All language subtitles for er.03x07.no.brain.no.gain.dvdrip.xvid-ac3.sfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,623 --> 00:00:08,591 Previously on ER... 2 00:00:13,930 --> 00:00:18,594 - What's your name? - Gail. She's 10 days. Is she okay? 3 00:00:18,735 --> 00:00:21,932 Pulse ox is falling. You need to get this baby off the table. 4 00:00:22,105 --> 00:00:24,437 - I'm getting Keaton. - No. 5 00:00:24,641 --> 00:00:30,079 - I don't want you near my patients. - I don't need your approval. 6 00:00:30,280 --> 00:00:36,480 If the baby dies, it's my responsibility but your fault. 7 00:00:45,195 --> 00:00:47,925 - Hi, Mark. - Hi, Susan. 8 00:00:48,098 --> 00:00:51,864 Excuse me? You just called me Susan. 9 00:00:52,001 --> 00:00:56,335 - No, I didn't. - You did. Guess she's on your mind. 10 00:00:56,506 --> 00:01:00,966 - Not necessarily. - I wish you could just get married. 11 00:01:01,177 --> 00:01:05,079 You're perfect for each other. You almost went on vacation together. 12 00:01:05,281 --> 00:01:08,375 - You knew about that? - Everybody knew. 13 00:01:08,551 --> 00:01:13,113 - Why did you back out? - She didn't want me to go. 14 00:01:13,289 --> 00:01:19,524 - She wanted you to go. - Did she? Nobody told me. 15 00:01:19,696 --> 00:01:23,826 Just do us a favor and ask her out. We need some fresh gossip. 16 00:01:23,967 --> 00:01:26,527 Oh, man! I need some sleep. 17 00:01:26,703 --> 00:01:30,161 You? At least you get off in 11 hours. I've got 18 to go. 18 00:01:30,373 --> 00:01:34,673 - Where's Benton? Still in the ER? - No, still where he's been lately. 19 00:01:34,844 --> 00:01:38,837 - Still with that baby? - The man is obsessed. 20 00:01:39,048 --> 00:01:41,710 Damn it, Edson! I told you to keep an eye on him. 21 00:01:41,885 --> 00:01:45,821 That's what I told the nurses. He's probably in the cafeteria. 22 00:01:45,989 --> 00:01:47,684 He better not have eaten. 23 00:01:47,857 --> 00:01:52,226 Have you seen a male patient about this tall, kind of peculiar? 24 00:01:52,395 --> 00:01:54,829 - Lost one? - Great case. 25 00:01:55,165 --> 00:01:58,532 Guy's got a big tumor in his throat. He needs esophagectomy. 26 00:01:58,668 --> 00:02:03,696 Anspaugh brought some hotshot from Japan, and the patient goes AWOL. 27 00:02:03,907 --> 00:02:06,535 You guys help me find him, and I'll get you in on the surgery. 28 00:02:06,743 --> 00:02:09,143 - We'll keep our eyes open. - Thanks. 29 00:02:09,312 --> 00:02:14,409 He's got a sweet tooth, so check the vending machines. 30 00:02:14,584 --> 00:02:17,610 Last shift, he left me three lines to change. 31 00:02:17,787 --> 00:02:19,721 I had to pick up his labs. 32 00:02:19,889 --> 00:02:22,255 - Have you had breakfast yet? - I'm starving. 33 00:02:35,405 --> 00:02:38,465 - You paged me? - Her abdomen is distended. 34 00:02:38,675 --> 00:02:41,974 She's hemorrhaging. We need to take her off the anticoagulants. 35 00:02:42,145 --> 00:02:45,376 - Take her off the machine. - Can she live off it? 36 00:02:45,548 --> 00:02:48,039 I doubt she'll last the day, but there's no other choice. 37 00:02:48,218 --> 00:02:50,652 - We should take her to the O.R. - Her platelets are too low. 38 00:02:50,820 --> 00:02:53,186 - Then we gotta transfuse her. - We just did. 39 00:02:53,356 --> 00:02:55,290 We got to try something. 40 00:02:55,458 --> 00:02:59,121 At this point, the best thing we can do is to do nothing. 41 00:02:59,295 --> 00:03:04,631 I also think that for the time being, you should be more of an observer. 42 00:03:06,002 --> 00:03:09,335 - You mean on this case? - On all the cases. 43 00:03:11,541 --> 00:03:17,173 Dr. Keaton, I'd do anything to undo what I did. But I can't. 44 00:03:17,347 --> 00:03:20,942 This isn't a punishment, but you tend to act without thinking. 45 00:03:21,117 --> 00:03:25,178 If you want to grow as a surgeon, you got to learn more patience. 46 00:04:18,975 --> 00:04:21,569 Hear ye. Hear ye. Who wants taffy? 47 00:04:21,778 --> 00:04:25,339 - Homemade, per chance? - Saltwater. Pulled it myself. 48 00:04:25,515 --> 00:04:28,814 - Don't mind if I do. - Excuse me. 49 00:04:28,985 --> 00:04:32,386 Do you have change for the candy machine? 50 00:04:32,555 --> 00:04:36,389 - Let me see. Quarters okay? - Yes. 51 00:04:37,660 --> 00:04:42,324 - Excuse me, cuz. You owe me a buck. - I don't have one. 52 00:04:42,498 --> 00:04:45,058 Then you're SOL. 53 00:04:45,935 --> 00:04:49,098 - Conni's sick. Call in a float. - I already did. 54 00:04:49,272 --> 00:04:51,570 Call them back. I want to approve whoever they send. 55 00:04:51,774 --> 00:04:56,211 Can someone call Security? There's a man urinating in the phone booth. 56 00:04:56,412 --> 00:04:58,039 - That's why. - Did anyone hear me? 57 00:04:58,214 --> 00:05:01,741 Yes, but you don't need Security. You need a mop. 58 00:05:01,918 --> 00:05:04,386 I don't mop. 59 00:05:04,554 --> 00:05:08,285 - Way to go, Jerry. - How was I supposed to know? 60 00:05:10,493 --> 00:05:14,953 I wonder how long we can sit here before anyone notices we're missing. 61 00:05:15,131 --> 00:05:18,760 - You just jinxed it. - What do you mean? 62 00:05:19,736 --> 00:05:23,263 - That's what I mean. - It's Benton. 63 00:05:24,173 --> 00:05:26,198 Couldn't happen to a nicer... 64 00:05:27,543 --> 00:05:30,103 - What's that? - The ER. 65 00:05:30,313 --> 00:05:33,009 - Do you want to trade? - No way. 66 00:05:34,784 --> 00:05:39,778 Hi, John. I got that review article you dropped off on congenital hernias. 