All language subtitles for i m s01e01 1080p web h264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,350 --> 00:00:22,389 LOCK BEEPS 2 00:01:15,289 --> 00:01:17,288 'They tell you not to panic. 3 00:01:18,887 --> 00:01:21,026 'They tell you to stay calm. 4 00:01:21,126 --> 00:01:23,145 'Not resist. 5 00:01:23,245 --> 00:01:25,864 'Not put up a fight. 6 00:01:25,964 --> 00:01:31,122 'Don't engage them in conversation. Don't speak unless spoken to. 7 00:01:33,202 --> 00:01:35,201 'Be compliant... 8 00:01:36,041 --> 00:01:39,299 '..and you will live to see another day.' 9 00:01:39,399 --> 00:01:42,758 MUFFLED SHOUTS 10 00:01:53,834 --> 00:01:56,013 Everything OK, boss? 11 00:01:56,113 --> 00:01:58,112 Everything's fine, Tom. 12 00:02:13,026 --> 00:02:15,945 MUFFLED GROANS 13 00:02:21,623 --> 00:02:24,302 'The day you take this job they warn you it can happen. 14 00:02:27,621 --> 00:02:29,620 'They warn you of the dangers... 15 00:02:40,856 --> 00:02:44,254 '..and they highlight your vulnerability. 16 00:03:00,128 --> 00:03:01,908 'They prepare you. 17 00:03:02,008 --> 00:03:04,067 'They tell you everything... 18 00:03:04,167 --> 00:03:06,166 'but when.' 19 00:03:13,203 --> 00:03:15,203 BEEPS 20 00:03:40,433 --> 00:03:42,432 BUZZES 21 00:04:06,143 --> 00:04:08,142 BEEPS 22 00:04:21,897 --> 00:04:25,376 HE COUGHS AND GROANS 23 00:05:08,799 --> 00:05:10,798 BEEPS 24 00:05:12,358 --> 00:05:14,137 Go. 25 00:05:14,237 --> 00:05:15,377 Clear. 26 00:05:15,477 --> 00:05:17,476 Move! 27 00:05:18,635 --> 00:05:21,094 Come on. Hands up, hands up! 28 00:05:21,194 --> 00:05:22,654 Faster! 29 00:05:22,754 --> 00:05:25,033 Hurry up! 30 00:05:28,991 --> 00:05:30,991 Move! Move! 31 00:05:33,670 --> 00:05:35,669 Open it! 32 00:05:40,307 --> 00:05:42,306 GROANS 33 00:05:43,186 --> 00:05:45,905 Four numbers, hero. Let's have them. 34 00:05:48,704 --> 00:05:50,243 Everybody down! 35 00:05:50,343 --> 00:05:51,323 SCREAMING 36 00:05:51,423 --> 00:05:52,442 Over there! 37 00:05:52,542 --> 00:05:54,542 Move! 38 00:05:55,181 --> 00:05:58,720 Shut it! Get down! 39 00:05:58,820 --> 00:06:02,438 Kneel over there! I said, "Kneel over there!" 40 00:06:02,538 --> 00:06:04,758 Stay on the floor! Get down! 41 00:06:04,858 --> 00:06:08,376 SCREAMING 42 00:06:12,455 --> 00:06:15,533 I'm going to do your knees, and then your elbows. 43 00:06:20,372 --> 00:06:21,631 Do it. 44 00:06:21,731 --> 00:06:23,730 6... 6... 45 00:06:26,729 --> 00:06:28,908 Let's try that again, shall we? 46 00:06:29,008 --> 00:06:31,427 6-1-5-7. 47 00:06:31,527 --> 00:06:32,547 6... 48 00:06:32,647 --> 00:06:33,986 6-1-5-7. 49 00:06:34,086 --> 00:06:35,506 6-1-5-7. 50 00:06:35,606 --> 00:06:36,505 GROANS 51 00:06:36,605 --> 00:06:38,765 BEEPS 52 00:06:41,124 --> 00:06:43,743 Pick him up then! Come on! 53 00:06:43,843 --> 00:06:46,582 GROANS 54 00:06:46,682 --> 00:06:50,320 TV: '..First steps to meet the rest...' 55 00:06:56,318 --> 00:06:58,457 He'll do anything you tell him to. 56 00:06:58,557 --> 00:06:59,896 They teach them that. 57 00:06:59,996 --> 00:07:01,996 Not to take personal responsibility. 58 00:07:04,715 --> 00:07:06,714 My husband is not a hero. 59 00:07:09,433 --> 00:07:11,432 Now pick him up! 60 00:07:12,112 --> 00:07:14,111 Come on! 61 00:07:19,629 --> 00:07:21,628 The numbers! 62 00:07:22,908 --> 00:07:24,907 GROANS 63 00:07:32,984 --> 00:07:34,723 Where's your key? 64 00:07:34,823 --> 00:07:36,822 Get your key out! 65 00:07:38,422 --> 00:07:42,460 On three! One, two, three... 66 00:07:43,540 --> 00:07:46,459 No, no, no, no! No, no, no, please! 67 00:07:55,215 --> 00:07:57,215 SECURITY GUARD COUGHS 68 00:07:58,534 --> 00:08:00,633 Move over there! Move over there! 69 00:08:00,733 --> 00:08:04,232 Stay down! Down, down, down! Stay down! 70 00:08:04,332 --> 00:08:06,891 Get down! Get down! 71 00:08:17,287 --> 00:08:19,586 WOMAN SCREAMS 72 00:08:19,686 --> 00:08:21,925 Please, please! 73 00:08:26,123 --> 00:08:28,123 Move! 74 00:08:29,602 --> 00:08:31,601 Over there! 75 00:08:32,241 --> 00:08:34,240 Get down! 76 00:08:53,793 --> 00:08:56,192 Come on, come on! Come on, come on, come on! 77 00:08:59,191 --> 00:09:02,729 Right, you two, loading bay! Now! 78 00:09:02,829 --> 00:09:05,009 You two! Get the other one! 79 00:09:05,109 --> 00:09:07,148 Now! Move! Come on! 80 00:09:14,145 --> 00:09:16,144 Faster! 81 00:09:18,623 --> 00:09:20,643 We're going to do this! Come on! 82 00:09:20,743 --> 00:09:23,501 Move it! Faster! Faster! 