955 --> 00:48:38,498
so you make a desperate effort
to elbow your way into my case
523
00:48:38,541 --> 00:48:40,500
by insinuating that you are the guilty man.
524
00:48:40,543 --> 00:48:43,837
But it's no use, my boy.
You scratched yourself for nothing.
525
00:48:43,879 --> 00:48:46,423
Did you ever see such selfishness?
526
00:48:47,758 --> 00:48:51,386
- Did you put anything on it?
- Yes, some antiseptic.
527
00:48:51,720 --> 00:48:55,515
- How did you do it?
- Last night, I cut it on a tin can.
528
00:48:56,058 --> 00:48:58,852
- Well, watch it.
- So I will.
529
00:48:59,562 --> 00:49:02,147
Would you like to hear exactly
how the police figure it happened?
530
00:49:02,189 --> 00:49:03,523
- Yes.
- You bet we would.
531
00:49:03,566 --> 00:49:05,066
Well, come in the lounge.
532
00:49:07,069 --> 00:49:08,736
- Oh, thanks.
- Good night.
533
00:49:08,779 --> 00:49:10,405
Good night, sir.
534
00:49:13,534 --> 00:49:16,244
- Coffee and cigars inside, Boris.
- Yes, sir.
535
00:49:18,789 --> 00:49:21,958
- William, check in the lounge.
- Very well, Mr. Lalor.
536
00:49:22,460 --> 00:49:24,210
We got a line on a woman this afternoon.
537
00:49:24,253 --> 00:49:25,879
- Frank?
- Yes?
538
00:49:25,921 --> 00:49:27,297
Hello, Mark.
539
00:49:27,339 --> 00:49:29,757
- May I see you for a moment?
- Certainly.
540
00:49:30,176 --> 00:49:31,926
I'll join you in a minute.
541
00:49:37,558 --> 00:49:41,269
Great stuff knowing a district attorney.
Get all the inside dope.
542
00:49:41,312 --> 00:49:42,437
Yes.
543
00:49:50,905 --> 00:49:53,948
- Frank's a very smart man.
- Yes.
544
00:49:56,660 --> 00:50:01,122
- You're a bit off your feet, aren't you?
- Just a bit, I suppose.
545
00:50:02,958 --> 00:50:05,126
Haven't been sleeping very well.
546
00:50:05,169 --> 00:50:08,004
- Missing the family, eh?
- Yes, very much.
547
00:50:08,088 --> 00:50:11,007
Yes, well,
I think you could do with a few pills.
548
00:50:11,091 --> 00:50:14,511
You're not the absent-minded-professor
type, are you?
549
00:50:15,054 --> 00:50:16,763
I've tried not to be.
550
00:50:16,805 --> 00:50:20,183
Two a day is all right.
Should pep you up considerably.
551
00:50:20,392 --> 00:50:23,728
But I'd hate to think of you wandering
foggily into the bathroom,
552
00:50:23,812 --> 00:50:25,730
popping them into your mouth
like salted peanuts.
553
00:50:28,150 --> 00:50:30,818
- Poison?
- No, not in the technical sense.
554
00:50:30,861 --> 00:50:32,570
It's a gland concentrate.
555
00:50:32,655 --> 00:50:35,532
Too much would hit the old heart
like a sledgehammer.
556
00:50:35,783 --> 00:50:36,908
Instantly?
557
00:50:36,992 --> 00:50:40,745
Well, a matter of 20 or 30 minutes
and... Bang.
558
00:50:41,247 --> 00:50:43,331
- What's that?
- Prescription for Richard.
559
00:50:43,374 --> 00:50:46,292
It not only kills you if you take
enough of it, it leaves no trace.
560
00:50:46,335 --> 00:50:49,128
"Just a case of heart disease,"
that's all they could say.
561
00:50:49,171 --> 00:50:51,381
I suppose there's no way of telling
how many of your patients
562
00:50:51,423 --> 00:50:53,383
you've disposed of in that way.
563
00:50:54,343 --> 00:50:56,219
None whatever, so forget it.
564
00:50:56,345 --> 00:50:59,347
You said they've located the woman.
565
00:50:59,848 --> 00:51:03,560
Not quite.
The police theory this afternoon was this,
566
00:51:03,644 --> 00:51:05,853
Mazard, a bachelor, had a sweetheart.
567
00:51:05,896 --> 00:51:07,522
His business associates
are quite sure of that.
568
00:51:07,523 --> 00:51:09,816
But who she is or where she lives,
they don't know.
569
00:51:09,858 --> 00:51:11,985
Pretty nervous man in romance, it seems.
570
00:51:12,027 --> 00:51:13,695
At any rate,
when he reached Penn Station,
571
00:51:13,779 --> 00:51:15,113
he went to call on her.
572
00:51:15,197 --> 00:51:18,741
Either a man was already there
or he came during Mazard's visit.
573
00:51:18,826 --> 00:51:21,953
And this man the lady preferred
over Mazard.
574
00:51:22,871 --> 00:51:24,372
Why do they think that?
575
00:51:24,456 --> 00:51:26,165
Well, otherwise,
if her true love had been killed,
576
00:51:26,166 --> 00:51:28,793
she would have most likely done
something to bring the killer to justice.
577
00:51:28,836 --> 00:51:31,879
- This is just a theory, of course?
- I said that.
578
00:51:31,964 --> 00:51:35,383
So they fought and Mazard was killed,
probably with a pair of scissors.
579
00:51:35,426 --> 00:51:37,719
That's the medical examiner's belief,
anyway.
580
00:51:37,761 --> 00:51:41,180
Then in a panic, they loaded the body
into a car, his or hers,
581
00:51:41,223 --> 00:51:43,975
and took it to the place
where it was found.
582
00:51:44,059 --> 00:51:47,729
Now these two people,
this man and this woman,
583
00:51:47,771 --> 00:51:50,773
sit hating and fearing each other,
584
00:51:50,858 --> 00:51:53,901
each wondering how long it'll be
before the other is caught
585
00:51:53,986 --> 00:51:55,987
and blabs out the whole story.
586
00:51:56,655 --> 00:51:59,991
- Always a woman, eh?
- Wait, I'm not through.
587
00:52:00,743 --> 00:52:03,328
That, I said, was the
theory this afternoon.
588
00:52:03,662 --> 00:52:05,413
And what is it now?
589
00:52:07,916 --> 00:52:12,337
Well, now it's anybody's guess.
Something came up just as I left the office
590
00:52:12,379 --> 00:52:14,964
that pulls the rug right out
from under that theory.
591
00:52:15,049 --> 00:52:16,424
Really?
592
00:52:16,467 --> 00:52:17,967
It seems that Mazard's associates,
593
00:52:18,010 --> 00:52:19,886
always afraid he'd get into trouble
with his temper,
594
00:52:19,928 --> 00:52:24,432
had engaged a man, a bodyguard,
to follow him secretly at all times.
595
00:52:24,516 --> 00:52:27,644
- On that night, too?
- That we don't know.
596
00:52:28,103 --> 00:52:30,897
We don't know
because he's disappeared as well.
