Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,940 --> 00:00:23,460
(Copyright Statement)
2
00:00:38,400 --> 00:00:41,250
♪The moon appears in the wilderness♪
3
00:00:41,250 --> 00:00:45,280
♪Tomorrow will come♪
4
00:00:45,840 --> 00:00:48,550
♪The night fades like ink♪
5
00:00:48,550 --> 00:00:52,510
♪Face everything heroically♪
6
00:00:52,820 --> 00:00:57,990
♪Who is the worst in the mortal world♪
7
00:01:00,040 --> 00:01:05,280
♪Who should love the common people♪
8
00:01:07,410 --> 00:01:12,640
♪Who fights alone♪
9
00:01:13,740 --> 00:01:18,730
♪Who laughs at fate♪
10
00:01:21,320 --> 00:01:24,670
♪Wounds on the body are like blooming flowers♪
11
00:01:25,060 --> 00:01:28,280
♪Satisfied if you fight for life♪
12
00:01:28,280 --> 00:01:30,160
♪No regrets♪
13
00:01:30,170 --> 00:01:36,000
♪Despite sacrifices♪
14
00:01:36,360 --> 00:01:38,830
♪Fight again after losing♪
15
00:01:39,320 --> 00:01:42,720
♪I am the one who decides my fate♪
16
00:01:43,410 --> 00:01:46,360
♪Never be afraid of obstacles♪
17
00:01:46,710 --> 00:01:50,100
♪The pain has become accustomed to me♪
18
00:01:50,640 --> 00:01:54,110
♪Fulfilling the wishes of all beings♪
19
00:01:54,110 --> 00:01:57,170
♪I am the one who controls destiny♪
20
00:01:57,940 --> 00:02:00,900
♪There is no such thing as necessity♪
21
00:02:01,200 --> 00:02:05,340
♪No need to be sad because of me♪
22
00:02:05,520 --> 00:02:08,370
♪Do not determine success by life and death♪
23
00:02:11,260 --> 00:02:16,140
=Perfect World=
24
00:02:16,700 --> 00:02:19,580
(This animation is adapted from Chen Dong's novel "Perfect World")
25
00:02:19,580 --> 00:02:22,900
=Episode 150=
26
00:02:23,980 --> 00:02:26,060
(Underage spectators must be accompanied by a guardian)
27
00:02:26,070 --> 00:02:27,610
(The content in this film was created virtually with a computer)
28
00:02:27,610 --> 00:02:28,620
(Do not copy)
29
00:02:36,160 --> 00:02:37,080
well
30
00:02:37,360 --> 00:02:39,720
Recently I found out some secrets
31
00:02:40,240 --> 00:02:40,640
Since the death of Yindu
32
00:02:40,640 --> 00:02:41,720
Since the end of ancient times
33
00:02:41,720 --> 00:02:42,760
Immortality withered
34
00:02:43,520 --> 00:02:47,280
But there is a true fairy flower that will last forever
35
00:02:48,080 --> 00:02:50,800
The flowers have bloomed and faded nearly three thousand times
36
00:02:51,240 --> 00:02:52,600
After this call
37
00:02:53,200 --> 00:02:56,360
Our era is coming to an end
38
00:02:57,160 --> 00:02:57,960
the end of the world
39
00:03:00,760 --> 00:03:03,960
There are taboo characters who use up their mana to join forces to deduce
40
00:03:04,360 --> 00:03:08,240
After discovering that this fairy flower blooms, the future will be bleak.
41
00:03:09,320 --> 00:03:12,000
So this ancient battle between immortals
42
00:03:12,480 --> 00:03:14,160
Everyone has to fight for it
43
00:03:15,640 --> 00:03:17,160
Only detachment
44
00:03:17,240 --> 00:03:19,320
Only by facing the unknown can we have hope.