67 00:05:39,956 --> 00:05:42,891 I heard you were doing one. I didn't know if you had read it. 68 00:05:43,059 --> 00:05:46,893 - I actually helped edit it. - Oh! Well, then... 69 00:05:47,063 --> 00:05:49,463 It was very sweet of you. 70 00:05:50,466 --> 00:05:51,694 See you. 71 00:05:58,908 --> 00:06:02,435 - Anything I should know about? - Please! 72 00:06:06,516 --> 00:06:09,417 And when was your last bowel movement? 73 00:06:09,585 --> 00:06:13,817 Technically, that would've been Monday afternoon. 74 00:06:13,990 --> 00:06:19,792 Which is a little unusual for me. I'm a morning person. 75 00:06:19,962 --> 00:06:24,558 And then sometimes in the evening, I pass a little gas. 76 00:06:24,700 --> 00:06:26,861 Gas in the evening. 77 00:06:27,036 --> 00:06:31,632 - We don't take lengthy histories here. - I believe in being thorough. 78 00:06:31,841 --> 00:06:35,436 When the patient is in for an extended stay, that may be appropriate. 79 00:06:35,645 --> 00:06:39,206 - But down here, we keep it short. - That's not the way I do things. 80 00:06:39,382 --> 00:06:42,249 The longer it takes, the longer the patient waits in distress. 81 00:06:42,418 --> 00:06:46,411 That's all right. We were having a nice little chat. 82 00:06:46,589 --> 00:06:48,557 Anything else? 83 00:06:51,961 --> 00:06:56,330 - Where were we? - Gas in the evenings. 84 00:06:56,499 --> 00:07:00,162 We'll need some saline, some 4.0 nylon and a suture setup. 85 00:07:03,439 --> 00:07:07,102 I know the squirrels are cute, Arthur, but I wouldn't try petting one again. 86 00:07:07,310 --> 00:07:09,437 He was trying to eat it. 87 00:07:11,614 --> 00:07:14,276 - You all right, Wendy? - It's not me. 88 00:07:21,691 --> 00:07:24,091 - He's choking! - His airways are blocked. 89 00:07:24,427 --> 00:07:27,225 It's my taffy! It was meant for the staff. 90 00:07:27,396 --> 00:07:30,888 He's dying, Wendy! Do you want to give me a hand? One, two, three! 91 00:07:34,737 --> 00:07:37,638 There's more. How much did you make? 92 00:07:37,840 --> 00:07:41,037 Get a McGill and hook up the suction. Arthur, go to the waiting room. 93 00:07:44,113 --> 00:07:46,581 What's a patient from Surgical doing here? 94 00:07:46,782 --> 00:07:52,015 Call upstairs. I think we just found Dale's AWOL patient. 95 00:07:53,623 --> 00:07:56,023 - Where do you want him? - What's this? 96 00:07:56,192 --> 00:07:58,990 13-year-old. Full arrest. Took two bullets to chest and belly. 97 00:07:59,162 --> 00:08:02,188 - How long has he been down? - 15 minutes. No signs of life. 98 00:08:02,365 --> 00:08:05,596 Let's transfer him over. Give me 4 units of O-negative. 99 00:08:06,402 --> 00:08:09,929 On my count. One, two, three. 100 00:08:12,108 --> 00:08:15,009 - Here's one entry. - What happened? 101 00:08:15,178 --> 00:08:17,840 - Some gang thing. - He's a banger. 102 00:08:18,014 --> 00:08:20,244 Flatline. 103 00:08:20,416 --> 00:08:22,850 - How long was he down? - 5 to 10 minutes. 104 00:08:23,019 --> 00:08:25,715 - Anyone give him CPR? - No. 105 00:08:25,888 --> 00:08:29,255 - So he was down for 20 minutes? - At least. 106 00:08:29,425 --> 00:08:32,952 Pupils are fixed and dilated. This kid is dead. Very dead. 107 00:08:33,129 --> 00:08:35,620 - Calling it? - Yes. 108 00:08:36,499 --> 00:08:39,468 Time of death: 8:26. 109 00:08:42,672 --> 00:08:44,162 This the GSW? 110 00:08:44,373 --> 00:08:47,706 - He's been down for 20 minutes. - Giving up on him? 111 00:08:47,877 --> 00:08:50,402 There was no sign of life in the field. 112 00:08:52,248 --> 00:08:54,808 Lydia, start bagging him. Thoracotomy tray. 113 00:08:54,984 --> 00:08:57,976 - Peter, I called it. - Let's get a cutdown on the ankles. 114 00:08:58,154 --> 00:09:02,750 This kid has been down for 20 minutes. His brain is mush. 115 00:09:02,925 --> 00:09:05,257 - Ten-blade. - His parents don't want him opened. 116 00:09:05,428 --> 00:09:09,592 - They want us to do our best. - Lydia, go get Mark. 117 00:09:09,765 --> 00:09:13,132 Put the O-neg on the rapid infuser. Rib-spreader! 118 00:09:13,269 --> 00:09:16,966 - God, it's like rubber! - It's all the cornstarch. 119 00:09:17,173 --> 00:09:19,107 Scissors. 120 00:09:24,113 --> 00:09:27,708 Yes. I think it is coming loose. 121 00:09:28,851 --> 00:09:33,788 - What are you doing to my patient? - He swallowed two pounds of taffy. 122 00:09:34,223 --> 00:09:35,690 Here it is! 123 00:09:38,094 --> 00:09:43,031 Shame on you, Mr. Percy. You're not supposed to eat before surgery. 124 00:09:43,199 --> 00:09:46,362 - Nothing can get past that tumor. - We need to move. 125 00:09:46,502 --> 00:09:47,992 Let's take him up. 126 00:09:54,977 --> 00:09:56,911 Hey, Dale. Remember me? 127 00:09:57,113 --> 00:10:00,207 Oh, yes. I'd ask you to join us, but we're a little crowded. 128 00:10:00,383 --> 00:10:03,546 We can make room. After all, Carter saved your keister. 129 00:10:03,719 --> 00:10:07,883 - Did you consent Mr. Percy? - Yes. All that's left is an art line. 130 00:10:08,057 --> 00:10:10,287 Carter, do the line. Edson, prep the O.R. 131 00:10:10,459 --> 00:10:16,125 Dr. Okida likes the temperature to be 67 degrees. 