All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S05E01.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,515 --> 00:00:14,271 ♪ ♪ 2 00:00:14,300 --> 00:00:15,754 [OWL HOOTING] 3 00:00:15,938 --> 00:00:18,171 [LASZLO] Something is wrong with Gizmo lately. 4 00:00:18,205 --> 00:00:19,739 He's morose, distracted. 5 00:00:19,750 --> 00:00:21,619 Like a man with a secret. 6 00:00:21,630 --> 00:00:24,066 I mean, he's still a perfectly adequate familiar. 7 00:00:24,077 --> 00:00:26,313 But there's just something not right about him. 8 00:00:26,324 --> 00:00:28,259 What it is, I don't know, 9 00:00:28,270 --> 00:00:29,703 but I intend to find out. 10 00:00:29,848 --> 00:00:31,684 So we're all here. That's good. 11 00:00:31,717 --> 00:00:33,582 - If I can have your undivided attention... - [NANDOR] What? 12 00:00:33,593 --> 00:00:34,601 - ... for a few minutes? - Absolutely not. 13 00:00:34,612 --> 00:00:35,621 [LASZLO] No. 14 00:00:36,115 --> 00:00:38,449 [DIRECTOR] So, aren't you actually a vampire now? 15 00:00:38,557 --> 00:00:41,025 - Hmm? - Didn't you pay your friend Derek 16 00:00:41,262 --> 00:00:43,384 - to turn you into a... - We're not talking about that right now. 17 00:00:43,394 --> 00:00:44,945 [LASZLO] He's behaving unusually. 18 00:00:44,956 --> 00:00:46,181 If there's anyone that can get 19 00:00:46,192 --> 00:00:47,497 to the bottom of this kind of thing, it's me. 20 00:00:47,508 --> 00:00:49,434 Why? 'Cause I'm the king of bottoms. 21 00:00:49,467 --> 00:00:50,483 [CHORTLES] 22 00:00:50,801 --> 00:00:53,137 ["YOU'RE DEAD" BY NORMA TANEGA PLAYING] 23 00:00:53,148 --> 00:00:55,828 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 24 00:00:55,839 --> 00:00:58,901 ♪ They have no use for your song ♪ 25 00:00:58,912 --> 00:01:01,633 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 26 00:01:01,644 --> 00:01:03,746 ♪ You're dead and out of this world ♪ 27 00:01:05,501 --> 00:01:08,371 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 28 00:01:08,382 --> 00:01:11,124 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 29 00:01:11,135 --> 00:01:13,853 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 30 00:01:13,864 --> 00:01:16,186 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 31 00:01:16,197 --> 00:01:18,699 ♪ ♪ 32 00:01:20,760 --> 00:01:25,759 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 33 00:01:25,999 --> 00:01:28,427 - As I was saying... - [NADJA] Couple of questions. First one: 34 00:01:28,438 --> 00:01:30,244 - Why? And also... - Okay, you know what? 35 00:01:30,255 --> 00:01:32,010 - ... who gives you the right? - [GUILLERMO] Okay, I was just... 36 00:01:32,021 --> 00:01:33,656 [COLIN] I have a follow-up to that. 37 00:01:33,667 --> 00:01:34,669 Okay. 38 00:01:35,771 --> 00:01:39,045 - Yeah. - Nadja, Laszlo, Colin Robinson, please. 39 00:01:39,056 --> 00:01:41,091 I would like to hear what Guillermo has to say. 40 00:01:41,102 --> 00:01:42,405 [RAGGED GROAN] 41 00:01:42,483 --> 00:01:45,385 [NANDOR] A lot has changed since you last saw me. 42 00:01:45,418 --> 00:01:47,787 I'm in a really good place. 43 00:01:47,821 --> 00:01:50,803 And it is all thanks to an ancient book of wisdom 44 00:01:50,814 --> 00:01:53,693 I discovered that laid buried in Laszlo's 45 00:01:53,727 --> 00:01:57,348 library of precious volumes for years and years. 46 00:01:57,602 --> 00:02:01,590 This book has taught me to focus on what is really important, 47 00:02:01,601 --> 00:02:05,553 like who is okay and who is not okay. 48 00:02:05,710 --> 00:02:07,550 Thank you for sharing, Guillermo. 49 00:02:07,561 --> 00:02:09,420 You are okay. 50 00:02:09,502 --> 00:02:12,826 - I didn't say anything yet. - Then that is okay. 51 00:02:12,837 --> 00:02:15,821 Okay. I want to talk about something very important. 52 00:02:15,832 --> 00:02:18,124 If this about my sexual intercourse, 53 00:02:18,135 --> 00:02:20,073 I saw the doctor and took the test. 54 00:02:20,084 --> 00:02:21,642 [GUILLERMO] No, that was a Cosmo quiz that you took 55 00:02:21,652 --> 00:02:23,754 called "Which Sex and the City Icon Are You?" 56 00:02:23,787 --> 00:02:25,938 - And I was Kim Cattrall. - Ooh. 57 00:02:25,949 --> 00:02:27,312 - Ooh. - [LASZLO] Now, I haven't got a clue who 58 00:02:27,323 --> 00:02:28,465 that is, but as long as she's sexy 59 00:02:28,476 --> 00:02:31,135 - and down to fuck, bingo. - Fine diagnosis. 60 00:02:31,145 --> 00:02:32,385 [GUILLERMO] Okay, the thing I want to talk about is 61 00:02:32,395 --> 00:02:33,910 - vampire safety. - [COLIN] Go on. 62 00:02:33,921 --> 00:02:35,189 [GUILLERMO] You're all becoming very sloppy 63 00:02:35,199 --> 00:02:36,928 covering your vampirisms in public, okay? 64 00:02:36,939 --> 00:02:39,669 - It's becoming very dangerous. - What is the big deal? 65 00:02:39,702 --> 00:02:41,337 If anyone notices, we just hypnotize them 66 00:02:41,370 --> 00:02:42,728 - like we always do. - [GUILLERMO] No, 67 00:02:42,738 --> 00:02:44,186 you've been doing that way too much lately. 