All language subtitles for West.Is.West.2010.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,791 --> 00:00:22,416 ["Alright, Alright, Alright" by Mungo Jerry playing] 4 00:00:32,916 --> 00:00:33,916 Chalo. 5 00:00:38,333 --> 00:00:40,833 Do two basket potatoes, then phone a fish man. 6 00:01:06,458 --> 00:01:07,833 -Hello, missus. -Hello. 7 00:01:07,916 --> 00:01:09,458 Hello, missus! [chuckles] 8 00:01:30,708 --> 00:01:32,500 -All right, Charlie? -Hiya. 9 00:01:33,333 --> 00:01:35,291 [bell tingling] 10 00:01:47,666 --> 00:01:50,291 I'll go, all right? Just leave me here. I promise I'll go in. 11 00:01:50,375 --> 00:01:53,375 You think I stupid? I not your mum, mister. 12 00:01:53,458 --> 00:01:56,833 I give you to teacher and he bloody walk you in a school. 13 00:01:56,916 --> 00:01:59,250 [school bell ringing] 14 00:02:02,291 --> 00:02:05,666 Mr Khan. [speaking Urdu] 15 00:02:05,750 --> 00:02:07,500 Er... 16 00:02:08,625 --> 00:02:11,541 Go with your teacher and stay in the school. Or I bloody fixing you. 17 00:02:11,625 --> 00:02:14,500 Don't worry, Mr Khan. [speaking Urdu] 18 00:02:17,791 --> 00:02:20,541 [boy 1] Come here, you Paki bastard! Get him! 19 00:02:24,375 --> 00:02:25,875 [girls exclaim] 20 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Oh, no. 21 00:02:31,875 --> 00:02:33,333 Nowhere to run now, Kid Curry. 22 00:02:34,791 --> 00:02:35,791 [grunting] 23 00:02:38,083 --> 00:02:40,250 -[laughing] -[gasps] 24 00:02:42,500 --> 00:02:45,125 -[Jordan] Oi, Gunga Din! -Oh, shit! 25 00:02:47,833 --> 00:02:49,625 To me, boy. To me. 26 00:02:51,000 --> 00:02:53,791 Kya bloody baje do you call this to be leaving us? 27 00:02:53,875 --> 00:02:56,958 -Sir? -The baje, lad! 28 00:02:57,041 --> 00:02:59,916 The skenning time. Can you not speak Urdu? 29 00:03:00,000 --> 00:03:02,291 No. I'm English, sir. 30 00:03:04,583 --> 00:03:09,416 Rawalpindi. Do you know Rawalpindi, Khan? Pakistan? 31 00:03:09,500 --> 00:03:10,750 Never been, sir. 32 00:03:10,833 --> 00:03:14,541 I was stationed out there just before the outbreak of hostilities in '39. 33 00:03:15,666 --> 00:03:17,375 Khushi thi bahutitwere and all. 34 00:03:19,041 --> 00:03:21,708 Can you show me Pakistan on that map, Khan? 35 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 Poland. 36 00:03:31,750 --> 00:03:32,750 Switzerland. 37 00:03:33,541 --> 00:03:34,708 Prestatyn. 38 00:03:34,791 --> 00:03:37,458 Never mind. Sit yourself down, lad. 39 00:03:39,250 --> 00:03:42,708 Tropical warfare. Not a pretty sight. 40 00:03:44,083 --> 00:03:45,833 The jungle is a killer. 41 00:03:45,916 --> 00:03:49,541 You get bitten by the wrong type of mosquito out there 42 00:03:49,625 --> 00:03:51,500 and before you know it, elephantitis. 43 00:03:53,125 --> 00:03:56,083 Testicles swell up the size of mangoes and explode. 44 00:03:56,166 --> 00:03:57,416 Really, sir? 45 00:03:58,291 --> 00:04:00,625 Two-minute check in the morning, just to be sure. 46 00:04:01,625 --> 00:04:04,666 Remember that, Khan, if you're ever in the tropics. 47 00:04:04,750 --> 00:04:07,875 -I will, sir. Two minutes, sir. -But don't linger, lad. 48 00:04:07,958 --> 00:04:09,708 Or you'll go blind. 49 00:04:09,791 --> 00:04:11,291 [Jordan clears throat] 50 00:04:11,375 --> 00:04:13,875 Your ignorance is a crime, Khan. 51 00:04:15,458 --> 00:04:17,083 I shall endeavour to remedy it. 52 00:04:21,875 --> 00:04:24,333 "He sat, in defiance of municipal orders, 53 00:04:25,750 --> 00:04:28,208 astride the gun Zam-Zammah 54 00:04:28,291 --> 00:04:32,833 on the brick platform opposite the old Ajaib-Gher, 55 00:04:34,958 --> 00:04:39,375 the Wonder House, as the natives call the Lahore Museum." 56 00:04:40,250 --> 00:04:41,958 [grunts, inhales deeply] 57 00:04:42,041 --> 00:04:44,250 It's a pungent place, Khan. 58 00:04:45,291 --> 00:04:48,916 -Pungent. Sultry. -Sir? 59 00:04:49,000 --> 00:04:52,041 Does it not conjure up the heat for you, lad? Eh? 60 00:04:52,625 --> 00:04:55,500 Can you not smell those spices? 61 00:04:58,083 --> 00:05:00,125 I can when my dad makes a curry. 62 00:05:01,250 --> 00:05:02,708 [grunts] 63 00:05:05,416 --> 00:05:07,416 I can't make head nor bleedin' tail of this. 64 00:05:07,500 --> 00:05:09,041 It's all squiggles. 65 00:05:09,125 --> 00:05:10,541 [George] Is it in Urdu? 66 00:05:10,625 --> 00:05:13,000 No. Maneer's writing. 67 00:05:13,083 --> 00:05:15,333 A chimpanzee with a crayon would be clearer. 68 00:05:15,416 --> 00:05:16,791 -[Annie] Give it here. -Can I go out now? 69 00:05:16,875 --> 00:05:20,208 [George] You go nowhere. It's a letter from your brother in Pakistan. 70 00:05:20,291 --> 00:05:21,750 "Salam alaikum." 71 00:05:21,833 --> 00:05:25,583 Wa alaikum salam. What do you say? 72 00:05:27,041 --> 00:05:29,125 -Wa alaikum as-salam. -[Annie] "Hiya, all. 73 00:05:29,208 --> 00:05:32,750 Everyone here in Pakistan sends you their salams. " 74 00:05:32,833 --> 00:05:34,291 Wa alaikum salam. 75 00:05:35,291 --> 00:05:37,916 -Hey! -It's only a letter. 76 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 I'll letter you in a minute, baster. He's your brother. 77 00:05:41,083 --> 00:05:44,750 You should show respect to him. He in Pakistan! 78 00:05:47,333 --> 00:05:48,541 Wa alaikum as-salam. 79 00:05:48,625 --> 00:05:51,083 [George] All my family in Pakistan happy. 80 00:05:51,166 --> 00:05:52,791 Because Maneer is there, you see? 81 00:05:52,875 --> 00:05:55,583 Yeah, I'll say. He took enough cash for them. 82 00:05:55,666 --> 00:05:58,708 "It's got dead hot over here at the moment. 83 00:05:58,791 --> 00:06:00,458 And I've been working my... 84 00:06:03,791 --> 00:06:04,791 bullocks"? 85 00:06:05,458 --> 00:06:07,750 George just bought a new pair for you-know-who. 86 00:06:07,833 --> 00:06:10,458 -What she say? -Bought Mrs Khan number one 87 00:06:10,541 --> 00:06:13,500 a new pair of bullocks, have you, George? 88 00:06:13,583 --> 00:06:15,208 -First she's seen in years. -[stifling laughter] 89 00:06:15,291 --> 00:06:16,791 [George] Oh, stupy. [laughs] 90 00:06:17,458 --> 00:06:20,541 All work farm together. See? Sharing. 91 00:06:20,625 --> 00:06:22,166 If I'd be sharing me bullocks, 92 00:06:22,250 --> 00:06:24,041 I wouldn't have married him in the first place. 93 00:06:24,125 --> 00:06:26,291 It's a man's job, see, Annie? 94 00:06:26,375 --> 00:06:28,333 Having to be strong. 95 00:06:28,416 --> 00:06:29,875 Holding like this. 96 00:06:29,958 --> 00:06:33,208 [rolling R's] 97 00:06:33,291 --> 00:06:36,083 It's good. Maneer working in the fields. 98 00:06:36,166 --> 00:06:39,208 All my family, see? He just like them. 99 00:06:39,291 --> 00:06:43,000 Just like a Pakistani. He can do, isn't it? 100 00:06:43,083 --> 00:06:44,500 Why didn't you buy him a tractor? 101 00:06:47,291 --> 00:06:49,125 Why are you always a bloody stupy? 102 00:06:57,291 --> 00:07:00,041 "Who holds Zam-Zammah, that fire-breathing dragon, 103 00:07:00,125 --> 00:07:01,250 holds the Punjab." 104 00:07:02,291 --> 00:07:03,916 Bollocks to the Punjab! 105 00:07:08,875 --> 00:07:10,291 [sighs] 106 00:07:11,833 --> 00:07:13,708 [rock music playing] 107 00:07:19,666 --> 00:07:21,166 [mouthing] 108 00:07:49,083 --> 00:07:50,541 [inaudible] 109 00:07:53,916 --> 00:07:54,958 [bell dings] 110 00:07:56,666 --> 00:07:58,833 So what part of India are you from then, Shanti? 111 00:07:58,916 --> 00:08:01,916 Oh, me dad, he's from Paki... Um, Pakidilistan. 112 00:08:02,000 --> 00:08:05,041 -Oh! -It's a very spiritual place. 113 00:08:05,708 --> 00:08:07,375 You know, these look good on you. 114 00:08:08,041 --> 00:08:12,125 Oh, yeah, you were right. Mmm, I find them really relaxing. 115 00:08:12,208 --> 00:08:14,791 They're considered sacred in my father's country. 116 00:08:14,875 --> 00:08:17,458 -He sounds dead spiritual, your dad. -Mmm. 117 00:08:18,125 --> 00:08:19,625 [whispering] He's practically Gandhi. 118 00:08:20,375 --> 00:08:22,166 [both chuckling] 119 00:08:22,250 --> 00:08:24,041 Do you think these are good for me chakras? 120 00:08:25,708 --> 00:08:28,541 Oh, aye, yeah. It, erm, 121 00:08:28,625 --> 00:08:31,208 transen-tit-ises them. 122 00:08:31,291 --> 00:08:32,708 [both chuckling] 123 00:08:32,791 --> 00:08:35,291 You know, I give mine a good going-over every night. 124 00:08:36,208 --> 00:08:38,041 -Which is a blast. -Shanti... 125 00:08:40,375 --> 00:08:41,833 All right, our Tariq? 126 00:08:43,208 --> 00:08:44,708 What the fuck are you doing here? 127 00:08:44,791 --> 00:08:48,041 That doesn't sound very Pakidilistani now, does it? 128 00:08:48,125 --> 00:08:50,875 -I've come to see our Nazir. -He's in Bradford buying stock. 