Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,233 --> 00:02:36,525
Niet duwen. We zijn net sardientjes.
2
00:02:39,608 --> 00:02:40,900
Je kunt sorry zeggen.
3
00:02:41,066 --> 00:02:42,816
Rustig maar. Sorry.
4
00:02:42,941 --> 00:02:45,858
Nee. Dat is geen verontschuldiging.
5
00:02:46,025 --> 00:02:47,483
Hoe moet het dan?
6
00:02:47,650 --> 00:02:49,150
Sorry. Zo beter?
7
00:02:49,316 --> 00:02:50,691
Niet op die toon.
8
00:02:50,858 --> 00:02:53,233
Ben jij van de toonpolitie?
Krijg ik een boete?
9
00:02:53,400 --> 00:02:54,941
Ik heb je arm niet gebroken.
10
00:02:55,108 --> 00:02:58,691
Moet dat dan?
Behandel je mensen altijd als stront?
11
00:02:58,858 --> 00:03:00,150
Als stront?
12
00:03:00,316 --> 00:03:01,733
Heb ik jou als stront behandeld?
13
00:03:01,858 --> 00:03:03,900
Zo voelde het wel.
14
00:03:05,316 --> 00:03:07,900
Deze vent is ongelooflijk.
Ben ik gek of...
15
00:03:08,066 --> 00:03:09,150
Zeg dat wel.
16
00:03:09,316 --> 00:03:11,108
Dames en heren, we boffen.
17
00:03:11,441 --> 00:03:13,608
We zitten met hem opgescheept.
18
00:03:13,775 --> 00:03:16,191
Het is onze geluksdag, hè?
19
00:03:17,233 --> 00:03:20,483
Geen zorgen, meneer de grote eikel
doet je geen pijn.
20
00:03:20,650 --> 00:03:22,108
Je bent echt ongemanierd.
21
00:03:22,275 --> 00:03:24,441
Het zal wel. En wat ben jij dan?
22
00:03:24,608 --> 00:03:25,983
Ga je vrouw lastigvallen
23
00:03:26,150 --> 00:03:28,400
in plaats van deze onzin. Dit is gestoord.
24
00:03:28,566 --> 00:03:30,941
Je wilt niet toegeven
dat je ongelijk hebt.
25
00:03:31,108 --> 00:03:32,025
Jij viel mij aan.
26
00:03:32,233 --> 00:03:33,733
-Viel ik jou aan?
-Ja.
27
00:03:33,858 --> 00:03:34,816
Het deed pijn.
28
00:03:34,983 --> 00:03:36,150
Ik geloof mijn oren niet.
29
00:03:36,316 --> 00:03:38,358
Sorry zeggen is voor gevoelige mensen.
30
00:03:38,858 --> 00:03:39,650
Ben je een priester?
31
00:03:40,900 --> 00:03:41,941
Hoe dan ook,
32
00:03:42,108 --> 00:03:44,983
zelfs als ik spijt had gehad
en sorry had gezegd,
33
00:03:45,150 --> 00:03:46,733
was het nog niet goed geweest.
34
00:03:46,858 --> 00:03:47,900
Hoe weet je dat?
35
00:03:48,066 --> 00:03:51,066
Misschien had ik je meegenomen
naar het einde van de wereld.
36
00:03:51,233 --> 00:03:53,483
Dat dacht ik niet, vriend.
37
00:03:53,650 --> 00:03:55,650
-Ik ben je vriend niet.
-Dat is zeker.
38
00:03:55,816 --> 00:03:57,358
Mijn vrienden zijn niet zoals jij.
39
00:03:57,525 --> 00:03:59,525
Nee, je vrienden
zijn waarschijnlijk honden.
40
00:03:59,733 --> 00:04:02,275
Nee. Het zijn mensen, geen burgerwachten.
41
00:04:02,441 --> 00:04:03,525
Ze lezen je de les niet.
42
00:04:03,733 --> 00:04:06,191
'Doe het zo' en 'bied je excuses aan'...
43
00:04:06,358 --> 00:04:07,733
Oké, hou op.
44
00:04:07,858 --> 00:04:09,524
Ja, ophouden.
45
00:04:10,108 --> 00:04:12,108
-Wegwezen.
-Er is ruimte.
46
00:04:12,275 --> 00:04:13,775
Prima, ik ga al. Jezus.
47
00:04:31,483 --> 00:04:32,316
Welkom.
48
00:04:33,358 --> 00:04:36,566
We helpen u bij het maken
van het door u gekozen product.
49
00:04:36,733 --> 00:04:39,066
Als u een pasfoto wilt
50
00:04:39,233 --> 00:04:41,858
voor een paspoort of officieel document,
51
00:04:42,025 --> 00:04:44,275
druk dan op de linkerknop.
52
00:04:49,441 --> 00:04:51,150
Hallo en welkom.
53
00:04:51,316 --> 00:04:54,566
We helpen u bij het maken
van het door u gekozen product.
54
00:04:54,941 --> 00:05:00,025
Als u een pasfoto wilt
voor een paspoort of officieel document,
55
00:05:00,191 --> 00:05:02,025
druk dan op de linkerknop.
56
00:05:02,566 --> 00:05:07,025
Voor elk ander product
drukt u op de rechterknop.
57
00:05:13,483 --> 00:05:15,858
Bevestig uw verzoek.
58
00:05:16,316 --> 00:05:19,066
Druk op de groene knop
om uw keuze te bevestigen.
59
00:05:27,816 --> 00:05:30,025
-Je ziet er zelfingenomen uit.
-O ja?
60
00:05:33,525 --> 00:05:34,650
Ja.
61
00:05:35,983 --> 00:05:37,608
Nemen we afscheid?
62
00:05:39,608 --> 00:05:41,108
We nemen afscheid.
63
00:05:41,650 --> 00:05:42,775
Tot ziens dan.
64
00:05:43,525 --> 00:05:44,608
Tot ziens.
65
00:05:48,150 --> 00:05:49,358
Wat doe je?
66
00:05:52,400 --> 00:05:53,775
O, alsjeblieft.
67
00:05:55,650 --> 00:05:57,858
We hadden zes minuten ruzie
en zes minuten seks.
68
00:05:58,025 --> 00:05:59,816
Nou en?
69
00:05:59,983 --> 00:06:01,733
Het is typisch bonobogedrag.
70
00:06:01,900 --> 00:06:04,483
We laten het hierbij
en nemen afscheid. Tot ziens.
71
00:06:06,775 --> 00:06:07,566
Nee, voor werk.
72
00:06:09,566 --> 00:06:11,275
Wat doe je qua werk?
73
00:06:13,400 --> 00:06:14,733
Werk?
74
00:06:33,066 --> 00:06:35,858
Dus ik ben niet jouw type.
75
00:06:36,025 --> 00:06:37,441
Dat heb ik niet gezegd.
76
00:06:38,066 --> 00:06:40,608
Wel. 'Ik voel me aangetrokken,
maar je bent niet mijn type.'
77
00:06:40,775 --> 00:06:42,566
Wat ik bedoelde was...
78
00:06:42,733 --> 00:06:45,316
Ik voelde me tot je aangetrokken.
Nog steeds.
79
00:06:45,483 --> 00:06:49,191
Ongeacht wat mijn 'type' is.
80
00:06:49,358 --> 00:06:50,358
Wat is je type dan?
81
00:06:51,608 --> 00:06:53,400
Wat betekent het om een type te hebben?
82
00:06:53,983 --> 00:06:56,900
Ik denk eigenlijk dat zoiets niet bestaat.
83
00:06:58,066 --> 00:06:58,858
Oké.
84
00:07:00,025 --> 00:07:02,483
Ik druk me verkeerd uit, hè?
85
00:07:02,650 --> 00:07:05,275
-Ik wil het begrijpen.
-Heb ik je beledigd?
86
00:07:05,441 --> 00:07:07,900
Nee, maar ik wil het graag begrijpen.
87
00:07:08,816 --> 00:07:09,608
Wat is een type?
88
00:07:09,775 --> 00:07:12,608
Je hebt een type. Ik ben het niet,
maar toch vind je me leuk.
89
00:07:12,775 --> 00:07:14,400
Dus wat betekent dat?
90
00:07:15,858 --> 00:07:18,650
Het betekent niets. Het betekent
91
00:07:19,358 --> 00:07:21,150
dat ik je leuk vind.
92
00:07:21,316 --> 00:07:23,733
Wat is je type?
Een brunette met grote tieten?
93
00:07:24,983 --> 00:07:27,191
Ja, zoiets.
94
00:07:27,358 --> 00:07:29,275
-Een soort Sophia Loren.
-Ik niet dus.
95
00:07:29,441 --> 00:07:30,233
Nee.
96
00:07:30,400 --> 00:07:31,191
Oké.
97
00:07:31,358 --> 00:07:33,233
Maar aantrekkingskracht is iets anders.
98
00:07:34,400 --> 00:07:36,066
Iets anders dan een type?
99
00:07:36,608 --> 00:07:38,566
-Ja.
-Oké.
100
00:07:38,733 --> 00:07:40,358
Voor mij, ik...
101
00:07:40,525 --> 00:07:42,733
Ja, het is iets anders.
102
00:07:44,066 --> 00:07:44,983
Het hangt in de lucht.
103
00:07:45,150 --> 00:07:46,025
In de lucht?
104
00:07:46,233 --> 00:07:48,441
-Ja.