68 00:02:44,197 --> 00:02:48,000 Yes, but I have getting really okay at it. 69 00:02:48,176 --> 00:02:49,297 - [CROWD CHEERING] - [GRUNTS] 70 00:02:49,312 --> 00:02:51,404 - You okay? - I am fine. 71 00:02:51,630 --> 00:02:53,083 No, no, no. No, no. 72 00:02:53,221 --> 00:02:56,624 - [CROWD STOPS CHEERING] - You will all forget 73 00:02:56,635 --> 00:03:00,206 that someone tripped and who it was. 74 00:03:00,217 --> 00:03:02,213 [GUILLERMO] I just fear that the hypnosis is making 75 00:03:02,224 --> 00:03:03,691 the borough dumber and dumber. 76 00:03:03,724 --> 00:03:06,409 We live in Staten Island. Nobody will notice. 77 00:03:06,420 --> 00:03:08,823 There are just some things you will never understand 78 00:03:08,834 --> 00:03:11,222 because you're not a vampire. 79 00:03:11,233 --> 00:03:12,249 - [LASZLO] Yeah. - [NANDOR] Very good point. 80 00:03:12,259 --> 00:03:13,702 - [LASZLO] Precisely. - [NADJA CHUCKLES] 81 00:03:13,713 --> 00:03:15,258 But even if I was a vampire, I... 82 00:03:15,269 --> 00:03:17,537 [ALL LAUGHING] 83 00:03:20,253 --> 00:03:23,422 We are not laughing with you, we are laughing at you. 84 00:03:23,433 --> 00:03:25,235 You know what? Enough, okay? 85 00:03:25,246 --> 00:03:27,658 Don't count on me to always be here to protect you. 86 00:03:27,669 --> 00:03:29,090 I'm not gonna be around forever. 87 00:03:29,101 --> 00:03:31,506 Really? Where will you go, David Attenborough? 88 00:03:31,517 --> 00:03:32,766 - [GUILLERMO] Right now? - Yes. 89 00:03:32,777 --> 00:03:34,408 - Out of this room. - Oh, finally. 90 00:03:34,419 --> 00:03:36,054 And that is okay. 91 00:03:36,088 --> 00:03:38,291 Look, guys, please, can I just have, like, a minute? 92 00:03:38,302 --> 00:03:40,441 Please, can... You know what, fine. 93 00:03:40,532 --> 00:03:42,275 Fine. Let's get this over with. 94 00:03:42,509 --> 00:03:43,575 Lock the door. 95 00:03:43,586 --> 00:03:44,711 Lock the... Please look the door. 96 00:03:44,722 --> 00:03:46,731 So, yeah, 16 days ago, 97 00:03:46,743 --> 00:03:49,604 I made an impulsive decision to have Derek... 98 00:03:49,615 --> 00:03:50,833 Make me a vampire. 99 00:03:51,527 --> 00:03:52,761 Sure, man. 100 00:03:53,676 --> 00:03:55,513 - Oh. Whoa. Not yet, sorry. - [CHUCKLES] Just a... 101 00:03:55,524 --> 00:03:57,775 I know, but just gonna take my... 102 00:03:57,808 --> 00:03:59,304 - cardigan off. - Yeah, of course, of course. 103 00:03:59,315 --> 00:04:00,983 Just don't want anything on it. 104 00:04:00,994 --> 00:04:02,436 - My grandma gave it to me. - Mm. 105 00:04:02,447 --> 00:04:04,520 [GUILLERMO] And... I was a little nervous at first, 106 00:04:04,531 --> 00:04:07,871 and your first time I guess always... is? 107 00:04:08,358 --> 00:04:10,814 Uh... Okay. [CHUCKLES] 108 00:04:10,825 --> 00:04:11,910 - Here we are. - Yes. 109 00:04:11,921 --> 00:04:13,021 - Yeah. - Yeah. 110 00:04:14,822 --> 00:04:16,057 I'm ready. 111 00:04:16,891 --> 00:04:18,293 [CLEARS THROAT] 112 00:04:18,527 --> 00:04:19,648 - [HISSES] - [TREVOR] Derek, 113 00:04:19,659 --> 00:04:21,729 customer toilet is clogged again. 114 00:04:21,740 --> 00:04:23,049 You know what? I got to take care of this. 115 00:04:23,060 --> 00:04:25,556 - Wait, what? Now? - If I don't do it now, people just go 116 00:04:25,567 --> 00:04:27,691 on top of what's already there, and believe me, 117 00:04:27,702 --> 00:04:29,308 - then no one's happy. - Derek, 118 00:04:29,319 --> 00:04:30,638 later. After... 119 00:04:30,672 --> 00:04:32,031 Oh, yes, of course, yes. [CHUCKLES] 120 00:04:32,041 --> 00:04:33,073 You know what? Trevor's always telling me 121 00:04:33,084 --> 00:04:35,342 I have bad task management skills, you know? 122 00:04:35,353 --> 00:04:37,413 First, turn you into a vampire. 123 00:04:37,424 --> 00:04:39,325 - Yes. - Then I'll clean the toilets. 124 00:04:40,458 --> 00:04:44,218 [QUIETLY] I'm ready. Derek moved in, and finally... 125 00:04:44,251 --> 00:04:46,119 [RAINFALL PLAYING ON SPEAKERS] 126 00:04:47,453 --> 00:04:49,722 What are you doing? 127 00:04:51,544 --> 00:04:55,055 Just... showing off your... your sound machine. 128 00:04:55,066 --> 00:04:56,589 Why do you have it on 129 00:04:56,600 --> 00:04:59,520 "rainy night at the leaky castle" setting? 130 00:04:59,531 --> 00:05:01,280 - [SOFT CHITTERING PLAYS] - Ah... 131 00:05:01,291 --> 00:05:03,368 The creatures of the night. 132 00:05:03,483 --> 00:05:06,748 Such beautiful music they make. 133 00:05:06,759 --> 00:05:10,088 It also has a setting for "banshee wail"... 134 00:05:10,099 --> 00:05:13,200 - It's white noise. - ... and "abandoned orphanage." 135 00:05:13,211 --> 00:05:14,478 "Twinkle, Twinkle, Little Star." 136 00:05:14,488 --> 00:05:16,889 - Very creepy. - Master, is there something that 137 00:05:16,901 --> 00:05:18,769 you needed to discuss with me? 138 00:05:19,146 --> 00:05:20,814 Yes. 139 00:05:20,825 --> 00:05:22,591 There is. 140 00:05:24,923 --> 00:05:26,390 Guillermo... 