83 00:09:28,180 --> 00:09:30,499 Come on! Move it! 84 00:09:33,458 --> 00:09:35,697 Come on! 85 00:09:42,694 --> 00:09:45,013 The cages! Help them! 86 00:09:46,653 --> 00:09:48,652 Come on! 87 00:09:53,610 --> 00:09:55,969 GASPS 88 00:10:13,762 --> 00:10:15,761 BREATHES HEAVILY 89 00:10:22,239 --> 00:10:24,238 'How well do you really know yourself? 90 00:10:26,197 --> 00:10:28,197 'How far will you go? 91 00:10:29,516 --> 00:10:32,235 'What sacrifices are you prepared to make? 92 00:10:34,674 --> 00:10:37,053 'What exactly are you capable of?' 93 00:10:37,153 --> 00:10:39,153 HE PANTS 94 00:10:52,867 --> 00:10:55,646 Marcus... 95 00:10:55,746 --> 00:10:57,745 You're late. 96 00:10:58,905 --> 00:11:00,964 Providing you make it in before the boss, 97 00:11:01,064 --> 00:11:03,663 technically speaking you're still on time. 98 00:11:20,777 --> 00:11:22,776 Better luck next time! 99 00:11:24,615 --> 00:11:26,614 CHATTER OVER RADIO 100 00:12:01,921 --> 00:12:03,920 Cheers. 101 00:12:26,791 --> 00:12:28,371 Ah, thank you, Sandra. 102 00:12:28,471 --> 00:12:29,490 Coffee? 103 00:12:29,590 --> 00:12:30,610 Um... 104 00:12:30,710 --> 00:12:32,329 No. I'm all right. 105 00:12:32,429 --> 00:12:34,428 Thank you. 106 00:12:37,147 --> 00:12:39,206 Any news yet? 107 00:12:39,306 --> 00:12:40,406 No. No, nothing. 108 00:12:40,506 --> 00:12:42,505 Nothing yet. 109 00:12:57,899 --> 00:13:00,019 Fine. 110 00:13:04,137 --> 00:13:05,356 Thanks, boss. 111 00:13:05,456 --> 00:13:07,456 See you tomorrow. Goodnight. 112 00:13:16,852 --> 00:13:20,791 YOUTHS CHATTER 113 00:13:20,891 --> 00:13:22,970 THEY LAUGH 114 00:13:30,087 --> 00:13:32,086 LOCK BEEPS 115 00:13:40,043 --> 00:13:41,783 So, remind me... 116 00:13:41,883 --> 00:13:44,022 you work as a site manager. 117 00:13:44,122 --> 00:13:45,341 I do. 118 00:13:45,441 --> 00:13:46,861 Er, Larson House. 119 00:13:46,961 --> 00:13:49,899 And that's a security depot, is it? 120 00:13:49,999 --> 00:13:52,019 It is. It's a counting house. 121 00:13:52,119 --> 00:13:53,338 What do you count? 122 00:13:53,438 --> 00:13:55,437 Cash. Sterling. 123 00:13:57,077 --> 00:14:00,655 It, um, comes in and out all day, every day. My job is to... 124 00:14:00,755 --> 00:14:03,334 make sure it all tallies up. 125 00:14:03,434 --> 00:14:05,693 Where does it come from? If I'm allowed to ask. 126 00:14:05,793 --> 00:14:06,893 Banks, 127 00:14:06,993 --> 00:14:10,212 supermarkets. Anyone that doesn't want to hold onto it. 128 00:14:10,312 --> 00:14:12,311 Which is pretty much everyone. 129 00:14:13,550 --> 00:14:16,209 It really isn't as exciting as it sounds. 130 00:14:16,309 --> 00:14:19,128 John's been there six and a half years now, 131 00:14:19,228 --> 00:14:22,047 and he's never had any trouble. 132 00:14:22,147 --> 00:14:24,726 Not even criminals want cash these days. Online, 133 00:14:24,826 --> 00:14:26,825 that's where you'll find them. 134 00:14:29,504 --> 00:14:31,643 Can I ask you a question? 135 00:14:31,743 --> 00:14:33,843 Of course you can. 136 00:14:33,943 --> 00:14:36,602 How much longer do we have to wait? 137 00:14:36,702 --> 00:14:38,521 Because we're ready. 138 00:14:38,621 --> 00:14:40,620 We are more than ready. 139 00:14:42,739 --> 00:14:44,738 I know. 140 00:14:47,218 --> 00:14:50,696 CHRIS MOYLES JINGLE PLAYS 141 00:14:54,455 --> 00:14:55,514 I made you tea. 142 00:14:55,614 --> 00:14:57,614 Why didn't you wake me?! 143 00:14:59,893 --> 00:15:01,892 Er, yeah. Morning. 144 00:15:14,447 --> 00:15:16,646 BUZZER 145 00:15:26,083 --> 00:15:28,082 BUZZER 146 00:16:20,382 --> 00:16:23,201 I'm going to give you a chance. 147 00:16:23,301 --> 00:16:25,620 I want you to put it back. 148 00:16:26,699 --> 00:16:28,839 Put back what? 149 00:16:28,939 --> 00:16:31,238 The note. The note I saw you take. 150 00:16:31,338 --> 00:16:33,517 I did not take anything. 151 00:16:33,617 --> 00:16:35,156 I saw you, Dita. 152 00:16:35,256 --> 00:16:37,455 You are calling me a thief? 153 00:16:40,254 --> 00:16:41,714 I'm going to give you a chance. 154 00:16:41,814 --> 00:16:46,992 I'll let it go if you just put it back. 155 00:16:47,092 --> 00:16:50,470 But if you don't, 156 00:16:50,570 --> 00:16:53,069 I won't have any choice but to dismiss you. 157 00:16:53,169 --> 00:16:55,548 You cannot fire me. 158 00:16:55,648 --> 00:16:57,827 I can. I can. 159 00:16:57,927 --> 00:16:59,027 And I will. 160 00:16:59,127 --> 00:17:01,126 No. You will not. 161 00:17:01,806 --> 00:17:04,925 Dita. Dita! 162 00:17:06,804 --> 00:17:08,803 Di... 163 00:17:58,824 --> 00:18:02,003 I can go from here. Will drive me? 164 00:18:02,103 --> 00:18:04,142 No. You can go. 165 00:18:05,302 --> 00:18:06,401 No police? 166 00:18:06,501 --> 00:18:07,441 For 20 quid? 167 00:18:07,541 --> 00:18:09,660 Not really worth the admin, is it? 168 00:18:14,458 --> 00:18:15,678 How old are you? 169 00:18:15,778 --> 00:18:17,777 17. 