-Hangt aantrekkingskracht in de lucht?
105
00:07:48,608 --> 00:07:51,858
'Hier kom ik. Ik vind jou leuk.'
Hangt dat in de lucht?
106
00:07:52,025 --> 00:07:53,025
Ja, zoiets.
107
00:07:53,525 --> 00:07:55,066
Ja, ik denk het.
108
00:07:55,233 --> 00:07:56,608
Wij... Ja.
109
00:07:57,483 --> 00:07:59,525
Je laat het vast niet los.
110
00:07:59,733 --> 00:08:02,941
Ik wil het begrijpen.
Het is een poging tot communicatie.
111
00:08:03,108 --> 00:08:04,941
Het is iets...
112
00:08:09,066 --> 00:08:09,858
Ik weet het niet.
113
00:08:10,025 --> 00:08:12,108
Het is chemie. Dat is het.
114
00:08:12,275 --> 00:08:13,066
Chemie?
115
00:08:13,233 --> 00:08:17,400
Is die chemie altijd wederzijds?
Dat is de vraag.
116
00:08:17,983 --> 00:08:19,275
-Ja.
-Echt waar?
117
00:08:20,233 --> 00:08:24,940
Je vraagt waarom ik me aangetrokken voel
tot je. Waarom het klikte.
118
00:08:25,108 --> 00:08:26,815
Ik bedoel...
119
00:08:27,483 --> 00:08:29,525
Waarom ik zelfverzekerd leek.
120
00:08:30,065 --> 00:08:31,275
Nou,
121
00:08:31,440 --> 00:08:34,025
dat heeft te maken met chemie.
122
00:08:34,358 --> 00:08:37,483
Ja, er hangt iets in de lucht...
123
00:08:37,650 --> 00:08:38,941
Het is niet...
124
00:08:39,316 --> 00:08:40,900
Je kunt het niet uitleggen.
125
00:08:41,066 --> 00:08:42,816
Ik niet. Jij wel?
126
00:08:43,400 --> 00:08:47,150
Ik denk dat alles verklaarbaar is.
Ja, absoluut.
127
00:08:47,316 --> 00:08:49,400
Iets in de lucht, chemie.
Ik geloof er niet in.
128
00:08:49,566 --> 00:08:51,775
Het is als geloof, als iets...
129
00:08:53,025 --> 00:08:54,400
Sorry, meneer, maar dat is belachelijk.
130
00:08:54,566 --> 00:08:55,816
Waarom?
131
00:08:55,983 --> 00:08:58,400
Het is alsof je zegt dat God bestaat
omdat je gelooft.
132
00:08:58,566 --> 00:09:03,400
Dat chemie bestaat,
omdat ik verlangen voel
133
00:09:03,566 --> 00:09:05,275
en het per definitie wederzijds is.
134
00:09:05,441 --> 00:09:07,066
Het is niet per definitie wederzijds.
135
00:09:07,233 --> 00:09:11,775
Ik heb mannen ontmoet die dachten
dat we chemie hadden,
136
00:09:11,941 --> 00:09:13,275
maar het was eenzijdig.
137
00:09:13,441 --> 00:09:15,191
Het kwam alleen van hun kant.
138
00:09:15,358 --> 00:09:18,858
Oké, maar het zou
behoorlijk triest zijn als alles
139
00:09:19,608 --> 00:09:21,858
onder woorden gebracht moest worden.
140
00:09:22,525 --> 00:09:23,983
Dus:
141
00:09:25,233 --> 00:09:28,358
'Hoi, het voelt alsof er
aantrekkingskracht tussen ons is.
142
00:09:28,525 --> 00:09:30,566
'Hoe heb jij het het liefst?
Ik op deze manier.
143
00:09:30,733 --> 00:09:33,858
'Fijn, want dat geldt ook voor mij.'
144
00:09:34,025 --> 00:09:35,358
Sommige dingen zijn
niet in woorden uit te drukken.
145
00:09:35,525 --> 00:09:37,566
Zoals chemie. Je ziet elkaar en bam.
146
00:09:37,733 --> 00:09:39,941
-Er is chemie of niet.
-Ja.
147
00:09:40,108 --> 00:09:41,441
Is er elke keer chemie?
148
00:09:42,733 --> 00:09:45,191
Ja, aangezien je naar types vraagt.
149
00:09:45,358 --> 00:09:48,483
Wat betreft het feit dat het soms niet
150
00:09:49,275 --> 00:09:52,400
om mijn type draait, of ons type.
151
00:09:52,566 --> 00:09:54,441
Je bent niet makkelijk te volgen.
152
00:09:54,900 --> 00:09:58,650
Ik wil begrijpen
wat je precies bedoelt met chemie.
153
00:10:03,233 --> 00:10:05,108
-Het gebeurt gewoon.
-Oké.
154
00:10:06,316 --> 00:10:09,983
Ik val dus meer op Sophia Loren,
tapdanseressen, grote tieten.
155
00:10:10,483 --> 00:10:11,733
Hoe heet dat?
156
00:10:11,858 --> 00:10:14,566
Tapdanseressen, grote tieten,
was drogen op het terras.
157
00:10:14,733 --> 00:10:16,316
-Dat, oké?
-Oké.
158
00:10:16,858 --> 00:10:19,525
Jij... Het is nu eenmaal zo...
159
00:10:19,858 --> 00:10:22,525
-Is het zo?
-Dat ik me tot je aangetrokken voel.
160
00:10:22,733 --> 00:10:23,525
Oké.
161
00:10:25,900 --> 00:10:29,900
Sorry, maar ik noem dat chemie.
162
00:10:31,983 --> 00:10:33,400
Het is beschikbaarheid.
163
00:10:33,566 --> 00:10:36,983
Het is wederzijdse
en begrepen beschikbaarheid.
164
00:10:38,275 --> 00:10:42,066
Dat is interessant.
Beschikbaarheid is een interessant begrip.
165
00:10:42,733 --> 00:10:46,733
Ja. Voor een ontmoeting
is er wederzijdse beschikbaarheid nodig.
166
00:10:46,858 --> 00:10:48,858
Ja. Snap je wat ik bedoel?
167
00:10:49,025 --> 00:10:50,358
Ik snap het helemaal.
168
00:10:50,525 --> 00:10:52,650
Maar het is niet per se chemie.
169
00:10:52,816 --> 00:10:55,941
Je kunt om tal van redenen
beschikbaar zijn.
170
00:10:56,400 --> 00:11:00,233
Er is niet per se chemie
of sensualiteit voor nodig
171
00:11:00,983 --> 00:11:03,816
om beschikbaar te zijn
om iemand te ontmoeten.
172
00:11:03,983 --> 00:11:05,733
Precies. We bedoelen hetzelfde.
173
00:11:05,900 --> 00:11:08,941
Hangt beschikbaarheid in de lucht?
174
00:11:09,108 --> 00:11:11,733
-Ja, ik denk het wel.
-Ik niet.
175
00:11:12,441 --> 00:11:17,400
Als je, zodra je je huis verlaat,
enigszins beschikbaar bent,
176
00:11:17,566 --> 00:11:20,733
betekent dat voor mij
dat er iets anders aan de hand is,
177
00:11:20,900 --> 00:11:23,400
naast iets immaterieels
wat in de lucht zweeft.
178
00:11:23,566 --> 00:11:27,191
Het betekent
dat je bijvoorbeeld met je vrouw
179
00:11:27,358 --> 00:11:29,191
een communicatieprobleem hebt,
180
00:11:29,358 --> 00:11:32,816
een soort moeheid,
een gebrek aan begrip of wat dan ook.
181
00:11:33,275 --> 00:11:35,066
Gebrek aan verlangen, aan libido
182
00:11:35,233 --> 00:11:36,650
dat gedachten oproept als:
183
00:11:36,816 --> 00:11:39,483
is het een sleur geworden?
184
00:11:39,650 --> 00:11:42,775
Zou ik niet liever de liefde bedrijven...
185
00:11:42,941 --> 00:11:46,191
En plots is daar het afscheidsfeest
van Jean-François
186
00:11:46,358 --> 00:11:49,025
en je eindigt met je hand
in Magalies broekje.
187
00:11:49,233 --> 00:11:52,566
'Een ongeluk, chemie,
aantrekkingskracht, jeetje.
188
00:11:52,733 --> 00:11:54,025
'Dit heeft niets te maken met mijn vrouw.'
189
00:11:54,233 --> 00:11:55,358
Ik ben het oneens.
190
00:11:57,150 --> 00:11:59,858
Je bent het oneens omdat
191
00:12:01,275 --> 00:12:02,858
je er een mening over hebt
192
00:12:03,025 --> 00:12:06,400
en dat is nu juist het grote misverstand
193
00:12:06,858 --> 00:12:09,733
tussen ons van het andere geslacht.
194
00:12:10,150 --> 00:12:11,566
Welk misverstand?
195
00:12:11,733 --> 00:12:13,941
Het misverstand is dat we
196
00:12:14,108 --> 00:12:16,733
heel erg verliefd kunnen zijn, en dan...
197
00:12:16,858 --> 00:12:19,066
'O, ze is niet slecht.' Daar heb je het.
198
00:12:22,275 --> 00:12:23,983
Dat denk ik echt.
199
00:12:24,150 --> 00:12:27,400
Dat mocht je door de eeuwen heen
eigenlijk niet.