141 00:05:26,916 --> 00:05:29,206 we know why you have been acting so 142 00:05:29,376 --> 00:05:31,061 oddly lately. 143 00:05:31,095 --> 00:05:33,182 - You do? - Mm. 144 00:05:33,193 --> 00:05:35,031 Are you-are you mad? 145 00:05:35,042 --> 00:05:36,332 Yes. 146 00:05:36,567 --> 00:05:41,787 We are mad at ourselves for forgetting your birthday. 147 00:05:42,012 --> 00:05:45,610 I am okay and you are okay, but this is not okay. 148 00:05:45,621 --> 00:05:49,469 For a human, a birthday is a terrible day. 149 00:05:49,480 --> 00:05:52,381 - We have forgotten his birthday. - Oh, yes. 150 00:05:52,414 --> 00:05:55,047 [LASZLO] No, I really don't think it's about his birthday. 151 00:05:55,058 --> 00:05:57,646 And if it is, what a bitch. 152 00:05:57,657 --> 00:06:00,450 - When is his birthday? - Uh... 153 00:06:00,461 --> 00:06:01,815 I don't know, to be honest. 154 00:06:01,826 --> 00:06:03,652 [NANDOR] Poor creatures only live for, like, 155 00:06:03,663 --> 00:06:06,405 two, 300 years, tops. 156 00:06:06,416 --> 00:06:08,450 So we are taking you out for a birthday dinner. 157 00:06:08,461 --> 00:06:10,416 Change into your nicest shitty sweater 158 00:06:10,427 --> 00:06:12,521 - and we will see you at the restaurant. - What... 159 00:06:12,532 --> 00:06:14,001 What restaurant? 160 00:06:19,920 --> 00:06:22,083 [COLIN] So, full disclosure: 161 00:06:22,094 --> 00:06:25,078 I am back in the workforce. 162 00:06:25,089 --> 00:06:29,185 I'm Colin Robinson. I'll be taking your order today. 163 00:06:29,196 --> 00:06:31,808 So, what are we thinking about munching on? 164 00:06:31,819 --> 00:06:35,463 I decided to take a break from the office life. 165 00:06:35,474 --> 00:06:38,986 How about we set you two up with some pro-sexy? 166 00:06:38,997 --> 00:06:41,800 It's a fun way of saying prosecco. 167 00:06:41,811 --> 00:06:43,037 - [CHAIR LEGS SQUEAK] - Prosecco is... 168 00:06:43,048 --> 00:06:46,173 Simply because the opportunities to feed 169 00:06:46,184 --> 00:06:50,748 in the service industry are so incredible. 170 00:06:50,759 --> 00:06:52,694 Dressing on the side. Ugh. 171 00:06:52,817 --> 00:06:54,751 Uh, I can ask the chef, 172 00:06:54,762 --> 00:06:56,931 but it's probably a no go. 173 00:06:56,942 --> 00:06:59,145 - I hate to see you cry. - I'm not crying. 174 00:06:59,156 --> 00:07:00,941 I just... I want... 175 00:07:00,952 --> 00:07:02,310 Pardon my reach. 176 00:07:02,321 --> 00:07:03,576 Oops. 177 00:07:03,821 --> 00:07:05,556 Just wanted to check in on you two, 178 00:07:05,567 --> 00:07:07,666 see how everything's tasting. 179 00:07:07,840 --> 00:07:09,834 Think about desert. 180 00:07:09,845 --> 00:07:11,724 - Strip steak. - Uh-huh. 181 00:07:11,735 --> 00:07:13,202 Medium-well. 182 00:07:13,213 --> 00:07:16,840 The Caesar salad but with no croutons. 183 00:07:17,091 --> 00:07:18,879 Are you sure you're getting all this? 184 00:07:18,890 --> 00:07:21,692 Yeah, I-I never write anything down. 185 00:07:22,000 --> 00:07:24,301 I got it. I think I know you want. 186 00:07:24,312 --> 00:07:25,680 Bon appétit. 187 00:07:25,691 --> 00:07:27,706 ♪ ♪ 188 00:07:27,717 --> 00:07:30,037 Hey, folks, my name is Colin. 189 00:07:30,048 --> 00:07:32,062 I'll be your server this evening. 190 00:07:32,073 --> 00:07:33,586 Has your whole party arrived? 191 00:07:33,597 --> 00:07:37,000 No. Tonight, Gizmo arrives upon an Uber. 192 00:07:37,011 --> 00:07:39,569 - Mm-hmm. - [COLIN] Okay. They're really not supposed to 193 00:07:39,580 --> 00:07:41,885 seat you until your entire party has arrived. 194 00:07:41,896 --> 00:07:44,663 Can I ask you to go stand in the crowded alcove 195 00:07:44,674 --> 00:07:46,100 where the cigarette smoke comes in? 196 00:07:46,133 --> 00:07:49,518 Fuck off. Just get us anything so it looks like we're eating. 197 00:07:49,529 --> 00:07:52,917 Okey dokey, jalapeño poppers, jalapeño poppers, 198 00:07:52,928 --> 00:07:54,403 jalapeño poppers, 199 00:07:54,414 --> 00:07:56,750 and one more per la tavola. 200 00:07:56,761 --> 00:08:00,031 Koúkla mou, do you want to come up and join us? 201 00:08:00,042 --> 00:08:02,337 - [LAUGHS] - No, I hate you and I want to die. 202 00:08:02,348 --> 00:08:04,283 When I was running the vampire nightclub 203 00:08:04,294 --> 00:08:06,709 I may have got a little bit 204 00:08:06,720 --> 00:08:08,854 too much into the old, uh, [CHUCKLES] 205 00:08:08,887 --> 00:08:10,188 liquor blood. 206 00:08:10,199 --> 00:08:11,665 [EXCLAIMING] 207 00:08:11,676 --> 00:08:15,105 And then, one night, I got so shit off my faced... 208 00:08:15,928 --> 00:08:17,963 that I sat on my dolly 209 00:08:18,019 --> 00:08:20,517 and I minced her legs with my wagon. 210 00:08:20,528 --> 00:08:21,923 Don't be such a Debbie Downer. 211 00:08:21,934 --> 00:08:24,604 - Come and join in the human birthday party. - Yes, eh? 212 00:08:24,615 --> 00:08:27,474 What you've done to my legs is unforgivable. 