45
00:03:23,240 --> 00:03:23,760
Scared, everyone goes out
46
00:03:25,360 --> 00:03:26,040
Afraid
47
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
I was thinking
48
00:03:28,280 --> 00:03:29,240
Since there is not much time
49
00:03:29,480 --> 00:03:31,040
Sing more in line with life
50
00:03:33,880 --> 00:03:34,600
Practice practice without biting money
51
00:03:34,600 --> 00:03:35,640
Disgraced the teacher’s face
52
00:03:35,920 --> 00:03:37,480
I want to clean up the portal
53
00:03:37,680 --> 00:03:39,160
Chewing ambition
54
00:03:39,360 --> 00:03:41,240
You are disrespecting my lofty ideals
55
00:03:44,400 --> 00:03:45,520
Rebuilding the division gate
56
00:03:45,520 --> 00:03:47,880
Fulfilling our teacher’s last wish is our generation’s ideal
57
00:03:48,320 --> 00:03:49,640
Watch my wife teach you a lesson
58
00:03:53,160 --> 00:03:53,680
Don't run
59
00:04:03,560 --> 00:04:06,320
No, the old man is too strong
60
00:04:06,560 --> 00:04:07,440
Even if you show mercy
61
00:04:07,440 --> 00:04:08,120
I can't bear it either
62
00:04:10,320 --> 00:04:12,200
Stop, let me tell you news
63
00:04:12,600 --> 00:04:13,800
About the bronze coffin of the world
64
00:04:14,560 --> 00:04:15,360
What did you say
65
00:04:16,640 --> 00:04:18,440
Don’t you want to fulfill the teacher’s last wish?
66
00:04:19,040 --> 00:04:21,000
I have seen you reply to the supreme old man Shen
67
00:04:21,160 --> 00:04:22,240
Looking for the nine dragons
68
00:04:22,240 --> 00:04:23,160
He III bronze coffin
69
00:04:45,560 --> 00:04:46,440
i saw it once
70
00:04:47,040 --> 00:04:47,800
Wucai Chaos Flame
71
00:04:48,560 --> 00:04:48,960
not human
72
00:04:51,080 --> 00:04:53,320
This strange fire must have a great origin
73
00:04:54,920 --> 00:04:56,000
Watch me interpret the runes
74
00:04:56,000 --> 00:04:56,960
Find out
75
00:05:04,760 --> 00:05:05,600
So powerful
76
00:05:05,600 --> 00:05:07,080
Afraid of being able to burn down giants
77
00:05:07,480 --> 00:05:08,280
Rewind
78
00:05:27,680 --> 00:05:28,560
this tree
79
00:05:30,000 --> 00:05:31,280
Why do you look so much like Liu Shen?
80
00:05:33,280 --> 00:05:34,680
This is imitating the Thunder Emperor's method
81
00:05:41,720 --> 00:05:42,600
Whale Peng
82
00:05:43,320 --> 00:05:45,960
Chun Dao Ma can sense the magic and magic techniques I have learned.
83
00:05:46,800 --> 00:05:47,720
and follow suit
84
00:05:49,520 --> 00:05:50,160
Zone
85
00:05:52,000 --> 00:05:53,240
communicating with me
86
00:05:55,240 --> 00:05:56,840
More like Liu Shen
87
00:05:57,360 --> 00:05:59,320
The Thunder Emperor's Secret Technique turns out to be like this
88
00:06:00,560 --> 00:06:02,600
This flame does not show any specific technique.
89
00:06:03,640 --> 00:06:05,760
Just interpreting a transcendent artistic conception
90
00:06:06,400 --> 00:06:08,000
It makes me feel detached
91
00:06:11,800 --> 00:06:13,760
This fire is like a mirror
92
00:06:14,960 --> 00:06:15,920
Use fire as a mirror;
93
00:06:16,560 --> 00:06:18,040
It can reflect the supreme Dharma
94
00:06:18,520 --> 00:06:20,760
You can also blame yourself for the flaws in the Dharma and Tao
95
00:06:22,160 --> 00:06:23,480
Rupa continues to practice
96
00:06:23,840 --> 00:06:25,520
Even if I am not the Thunder Emperor Li Peng
97
00:06:26,600 --> 00:06:28,760
Maybe one day it can be shown
98
00:06:29,400 --> 00:06:31,480
Only then can they exert their strongest combat power
99
00:06:45,040 --> 00:06:46,680
Such a powerful flame
100
00:06:47,120 --> 00:06:49,080
How could it suddenly disappear without a trace?