129 00:08:51,625 --> 00:08:54,666 -Why aren't you at school? -We're on a trip. It's half day. 130 00:08:54,750 --> 00:08:56,500 And I've spent my bus money on chips. I need... 131 00:08:56,583 --> 00:08:59,458 -Whoa! You spent your money on chips? -Yeah. 132 00:08:59,541 --> 00:09:01,750 We've got a fucking chippy at home, you knobhead. 133 00:09:02,666 --> 00:09:04,250 Out now. 134 00:09:05,750 --> 00:09:08,125 -Just my little brother. -All right? 135 00:09:08,208 --> 00:09:11,041 -Hiya. What's your name? -Ravi Shankar. 136 00:09:12,208 --> 00:09:13,625 -[bell dinging] -Bye! 137 00:09:43,458 --> 00:09:44,875 That's the little bastard. 138 00:09:47,166 --> 00:09:50,791 -Mr Jordan, what's happening? -I'll kill him, baster. 139 00:09:51,375 --> 00:09:53,791 Life, oh, best beloved, is difficult for all men, 140 00:09:53,875 --> 00:09:57,166 especially when we go from being a man cub to a man, 141 00:09:57,250 --> 00:09:59,166 and walk in a man's world. 142 00:10:03,208 --> 00:10:05,125 [keys jangling] 143 00:10:11,583 --> 00:10:15,666 -Baster! You make me ashamed! -George, you've made your point. 144 00:10:15,750 --> 00:10:18,000 Point? I'll pucking kill him! Baster! 145 00:10:18,083 --> 00:10:19,750 That's enough, George. 146 00:10:19,833 --> 00:10:22,416 Not even his bloody brothers gave me trouble with the police. 147 00:10:22,500 --> 00:10:23,875 Yeah, and where are they now? 148 00:10:23,958 --> 00:10:25,875 -Sajid. -I hate you! Why don't you just fuck off? 149 00:10:27,250 --> 00:10:29,208 What you... What you say to me? 150 00:10:29,291 --> 00:10:31,208 -Get off me! -[Ella] Stop it! 151 00:10:31,291 --> 00:10:33,666 Get away from me, you dirty Paki bastard! 152 00:10:33,750 --> 00:10:35,541 You want to know why I don't want to go to school? 153 00:10:35,625 --> 00:10:38,083 Cos they all know you're a fucking Paki! 154 00:10:38,166 --> 00:10:39,708 -[slap] -[gasps] 155 00:11:09,916 --> 00:11:13,666 You listen to me. I don't care what your dad does. 156 00:11:13,750 --> 00:11:18,208 Don't let me ever catch you using that word to him again. 157 00:11:18,291 --> 00:11:21,125 -But he started it. -Never! Do you hear me? 158 00:11:21,208 --> 00:11:24,208 I've had enough of this behaviour and it's got to stop. 159 00:11:25,750 --> 00:11:27,125 It will stop. 160 00:11:34,583 --> 00:11:38,333 [Ella] It's the kids at school, George. The name-calling he gets. 161 00:11:39,458 --> 00:11:42,000 How can my son say this to me? 162 00:11:45,791 --> 00:11:47,916 Maybe he doesn't want to... 163 00:11:48,833 --> 00:11:51,541 -To be a Pakistani? -I'm not saying that. 164 00:11:51,625 --> 00:11:52,833 But you're meaning this. 165 00:11:53,833 --> 00:11:55,416 Is same with all my children. 166 00:11:56,083 --> 00:11:57,750 Now all bloody English. 167 00:11:57,833 --> 00:12:00,666 Well, so am I. Or have you forgotten that? 168 00:12:00,750 --> 00:12:03,458 You always take their side against me. Why? 169 00:12:04,291 --> 00:12:07,666 I your husband. You should support me. 170 00:12:07,750 --> 00:12:10,166 -I'm still here with you, aren't I? -It's no same thing. 171 00:12:10,250 --> 00:12:12,750 Christ, George, what do you want from me? 172 00:12:12,833 --> 00:12:15,041 I no want it go wrong again. 173 00:12:16,125 --> 00:12:18,000 Ella, he my last one. 174 00:12:18,875 --> 00:12:21,333 -This has to be done. -I know. 175 00:12:24,291 --> 00:12:26,166 Don't mean I like it, though. 176 00:12:26,250 --> 00:12:29,750 He not know who he is. Not know who I am. 177 00:12:31,416 --> 00:12:35,291 I tell you, he listen to me this time. I bloody show him. 178 00:12:36,083 --> 00:12:38,125 [traditional Punjab music playing] 179 00:12:41,125 --> 00:12:44,125 See? Bloody lovelies. 180 00:12:47,750 --> 00:12:48,750 Pakistan. 181 00:12:56,625 --> 00:12:58,458 -Yours? -All mine. 182 00:12:59,708 --> 00:13:04,250 Check. Check. Check. Check. 183 00:13:05,458 --> 00:13:08,125 -Check! [laughing] -Yeah. Dead funny. 184 00:13:16,791 --> 00:13:19,041 [all chattering] 185 00:13:19,125 --> 00:13:21,541 Uncle! Over here! Here, here. 186 00:13:23,500 --> 00:13:26,500 [speaking in Punjabi] 187 00:13:26,583 --> 00:13:29,833 -Salam alaikum. -Wa alaikum as-salam. 188 00:13:29,916 --> 00:13:32,041 -Everything OK? -Good, good, good. 189 00:13:32,125 --> 00:13:36,333 [all greeting in Urdu] 190 00:13:38,291 --> 00:13:40,333 [woman chattering] 191 00:13:41,000 --> 00:13:42,500 Salam alaikum. 192 00:13:43,125 --> 00:13:45,166 Are you daft? She not with us. 193 00:13:45,250 --> 00:13:46,958 [speaking sharply in Punjabi] 194 00:13:55,958 --> 00:13:57,708 [all laughing] 195 00:14:01,041 --> 00:14:02,500 [shouting in Punjabi] 196 00:14:08,083 --> 00:14:12,208 -Sajid. You go other car. -[Poppa] I take care. Come. 197 00:14:35,083 --> 00:14:36,750 -Have you been to our chip shop? -[Poppa] No. 198 00:14:36,833 --> 00:14:40,041 I been your chippy chop. I live in Bradford. 199 00:14:40,125 --> 00:14:42,708 One year. Work in bloody mill. 200 00:14:42,791 --> 00:14:45,666 Were bloody horrible. I bloody come back here quick. 201 00:14:45,750 --> 00:14:49,375 I you cousin. You daddy is my chacha. Uncle. 202 00:14:49,458 --> 00:14:50,875 My mummy, your daddy's sister. 203 00:14:50,958 --> 00:14:52,416 I'm your first cousin. 204 00:14:52,500 --> 00:14:55,583 -But I'm married to your sister, Rehana. -Who? 205 00:14:55,666 --> 00:14:58,541 Oh, your dad's other daughter, isn't it? From his proper... 206 00:14:58,625 --> 00:15:00,458 You know, his first wife. 207 00:15:01,916 --> 00:15:05,208 -He related to us also as well. -My daddy, his chacha. Uncle. 208 00:15:05,291 --> 00:15:07,750 -Yeah, yeah. -My grandmother's sister was married 209 00:15:07,833 --> 00:15:10,166 -to your grandfather's cousin. -Got it? 210 00:15:21,958 --> 00:15:24,416 [chattering in Punjabi] 211 00:15:42,583 --> 00:15:46,833 Camel! It's a camel! 212 00:15:48,625 --> 00:15:50,875 Loads of them! Camels! 213 00:15:51,625 --> 00:15:52,791 [all laughing] 214 00:16:00,625 --> 00:16:04,125 [Punjabi music playing on stereo] 215 00:16:04,208 --> 00:16:07,458 [singing along in Punjabi] 216 00:16:21,083 --> 00:16:23,416 [men grunting] 217 00:16:23,500 --> 00:16:28,291 Wedge. Tanvir, wedge, wedge. Needing wedge for wedging. 218 00:16:34,708 --> 00:16:37,791 [all grunting] 219 00:17:00,083 --> 00:17:01,791 [honking] 220 00:17:10,083 --> 00:17:11,166 Home. 221 00:17:13,333 --> 00:17:14,666 -[exclaims in surprise] -[mooing] 222 00:17:29,666 --> 00:17:30,958 [sobbing] 223 00:17:42,083 --> 00:17:43,166 Rehana. 224 00:18:13,375 --> 00:18:15,208 Are they all related to us? 225 00:18:45,458 --> 00:18:46,708 [George chuckles] 226 00:18:57,083 --> 00:18:58,250 Maneer, Sajid. 227 00:19:02,208 --> 00:19:03,208 Take these out. 228 00:19:21,625 --> 00:19:24,708 -What have you come here for? -Blackpool were fully booked. 229 00:19:24,791 --> 00:19:27,208 Well, I'm not looking after you. I'm going home soon. 230 00:19:27,291 --> 00:19:29,416 Don't have to. We're only here for a few weeks. 231 00:19:29,500 --> 00:19:31,250 He's come to sort out your engagement. 232 00:19:31,333 --> 00:19:33,541 He'll be lucky. No one will fucking have me. 233 00:19:33,625 --> 00:19:35,041 Can't think why. 234 00:19:36,500 --> 00:19:38,250 Did me mum not send me Nana Mouskouri tapes? 235 00:19:39,208 --> 00:19:40,666 Then again... 236 00:19:40,750 --> 00:19:43,833 Oh, great! I love this album. 237 00:19:44,916 --> 00:19:47,791 -Ain't she beautiful? -Poof. 238 00:20:37,625 --> 00:20:40,791 ["Over and Over" by Nana Mouskouri playing] 239 00:20:51,916 --> 00:20:52,916 Maneer! 240 00:20:55,166 --> 00:20:56,166 Maneer! 241 00:20:56,916 --> 00:20:58,916 -[Maneer distantly] What? -Where are you? 242 00:21:05,000 --> 00:21:06,208 We sleep up here. 243 00:21:07,375 --> 00:21:10,500 He dragged me all the way from Salford to sleep on a fucking roof? 244 00:21:10,583 --> 00:21:12,625 Some people might say that were a step up. 245 00:21:12,708 --> 00:21:14,000 I need the bog. 246 00:21:18,416 --> 00:21:20,708 -Help yourself. -Shit in a field? 247 00:21:21,375 --> 00:21:24,875 Not the fields. They like you to go in the scrub. 248 00:21:24,958 --> 00:21:26,833 Bit fucking choosy, aren't they? 249 00:21:34,708 --> 00:21:38,666 ♪ Over and over I whisper your name ♪ 250 00:21:38,750 --> 00:21:42,666 ♪ Over and over I love you again ♪ 251 00:21:42,750 --> 00:21:46,666 ♪ I see the light of love in your eyes ♪ 252 00:21:46,750 --> 00:21:51,208 ♪ Love is forever No more goodbyes ♪ 253 00:21:54,708 --> 00:21:56,166 [door opens] 254 00:22:30,041 --> 00:22:31,583 [clears throat wearily] 255 00:22:31,666 --> 00:22:33,083 [speaking in Urdu] 256 00:23:09,625 --> 00:23:10,625 [distant clanking] 257 00:23:11,916 --> 00:23:13,125 [Sajid] Maneer. 258 00:23:14,375 --> 00:23:15,375 Maneer! 259 00:23:18,416 --> 00:23:20,291 -What? -What's that noise? 