213 00:08:27,485 --> 00:08:30,021 Nadja absolutely crushed my lower body. 214 00:08:30,254 --> 00:08:31,832 There's nothing wrong with my butt. 215 00:08:31,843 --> 00:08:34,075 Eh, I'll be the judge of that. 216 00:08:34,086 --> 00:08:35,788 [DOLL NADJA] And Colin Robinson's solution 217 00:08:35,799 --> 00:08:38,619 is something I very much do not like. [SPITS] 218 00:08:38,630 --> 00:08:41,423 Come on, you can be the queen of the restaurant, huh? 219 00:08:41,434 --> 00:08:43,235 - Push the button, my darling. - [DOLL NADJA] Don't you dare 220 00:08:43,246 --> 00:08:44,425 press the button on my toe. 221 00:08:44,436 --> 00:08:46,351 Oh, come on, it's so fun. 222 00:08:46,362 --> 00:08:47,755 - ♪ I feel good... ♪ - [LASZLO LAUGHING] 223 00:08:47,766 --> 00:08:49,286 - No! I don't actually feel good at all! - [WHOOPS] 224 00:08:49,297 --> 00:08:50,973 ♪ I knew that I would, now... ♪ 225 00:08:50,984 --> 00:08:54,114 - I will never forgive you for destroying my... - ♪ I feel good ♪ 226 00:08:54,125 --> 00:08:56,699 - Wow! Peekaboo! Queen of Soul in the house. - ♪ So good... ♪ 227 00:08:56,710 --> 00:08:58,669 - Fuck-fuck-fuck you all! ♪ So good ♪ - [LASZLO] I think so. 228 00:08:58,701 --> 00:09:00,136 - ♪ I got you. ♪ - Ow! 229 00:09:00,169 --> 00:09:01,966 - Ow! Stop! - [NADJA WHOOPS] 230 00:09:01,977 --> 00:09:03,673 Put me back under the table. 231 00:09:03,684 --> 00:09:06,130 - Oh, what have I done? - You know what you did. 232 00:09:06,141 --> 00:09:07,700 You're never going to forgive me, are you? 233 00:09:07,710 --> 00:09:09,685 - [SPEAKS GREEK] - [NANDOR] Colin Robinson. 234 00:09:09,696 --> 00:09:10,992 - Yes, sir? - [NANDOR] Are those 235 00:09:11,003 --> 00:09:14,540 "yalapeño" whatevers... are they coming any time soon? 236 00:09:14,551 --> 00:09:16,473 Oh, I'll ask your server to check on those. 237 00:09:16,484 --> 00:09:19,130 - I thought you were our server. - [COLIN] I'm on break. 238 00:09:19,141 --> 00:09:21,743 - My darling, what is on your mind? - [NANDOR] Yes. 239 00:09:22,122 --> 00:09:24,230 It's nothing, I just... 240 00:09:24,359 --> 00:09:26,114 I can't get something out of my mind that 241 00:09:26,125 --> 00:09:28,454 that little pipsqueak Gizmo said about 242 00:09:28,465 --> 00:09:30,421 not being around forever. 243 00:09:30,432 --> 00:09:33,121 I mean, he could mean that he's gonna die soon. 244 00:09:33,132 --> 00:09:34,668 - Right. - That's something that, uh, 245 00:09:34,702 --> 00:09:35,888 - humans do. - [NADJA] All the time. 246 00:09:35,899 --> 00:09:38,651 Or he could get his old job at Panera Bread back. 247 00:09:38,662 --> 00:09:40,776 That's another thing all humans do 248 00:09:40,787 --> 00:09:42,854 - at some point. Or... - Mm-hmm, mm-hmm. 249 00:09:42,865 --> 00:09:46,748 I suppose eventually, perhaps, he could... 250 00:09:48,041 --> 00:09:49,815 become a vampire himself. 251 00:09:49,848 --> 00:09:52,150 - [ALL LAUGHING] - Fuck, no. 252 00:09:52,161 --> 00:09:55,564 - What an idiot. - It could happen. It could happen. 253 00:09:55,643 --> 00:09:58,322 I don't understand why. Why do you keep asking that? 254 00:09:58,333 --> 00:09:59,891 You were there, you saw what happened. 255 00:09:59,924 --> 00:10:01,083 - Why are we going to... - [DIRECTOR] Guillermo, we're just trying to 256 00:10:01,094 --> 00:10:02,942 understand it from your point of view. 257 00:10:02,953 --> 00:10:04,732 Derek leaned in... 258 00:10:04,979 --> 00:10:06,028 - Wait, stop! - Oh, what?! 259 00:10:06,038 --> 00:10:08,065 Sorry. Have you done this before? 260 00:10:08,099 --> 00:10:10,533 Yeah. [SCOFFS] Tons of ti... 261 00:10:10,567 --> 00:10:12,191 Like, many dozens of times. 262 00:10:12,202 --> 00:10:15,697 - Derek. - I'm... No. I haven't. No. Um, have you? 263 00:10:16,865 --> 00:10:18,661 Why doesn't Andy just do this? 264 00:10:18,708 --> 00:10:19,738 Who? 265 00:10:20,123 --> 00:10:21,412 Your master. 266 00:10:22,192 --> 00:10:23,846 You mean Nandor? 267 00:10:23,857 --> 00:10:25,316 Oh... Okay. 268 00:10:25,327 --> 00:10:27,446 That clears up so much for me. 269 00:10:27,457 --> 00:10:28,717 I mean, I kept thinking, 270 00:10:28,751 --> 00:10:30,819 "A vampire named Andy? That's so random." 271 00:10:30,853 --> 00:10:33,077 It's not like he doesn't want to. It's, like, he always says 272 00:10:33,088 --> 00:10:35,591 he's gonna get around to it, you know? 273 00:10:35,847 --> 00:10:38,694 He actually cares about me a lot, and he does a lot of 274 00:10:38,727 --> 00:10:40,829 - really nice things for me. - Oh. 275 00:10:45,500 --> 00:10:46,860 Oh, sorry, I'm just pausing. 276 00:10:46,871 --> 00:10:47,976 It's for the editors. 