132 00:10:17,033 --> 00:10:19,831 - Got the O-neg running? - Two lines, wide open. 133 00:10:20,002 --> 00:10:22,766 - What's the story? - Kid was down 20 minutes. I called it. 134 00:10:22,938 --> 00:10:25,236 - Peter's now playing God. - He was out in the cold. 135 00:10:25,441 --> 00:10:29,969 - He's started, might as well finish. - The kid is dead. 136 00:10:30,179 --> 00:10:34,548 He was my patient. I assessed him as unsalvageable. 137 00:10:34,717 --> 00:10:38,016 He's not just your patient, Doug. 138 00:10:38,187 --> 00:10:40,087 High-dose epi. 139 00:10:41,390 --> 00:10:43,722 Start internal massage. 140 00:10:43,893 --> 00:10:45,724 Like this? 141 00:10:45,895 --> 00:10:48,363 - Anything? - Still flatline. 142 00:10:54,236 --> 00:10:56,568 He jumped. 143 00:10:56,739 --> 00:11:00,175 - He's got a rhythm. - That's the epi, not his heart. 144 00:11:02,545 --> 00:11:05,412 - That's more than the epi. - You got him back. 145 00:11:05,581 --> 00:11:09,950 - His heart's back. His head's dead. - You don't know that. 146 00:11:10,119 --> 00:11:13,486 Call the O.R. Tell them we're on our way. Here we go, people. 147 00:11:14,490 --> 00:11:17,823 Let's move. Thanks, Haleh. Here we go. 148 00:11:29,939 --> 00:11:32,533 - Hello, Dr. Lewis. - What's the matter, E-Ray? 149 00:11:32,742 --> 00:11:35,302 - I just don't feel like myself. - Fever? 150 00:11:35,511 --> 00:11:40,972 No, but I had an MRI yesterday on my shoulder. An old conga injury. 151 00:11:41,150 --> 00:11:44,916 And ever since I just feel off. Could it be radiation sickness? 152 00:11:45,087 --> 00:11:48,056 MRIs aren't radioactive. They just scramble your electrons a bit. 153 00:11:48,224 --> 00:11:51,352 - Forever? - No, just for a few seconds. 154 00:11:51,527 --> 00:11:55,554 That's odd. My watch stopped. 155 00:11:55,731 --> 00:11:58,165 - Oh, my God! - What? 156 00:11:58,300 --> 00:12:04,330 My watch stopped last night. Right after the MRI. And the toaster. 157 00:12:04,540 --> 00:12:06,940 - What toaster? - My toaster. 158 00:12:07,109 --> 00:12:12,376 It shorted out this morning. I've had that toaster for 10 years. 159 00:12:12,548 --> 00:12:15,984 Could the MRI have rearranged my molecules, causing me... 160 00:12:16,152 --> 00:12:19,519 ...to radiate some sort of bizarre electronic interference? 161 00:12:19,688 --> 00:12:22,714 No. Follow the light with your eyes. 162 00:12:24,994 --> 00:12:26,962 What light? 163 00:12:28,097 --> 00:12:30,031 That's funny. 164 00:12:32,802 --> 00:12:34,064 What have we got? 165 00:12:34,236 --> 00:12:37,672 13-year-old GSW to abdomen and pulmonary artery. 166 00:12:37,840 --> 00:12:39,398 Got his heart back in the ER. 167 00:12:39,608 --> 00:12:42,543 - Down time? - 15 minutes. 168 00:12:43,779 --> 00:12:47,579 Closer to 20. But he was out in the cold, so we can save his brain. 169 00:12:47,750 --> 00:12:50,947 - Giving odds? - Dr. Greene agreed to keep trying. 170 00:12:51,120 --> 00:12:53,554 This could take all day. 171 00:12:53,722 --> 00:12:57,590 - He's bleeding from the belly. - I'd go for a midline incision. 172 00:12:57,760 --> 00:13:01,662 - I thought I was supposed to observe. - I'll make an exception. 173 00:13:01,831 --> 00:13:03,822 It's all yours. 174 00:13:05,568 --> 00:13:08,935 All right. Mark 9:35 as start time. 175 00:13:11,774 --> 00:13:15,107 - Mark, we've got a 10-foot-fall. - Where from? 176 00:13:15,277 --> 00:13:18,212 A tree. Taking pictures in Grant Park. 177 00:13:18,380 --> 00:13:21,747 - Dizzy? Nauseous? - Dizzy, yes. Nauseous, no. 178 00:13:21,917 --> 00:13:24,511 - What were you taking pictures of? - Birds. 179 00:13:24,687 --> 00:13:28,555 - Haven't they gone south? - Not the ones I'm interested in. 180 00:13:29,792 --> 00:13:34,820 Seems okay to me. Why don't you take her to Curtain Area 2? 181 00:13:43,138 --> 00:13:46,574 - Susan. - Hi. 182 00:13:46,775 --> 00:13:49,209 You want to go out tonight? 183 00:13:51,914 --> 00:13:54,610 Yes, sure. I'd love to. 184 00:13:54,783 --> 00:13:57,217 But I can't. I have something planned. 185 00:13:58,721 --> 00:14:01,656 - So you can't. - I guess not. 186 00:14:04,994 --> 00:14:08,054 - Maybe some other time. - Sure. 187 00:14:09,865 --> 00:14:11,799 We need to talk. 188 00:14:11,934 --> 00:14:15,768 Dr. Lewis? Dr. Morgenstern is on the line. 189 00:14:16,672 --> 00:14:18,469 I'll call you tonight. 190 00:14:23,612 --> 00:14:27,139 Okay, Mr. Percy. We need... 191 00:14:28,183 --> 00:14:29,844 Mr. Percy? 192 00:14:40,129 --> 00:14:43,496 - Mr. Percy? - Who's there? 193 00:14:43,666 --> 00:14:45,896 It's Dr. Carter. 194 00:14:48,370 --> 00:14:51,931 I take it you have some reservations about the surgery. 195 00:14:52,141 --> 00:14:53,506 Do you have change for the candy machine? 196 00:14:53,842 --> 00:14:55,969 You can't eat with the tumor in your throat. 197 00:14:56,178 --> 00:15:00,080 Eloise put a Hershey bar in the blender, and I drank it. 198 00:15:00,249 --> 00:15:02,979 Do you know that you're about to have an operation? 199 00:15:03,152 --> 00:15:05,416 There's no blender here. I asked. 200 00:15:08,524 --> 00:15:11,015 Has someone gone over the risks with you? 201 00:15:11,193 --> 00:15:14,993 Another time, she blended up Snickers. 202 00:15:17,533 --> 00:15:23,563 The trouble was that the nougat got caught in the straw. 203 00:15:34,717 --> 00:15:38,915 - You ever have a Zagnut? - I love Zagnuts. 204 00:15:39,088 --> 00:15:42,023 - They're my favorites. - Mine too. 205 00:15:44,693 --> 00:15:48,459 Mr. Percy, do you want to have this operation? 