260 00:23:21,708 --> 00:23:22,750 It's the djinn. 261 00:23:24,041 --> 00:23:27,000 -The what? -A ghost that lives down by the stream. 262 00:23:27,083 --> 00:23:29,208 -Fuck off. -[Maneer] I'm not kidding. 263 00:23:29,958 --> 00:23:31,458 He's letting you know he knows you're here. 264 00:23:32,208 --> 00:23:33,291 Fuck off. 265 00:23:33,375 --> 00:23:36,500 Just make sure you're not down there of a night-time by yourself. 266 00:23:37,375 --> 00:23:39,958 -Why? -Djinns can possess you. 267 00:23:41,000 --> 00:23:43,291 -You see anybody, just look at his feet. -Why? 268 00:23:43,375 --> 00:23:45,625 'Cause a djinn's feet will be on backwards. 269 00:23:48,833 --> 00:23:50,125 [exhales cheerily] Night-night! 270 00:23:58,458 --> 00:24:01,708 -What are you doing now? -Checking for elephant balls. 271 00:24:03,166 --> 00:24:05,458 [uplifting music playing] 272 00:24:05,541 --> 00:24:08,125 [rooster crowing] 273 00:24:22,625 --> 00:24:26,083 Oi! Come. Eat breakfast. 274 00:24:36,791 --> 00:24:39,833 It's paratha. Good for you. Eat. 275 00:25:09,125 --> 00:25:12,875 She made tea too sweet for her. 276 00:25:13,666 --> 00:25:14,916 She always bloody doing it. 277 00:25:15,791 --> 00:25:17,041 [laughs nervously] 278 00:25:22,458 --> 00:25:26,708 Everything OK? Home? Everybody happy? 279 00:25:26,791 --> 00:25:29,083 Probably are, now my dad isn't there. 280 00:25:29,166 --> 00:25:33,333 Hey, you be no cheeky, huh? 281 00:25:34,166 --> 00:25:36,333 I hear what you up to in England. 282 00:25:38,041 --> 00:25:40,000 I go be keeping very close eye on you. 283 00:25:40,916 --> 00:25:42,666 I not take bloody any trouble from you. 284 00:25:42,750 --> 00:25:44,416 Fuck off, you fat twat. 285 00:25:46,541 --> 00:25:48,625 Hey! Come here! [speaking Punjabi] 286 00:25:49,541 --> 00:25:52,625 [stammering] I'll tell your father about this, man! 287 00:25:52,708 --> 00:25:54,958 [stammering] 288 00:25:59,583 --> 00:26:01,166 Why you wearing that? 289 00:26:01,250 --> 00:26:04,166 -'Cause I want to. -Well, take it off. 290 00:26:04,250 --> 00:26:06,208 You said it were for Pakistan. 291 00:26:07,083 --> 00:26:10,041 I no bloody mean now. It's too hot wearing this thing. 292 00:26:10,125 --> 00:26:11,916 Where are the Pakistani clothes I gave you? 293 00:26:12,000 --> 00:26:13,583 I'm not wearing them. 294 00:26:13,666 --> 00:26:16,416 Why not? You looking smart like us? 295 00:26:16,500 --> 00:26:18,375 I've already told you what you look like. 296 00:26:22,875 --> 00:26:24,750 -Go put on. -No. 297 00:26:24,833 --> 00:26:27,041 -Go, baster, put on! -No. 298 00:26:27,125 --> 00:26:30,041 -I warn you, mister... -[clattering] 299 00:26:38,083 --> 00:26:39,083 Go. 300 00:26:48,750 --> 00:26:53,708 All this, mine. Here, all the way back to village. 301 00:26:53,791 --> 00:26:55,958 Er, except that bit there on the right. 302 00:26:57,333 --> 00:27:00,416 -Is mine from my father. -[tutting] Not much, eh? 303 00:27:02,000 --> 00:27:06,541 -All family work together, see? -Yes, this is all for family. 304 00:27:06,625 --> 00:27:11,291 All the time I send money. Buy more land. All for family. 305 00:27:12,458 --> 00:27:14,291 And I working all land. 306 00:27:14,375 --> 00:27:17,375 [George] All for family. For future, you see. 307 00:27:17,458 --> 00:27:19,250 [Poppa chuckling] 308 00:27:48,500 --> 00:27:51,041 [footsteps approaching] 309 00:27:51,125 --> 00:27:52,666 [Pir Naseem singing in Hindi] 310 00:27:55,541 --> 00:27:57,000 [groaning] Oh... 311 00:28:12,458 --> 00:28:16,500 [chattering in Punjabi] 312 00:28:16,583 --> 00:28:19,500 [men laughing] 313 00:28:26,958 --> 00:28:29,250 -Popular, isn't he? -So was Hitler. 314 00:28:31,166 --> 00:28:33,750 [children chanting lessons in Punjabi] 315 00:28:35,000 --> 00:28:36,750 [Poppa speaking Punjabi] 316 00:28:39,458 --> 00:28:41,416 Grundig C 6000 Automatic. 317 00:28:42,208 --> 00:28:44,291 Automatic VHF fine-tuning. 318 00:28:44,375 --> 00:28:45,791 [speaking Punjabi] 319 00:28:45,875 --> 00:28:48,666 ...compact tape recorder. Automatic recording. 320 00:28:48,750 --> 00:28:50,166 [stammering] 321 00:28:50,250 --> 00:28:52,750 Short wave, medium wave, long wave. 322 00:28:52,833 --> 00:28:54,833 -All waves. -Always. 323 00:28:54,916 --> 00:28:57,458 [Poppa speaking Punjabi] 324 00:28:58,125 --> 00:29:00,041 See? They're having a party. 325 00:29:01,708 --> 00:29:02,916 Here. 326 00:29:07,083 --> 00:29:08,250 [chuckling] 327 00:29:09,750 --> 00:29:12,625 Sajid? Come here. 328 00:29:17,708 --> 00:29:18,958 Master-ji Eyaz. 329 00:29:20,625 --> 00:29:21,916 Say, "Salam alaikum." 330 00:29:22,458 --> 00:29:24,625 -Salam alaikum. -Wa alaikum as-salam. 331 00:29:27,125 --> 00:29:28,750 And this is Pir Naseem. 332 00:29:30,875 --> 00:29:32,375 We've met. 333 00:29:33,083 --> 00:29:36,791 Ah, yes, yes! We have met! [laughing] 334 00:29:36,875 --> 00:29:39,625 We have been waiting for your father's return for a long time. 335 00:29:40,500 --> 00:29:43,791 Your mommy, Basheera, and your sisters are very happy. 336 00:29:43,875 --> 00:29:45,125 She's not me mum. 337 00:29:45,208 --> 00:29:48,625 -Like mum though, isn't it? -[Sajid] It's not. 338 00:29:49,375 --> 00:29:50,833 Is in Pakistan. 339 00:29:50,916 --> 00:29:52,750 Me mum's me mum, Pakistan or Salford. 340 00:29:52,833 --> 00:29:55,833 -Sajid. -[Eyaz] I have a brother in England. 341 00:29:55,916 --> 00:29:58,291 He works in the mill, in Ramsbottom. 342 00:29:58,375 --> 00:30:00,208 Do you know Ramsbottom? 343 00:30:00,291 --> 00:30:01,875 Ramsbottom? 344 00:30:01,958 --> 00:30:04,041 Is there such a place, Sajid? 345 00:30:04,708 --> 00:30:05,791 I don't know. 346 00:30:05,875 --> 00:30:09,541 And if there were, would you freely admit to coming from it? 347 00:30:09,625 --> 00:30:12,625 -[snickers] -[grunts in disapproval] 348 00:30:12,708 --> 00:30:16,708 Your father wishes to entrust me with your spiritual and academic education 349 00:30:16,791 --> 00:30:19,291 -here in Pakistan. -You what? 350 00:30:19,375 --> 00:30:22,375 You're going to bloody school, isn't it? 351 00:30:24,083 --> 00:30:25,208 You said it was a holiday! 352 00:30:25,291 --> 00:30:28,333 -Baster, don't you start that with me. -You can't make me. 353 00:30:28,416 --> 00:30:30,875 I didn't want to come to this fucking dump in the first place! 354 00:30:31,833 --> 00:30:34,541 I in charge here. Your mum not here now. 355 00:30:34,625 --> 00:30:37,208 She doesn't need to be. You've got a slave here already. 356 00:30:38,833 --> 00:30:41,458 -Sajid! Sajid! -[Maneer] Sajid! 357 00:30:45,458 --> 00:30:48,083 Sajid. Carry on the way you're going, 358 00:30:48,166 --> 00:30:49,916 you'll be here a lot longer than you think. 359 00:30:50,000 --> 00:30:51,583 Fuck off! Just fuck off! 360 00:30:54,166 --> 00:30:55,875 [dramatic musical playing] 361 00:31:09,666 --> 00:31:11,750 You can fuck off and all, Mowgli. 362 00:31:16,250 --> 00:31:17,458 Are you deaf, twat head? 363 00:31:27,833 --> 00:31:31,416 [singing in Hindi] 364 00:31:34,583 --> 00:31:35,708 Come with me. 365 00:32:08,833 --> 00:32:10,583 Here. Dead peoples. 366 00:32:11,458 --> 00:32:13,000 -You want looky? -Yeah, all right. 367 00:32:18,041 --> 00:32:22,250 Bloody Nora! Dead bodies! Who are they? 368 00:32:22,333 --> 00:32:26,041 I think perhaps they're Moghul soldiers. You know Moghul soldiers? 369 00:32:26,125 --> 00:32:27,750 Fighting here, long time ago. 370 00:32:28,625 --> 00:32:31,333 -Your English is all right. -Hmm? 371 00:32:31,416 --> 00:32:34,166 [enunciating] I mean, you speak good English. 372 00:32:34,250 --> 00:32:37,875 Better than you, yes. I do, true. Pir Naseem's teaching me. 373 00:32:38,875 --> 00:32:40,500 You speak Punjabi? 374 00:32:41,250 --> 00:32:42,833 -No. -Speak. 375 00:32:43,458 --> 00:32:45,416 -It's not very good. -Speaking, speaking. 376 00:32:45,500 --> 00:32:47,125 [exhales uncertainly] 377 00:32:49,458 --> 00:32:52,541 No, no, no. Don't say these words. Very bad words. 378 00:32:52,625 --> 00:32:53,958 Who say these words? 379 00:32:54,041 --> 00:32:56,541 Me dad on the phone. You know, the telephone. 380 00:32:56,625 --> 00:33:00,000 -[cursing in Punjabi] -[laughing] 381 00:33:01,666 --> 00:33:04,291 [greeting in Urdu] 382 00:33:05,000 --> 00:33:08,250 Maneer, you be respectful all the time. 383 00:33:08,333 --> 00:33:09,791 -Right, Dad. -And, you... 384 00:33:10,875 --> 00:33:11,875 Say nothing. 385 00:33:12,625 --> 00:33:15,416 No touch anyone. No look anybody. 386 00:33:15,500 --> 00:33:16,875 [male worker] Maneer! 387 00:33:24,666 --> 00:33:26,291 Why don't you just try? 388 00:33:26,375 --> 00:33:28,916 You know I can't speak Pun-fucking-jabi. 389 00:33:29,000 --> 00:33:31,333 Sajid! Answer him. 390 00:33:32,416 --> 00:33:34,875 Chigi-chigi-chigi! All right! Fucking hell. 391 00:33:39,458 --> 00:33:40,875 Bloody stupy! 