277 00:10:47,987 --> 00:10:50,364 They insert, probably, like, a cute montage or something, 278 00:10:50,375 --> 00:10:51,806 of all the stuff he's done for me 279 00:10:51,839 --> 00:10:54,804 - over the years, so, might take a second. - Okay. 280 00:10:54,815 --> 00:10:56,231 - Oh, okay. - Yeah. 281 00:10:56,242 --> 00:10:58,110 ♪ ♪ 282 00:11:03,185 --> 00:11:04,708 Are you sure you want to do this? 283 00:11:04,719 --> 00:11:06,019 Yes. 284 00:11:06,075 --> 00:11:08,248 No, I still absolutely want to be a vampire. 285 00:11:08,259 --> 00:11:11,090 - I just didn't think it would happen like this. - Mm. 286 00:11:11,123 --> 00:11:13,227 I don't know, maybe it's, like, deep down inside, 287 00:11:13,238 --> 00:11:17,222 my psyche is just telling me that I'm really not ready to, like... 288 00:11:17,233 --> 00:11:20,087 Oh, shit! What the fuck are you doing?! 289 00:11:20,098 --> 00:11:22,665 - [SCREAMING] - Oh, oh, oh. 290 00:11:22,676 --> 00:11:24,341 I'm sorry, I-I thought you said you were ready. 291 00:11:24,352 --> 00:11:25,660 I wasn't ready! 292 00:11:25,671 --> 00:11:27,094 I heard "ready!" I just heard "ready!" 293 00:11:27,105 --> 00:11:28,540 I think he hit an artery. 294 00:11:28,573 --> 00:11:30,827 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! ¡Puta madre! 295 00:11:31,107 --> 00:11:32,207 Oh! 296 00:11:32,218 --> 00:11:34,438 And it was just like... [WHOOSHES] 297 00:11:35,051 --> 00:11:38,616 Aah! Fucking shit! Oh! 298 00:11:38,649 --> 00:11:40,609 Be honest with me. Is it bad? 299 00:11:40,620 --> 00:11:43,102 Hold still, let me look. Uh, yeah, it's bad. 300 00:11:43,113 --> 00:11:45,268 - Oh! ¡Puta madre! - [STAMMERING] 301 00:11:45,279 --> 00:11:47,032 Okay, I got to drink your blood. 302 00:11:47,043 --> 00:11:49,091 Ooh. That is gonna be a sticking point for me. 303 00:11:49,102 --> 00:11:51,108 - Why is that? - Because I'm a bit of a fainter. 304 00:11:51,119 --> 00:11:53,423 - I have low blood pressure. - What? 305 00:11:54,111 --> 00:11:56,453 If I'm being honest, you people can be real parasites. 306 00:11:56,464 --> 00:11:58,169 I mean, why do I need to repeat myself? 307 00:11:58,180 --> 00:12:00,623 You were there, you saw the blood. Thank you so much, 308 00:12:00,634 --> 00:12:01,959 - and I will be giving you five stars. - Yeah. 309 00:12:01,970 --> 00:12:04,115 And you know what? I'm done. I'm off to my birthday dinner 310 00:12:04,126 --> 00:12:05,325 when it's not really my birthday. 311 00:12:05,336 --> 00:12:09,095 [NADJA] Imagine Guillermo flying around in his little short legs. 312 00:12:09,106 --> 00:12:11,616 - I enjoy that joke. - That's made my night. 313 00:12:11,627 --> 00:12:13,830 What's so funny? What'd I miss? 314 00:12:13,841 --> 00:12:15,910 Hey, gang. 315 00:12:16,787 --> 00:12:19,618 Hi. Do you mind if I borrow? Thank you so much. 316 00:12:19,810 --> 00:12:21,667 - That's me. - What's so funny? 317 00:12:21,678 --> 00:12:22,677 Oh, nothing. 318 00:12:22,688 --> 00:12:24,827 We were doing the joke where we imagine 319 00:12:24,838 --> 00:12:27,617 that you have become a vampire. 320 00:12:28,130 --> 00:12:29,950 I don't know why that's so laughable. 321 00:12:29,961 --> 00:12:33,181 - Could you imagine Grahame as a vampire? - I know! 322 00:12:33,192 --> 00:12:36,209 He would be just a little bat with diarrhea, like... 323 00:12:36,220 --> 00:12:38,069 Flying and then... [IMITATES FARTING] 324 00:12:38,080 --> 00:12:40,152 Why do I always shit in your scenarios? 325 00:12:40,163 --> 00:12:42,266 [NANDOR] Guillermo, I'm sorry. Eventually, of course, 326 00:12:42,277 --> 00:12:46,141 I will definitely be turning you into a vampire when the time is right. 327 00:12:46,152 --> 00:12:49,227 - But you got to admit, it's a funny image. - [LAUGHING] 328 00:12:49,238 --> 00:12:51,199 With the big glasses. [LAUGHING] 329 00:12:51,210 --> 00:12:53,432 Or a shitty woolen cape. 330 00:12:53,870 --> 00:12:55,002 What if-what if I didn't wait 331 00:12:55,013 --> 00:12:57,262 till I felt like you thought the time was right? 332 00:12:57,273 --> 00:12:59,232 - [NANDOR] What do you mean? - [GUILLERMO] What if, hypothetically, 333 00:12:59,243 --> 00:13:01,667 walking down the street, and then Dracula... 334 00:13:01,678 --> 00:13:03,563 - [LAUGHING] - Dracula? 335 00:13:03,574 --> 00:13:06,969 [GUILLERMO] He says, "Do you want me to make you into a vampire?" 336 00:13:08,212 --> 00:13:09,880 And I said yes? 337 00:13:12,729 --> 00:13:14,731 [WEAK CHUCKLE] 338 00:13:16,667 --> 00:13:20,572 A familiar going to a vampire who is not his master 339 00:13:20,583 --> 00:13:22,485 and asking him to turn him? 340 00:13:22,496 --> 00:13:25,318 Now, I am a fan of edgy comedy, 341 00:13:25,698 --> 00:13:28,120 but that is no laughing matter. 342 00:13:28,131 --> 00:13:29,589 [LASZLO] I'm not entirely sure we should be 343 00:13:29,600 --> 00:13:32,064 talking about any of this out loud. 344 00:13:32,075 --> 00:13:33,970 [GUILLERMO] But it's okay. I was just saying hypothetically. 345 00:13:34,003 --> 00:13:36,831 [LASZLO] Hypothetically, what you are talking about 346 00:13:36,842 --> 00:13:38,877 is the greatest humiliation 347 00:13:38,888 --> 00:13:42,225 a familiar could bestow upon his master. 