206 00:15:53,335 --> 00:15:56,702 Can I just have change for the candy machine? 207 00:16:05,280 --> 00:16:07,077 Is it ready? 208 00:16:08,951 --> 00:16:10,543 - Not quite. - What are you doing? 209 00:16:10,719 --> 00:16:14,280 - Mixing an enema. "White and brown." - Milk and molasses. 210 00:16:14,456 --> 00:16:17,983 - Did a doctor order this? - I know when it's needed. 211 00:16:18,160 --> 00:16:22,460 We give people an enema in a box. We don't spend time mixing up a recipe. 212 00:16:22,631 --> 00:16:24,997 - I do. - Not anymore. 213 00:16:25,668 --> 00:16:28,535 I'll take over. Change the beds in Exam 4. 214 00:16:28,704 --> 00:16:31,867 - You can't do this. - I'm the charge nurse. 215 00:16:32,074 --> 00:16:37,137 - I don't want a new nurse. - You're in luck. You can go home. 216 00:16:37,346 --> 00:16:39,371 Where are your clothes? 217 00:16:51,126 --> 00:16:53,219 Hello. 218 00:16:53,395 --> 00:16:57,559 Your CT is fine. I don't see any birds in here. 219 00:16:57,700 --> 00:17:01,830 I let you in on a secret. I'm more than just a bird watcher. 220 00:17:02,004 --> 00:17:04,905 I'm a comparative anthropologist doing field study... 221 00:17:05,107 --> 00:17:08,770 ...on the mating rituals of man and bird. 222 00:17:08,977 --> 00:17:12,913 - Sounds interesting. - Yes. Take those two over there. 223 00:17:13,115 --> 00:17:16,175 Notice the occasional lateral-body contact... 224 00:17:16,351 --> 00:17:21,345 ...initiated by her, and then reciprocated by him. 225 00:17:21,523 --> 00:17:26,051 Identical to the courtship dance of the sharp-tailed grouse. 226 00:17:28,897 --> 00:17:30,524 Check out the two at the desk. 227 00:17:30,699 --> 00:17:34,135 Do you see how he puffs his chest and strokes his goatee? 228 00:17:34,269 --> 00:17:37,238 Same as the slender-billed shearwater. 229 00:17:37,406 --> 00:17:39,840 - Look at that! - What? 230 00:17:40,008 --> 00:17:43,273 - Her frontal-neck presentation. - What does that mean? 231 00:17:43,445 --> 00:17:48,382 In the nuthatch, it's an invitation to love. She is shameless! 232 00:17:48,584 --> 00:17:51,985 See how she strokes her throat with her finger? 233 00:17:52,154 --> 00:17:58,093 The spoonbill would bend over and shake her tail feathers in his face. 234 00:18:00,129 --> 00:18:03,326 I need some moist lap pads to pack off the liver. 235 00:18:03,499 --> 00:18:07,765 Bad news for the gallbladder. A bullet tore through the common duct. 236 00:18:07,903 --> 00:18:10,531 - What's your plan? - Pack and stitch off liver... 237 00:18:10,706 --> 00:18:13,436 ...put in 3 or 4 Jackson-Pratts, move on to the gallbladder. 238 00:18:13,642 --> 00:18:16,577 Sounds good. I'd love to stay, but I have a cystic hygroma. 239 00:18:16,779 --> 00:18:19,714 Is Dr. Maxwell available to supervise? 240 00:18:19,915 --> 00:18:24,682 He's resecting a bowel, but Dr. Breedlove is around. 241 00:18:24,853 --> 00:18:29,415 - Breedlove would be perfect. - 3.0 on a needle. Let's move! 242 00:18:32,394 --> 00:18:37,957 - Did my blood test come back? - Not yet. Damn. 243 00:18:38,100 --> 00:18:40,660 The computer just went down. 244 00:18:44,306 --> 00:18:46,968 Why don't you have a seat right there? 245 00:18:47,843 --> 00:18:52,212 Here's your aftercare, your prescription and your enema. 246 00:18:52,381 --> 00:18:55,373 - Instructions are inside. - I know all about them. 247 00:18:55,551 --> 00:18:58,042 Someone from the home will be here any minute. 248 00:18:58,220 --> 00:19:00,780 I'll believe that when I see it. 249 00:19:07,863 --> 00:19:11,230 - Mark, what are you doing? - Do you see what I see? 250 00:19:11,900 --> 00:19:14,596 Susan's talking to Morgenstern. So what? 251 00:19:14,770 --> 00:19:19,605 He's stroking himself, puffing out his chest like a slender-billed something. 252 00:19:19,808 --> 00:19:23,369 She's giving him full frontal neck. 253 00:19:23,579 --> 00:19:28,482 - What are you talking about? - You'd know if you were a nuthatch. 254 00:19:28,650 --> 00:19:33,314 - Mark, are you okay? - She turned me down. 255 00:19:33,488 --> 00:19:35,217 - Susan? - Now I know why. 256 00:19:35,390 --> 00:19:38,086 - Oh, God! She's stroking her neck. - So? 257 00:19:38,260 --> 00:19:43,459 Why doesn't she just bend over and shake her tail feathers in his face? 258 00:19:45,467 --> 00:19:48,334 - Did you consent Mr. Percy? - Yes, why? 259 00:19:48,503 --> 00:19:52,701 He couldn't reiterate the risks to me. He only wants to talk about chocolate. 260 00:19:52,908 --> 00:19:55,570 He's just in denial. 261 00:19:55,777 --> 00:19:59,611 This is a high-risk procedure on a guy that can't carry a conversation. 262 00:19:59,781 --> 00:20:03,148 - He signed the consent. - He's not qualified to make decisions. 263 00:20:03,318 --> 00:20:07,812 - Let's get a shrink down here. - You want to delay the surgery... 264 00:20:07,990 --> 00:20:12,393 ...because you aren't comfortable with the patient's mental status? 265 00:20:12,561 --> 00:20:16,793 I'll get a stat Psych consult. If he agrees with me, I'll tell Anspaugh. 266 00:20:18,467 --> 00:20:21,368 - What happened? - Doug tried to explain things... 267 00:20:21,536 --> 00:20:24,164 ...and the guy just went bozo. 268 00:20:24,373 --> 00:20:26,933 - It's a scratch on his finger! - A serious infection. 269 00:20:27,142 --> 00:20:31,977 - Who are you to tell me what to do? - I'm his doctor. 