392 00:33:40,958 --> 00:33:42,375 -[speaking in Punjabi] -[grunts in annoyance] 393 00:33:48,875 --> 00:33:50,166 -Where you going? -What? 394 00:33:50,250 --> 00:33:51,250 In. 395 00:33:52,500 --> 00:33:55,416 [speaking in Punjabi] 396 00:33:55,500 --> 00:33:58,291 -[scolds in Punjabi] -[repeating same phrase in Punjabi] 397 00:34:02,958 --> 00:34:04,833 -[bleats] -[repeating same phrase in Punjabi] 398 00:34:13,708 --> 00:34:16,416 Ah, this is the one. [chuckles] 399 00:34:16,500 --> 00:34:18,666 Are you sure, Dad? It was 30-odd years ago. 400 00:34:19,500 --> 00:34:22,000 He was good friend. He at my wedding. 401 00:34:24,875 --> 00:34:27,875 Abdullah! Jahangir. 402 00:34:29,708 --> 00:34:30,708 He's a good boy. 403 00:34:32,250 --> 00:34:33,416 She would live in England, 404 00:34:34,333 --> 00:34:38,958 my wife will welcome her into our home as if she were her own daughter. 405 00:34:40,083 --> 00:34:41,875 You are my friend, Jahangir. 406 00:34:43,583 --> 00:34:47,833 But there cannot be marriage between my daughter and your son. 407 00:34:47,916 --> 00:34:51,708 -But why? -I mean you no disrespect. 408 00:34:53,416 --> 00:34:55,458 But in England your life is... 409 00:34:56,208 --> 00:34:59,291 -different. -Different from whose? 410 00:35:00,041 --> 00:35:02,250 Girls here marry in England all the time. 411 00:35:02,916 --> 00:35:05,166 Your own eldest daughter lives in England now. 412 00:35:05,250 --> 00:35:07,416 I said your life, Jahangir. 413 00:35:20,166 --> 00:35:21,583 I take it that were a "no", then. 414 00:35:23,875 --> 00:35:26,541 No one want their daughter marry you. I bloody ashamed! 415 00:35:27,666 --> 00:35:28,666 Dad. 416 00:35:30,416 --> 00:35:33,583 Oh! I'll just find me own way back, then, shall I? 417 00:35:33,666 --> 00:35:35,916 It's not like I'm in the middle of fucking nowhere, is it? 418 00:35:39,333 --> 00:35:41,291 All right! Chigi-chigi-chigi! 419 00:35:41,375 --> 00:35:43,000 [all laughing] 420 00:35:49,208 --> 00:35:50,208 [door opens] 421 00:36:16,166 --> 00:36:17,166 Are you all right, Dad? 422 00:36:22,458 --> 00:36:23,916 It's all your fault, baster. 423 00:36:26,500 --> 00:36:29,958 You and you family pucking giving me trouble all the time. 424 00:36:34,041 --> 00:36:35,583 Why you no go to your mum? 425 00:36:37,000 --> 00:36:38,125 Get out of my house. 426 00:36:39,750 --> 00:36:40,833 I no want you here. 427 00:36:42,750 --> 00:36:43,750 Go home! 428 00:36:44,375 --> 00:36:45,791 You no belong here. 429 00:36:45,875 --> 00:36:47,583 You always said we do belong here. 430 00:36:47,666 --> 00:36:50,208 -Go! -What's changed your mind now, eh? 431 00:36:51,625 --> 00:36:53,166 Don't talk to me like this. 432 00:36:53,250 --> 00:36:55,041 You swan around here like nothing's ever happened. 433 00:36:55,125 --> 00:36:57,500 Jahangir Khan, the King of England, returned. 434 00:36:57,583 --> 00:37:00,750 -Shut up! Shut up! -Too near the truth, is it? 435 00:37:02,125 --> 00:37:03,250 You make me laugh. 436 00:37:04,208 --> 00:37:05,916 Bringing Sajid here to teach him a lesson? 437 00:37:06,000 --> 00:37:07,500 I warn you, mister. 438 00:37:07,583 --> 00:37:09,250 What were you going to teach him, eh, Dad? 439 00:37:09,333 --> 00:37:11,791 How to dump his wife and kids for 30 fucking years? 440 00:37:13,958 --> 00:37:16,041 It's not me your friends won't let their daughters marry. 441 00:37:16,125 --> 00:37:17,416 It's you. 442 00:37:18,000 --> 00:37:19,333 Get out! 443 00:37:40,833 --> 00:37:41,958 [urging steer] 444 00:37:42,833 --> 00:37:45,708 I mean, he's dead Pakistani and everything, our Maneer is. 445 00:37:45,791 --> 00:37:47,125 You can't fault him on that. 446 00:37:48,750 --> 00:37:49,916 It's difficult. 447 00:37:51,291 --> 00:37:52,875 And he's not that ugly. 448 00:37:54,208 --> 00:37:56,125 -People worried. -What about? 449 00:37:57,000 --> 00:37:58,375 [grunts] 450 00:37:58,458 --> 00:37:59,750 Go on. Tell me. 451 00:38:01,250 --> 00:38:04,750 They think he will be like his father. 452 00:38:06,208 --> 00:38:10,666 That maybe he will leave his wife here and marry English woman. 453 00:38:10,750 --> 00:38:12,791 -Like your father did. -Maneer wouldn't do that. 454 00:38:14,666 --> 00:38:16,750 Tanvir and Rehana tell people this will happen. 455 00:38:17,750 --> 00:38:19,500 They don't want you or Maneer to live here. 456 00:38:19,583 --> 00:38:21,375 I don't fucking want to live here! 457 00:38:22,708 --> 00:38:25,583 They say your father will give all the lands to his son, 458 00:38:25,666 --> 00:38:26,875 and his daughters nothing. 459 00:38:28,125 --> 00:38:31,500 Is that what all this is about? Who gets left what? 460 00:38:31,583 --> 00:38:34,291 They say you're not Pakistani. Only half. 461 00:38:35,000 --> 00:38:37,208 -And this is bad. -Bad for me, all right. 462 00:38:37,291 --> 00:38:39,666 I keep getting my fucking head kicked in for it in England. 463 00:38:40,583 --> 00:38:42,166 What a pair of bastards! 464 00:38:45,291 --> 00:38:48,333 Fuck 'em. And me dad. I'll find Maneer a wife. 465 00:38:48,416 --> 00:38:49,958 -[scoffs] You? -Yeah. 466 00:38:51,208 --> 00:38:52,791 He's good enough for any of them around here. 467 00:38:53,708 --> 00:38:56,958 Bit of a twat, mind. But, you know, I'll fucking show 'em. 468 00:38:57,666 --> 00:39:00,041 -You can't do this. -Yeah, I can. 469 00:39:00,125 --> 00:39:01,541 You're gonna help me. 470 00:39:01,625 --> 00:39:03,208 Sajid! 471 00:39:04,500 --> 00:39:07,541 Baster. Sajid! 472 00:39:07,625 --> 00:39:09,708 He's a long way from home, Jahangir. 473 00:39:10,958 --> 00:39:14,000 He learn. Is why I bring here. 474 00:39:14,875 --> 00:39:15,875 Sajid! 475 00:39:18,291 --> 00:39:20,125 He run wild in England. 476 00:39:20,833 --> 00:39:23,666 -He's just a boy. -You don't know him, Pir-ji. 477 00:39:25,041 --> 00:39:26,875 He not know who he is. 478 00:39:28,000 --> 00:39:30,166 All he know is he hate me. 479 00:39:30,250 --> 00:39:33,291 -It's time he needs. -He have that here, huh? 480 00:39:35,083 --> 00:39:37,500 Master-ji Eyaz will teach him everything else. 481 00:39:37,583 --> 00:39:40,833 You brought him here to teach him about your life. 482 00:39:41,750 --> 00:39:43,625 Let him discover it for himself. 483 00:39:43,708 --> 00:39:45,333 And if he no like what he sees? 484 00:39:45,416 --> 00:39:47,458 What if you don't like what you see? 485 00:39:49,916 --> 00:39:53,208 Send the boy to me. I'll settle him down. 486 00:39:54,333 --> 00:39:57,708 Then he will be ready for Master-ji Eyaz and his books. 487 00:39:57,791 --> 00:39:59,791 He needs discipline. 488 00:39:59,875 --> 00:40:01,541 Then, with your permission, 489 00:40:02,416 --> 00:40:04,166 I'll beat him regularly. 490 00:40:05,375 --> 00:40:08,291 -[women chattering] -[birds chittering] 491 00:40:17,541 --> 00:40:20,875 In Pakistan, they've got the juiciest mangoes in the world. 492 00:40:20,958 --> 00:40:22,916 What's that got to do with getting Maneer a wife? 493 00:40:24,000 --> 00:40:27,250 -Mangoes grows on trees, and a woman... -Oh! 494 00:40:27,333 --> 00:40:31,333 When we pick a woman, we have to remember how we pick mangoes. 495 00:40:31,416 --> 00:40:32,833 Yank them off a branch, don't you? 496 00:40:33,666 --> 00:40:37,208 You have to take time. Pick the ripest fruit. 497 00:40:37,291 --> 00:40:41,041 Best size, soft skin, but firm to touch. 498 00:40:41,125 --> 00:40:43,666 And then, give them a little squeeze. 499 00:40:43,750 --> 00:40:45,708 They'd chop me bleeding hands off if you get caught. 500 00:40:45,791 --> 00:40:46,791 Yeah. 501 00:40:48,458 --> 00:40:49,583 What about her? 502 00:40:50,541 --> 00:40:55,166 -[Zaid] Too old. Left on trees too long. -[Sajid] And the one in the red? 503 00:40:56,375 --> 00:41:00,458 Too much colour. Too much sun. Very sour inside. 504 00:41:00,541 --> 00:41:01,666 And the one next to her? 505 00:41:02,250 --> 00:41:04,250 No. Taubah, taubah, taubah. 506 00:41:04,333 --> 00:41:06,458 Never, never, never pick up fallen mangoes. 507 00:41:08,958 --> 00:41:12,208 She shouts all the time. Talks too much. Listens to the radio all night. 508 00:41:13,291 --> 00:41:15,208 I think she makes a very bad wife. 509 00:41:15,291 --> 00:41:18,125 -Turned you down, did she? -Yeah. 510 00:41:19,750 --> 00:41:22,458 -Have you, er, ever had it off? -Shut up! 511 00:41:22,541 --> 00:41:24,625 Now get a move on. Pir Naseem's waiting. 512 00:41:26,291 --> 00:41:28,500 -What kind of woman do you fancy? -Shut up! 513 00:41:29,333 --> 00:41:31,833 -I'm only asking, that's all. -It's none of your business. 