597
00:52:30,939 --> 00:52:36,110
- Then there's your murderer, isn't it?
- Could be, but not necessarily.
598
00:52:36,195 --> 00:52:38,655
Then why hasn't he shown up?
599
00:52:39,365 --> 00:52:42,617
It's not that simple.
He could have murdered Mazard, yes.
600
00:52:42,701 --> 00:52:45,244
He might have tried to blackmail him
and killed him in the fight.
601
00:52:45,287 --> 00:52:46,496
Or he might have witnessed the killing
602
00:52:46,538 --> 00:52:48,331
and is getting ready
to blackmail the killers.
603
00:52:48,415 --> 00:52:51,834
But even if he's 100% innocent,
he still won't walk in and talk.
604
00:52:51,919 --> 00:52:53,169
Why not?
605
00:52:53,253 --> 00:52:56,172
Because he's hot. He's a known crook
with a blackmailing record.
606
00:52:56,215 --> 00:52:59,467
That's why he was thrown off the force,
for shaking people down.
607
00:52:59,551 --> 00:53:01,678
He's wanted for at least two other raps.
608
00:53:01,762 --> 00:53:05,181
We'll get that gentleman
when we run him down and not before.
609
00:53:05,307 --> 00:53:07,141
Nice fellow to pick for a bodyguard.
610
00:53:07,184 --> 00:53:10,311
Oh, don't ask me why
Wall Street geniuses do anything.
611
00:53:10,354 --> 00:53:13,314
He's tough and strong, and I suppose
that's all they thought of it.
612
00:53:13,357 --> 00:53:14,691
Anyway, I'm going up tomorrow morning
613
00:53:14,692 --> 00:53:16,818
to have a look over this place
where they dumped the body.
614
00:53:16,819 --> 00:53:18,319
Either of you fellows like to go with me?
615
00:53:18,320 --> 00:53:20,405
Sorry, I wish I could,
but I'm operating in the morning.
616
00:53:20,447 --> 00:53:22,115
- Richard?
- Oh, I'm afraid that...
617
00:53:22,157 --> 00:53:23,324
Oh, you go with him.
618
00:53:23,367 --> 00:53:25,201
You've got no classes tomorrow,
you told me so.
619
00:53:25,202 --> 00:53:26,327
Yes, I know, but...
620
00:53:26,412 --> 00:53:29,497
He'll go. I'm his
physician, I order him to.
621
00:53:29,748 --> 00:53:32,250
It'll give you something to think about.
What time?
622
00:53:32,334 --> 00:53:36,504
- I'll pick you up at your apartment at 9:30.
- Very well, I'll be ready.
623
00:53:36,588 --> 00:53:40,591
Good. We'll try to show you
how the law operates to nail a man.
624
00:53:44,388 --> 00:53:45,722
Richard?
625
00:53:52,688 --> 00:53:54,856
This is quite an adventure for me.
626
00:53:55,733 --> 00:53:58,484
- Anything new?
- Nothing very important.
627
00:54:00,446 --> 00:54:01,696
- Fred.
- Yes, sir.
628
00:54:01,739 --> 00:54:05,283
- We're picking up Jackson at the toll gate.
- Right, sir.
629
00:54:11,081 --> 00:54:13,291
District attorney's office.
630
00:54:16,211 --> 00:54:17,462
Any luck?
631
00:54:20,591 --> 00:54:24,051
Fellows is not on duty.
We'll check at his home this afternoon.
632
00:54:24,553 --> 00:54:26,721
Inspector Jackson, Professor Wanley.
633
00:54:27,014 --> 00:54:29,265
- How do you do, Inspector?
- Pleased to meet you, sir.
634
00:54:29,349 --> 00:54:32,268
Excuse my left hand, I have a little cut.
635
00:54:32,311 --> 00:54:35,605
- Oh, yes. How's it coming?
- All right, it's nothing.
636
00:54:36,732 --> 00:54:38,566
How did you say you did it?
637
00:54:39,234 --> 00:54:43,154
I was opening a can in the kitchen the
other night and the can opener slipped.
638
00:54:43,238 --> 00:54:46,491
What was in the can? Poison ivy?
639
00:54:48,118 --> 00:54:51,662
I'm... I'm afraid that was pure stupidity.
640
00:54:53,332 --> 00:54:55,917
The next day
I was looking for a lost golf ball
641
00:54:56,001 --> 00:54:58,461
and evidently I got into some poison ivy.
642
00:54:58,504 --> 00:55:01,923
You must have scratched it.
That's a pretty bad infection.
643
00:55:01,965 --> 00:55:05,009
Well, it's an awful nuisance, I know that.
644
00:55:05,052 --> 00:55:07,762
- Is this your case, Inspector?
- For the moment.
645
00:55:07,805 --> 00:55:09,639
They're all his cases, all the tough ones.
646
00:55:09,681 --> 00:55:12,850
Inspector Jackson is head
of the homicide bureau.
647
00:55:12,976 --> 00:55:13,976
Oh.
648
00:55:14,645 --> 00:55:15,895
Anything new since I left?
649
00:55:15,938 --> 00:55:17,939
Well, we picked up
that woman this morning.
650
00:55:17,981 --> 00:55:20,024
Good. What's she got
to say for herself?
651
00:55:20,067 --> 00:55:23,778
Well, we'll see her
when we get there. They're bringing her up.
652
00:55:32,955 --> 00:55:34,914
- Inspector.
- Good morning, Captain.
653
00:55:34,957 --> 00:55:36,833
- You know Mr. Lalor, don't you?
- You bet.
654
00:55:36,917 --> 00:55:38,876
- Very glad to see you, Mr. Lalor.
- Glad to see you, Captain.
655
00:55:38,919 --> 00:55:41,128
- And this is Professor Wanley.
- That's right.
656
00:55:41,171 --> 00:55:43,172
- Captain Kennedy.
- Pleased to meet you, Captain.
657
00:55:43,215 --> 00:55:45,550
- Pleased to meet you, Professor.
- Is that woman here yet?
658
00:55:45,634 --> 00:55:46,717
Beck has her in the car.
659
00:55:46,802 --> 00:55:49,303
Well, let's go over this
layout first. Then we'll get to her.
660
00:55:49,304 --> 00:55:51,806
- All right, Inspector.
- Over here.
661
00:55:58,313 --> 00:56:00,481
Now, here is where he parked his car.
662
00:56:00,566 --> 00:56:04,527
The tire tracks are gone, of course,
but we have casts and photographs.
663
00:56:04,570 --> 00:56:09,407
They're Goodrich 716s,
between 15,000 and 20,000 miles,
664
00:56:09,491 --> 00:56:12,368
standard equipment on two or three
popular make of cars.
665
00:56:12,411 --> 00:56:16,581
The motorcycle officer on duty remembers
seeing a Cadillac at the traffic signal.
666
00:56:16,665 --> 00:56:19,333
- That may be worth keeping in mind.
- Did he see who was in it?
667
00:56:19,376 --> 00:56:22,670
Yes, the driver, a man. But he doubts
very much if he could identify him.
668
00:56:22,713 --> 00:56:24,755
So I don't think
that's gonna lead us anywhere.