270 00:20:32,147 --> 00:20:37,141 The boy has an infected human bite. The father refuses to let me treat him. 271 00:20:37,319 --> 00:20:42,382 - It's a free country. We want to go. - Hold on. Can I see the x-ray? 272 00:20:45,093 --> 00:20:48,187 The infection could be in the joint. 273 00:20:48,363 --> 00:20:50,422 Let me see you guys outside. 274 00:20:50,565 --> 00:20:52,829 We'll be right with you. 275 00:20:56,371 --> 00:21:00,330 - He could loose his finger. - There's no signs of osteomyelitis. 276 00:21:00,542 --> 00:21:05,775 - The dad won't come back with him. - IV is the best way to go. 277 00:21:05,948 --> 00:21:10,009 But we shouldn't call the police if he can be treated with oral antibiotics. 278 00:21:10,185 --> 00:21:12,915 Fine. You do what you want. 279 00:21:15,190 --> 00:21:17,249 - Psych consult come down? - Still waiting. 280 00:21:17,426 --> 00:21:20,088 - Time's up. - Mr. Percy. 281 00:21:20,829 --> 00:21:24,788 Do you want to go through with this surgery or not? 282 00:21:24,933 --> 00:21:27,663 Can I have change for the candy machine? 283 00:21:28,370 --> 00:21:31,828 - Art line in? - It's in. 284 00:21:32,040 --> 00:21:34,474 - Let's take him, Oki. - Okey-dokey. 285 00:21:34,676 --> 00:21:39,773 Dr. Anspaugh, the patient is more interested in candy than surgery. 286 00:21:39,948 --> 00:21:45,477 Don't worry. You can have all the candy you want when the tumor is out. 287 00:21:46,421 --> 00:21:48,548 Coming, John? 288 00:21:51,860 --> 00:21:57,093 - I'm due for my break. - We don't take scheduled breaks. 289 00:21:57,232 --> 00:21:59,223 It's in the contract. 290 00:21:59,401 --> 00:22:03,167 Is a little flexibility too much to ask? 291 00:22:03,405 --> 00:22:06,772 Whose patient is she? 292 00:22:06,975 --> 00:22:09,375 She's been discharged to her nursing home. 293 00:22:09,544 --> 00:22:13,674 They won't take her. She just had an accident. 294 00:22:13,849 --> 00:22:18,377 The loose, runny kind that makes a puddle on the floor. 295 00:22:19,921 --> 00:22:23,084 I believe the mop is over there. 296 00:22:24,826 --> 00:22:28,489 - More O-chromic on a liver needle. - Cut. 297 00:22:28,663 --> 00:22:30,130 Box! 298 00:22:35,737 --> 00:22:39,639 You Benton? Sam Breedlove. Where are we? 299 00:22:39,808 --> 00:22:44,711 Finished pneumonectomy. Almost done with liver. Gallbladder to go. 300 00:22:44,913 --> 00:22:49,941 Take wider bites, and don't tie so tight. 301 00:22:50,118 --> 00:22:53,417 - More 3.0 Vicryl. - Good stuff, Vicryl. 302 00:22:53,588 --> 00:22:56,421 - Closest thing to catgut. - Surgeons still use that? 303 00:22:56,591 --> 00:23:01,187 Not these days. It's a shame. Nothing ties like catgut. 304 00:23:01,363 --> 00:23:05,129 - Got a bleeder. - Is it new? 305 00:23:05,267 --> 00:23:08,998 - Where is it coming from? - Aorta. 306 00:23:09,571 --> 00:23:13,507 We got a pumper. Put your finger on it! 307 00:23:13,675 --> 00:23:16,542 - Statinski. - I got it. 308 00:23:16,711 --> 00:23:19,680 - Clamps here. - Clamps. 309 00:23:19,881 --> 00:23:23,612 - Still falling. - D��bride hole and sew. 310 00:23:23,785 --> 00:23:27,221 - Vascular needle now. - Internal paddles. 311 00:23:28,990 --> 00:23:31,720 Charging 20. Clear. 312 00:23:33,161 --> 00:23:35,959 - Still in fib. - Charging 30. 313 00:23:36,131 --> 00:23:39,931 - No change. - Charging 40. Clear. 314 00:23:42,971 --> 00:23:47,738 - Still at it? - Lot of work to save an organ donor. 315 00:23:47,943 --> 00:23:51,902 - Wait! Lost it. - Charging 40. Clear. 316 00:23:54,316 --> 00:23:58,150 Charging. Clear! 50. 317 00:24:00,755 --> 00:24:05,089 - Susan and Morgenstern? - It makes sense. 318 00:24:05,260 --> 00:24:08,957 She's been preoccupied lately, distracted, avoiding me. 319 00:24:09,131 --> 00:24:13,067 I did see her and Morgenstern having lunch the other day. 320 00:24:13,201 --> 00:24:16,967 See? I waited too long. That's my chance. Blew it. 321 00:24:17,472 --> 00:24:22,535 - Can't believe we got him back. - Kid's got good protoplasm. 322 00:24:22,744 --> 00:24:27,374 Set him up for an apnea test. See if he's got any brain left. 323 00:24:28,783 --> 00:24:32,685 - Do you think he's got a chance? - He's made it this far. 324 00:24:32,854 --> 00:24:35,982 Dr. Benton? The boy's mother. 325 00:24:37,526 --> 00:24:39,858 Do you want to talk to her? 326 00:24:40,028 --> 00:24:44,988 Not yet. I want to assess his brain function first. 327 00:24:46,501 --> 00:24:51,131 - I will talk to her. - Don't get her hopes up. 328 00:24:51,306 --> 00:24:55,504 - How's the Herlihy baby? - Still alive the last time I checked. 329 00:25:01,816 --> 00:25:03,681 My foot! 330 00:25:03,852 --> 00:25:07,344 Sal Urbanski. Playing football in the street, went for man in Buick. 331 00:25:07,522 --> 00:25:11,185 Right foot ripped off at the ankle. In shock. Lost a liter at the scene. 332 00:25:11,359 --> 00:25:13,020 - Where's the foot? - Between his legs. 333 00:25:13,195 --> 00:25:18,929 - Why is he holding a football? - It's his lucky ball. 334 00:25:19,100 --> 00:25:23,969 Let's get 6 units O-neg, CBC, type and cross. 335 00:25:24,139 --> 00:25:28,132 On my count. One, two, three. 336 00:25:29,211 --> 00:25:31,736 Get his foot on ice. 337 00:25:32,647 --> 00:25:36,606 Someone call Vascular and page the Reimplantation team. 338 00:25:37,319 --> 00:25:40,914 Stand by with morphine, 4 mgs. 339 00:25:41,089 --> 00:25:45,150 The pressure dressing isn't working. I need a thigh cuff. 340 00:25:45,327 --> 00:25:47,591 Thank you. 341 00:25:49,731 --> 00:25:55,169 Oki is freeing up the esophagus posteriorly with his fingers. 