514 00:41:32,458 --> 00:41:34,791 Cos if people knew, they'd know what to look for, wouldn't they? 515 00:41:34,875 --> 00:41:36,291 Come on, will you? 516 00:41:36,375 --> 00:41:40,166 Tall, small? Dark, light? With plait, without plait? 517 00:41:40,250 --> 00:41:42,458 [sighs] Get a move on. 518 00:41:42,541 --> 00:41:44,833 I'm not going. He's madder than me. 519 00:41:45,541 --> 00:41:48,416 OK. Make your own flippin' mind up. I've had enough. 520 00:42:02,750 --> 00:42:04,250 Hello? Anyone there? 521 00:42:06,333 --> 00:42:07,333 Hello! 522 00:42:08,208 --> 00:42:10,625 [flute playing distantly] 523 00:42:29,666 --> 00:42:31,833 -You're early. -I'm not staying. 524 00:42:31,916 --> 00:42:33,083 You don't have to. 525 00:42:34,250 --> 00:42:36,041 You're supposed to teach me something, aren't you? 526 00:42:36,125 --> 00:42:37,875 What do you want to know? 527 00:42:47,125 --> 00:42:50,041 Never make friends with an elephant keeper 528 00:42:50,125 --> 00:42:53,041 if you have no room in your house to entertain his elephant. 529 00:42:54,000 --> 00:42:55,208 What's that supposed to mean? 530 00:42:56,083 --> 00:42:59,250 If you're not staying, what's the point in telling you? 531 00:43:05,958 --> 00:43:08,958 -Not very good, are you? -No. 532 00:43:11,041 --> 00:43:12,041 I never have been. 533 00:43:13,791 --> 00:43:17,041 But it occupies the time and helps me to think. 534 00:43:17,875 --> 00:43:21,166 And anything that stimulates thinking is a good thing. 535 00:43:21,250 --> 00:43:23,791 -What do you think about? -Oh. 536 00:43:25,500 --> 00:43:26,958 Entertaining elephants. 537 00:43:28,375 --> 00:43:30,458 [laughing] 538 00:43:36,166 --> 00:43:38,833 Come. Are you afraid of an old man? 539 00:43:38,916 --> 00:43:40,125 I ain't scared of anything. 540 00:43:40,208 --> 00:43:41,791 You could be a head-the-ball, for all I know. 541 00:43:41,875 --> 00:43:44,916 -What's a "head-the-ball"? -A nutter. 542 00:43:45,000 --> 00:43:47,750 -Someone that's poggled. -Poggled. Yes, yes, yes. 543 00:43:47,833 --> 00:43:50,583 It has been said of me before. [laughing] 544 00:43:53,250 --> 00:43:54,625 Head-the-ball! 545 00:44:05,500 --> 00:44:08,958 -Bleedin' hell! -That's as good a phrase as any. 546 00:44:10,708 --> 00:44:15,125 Go. Go and explore. Go on, I'll be here. 547 00:45:19,125 --> 00:45:21,416 [Punjabi music playing] 548 00:46:31,458 --> 00:46:34,958 [Pir Naseem] Time. That's time, Sajid... 549 00:46:36,083 --> 00:46:37,541 spread out before you. 550 00:46:38,291 --> 00:46:40,833 Thousands of people populated those stones, 551 00:46:40,916 --> 00:46:43,916 each one leaving a trace of themselves on the other. 552 00:46:44,000 --> 00:46:46,625 All leading to you. 553 00:46:46,708 --> 00:46:48,625 -Me? -Yes, of course. 554 00:46:49,500 --> 00:46:51,291 We're all part of the same story. 555 00:46:52,208 --> 00:46:55,583 And we, in our turn, will leave traces of ourselves, too. 556 00:46:56,500 --> 00:47:01,041 But what we leave, and how we choose to leave it, 557 00:47:01,125 --> 00:47:03,000 is entirely up to us. 558 00:47:03,083 --> 00:47:05,166 That's what makes life so interesting. 559 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 [clattering] 560 00:47:18,791 --> 00:47:23,375 [conversing in Punjabi] 561 00:47:37,958 --> 00:47:38,958 Huh? 562 00:48:36,166 --> 00:48:37,541 [lamenting in Punjabi] 563 00:48:50,250 --> 00:48:51,833 [sobbing] 564 00:49:30,583 --> 00:49:33,208 We did lot of repair recently, Uncle. 565 00:49:34,083 --> 00:49:37,666 The roof, the wall was falling down. But I took care of it. 566 00:49:37,750 --> 00:49:38,750 Mmm. 567 00:49:40,125 --> 00:49:42,666 It is looking good, haina, Uncle? 568 00:49:45,541 --> 00:49:47,541 You can go to England next week, 569 00:49:47,625 --> 00:49:50,541 with no worries about what is happening here. 570 00:49:50,625 --> 00:49:52,541 Everything is in safe hands. 571 00:49:55,041 --> 00:49:56,291 I no going back yet. 572 00:49:57,458 --> 00:49:58,458 Huh? 573 00:49:59,166 --> 00:50:01,416 [Poppa chuckling nervously] 574 00:50:02,458 --> 00:50:05,416 Time we had new house. Modern. 575 00:50:05,500 --> 00:50:08,708 New house? But, Uncle, that is very expensive. 576 00:50:08,791 --> 00:50:11,041 And time. What about chippy chop? 577 00:50:12,333 --> 00:50:15,791 -I worry about time and money. -Auntie Ella in England? 578 00:50:18,958 --> 00:50:20,250 We build there. 579 00:50:21,125 --> 00:50:22,458 Pull that damn thing down. 580 00:50:29,958 --> 00:50:30,958 Here. 581 00:50:33,125 --> 00:50:34,125 Nice. 582 00:50:35,750 --> 00:50:36,791 Good. 583 00:50:41,250 --> 00:50:44,208 [Hindi song playing on radio] 584 00:50:45,166 --> 00:50:46,916 I think I would like to get married soon. 585 00:50:48,375 --> 00:50:49,416 [Sajid] Me, too. 586 00:50:49,500 --> 00:50:50,541 I want... 587 00:50:51,583 --> 00:50:55,458 -You know. Soon. -Me, too. 588 00:50:57,666 --> 00:51:00,208 Will you get married to a Pakistani girl? 589 00:51:00,291 --> 00:51:02,208 If they all milk cows like that, I might. 590 00:51:04,541 --> 00:51:06,083 [Sajid] Lucky cow. 591 00:51:06,166 --> 00:51:07,625 [both laughing] 592 00:51:09,291 --> 00:51:12,000 [indistinct chattering] 593 00:51:23,208 --> 00:51:24,375 [Sajid] Oh, my God. 594 00:51:27,791 --> 00:51:29,125 -Come on. -What is it? 595 00:51:29,750 --> 00:51:31,333 It's Nana Mouskouri. 596 00:51:35,083 --> 00:51:38,666 Quick! We're gonna lose her. You take that roof, I'll take this one. 597 00:52:01,875 --> 00:52:03,041 Oh, shit. 598 00:52:29,208 --> 00:52:32,541 [inaudible conversation in Punjabi] 599 00:53:04,291 --> 00:53:06,250 That one'll turn on you if you're not careful. 600 00:53:06,333 --> 00:53:09,958 He's right, chacha. Maybe you start off with the water buffalo? 601 00:53:10,041 --> 00:53:12,791 I know what I bloody doing. [scoffs] 602 00:53:17,416 --> 00:53:21,250 I doing this when I same size as Sajid. 603 00:53:25,000 --> 00:53:27,958 [urging steer] 604 00:53:30,291 --> 00:53:32,000 No, no, no. 605 00:53:33,083 --> 00:53:34,166 What a dickhead. 606 00:53:35,750 --> 00:53:37,916 [continues urging steer] 607 00:53:48,458 --> 00:53:51,541 -[laughing] See? -[Poppa laughing] Very good, chacha. 608 00:53:52,625 --> 00:53:54,166 [George] No, no, no, no! 609 00:53:59,333 --> 00:54:00,416 Move, basters! 610 00:54:01,125 --> 00:54:03,250 [George barking orders in growing frustration] 611 00:54:13,375 --> 00:54:14,583 [sighs] 612 00:54:18,541 --> 00:54:21,750 You are just a bit out of practice, chacha. [nervous laugh] 613 00:54:29,625 --> 00:54:30,791 I go back to house. 614 00:54:51,166 --> 00:54:54,291 [speaking in Punjabi] 615 00:55:43,750 --> 00:55:45,125 [groans softly] 616 00:55:58,666 --> 00:56:00,875 [indistinct chattering] 617 00:56:19,916 --> 00:56:21,125 [Pir Naseem] How does it feel? 618 00:56:22,625 --> 00:56:24,875 -Looks all right. -But how does it feel? 619 00:56:25,625 --> 00:56:29,500 -Comfortable. I feel comfortable. -Good. 620 00:56:32,125 --> 00:56:34,625 "He sat, in defiance of municipal orders, 621 00:56:35,791 --> 00:56:37,750 astride the gun Zam-Zammah 622 00:56:38,458 --> 00:56:42,666 on her brick platform opposite the old Ajaib-Gher, 623 00:56:42,750 --> 00:56:47,958 the Wonder House, as the natives call the Lahore Museum." 624 00:56:50,291 --> 00:56:51,291 "Natives"? 625 00:56:52,125 --> 00:56:55,708 -What imperialist rubbish! -[impatiently] Pir-ji! 626 00:56:56,958 --> 00:56:57,958 Very well. 627 00:56:59,000 --> 00:57:02,875 "Who holds Zam-Zammah, that fire-breathing cannon..." 628 00:57:02,958 --> 00:57:04,750 -Holds the Punjab! -Holds the Punjab! 629 00:57:04,833 --> 00:57:08,000 [George distantly] Sajid! Come now! 630 00:57:08,833 --> 00:57:11,208 Come. I'll walk with you. 631 00:57:17,083 --> 00:57:19,875 He's been asking me what you've been teaching me all this time. 632 00:57:19,958 --> 00:57:22,708 -Ah? And what did you tell him? -That you won't tell me anything. 633 00:57:22,791 --> 00:57:24,083 [laughs] 634 00:57:24,166 --> 00:57:25,666 Very good. Very good! 635 00:57:25,750 --> 00:57:27,916 I wish you to remain ignorant. 636 00:57:28,000 --> 00:57:30,750 He's still going on about me being more Pakistani and that. 637 00:57:30,833 --> 00:57:32,333 -You know, traditional. -Mmm. 638 00:57:32,916 --> 00:57:35,125 Your father, and many like him, 639 00:57:35,208 --> 00:57:37,250 have made better lives for themselves abroad. 640 00:57:38,166 --> 00:57:40,458 But do you think you can move to another country 641 00:57:40,541 --> 00:57:42,791 and expect to find everything the same? 642 00:57:44,000 --> 00:57:46,958 That your new world will not affect your life? 643 00:57:49,291 --> 00:57:51,000 As for tradition, well, 644 00:57:51,791 --> 00:57:55,333 I walk to my hut every night by the same path. 645 00:57:55,416 --> 00:57:59,333 Now, if a cobra decides to sit in the middle of that path, 646 00:57:59,416 --> 00:58:01,458 do I walk on and get bitten? 