669
00:56:24,840 --> 00:56:27,091
Well, anyway, he got the body here.
Where'd he take it?
670
00:56:27,134 --> 00:56:28,718
I'll show you.
671
00:56:30,304 --> 00:56:33,180
We got casts of his shoes
going and coming.
672
00:56:33,891 --> 00:56:35,766
- Richard.
- What?
673
00:56:36,018 --> 00:56:38,269
You're going to be the guide?
674
00:56:40,689 --> 00:56:42,356
Am I going right?
675
00:56:44,234 --> 00:56:47,486
As straight as an arrow. Professor, eh?
676
00:56:47,779 --> 00:56:50,448
Say, you think we'd better look into this,
Mr. Lalor?
677
00:56:50,532 --> 00:56:53,409
Well, that's very funny. I wasn't even
thinking where I was going. I...
678
00:56:53,493 --> 00:56:55,703
I was just thinking
what the Inspector said.
679
00:56:55,746 --> 00:56:57,788
That's all right, Richard,
don't get excited.
680
00:56:57,873 --> 00:57:01,709
We rarely arrest people
just for knowing where the body was.
681
00:57:06,173 --> 00:57:08,591
I don't imagine our killer
was very familiar with this spot,
682
00:57:08,634 --> 00:57:12,011
because the fence was too near the road
for his purposes.
683
00:57:12,054 --> 00:57:15,723
At any rate, he couldn't go much further
without a great deal of difficulty.
684
00:57:15,766 --> 00:57:18,601
So he just dumped it over down there.
685
00:57:19,227 --> 00:57:21,562
Now, there isn't anything
in particular to see
686
00:57:21,605 --> 00:57:24,398
except you wanna keep
the whole setting in mind.
687
00:57:24,483 --> 00:57:27,151
He tore his coat, probably his sleeve,
as he lifted it over,
688
00:57:27,194 --> 00:57:29,737
because we picked up
a couple of shreds of woolen fiber.
689
00:57:29,821 --> 00:57:31,322
Couldn't have been
from Mazard's clothes?
690
00:57:31,365 --> 00:57:32,823
No, different material.
691
00:57:32,908 --> 00:57:36,118
And we got a sample of blood
from this barb.
692
00:57:36,578 --> 00:57:38,829
He certainly didn't pick himself
an easy job.
693
00:57:38,914 --> 00:57:40,831
Mazard weighed close to 200 pounds,
you know.
694
00:57:40,916 --> 00:57:42,959
Yes, it must have been pretty tough going.
695
00:57:43,043 --> 00:57:44,752
Yes, especially at night.
696
00:57:44,836 --> 00:57:49,590
- Well, yes, it may have been at night.
- I suppose so.
697
00:57:50,050 --> 00:57:53,594
But I was thinking of it as early morning,
along about daylight.
698
00:57:53,679 --> 00:57:56,639
Well, I thought the paper said night.
699
00:57:57,224 --> 00:57:58,432
Anything else, sir?
700
00:57:58,475 --> 00:58:00,810
I can't think of anything else.
You, Richard?
701
00:58:00,852 --> 00:58:03,104
Well, why ask me?
702
00:58:03,146 --> 00:58:05,856
I'm simply bowled over
by the amount of information
703
00:58:05,941 --> 00:58:09,652
the police have got out of
such apparently insignificant details.
704
00:58:09,736 --> 00:58:13,614
Well, it's hardly spectacular.
Really police routine, so far.
705
00:58:13,657 --> 00:58:15,491
But there is one thing
we have in our department
706
00:58:15,492 --> 00:58:17,785
that is really worthwhile, Professor.
707
00:58:17,828 --> 00:58:20,121
- What's that?
- Patience.
708
00:58:21,123 --> 00:58:22,790
I imagine so.
709
00:58:23,667 --> 00:58:26,419
- Wanna see the woman?
- Might as well.
710
00:58:28,422 --> 00:58:30,131
What's that for?
711
00:58:32,467 --> 00:58:34,468
Oh, I had one of the men
put that there this morning
712
00:58:34,511 --> 00:58:36,637
so you wouldn't brush against that bush.
713
00:58:36,680 --> 00:58:39,265
- It's poison ivy.
- Very thoughtful, Captain.
714
00:58:39,307 --> 00:58:42,476
- Well, too late to do me any good.
- That's right.
715
00:58:42,561 --> 00:58:46,397
Looks as if you have
a little more explaining to do, Richard.
716
00:58:46,898 --> 00:58:48,899
Closing in on me, huh?
717
00:58:50,527 --> 00:58:54,739
If you'll only confess, Professor, we could
wrap up this whole case before noon.
718
00:58:54,823 --> 00:58:58,492
Well, not me. I'm afraid you'll have
to work for this one, Inspector.
719
00:58:58,535 --> 00:58:59,785
There you go,
720
00:58:59,828 --> 00:59:02,788
you've never any consideration
for us poor cops.
721
00:59:09,504 --> 00:59:11,797
- Let's have the woman.
- Yes, sir.
722
00:59:11,840 --> 00:59:13,716
- All right?
- All right.
723
00:59:25,395 --> 00:59:28,939
If you don't mind, I'll go and sit
in the car for a little while.
724
00:59:29,024 --> 00:59:31,108
I'm not feeling very well.
725
00:59:31,276 --> 00:59:33,194
What's the matter, Richard?
It's not serious, is it?
726
00:59:33,195 --> 00:59:36,781
Oh, no, no, no, not at all.
You go on, I'll be all right.
727
00:59:46,958 --> 00:59:48,375
Well, if you need me...
728
00:59:48,418 --> 00:59:50,211
No, no, you go right ahead.
729
01:00:39,970 --> 01:00:41,595
Well, that's all.
730
01:00:42,514 --> 01:00:43,597
We can go now.
731
01:00:43,765 --> 01:00:46,684
Well, goodbye, Professor.
Hope you'll be feeling better soon.
732
01:00:46,893 --> 01:00:47,893
Thank you.
733
01:01:04,870 --> 01:01:06,370
Well, what do you think?
734
01:01:07,289 --> 01:01:08,289
The woman?
735
01:01:08,957 --> 01:01:10,624
You think she's the one?
736
01:01:11,710 --> 01:01:12,793
I don't know.
737
01:01:15,505 --> 01:01:17,548
She's got something on her conscience.
738
01:01:18,133 --> 01:01:19,592
But what woman hasn't?
739
01:01:20,427 --> 01:01:22,636
Yes. Where did they find her?
740
01:01:23,638 --> 01:01:25,973
Second-class hotel off Broadway.
741
01:01:28,977 --> 01:01:32,438
I don't know.
She seems a bit dingy to me for Mazard.
742
01:01:33,064 --> 01:01:35,065
He'd do better than that, I'm sure.
743
01:01:38,820 --> 01:01:40,446
Cheap-looking?
744
01:01:41,156 --> 01:01:42,823
Bottom of the barrel.
745
01:01:43,950 --> 01:01:46,577
It's the bodyguard who is hot now,
anyway.