348 00:13:43,646 --> 00:13:45,879 If that were to happen, Guillermo... 349 00:13:48,722 --> 00:13:50,220 then I will kill you. 350 00:13:51,792 --> 00:13:54,805 I would not like to do it, but I would have to do it. 351 00:13:54,816 --> 00:13:56,793 And then I would kill myself, 352 00:13:56,804 --> 00:13:58,699 which I would not like either. 353 00:13:58,710 --> 00:14:03,799 There are some things about which we do not joke. 354 00:14:03,810 --> 00:14:05,281 [COLIN] Obee-kaybee. 355 00:14:05,292 --> 00:14:10,173 I have six plates of veggie dumplings and a chocolate pudding. 356 00:14:10,184 --> 00:14:12,914 - [LASZLO] That looks... - [NADJA] Mm, brown. 357 00:14:12,999 --> 00:14:15,673 - Thank you. - [LASZLO] ... like shit. 358 00:14:21,145 --> 00:14:24,906 Well, it was a nice dinner, so you have had a 359 00:14:24,917 --> 00:14:27,070 to distract you from the fact you will soon die. 360 00:14:27,081 --> 00:14:29,216 - You are welcome. - Hear, hear. Well said. 361 00:14:29,227 --> 00:14:31,309 And, for your birthday wish, 362 00:14:31,320 --> 00:14:33,324 we all promise to do a much better job 363 00:14:33,357 --> 00:14:36,246 of blending in, as you requested. 364 00:14:36,257 --> 00:14:37,816 I guess I'll see you back at the hou... 365 00:14:37,827 --> 00:14:41,094 Okay. I'm just gonna get some stuff at the mall. 366 00:14:41,283 --> 00:14:43,452 What is "mawrl?" 367 00:14:45,161 --> 00:14:47,161 -[NANDOR] [GASPS] I have heard -[LASZLO] Oh, ho! 368 00:14:47,172 --> 00:14:50,275 about this thing called mall. 369 00:14:50,286 --> 00:14:53,522 But I thought it was a myth, a rumor, 370 00:14:53,533 --> 00:14:56,962 a fairy tale made up by an insane child. 371 00:14:56,973 --> 00:14:58,833 - This, I have to see. - [GUILLERMO] Maybe I shouldn't 372 00:14:58,849 --> 00:15:00,678 have mentioned anything about the mall. That's on me. 373 00:15:00,689 --> 00:15:02,179 I take responsibility for that. 374 00:15:02,190 --> 00:15:05,343 Okay, this is the mall. 375 00:15:05,354 --> 00:15:08,975 Just sit down and people-watch, do whatever you want 376 00:15:08,986 --> 00:15:10,220 while sitting down. 377 00:15:10,231 --> 00:15:12,918 I'm gonna get some new glasses and a footlocker 378 00:15:12,929 --> 00:15:14,786 - and then we can go home. - It is rising! 379 00:15:14,797 --> 00:15:16,038 - [GUILLERMO] That's an elevator. - Ah. 380 00:15:16,049 --> 00:15:18,146 - So just stay here. - Great. 381 00:15:18,157 --> 00:15:20,103 - Yes, we understand. - [GUILLERMO] Okay, great. 382 00:15:20,114 --> 00:15:21,380 - I'll be right back. - [DOLL NADJA] All right. Yeah. 383 00:15:21,391 --> 00:15:23,313 [NADJA] I'm gonna get you some new knickers. 384 00:15:23,324 --> 00:15:24,785 What is Sephora? 385 00:15:24,796 --> 00:15:28,204 [NANDOR] Gilly's Gifts. Very nice. 386 00:15:28,215 --> 00:15:30,445 This mall has a Guillermo's Gifts? 387 00:15:30,478 --> 00:15:32,804 Uh, I'm not sure. 388 00:15:33,171 --> 00:15:35,842 That is fine. I will explore. 389 00:15:35,936 --> 00:15:38,984 I would like you to tell me more about this product. 390 00:15:38,995 --> 00:15:41,190 - [CASHIER] Well, that's Shrek. - Great. 391 00:15:41,201 --> 00:15:43,456 Ring me up. And also... 392 00:15:43,467 --> 00:15:46,882 I would like you to honor these special coupons. 393 00:15:46,893 --> 00:15:51,195 I will honor this coupon for a free oil change 394 00:15:51,206 --> 00:15:53,727 that expired 18 years ago... 395 00:15:53,738 --> 00:15:55,922 - Yes. - ... and this one that's 396 00:15:55,934 --> 00:16:00,365 just a cut-out photo of Ryan Seacrest from a magazine. 397 00:16:01,487 --> 00:16:04,009 - Will it work? - Yes, of course it will work. 398 00:16:04,020 --> 00:16:07,381 We are going to fix this, and this is how we do it. 399 00:16:07,728 --> 00:16:08,886 Sorry about that. 400 00:16:08,897 --> 00:16:10,865 - So, did we make a selection? - Yes. 401 00:16:10,876 --> 00:16:13,575 I am looking for the exact proportions of 402 00:16:13,586 --> 00:16:17,220 Venus herself when her pussy was serving witches tea, 403 00:16:17,231 --> 00:16:19,792 nipples so sharp they're on the most wanted list, 404 00:16:19,804 --> 00:16:22,168 and a taint that can sign its own checks. 405 00:16:22,179 --> 00:16:26,466 Uh... I meant more like, which hat did you want? 406 00:16:26,477 --> 00:16:29,332 Oh, yes. Rainbow sombrero for sure. 407 00:16:29,365 --> 00:16:31,096 - [LAUGHS] - [CHUCKLES] Okay. 408 00:16:31,107 --> 00:16:33,333 - [GROANS] - What is wrong now? 409 00:16:33,344 --> 00:16:36,471 [SPEAKS GREEK] You didn't even ask for my opinion. 410 00:16:36,482 --> 00:16:38,008 What the hell are you talking about? 411 00:16:38,019 --> 00:16:40,528 Did you not hear what I said about the taint? 412 00:16:40,539 --> 00:16:44,030 Malls are fascinating places full of fascinating things. 413 00:16:44,041 --> 00:16:45,066 [LAUGHS] 414 00:16:45,077 --> 00:16:46,329 That's a baby village. 