170 00:18:20,296 --> 00:18:21,715 Do you know anyone? 171 00:18:21,815 --> 00:18:24,694 I mean anyone that can sort you out with some work? 172 00:18:31,771 --> 00:18:33,771 Look... 173 00:18:35,130 --> 00:18:37,129 ..let me give you a number. 174 00:18:38,049 --> 00:18:40,428 It's a guy called Henry, 175 00:18:40,528 --> 00:18:43,867 he knows a lot about the temping market round here. 176 00:18:43,967 --> 00:18:46,386 So you mention my name, he'll probably help you. 177 00:18:46,486 --> 00:18:47,425 What is your name? 178 00:18:47,525 --> 00:18:48,705 Chris. 179 00:18:48,805 --> 00:18:50,224 Thank you. 180 00:18:50,324 --> 00:18:52,324 Chris. 181 00:19:02,240 --> 00:19:03,459 Hey, run that by me again. 182 00:19:03,559 --> 00:19:07,138 They'll only go to 850, which leaves you to make up the deficit. 183 00:19:07,238 --> 00:19:09,697 Tell them to piss off. I'll sell to someone else. 184 00:19:09,797 --> 00:19:13,136 You've overpaid. No-one will take on this lease at that price. 185 00:19:13,236 --> 00:19:15,855 So I do what? 186 00:19:15,955 --> 00:19:19,133 I lose 12 grand and have a useless empty shop? 187 00:19:19,233 --> 00:19:21,932 Or I lose three grand and not have a useless empty shop? 188 00:19:22,032 --> 00:19:24,731 It's a matter of cutting your losses, Mr Molesey. 189 00:19:24,831 --> 00:19:25,771 Oh really? 190 00:19:25,871 --> 00:19:29,509 From where I'm standing it feels like pissing away three grand for nothing. 191 00:19:44,064 --> 00:19:45,403 Did that guy come? 192 00:19:45,503 --> 00:19:47,502 Mum? 193 00:19:56,339 --> 00:19:57,519 That guy, did he turn up? 194 00:19:57,619 --> 00:19:58,558 What guy? 195 00:19:58,658 --> 00:20:01,157 You said someone was coming about the second meter. 196 00:20:01,257 --> 00:20:03,956 They were going to combine the bills for you. 197 00:20:04,056 --> 00:20:07,215 I didn't see anyone all week. 198 00:20:08,774 --> 00:20:10,154 I'll chase 'em up. 199 00:20:10,254 --> 00:20:12,433 Where's that girl? 200 00:20:12,533 --> 00:20:15,752 You don't bring her any more. 201 00:20:15,852 --> 00:20:20,870 Yeah, well if you can stop drinking for a week, maybe I will. 202 00:20:20,970 --> 00:20:23,029 She was nice. 203 00:20:23,129 --> 00:20:25,448 Pretty thing. 204 00:20:27,287 --> 00:20:29,286 How is she? 205 00:22:41,996 --> 00:22:42,935 John Coniston! 206 00:22:43,035 --> 00:22:47,214 Manager of the month! Come on up here, shy man. 207 00:22:47,314 --> 00:22:50,492 Speech! Speech! 208 00:22:50,592 --> 00:22:53,371 20 words. That's all we want. Come on. 209 00:22:53,471 --> 00:22:56,730 Ah, well, thank you, thank you everyone. Thank you very much. 210 00:22:56,830 --> 00:23:01,068 I um, well, I'm lucky, I suppose. I... 211 00:23:02,388 --> 00:23:06,366 ..have some good staff and they, they don't make too many mistakes. 212 00:23:06,466 --> 00:23:10,805 So I guess I'll be sharing this with them. Thanks very much, thank you. 213 00:23:10,905 --> 00:23:12,904 Bullshit you will! 214 00:23:14,503 --> 00:23:17,682 And now your least favourite part of the evening. 215 00:23:17,782 --> 00:23:21,960 The prize for whatever one of you bastards lost the most money. 216 00:23:22,060 --> 00:23:23,040 Paul! 217 00:23:23,140 --> 00:23:25,219 CHEERING AND APPLAUSE 218 00:23:27,618 --> 00:23:28,598 Cheers. 219 00:23:28,698 --> 00:23:30,517 Looking good. 220 00:23:30,617 --> 00:23:31,597 Well done, John boy. 221 00:23:31,697 --> 00:23:32,756 Cheers. 222 00:23:32,856 --> 00:23:34,855 CLINKING GLASSES 223 00:23:46,771 --> 00:23:48,770 Congratulations. 224 00:25:20,695 --> 00:25:21,634 You OK? 225 00:25:21,734 --> 00:25:23,354 Yeah. I can't sleep. 226 00:25:23,454 --> 00:25:25,033 Let me see. 227 00:25:25,133 --> 00:25:27,132 No, get out! No! 228 00:25:27,692 --> 00:25:28,872 Let me see! It's nothing. 229 00:25:28,972 --> 00:25:30,431 What? Get off! Let me see! 230 00:25:30,531 --> 00:25:32,230 No. It's a secret. 231 00:25:32,330 --> 00:25:33,510 We don't have secrets. 232 00:25:33,610 --> 00:25:35,029 Let me see! No! Get off! 233 00:25:35,129 --> 00:25:38,108 It's nothing. Just something I'm working on. Just an idea. 234 00:25:38,208 --> 00:25:41,047 Are you going to make us rich again? 235 00:25:42,407 --> 00:25:44,406 Ah, don't... 236 00:25:52,363 --> 00:25:54,362 Enter your PIN. 237 00:25:57,121 --> 00:25:59,120 That's fine. Thank you. 238 00:26:03,798 --> 00:26:05,798 They'll be ready on Friday. 239 00:26:07,957 --> 00:26:08,976 Hello. 240 00:26:09,076 --> 00:26:12,695 Hi. How you doing? 