746
01:02:05,764 --> 01:02:06,764
Hello?
747
01:02:10,477 --> 01:02:11,477
How...
748
01:02:12,187 --> 01:02:13,520
How did you find...
749
01:02:13,813 --> 01:02:15,814
Have you seen the early editions?
750
01:02:18,068 --> 01:02:20,361
- No.
- Your picture's in The Times.
751
01:02:21,363 --> 01:02:22,863
Congratulations.
752
01:02:26,368 --> 01:02:28,369
Will you tell me what you mean?
753
01:02:28,453 --> 01:02:29,662
Listen.
754
01:02:32,874 --> 01:02:36,293
"Dr. George Felix Reynolds,
president of Gotham College,"
755
01:02:36,503 --> 01:02:38,879
"yesterday announced the promotion
of Dr. Richard Wanley"
756
01:02:38,964 --> 01:02:41,340
"to head of
the Department of Psychology."
757
01:02:42,259 --> 01:02:43,259
Oh.
758
01:02:43,385 --> 01:02:46,220
Oh, of course, I wasn't
expecting it before.
759
01:02:46,972 --> 01:02:48,305
Did I frighten you?
760
01:02:49,266 --> 01:02:50,474
A bit.
761
01:02:51,142 --> 01:02:54,353
Is everything all right?
762
01:02:55,814 --> 01:02:56,981
I suppose so.
763
01:02:57,899 --> 01:03:01,026
You've heard nothing from anybody?
764
01:03:01,319 --> 01:03:02,444
Have you?
765
01:03:02,821 --> 01:03:03,821
No.
766
01:03:04,239 --> 01:03:05,239
Not so far.
767
01:03:05,699 --> 01:03:07,449
Oh, I'm not worrying now.
768
01:03:08,743 --> 01:03:10,411
I'm sure we're out of it.
769
01:03:10,996 --> 01:03:12,579
Aren't you?
770
01:03:13,164 --> 01:03:15,624
I hope so.
771
01:03:16,251 --> 01:03:18,794
And I'm not going to bother you,
believe me.
772
01:03:19,421 --> 01:03:21,297
Oh, it's quite all right.
773
01:03:21,631 --> 01:03:24,174
I'm rather glad that I've heard from you.
774
01:03:25,760 --> 01:03:27,594
Good night and thank you.
775
01:03:27,887 --> 01:03:28,929
Good night.
776
01:03:37,314 --> 01:03:39,356
- Yes?
- Miss Reed?
777
01:03:39,607 --> 01:03:41,567
- Who is this?
- 0pen up.
778
01:03:41,776 --> 01:03:43,569
I wanna have a little talk with you
779
01:03:43,611 --> 01:03:45,738
about our friend Mr. Mazard.
780
01:03:57,917 --> 01:04:00,836
I don't know you and I don't know
your friend Mr. Mazard,
781
01:04:00,879 --> 01:04:02,171
so beat it.
782
01:04:02,464 --> 01:04:04,840
Listen, you don't want me to get tough,
do you?
783
01:04:05,091 --> 01:04:08,344
I don't care how tough you get.
You're not coming in here at this hour.
784
01:04:08,678 --> 01:04:10,554
I'm not kidding, lady.
785
01:04:10,680 --> 01:04:13,474
Either you open this door,
or I'm going to the police.
786
01:04:43,505 --> 01:04:46,465
Well, will you say what you've got to say
and get out of here?
787
01:04:46,508 --> 01:04:47,508
Sure.
788
01:04:48,134 --> 01:04:50,844
If you didn't hear it,
it was on the radio tonight.
789
01:04:51,179 --> 01:04:55,349
Another reward for $10,000
for any information leading to the arrest
790
01:04:55,433 --> 01:04:57,559
of the murderer of Claude Mazard.
791
01:04:58,228 --> 01:04:59,520
You didn't hear it?
792
01:04:59,604 --> 01:05:02,272
And if I had,
it wouldn't have meant one thing to me.
793
01:05:02,357 --> 01:05:04,733
Now, if you're gonna start claiming
you never knew him,
794
01:05:04,818 --> 01:05:06,151
you can save your breath.
795
01:05:06,194 --> 01:05:08,362
Because I've been tailing him for months,
796
01:05:08,446 --> 01:05:11,073
and I've tailed him here many a time.
797
01:05:15,453 --> 01:05:16,703
He's been here.
798
01:05:17,205 --> 01:05:18,747
But not under that name.
799
01:05:18,998 --> 01:05:22,543
I never knew anything about who he was
until I saw his picture in the paper,
800
01:05:22,627 --> 01:05:24,461
after he was killed.
801
01:05:25,046 --> 01:05:27,756
So you're the one
that's wasting your breath.
802
01:05:28,883 --> 01:05:30,676
Well, let's see if I am.
803
01:05:31,719 --> 01:05:33,679
Don't mind
my looking around a little, do you?
804
01:05:33,721 --> 01:05:34,805
You bet I do!
805
01:05:34,889 --> 01:05:36,598
I know nothing whatever about
the death of Mr. Mazard,
806
01:05:36,641 --> 01:05:38,892
- and you've got no right to...
- Listen.
807
01:05:38,977 --> 01:05:40,519
Take it easy, will you?
808
01:05:41,062 --> 01:05:44,022
It's been in the papers that
they're looking for some woman he knew.
809
01:05:44,065 --> 01:05:46,442
And I'm telling you you're the only one.
810
01:05:47,277 --> 01:05:48,944
But have you been to them
and explained to them
811
01:05:48,987 --> 01:05:50,404
how you had nothing to do with it?
812
01:05:50,447 --> 01:05:52,656
Of course not!
It's not me they're looking for.
813
01:05:52,740 --> 01:05:54,950
Oh, come now, Miss Reed.
814
01:06:16,431 --> 01:06:17,931
What are you looking for?
815
01:06:18,057 --> 01:06:20,017
I can't tell you till I find it.
816
01:06:24,606 --> 01:06:27,191
I'd settle for some blood
817
01:06:27,233 --> 01:06:28,901
or a photograph.
818
01:06:30,361 --> 01:06:32,321
Or a confession.
819
01:06:42,582 --> 01:06:44,124
Or some hairs.
820
01:06:47,253 --> 01:06:49,463
Any little thing like that.
821
01:06:50,548 --> 01:06:53,217
Some brown, some black.
822
01:06:55,803 --> 01:06:58,138
Mr. Mazard's was brown.
823
01:07:20,828 --> 01:07:21,828
No.
824
01:07:32,840 --> 01:07:35,008
All wiped clean, huh?
825
01:07:35,677 --> 01:07:37,719
Pretty good housekeeper, I guess.
826
01:07:46,020 --> 01:07:47,980
Yes, sir, clean as a whistle.
827
01:07:48,314 --> 01:07:50,357
Not a finger mark anywhere.
828
01:07:51,859 --> 01:07:54,528
Not even where
you'd think they'd be naturally.
829
01:08:20,805 --> 01:08:22,472
Could be, you know.
830
01:08:23,266 --> 01:08:25,183
Those little stabs.
831
01:09:11,981 --> 01:09:13,649
"R.W."