647 00:58:01,541 --> 00:58:04,208 Or do I take the other path and live? 648 00:58:05,625 --> 00:58:09,583 We have to adapt to the situations and worlds we find ourselves in. 649 00:58:10,250 --> 00:58:11,583 The alternative... 650 00:58:11,666 --> 00:58:13,333 Is you'll get your arse bitten by a snake. 651 00:58:13,416 --> 00:58:16,458 [laughing] Yes. Amongst other things. 652 00:58:17,166 --> 00:58:18,583 -[George] Sajid! -Ah! 653 00:58:18,666 --> 00:58:20,916 Go. Your father's waiting for you. 654 00:58:24,125 --> 00:58:26,041 Have you just taught me something? 655 00:58:36,416 --> 00:58:37,625 [grunting] 656 00:58:41,708 --> 00:58:43,583 [exclaiming] 657 00:58:47,041 --> 00:58:49,791 [Sajid] Who holds Zam-Zammah holds the Punjab! 658 00:58:58,666 --> 00:59:01,333 Who holds Zam-Zammah holds the Punjab! 659 00:59:02,208 --> 00:59:03,625 Oh! 660 00:59:10,583 --> 00:59:13,166 [Pir-ji chuckling] 661 00:59:42,458 --> 00:59:44,375 [conversing in Punjabi] 662 01:01:12,958 --> 01:01:15,208 [clamouring] 663 01:01:26,041 --> 01:01:29,375 You see all life at the Khari Sharif, Sajid. 664 01:01:29,458 --> 01:01:31,500 People from all over the world 665 01:01:31,583 --> 01:01:34,833 travel to worship at the shrine of the Saint. 666 01:01:34,916 --> 01:01:38,041 All are welcome who are in search of the light, 667 01:01:38,125 --> 01:01:40,166 no matter what path they follow. 668 01:01:41,958 --> 01:01:43,875 [whispering] Come. Let me show you something. 669 01:01:57,416 --> 01:02:00,041 -What's the point of this one? -What do you see? 670 01:02:00,125 --> 01:02:02,708 -Nothing. -Really? 671 01:02:04,416 --> 01:02:07,625 Is it the same rude boy who didn't like my flute playing? 672 01:02:09,375 --> 01:02:12,083 I don't know any more. I don't know what they want. 673 01:02:12,958 --> 01:02:14,625 I don't know who I'm supposed to be. 674 01:02:14,708 --> 01:02:16,458 But you still look like you. 675 01:02:17,708 --> 01:02:19,375 What needs changing? 676 01:02:19,458 --> 01:02:22,166 The boy? Or the world around him? 677 01:02:24,500 --> 01:02:27,458 [singing traditional music] 678 01:03:08,458 --> 01:03:09,458 Sajid. 679 01:03:31,458 --> 01:03:32,833 Thank you for looking after him. 680 01:03:34,416 --> 01:03:36,958 Sajid needs no looking after. 681 01:03:37,041 --> 01:03:40,208 [George] No, he has changed. I see it. 682 01:03:41,125 --> 01:03:43,375 He not the boy I brought here. 683 01:03:43,458 --> 01:03:46,000 That boy will always be there. 684 01:03:46,083 --> 01:03:48,208 You just have to learn to accept him. 685 01:03:49,708 --> 01:03:51,375 He's part of you, Jahangir. 686 01:03:52,875 --> 01:03:55,250 Of your past, your future. 687 01:03:55,333 --> 01:03:57,416 Part of the world you created for him. 688 01:04:00,666 --> 01:04:02,250 When Sajid look at you, 689 01:04:03,041 --> 01:04:04,416 there's love in his eyes. 690 01:04:05,625 --> 01:04:07,875 If only he'd do the same to me. 691 01:04:08,625 --> 01:04:09,625 Just once. 692 01:04:16,666 --> 01:04:18,375 ["Main Ho Gaee Dildar Ki" playing] 693 01:04:25,416 --> 01:04:27,458 [lip-synching lyrics] 694 01:04:49,875 --> 01:04:51,291 [horn honking] 695 01:04:54,541 --> 01:04:58,625 [musicians singing] 696 01:05:07,458 --> 01:05:08,875 [inaudible] 697 01:05:10,041 --> 01:05:11,333 -Come on! -Where? 698 01:05:11,416 --> 01:05:12,458 We're going to a wedding. 699 01:05:16,916 --> 01:05:19,375 [singing continues] 700 01:05:26,375 --> 01:05:29,000 [all cheering in tune] 701 01:05:52,541 --> 01:05:53,750 Come on, now's our chance. 702 01:06:03,625 --> 01:06:06,375 -Salam alaikum. -Wa alaikum as-salam. 703 01:06:06,458 --> 01:06:09,291 -Say exactly what I say, all right? -Yeah. 704 01:06:09,375 --> 01:06:10,958 Massi-ji, I hope you do not think 705 01:06:11,041 --> 01:06:13,875 that I am being disrespectful to you or your family. 706 01:06:14,500 --> 01:06:15,833 [speaking in Punjabi] 707 01:06:17,458 --> 01:06:18,708 We are from the same village. 708 01:06:20,125 --> 01:06:23,750 I am the son of Jahangir Khan. The fish fryer. 709 01:06:23,833 --> 01:06:25,583 [continues in Puanjabi] 710 01:06:29,625 --> 01:06:33,666 From long way across the big water, in Salford, England. 711 01:06:35,458 --> 01:06:37,041 Near Bradford? 712 01:06:39,875 --> 01:06:41,750 [murmuring in sudden comprehension] 713 01:06:43,916 --> 01:06:45,458 I have seen your daughter, 714 01:06:46,125 --> 01:06:50,250 though I haven't been looking at her in the way that you are thinking. 715 01:06:50,333 --> 01:06:51,791 You know... 716 01:06:51,875 --> 01:06:54,541 Aye, and you're gonna get yourself in heap big bleedin' trouble 717 01:06:54,625 --> 01:06:56,750 as well, pale face, if you keep following me about. 718 01:06:56,833 --> 01:06:59,625 -Where are you from? -Japan. 719 01:06:59,708 --> 01:07:01,375 Where do you think, knobhead? Rochdale. 720 01:07:01,458 --> 01:07:03,833 -What you doing here? -After a husband. 721 01:07:03,916 --> 01:07:05,833 -What about you? -After a wife. 722 01:07:05,916 --> 01:07:07,708 [speaking Punjabi] 723 01:07:07,791 --> 01:07:09,708 [girls giggling] 724 01:07:09,791 --> 01:07:11,333 Do you think I'm a cradle snatcher? 725 01:07:11,416 --> 01:07:14,416 I'd like to talk to your dad, actually. I've got a proposition for him. 726 01:07:15,416 --> 01:07:17,791 He's dead. Tell us. We make all the decisions now. 727 01:07:18,958 --> 01:07:20,583 [chatting in Punjabi] 728 01:07:39,916 --> 01:07:41,666 [Sajid urging goats] 729 01:07:48,333 --> 01:07:50,041 [horn honking] 730 01:08:09,500 --> 01:08:10,958 [murmuring] Ella? 731 01:08:20,958 --> 01:08:24,708 Hiya, George. Bet I'm the last person you thought you'd see. 732 01:08:40,166 --> 01:08:41,500 [exclaiming softly] 733 01:08:41,583 --> 01:08:44,375 I knew crimplene would be wrong for this weather. 734 01:08:45,291 --> 01:08:46,625 [sighs] 735 01:08:54,291 --> 01:08:57,708 Mmm! These are the best kebabs I have ever tasted. 736 01:08:57,791 --> 01:08:59,750 And I know my kebabs. 737 01:09:00,416 --> 01:09:02,875 Try them, Ella, they're bleedin' gorgeous. 738 01:09:04,541 --> 01:09:06,833 [enunciating loudly] Did you make them, love? 739 01:09:07,500 --> 01:09:11,458 I'll have to get your recipe. Swap you with one of mine. 740 01:09:12,791 --> 01:09:14,333 Has she ever had roly-poly pudding? 741 01:09:16,208 --> 01:09:18,250 Oh, no, ta, cock. I'm stuffed. 742 01:09:21,416 --> 01:09:26,166 Erm... Hmm? No? No? Mmm? 743 01:09:33,000 --> 01:09:34,750 [lighter clicking] 744 01:09:37,208 --> 01:09:39,291 [Annie] Mmm! [exhales] 745 01:09:43,041 --> 01:09:44,833 [clears throat] So, Annie, 746 01:09:45,500 --> 01:09:47,625 who look after your Peter while you're here? 747 01:09:49,375 --> 01:09:51,208 [loudly] That's my husband. 748 01:09:53,458 --> 01:09:54,458 Husband. 749 01:09:55,458 --> 01:09:58,583 No, he's fine, George. I got a load of baked beans in for him. 750 01:09:59,791 --> 01:10:04,208 [enunciating loudly] My husband is bloody useless. 751 01:10:04,291 --> 01:10:07,041 [chuckles] He's only good for one thing. 752 01:10:07,125 --> 01:10:08,833 And he's never been very good at that! 753 01:10:08,916 --> 01:10:10,375 [snickering] 754 01:10:12,416 --> 01:10:13,791 How is chippy chop? 755 01:10:20,458 --> 01:10:21,875 Shut. 756 01:10:23,833 --> 01:10:24,875 Mum? 757 01:10:25,541 --> 01:10:29,041 Maneer! [chuckling excitedly] 758 01:10:31,750 --> 01:10:34,375 -Flower. Flower! -Auntie Annie. [laughing] 759 01:10:34,458 --> 01:10:35,875 [Annie grunting affectionately] 760 01:10:35,958 --> 01:10:39,583 Hello, love! Well, come here and give us a kiss. 761 01:10:39,666 --> 01:10:41,500 I've missed you! 762 01:10:43,583 --> 01:10:45,125 You look so different. 763 01:10:45,208 --> 01:10:47,750 -What are you doing here? -I... 764 01:10:47,833 --> 01:10:51,208 -I've come to take you home. -I'm not going! 765 01:10:53,750 --> 01:10:54,750 Sajid? 766 01:11:03,916 --> 01:11:07,125 So, this is where he keeps the harem, then. 767 01:11:07,208 --> 01:11:08,750 Piss off, you. 768 01:11:08,833 --> 01:11:11,583 Don't worry about Sajid, Mum. A lot's happened. 769 01:11:15,208 --> 01:11:19,083 Right! Maneer, you were gonna show me the loo? 770 01:11:25,291 --> 01:11:26,750 Er, everything all right? 771 01:11:28,125 --> 01:11:30,375 You can make it more lighting if you wanting. 772 01:11:34,333 --> 01:11:37,125 [chuckles] You make me a bloody surprise seeing you here. 773 01:11:38,250 --> 01:11:39,458 Yeah? 774 01:11:39,541 --> 01:11:43,458 Think how surprised I was when I didn't see you after four weeks. 