241 00:26:12,795 --> 00:26:14,954 Good. 242 00:26:18,113 --> 00:26:19,052 Thank you. 243 00:26:19,152 --> 00:26:20,652 Sorry? 244 00:26:20,752 --> 00:26:23,631 The job. You helped me. Thank you. 245 00:26:24,630 --> 00:26:26,630 It was nothing. 246 00:26:54,739 --> 00:26:56,738 Have a nice day. 247 00:26:58,377 --> 00:27:00,377 Thank you. 248 00:27:03,296 --> 00:27:05,295 See you tomorrow. Yeah. 249 00:27:17,530 --> 00:27:19,529 You should have let me pay. 250 00:27:20,809 --> 00:27:22,228 Buy me a drink? 251 00:27:22,328 --> 00:27:25,447 Yeah, yeah, sure. 252 00:27:26,647 --> 00:27:28,646 That is why you waited? 253 00:27:30,085 --> 00:27:32,085 I guess. 254 00:27:38,282 --> 00:27:40,281 Oi! Oi! 255 00:27:40,961 --> 00:27:42,501 H!! 256 00:27:42,601 --> 00:27:45,339 How are you? All right, little bruv? 257 00:27:45,439 --> 00:27:46,779 Good. real good. 258 00:27:46,879 --> 00:27:48,578 Yeah, Tilly, you all right? Yeah. 259 00:27:48,678 --> 00:27:50,677 All right, mate? Yeah. 260 00:27:52,037 --> 00:27:53,216 It needs to breathe. 261 00:27:53,316 --> 00:27:57,255 Hey babe, have you seen this? It's got a cork and everything. 262 00:27:57,355 --> 00:27:59,874 You're about as funny as each other. 263 00:28:06,751 --> 00:28:07,971 Got anything for me yet? 264 00:28:08,071 --> 00:28:09,570 What, the grass isn't enough? 265 00:28:09,670 --> 00:28:11,369 I need my money. 266 00:28:11,469 --> 00:28:13,209 Yeah, well... 267 00:28:13,309 --> 00:28:15,088 wheels are in motion. 268 00:28:15,188 --> 00:28:18,607 What does that even mean? "Wheels are in motion"? 269 00:28:18,707 --> 00:28:20,706 Is that just more bullshit? 270 00:28:21,586 --> 00:28:25,304 I might have something of value. Something I can trade. 271 00:28:31,542 --> 00:28:33,961 What do you reckon to this? 272 00:28:34,061 --> 00:28:35,360 What is it? 273 00:28:35,460 --> 00:28:37,919 Well, to you and me it's pretty worthless, 274 00:28:38,019 --> 00:28:40,358 but someone might be willing to pay good money for that. 275 00:28:40,458 --> 00:28:43,677 This is your place? The warehouse? 276 00:28:43,777 --> 00:28:46,476 Now, I don't know what something like that will fetch, 277 00:28:46,576 --> 00:28:48,275 but maybe you want to ask around? 278 00:28:48,375 --> 00:28:50,754 Just when I think you can't get any stupider. 279 00:28:50,854 --> 00:28:53,673 You know some horrible wankers. Don't pretend you don't. 280 00:28:53,773 --> 00:28:56,472 Is this it? Your big plan for paying me back? 281 00:28:56,572 --> 00:28:59,591 You going to need something better, Marcus. 282 00:28:59,691 --> 00:29:01,510 I'll pretend I never saw that. 283 00:29:01,610 --> 00:29:03,609 Wh... 284 00:29:04,929 --> 00:29:07,088 DOOR CLOSES 285 00:29:57,749 --> 00:30:00,268 VOICE ON RADIO 286 00:30:38,293 --> 00:30:40,292 Morning. 287 00:30:41,812 --> 00:30:44,291 Morning. Nice weekend? Yes, thank you, Sandra. 288 00:31:12,400 --> 00:31:14,399 Could I have a word, boss? 289 00:31:18,158 --> 00:31:20,157 You're, um... 290 00:31:20,917 --> 00:31:24,675 ..you're already at the top of your pay band, Chris. 291 00:31:26,315 --> 00:31:27,734 So that's it? 292 00:31:27,834 --> 00:31:29,733 This is the most I'll ever earn? 293 00:31:29,833 --> 00:31:31,953 For the job you do. 294 00:31:34,392 --> 00:31:36,391 I could do more hours? 295 00:31:38,830 --> 00:31:43,188 The only way I could pay you more would be to promote you, and... 296 00:31:45,028 --> 00:31:48,106 ..and that would mean creating a position. 297 00:31:49,146 --> 00:31:51,145 And, um, well... 298 00:31:51,905 --> 00:31:53,904 ..I don't even know if they'll let me. 299 00:31:56,823 --> 00:31:58,822 Right. 300 00:31:59,542 --> 00:32:01,541 But I'll ask. 301 00:32:02,101 --> 00:32:04,660 All right? I promise to try. 302 00:32:11,178 --> 00:32:12,277 Chris! Yeah? 303 00:32:12,377 --> 00:32:14,376 There's something in the bag for you. 304 00:33:01,878 --> 00:33:03,957 Yeah. Not a problem. 305 00:33:11,235 --> 00:33:13,874 Piece of piss when you've got the tools. 306 00:33:16,033 --> 00:33:18,032 Go on. 307 00:33:19,511 --> 00:33:21,251 Where are you getting all this gear? 308 00:33:21,351 --> 00:33:23,410 That bird of yours? 309 00:33:23,510 --> 00:33:26,369 This is the last of it, mate, trust me. 310 00:33:26,469 --> 00:33:28,088 Too bad. 311 00:33:28,188 --> 00:33:30,327 I could get rid of it, if you wanted me to. 312 00:33:30,427 --> 00:33:32,427 For a cut. 313 00:33:34,186 --> 00:33:35,765 Nice bit of pocket money. 