200
00:12:27,566 --> 00:12:31,358
Je hebt geleerd te denken:
brave meid, stoute meid.
201
00:12:31,525 --> 00:12:34,483
Vandaar de context.
Je hebt het over een context.
202
00:12:34,650 --> 00:12:35,858
-Je definieert de context.
-Ja.
203
00:12:36,025 --> 00:12:38,233
Ons is geleerd,
context of niet, dat het oké is.
204
00:12:39,233 --> 00:12:41,941
Worden jullie dus altijd geregeerd
door jullie pikken?
205
00:12:42,108 --> 00:12:44,525
Net zoals jullie geregeerd worden door...
206
00:12:45,066 --> 00:12:46,400
Maar jullie hoorden: 'Nee.'
207
00:12:46,566 --> 00:12:48,233
En wij: 'Ja.'
208
00:12:48,400 --> 00:12:50,191
Oneerlijk. Maar wat kan ik zeggen?
209
00:12:50,358 --> 00:12:54,275
Ik sta versteld van wat ik hoor.
Ik kan het niet geloven.
210
00:12:54,441 --> 00:12:56,108
We kunnen wel trouw zijn.
211
00:12:56,275 --> 00:13:00,233
Gelukkig zijn we opgeleid.
In theorie zijn we geen aapmensen.
212
00:13:02,233 --> 00:13:03,025
Oké.
213
00:13:03,400 --> 00:13:07,025
Maar wat betreft het hebben van een type,
aangetrokken worden of niet,
214
00:13:07,233 --> 00:13:09,233
trouw zijn of niet,
215
00:13:12,108 --> 00:13:14,400
is waargenomen beschikbaarheid.
216
00:13:15,233 --> 00:13:17,316
Het is iets directs.
217
00:13:19,066 --> 00:13:20,066
Ik denk het wel.
218
00:13:23,650 --> 00:13:24,816
Dus,
219
00:13:25,983 --> 00:13:28,608
het kan elke...
Het is niet gerelateerd aan types.
220
00:13:30,150 --> 00:13:32,566
Dus het meisje dat mijn type niet is,
221
00:13:32,733 --> 00:13:33,733
kan in het beschikbaarheidsspel
222
00:13:33,900 --> 00:13:36,650
het winnen van het model of Sophia Loren.
223
00:13:36,816 --> 00:13:38,025
Winnen?
224
00:13:38,233 --> 00:13:41,858
Natuurlijk. Sorry.
Het klopt dat we 'winnen'.
225
00:13:42,025 --> 00:13:44,108
Het voorrecht van een vluggertje.
226
00:13:44,275 --> 00:13:46,191
-Bedankt.
-Je bent vervelend.
227
00:13:46,358 --> 00:13:47,608
Jij ook.
228
00:13:47,775 --> 00:13:48,566
Nee, oké, prima.
229
00:13:48,733 --> 00:13:50,275
Je vroeg me eerlijk te antwoorden.
230
00:13:50,441 --> 00:13:52,525
Dat deed ik.
Kan ik eerlijker zijn dan dat?
231
00:13:52,733 --> 00:13:54,400
Het is moeilijk. Dat is zo.
232
00:13:55,150 --> 00:13:56,316
Maar het is zo...
233
00:13:56,483 --> 00:13:57,650
Dus ik ben...
234
00:13:58,441 --> 00:14:00,025
Ik ben aangetrokken tot je,
235
00:14:01,650 --> 00:14:04,025
nog steeds en ik voelde me aangetrokken
236
00:14:05,650 --> 00:14:07,566
vanwege
237
00:14:09,733 --> 00:14:12,316
onze beschikbaarheid,
waarvan ik hoop dat die wederzijds is...
238
00:14:14,733 --> 00:14:15,525
Ja?
239
00:14:15,983 --> 00:14:18,483
Het geeft ons een goed gevoel,
240
00:14:19,941 --> 00:14:22,108
hier en nu. Dat is iets.
241
00:14:24,066 --> 00:14:25,066
Wat voelt goed?
242
00:14:26,608 --> 00:14:27,816
Het is een grapje.
243
00:14:28,275 --> 00:14:29,816
Je goed voelen,
244
00:14:34,358 --> 00:14:35,858
is op je gemak zijn.
245
00:14:38,941 --> 00:14:40,150
Dat is waar.
246
00:14:41,400 --> 00:14:42,650
Het is je...
247
00:14:42,816 --> 00:14:44,858
-Vervuld voelen.
-Ja.
248
00:14:45,816 --> 00:14:47,483
Op een gegeven moment,
249
00:14:49,066 --> 00:14:51,566
soms ongeacht de context.
250
00:14:55,316 --> 00:14:56,483
Sorry, veel berichten.
251
00:15:01,483 --> 00:15:03,816
Moeilijk om zonder te leven, hè?
252
00:15:06,400 --> 00:15:08,150
Zou je het willen leren?
253
00:15:08,316 --> 00:15:11,066
Ik denk het wel. Het zou geweldig zijn.
254
00:15:11,233 --> 00:15:12,566
-Echt?
-Ik zou het graag willen.
255
00:15:15,108 --> 00:15:16,025
Je bent gek.
256
00:15:16,233 --> 00:15:17,441
Alsjeblieft.
257
00:15:18,650 --> 00:15:20,150
Je kunt zonder leven.
258
00:15:20,816 --> 00:15:22,233
Je bent gek.
259
00:15:25,358 --> 00:15:26,275
Nee.
260
00:15:26,816 --> 00:15:28,233
Laat me die van jou zien.
261
00:15:28,733 --> 00:15:29,816
Kom op.
262
00:15:31,025 --> 00:15:32,441
Nee, dat mag je niet.
263
00:15:32,608 --> 00:15:35,233
-Waarom niet?
-Gewoon niet.
264
00:15:36,983 --> 00:15:37,858
Au.
265
00:15:39,358 --> 00:15:41,025
Dat is echt gemeen.
266
00:15:41,733 --> 00:15:42,816
Ik heb hem nodig.
267
00:15:42,983 --> 00:15:44,733
O, echt waar? En ik niet?
268
00:15:44,900 --> 00:15:47,233
Nee. Dat is echt gemeen.
269
00:15:47,400 --> 00:15:48,525
Nee, dat is erg.
270
00:15:48,733 --> 00:15:52,275
Kom, we gaan. Deze troebele wateren...
271
00:15:52,441 --> 00:15:55,566
Poëtische melancholie is niet mijn ding.
272
00:16:00,608 --> 00:16:02,650
Nu zijn we helemaal beschikbaar.
273
00:16:04,900 --> 00:16:06,525
Ontzettend beschikbaar.
274
00:16:07,816 --> 00:16:08,983
Laten we gaan.
275
00:16:17,441 --> 00:16:19,400
We hebben 48 treden beklommen.
276
00:16:20,608 --> 00:16:21,900
De laatste.
277
00:16:23,608 --> 00:16:25,900
Ik stop morgen met roken.
278
00:16:28,483 --> 00:16:33,108
Ik ben minder moe,
omdat ik veel jonger ben dan jij.
279
00:16:33,275 --> 00:16:34,858
Dat moet het zijn.
280
00:16:36,483 --> 00:16:37,983
Dus vanavond,
281
00:16:38,400 --> 00:16:40,733
zijn oudere, beschikbare vrouwen
zonder conditie
282
00:16:41,608 --> 00:16:43,025
jouw type.
283
00:16:45,275 --> 00:16:47,400
Dat hangt ervan af.
Ben je nog beschikbaar?
284
00:16:49,066 --> 00:16:51,025
Ik ben er toch nog steeds?
285
00:16:59,066 --> 00:17:00,483
Wil je gaan zitten?
286
00:17:01,066 --> 00:17:02,233
Dat hoeft niet.
287
00:17:02,399 --> 00:17:03,524
Waar gaan we heen?
288
00:17:10,691 --> 00:17:12,233
Ik breng je
289
00:17:14,024 --> 00:17:15,691
naar welke plek we maar vinden.
290
00:17:17,733 --> 00:17:20,441
Iets anders dan het einde van de wereld.
291
00:17:56,441 --> 00:17:57,608
Wat dacht je daarvan?
292
00:17:59,983 --> 00:18:00,816
Verleidelijk.
293
00:18:00,983 --> 00:18:01,816
Ja.
294
00:18:01,941 --> 00:18:02,775
Ja?
295
00:18:03,066 --> 00:18:03,858
Daar gaan we.
296
00:18:04,400 --> 00:18:05,400
Dus...
297
00:18:07,941 --> 00:18:09,775
Jongens. Polo heeft me
de code niet gegeven.
298
00:18:10,400 --> 00:18:11,191
Polo?
299
00:18:11,358 --> 00:18:14,900
'Polo' werkt niet.
Die naam komt uit onze generatie.
300
00:18:15,066 --> 00:18:17,650
Oudere namen hebben toch
een comeback gemaakt?
301
00:18:18,733 --> 00:18:21,525
Jongens. Ryan heeft
me de code niet gegeven.
302
00:18:21,691 --> 00:18:24,691
Ryan? Onmogelijk.
303
00:18:24,858 --> 00:18:26,483
Die komt niet voor in hun sociale klasse.
304
00:18:26,650 --> 00:18:29,025
-Hun klasse?
-Het is triest, maar waar.
305
00:18:29,191 --> 00:18:30,483
Sorry.