101
00:06:54,680 --> 00:06:56,080
Third generation bronze coffin
102
00:07:07,080 --> 00:07:11,600
I think my senior disciple also came here
103
00:07:36,800 --> 00:07:40,200
How powerful he was then
104
00:07:41,920 --> 00:07:46,040
He suffered heavy losses because he opened this coffin.
105
00:07:50,920 --> 00:07:53,440
In the end, he was taken advantage of by the Immortal Palace and entered.
106
00:07:53,960 --> 00:07:58,120
Leading to the complete decline of the Supreme Palace
107
00:07:59,840 --> 00:08:04,080
Sure enough, the Supreme Dojo is the inheritance of the Supreme Palace.
108
00:08:05,920 --> 00:08:07,880
No wonder they are at odds with the Immortal Palace
109
00:08:16,320 --> 00:08:17,120
Taoist Master
110
00:08:18,000 --> 00:08:20,160
Even if you want to know more about the secrets of ancient immortals
111
00:08:20,680 --> 00:08:22,360
Ye Wan: Wan wants to destroy himself.
112
00:08:23,200 --> 00:08:26,800
The sect’s inheritance is tied to you.
113
00:08:29,960 --> 00:08:30,680
Noble
114
00:08:31,160 --> 00:08:33,520
What a shocking secret it was back then
115
00:08:34,080 --> 00:08:36,560
Attract you to be so desperate
116
00:08:42,760 --> 00:08:43,560
Taoist Master
117
00:08:45,760 --> 00:08:49,000
The pressure on me is no different than last time
118
00:08:49,920 --> 00:08:51,680
Such power should not be able to stop the Taoist Master
119
00:08:52,760 --> 00:08:55,680
It seems that this is also true. It depends on the person's cultivation level.
120
00:08:56,160 --> 00:08:57,080
Different
121
00:08:57,480 --> 00:09:00,080
The causes and consequences of the master's catastrophe
122
00:09:00,680 --> 00:09:02,680
It has become the shackles of my inner demon
123
00:09:18,640 --> 00:09:20,080
The old man is so reckless
124
00:09:20,680 --> 00:09:22,320
It won't break him to pieces, right?
125
00:09:36,200 --> 00:09:37,400
Taoist Master, don’t force yourself
126
00:09:37,720 --> 00:09:38,520
let me help you
127
00:09:40,680 --> 00:09:43,000
People in different realms see things differently
128
00:09:43,720 --> 00:09:44,320
I need
129
00:09:46,240 --> 00:09:47,880
Explore and witness for yourself
130
00:09:48,520 --> 00:09:55,280
What's more, my master's affairs should be completed by me.
131
00:10:08,120 --> 00:10:08,920
old man
132
00:10:10,280 --> 00:10:11,680
Are you okay, old man?
133
00:10:12,920 --> 00:10:15,680
You don’t want me to inherit the position of Taoist Master immediately, do you?
134
00:10:16,880 --> 00:10:18,840
What a three-generation bronze coffin
135
00:10:19,560 --> 00:10:22,960
It is worthy of being a treasure that has existed in the world since ancient times.
136
00:10:23,800 --> 00:10:26,760
I feel the breath left by my master
137
00:10:27,760 --> 00:10:29,320
There is a mark in it
138
00:10:29,880 --> 00:10:31,920
Taoist Master! Don’t take any more risks.
139
00:10:33,240 --> 00:10:36,480
If I come here a few more times, I'm afraid my life will be in danger.