314 00:33:35,865 --> 00:33:37,864 How much can she get hold of? 315 00:33:52,659 --> 00:33:54,658 They're here. 316 00:34:00,976 --> 00:34:02,515 Who should answer the door? 317 00:34:02,615 --> 00:34:04,614 Me or you? 318 00:34:05,934 --> 00:34:06,873 You go. 319 00:34:06,973 --> 00:34:08,973 You go. I might scare her. 320 00:34:23,407 --> 00:34:26,186 Aww, this is a lovely one. 321 00:34:26,286 --> 00:34:28,285 Does he have a name? 322 00:34:30,964 --> 00:34:33,063 Perhaps we can give him one. 323 00:34:33,163 --> 00:34:35,162 Shall I put him on the wall? 324 00:34:43,799 --> 00:34:45,798 (What else we got?) 325 00:34:51,156 --> 00:34:53,156 VOICE ON RADIO 326 00:35:05,711 --> 00:35:07,530 Why aren't you at work? 327 00:35:07,630 --> 00:35:09,629 They were unkind to me. 328 00:35:10,229 --> 00:35:11,888 You quit? 329 00:35:11,988 --> 00:35:13,988 No. The other one. 330 00:35:17,266 --> 00:35:19,266 'That's a pisser.' 331 00:35:19,905 --> 00:35:21,905 She'll get something else. 332 00:35:25,623 --> 00:35:27,682 When was the last time our place got hit? 333 00:35:27,782 --> 00:35:29,402 Not since I've worked there. 334 00:35:29,502 --> 00:35:30,841 Exactly. I've been there 335 00:35:30,941 --> 00:35:33,840 five and a half years. No-one's even attempted it. 336 00:35:33,940 --> 00:35:36,839 Apparently someone had a go a year or two before I started, 337 00:35:36,939 --> 00:35:39,598 but they didn't even make it through the barrier. 338 00:35:39,698 --> 00:35:42,317 No one nicks that much cash any more. 339 00:35:42,417 --> 00:35:45,236 The only way to get it out is little and often. 340 00:35:45,336 --> 00:35:47,455 It's not doable. 341 00:35:48,494 --> 00:35:50,494 You reckon? 342 00:35:52,493 --> 00:35:54,472 This is just hypothetical, right? 343 00:35:54,572 --> 00:35:56,151 Two blokes in a pub having a chat. 344 00:35:56,251 --> 00:36:01,030 I reckon I could get a couple of grand a week out of that place, 345 00:36:01,130 --> 00:36:02,589 and no-one would know. 346 00:36:02,689 --> 00:36:03,629 How? 347 00:36:03,729 --> 00:36:07,907 Right, just suppose we get two deliveries in close together. 348 00:36:08,007 --> 00:36:11,346 I can't get the first one inside until I sign off the second, 349 00:36:11,446 --> 00:36:13,945 which means I've got two loads in transit. 350 00:36:14,045 --> 00:36:16,784 I'm already having to do this two or three times a week. 351 00:36:16,884 --> 00:36:20,662 It'd be easy for a case to go missing en route. 352 00:36:20,762 --> 00:36:23,661 All we need is someone who doesn't know what they're doing - 353 00:36:23,761 --> 00:36:27,579 someone new - logging these deliveries on the other side. 354 00:36:27,679 --> 00:36:30,058 We approach one of the Polish temps. 355 00:36:30,158 --> 00:36:32,138 They pass through that place all the time. 356 00:36:32,238 --> 00:36:33,857 No one explains nothing to them. 357 00:36:33,957 --> 00:36:37,056 They're always screwing something up. All they have to do is 358 00:36:37,156 --> 00:36:40,574 sign for the top job and ignore the bottom one. 359 00:36:40,674 --> 00:36:43,413 They all see one cage, they assume it's one job. 360 00:36:43,513 --> 00:36:45,413 Not my fault, not their fault. 361 00:36:45,513 --> 00:36:48,731 Can't even blame the poor Polack. No-one explained it properly. 362 00:36:48,831 --> 00:36:51,130 Suddenly they realise there's one pile of cash 363 00:36:51,230 --> 00:36:53,849 between two deliveries, and the numbers don't add up. 364 00:36:53,949 --> 00:36:55,809 They're a case light. It's a mess. 365 00:36:55,909 --> 00:36:59,767 They can't go back to the client, cos they can't prove who screwed up. 366 00:36:59,867 --> 00:37:02,686 So they do the only thing they can do. Absorb the loss, 367 00:37:02,786 --> 00:37:04,325 and keep it as quiet as possible. 368 00:37:04,425 --> 00:37:06,245 And the missing case? 369 00:37:06,345 --> 00:37:08,644 Wherever we want it to be. We move it around. 370 00:37:08,744 --> 00:37:10,483 Keep it hidden. 371 00:37:10,583 --> 00:37:12,562 Still one big problem. 372 00:37:12,662 --> 00:37:15,161 How do you get it out? I guess that's where 373 00:37:15,261 --> 00:37:16,920 someone like you becomes useful. 374 00:37:17,020 --> 00:37:18,720 The way I see it, 375 00:37:18,820 --> 00:37:21,879 walking around with 50-odd grand is suicide. 376 00:37:21,979 --> 00:37:25,577 I'd spunk the lot in a week - wouldn't be able to help myself. 377 00:37:27,616 --> 00:37:30,315 What we want to do is make small, regular withdrawals. 378 00:37:30,415 --> 00:37:32,554 Thanks. 379 00:37:32,654 --> 00:37:34,194 Because a lot of little things 380 00:37:34,294 --> 00:37:36,633 eventually adds up to one very big thing. 381 00:37:36,733 --> 00:37:38,592 I've been over this hundreds of times 382 00:37:38,692 --> 00:37:39,752 and it's doable. 