832
01:09:16,027 --> 01:09:18,153
That ain't Claude Mazard,
833
01:09:19,155 --> 01:09:21,281
and it ain't Alice Reed.
834
01:09:22,033 --> 01:09:23,784
And you had it hid, too.
835
01:09:26,788 --> 01:09:28,413
What's his first name?
836
01:09:28,539 --> 01:09:29,665
Robert?
837
01:09:30,124 --> 01:09:31,208
Richard?
838
01:09:31,751 --> 01:09:35,462
Oh, I'm getting warm, all right.
No question about that in my mind.
839
01:09:38,758 --> 01:09:41,134
All right. What do you want?
840
01:09:43,012 --> 01:09:44,805
Now you're talking.
841
01:09:45,390 --> 01:09:47,641
I don't want to make trouble for anybody.
842
01:09:47,809 --> 01:09:49,976
I can, of course, but I don't want to.
843
01:09:52,730 --> 01:09:54,189
But the way I figure it,
844
01:09:54,482 --> 01:09:57,984
you just don't want the police
nosing around in any of your business.
845
01:09:58,152 --> 01:09:59,361
Isn't that right?
846
01:09:59,529 --> 01:10:01,405
- Who does?
- That's what I mean.
847
01:10:01,698 --> 01:10:03,240
So I'll tell you how we can fix it.
848
01:10:03,908 --> 01:10:07,994
There's a $10,000 reward out
for just the kind of information I've got.
849
01:10:08,538 --> 01:10:10,122
But I don't see it that way.
850
01:10:10,456 --> 01:10:14,042
The way I see it, if I got $5,000 from you,
851
01:10:14,794 --> 01:10:17,379
that'd be the end of it,
so far as I'm concerned.
852
01:10:17,839 --> 01:10:20,590
- Are you nuts?
- From you and the guy I mean.
853
01:10:21,134 --> 01:10:23,844
I haven't got $5,000
and there isn't any guy to get it from,
854
01:10:23,928 --> 01:10:25,387
so you may as well
go right along to the police
855
01:10:25,388 --> 01:10:26,555
and tell them whatever you wish.
856
01:10:26,556 --> 01:10:29,057
Now, you don't want me
to do a thing like that, Miss Reed.
857
01:10:29,225 --> 01:10:31,143
Mr. Mazard was a very rich man,
858
01:10:31,185 --> 01:10:33,562
and you can't tell me
you didn't get something off him.
859
01:10:33,980 --> 01:10:34,980
And don't forget,
860
01:10:35,356 --> 01:10:39,234
you'll be a lot better off dealing with me
than you would with the homicide squad.
861
01:10:47,452 --> 01:10:49,995
You don't want to go to the chair, do you?
862
01:10:50,705 --> 01:10:52,289
I want you out of here.
863
01:10:53,166 --> 01:10:54,499
That's all I want.
864
01:10:55,209 --> 01:10:57,711
I've a pin and bracelet he gave me
worth more than $1,000.
865
01:10:57,754 --> 01:10:59,504
Will you take them and get out of here?
866
01:11:00,006 --> 01:11:02,174
No, ma'am. Nothing like that.
867
01:11:02,633 --> 01:11:04,050
Nothing but cash.
868
01:11:04,844 --> 01:11:06,261
Five grand.
869
01:11:07,138 --> 01:11:08,138
Cash.
870
01:11:10,308 --> 01:11:12,350
As a matter of fact,
you're simply bluffing.
871
01:11:13,186 --> 01:11:15,729
If you can get $10,000 from the police,
872
01:11:16,230 --> 01:11:19,441
why would you be satisfied
with $5,000 from me?
873
01:11:22,028 --> 01:11:25,322
What if I told you to just get out of here
and go whistle for it?
874
01:11:26,741 --> 01:11:28,617
You want to take a chance on that?
875
01:11:33,372 --> 01:11:36,333
You see, honey, you did it,
you and this guy.
876
01:11:36,876 --> 01:11:39,586
Otherwise, you wouldn't even
be talking to me about it.
877
01:11:39,796 --> 01:11:41,671
If you had been in the clear,
you would have called the cops
878
01:11:41,756 --> 01:11:44,633
the minute I walked in. I know that.
879
01:11:45,134 --> 01:11:47,677
So you gotta look at it my way,
don't you see?
880
01:11:48,679 --> 01:11:50,138
I have to think it over.
881
01:11:50,306 --> 01:11:51,848
I have to have some time.
882
01:11:52,683 --> 01:11:54,684
That's okay, I'm not pushing you.
883
01:11:55,269 --> 01:11:58,438
Take tonight and tomorrow.
Think it over, see if I am right.
884
01:11:59,148 --> 01:12:01,149
See the guy, explain it to him.
885
01:12:01,609 --> 01:12:04,986
And I'll be back here tomorrow night
at 8:30 for the dough.
886
01:12:05,822 --> 01:12:06,822
Cash.
887
01:12:08,533 --> 01:12:11,993
But don't try to run away
or pull any tricks like that,
888
01:12:12,078 --> 01:12:15,080
because I'll be keeping an eye
on things pretty close.
889
01:12:15,790 --> 01:12:17,666
Good night, and don't fret.
890
01:12:18,084 --> 01:12:21,336
You get the money
and that'll be the end of the whole thing.
891
01:12:55,037 --> 01:12:57,956
Something's happened.
I've got to see you right away.
892
01:13:00,501 --> 01:13:02,002
What else did he find?
893
01:13:04,297 --> 01:13:05,463
Your pencil.
894
01:13:07,133 --> 01:13:08,842
I kept it because...
895
01:13:10,011 --> 01:13:12,554
Because I wasn't sure of you then.
896
01:13:12,763 --> 01:13:14,222
I wanted something.
897
01:13:14,724 --> 01:13:16,558
Oh, well, it's done now.
898
01:13:17,977 --> 01:13:20,937
- Are you angry with me?
- About the man?
899
01:13:21,063 --> 01:13:24,524
No, I can't think of anything else
you could have done.
900
01:13:24,942 --> 01:13:27,027
I don't expect you to pay all the money.
901
01:13:27,236 --> 01:13:29,654
I have a little and I can raise
a little more on that bracelet,
902
01:13:29,697 --> 01:13:32,324
and some other things
Mr. Mazard gave me.
903
01:13:33,075 --> 01:13:35,410
You're very fair, Alice. Quite generous.
904
01:13:36,329 --> 01:13:38,204
It's worth it to get rid of him.
905
01:13:38,247 --> 01:13:40,874
Well, paying him $5,000
isn't getting rid of him.
906
01:13:41,125 --> 01:13:43,084
That's just the first installment.
907
01:13:43,711 --> 01:13:46,588
If we pay him once,
it'll go on as long as we live.
908
01:13:47,506 --> 01:13:49,007
But we've got to, haven't we?
909
01:13:49,050 --> 01:13:51,426
If we don't, he'll set the cops on us.
I'm sure of it.
910
01:13:51,552 --> 01:13:54,262
So am I. That's what blackmail means.
911
01:13:55,222 --> 01:13:57,140
You pay or the blow falls.