415 00:16:46,340 --> 00:16:48,583 Makes sense to keep them all in one place. 416 00:16:48,594 --> 00:16:49,868 That's called London Shoes. 417 00:16:49,879 --> 00:16:51,680 Now, if those shoes were really from London, 418 00:16:51,691 --> 00:16:53,359 they'd be covered in shit. 419 00:16:53,666 --> 00:16:54,983 Bikini Warehouse. 420 00:16:54,994 --> 00:16:57,833 - Must be a front for a brothel. - [CLERK] Excuse me. 421 00:16:57,844 --> 00:17:00,527 - Hi. Would you like to sample our new scent, Noir? - No, fuck off. 422 00:17:00,538 --> 00:17:03,420 Can't be sidetracked with cheap sex potions. 423 00:17:03,431 --> 00:17:04,798 Question still remains. 424 00:17:04,957 --> 00:17:06,625 What is Gizmo up to? 425 00:17:17,025 --> 00:17:19,952 [NANDOR] Hyah! Prepare to be pillaged! 426 00:17:20,390 --> 00:17:21,960 - Laszlo! - Shut up. 427 00:17:21,971 --> 00:17:23,826 - I found John! - Idiot. 428 00:17:23,837 --> 00:17:25,387 - [NANDOR] It's John! - Fucking idiot. 429 00:17:25,398 --> 00:17:28,554 [NANDOR EXCLAIMS] Make this thing go faster! 430 00:17:28,565 --> 00:17:31,465 [GUILLERMO] That was, uh, some pretty heavy stuff at dinner, huh? 431 00:17:31,476 --> 00:17:33,114 [CHUCKLES] 432 00:17:33,125 --> 00:17:36,582 Just stuff I did not even, I didn't even... 433 00:17:36,593 --> 00:17:37,729 [CLICKS TONGUE] 434 00:17:38,047 --> 00:17:39,450 ... know. 435 00:17:40,795 --> 00:17:42,245 Sorry. [SHORT CHUCKLE] 436 00:17:42,256 --> 00:17:44,569 Where was I? Um... 437 00:17:45,168 --> 00:17:47,838 I was hemorrhaging profusely, uh, about to die. 438 00:17:47,954 --> 00:17:50,363 - You good? - [GRUNTS] Yeah. 439 00:17:50,643 --> 00:17:52,144 - Yeah, I think so. - Well, that's good. 440 00:17:52,155 --> 00:17:54,381 - 'Cause I haven't done it yet. - Oh, dude. 441 00:17:54,392 --> 00:17:55,836 Other people's blood I'm fine with. 442 00:17:55,847 --> 00:17:58,137 But the sight of my own? No, thank you. 443 00:17:58,148 --> 00:17:59,644 You know, when I think about fainting, I faint. 444 00:17:59,655 --> 00:18:01,597 - [GASPS] - [GRUNTS] 445 00:18:01,769 --> 00:18:03,619 It's really hard to break the skin. 446 00:18:03,750 --> 00:18:05,585 - Um... - I'm running out of time here, buddy. 447 00:18:05,596 --> 00:18:08,126 Here. Why don't you slice me up with this box cutter? 448 00:18:08,137 --> 00:18:09,305 Are you sure? It's gonna hurt. 449 00:18:09,316 --> 00:18:12,068 - I'm a vampire. I think I can handle it. - Okay. 450 00:18:14,322 --> 00:18:15,866 - Did you do it? - Yeah, I did. 451 00:18:15,877 --> 00:18:17,209 - But don't look because... - Don't look at what? 452 00:18:17,220 --> 00:18:18,442 - Oh, shit. - No, Derek. 453 00:18:18,453 --> 00:18:19,755 No. 454 00:18:25,106 --> 00:18:28,616 The deed is done. The die is cast. 455 00:18:29,294 --> 00:18:31,674 There's no turning... [GROANING] 456 00:18:33,981 --> 00:18:35,816 ♪ ♪ 457 00:18:39,690 --> 00:18:40,839 Derek. 458 00:18:42,240 --> 00:18:43,368 Toilet again. 459 00:18:43,379 --> 00:18:44,680 [GASPS] 460 00:18:44,840 --> 00:18:46,159 Oh... 461 00:18:46,170 --> 00:18:48,544 Okay, sorry, dude, I got to go take care of this. 462 00:18:48,555 --> 00:18:50,612 Oh, shit. Dude? 463 00:18:50,881 --> 00:18:52,596 - Dude? - [GRUNTS] 464 00:18:58,161 --> 00:18:59,630 So, yeah. 465 00:19:01,192 --> 00:19:02,461 That's where we're at. 466 00:19:07,509 --> 00:19:09,516 [GUILLERMO] It seems to be a process. 467 00:19:09,622 --> 00:19:13,428 I thought the transformation would be faster, 468 00:19:13,439 --> 00:19:15,541 but I haven't drank blood. 469 00:19:15,552 --> 00:19:17,580 I can still eat human foods. 470 00:19:17,827 --> 00:19:21,563 In fact, my appetite for very rare meat is ravenous. 471 00:19:24,074 --> 00:19:26,476 My teeth are totally normal and... 472 00:19:26,750 --> 00:19:28,785 I don't feel any sexier. 473 00:19:29,277 --> 00:19:31,513 I can still go out into the sun. 474 00:19:34,388 --> 00:19:36,824 I can't fly or turn into a bat. Yet. 475 00:19:36,835 --> 00:19:37,917 Bat! 476 00:19:38,708 --> 00:19:40,176 Human form. 477 00:19:40,499 --> 00:19:44,961 I thought the transformation would be overnight, but it's been 16 days. 478 00:19:44,972 --> 00:19:47,030 Which is why I've been keeping it a secret. 479 00:19:47,663 --> 00:19:49,339 I was kind of holding off for that big 480 00:19:49,350 --> 00:19:51,385 "wow factor" for the reveal, but at this point, 481 00:19:51,418 --> 00:19:53,044 I don't even think I should tell them because... 482 00:19:53,055 --> 00:19:55,596 - [OPTOMETRIST] Mr. de la Corz? - Uh, so sorry about that. 483 00:19:55,607 --> 00:19:56,848 De la Cruz? That's me. 484 00:19:56,859 --> 00:19:58,175 - De la Cruz. - Hi. 485 00:19:58,209 --> 00:20:00,612 How long have you been wearing glasses with this prescription? 486 00:20:00,644 --> 00:20:02,787 Oh, since I was three or four? 487 00:20:02,798 --> 00:20:03,981 I-I don't know who screwed up here, 488 00:20:04,014 --> 00:20:06,946 but you actually don't need glasses at all. 489 00:20:06,957 --> 00:20:10,173 According to the eye exam you just did, you have 20/20 vision. 