306
00:18:30,775 --> 00:18:33,525
Meisjes herinneren zich codes en dingen.
307
00:18:33,691 --> 00:18:34,691
Hoe kan dat?
308
00:18:34,858 --> 00:18:36,858
Zo is het nu eenmaal.
309
00:18:36,983 --> 00:18:40,025
Meisjes onthouden codes,
organiseren dingen...
310
00:18:40,191 --> 00:18:42,358
Ze doen mee. Ze zijn slimmer.
311
00:18:43,108 --> 00:18:44,358
Wat een enorm cliché.
312
00:18:44,525 --> 00:18:47,608
Het is waar. Probeer het
en je zult het zien.
313
00:18:47,775 --> 00:18:50,483
Meisjes. Ryan heeft me... Shit.
314
00:18:50,650 --> 00:18:52,775
-Ik zei weer Ryan.
-Dat werkt niet.
315
00:18:52,941 --> 00:18:55,566
Doe jij het dan.
316
00:18:56,066 --> 00:18:59,858
-Het is jouw idee, maar ik moet het doen.
-Jij lijkt het beter te weten.
317
00:19:02,108 --> 00:19:03,358
Hé, meid.
318
00:19:03,525 --> 00:19:04,691
Meid.
319
00:19:04,858 --> 00:19:05,733
Pardon.
320
00:19:05,900 --> 00:19:08,441
Capu heeft me de code niet gegeven.
321
00:19:08,608 --> 00:19:10,025
-Capu?
-Ja.
322
00:19:10,191 --> 00:19:11,525
-Wil je de code?
-Ja.
323
00:19:11,691 --> 00:19:12,566
Waar is Capu?
324
00:19:12,733 --> 00:19:15,566
Geen idee. Mijn batterij is bijna leeg.
325
00:19:15,733 --> 00:19:16,566
Geef me de code.
326
00:19:16,733 --> 00:19:17,608
10bell23.
327
00:19:17,775 --> 00:19:19,066
Bedankt.
328
00:19:19,525 --> 00:19:20,775
Daar gaan we.
329
00:19:20,941 --> 00:19:22,941
Je kunt goed een humeurige tiener nadoen.
330
00:19:23,108 --> 00:19:25,566
Dat komt omdat ik er twee thuis heb.
331
00:19:26,525 --> 00:19:27,775
Leuk.
332
00:19:30,483 --> 00:19:31,733
Kijk eens.
333
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
In welk jaar zit je?
334
00:19:33,566 --> 00:19:36,400
Het eerste,
maar ik heb het nog nooit gedaan.
335
00:19:37,525 --> 00:19:39,358
Pardon. Goedenavond.
336
00:19:43,275 --> 00:19:44,525
Hoi.
337
00:19:47,775 --> 00:19:48,941
Hoe gaat het?
338
00:19:49,108 --> 00:19:50,441
Hé.
339
00:19:52,191 --> 00:19:54,066
Ik vind dit geweldig.
340
00:19:54,233 --> 00:19:55,858
Dus dit was een goed idee.
341
00:19:56,025 --> 00:19:57,650
Een heel goed idee.
342
00:20:00,775 --> 00:20:02,191
Pardon, kinderen.
343
00:20:02,358 --> 00:20:03,941
Je kunt niet 'kinderen' zeggen.
344
00:20:04,108 --> 00:20:05,066
Pardon, jongens.
345
00:20:05,233 --> 00:20:06,525
Goedenavond.
346
00:20:07,108 --> 00:20:09,691
Er zijn te veel mensen.
We kunnen nergens zitten.
347
00:20:10,233 --> 00:20:12,066
Je bent ouder dan ik.
348
00:20:12,233 --> 00:20:13,858
Je houdt meer van sitdown etentjes.
349
00:20:13,983 --> 00:20:17,983
Praten de mannen over politiek
terwijl de vrouwen de afwas doen?
350
00:20:18,150 --> 00:20:19,108
Ben je rechts?
351
00:20:19,275 --> 00:20:21,566
Nee. Je kunt me niet rechts noemen.
352
00:20:21,733 --> 00:20:22,608
Sorry.
353
00:20:22,775 --> 00:20:23,608
Goedenavond.
354
00:20:29,358 --> 00:20:30,983
Hoe gaat het?
355
00:21:20,358 --> 00:21:22,400
Trouwens, ik ben Aymeric.
356
00:21:23,608 --> 00:21:27,858
Een Breton, zoals crêpes en cider. Leuk.
357
00:21:28,566 --> 00:21:30,358
Ik ben Nathalie.
358
00:21:30,525 --> 00:21:31,983
Aangenaam kennis te maken.
359
00:21:32,858 --> 00:21:33,858
-Nathalie?
-Nathalie.
360
00:21:34,650 --> 00:21:35,566
Leuk.
361
00:21:35,733 --> 00:21:36,941
Echt waar?
362
00:21:37,108 --> 00:21:38,233
Jazeker.
363
00:21:38,650 --> 00:21:41,025
-Nathalie, vierde klas, ik weet het nog.
-Bandana's?
364
00:21:41,650 --> 00:21:44,691
Natte T-shirtavond?
'Nee, niet met kleren aan in het zwembad.'
365
00:21:45,358 --> 00:21:46,150
Dat?
366
00:21:48,358 --> 00:21:49,775
-Ik wil hun leeftijd hebben.
-Ja?
367
00:21:49,941 --> 00:21:50,983
Ja.
368
00:21:51,150 --> 00:21:53,233
Met alle kennis vooraf,
369
00:21:53,400 --> 00:21:55,358
anders doe ik niet mee.
370
00:21:55,525 --> 00:21:57,566
-Doe je anders niet mee?
-Nee.
371
00:21:57,733 --> 00:21:59,566
Zou je nu geen 20 willen zijn?
372
00:21:59,733 --> 00:22:00,650
Jawel.
373
00:22:00,858 --> 00:22:03,608
Een heel leven voor je hebben. Zeker.
374
00:22:05,983 --> 00:22:07,858
Maar eigenlijk, nee, niet echt.
375
00:22:08,608 --> 00:22:10,608
Niet als ik erover nadenk.
376
00:22:11,066 --> 00:22:13,900
Misschien de jaren
die nooit bestaan hebben.
377
00:22:14,066 --> 00:22:15,483
Die van een ansichtkaart.
378
00:22:15,650 --> 00:22:17,775
Ik ben 20 jaar, op het strand,
379
00:22:17,941 --> 00:22:21,108
de monoï, de sigaretten, intens leven,
380
00:22:21,275 --> 00:22:22,441
ik hou van mijn leven.
381
00:22:22,608 --> 00:22:23,941
Terwijl ik die echte jaren
382
00:22:24,108 --> 00:22:26,441
doorbracht in een snikhete studio
in Argelès.
383
00:22:26,608 --> 00:22:29,691
M'n ouders gingen scheiden,
periodes van boulimia,
384
00:22:29,858 --> 00:22:33,150
identiteitscrises, angst voor de toekomst
en al het andere,
385
00:22:33,358 --> 00:22:34,483
slechte relaties.
386
00:22:35,275 --> 00:22:38,441
Misschien, maar toch...
387
00:22:39,400 --> 00:22:42,025
Ik bedoelde het vanwege eerste keren.
388
00:22:42,191 --> 00:22:45,108
Voor veel dingen de eerste keer.
Het is magisch.
389
00:22:45,275 --> 00:22:47,108
Je herinnert je eerste keren nog goed.
390
00:22:48,775 --> 00:22:51,108
Zeker als je er alles aan doet
391
00:22:51,691 --> 00:22:53,566
om ze op dezelfde manier
opnieuw te beleven.
392
00:22:53,733 --> 00:22:55,900
Eerste keren zijn vaak teleurstellend.
393
00:22:56,066 --> 00:22:57,400
O, kom op.
394
00:22:58,400 --> 00:22:59,733
Een eerste herinnering,
395
00:22:59,900 --> 00:23:02,025
een eerste stap in de sneeuw.
396
00:23:02,191 --> 00:23:03,608
Dat soort dingen
397
00:23:04,233 --> 00:23:06,025
zijn de nichtjes van geluk.
398
00:23:06,191 --> 00:23:07,733
'Nichtjes van geluk'?
399
00:23:08,358 --> 00:23:09,858
Serieus?
400
00:23:09,983 --> 00:23:13,775
Niet te geloven. Dat klinkt
als een goedkope pulproman.
401
00:23:13,941 --> 00:23:15,608
-Zou je die niet kopen?
-Nee.
402
00:23:15,775 --> 00:23:18,233
Ik heb Nichtjes van geluk gekocht.
Een heel goed boek.
403
00:23:18,400 --> 00:23:20,858
-Leerde dat je veel over het leven?
-Zeker.
404
00:23:21,025 --> 00:23:22,983
Niet gek dat het zo'n bestseller is.
405
00:23:23,983 --> 00:23:25,858
Soms wordt geluk gemeten
406
00:23:26,025 --> 00:23:28,066
door kleine dingen.
407
00:23:29,191 --> 00:23:32,691
Als je iets repareert
waar je altijd problemen mee hebt,
408
00:23:33,275 --> 00:23:35,566
voel je een beetje geluk.
409
00:23:36,733 --> 00:23:39,233
Of anders, momenten, flitsen...
410
00:23:40,650 --> 00:23:41,983
Ontmoetingen,
411
00:23:42,150 --> 00:23:45,983
momenten van communicatie
met een perfecte harmonie.