912
01:13:58,017 --> 01:13:59,351
What can we do?
913
01:14:00,144 --> 01:14:02,896
There are only three ways
to deal with a blackmailer.
914
01:14:04,482 --> 01:14:08,234
You can pay him and pay him and pay him
until you're penniless.
915
01:14:08,819 --> 01:14:12,781
Or you can call the police yourself
916
01:14:13,908 --> 01:14:16,785
and let your secret be known to the world.
917
01:14:20,706 --> 01:14:22,248
Or you can kill him.
918
01:14:31,092 --> 01:14:33,259
- Good evening.
- Good evening.
919
01:14:34,553 --> 01:14:35,971
Will this take long?
920
01:14:36,764 --> 01:14:38,556
I have it ready in powders.
921
01:14:38,724 --> 01:14:40,517
- Will that be all right?
- Yes, I suppose so.
922
01:14:40,559 --> 01:14:42,268
Same dosage.
923
01:15:03,499 --> 01:15:05,041
You needn't wrap it.
924
01:15:07,586 --> 01:15:09,587
- How much?
- Three and a quarter.
925
01:15:09,797 --> 01:15:13,299
If you got any children, you better not
leave that laying around loose.
926
01:15:14,010 --> 01:15:15,301
I won't.
927
01:15:36,157 --> 01:15:37,824
- Up.
- Down.
928
01:15:56,635 --> 01:15:57,635
Sorry.
929
01:16:07,521 --> 01:16:08,688
Down.
930
01:16:22,703 --> 01:16:24,370
Were you followed? Do you know?
931
01:16:24,663 --> 01:16:26,372
- I don't think so.
- Did you look?
932
01:16:26,624 --> 01:16:29,084
Yes, but there wasn't anybody, I'm sure.
933
01:16:29,710 --> 01:16:32,087
- Is it the police?
- Now, please, Alice.
934
01:16:34,340 --> 01:16:37,175
If you want to play,
you must do your homework first.
935
01:16:39,637 --> 01:16:41,596
If you do your homework
first then you can go...
936
01:16:41,680 --> 01:16:42,722
Mom.
937
01:16:45,768 --> 01:16:47,644
- Down.
- Up.
938
01:16:51,065 --> 01:16:52,190
I give you my word of honor
939
01:16:52,233 --> 01:16:54,776
that there isn't the faintest
sign the police know we're alive.
940
01:16:54,860 --> 01:16:58,071
- Believe me, please.
- I'm all right, go on.
941
01:16:58,989 --> 01:17:03,910
There's $5,000 in that package,
but if you run into any kind of difficulty,
942
01:17:04,078 --> 01:17:05,787
don't let him have but part of it.
943
01:17:05,871 --> 01:17:06,996
Tell him that's all you could get today,
944
01:17:07,081 --> 01:17:09,624
that he'll have to come back sometime
tomorrow evening for the rest.
945
01:17:09,625 --> 01:17:12,168
- Do you understand?
- I understand.
946
01:17:14,255 --> 01:17:15,630
What about the...
947
01:17:16,924 --> 01:17:20,009
That's in there, too. It's a powder.
948
01:17:20,302 --> 01:17:24,097
But you needn't worry about his seeing it
because it dissolves almost instantly.
949
01:17:24,974 --> 01:17:28,101
- How much?
- You'll find a note about that in there.
950
01:17:28,894 --> 01:17:31,396
I don't know what else we can do, Alice.
951
01:17:32,231 --> 01:17:34,190
But if you don't think
you can go through with it,
952
01:17:34,900 --> 01:17:37,152
we'll try and think out another plan.
953
01:17:37,778 --> 01:17:39,529
There's nothing else we can do.
954
01:17:40,447 --> 01:17:41,447
I know that.
955
01:17:43,909 --> 01:17:45,285
How soon does it work?
956
01:17:47,621 --> 01:17:51,124
It takes effect, I'm told,
in 20 or 25 minutes.
957
01:17:52,042 --> 01:17:54,752
So you better make sure
he's out of your apartment.
958
01:17:56,422 --> 01:17:57,630
All right.
959
01:18:00,801 --> 01:18:02,302
You better go now.
960
01:18:04,555 --> 01:18:05,972
Wish me luck.
961
01:18:07,766 --> 01:18:08,766
Good luck.
962
01:18:09,852 --> 01:18:11,644
If you lose your nerve,
don't get frightened.
963
01:18:11,687 --> 01:18:13,229
We'll find another way.
964
01:18:13,731 --> 01:18:15,190
I won't lose my nerve.
965
01:18:49,642 --> 01:18:51,226
- Miss Reed?
- Yes?
966
01:18:51,435 --> 01:18:53,186
It's me, open up.
967
01:19:05,115 --> 01:19:07,200
- Who else you got here?
- Nobody.
968
01:19:40,526 --> 01:19:42,944
I didn't know but what
you might have got some cute idea.
969
01:19:43,028 --> 01:19:44,237
No.
970
01:19:45,239 --> 01:19:48,074
Pretty dolled up, huh? Is that for me?
971
01:19:48,450 --> 01:19:51,327
- I'm glad if you like it, of course.
- It's okay.
972
01:19:51,453 --> 01:19:53,997
That Mazard knew
how to pick 'em, all right.
973
01:19:58,043 --> 01:19:59,877
Will you sit down for a minute?
974
01:20:00,296 --> 01:20:03,172
Sure, but make it short, will you?
975
01:20:06,176 --> 01:20:08,094
- $5,000 is a lot of money.
- Uh-oh.
976
01:20:08,137 --> 01:20:11,597
It's a lot for me anyhow and I haven't been
able to raise it on such short notice.
977
01:20:11,682 --> 01:20:13,933
And what am I supposed to do about that?
978
01:20:15,436 --> 01:20:17,729
I only want you to be reasonable,
that's all.
979
01:20:17,896 --> 01:20:20,106
I want you to give me a little more time.
980
01:20:20,149 --> 01:20:21,816
How much have you got?
981
01:20:22,776 --> 01:20:24,319
$2,900.
982
01:20:26,613 --> 01:20:29,782
- That's what I thought.
- What do you mean?
983
01:20:31,076 --> 01:20:35,163
That's the kind of a figure, I'd say,
if I had some other idea in mind.
984
01:20:35,664 --> 01:20:37,665
Not too little, not too big.
985
01:20:39,335 --> 01:20:42,170
- Don't you believe me?
- Stop kidding.
986
01:20:43,672 --> 01:20:44,964
Let's have it.
987
01:20:46,300 --> 01:20:47,300
Come on.
988
01:20:51,472 --> 01:20:54,932
I can get the rest by tomorrow night,
if it's all right with you.
989
01:20:56,435 --> 01:20:58,353
Who told you to say all this?
990
01:20:59,104 --> 01:21:00,104
Nobody.
991
01:21:00,773 --> 01:21:02,231
Nobody, huh?
992
01:21:02,608 --> 01:21:04,150
Is it all right?
993
01:21:05,652 --> 01:21:07,779
You're pretty cute, you know that?
994
01:21:08,364 --> 01:21:09,739
Is it all right?