775 01:11:53,291 --> 01:11:56,583 I had it all worked out, what I was going to say to you when I saw you. 776 01:11:57,500 --> 01:11:58,500 Now I'm here... 777 01:12:00,500 --> 01:12:03,291 I don't know what I'm more angry about. 778 01:12:04,250 --> 01:12:06,375 That you've been gone months, 779 01:12:06,458 --> 01:12:09,291 or that you cleaned the bank account out. 780 01:12:13,291 --> 01:12:15,291 I needing more money for house. 781 01:12:15,375 --> 01:12:17,708 And what was I supposed to live on? 782 01:12:17,791 --> 01:12:20,166 Scotch bleedin' mist? 783 01:12:20,250 --> 01:12:22,583 -A month we said, George. -Ella... 784 01:12:22,666 --> 01:12:23,875 -We agreed. 785 01:12:24,541 --> 01:12:28,708 I don't remember anyone talking about you building a bastard house out here! 786 01:12:28,791 --> 01:12:31,125 I was to go write letter, but, er... 787 01:12:31,208 --> 01:12:32,791 Did I deserve this, did I? 788 01:12:34,208 --> 01:12:36,916 All these years, doing things your way? 789 01:12:37,583 --> 01:12:40,208 Trying to make the kids understand you. 790 01:12:41,250 --> 01:12:43,666 -And you do this to me? -What? 791 01:12:44,625 --> 01:12:46,416 I... I only-- 792 01:12:46,500 --> 01:12:50,125 You made me look stupid in front of everyone. 793 01:12:50,208 --> 01:12:51,333 No, Ella. 794 01:12:51,416 --> 01:12:55,208 [Ella] Oh, what's the bleedin' point? 795 01:12:55,291 --> 01:12:59,708 [George] Basheera, my daughters... When I see how things are here... 796 01:13:00,666 --> 01:13:04,333 -Ella, I having to... -Or was it my turn, was it, George? 797 01:13:04,416 --> 01:13:07,125 To hang about, waiting for you to come home? 798 01:13:07,208 --> 01:13:10,083 Like that poor cow out there? 799 01:13:10,166 --> 01:13:12,166 I never mean to hurt you, Ella. 800 01:13:13,125 --> 01:13:15,958 I only come to help with Sajid. Then, er... 801 01:13:17,583 --> 01:13:18,583 Then what? 802 01:13:27,875 --> 01:13:29,333 We'll not be here long. 803 01:13:30,500 --> 01:13:31,708 I just came for Sajid. 804 01:13:34,125 --> 01:13:35,791 -Ella... -Just leave me, George. 805 01:13:42,791 --> 01:13:45,541 [sighing] 806 01:13:54,500 --> 01:13:56,583 [snoring fitfully] 807 01:14:00,541 --> 01:14:02,875 [grunting] 808 01:14:02,958 --> 01:14:04,125 Annie! 809 01:14:06,458 --> 01:14:07,541 [stomach rumbling] 810 01:14:09,166 --> 01:14:11,291 -Annie. -[loud gurgling] Oh! 811 01:14:12,291 --> 01:14:13,833 It's probably wind. 812 01:14:13,916 --> 01:14:17,666 Probably kebabs. I need the little girls' field. 813 01:14:17,750 --> 01:14:18,750 Quick! 814 01:14:22,375 --> 01:14:25,041 [whispering] Told you the food was going to be richer over here. 815 01:14:26,541 --> 01:14:28,416 [stomach gurgling] Ow! Ooh! 816 01:14:28,500 --> 01:14:30,708 Good Jesus tonight, that was close. 817 01:14:35,125 --> 01:14:37,500 I don't think I can hold it in any longer. 818 01:14:37,583 --> 01:14:40,333 Don't you dare shit yourself in front of this lot. 819 01:14:44,875 --> 01:14:46,000 [nervously] Hi. 820 01:14:46,083 --> 01:14:47,916 March on. Think of Salford. 821 01:14:48,000 --> 01:14:49,708 [gurgling continues] 822 01:14:53,000 --> 01:14:56,041 [Annie groaning] 823 01:15:15,666 --> 01:15:18,083 Nearly finished, Uncle, huh? [nervous laughter] 824 01:15:18,166 --> 01:15:19,666 [George grunts equivocally] 825 01:15:21,083 --> 01:15:22,083 Maybe. 826 01:15:24,458 --> 01:15:25,458 Good work. 827 01:15:28,333 --> 01:15:32,291 Have you thought about what you're going to do, now it is finished? 828 01:15:32,375 --> 01:15:33,958 [speaking in Punjabi] 829 01:15:35,458 --> 01:15:39,833 Only, the family were wondering if you would be staying here, 830 01:15:39,916 --> 01:15:42,875 or going back to England with Auntie Ella and the boys. 831 01:15:42,958 --> 01:15:44,250 [nervous laugh] 832 01:15:47,416 --> 01:15:49,041 [quietly] Perhaps we can't go back. 833 01:15:50,791 --> 01:15:54,625 You, the boys and Auntie, is that, Uncle? 834 01:15:58,750 --> 01:16:00,583 Maybe I should never have left. 835 01:16:08,000 --> 01:16:09,166 Er... 836 01:16:22,291 --> 01:16:24,208 Does this look like burnt copper to you? 837 01:16:26,208 --> 01:16:28,041 More like tandoori red. 838 01:16:33,791 --> 01:16:35,291 [exhales forcefully] 839 01:16:47,083 --> 01:16:49,833 [Poppa] This house was built for everybody, you know? 840 01:16:49,916 --> 01:16:53,333 Yeah, well, I'm living in it now and will be till I decide to leave. 841 01:16:53,416 --> 01:16:56,666 -Oh, no, me mum. Here we go. Come on. -Leave them to it! 842 01:16:56,750 --> 01:16:58,375 [Rehana shouting] 843 01:16:59,916 --> 01:17:00,958 Mum. Come on. 844 01:17:01,041 --> 01:17:02,958 -Come on, Ella, leave it. -No! 845 01:17:04,916 --> 01:17:07,000 England, is it, love? Well, don't knock it, 846 01:17:07,083 --> 01:17:08,875 'cause it's kept you for the past 30 years! 847 01:17:08,958 --> 01:17:12,583 But actually, Auntie, we have worked very hard here, isn't it, Uncle? 848 01:17:12,666 --> 01:17:16,541 You? You haven't done a hard day's work in your life, you bone-idle bastard. 849 01:17:16,625 --> 01:17:19,875 And don't you start, either, cos I'm ready for you as well. 850 01:17:19,958 --> 01:17:21,833 [speaking in Punjabi] 851 01:17:28,458 --> 01:17:29,458 No, enough. 852 01:17:33,833 --> 01:17:37,708 She had a terrible life. A hard life with no husband. 853 01:17:37,791 --> 01:17:39,833 Do you think mine was any easier, do you? 854 01:17:39,916 --> 01:17:42,041 Watching every penny we made being sent over here, 855 01:17:42,125 --> 01:17:46,458 to buy more bleedin' land than none of my kids will ever see? 856 01:17:47,333 --> 01:17:50,083 Your kids have never seen a real father, is it, love? 857 01:17:50,166 --> 01:17:51,458 Well, nor have mine. 858 01:17:52,125 --> 01:17:54,583 They won't come near my house because of him. 859 01:17:54,666 --> 01:17:56,708 So don't you tell me what a hard life you've had, 860 01:17:56,791 --> 01:17:59,666 cos I've had it in spades. And what have I got to show for it? 861 01:17:59,750 --> 01:18:02,625 Nothing! Not even my kids! 862 01:18:02,708 --> 01:18:04,833 Shut it! Shut up, will you? 863 01:18:12,541 --> 01:18:14,125 [mooing] 864 01:18:37,791 --> 01:18:40,166 Maneer! Have you seen our Sajid? 865 01:18:41,916 --> 01:18:43,333 No! 866 01:18:44,291 --> 01:18:45,791 What matter? 867 01:18:45,875 --> 01:18:49,208 It's Sajid! He's still out in this somewhere! 868 01:18:54,541 --> 01:18:56,500 [urging cattle] 869 01:19:00,083 --> 01:19:01,833 I go looking. 870 01:19:01,916 --> 01:19:04,458 You stay here. Go inside! 871 01:19:04,541 --> 01:19:06,333 Find him, George! 872 01:19:11,541 --> 01:19:13,166 [shutters banging] 873 01:19:17,416 --> 01:19:18,416 Jesus. 874 01:19:26,125 --> 01:19:29,291 Not now. I can't do this now. 875 01:19:29,375 --> 01:19:30,833 [conversing in Punjabi] 876 01:19:58,000 --> 01:19:59,541 Oh, you were... 877 01:20:01,583 --> 01:20:03,041 You were very beautiful. 878 01:20:06,416 --> 01:20:07,416 You, 879 01:20:08,666 --> 01:20:09,958 beautiful. 880 01:20:55,208 --> 01:20:56,208 Jahangir... 881 01:21:01,000 --> 01:21:06,625 No. I didn't know about you, either. 882 01:21:07,583 --> 01:21:10,041 [scoffs, chuckles] 883 01:21:40,458 --> 01:21:43,958 I... I don't know what you're saying. 884 01:21:45,541 --> 01:21:47,583 But you sound very kind. 885 01:21:50,416 --> 01:21:51,625 You shouldn't be. 886 01:21:53,000 --> 01:21:54,583 He's been with me all these years, 887 01:21:54,666 --> 01:21:59,000 and I've never really asked him about you and your girls. 888 01:22:00,625 --> 01:22:02,375 I don't think I wanted to know. 889 01:22:05,000 --> 01:22:06,250 I didn't care. 890 01:22:08,666 --> 01:22:09,958 Do you understand me? 891 01:22:33,583 --> 01:22:34,791 Jahangir... 892 01:23:18,458 --> 01:23:20,708 -[sighs] Yeah, yeah. -OK? 893 01:23:22,458 --> 01:23:24,500 Open your eyes. [blows] 894 01:23:30,666 --> 01:23:32,125 [sighs] 895 01:23:37,000 --> 01:23:40,291 I always wanting going those villages up there in the hills. 896 01:23:42,458 --> 01:23:45,583 And villages after them, and after them, and after them. 897 01:23:47,541 --> 01:23:49,666 No one believe I would go do this thing. 898 01:23:50,458 --> 01:23:51,708 My father laugh at me. 899 01:23:53,166 --> 01:23:57,000 -And did you? -[chuckles] What you thinking? 900 01:23:57,708 --> 01:23:59,125 I reckon you probably did it. 901 01:24:00,250 --> 01:24:02,833 Everyone in the village stand there and watch me go. 902 01:24:04,125 --> 01:24:06,458 I only maybe same age as you. 903 01:24:06,541 --> 01:24:08,125 Weren't you scared? 904 01:24:09,625 --> 01:24:13,416 Only when I was walking out of a village and then walking back in. 905 01:24:17,250 --> 01:24:18,250 And one day... 906 01:24:19,833 --> 01:24:21,750 I walk out and no come back. 907 01:24:25,291 --> 01:24:27,083 No see my parents again. 