342 00:25:55,303 --> 00:25:59,501 Dale, you're in a position to displace it laterally. 343 00:25:59,708 --> 00:26:03,269 - I can free it up anteriorly. - You stick to suction, Carter. 344 00:26:03,478 --> 00:26:08,609 - I can feel it coming loose. - Suction. Suction! 345 00:26:08,783 --> 00:26:13,447 As Oki cuts along sternocleidomastoid down towards the carotid sheath... 346 00:26:13,622 --> 00:26:17,922 ...what should he watch out for? - Not to nick any arteries? 347 00:26:18,093 --> 00:26:20,687 - Dale? - The vagus nerve... 348 00:26:20,862 --> 00:26:25,526 ...that runs through the sheath. - Very good. Dale is smart. 349 00:26:30,472 --> 00:26:34,203 Those little bubbles on the lung normal? 350 00:26:34,409 --> 00:26:38,903 Those little bubbles there, where Dale just moved the esophagus. 351 00:26:39,114 --> 00:26:42,447 - You tore the lung pleura. - I didn't feel it tear. 352 00:26:42,617 --> 00:26:46,075 Congratulations, you've just given Mr. Percy a pneumothorax. 353 00:26:46,254 --> 00:26:49,917 - I can put in a chest tube. - Yes, do that now. 354 00:26:50,091 --> 00:26:54,152 Dale, can you hold this for me, please? 355 00:26:54,329 --> 00:26:56,729 Scalpel. 356 00:27:00,302 --> 00:27:04,068 - Chest tube. Thirty-two French. - Scissors. 357 00:27:06,808 --> 00:27:10,767 - Got it. - That was a nice catch, Carter. 358 00:27:12,080 --> 00:27:15,140 - Where is my suction? - I'm sorry. 359 00:27:19,387 --> 00:27:23,050 - Give me the football, sir. - Don't lose it. Ditka signed it. 360 00:27:23,224 --> 00:27:25,158 I'll put it with your clothes. 361 00:27:25,327 --> 00:27:28,319 - BP down to 60. - Let's get another line going. 362 00:27:28,496 --> 00:27:30,828 Start the rapid infuser. 363 00:27:30,965 --> 00:27:33,627 Someone called for a vascular surgeon? 364 00:27:33,802 --> 00:27:38,933 - It's about time. - Don't get fresh with me, lassie. 365 00:27:39,140 --> 00:27:41,973 - Ice is here. - Put it on the foot. 366 00:27:46,314 --> 00:27:49,078 - I'm in trouble. - Can't find a vein? 367 00:27:49,250 --> 00:27:52,413 - No. Itchy in my mush. - Your mustache? 368 00:27:52,587 --> 00:27:57,388 Would you be so kind? Left side, near my nose. That's my spot. 369 00:27:58,993 --> 00:28:01,587 - That's my spot. - Want me to help you? 370 00:28:01,763 --> 00:28:06,325 - No. Susan's got it. I'm in. - Hook it up. 371 00:28:06,468 --> 00:28:10,461 Let's get him upstairs. The Reimplantion team awaits. 372 00:28:10,638 --> 00:28:13,607 - Have we got the foot? - Right here. 373 00:28:13,808 --> 00:28:16,276 - See you later. - Yes. 374 00:28:22,250 --> 00:28:25,742 Dr. Benton, the boy's mother wanted to watch. 375 00:28:25,920 --> 00:28:30,323 - I said I had to come and ask you. - All right. 376 00:28:31,993 --> 00:28:34,461 Tell her to come in. 377 00:28:38,833 --> 00:28:43,896 - This is Mrs. Dorset. - I'm Dr. Benton. 378 00:28:44,906 --> 00:28:50,310 I took him off the ventilator to test if his brain'll trigger him to breathe. 379 00:28:50,478 --> 00:28:54,175 - I don't understand. - Lf we see your son take a breath... 380 00:28:54,349 --> 00:28:58,149 ...that means that his brain functions are intact. 381 00:28:58,319 --> 00:29:03,018 If there's no attempt to breathe in, that's a sign of brain death. 382 00:29:03,191 --> 00:29:05,625 PCO-2 is 60. 383 00:29:07,462 --> 00:29:11,159 - It's high enough to make him breathe. - How long will it take? 384 00:29:11,299 --> 00:29:14,097 We'll know in 10 seconds. 385 00:29:36,758 --> 00:29:38,487 I'm sorry. 386 00:29:58,947 --> 00:30:01,711 You wanted to see me? 387 00:30:01,883 --> 00:30:05,717 Yes, I did. How many shifts do you work a week? 388 00:30:05,887 --> 00:30:07,752 - Four? - Usually. 389 00:30:07,922 --> 00:30:12,621 As long as we don't work the same four, we'll get along great. 390 00:30:12,794 --> 00:30:16,321 - Is this about the kid's finger? - You don't respect my decisions. 391 00:30:16,498 --> 00:30:19,331 You can't take professional differences personal. 392 00:30:19,467 --> 00:30:23,995 It is personal. You have been Mr. Moral since I came in with that OD. 393 00:30:24,172 --> 00:30:28,700 What do you expect when you drag your dirty laundry through the door? 394 00:30:30,011 --> 00:30:32,445 But it's not personal, right? 395 00:30:33,915 --> 00:30:36,475 Who are you kidding? 396 00:30:43,758 --> 00:30:48,024 Mrs. Urbanski, the surgeons are trying to reattach your husbands foot. 397 00:30:48,196 --> 00:30:52,394 - But is he all right? - He lost blood, but he will be fine. 398 00:30:52,534 --> 00:30:55,162 - Here's his stuff. - Thank you. 399 00:30:55,336 --> 00:30:58,134 He seemed concerned about his Mike Ditka football. 400 00:30:58,306 --> 00:31:03,300 - He loves the Bears. - I'll find someone to bring you up. 401 00:31:03,511 --> 00:31:08,608 Wendy? Can you bring Mrs. Urbanski up to Surgery for me? 402 00:31:13,888 --> 00:31:16,584 - How are we doing? - Ready when you are. 403 00:31:20,762 --> 00:31:24,664 - Let's bring in the foot. - What the hell...? 404 00:31:31,406 --> 00:31:34,898 Oh, my God! I'm sorry. 405 00:31:40,481 --> 00:31:43,245 In and out in two hours. Oki's amazing. 406 00:31:43,418 --> 00:31:46,945 - I'm glad you invited me along. - I'm glad we did. 407 00:31:47,121 --> 00:31:49,180 Otherwise we might not have seen the pneumothorax. 