140
00:10:37,960 --> 00:10:40,560
The news of the master's death is right in front of us
141
00:10:41,320 --> 00:10:43,320
Why not find out the truth?
142
00:11:01,240 --> 00:11:02,400
I can feel it
143
00:11:03,120 --> 00:11:05,280
There is indeed a incomplete mark
144
00:11:06,040 --> 00:11:08,240
It's the elder of the master's sect who is warning you.
145
00:11:20,280 --> 00:11:20,880
Taoist Master
146
00:11:22,560 --> 00:11:24,600
Unexpectedly, the old man is usually lazy and willful
147
00:11:25,560 --> 00:11:27,480
Facing the Master at the critical moment
148
00:11:28,320 --> 00:11:30,160
To be so affectionate and righteous
149
00:11:32,240 --> 00:11:35,920
But if my elders left a legacy
150
00:11:43,920 --> 00:11:46,000
I will also try to understand at all costs
151
00:11:47,560 --> 00:11:48,720
to complete
152
00:12:11,840 --> 00:12:12,400
master
153
00:12:12,400 --> 00:12:13,240
Didn't I say that before?
154
00:12:14,000 --> 00:12:16,640
I will complete the affairs of my division.
155
00:12:19,200 --> 00:12:20,240
you are my master
156
00:12:20,840 --> 00:12:23,640
Of course your business is also my business
157
00:12:25,080 --> 00:12:27,200
Disciples are here to help you
158
00:12:47,400 --> 00:12:48,280
Successful
159
00:12:48,880 --> 00:12:49,720
Great success
160
00:12:50,440 --> 00:12:51,120
old man
161
00:12:51,400 --> 00:12:52,960
Did you decipher that message?
162
00:13:02,120 --> 00:13:05,200
The message left by Master is here
163
00:13:06,200 --> 00:13:07,560
they are coming
164
00:13:07,960 --> 00:13:10,320
I could feel that he was scared
165
00:13:10,680 --> 00:13:11,720
shivering
166
00:13:12,760 --> 00:13:13,840
what's coming
167
00:13:14,880 --> 00:13:17,160
If you can do that, the Supreme Being will be afraid
168
00:13:19,720 --> 00:13:21,480
Only this short message of I
169
00:13:41,200 --> 00:13:42,680
Monk Senji
170
00:13:44,200 --> 00:13:46,000
According to legend, the current Ningjin Gate
171
00:13:47,000 --> 00:13:48,800
Just got their residual method
172
00:13:49,000 --> 00:13:50,560
passed down their teachings
173
00:13:50,760 --> 00:13:55,040
As a result, it emerged as one of the most hierarchical Taoist traditions.
174
00:13:57,560 --> 00:14:00,040
The ancient monk is still alive
175
00:14:01,240 --> 00:14:03,040
Isn't that a real immortal?
176
00:14:17,760 --> 00:14:19,200
Holding an ancient flag
177
00:14:20,080 --> 00:14:21,360
Can split the world
178
00:14:21,560 --> 00:14:22,720
Can play chaos
179
00:14:23,680 --> 00:14:24,600
Could it be
180
00:14:26,040 --> 00:14:28,680
He is the so-called invincible Qingwei God
181
00:14:30,480 --> 00:14:32,680
Didn’t he die in the Immortal Ancient Era?
182
00:14:33,600 --> 00:14:34,840
Not dead
183
00:14:36,200 --> 00:14:37,440
It seems that it is not a living fire
184
00:14:38,040 --> 00:14:38,800
Just light and shadow
185
00:15:20,000 --> 00:15:22,120
The direction they were flying to was no man's land
186
00:15:22,520 --> 00:15:24,120
In the end what happened
187
00:15:24,960 --> 00:15:26,120
No one can tell clearly
188
00:15:26,840 --> 00:15:28,800
But the bronze coffin of the Third Generation is extremely mysterious
189
00:15:28,800 --> 00:15:30,040
There is a huge cause and effect
190
00:15:30,440 --> 00:15:31,480
This can't be wrong
191
00:15:32,400 --> 00:15:36,400
So I guess I may have accelerated some kind of process
192
00:15:38,440 --> 00:15:40,160
Don't know if it's good or bad
193
00:15:43,520 --> 00:15:45,640
Reappearance of light and shadow in the Immortal Age
194
00:15:47,000 --> 00:15:48,920
What happened in the Immortal Ancient Era?