908 01:24:28,791 --> 01:24:30,625 Never see my children grow up. 909 01:24:31,750 --> 01:24:33,041 No see Basheera. 910 01:24:36,625 --> 01:24:38,916 It's terrible thing I do, Sajid. 911 01:24:42,000 --> 01:24:44,083 But you found your way back, didn't you? 912 01:24:44,166 --> 01:24:47,125 That's the important thing. You came back. 913 01:24:47,208 --> 01:24:48,875 [chuckles softly] 914 01:24:54,583 --> 01:24:56,250 Come, let's go back home. 915 01:25:04,125 --> 01:25:05,125 Here. 916 01:25:17,458 --> 01:25:18,458 Sajid. 917 01:25:31,958 --> 01:25:35,208 -Who are you waving at? -Oh, I thought I saw Pir Naseem. 918 01:25:35,291 --> 01:25:36,833 Aye up, Mum, they're coming. 919 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 Quick, bend. 920 01:25:44,125 --> 01:25:45,458 Mum! 921 01:25:45,541 --> 01:25:47,500 He'll be more impressed with three. 922 01:25:48,416 --> 01:25:50,375 He'd better be, cos I'm only going to be turning 923 01:25:50,458 --> 01:25:52,250 the bleedin' tap on in England. 924 01:25:57,125 --> 01:25:58,375 All right, Sajid? 925 01:26:00,666 --> 01:26:02,500 All right, Nelly? This is our Maneer. 926 01:26:02,583 --> 01:26:04,125 All right, Maneer? 927 01:26:04,958 --> 01:26:07,208 [nervously] Yeah. Yeah, hiya. 928 01:26:07,291 --> 01:26:10,500 -[stammering] I mean, salam alaikum. -Wa alaikum salam. 929 01:26:11,333 --> 01:26:14,333 -Been here long have you? -Erm, about... 930 01:26:16,166 --> 01:26:19,333 -Year or so, eh, Maneer? -Yeah, year or so. 931 01:26:19,416 --> 01:26:21,291 And you're looking to get married, I hear. 932 01:26:22,166 --> 01:26:24,250 -Am I? -[tensely] Yes, you are. 933 01:26:24,333 --> 01:26:25,875 -Yes, I am. -So am I. 934 01:26:28,083 --> 01:26:30,833 -Did he say... -Is he all there, 935 01:26:30,916 --> 01:26:32,916 -or does he want it in sign language? -Sorry. 936 01:26:33,000 --> 01:26:35,333 [stammering] Excuse me, I've got... 937 01:26:36,000 --> 01:26:40,375 Oi! I've got three pots on me head, you know! 938 01:26:43,208 --> 01:26:45,916 -So what do you think, then? -I love a decisive man, me. 939 01:26:46,000 --> 01:26:49,250 -Is that a yes, then? -Not pushy or owt, are you? 940 01:26:50,416 --> 01:26:52,000 You better bring him round to meet me mum. 941 01:26:52,666 --> 01:26:56,083 Now sod off so I can get rid of these bleedin' pots before they do me neck in. 942 01:26:57,041 --> 01:26:58,041 Yes! 943 01:27:01,541 --> 01:27:04,416 Who is she? Where does she come from? How do you know her? 944 01:27:04,500 --> 01:27:05,666 Her name's Neelam Haqq. 945 01:27:05,750 --> 01:27:07,666 She's from Rochdale and she works in the dentist's. 946 01:27:07,750 --> 01:27:09,750 -What else? -She's got nice teeth, ain't she? 947 01:27:09,833 --> 01:27:11,500 She's not engaged or married or owt, is she? 948 01:27:11,583 --> 01:27:14,291 Keep your hair on. I've arranged for everything, all right? 949 01:27:14,375 --> 01:27:17,125 We'll go and meet her mum, who I know quite well, 950 01:27:17,208 --> 01:27:18,541 so I don't foresee any problems. 951 01:27:23,750 --> 01:27:26,916 So does she meet with your satisfaction, or shall I tell her you don't fancy her? 952 01:27:27,000 --> 01:27:29,291 No! I like her. She looks... 953 01:27:29,375 --> 01:27:30,875 She looks like... 954 01:27:30,958 --> 01:27:33,583 I know. I'm great, me, aren't I? 955 01:27:42,166 --> 01:27:44,041 [door creaking] 956 01:27:48,375 --> 01:27:50,458 Well, come in, if you're coming in. 957 01:27:55,958 --> 01:27:57,541 Er... [clears throat] 958 01:27:58,166 --> 01:28:01,083 I wanted, er, ask you 959 01:28:01,958 --> 01:28:03,625 for help me. 960 01:28:05,250 --> 01:28:06,583 Oh, yeah? 961 01:28:07,291 --> 01:28:10,916 Maneer, he tell me he see girl in village. 962 01:28:11,791 --> 01:28:13,416 Our Sajid said. 963 01:28:13,500 --> 01:28:18,333 He ask if possible arrange engagement. 964 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 Will you come with me? 965 01:28:23,250 --> 01:28:26,458 If you think it'll help. Yeah? 966 01:28:27,916 --> 01:28:29,000 [sighs] 967 01:28:31,750 --> 01:28:35,833 All years in England, I think about Pakistan. 968 01:28:36,833 --> 01:28:38,208 Wife and the children. 969 01:28:38,958 --> 01:28:41,958 -You don't have to say anything. -No, Ella. 970 01:28:42,916 --> 01:28:44,416 All years I send money, 971 01:28:45,500 --> 01:28:46,875 I think I good man, 972 01:28:48,916 --> 01:28:50,375 look after family here. 973 01:28:52,208 --> 01:28:55,375 But I not really think about them. You know? 974 01:28:57,458 --> 01:28:59,916 What happening. How their lives are. 975 01:29:02,166 --> 01:29:03,666 When I bring Sajid here, 976 01:29:05,666 --> 01:29:06,791 when I see them, 977 01:29:07,875 --> 01:29:11,125 it make me feel so bad inside. 978 01:29:13,041 --> 01:29:16,541 It make me feel like I wanting die. 979 01:29:18,708 --> 01:29:20,875 Is why I stay here so long. 980 01:29:21,833 --> 01:29:23,250 I ashamed myself. 981 01:29:23,875 --> 01:29:25,375 I know, George. 982 01:29:27,375 --> 01:29:28,583 [voice breaking] You good woman, Ella. 983 01:29:30,958 --> 01:29:34,583 Always looking after me, believing in me. 984 01:29:36,916 --> 01:29:41,875 Even when people call you name on a street because you are with a Pakistani man. 985 01:29:44,500 --> 01:29:46,333 I see how they make you feel. 986 01:29:48,958 --> 01:29:50,125 But you never care. 987 01:29:51,291 --> 01:29:53,333 [stifling sobs] You take my arm and walk with me. 988 01:29:55,583 --> 01:29:57,083 And I treat you like this. 989 01:30:00,041 --> 01:30:02,583 I sorry. I'm... I'm wrong. 990 01:30:04,875 --> 01:30:06,541 [crying softly] 991 01:30:10,166 --> 01:30:11,625 George. 992 01:30:13,000 --> 01:30:14,500 I love you, Ella. 993 01:30:20,083 --> 01:30:22,583 I love you, too, you daft bugger. 994 01:30:26,333 --> 01:30:28,041 [both crying softly] 995 01:30:31,375 --> 01:30:33,583 [children shouting excitedly] 996 01:30:38,750 --> 01:30:40,625 [indistinct] 997 01:30:48,166 --> 01:30:51,500 -Salam alaikum, ji. -[George] Wa alaikum as-salam. 998 01:30:55,958 --> 01:30:57,375 [breathing deeply] 999 01:30:57,458 --> 01:31:00,500 Oh, God. I didn't think you were gonna come. 1000 01:31:01,291 --> 01:31:03,875 Hot, isn't it? Did you find it hot when you got here? 1001 01:31:03,958 --> 01:31:07,083 I was sweating cobs, me, when I first came. Weren't I, Mum? 1002 01:31:07,166 --> 01:31:10,500 Drenched in it, I was. I know your Sajid were and all. 1003 01:31:10,583 --> 01:31:14,083 Oh, he's dead nice, him, isn't he? I bet he's a handful, though. 1004 01:31:14,166 --> 01:31:17,458 Told me all he'd been up to. God, what a little bleeder... 1005 01:31:17,541 --> 01:31:19,958 Sorry. I'm dead nervous, me. I just run off at the mouth 1006 01:31:20,041 --> 01:31:22,083 like I'm doing now. [chuckles nervously] 1007 01:31:23,208 --> 01:31:24,458 [hesitantly] Mrs Khan? 1008 01:31:25,083 --> 01:31:27,166 Oh, God! "Mrs Khan"! 1009 01:31:27,250 --> 01:31:29,125 I'll be Mrs Khan and all, soon! 1010 01:31:30,041 --> 01:31:32,250 Funny that, isn't it? Mrs Khan number two. 1011 01:31:32,333 --> 01:31:34,291 Er, three. 1012 01:31:34,375 --> 01:31:36,666 Oh, yeah? Cos of, erm... 1013 01:31:38,833 --> 01:31:40,000 Thinga-me-bob. 1014 01:31:47,958 --> 01:31:48,958 Very good. 1015 01:32:21,333 --> 01:32:26,083 [all cheering] 1016 01:32:48,041 --> 01:32:49,500 [speaking in Urdu] 1017 01:32:49,583 --> 01:32:52,666 [all cheering] 1018 01:32:54,000 --> 01:32:55,500 [indistinct] 1019 01:34:03,833 --> 01:34:07,666 [conversing in Punjabi] 1020 01:34:39,625 --> 01:34:40,750 [sighing] 1021 01:35:52,166 --> 01:35:53,500 -Bye. -Bye. 1022 01:35:59,875 --> 01:36:03,000 [Basheera chattering indistinctly] 1023 01:36:13,000 --> 01:36:14,500 [blessing in Punjabi] 1024 01:36:15,875 --> 01:36:17,666 Thank you very much. 1025 01:36:40,208 --> 01:36:41,625 Write to me, knobhead. 1026 01:36:46,625 --> 01:36:47,625 Sajid. 1027 01:36:48,750 --> 01:36:50,333 Who holds Zam-Zammah... 1028 01:36:53,041 --> 01:36:54,375 Holds the Punjab. 1029 01:37:02,583 --> 01:37:05,708 [Annie exclaiming] 1030 01:37:48,666 --> 01:37:51,208 -You all right, Eunice? -Ah, ta. 1031 01:37:51,291 --> 01:37:54,583 Eh, my lot can't get enough of your kebabs, Annie. 1032 01:37:54,666 --> 01:37:56,458 Well, it's an old family recipe. 1033 01:37:58,416 --> 01:38:00,833 -Isn't it, George? -Uh-huh. 1034 01:38:02,750 --> 01:38:06,458 -Want a cup of tea? -I'll have a half a cup. 1035 01:38:11,708 --> 01:38:14,041 [playing the flute] 1036 01:39:47,291 --> 01:39:49,250 [soft Punjab music playing] 70665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.