383 00:37:39,852 --> 00:37:41,711 Providing we don't get greedy. 384 00:37:41,811 --> 00:37:44,470 We know we can trust each other, don't we? 385 00:37:44,570 --> 00:37:45,669 Don't we? 386 00:37:45,769 --> 00:37:47,669 Yeah. Yeah, course. 387 00:37:47,769 --> 00:37:51,067 I don't want to do this any more than you do. Believe me. 388 00:37:51,167 --> 00:37:52,907 But I'm running out of options. 389 00:37:53,007 --> 00:37:56,465 And you, well, I think you could do with a fresh start, don't you? 390 00:37:56,565 --> 00:37:58,565 You and the girl? 391 00:37:59,964 --> 00:38:02,283 How much could we get out? In total? 392 00:38:03,483 --> 00:38:05,862 Between us? 50-odd grand. 393 00:38:05,962 --> 00:38:07,581 We chuck five to the Polack, 394 00:38:07,681 --> 00:38:09,800 leaves us with 22 grand each. 395 00:38:10,880 --> 00:38:12,879 Goes a long, long way, does 22 grand. 396 00:38:18,637 --> 00:38:20,636 You getting on? 397 00:39:02,140 --> 00:39:04,139 HE SIGHS 398 00:39:38,766 --> 00:39:40,765 BUZZER SOUNDS 399 00:39:41,445 --> 00:39:43,444 Cheers. 400 00:39:51,961 --> 00:39:53,960 BUZZER SOUNDS 401 00:40:45,781 --> 00:40:46,800 'Hello?' Gordon, 402 00:40:46,900 --> 00:40:48,479 it's John. 'How are you?' 403 00:40:48,579 --> 00:40:51,438 Sorry. I know it's late. Um... 404 00:40:51,538 --> 00:40:53,557 we've had a small problem. 405 00:40:53,657 --> 00:40:55,637 We look like we're going to be 50 down. 406 00:40:55,737 --> 00:40:56,956 'What? You're kidding?' 407 00:40:57,056 --> 00:41:00,515 Well, uh, 51,250, to be, to be more exact. 408 00:41:00,615 --> 00:41:02,594 What are you going to do about it? 409 00:41:02,694 --> 00:41:04,033 We will get it back. 410 00:41:04,133 --> 00:41:06,513 You have my word. We will, we will get it back. It... 411 00:41:06,613 --> 00:41:09,491 'Do it, John. It's not good.' 412 00:41:53,515 --> 00:41:54,854 You like it? 413 00:41:54,954 --> 00:41:56,953 I love it. 414 00:41:57,993 --> 00:41:59,692 We'll take it. In black. 415 00:41:59,792 --> 00:42:01,791 Er, brown. 416 00:42:10,108 --> 00:42:11,088 What's in the box? 417 00:42:11,188 --> 00:42:12,807 What box? 418 00:42:12,907 --> 00:42:14,327 Oh, you mean this box? 419 00:42:14,427 --> 00:42:16,246 Yes. I mean that box. 420 00:42:16,346 --> 00:42:19,485 This is the brand new thing that we absolutely need. 421 00:42:19,585 --> 00:42:20,524 What does it do? 422 00:42:20,624 --> 00:42:22,643 Everything. And it saves us time. 423 00:42:22,743 --> 00:42:23,723 How much did it cost? 424 00:42:23,823 --> 00:42:26,062 Not as much as you probably think it would. 425 00:42:29,341 --> 00:42:31,340 Ta-da! 426 00:42:32,100 --> 00:42:33,559 I have no idea what that is. 427 00:42:33,659 --> 00:42:34,839 It fries perfect chips 428 00:42:34,939 --> 00:42:36,938 and uses only a spoonful of oil. 429 00:42:38,137 --> 00:42:39,957 I got a little extra in my pay this month. 430 00:42:40,057 --> 00:42:41,596 A clerical balls-up. Enjoy it. 431 00:42:41,696 --> 00:42:43,695 It's free. 432 00:42:47,974 --> 00:42:50,233 And now, ladies and gentlemen, 433 00:42:50,333 --> 00:42:52,712 Rebecca Layton. Thank you. 434 00:42:52,812 --> 00:42:53,951 Come on up here. 435 00:42:54,051 --> 00:42:56,570 APPLAUSE This month's winner. Well done. 436 00:42:58,050 --> 00:42:59,549 There we go. 437 00:42:59,649 --> 00:43:01,648 Congratulations. 438 00:43:02,208 --> 00:43:04,207 Well, er... 439 00:43:05,447 --> 00:43:07,786 ..finally I get my hands on one of these! 440 00:43:07,886 --> 00:43:09,885 LAUGHTER AND APPLAUSE 441 00:43:11,445 --> 00:43:12,744 And not before time, eh? 442 00:43:12,844 --> 00:43:14,843 Yes! 443 00:43:18,122 --> 00:43:20,121 Not a good month, John. 444 00:43:20,521 --> 00:43:22,520 A one-off, Gordon. 445 00:43:22,920 --> 00:43:24,920 It won't happen again. 446 00:43:25,639 --> 00:43:27,738 When I find out who's responsible, I'll... 447 00:43:27,838 --> 00:43:29,838 You'll what? 448 00:43:33,076 --> 00:43:34,216 I'll fucking kill them. 449 00:43:34,316 --> 00:43:37,135 Yeah, John. Course you will. 450 00:43:37,235 --> 00:43:40,773 I'll be over your way at the end of the week. Let's see what 451 00:43:40,873 --> 00:43:42,873 you can do about it by then. 452 00:43:46,511 --> 00:43:47,531 Cheers, Tariq. 453 00:43:47,631 --> 00:43:49,010 Yes, thank you. Good night. 454 00:43:49,110 --> 00:43:51,110 Rebecca, gorgeous. 455 00:44:04,824 --> 00:44:05,844 KEYS CLANG IN BOWL 456 00:44:05,944 --> 00:44:07,943 Shhh! 457 00:44:09,622 --> 00:44:11,622 How did it go? 458 00:44:15,380 --> 00:44:17,379 My hero. 459 00:44:49,767 --> 00:44:50,787 Want a lift? 460 00:44:50,887 --> 00:44:52,546 Bus goes straight past my flat. 461 00:44:52,646 --> 00:44:55,145 Well, I need a new route home. 462 00:44:55,245 --> 00:44:57,664 Not supposed to take the same roads every day. 463 00:44:57,764 --> 00:44:59,583 What's that, a security thing? 