412
00:23:46,150 --> 00:23:48,483
Daar zit geluk in, vind ik.
413
00:23:49,525 --> 00:23:51,858
Maar wat ik het mooiste vind,
414
00:23:52,900 --> 00:23:56,900
is de reis, het pad, het proces.
415
00:23:57,066 --> 00:23:59,608
Hoe je erin slaagt te veranderen,
416
00:24:01,608 --> 00:24:02,858
om...
417
00:24:04,108 --> 00:24:05,358
Iets minder slecht te zijn?
418
00:24:05,525 --> 00:24:07,941
Precies. Om iets minder slecht te zijn.
419
00:24:10,566 --> 00:24:14,608
Maar de conclusie die ik trek,
420
00:24:19,358 --> 00:24:20,733
hier en nu,
421
00:24:23,566 --> 00:24:25,233
in mijn leven...
422
00:24:27,525 --> 00:24:30,358
Ik heb het gevoel
dat ik eindelijk iets heb bereikt.
423
00:24:33,858 --> 00:24:35,650
En ja, het is goed geweest.
424
00:24:36,483 --> 00:24:37,983
Het is echt goed geweest.
425
00:24:40,441 --> 00:24:41,275
Het is goed.
426
00:24:41,441 --> 00:24:42,775
Ja.
427
00:24:43,358 --> 00:24:44,608
Absoluut.
428
00:24:45,775 --> 00:24:47,525
Het is echt goed geweest.
429
00:24:52,441 --> 00:24:55,733
Je weet dat we elkaar
niet meer kunnen zien, vriend.
430
00:24:56,358 --> 00:24:57,900
Weet je dat?
431
00:26:49,275 --> 00:26:50,233
Ik heb een gezin.
432
00:26:51,358 --> 00:26:52,983
Ik ook.
433
00:26:53,733 --> 00:26:54,858
Ja?
434
00:26:58,066 --> 00:26:59,608
We vinden wel een excuus.
435
00:26:59,775 --> 00:27:02,025
Ze mogen het even zelf uitzoeken.
436
00:27:02,191 --> 00:27:03,525
Het komt wel goed met ze.
437
00:27:05,108 --> 00:27:06,858
Ik was getuige van een moord.
438
00:27:08,400 --> 00:27:10,650
De verklaring afleggen
duurde de hele nacht.
439
00:27:10,858 --> 00:27:13,108
Mijn voeten zijn overreden door een bus.
440
00:27:13,858 --> 00:27:16,150
Goed idee, daar twijfelt niemand aan.
441
00:27:18,900 --> 00:27:19,983
Een enorme verkeersopstopping.
442
00:27:20,150 --> 00:27:22,900
Enorme verkeersopstopping,
midden in de nacht.
443
00:27:23,775 --> 00:27:25,691
Parijs is vreselijk geworden.
444
00:27:27,191 --> 00:27:28,733
Autopech?
445
00:27:30,025 --> 00:27:31,108
Distributieriem.
446
00:27:31,275 --> 00:27:34,608
Dat werkt altijd.
Distributieriem, koppakking. Allebei.
447
00:27:35,066 --> 00:27:38,400
'Gelukkig vond ik een monteur.
Dat duurde de hele nacht.
448
00:27:42,441 --> 00:27:45,858
'Maar jullie hebben ontbeten,
jullie hebben je cornflakes op.'
449
00:27:50,608 --> 00:27:52,275
Nemen we afscheid?
450
00:27:57,691 --> 00:27:59,275
Ja.
451
00:28:00,358 --> 00:28:01,775
We zeggen tot ziens.
452
00:28:02,358 --> 00:28:03,691
Tot ziens.
453
00:28:03,858 --> 00:28:05,525
Die was schattig.
454
00:28:07,150 --> 00:28:08,900
Die verloor zijn stem.
455
00:28:09,900 --> 00:28:11,566
Gaat het niet van harte?
456
00:28:13,775 --> 00:28:15,358
Helemaal niet.
457
00:28:16,858 --> 00:28:18,275
Tot ziens.
458
00:28:18,441 --> 00:28:20,066
Die wil het wel.
459
00:28:21,025 --> 00:28:22,650
Ik zal een meneer nadoen:
460
00:28:22,858 --> 00:28:24,150
Tot ziens, Nathalie.
461
00:28:26,941 --> 00:28:28,566
Tot ziens, Aymeric.
462
00:28:39,858 --> 00:28:40,983
Onze spullen zijn weg.
463
00:28:41,150 --> 00:28:43,566
-Hoe bedoel je?
-Onze spullen zijn weg.
464
00:28:44,858 --> 00:28:48,566
Je trui, mijn overhemd.
Ze liggen niet meer in de badkamer.
465
00:28:49,150 --> 00:28:50,566
-Zijn onze spullen weg?
-Ja.
466
00:28:50,733 --> 00:28:53,733
We hebben onze tassen
beneden laten liggen.
467
00:28:53,900 --> 00:28:56,441
Onze spullen zijn weg. We zijn naakt.
468
00:28:56,941 --> 00:28:58,608
-Echt niet.
-Echt wel.
469
00:29:00,400 --> 00:29:02,525
Geen telefoons, geen kleding meer.
470
00:29:04,691 --> 00:29:06,566
-Ik draag dit.
-We pakken kleren van de stapel.
471
00:29:07,275 --> 00:29:09,358
Ik ga een rokje dragen.
472
00:29:09,525 --> 00:29:10,608
Ja.
473
00:29:12,275 --> 00:29:14,400
-Zien we er niet goed uit?
-Ja.
474
00:29:15,066 --> 00:29:16,400
Ik vind van wel.
475
00:29:16,566 --> 00:29:19,275
Zo stelen van studenten is erg laag.
476
00:29:19,441 --> 00:29:21,858
-Nee.
-Het is heel immoreel.
477
00:29:22,025 --> 00:29:23,608
-Dat is het niet.
-Nee?
478
00:29:23,775 --> 00:29:25,025
Jij bent immoreel.
479
00:29:25,191 --> 00:29:28,066
Integendeel, het helpt ze
karakter op te bouwen.
480
00:29:28,233 --> 00:29:30,608
En het leert ze op hun spullen te passen.
481
00:29:31,858 --> 00:29:33,608
Dat is maf om te zeggen:
482
00:29:33,775 --> 00:29:34,900
'Op hun spullen te passen.'
483
00:29:35,066 --> 00:29:37,191
Sinds ik met je omga,
484
00:29:38,108 --> 00:29:39,983
ben ik sneller ouder geworden.
485
00:29:47,691 --> 00:29:49,691
Hoe wist je dat hij open was?
486
00:29:49,858 --> 00:29:53,691
De dienstdeur klemt.
Dat weet ik, want ik werk hiernaast.
487
00:29:54,733 --> 00:29:56,525
Werk je op een kantoor?
488
00:29:58,191 --> 00:29:59,858
Ik zit in de uitgeverij.
489
00:30:00,441 --> 00:30:01,566
Schrijf je?
490
00:30:04,150 --> 00:30:06,650
Ik ben een auteur. Nee, een proeflezer.
491
00:30:09,691 --> 00:30:11,025
Een auteur. Een proeflezer.
492
00:30:13,066 --> 00:30:14,858
Is dat echt zo interessant?
493
00:30:16,525 --> 00:30:18,483
Schrijf je romans?
494
00:30:22,441 --> 00:30:26,400
Niets wat de literatuur nodig achtte
om uit te geven.
495
00:30:28,566 --> 00:30:30,150
Ik vind dat geweldig.
496
00:30:31,275 --> 00:30:34,191
Serieus. Een roman
die alleen voor jou is geschreven.
497
00:30:34,358 --> 00:30:35,525
Dat vind ik geweldig.
498
00:30:37,358 --> 00:30:38,650
Ja?
499
00:30:39,150 --> 00:30:41,858
-Het romannetje in mijn hoofd?
-Precies.
500
00:30:42,650 --> 00:30:43,900
Ik zal je erover vertellen.
501
00:30:45,733 --> 00:30:49,066
We hebben een tweede verdieping.
Let op het smeedijzer.
502
00:30:51,900 --> 00:30:53,275
Fantastisch.
503
00:30:54,275 --> 00:30:56,650
-Je zou hier willen wonen.
-Reken maar.
504
00:30:56,816 --> 00:31:00,233
We hebben bureaus om aan te werken,
fauteuils om op te zitten.
505
00:31:01,441 --> 00:31:03,525
-Ze hebben zelfs boeken.
-Wat?
506
00:31:03,691 --> 00:31:05,900
Ze hebben veel theaterboeken.
507
00:31:07,233 --> 00:31:08,400
Lees je theater?
508
00:31:08,566 --> 00:31:10,025
Ja, ik acteer zelfs.
509
00:31:11,650 --> 00:31:12,816
Op dinsdagavonden.
510
00:31:12,983 --> 00:31:15,191
-Ik zit bij een amateurgroep.
-Echt waar?
511
00:31:17,400 --> 00:31:18,483
Mijn gezin weet het niet.
512
00:31:18,650 --> 00:31:20,025
Waarom niet?
513
00:31:20,191 --> 00:31:22,233
Ik zei eerst niets omdat
514
00:31:23,150 --> 00:31:26,066
ik bang was dat ze me zouden uitlachen.
515
00:31:26,400 --> 00:31:28,775
Dat ze zouden grinniken:
'Jij doet theater.'