408 00:31:49,357 --> 00:31:54,021 - Want to eat before my flight? - Lf you're buying. 409 00:31:54,195 --> 00:31:58,529 Why don't you join us, Carter? Edson, monitor Mr. Percy in Recovery. 410 00:32:03,104 --> 00:32:05,095 It was an honest mistake. 411 00:32:05,306 --> 00:32:10,369 It was incompetent. And because you didn't ice it, it can't be reattached. 412 00:32:10,578 --> 00:32:14,412 - Please don't write me up. - Lf anyone deserves that, it's you. 413 00:32:14,582 --> 00:32:18,211 Do the dirty work for them. That's what they want. 414 00:32:18,386 --> 00:32:21,082 Whose dirty work? 415 00:32:22,390 --> 00:32:27,953 Hospital Administration. I'm nine months from getting maximum pension. 416 00:32:28,129 --> 00:32:32,122 That's why I'm sent where I don't know what I'm doing. 417 00:32:32,266 --> 00:32:35,326 They want to get rid of people like me to get cheaper aides. 418 00:32:35,503 --> 00:32:38,836 If they know the difference between a football and a foot, I'll take them. 419 00:32:39,040 --> 00:32:43,306 I will not let you put me through the humiliation of a review board. 420 00:32:43,478 --> 00:32:47,209 - Not after 22 years. - Watch me. 421 00:32:47,382 --> 00:32:50,749 Don't bother. I quit. 422 00:33:19,981 --> 00:33:24,714 Dr. Keaton says that her oxygen level is as low as it can go. 423 00:33:24,886 --> 00:33:27,252 It's only a matter of time. 424 00:33:29,090 --> 00:33:32,150 Thank you for everything you have done for Megan. 425 00:33:47,375 --> 00:33:50,708 - What happened to the float? - She quit, thank God. 426 00:33:50,878 --> 00:33:55,372 She said that Admin tried to make her quit before her pension maxed out. 427 00:33:55,550 --> 00:34:01,750 - That's why she was floated down here. - She gave me the same line. 428 00:34:01,923 --> 00:34:05,484 - They're floating me to Neuro. - What? 429 00:34:05,660 --> 00:34:10,256 Starting tomorrow, the hospital's floating me there three times a week. 430 00:34:10,431 --> 00:34:15,130 - When does your pension max out? - In a year. 431 00:34:26,347 --> 00:34:28,975 So maybe it was personal. 432 00:34:29,150 --> 00:34:31,618 Go ahead and say it. I'm a sanctimonious... 433 00:34:31,786 --> 00:34:36,655 ...judgmental, self-righteous, sexually frustrated, little man. 434 00:34:36,824 --> 00:34:39,691 - You're not little. - Thank you. 435 00:34:41,195 --> 00:34:45,791 I hate to think that my personal pique could color my professional decisions. 436 00:34:45,933 --> 00:34:50,893 But it happens. And it probably happened today. 437 00:34:51,072 --> 00:34:56,704 You don't need to beat me up about making a mess out of my life. 438 00:34:56,911 --> 00:34:59,471 I like to do that myself. 439 00:34:59,680 --> 00:35:03,548 That may not be the healthiest approach. 440 00:35:03,718 --> 00:35:08,052 - I'm seeing a shrink. - That's a good step. 441 00:35:09,857 --> 00:35:13,088 - Man or a woman? - Woman. 442 00:35:13,261 --> 00:35:16,196 Don't worry. She's 62 years old. 443 00:35:16,364 --> 00:35:19,663 Freudian? Sorry, I couldn't resist. 444 00:35:21,135 --> 00:35:24,662 I hate you. You know that? 445 00:35:25,606 --> 00:35:26,630 I know. 446 00:35:28,209 --> 00:35:33,112 When a whippoorwi// ca//s And the evening is nigh 447 00:35:33,314 --> 00:35:37,307 I hurry to my blue heaven 448 00:35:38,186 --> 00:35:43,522 You'// see a smiling face A fireplace, a cozy room 449 00:35:43,691 --> 00:35:47,855 A /ittle nest that's nestled By a clear rose's bloom 450 00:35:48,029 --> 00:35:53,160 Just Mo//y and me And baby makes three 451 00:35:53,301 --> 00:35:57,738 We're happy in my blue heaven 452 00:35:58,072 --> 00:36:00,267 Take it, Oki. 453 00:36:20,027 --> 00:36:22,052 Rough day? 454 00:36:23,865 --> 00:36:28,461 - You knew it would be, didn't you? - I had an idea. 455 00:36:28,603 --> 00:36:34,564 I did exactly what you said. Rushed ahead, didn't think. 456 00:36:37,812 --> 00:36:41,509 Did you actually believe that you could save that boy? 457 00:36:43,918 --> 00:36:48,048 I never worked so hard or performed more surgery than I did today. 458 00:36:50,358 --> 00:36:56,661 When I took that vent off, I actually thought that kid would breathe. 459 00:37:03,271 --> 00:37:06,707 Did you check on the Herlihy baby? 460 00:37:06,908 --> 00:37:09,536 Couple of hours ago. 461 00:37:10,811 --> 00:37:12,745 I can't face those parents. 462 00:37:14,615 --> 00:37:17,846 You should check on her before you go. 463 00:37:25,159 --> 00:37:29,095 The guy walks in the room, and every vending machine goes kaput. 464 00:37:29,263 --> 00:37:31,959 - I don't believe you. - Jerry, I've got the keys. 465 00:37:32,099 --> 00:37:35,068 - Are we going through with this? - Yes, I'm desperate. 466 00:37:35,236 --> 00:37:39,730 You are nuts. MRIs don't cause negative force fields. 467 00:37:42,476 --> 00:37:44,444 I think we better take the stairs. 468 00:37:46,347 --> 00:37:50,477 Dale, my hale and hearty friend, today was a blast. 469 00:37:50,651 --> 00:37:54,883 Not bad. Too bad Mr. Percy stroked out. 470 00:37:55,056 --> 00:37:57,684 - What did you say? - Didn't you hear? 471 00:37:57,858 --> 00:38:00,884 Went to check on him, and he couldn't even talk. 472 00:38:01,062 --> 00:38:02,586 - You're kidding. - No. 473 00:38:02,763 --> 00:38:04,856 Nothing left to do but turn and water him. 474 00:38:04,999 --> 00:38:11,029 Shame you backed off on that Psych consult. You could've saved his life. 475 00:38:11,205 --> 00:38:14,368 You smug son of a bitch! 