995
01:21:09,823 --> 01:21:12,533
Well, what else can I do
if you haven't got it?
996
01:21:15,371 --> 01:21:17,205
I think I need a drink.
997
01:21:18,707 --> 01:21:21,125
- Would you like one?
- I don't mind. What d'you got?
998
01:21:21,168 --> 01:21:24,504
- I'm going to have a scotch and soda.
- Make it two.
999
01:21:55,119 --> 01:21:57,370
Where's the boyfriend all this time?
1000
01:21:59,206 --> 01:22:01,207
There isn't any boyfriend.
1001
01:22:01,959 --> 01:22:04,585
- I told you that.
- Isn't he kicking in?
1002
01:22:09,133 --> 01:22:11,676
You don't believe a thing I say, do you?
1003
01:22:14,304 --> 01:22:17,557
I'm just naturally
what they call a cynic, honey.
1004
01:22:23,397 --> 01:22:25,565
What kind of a guy is he, anyway,
1005
01:22:25,607 --> 01:22:28,192
shoving a nice kid like you out in front?
1006
01:22:29,069 --> 01:22:32,071
What's the use of
my trying to tell you anything?
1007
01:22:36,577 --> 01:22:37,827
So all right.
1008
01:22:38,203 --> 01:22:39,787
If everything's so kosher,
1009
01:22:39,955 --> 01:22:42,165
What are you giving me this dough for?
1010
01:22:43,333 --> 01:22:45,334
Just because you like me?
1011
01:22:45,627 --> 01:22:48,921
I'm giving it to you because I don't want
to be mixed up in this thing in any way.
1012
01:22:48,964 --> 01:22:51,591
- Not because I had anything to do with it.
- Oh, indeed.
1013
01:22:51,633 --> 01:22:52,758
But because in my position,
1014
01:22:52,801 --> 01:22:55,470
you can't tell
what they'll try to hang on me.
1015
01:23:07,357 --> 01:23:10,109
How would you like
to get out of this whole thing?
1016
01:23:11,111 --> 01:23:13,488
- What do you mean?
- Exactly what I'm saying.
1017
01:23:13,614 --> 01:23:15,865
Get out of it, completely.
1018
01:23:16,658 --> 01:23:17,742
How?
1019
01:23:18,368 --> 01:23:19,827
Go away with me.
1020
01:23:25,167 --> 01:23:26,667
Think about it for a minute.
1021
01:23:27,961 --> 01:23:29,962
I don't have to think about it.
1022
01:23:30,130 --> 01:23:32,256
I'm not such a bad guy, you know.
1023
01:23:32,633 --> 01:23:34,300
I didn't say you were.
1024
01:23:34,801 --> 01:23:36,552
But what's more important,
1025
01:23:36,637 --> 01:23:39,305
outside of this boyfriend
that you haven't got,
1026
01:23:39,556 --> 01:23:43,684
I'm the only person in the whole world
who knows you even knew Mazard.
1027
01:23:49,233 --> 01:23:51,317
Think about it that way for a minute.
1028
01:24:18,845 --> 01:24:21,430
From Havana,
it'll be a cinch to make South America.
1029
01:24:21,515 --> 01:24:23,432
And that's all there is to it.
1030
01:24:28,105 --> 01:24:30,273
- If I thought...
- if you thought what?
1031
01:24:31,024 --> 01:24:32,358
If you thought what?
1032
01:24:33,527 --> 01:24:35,736
Have you any more money than that?
1033
01:24:37,864 --> 01:24:40,449
- Keep it.
- Why?
1034
01:24:41,702 --> 01:24:45,162
Take a look in the mirror, beautiful,
and if you're thinking of somebody else,
1035
01:24:45,205 --> 01:24:46,289
don't be a sucker.
1036
01:24:46,373 --> 01:24:49,417
In a jam like this,
you've got to look out for yourself first.
1037
01:24:50,752 --> 01:24:51,919
I suppose so.
1038
01:24:53,297 --> 01:24:55,965
Do you think he'd think of you
if he had an out?
1039
01:24:57,634 --> 01:24:59,594
- When would we leave?
- The sooner the better.
1040
01:24:59,636 --> 01:25:00,845
Tomorrow morning?
1041
01:25:02,306 --> 01:25:03,806
Tonight would be better.
1042
01:25:03,890 --> 01:25:05,725
Would it make a great deal of difference?
1043
01:25:05,767 --> 01:25:07,852
Not if it's positive for tomorrow morning.
1044
01:25:07,894 --> 01:25:09,228
I'll have to do some phoning.
1045
01:25:09,313 --> 01:25:11,397
I can't have some people I know
running around to the police
1046
01:25:11,398 --> 01:25:13,399
and getting excited
about a disappearance.
1047
01:25:13,483 --> 01:25:15,067
Yeah, you'll have to watch that.
1048
01:25:15,110 --> 01:25:16,944
I'll have to think of
some kind of explanation.
1049
01:25:17,070 --> 01:25:18,571
Is it a deal then?
1050
01:25:20,991 --> 01:25:22,158
I guess so.
1051
01:25:23,243 --> 01:25:24,327
I guess it is.
1052
01:25:24,786 --> 01:25:26,495
All right, give me a kiss.
1053
01:25:32,586 --> 01:25:34,629
You're not still worried, are you?
1054
01:25:35,255 --> 01:25:36,881
Oh, I suppose not.
1055
01:25:37,758 --> 01:25:40,259
You leave it to me, we'll do all right.
1056
01:25:41,303 --> 01:25:42,887
Apparently, I'll have to.
1057
01:25:43,639 --> 01:25:46,098
I don't seem to have any other choice.
1058
01:25:47,351 --> 01:25:48,851
Don't you want your drink?
1059
01:25:49,936 --> 01:25:51,520
I don't think so.
1060
01:25:51,605 --> 01:25:53,397
I'll put some more ice in it.
1061
01:26:00,906 --> 01:26:03,949
I suppose I could say
I was going to the coast.
1062
01:26:08,372 --> 01:26:10,122
Well, here we go.
1063
01:26:11,124 --> 01:26:13,334
Do you really want me to drink this?
1064
01:26:13,752 --> 01:26:14,919
Why not?
1065
01:26:15,212 --> 01:26:18,214
- It's all settled, isn't it?
- That's what I thought.
1066
01:26:19,091 --> 01:26:21,425
- What do you mean?
- You take it.
1067
01:26:22,719 --> 01:26:26,806
- I've got mine.
- You take this one, I'll take yours.
1068
01:26:28,016 --> 01:26:29,850
Go ahead. What's the matter?
1069
01:26:30,102 --> 01:26:32,269
- Nothing.
- All right, then.
1070
01:26:32,562 --> 01:26:33,854
Drink it.
1071
01:26:40,404 --> 01:26:41,404
Drink it.
1072
01:26:43,198 --> 01:26:45,825
- What do you take me for, some kid?
- I don't know what you mean.
1073
01:26:45,909 --> 01:26:47,702
And all this time
I've been trying to give you a break,
1074
01:26:47,703 --> 01:26:49,537
trying to get you out of this jam.