464 00:44:59,683 --> 00:45:02,502 Yeah. If I drop you off, I'll have to take a new route. 465 00:45:02,602 --> 00:45:04,601 You'll be doing me a favour. 466 00:45:08,640 --> 00:45:11,419 So, I've got some great news. 467 00:45:11,519 --> 00:45:14,378 I got clearance for the post. 468 00:45:14,478 --> 00:45:16,477 What's that? 469 00:45:17,636 --> 00:45:19,776 The head of security job. 470 00:45:19,876 --> 00:45:22,015 They're going to let me create it. Pay band G. 471 00:45:22,115 --> 00:45:24,114 Ah, that's great! 472 00:45:24,554 --> 00:45:26,573 Yeah. Still got to formally advertise it, 473 00:45:26,673 --> 00:45:30,611 You know, um, interview. 474 00:45:30,711 --> 00:45:34,650 Make it seem fair. But it's, um, it's a formality. Job's yours. 475 00:45:34,750 --> 00:45:36,749 Thank you. 476 00:45:37,709 --> 00:45:40,048 Well, I said I would. 477 00:45:40,148 --> 00:45:42,147 So you always do what you promise? 478 00:45:43,546 --> 00:45:45,706 That's a rare quality, isn't it? 479 00:45:46,865 --> 00:45:48,884 Is it? Well, I try. 480 00:45:48,984 --> 00:45:53,982 In my experience, people generally bullshit you. 481 00:45:59,460 --> 00:46:01,460 Anywhere up here will do. 482 00:46:10,056 --> 00:46:11,076 Thanks for the lift. 483 00:46:11,176 --> 00:46:13,175 Thanks for the new route. 484 00:46:14,295 --> 00:46:16,354 Yeah, just sign it there, please. 485 00:46:16,454 --> 00:46:18,453 Just here? 486 00:47:45,140 --> 00:47:46,079 'Hello?' 487 00:47:46,179 --> 00:47:47,879 Gordon, i-it's John. 488 00:47:47,979 --> 00:47:49,238 'Well, boy?' 489 00:47:49,338 --> 00:47:50,558 How are you, buddy? 490 00:47:50,658 --> 00:47:51,597 'Yeah...' 491 00:47:51,697 --> 00:47:53,517 Yeah, yep. Yeah. I won't keep you. 492 00:47:53,617 --> 00:47:56,036 It's just to say I found it. 493 00:47:56,136 --> 00:47:58,035 'What?' The 51,000. 494 00:47:58,135 --> 00:47:59,874 Oh, right, right. And where was it? 495 00:47:59,974 --> 00:48:03,433 It was down the back of the sofa, like usual. 496 00:48:03,533 --> 00:48:04,952 Clerical error. 497 00:48:05,052 --> 00:48:06,072 Yeah. Yeah. 498 00:48:06,172 --> 00:48:07,831 It was here all the time. 499 00:48:07,931 --> 00:48:09,231 'Good. Got to get on.' 500 00:48:09,331 --> 00:48:10,710 All right, all right, buddy. 501 00:48:10,810 --> 00:48:12,589 'Well done.' Yeah. Talk soon. 502 00:48:12,689 --> 00:48:14,689 'Right.' Bye. 503 00:48:42,798 --> 00:48:43,737 CHRIS KNOCKS 504 00:48:43,837 --> 00:48:45,837 Come in. 505 00:48:47,556 --> 00:48:49,895 Does this mean I have to put in an application? 506 00:48:49,995 --> 00:48:51,994 Shut the door, Chris. 507 00:48:56,553 --> 00:48:57,492 CLEARS THROAT 508 00:48:57,592 --> 00:48:59,591 Sit down. 509 00:49:05,509 --> 00:49:07,508 What happens now? 510 00:49:09,508 --> 00:49:11,527 Well, I suppose I should interview you. 511 00:49:11,627 --> 00:49:13,626 I thought you said it was a formality. 512 00:49:14,626 --> 00:49:15,685 That was before. 513 00:49:15,785 --> 00:49:16,925 Before what? 514 00:49:17,025 --> 00:49:19,024 Before... 515 00:49:19,544 --> 00:49:21,583 Before I stopped trusting you. 516 00:49:24,422 --> 00:49:26,421 Have I done something wrong? 517 00:50:02,007 --> 00:50:03,947 So, er, where's the money, Chris? 518 00:50:04,047 --> 00:50:06,306 What money, boss? 519 00:50:06,406 --> 00:50:07,745 The money you took. 520 00:50:07,845 --> 00:50:10,204 The 51,000. 521 00:50:11,764 --> 00:50:14,503 Is this a part of the interview? Like, a test? 522 00:50:14,603 --> 00:50:18,541 I mean, what were you going to buy? A couple of nice cars? 523 00:50:18,641 --> 00:50:21,780 No, that would be too obvious, wouldn't it? No, er, 524 00:50:21,880 --> 00:50:23,939 pay off some debts? Why don't you just 525 00:50:24,039 --> 00:50:25,578 shove the job up your arse, boss? 526 00:50:25,678 --> 00:50:28,697 If you'd put a gun to my head and taken it I'd be compensated, 527 00:50:28,797 --> 00:50:29,857 you know that? 528 00:50:29,957 --> 00:50:32,856 Yeah, time off with a generous bonus. Thank you very much(!) 529 00:50:32,956 --> 00:50:34,775 But the way you've done it - 530 00:50:34,875 --> 00:50:37,254 however you've done it - 531 00:50:37,354 --> 00:50:39,753 I'm the one that loses everything. 532 00:50:41,112 --> 00:50:43,492 If you know so much, why don't you call the police? 533 00:50:43,592 --> 00:50:45,591 I don't need to. 534 00:50:47,030 --> 00:50:49,029 I can handle this myself. 