516
00:31:29,566 --> 00:31:33,608
De eerste paar keer zei ik niets.
Ik genoot ervan
517
00:31:33,775 --> 00:31:36,525
een geheime tuin hebben,
dus ik heb het nooit verteld.
518
00:31:38,941 --> 00:31:40,983
Ik ging elke dinsdagavond,
519
00:31:41,150 --> 00:31:42,733
en deze dinsdag
520
00:31:42,900 --> 00:31:45,150
is de openbare avondvoorstelling.
521
00:31:45,316 --> 00:31:46,483
Deze dinsdag?
522
00:31:47,941 --> 00:31:49,275
Dat is vanavond. Het is dinsdag.
523
00:31:49,441 --> 00:31:50,566
Je hebt gelijk.
524
00:31:50,733 --> 00:31:52,275
-Een optreden 's avonds laat?
-Dus?
525
00:31:52,441 --> 00:31:53,483
Zullen we gaan?
526
00:31:54,900 --> 00:31:56,900
Ik ben maanden geleden gestopt met gaan.
527
00:31:58,316 --> 00:32:01,525
Laten we dan je tekst oefenen
zodat je weer mee kunt doen.
528
00:32:01,691 --> 00:32:02,816
Trouwens,
529
00:32:03,483 --> 00:32:06,400
je kunt maar beter voorbereid zijn,
voor het geval dat.
530
00:32:06,566 --> 00:32:07,733
Het geval van wat?
531
00:32:10,316 --> 00:32:13,150
Voor het geval je terug wilt.
532
00:32:18,733 --> 00:32:19,733
Wat speel je?
533
00:32:20,316 --> 00:32:22,483
Op dit moment speel ik Silvia
in een Marivaux.
534
00:32:22,650 --> 00:32:25,150
We hebben een Beckett
en een Ionesco gedaan,
535
00:32:25,316 --> 00:32:26,608
maar die haatte ik.
536
00:32:26,775 --> 00:32:28,066
Dat kan ik me voorstellen.
537
00:32:28,233 --> 00:32:29,066
Waarom?
538
00:32:30,316 --> 00:32:32,816
Geen idee. Ik kan het me voorstellen.
539
00:32:34,108 --> 00:32:37,775
Dat is precies waarom ik
het mijn gezin niet verteld heb.
540
00:32:38,275 --> 00:32:39,066
Wat?
541
00:32:39,233 --> 00:32:42,108
Ben ik te dom
om die toneelschrijvers te waarderen?
542
00:32:42,900 --> 00:32:45,108
De manier waarop je zegt
'ik kan het me voorstellen'...
543
00:32:45,275 --> 00:32:48,233
Nee, dat is het helemaal niet.
544
00:32:48,400 --> 00:32:49,233
Sorry.
545
00:32:49,733 --> 00:32:51,775
-Ben ik lichtgeraakt?
-Ja.
546
00:33:02,400 --> 00:33:03,275
'Zwijg.
547
00:33:03,441 --> 00:33:06,066
'Ga ergens anders
je onbeschaamde antwoorden geven.
548
00:33:06,233 --> 00:33:10,941
'Je moet leren mijn hart
niet te beoordelen naar het jouwe.'
549
00:33:11,441 --> 00:33:13,275
'Mijn hart is zoals dat van iedereen.
550
00:33:13,441 --> 00:33:17,150
'Waarom zou het jouwe besluiten
niet te zijn zoals een ander?'
551
00:33:18,775 --> 00:33:21,025
-Dit klopt niet.
-Waarom niet?
552
00:33:21,900 --> 00:33:23,733
Er mist een pagina.
553
00:33:23,900 --> 00:33:26,108
Het gaat van 214 naar 217.
554
00:33:26,275 --> 00:33:27,941
-Oké...
-Vanaf daar.
555
00:33:29,066 --> 00:33:30,025
Begin vanaf hier.
556
00:33:32,191 --> 00:33:35,233
'Waarom zou het jouwe besluiten
niet te zijn zoals een ander?
557
00:33:35,400 --> 00:33:38,525
'Wil je niet trouwen met de man
die hij voor je heeft uitgekozen?'
558
00:33:39,483 --> 00:33:40,816
'Hoe kan ik dat weten?'
559
00:33:41,400 --> 00:33:42,816
-Niet doen.
-Het is grappig.
560
00:33:42,983 --> 00:33:44,066
Dat is niet leuk.
561
00:33:44,233 --> 00:33:47,025
Het is het gebaar. Het gebaar is perfect.
562
00:33:47,191 --> 00:33:49,775
Ja, het is perfect. Je bent geweldig.
563
00:33:49,941 --> 00:33:51,066
Je bent geweldig.
564
00:33:51,233 --> 00:33:52,025
Dus...
565
00:33:52,191 --> 00:33:55,066
'Wil je niet trouwen met de man
die hij voor je heeft uitgekozen?'
566
00:33:55,775 --> 00:33:58,858
-Ik stop ermee.
-Kom op. Zeg gewoon de zin.
567
00:33:59,025 --> 00:34:01,400
-Nee, dat is genoeg.
-Kom op.
568
00:34:02,650 --> 00:34:03,525
En jij?
569
00:34:03,691 --> 00:34:06,025
Wil je niet trouwen met de man
die hij voor je heeft uitgekozen?
570
00:34:06,608 --> 00:34:10,483
En jij? Ben je uit liefde
of gemak getrouwd?
571
00:34:11,733 --> 00:34:13,441
Ik snap het niet.
572
00:34:15,566 --> 00:34:17,650
Ik ben getrouwd uit liefde.
573
00:34:21,483 --> 00:34:22,483
En ik geef toe
574
00:34:22,650 --> 00:34:24,608
dat op bepaalde momenten
575
00:34:24,775 --> 00:34:26,733
het huwelijk ook een beetje handig was.
576
00:34:26,900 --> 00:34:27,900
Oké.
577
00:34:28,066 --> 00:34:30,150
-En jij dan?
-Ik...
578
00:34:30,775 --> 00:34:32,150
Hetzelfde geldt voor mij.
579
00:34:32,316 --> 00:34:34,900
Ik bedoel, ik ook. Ja, ik ook.
580
00:34:35,691 --> 00:34:38,775
Ik ook, uit gemak, uit liefde. Ja.
581
00:34:39,900 --> 00:34:40,858
En dus?
582
00:34:41,025 --> 00:34:43,983
En zo kwam ik er vaak achter dat...
583
00:34:45,108 --> 00:34:47,983
Ik vond ons middenklasse.
We doen wat koppels doen.
584
00:34:48,483 --> 00:34:51,275
Ik speel de heer, zij de dame.
585
00:34:51,441 --> 00:34:54,400
Zo'n entiteit? Een koppel-entiteit.
586
00:34:54,566 --> 00:34:58,608
Jullie zijn geen twee aparte mensen meer.
Jullie zijn vermengd.
587
00:34:58,775 --> 00:35:00,858
Ooit waren we net kamergenoten.
588
00:35:01,025 --> 00:35:05,400
Die proberen geld te verdienen,
kinderen krijgen, georganiseerd worden.
589
00:35:05,900 --> 00:35:08,191
Een monster. Een hybride monster.
590
00:35:10,566 --> 00:35:13,900
Als je in staat bent ruzie te maken
in je blote lul,
591
00:35:14,066 --> 00:35:16,941
met alleen een T-shirt of een hemd aan,
592
00:35:17,108 --> 00:35:19,441
met een tandenborstel in je mond,
heel serieus,
593
00:35:19,608 --> 00:35:21,316
met iemand, met een persoon.
594
00:35:21,483 --> 00:35:25,316
Als je dat kunt, is het...
Het betekent... Toch?
595
00:35:25,483 --> 00:35:26,275
Ik snap het niet.
596
00:35:26,441 --> 00:35:28,150
-Snap je het niet?
-Nee.
597
00:35:30,191 --> 00:35:33,400
Zoiets zou ik niet op kantoor doen
met een collega.
598
00:35:33,566 --> 00:35:36,608
Ik zou dat alleen doen
met een heel speciaal iemand,
599
00:35:36,775 --> 00:35:39,983
met een blote lul, in een T-shirt,
mijn tanden poetsend...
600
00:35:42,816 --> 00:35:45,775
En als je ziet dat die persoon pijn heeft,
601
00:35:47,400 --> 00:35:49,066
dat die persoon valt,
602
00:35:49,900 --> 00:35:52,400
dat die persoon om hulp roept, er nood is,
603
00:35:53,108 --> 00:35:55,775
en in een flits herken je die blik
604
00:35:56,191 --> 00:35:57,775
terwijl je in je blote lul staat...
605
00:36:00,941 --> 00:36:02,233
Dat is kostbaar.
606
00:36:03,483 --> 00:36:04,441
Bijna wonderbaarlijk.
607
00:36:18,233 --> 00:36:20,733
Het heeft geen zin
vast te houden aan vluchtige dingen.
608
00:36:21,316 --> 00:36:22,733
Zoiets bestaat niet.
609
00:36:23,316 --> 00:36:24,733
Wat niet?
610
00:36:25,900 --> 00:36:27,400
Loslaten.
611
00:36:28,316 --> 00:36:31,900
Loslaten, jezelf zijn, al die onzin.
612
00:36:33,191 --> 00:36:35,483
Dat is een trend. Het is betekenisloos.