1075
01:26:49,663 --> 01:26:52,039
I've got a good mind to break your neck.
1076
01:26:52,082 --> 01:26:53,791
You're crazy.
I don't know what you're talking about.
1077
01:26:53,834 --> 01:26:55,793
No, then why wouldn't you drink it?
1078
01:27:07,848 --> 01:27:09,598
Now, let's have the rest of it.
1079
01:27:09,683 --> 01:27:12,226
- There isn't anymore.
- Will you stop acting like I'm a school kid?
1080
01:27:12,227 --> 01:27:14,520
Get the rest of that
dough and get it quick.
1081
01:27:15,689 --> 01:27:16,814
Come on.
1082
01:27:31,788 --> 01:27:33,539
Not under the mattress.
1083
01:27:44,718 --> 01:27:46,802
You amateurs.
1084
01:27:49,806 --> 01:27:51,390
What else you got here?
1085
01:27:58,356 --> 01:28:00,775
How could you lie to Pappy like that?
1086
01:28:01,234 --> 01:28:03,903
How did you think
you could get away with it?
1087
01:28:04,029 --> 01:28:05,237
Will you go now?
1088
01:28:05,781 --> 01:28:07,740
- Will you go?
- Sure.
1089
01:28:08,283 --> 01:28:10,993
But first, because you've been
such a smart little double-crosser,
1090
01:28:11,161 --> 01:28:13,621
I'm going to give you
another little job to do.
1091
01:28:13,747 --> 01:28:16,415
I'm going to let you dig up
some more dough for Pappy.
1092
01:28:16,500 --> 01:28:19,585
Another five grand by tomorrow night.
1093
01:28:20,378 --> 01:28:21,921
How do you like that?
1094
01:28:22,339 --> 01:28:23,547
It's no use.
1095
01:28:24,216 --> 01:28:25,216
I can't do it.
1096
01:28:25,675 --> 01:28:27,134
I think you can.
1097
01:28:27,302 --> 01:28:28,928
You try anyway.
1098
01:28:28,970 --> 01:28:32,890
And I'll be around again tomorrow night,
just to see what luck you have.
1099
01:28:34,601 --> 01:28:35,684
So long.
1100
01:29:12,597 --> 01:29:14,223
Professor?
1101
01:29:16,726 --> 01:29:17,726
He's gone.
1102
01:29:18,562 --> 01:29:20,980
Gone? How?
1103
01:29:31,575 --> 01:29:32,741
I see.
1104
01:29:34,035 --> 01:29:35,119
Yes.
1105
01:29:37,497 --> 01:29:39,290
I don't know, I'm not sure.
1106
01:29:41,001 --> 01:29:43,544
I haven't much more collateral.
1107
01:29:45,046 --> 01:29:46,213
I'm sorry.
1108
01:29:48,842 --> 01:29:51,343
But I don't know
what else I could have done.
1109
01:29:51,845 --> 01:29:53,053
I was so scared.
1110
01:29:54,681 --> 01:29:56,724
I'm sure you did all you could.
1111
01:29:58,226 --> 01:30:02,354
We're just not very skillful
at that sort of thing.
1112
01:30:03,523 --> 01:30:05,065
What can we do now?
1113
01:30:06,151 --> 01:30:08,485
I don't know, I haven't any idea.
1114
01:30:10,363 --> 01:30:14,241
I'm afraid I'm too tired
to think about it anymore tonight.
1115
01:30:18,079 --> 01:30:19,413
Too tired.
1116
01:32:21,995 --> 01:32:24,329
- Who's that?
- It's Flinn, sir. I think he got him.
1117
01:32:25,749 --> 01:32:27,207
Did you get him?
1118
01:32:27,917 --> 01:32:29,209
Looks like it.
1119
01:32:40,180 --> 01:32:41,680
- Is that him?
- Yes, sir.
1120
01:32:42,015 --> 01:32:43,932
Some fellow saw him in
this neighborhood last night,
1121
01:32:43,933 --> 01:32:46,643
and I was patrolling along in the car
when I spotted him back there.
1122
01:32:46,895 --> 01:32:50,064
So I called him to halt,
and what does he do but start shooting.
1123
01:32:50,273 --> 01:32:51,815
Let's take a look.
1124
01:33:20,220 --> 01:33:21,887
He's our man, all right.
1125
01:33:24,182 --> 01:33:26,391
Did he come out of one of these houses?
Did you see?
1126
01:33:26,476 --> 01:33:30,062
If he did, I didn't see him.
He was just walking along when...
1127
01:33:31,981 --> 01:33:33,899
He's done alright for himself, huh?
1128
01:33:36,444 --> 01:33:39,196
What I can't figure
is what he started shooting for.
1129
01:33:44,744 --> 01:33:47,746
He just didn't like the idea of burning,
I guess.
1130
01:33:48,581 --> 01:33:49,790
Mazard's.
1131
01:33:55,213 --> 01:33:56,588
That's very funny.
1132
01:33:56,881 --> 01:33:59,800
I was beginning to get
an entirely different idea about this.
1133
01:34:00,260 --> 01:34:02,761
All right folks, break it up. Break it up.
1134
01:34:03,096 --> 01:34:04,930
It's all over, break it up!
1135
01:34:55,023 --> 01:34:58,400
Operator, is Morning Side 5354
out of order?
1136
01:34:58,484 --> 01:35:00,068
I've been ringing it.
1137
01:35:00,445 --> 01:35:03,655
Will you try it, please? Will you?
It's very important.
1138
01:36:04,467 --> 01:36:06,426
It's 10:30, Professor Wanley.
1139
01:36:12,267 --> 01:36:14,226
It's 10:30, sir.
1140
01:36:23,695 --> 01:36:27,030
Oh, yes. Yes, thank you.
1141
01:36:30,243 --> 01:36:33,161
- I fell asleep.
- Are you all right, sir?
1142
01:36:34,038 --> 01:36:35,622
Oh, yes, quite.
1143
01:36:36,791 --> 01:36:39,459
- Good night, Collins.
- Good night, sir.
1144
01:36:47,802 --> 01:36:49,469
My hat, please.
1145
01:37:05,361 --> 01:37:07,112
Here you are, sir.
1146
01:37:08,072 --> 01:37:10,824
- Charlie?
- Yes, Professor.
1147
01:37:15,663 --> 01:37:20,834
I can't tell you how happy I am
to see you alive and in such good health.
1148
01:37:21,669 --> 01:37:23,712
Oh, thank you, Professor.
1149
01:37:38,144 --> 01:37:39,978
- Taxi, Professor?
- No.
1150
01:37:48,029 --> 01:37:49,654
No, thanks.
1151
01:37:52,909 --> 01:37:55,494
- Good night, Ted.
- Good night, sir.
1152
01:38:28,694 --> 01:38:31,488
Pardon me, will you give me a light?
1153
01:38:34,283 --> 01:38:35,283
No.
1154
01:38:35,868 --> 01:38:38,537
Oh, no. Thank you, indeed.
1155
01:38:40,706 --> 01:38:42,582
Not for a million dollars!
85046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.