535 00:50:50,229 --> 00:50:51,968 Cheers, mate. 536 00:50:52,068 --> 00:50:54,068 Next. 537 00:50:55,147 --> 00:50:57,526 Anywhere but the balls. 538 00:50:57,626 --> 00:50:59,006 Heard a rumour you were gay. 539 00:50:59,106 --> 00:51:01,525 Funny(!) 540 00:51:01,625 --> 00:51:05,003 You feel up men for a living. I tell you what, if it means that much, 541 00:51:05,103 --> 00:51:08,182 go on - give them a good squeeze, check they're ripe enough. 542 00:51:09,742 --> 00:51:11,741 Go on. 543 00:51:13,020 --> 00:51:15,019 Next. 544 00:51:18,058 --> 00:51:20,058 Can I have a word, Marcus? 545 00:51:26,295 --> 00:51:28,294 This going to take long, boss? 546 00:51:30,094 --> 00:51:32,093 We're just waiting for someone. 547 00:51:32,933 --> 00:51:34,072 Why, are you in a hurry? 548 00:51:34,172 --> 00:51:36,591 Supposed to be meeting the missus after work. 549 00:51:36,691 --> 00:51:39,470 Why don't you call her? 550 00:51:39,570 --> 00:51:41,569 Tell her you're going to be late. 551 00:51:42,849 --> 00:51:44,848 How late, exactly? 552 00:51:58,203 --> 00:52:00,062 You bastard... 553 00:52:00,162 --> 00:52:02,161 Hey, hey! Enough! Enough! 554 00:52:04,680 --> 00:52:07,000 Sit down. 555 00:52:12,118 --> 00:52:14,117 Key. 556 00:52:49,303 --> 00:52:52,162 Twat. We're not getting nicked for it. 557 00:52:52,262 --> 00:52:55,441 That's what he promised, is it? You're more stupid than you look. 558 00:52:55,541 --> 00:52:57,360 He's letting us put it back. 559 00:52:57,460 --> 00:52:58,600 What? 560 00:52:58,700 --> 00:53:01,239 I just want to know how you did it. 561 00:53:01,339 --> 00:53:03,858 Easier than you think. We had a good plan. 562 00:53:05,537 --> 00:53:06,637 Not good enough. 563 00:53:06,737 --> 00:53:08,236 We only took a couple of grand. 564 00:53:08,336 --> 00:53:09,955 You can see for yourself. 565 00:53:10,055 --> 00:53:11,755 So you'll put that back? 566 00:53:11,855 --> 00:53:13,854 Of course. 567 00:53:14,454 --> 00:53:16,453 Yeah, somehow. 568 00:53:30,048 --> 00:53:32,047 HE SIGHS 569 00:53:39,364 --> 00:53:41,883 I mean, all that risk... 570 00:53:43,003 --> 00:53:45,002 ..for this. 571 00:53:45,562 --> 00:53:49,500 If you're going to do it, if you're going to cross that line, 572 00:53:49,600 --> 00:53:51,600 it has to be worth it. Doesn't it? 573 00:53:52,919 --> 00:53:55,898 We can get more. Between the three of us, it's easy. 574 00:53:55,998 --> 00:53:57,337 Shut up! What? 575 00:53:57,437 --> 00:53:59,177 Look at him. 576 00:53:59,277 --> 00:54:00,536 He's human. 577 00:54:00,636 --> 00:54:02,015 He's tempted. 578 00:54:02,115 --> 00:54:04,635 You're right, Marcus. You're right, I am. 579 00:54:06,834 --> 00:54:08,413 But not for this. 580 00:54:08,513 --> 00:54:11,072 What, then? You tell us how much. 581 00:54:18,029 --> 00:54:20,029 What if we took the lot? 582 00:54:40,901 --> 00:54:42,040 No! 583 00:54:42,140 --> 00:54:43,160 Oh! 584 00:54:43,260 --> 00:54:45,119 Aargh! 585 00:54:45,219 --> 00:54:47,218 Oh, God. 586 00:54:50,457 --> 00:54:53,376 We're full! Let's go! Come on! 587 00:54:56,455 --> 00:54:58,474 Arms in the air! Arms in the air! 588 00:54:58,574 --> 00:55:00,033 Move! 589 00:55:00,133 --> 00:55:01,833 Keep going! 590 00:55:01,933 --> 00:55:03,192 Shut it! 591 00:55:03,292 --> 00:55:05,411 Keep going! Get down there! 592 00:55:08,170 --> 00:55:11,189 Out! Out! 593 00:55:11,289 --> 00:55:13,148 Get out! 594 00:55:13,248 --> 00:55:17,587 Get in or I'll shoot you! Go! 595 00:55:17,687 --> 00:55:19,686 Go, go! Move! 596 00:55:20,725 --> 00:55:23,924 Keep your hands on your head! Hands on your head! 597 00:55:41,118 --> 00:55:43,117 MOBILE BEEPS 598 00:55:54,672 --> 00:55:57,151 OK, we're just going in here for a minute, all right? 599 00:56:02,829 --> 00:56:04,828 It's OK. Don't worry. Sorry. 600 00:56:13,625 --> 00:56:15,624 Ugh. Aargh! 601 00:56:19,023 --> 00:56:22,002 We're done. Come on, let's go! 602 00:56:22,102 --> 00:56:24,261 Let's go! 603 00:56:44,933 --> 00:56:48,372 MEN TALK INDISTINCTLY 604 00:57:44,590 --> 00:57:49,528 'Early indications suggest the biggest cash robbery in UK history.' 605 00:57:49,628 --> 00:57:51,368 We can just go. Me and you, take off. 606 00:57:51,468 --> 00:57:53,967 We have a plan and we're sticking to it. 607 00:57:54,067 --> 00:57:56,246 Promise you. Promise you it's all over. 608 00:57:56,346 --> 00:57:57,805 Something went wrong. Chris. 609 00:57:57,905 --> 00:58:00,324 He was hurt. Is that going to be a problem? 610 00:58:00,424 --> 00:58:02,423 'Only if he lives.' 40039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.