613
00:36:35,691 --> 00:36:37,775
Het is onmogelijk, we zijn...
614
00:36:39,775 --> 00:36:41,941
-Wat zijn we?
-Het bestaat niet.
615
00:36:42,108 --> 00:36:43,483
Ik ben het er niet mee eens.
616
00:36:45,025 --> 00:36:46,900
Loslaten is
617
00:36:48,775 --> 00:36:52,816
niet de leiding nemen over dingen
die niet van ons zijn.
618
00:36:54,900 --> 00:36:56,941
Het is het niet op je nemen
619
00:36:57,816 --> 00:37:00,025
van een last die je niet aankunt,
620
00:37:00,191 --> 00:37:01,775
die te zwaar is voor je.
621
00:37:01,941 --> 00:37:03,483
Die niet van jou is.
622
00:37:03,650 --> 00:37:06,525
Loslaten is je machteloosheid accepteren,
onder ogen zien,
623
00:37:06,691 --> 00:37:11,025
ernaar kijken en zeggen:
'Ik kan niets doen. Ik geef het op.'
624
00:37:11,400 --> 00:37:13,108
Accepteren dat je niets kunt.
625
00:37:23,316 --> 00:37:25,650
Waarom heb je het daar nu over?
626
00:37:27,608 --> 00:37:30,066
Is dat nu belangrijk, mevrouw?
627
00:37:38,233 --> 00:37:41,983
Als je denkt dat iets een last is,
628
00:37:43,150 --> 00:37:44,775
dan zeker.
629
00:37:46,941 --> 00:37:48,900
Sommige dingen zijn lastig,
630
00:37:49,400 --> 00:37:50,941
vreselijke lasten.
631
00:37:51,775 --> 00:37:52,566
Natuurlijk.
632
00:37:53,108 --> 00:37:54,108
Nee...
633
00:37:55,108 --> 00:37:56,400
-Hoe bedoel je, nee?
-Nee.
634
00:37:57,691 --> 00:37:59,816
Dingen zijn min of meer pijnlijk.
635
00:38:00,900 --> 00:38:01,941
Dat is alles.
636
00:38:03,566 --> 00:38:06,233
Het leven is een opeenvolging...
637
00:38:07,900 --> 00:38:09,941
Een opeenvolging van gebeurtenissen.
638
00:38:13,983 --> 00:38:16,400
Je komt uit je moeder en daarna
639
00:38:16,566 --> 00:38:18,733
moet je alles verdragen
wat op je pad komt.
640
00:38:21,150 --> 00:38:23,275
Maar dat is geen last op je nemen.
641
00:38:25,400 --> 00:38:26,983
Dat is leven, meer niet.
642
00:38:28,691 --> 00:38:30,566
-Misschien.
-Ja.
643
00:38:32,816 --> 00:38:34,400
We zijn hier gelukkig.
644
00:38:35,316 --> 00:38:36,608
In de nacht.
645
00:38:37,608 --> 00:38:39,983
Alleen voor ons tweeën. Fijn, toch?
646
00:38:41,025 --> 00:38:42,566
Een kleine pauze,
647
00:38:43,525 --> 00:38:44,900
een kleine ontsnapping?
648
00:38:46,483 --> 00:38:47,483
Ja.
649
00:38:47,650 --> 00:38:49,483
Dat is fijn, toch?
650
00:38:49,650 --> 00:38:51,150
Een uitstapje.
651
00:38:53,275 --> 00:38:54,400
Oké.
652
00:38:56,566 --> 00:38:58,066
-Oké.
-Oké.
653
00:39:14,316 --> 00:39:16,733
-Wil je me niet kussen?
-Waarom zou ik dat doen?
654
00:39:16,900 --> 00:39:20,191
Om mijn nietige,
gemene en laffe huid te verzachten.
655
00:39:20,400 --> 00:39:21,900
-Je bent rechts.
-Nee. Dat zweer ik.
656
00:39:22,066 --> 00:39:23,400
Moeilijk toe te geven, hè?
657
00:39:23,566 --> 00:39:25,150
Het is vooral niet waar.
658
00:39:26,483 --> 00:39:28,108
Oké, een klein kusje.
659
00:39:28,900 --> 00:39:30,275
Een klein kusje?
660
00:39:39,608 --> 00:39:41,400
We zijn een slechte match.
661
00:39:41,566 --> 00:39:42,691
Dat is waar.
662
00:39:42,900 --> 00:39:44,066
Laten we zeggen
663
00:39:44,566 --> 00:39:46,650
dat hij niet voor de hand ligt.
664
00:39:46,816 --> 00:39:48,150
Juist, dat klopt.
665
00:39:48,316 --> 00:39:49,608
Een beetje zoals
666
00:39:50,191 --> 00:39:52,608
een knaagdier
dat het met een straathond doet.
667
00:39:54,691 --> 00:39:55,858
Nee?
668
00:39:56,025 --> 00:39:58,275
Iets vreemds interraciaals.
669
00:40:01,233 --> 00:40:02,983
Is je vrouw mooi?
670
00:40:03,150 --> 00:40:06,400
-Hoe weet je dat ik er een heb?
-Je had het over een gezin.
671
00:40:06,566 --> 00:40:08,066
Ik vind haar mooi.
672
00:40:09,525 --> 00:40:12,816
Mijn man is soms erg knap, en soms
673
00:40:13,941 --> 00:40:15,608
zonder veel toegevoegde waarde.
674
00:40:22,566 --> 00:40:24,400
Ik ben al maanden niet geweest.
675
00:40:24,566 --> 00:40:26,608
Het is om je vrienden te zien.
676
00:40:26,775 --> 00:40:27,816
Goedenavond.
677
00:40:28,566 --> 00:40:30,066
Het is al begonnen.
678
00:40:30,233 --> 00:40:32,025
We kwamen gewoon kijken.
679
00:40:32,191 --> 00:40:34,483
Ik heb de kassa al gesloten.
Het gaat niet.
680
00:40:34,650 --> 00:40:37,150
Ik hoor bij de groep. Ik was even weg,
681
00:40:37,316 --> 00:40:39,150
maar ik ken iedereen goed.
682
00:40:39,316 --> 00:40:40,608
Dat is prima,
683
00:40:40,775 --> 00:40:42,150
maar niemand mag meer naar binnen.
684
00:40:42,441 --> 00:40:43,566
Het is al begonnen.
685
00:40:43,733 --> 00:40:46,858
Wat als we links gaan staan?
Dat deden we vroeger.
686
00:40:47,025 --> 00:40:49,025
Links, onderaan het podium.
687
00:40:49,191 --> 00:40:50,900
-Jullie maken lawaai.
-Nee.
688
00:40:51,066 --> 00:40:52,066
Dat doen we niet.
689
00:40:52,233 --> 00:40:53,025
Jullie zijn luidruchtig.
690
00:40:53,400 --> 00:40:54,733
Nee, het komt goed.
691
00:40:54,900 --> 00:40:58,025
Ik ben de hoofdsponsor van deze avond.
692
00:40:58,191 --> 00:41:01,983
Mijn uitgeverij financierde het.
We gaan stilletjes naar binnen.
693
00:41:04,233 --> 00:41:06,691
-Ik vind het leuk als je zo bent.
-Ik zei het.
694
00:41:07,066 --> 00:41:08,733
Deze kant op.
695
00:41:09,775 --> 00:41:10,900
Hoi.
696
00:41:11,275 --> 00:41:12,608
Niet te geloven.
697
00:41:12,900 --> 00:41:15,150
Ik ben zo blij.
698
00:41:15,483 --> 00:41:16,566
Hallo.
699
00:41:17,400 --> 00:41:19,400
We kennen elkaar niet. Hoi.
700
00:41:19,900 --> 00:41:21,191
Hoi, hoe gaat het?
701
00:41:23,650 --> 00:41:26,025
-Ik heb een nieuwe vriend.
-Meen je dat?
702
00:41:26,191 --> 00:41:27,483
-Hij is hier.
-Echt waar?
703
00:41:27,650 --> 00:41:30,150
-Laat hem zien.
-Wacht, kijk.
704
00:41:30,316 --> 00:41:31,316
Daar.
705
00:41:31,691 --> 00:41:33,400
Grijs T-shirt? Goed zo, meid.
706
00:41:33,733 --> 00:41:35,400
Nee, de man met korte mouwen.
707
00:41:36,025 --> 00:41:37,108
Oké.
708
00:41:37,566 --> 00:41:39,191
-Nou?
-Ja.
709
00:41:39,900 --> 00:41:41,691
Het maakt niet uit.
710
00:41:41,858 --> 00:41:42,650
Doe je mee?
711
00:41:42,816 --> 00:41:44,191
-Wat?
-We doen de scène.
712
00:41:44,400 --> 00:41:45,983
-Welke scène?
-Lisette en Silvia.
713
00:41:48,233 --> 00:41:49,775
Ze zijn hier om amateurs te zien.
714
00:41:49,941 --> 00:41:51,150
Ik stel je voor.
715
00:41:54,983 --> 00:41:56,191
Bedankt voor uw geduld.
716
00:41:56,400 --> 00:41:58,983
Er is een kleine wijziging
in het programma.
717
00:41:59,150 --> 00:42:02,941
Er is hier iemand
die al lang niet is geweest.
718
00:42:03,108 --> 00:42:06,733
Ik wil dat ze een scène doet
uit Le Jeu de l'amour et du hasard.