490 00:20:10,184 --> 00:20:12,411 It's actually better than 20/20 vision. 491 00:20:12,422 --> 00:20:13,691 - Whoa. - Yeah. 492 00:20:13,863 --> 00:20:16,025 Well, that is... 493 00:20:16,059 --> 00:20:18,582 a super power. 494 00:20:18,827 --> 00:20:21,453 - Wow, that's... Wow. - So, right now, you're wearing 495 00:20:21,464 --> 00:20:23,699 a very strong prescription for no reason. 496 00:20:23,732 --> 00:20:25,057 - Let's stop doing that. - Let's stop doing that. 497 00:20:25,067 --> 00:20:26,225 - Yeah. [CHUCKLES] - Yeah, okay. 498 00:20:26,235 --> 00:20:28,437 Would it be possible to just get a pair 499 00:20:28,470 --> 00:20:30,284 without a prescription? 500 00:20:30,295 --> 00:20:34,275 Just, I don't want people to think I look... different. 501 00:20:34,447 --> 00:20:38,646 - Uh, yeah. Sure. You want the same frames or... - [CHIMES RINGING] 502 00:20:42,490 --> 00:20:44,458 [NANDOR] Did you enjoy your birthday? 503 00:20:44,560 --> 00:20:46,053 It was all right, Master. 504 00:20:46,087 --> 00:20:48,006 I guess I wasn't really that hungry. 505 00:20:48,017 --> 00:20:49,818 And that is okay. 506 00:20:50,015 --> 00:20:51,284 Do the other side. 507 00:20:51,552 --> 00:20:53,259 - Master? - Mm-hmm? 508 00:20:53,270 --> 00:20:55,471 If I accidentally 509 00:20:55,701 --> 00:20:57,520 got made into a vampire... 510 00:20:57,531 --> 00:20:59,120 - Mm-hmm? - ... by somebody else, 511 00:20:59,131 --> 00:21:00,632 you wouldn't really... 512 00:21:01,286 --> 00:21:02,820 kill me, would you? 513 00:21:03,770 --> 00:21:05,437 Accidentally, you say? 514 00:21:06,212 --> 00:21:09,848 - Yes. - Not intentionally? 515 00:21:11,037 --> 00:21:14,237 No, I guess... not. 516 00:21:14,248 --> 00:21:17,485 I'd still have to kill you. What choice would I have? 517 00:21:17,813 --> 00:21:21,522 What about "vampire shall not kill other vampire"? 518 00:21:21,533 --> 00:21:22,893 Guillermo, I don't like 519 00:21:22,904 --> 00:21:25,699 hypothetical brain-ticklers before bedtime. 520 00:21:25,710 --> 00:21:27,403 - You know this. - Right. 521 00:21:27,414 --> 00:21:29,160 Makes my head heat up. 522 00:21:29,371 --> 00:21:34,176 How's about a nice bedtime story? 523 00:21:34,187 --> 00:21:38,574 Okay. I did see this very interesting movie the other night. 524 00:21:38,585 --> 00:21:41,683 - Oh, tell me. - It was about this guy. 525 00:21:41,694 --> 00:21:44,264 - And he got turned into a vampire. - [GASPS] 526 00:21:44,275 --> 00:21:45,885 - Really? - Yeah. 527 00:21:45,896 --> 00:21:47,846 But then he realizes that maybe 528 00:21:47,857 --> 00:21:51,162 he wasn't ready to be turned into a vampire. 529 00:21:51,173 --> 00:21:52,175 Why not? 530 00:21:53,372 --> 00:21:56,652 He had his reasons. But then he tries to find a way to 531 00:21:56,686 --> 00:21:58,677 stop the process of becoming a vampire and rever... 532 00:21:58,687 --> 00:22:00,022 Guillermo, please. 533 00:22:00,511 --> 00:22:04,560 I don't like science-fiction stories before bedtime either. 534 00:22:05,203 --> 00:22:07,529 - Yeah. - That reminds me. 535 00:22:07,752 --> 00:22:09,719 I got you a birthday present. 536 00:22:09,809 --> 00:22:12,524 I heard you when you said you wanted a footlocker. 537 00:22:12,535 --> 00:22:17,036 [SINGSONGY] So I got you a footlocker. 538 00:22:17,047 --> 00:22:18,652 - [GUILLERMO] Thank you, Master. - Yes. 539 00:22:18,663 --> 00:22:21,731 You are welcome. Close the lid. [SIGHS] 540 00:22:21,742 --> 00:22:24,612 ["SECRETS IN THE MOONLIGHT" BY HARRY JAMES PLAYING] 541 00:22:34,060 --> 00:22:37,085 [GUILLERMO] Being a vampire is no different than being a human. 542 00:22:37,175 --> 00:22:39,874 We're all just doing what it takes to survive. 543 00:22:43,546 --> 00:22:46,149 We go on about our day. 544 00:22:46,270 --> 00:22:47,273 Blend in. 545 00:22:49,067 --> 00:22:50,969 Act like everyone else. 546 00:22:53,607 --> 00:22:55,876 But the truth is 547 00:22:55,953 --> 00:22:57,888 we're all just hiding in plain sight. 548 00:22:59,710 --> 00:23:04,015 ♪ Secrets in the moonlight ♪ 549 00:23:04,048 --> 00:23:07,717 ♪ Whispers in the dark with you ♪ 550 00:23:07,751 --> 00:23:10,988 ♪ Secrets in the moonlight ♪ 551 00:23:12,222 --> 00:23:16,059 ♪ Silent fire kiss or two ♪ 552 00:23:16,092 --> 00:23:20,056 ♪ When there are moonbeams ♪ 553 00:23:20,067 --> 00:23:24,534 ♪ Dancing on your cheek ♪ 554 00:23:24,888 --> 00:23:28,037 ♪ My darling, every dream ♪ 555 00:23:28,300 --> 00:23:30,135 ♪ I've ever had ♪ 556 00:23:30,146 --> 00:23:33,275 ♪ Comes true ♪ 557 00:23:33,472 --> 00:23:38,787 ♪ When I share secrets in the moonlight ♪ 558 00:23:38,798 --> 00:23:40,644 ♪ With you. ♪ 559 00:23:41,111 --> 00:23:46,111 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 39989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.