476 00:38:17,011 --> 00:38:18,979 What the hell is going on here? 477 00:38:19,180 --> 00:38:22,411 We were just discussing the finer points of informed consent. 478 00:38:22,583 --> 00:38:25,211 What is wrong with you guys? 479 00:38:28,723 --> 00:38:30,987 She and Morgenstern are going out. I can live with that. 480 00:38:31,158 --> 00:38:34,457 What bothers me is that she didn't tell me about it. 481 00:38:34,628 --> 00:38:38,223 If I was going out with Morgenstern, I wouldn't tell anybody. 482 00:38:38,366 --> 00:38:43,030 Susan and I are supposed to be friends. How did this happen? 483 00:38:43,204 --> 00:38:45,502 - How serious is it? - Ask her. 484 00:38:45,706 --> 00:38:50,302 Do you want me to go to her and say, "What's up with you and Morgenstern?" 485 00:38:50,511 --> 00:38:54,072 - That would be one way. - That's not my style. 486 00:38:54,248 --> 00:38:57,911 Mark, you might want to think about changing your style. 487 00:39:09,330 --> 00:39:12,458 Okay, E-Ray. What's that key sequence? 488 00:39:12,600 --> 00:39:16,593 Control, A-Q-R, and then push the pound key. 489 00:39:18,205 --> 00:39:22,073 - Hurry up. Someone's coming. - Close the door. 490 00:39:27,815 --> 00:39:31,182 Okay, here goes. 491 00:39:31,752 --> 00:39:36,951 Control, A-Q-R, pound. 492 00:39:40,127 --> 00:39:42,789 Good job, Jerry. 493 00:39:42,963 --> 00:39:47,423 Don't leave me too long. Fifteen minutes should be enough. 494 00:39:47,568 --> 00:39:51,026 This Radiology tech stuff isn't so hard. 495 00:39:51,205 --> 00:39:56,108 I can feel the difference. I'm me again. Now turn it off. 496 00:39:56,277 --> 00:40:00,338 - What's the sequence for that? - Isn't there a switch? 497 00:40:00,514 --> 00:40:04,280 - Which one? - There should be a kill switch. 498 00:40:04,452 --> 00:40:07,944 - A big, red button. - What about this? 499 00:40:10,157 --> 00:40:13,183 - Oh, my God! - Jerry, what are you doing? 500 00:40:13,360 --> 00:40:15,954 - I don't know! - What are you doing? 501 00:40:16,130 --> 00:40:19,691 - I don't know! - Pull the plug! 502 00:40:19,834 --> 00:40:22,701 - Oh, my God! - Pull the plug! 503 00:40:24,238 --> 00:40:29,198 Medicine is supposed to be a noble profession, not a motorcycle club. 504 00:40:30,544 --> 00:40:35,481 - Why were you fighting? - It was stupid, Dr. Keaton. 505 00:40:35,683 --> 00:40:38,151 Abby. I'm listening. 506 00:40:40,020 --> 00:40:43,183 There was a patient scheduled for high-risk surgery. 507 00:40:43,357 --> 00:40:46,292 Clearly not compos mentis. 508 00:40:46,460 --> 00:40:49,827 And I knew that I should've called the Psych consult down to clear him. 509 00:40:49,964 --> 00:40:54,663 But I didn't. I was too afraid of... 510 00:40:54,835 --> 00:40:57,429 ...pissing off the surgeons to speak up. 511 00:40:57,605 --> 00:41:01,336 - What happened? - He stroked out. 512 00:41:01,542 --> 00:41:04,943 He should never have had the surgery. And I knew it. 513 00:41:05,112 --> 00:41:10,106 At least you care about your patients. A lot of surgeons don't. 514 00:41:12,853 --> 00:41:14,548 They don't? 515 00:41:16,190 --> 00:41:19,489 - Dr. Keaton... - Abby. 516 00:41:21,428 --> 00:41:23,396 Abby. 517 00:41:29,870 --> 00:41:32,270 - Who is it? - It's Mark. 518 00:41:35,142 --> 00:41:37,940 - I just called you. - Are you alone? 519 00:41:41,982 --> 00:41:45,281 So I'll make this easy. 520 00:41:46,554 --> 00:41:51,617 - I know about you and Morgenstern. - You do? 521 00:41:52,660 --> 00:41:55,458 How long have you been seeing each other? 522 00:41:57,464 --> 00:42:02,731 - You mean as in "going out"? - Yes. 523 00:42:04,772 --> 00:42:09,038 - Mark, we're not. - You're not? 524 00:42:09,777 --> 00:42:12,439 - Are you sure? - Yes. 525 00:42:13,080 --> 00:42:15,207 Are you seeing anybody? 526 00:42:19,186 --> 00:42:21,381 Maybe we should sit down. 527 00:42:34,301 --> 00:42:38,601 Morgenstern has been helping me get my transcripts together. 528 00:42:38,806 --> 00:42:41,468 - I'm leaving my Residency. - You're quitting? 529 00:42:41,675 --> 00:42:45,076 - Transferring. - Where? 530 00:42:46,013 --> 00:42:48,106 Phoenix. 531 00:42:50,351 --> 00:42:53,184 When I was there visiting Chloe and Susie... 532 00:42:53,354 --> 00:42:58,382 ...I just got this feeling, like this is where I'm supposed to be now. 533 00:42:59,893 --> 00:43:04,592 And I don't really have anything here in Chicago. 534 00:43:07,067 --> 00:43:10,161 - I mean... - I know what you mean. 535 00:43:12,806 --> 00:43:16,503 And after I've decided, I just feel happy. 536 00:43:17,878 --> 00:43:24,716 For the first time in a long time. I'm finally moving on with my life. 537 00:43:24,885 --> 00:43:27,581 That's great. 538 00:43:29,790 --> 00:43:34,386 God. So you're sure? 539 00:43:34,561 --> 00:43:37,394 Yes, I am. 540 00:43:40,267 --> 00:43:43,361 I don't know what to say. 541 00:43:54,915 --> 00:43:58,544 I know. I'm going to miss you. 542 00:44:01,989 --> 00:44:04,822 I'm going to miss you too. 543 00:44:24,845 --> 00:44:30,010 - Kit, is the pulse-ox monitor right? - Yes, it is. 544 00:44:30,184 --> 00:44:31,981 - What did you do? - Nothing. 545 00:44:32,152 --> 00:44:35,212 About an hour ago, she just started getting better. 546 00:44:47,468 --> 00:44:49,834 It's a miracle. 46230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.