195
00:16:01,360 --> 00:16:02,160
Heart
196
00:16:11,720 --> 00:16:12,680
You go back to the dojo first
197
00:16:13,800 --> 00:16:15,600
Today these ten immortal lights were born
198
00:16:15,920 --> 00:16:17,320
don't know what will happen
199
00:16:18,120 --> 00:16:19,320
I have to go out and explore
200
00:16:20,600 --> 00:16:20,960
Round mouth
201
00:16:33,120 --> 00:16:36,000
I don’t know if what happened last night was a blessing or a curse.
202
00:16:36,120 --> 00:16:37,240
Why did you come back?
203
00:16:37,240 --> 00:16:38,920
We are so hungry waiting for you
204
00:16:40,560 --> 00:16:41,640
Why are you here?
205
00:16:46,560 --> 00:16:49,400
There is my secret knowledge that I left in the mortal world.
206
00:16:50,000 --> 00:16:52,400
Matched people can scan the QR code.
207
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
Activate the path to become a son and daughter of the sky.
208
00:17:24,680 --> 00:17:27,920
♪If I forget myself♪
209
00:17:28,160 --> 00:17:31,520
♪Will you hold me tightly♪
210
00:17:31,720 --> 00:17:35,000
♪Across the edge of the universe♪
211
00:17:35,000 --> 00:17:36,960
♪Landing♪
212
00:17:38,440 --> 00:17:41,920
♪In the galaxy like morning♪
213
00:17:41,920 --> 00:17:45,320
♪Where I am♪
214
00:17:45,320 --> 00:17:51,160
♪Premonition tells me♪
215
00:17:55,800 --> 00:18:02,320
♪Sudden time♪
216
00:18:03,280 --> 00:18:08,120
♪Turns into a speck of dust♪
217
00:18:09,680 --> 00:18:16,040
♪Waiting for me
218
00:18:16,960 --> 00:18:21,400
♪Bloom again for him♪
219
00:18:23,240 --> 00:18:27,000
♪World♪
220
00:18:27,000 --> 00:18:30,320
♪The quiet one
221
00:18:30,320 --> 00:18:33,440
♪Can't♪
222
00:18:33,640 --> 00:18:38,560
♪Touching your breath♪
223
00:18:38,800 --> 00:18:42,240
♪Not afraid♪
224
00:18:42,240 --> 00:18:48,720
♪Losing life♪
225
00:18:51,720 --> 00:18:57,760
♪Let the emptiness spread in the time that has disappeared♪
226
00:18:57,760 --> 00:19:03,600
♪A warm whisper at your fingertips♪
227
00:19:05,200 --> 00:19:11,240
♪The heart line appears faintly♪
228
00:19:11,240 --> 00:19:17,800
♪Scattered with the sound of the wind to the ends of the world♪
229
00:19:18,920 --> 00:19:24,920
♪Let the longing spread in the heart♪
230
00:19:24,920 --> 00:19:31,280
♪Unspoken longing, falling into the abyss♪
231
00:19:32,760 --> 00:19:38,720
♪Waiting for time to turn, waiting for the galaxy to shine♪
232
00:19:38,720 --> 00:19:42,280
♪See you again♪
233
00:19:42,320 --> 00:19:46,960
♪Inside the sound of the wind♪
234
00:19:51,960 --> 00:19:58,960
(Next episode)
235
00:20:27,440 --> 00:20:34,440
=Perfect World=
16976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.