719
00:42:07,233 --> 00:42:08,691
Geef haar een applaus.
720
00:42:09,233 --> 00:42:10,441
Ja, het is jouw beurt.
721
00:42:10,608 --> 00:42:12,858
Daarna vervolgen we het programma.
722
00:42:13,025 --> 00:42:14,525
Een applaus.
723
00:42:14,733 --> 00:42:15,525
Kom op.
724
00:42:16,566 --> 00:42:18,566
Dit is niet tof.
725
00:42:19,275 --> 00:42:20,608
Hier is ze.
726
00:42:20,941 --> 00:42:22,316
Hier is ze. Applaus.
727
00:42:22,483 --> 00:42:24,900
Ik ga het stuk halen.
Ik ken de tekst niet.
728
00:42:25,233 --> 00:42:28,150
Echt, dit was niet gepland. Het spijt me.
729
00:42:29,441 --> 00:42:31,150
Ik ben in de val gelopen.
730
00:42:31,316 --> 00:42:34,983
Helemaal niet. Ze is geweldig.
Ze heeft deze scène gespeeld.
731
00:42:35,150 --> 00:42:36,983
Dus akte 1, scène 1.
732
00:42:37,441 --> 00:42:38,816
Daar gaan we.
733
00:42:39,150 --> 00:42:40,525
Silvia, Lisette.
734
00:42:41,316 --> 00:42:42,400
Dus...
735
00:42:42,566 --> 00:42:43,941
'Vertel me nogmaals...'
736
00:42:45,025 --> 00:42:46,066
Sorry.
737
00:42:47,650 --> 00:42:51,733
'Vertel me nogmaals, waarom bemoei je je
er op deze manier mee?
738
00:42:51,900 --> 00:42:53,650
'Hoe kun je voor mijn gevoelens spreken?'
739
00:42:53,816 --> 00:42:56,900
'Omdat ik dacht dat bij deze gelegenheid
740
00:42:57,066 --> 00:42:59,316
'jouw gevoelens zouden zijn
zoals die van iedereen.
741
00:43:00,025 --> 00:43:02,608
'Je vader vroeg of je graag wilde trouwen
742
00:43:02,775 --> 00:43:04,275
'en of het je vreugde gaf.
743
00:43:04,441 --> 00:43:05,858
'Ik zei tegen hem
744
00:43:06,025 --> 00:43:07,316
'ja, dat was duidelijk.
745
00:43:07,483 --> 00:43:10,400
'Jij bent misschien wel het enige meisje
ter wereld
746
00:43:10,566 --> 00:43:12,191
'voor wie die "ja" niet waar was.
747
00:43:12,400 --> 00:43:13,941
'Een 'nee' is niet natuurlijk.'
748
00:43:14,108 --> 00:43:15,941
'Is een "nee" niet natuurlijk?
749
00:43:16,525 --> 00:43:18,275
'Wat een idiote dwaasheid.
750
00:43:19,108 --> 00:43:21,400
'Trekt het huwelijk je zo aan?'
751
00:43:21,566 --> 00:43:23,941
'Zeker weten, ja.'
752
00:43:26,400 --> 00:43:27,525
'Zwijg...'
753
00:43:27,691 --> 00:43:28,900
'Zwijg.'
754
00:43:30,108 --> 00:43:32,191
-Kom op.
-Ja, kom op.
755
00:43:35,650 --> 00:43:38,525
'Zwijg. Ga ergens anders
je onbeschaamde antwoorden geven.
756
00:43:38,691 --> 00:43:41,150
'Je moet leren mijn hart
niet te beoordelen naar het jouwe.'
757
00:43:41,316 --> 00:43:43,400
'Mijn hart is zoals dat van iedereen.
758
00:43:43,566 --> 00:43:46,816
'Waarom zou het jouwe besluiten
niet te zijn zoals een ander?'
759
00:43:46,983 --> 00:43:48,941
'Als ze durfde,
zou ze me excentriek noemen.
760
00:43:49,775 --> 00:43:52,441
'Als ik jouw gelijke was,
zouden we het zien.'
761
00:44:15,483 --> 00:44:17,233
-Sorry daarvoor.
-Bedankt.
762
00:44:17,400 --> 00:44:18,483
Het is te lang geleden.
763
00:44:18,650 --> 00:44:21,816
Ik heb je gemist.
Ik heb jullie allemaal heel erg gemist.
764
00:44:22,400 --> 00:44:23,566
-Kom alsjeblieft terug.
-Ja.
765
00:44:35,733 --> 00:44:37,441
Philippe is verliefd op je.
766
00:44:37,608 --> 00:44:39,733
Maar ik ben verliefd op Franck
en dat is het probleem.
767
00:44:39,900 --> 00:44:42,691
-Waar is Franck?
-Ik hou van Franck. Dat is hem.
768
00:44:42,900 --> 00:44:46,275
Franck is een buitenstaander.
Hij zegt: 'Hier is de actie, klootzakken.'
769
00:44:46,441 --> 00:44:48,941
-Een soort bad boy.
-Speelt hij gitaar?
770
00:44:49,108 --> 00:44:52,400
Let op wat je in zijn buurt zegt, want...
771
00:44:52,566 --> 00:44:54,150
-Hij slaat je een blauw oog.
-Ja.
772
00:44:56,691 --> 00:44:57,733
Dus...
773
00:44:59,191 --> 00:45:00,400
Wat is er?
774
00:45:03,525 --> 00:45:07,150
Is dit echt een stukje ham?
775
00:45:08,066 --> 00:45:08,900
Of tonijn?
776
00:45:09,066 --> 00:45:11,941
Of verschillende delen
van vermalen dieren?
777
00:45:12,108 --> 00:45:13,400
Het is een reële vraag.
778
00:45:15,483 --> 00:45:17,191
Lach niet. Je moet oppassen,
779
00:45:17,358 --> 00:45:19,608
want een collega
780
00:45:19,775 --> 00:45:22,316
werd ziek omdat de koeling stuk was.
781
00:45:25,025 --> 00:45:26,275
Wat?
782
00:45:26,441 --> 00:45:29,150
Waarom ben je bang dat dat hier gebeurt
en niet in Tour d'Argent?
783
00:45:29,358 --> 00:45:31,525
Er zijn tekenen.
784
00:45:32,191 --> 00:45:33,775
Het servies.
785
00:45:36,066 --> 00:45:38,358
De handgemaakte placemats.
786
00:45:39,108 --> 00:45:40,483
En dit...
787
00:45:40,650 --> 00:45:43,900
Deze broccoli die misschien
788
00:45:44,775 --> 00:45:48,108
gekookt is in een zitbad achter de keuken.
789
00:45:49,566 --> 00:45:50,775
Ik geloof je niet.
790
00:45:51,483 --> 00:45:53,400
-Je bent ongelooflijk.
-Het is gemeen.
791
00:45:53,566 --> 00:45:54,566
Is dat niet racistisch?
792
00:45:54,733 --> 00:45:57,358
Het is onacceptabel.
Maar let op, ik doe het.
793
00:45:58,025 --> 00:45:59,233
Heerlijk.
794
00:45:59,608 --> 00:46:01,358
Ik ben heel dom.
795
00:46:02,483 --> 00:46:03,525
Angst
796
00:46:03,691 --> 00:46:05,400
is geen gezond levensingrediënt.
797
00:46:05,566 --> 00:46:07,775
Het verbindt mensen niet.
798
00:46:10,150 --> 00:46:11,858
Het is belangrijk
799
00:46:12,733 --> 00:46:14,650
als je teruggaat naar je vrouw,
800
00:46:15,150 --> 00:46:17,608
of als je op een dag
een andere vrouw ontmoet,
801
00:46:18,900 --> 00:46:21,941
om angst te verdrijven
802
00:46:22,858 --> 00:46:24,358
uit de relatie,
803
00:46:25,025 --> 00:46:26,066
uit het leven in het algemeen.
804
00:46:29,150 --> 00:46:30,858
-Beloof je dat?
-Ja.
805
00:46:30,983 --> 00:46:32,191
Goed.
806
00:46:33,983 --> 00:46:35,441
Dit is een pact.
807
00:46:36,316 --> 00:46:38,691
Oké. Een goede vork vol.
808
00:46:40,566 --> 00:46:41,608
Ik voel me heel moedig.
809
00:46:42,358 --> 00:46:43,483
Laten we spelen.
810
00:46:44,858 --> 00:46:47,066
Op 15.00 uur voor mij, 21.00 uur voor jou.
811
00:46:48,233 --> 00:46:49,358
Hij.
812
00:46:49,775 --> 00:46:50,858
Oké.
813
00:46:51,400 --> 00:46:54,150
Hij is een geboren Savoyaard.
814
00:46:55,358 --> 00:46:56,983
Zijn naam is Jean-Claude.
815
00:46:57,691 --> 00:46:59,941
Hij is geboren in Sallanches.
816
00:47:00,108 --> 00:47:02,400
In Savoie. Hij ging op ski's naar school.
817
00:47:02,566 --> 00:47:03,608
Beroep?
818
00:47:03,775 --> 00:47:04,858
Hij is de burgemeester
819
00:47:04,983 --> 00:47:06,400
van zijn dorp.
820
00:47:06,566 --> 00:47:08,733
Een hands-on type, nogal stil.
821
00:47:08,900 --> 00:47:10,441
Hij heeft een hobby.
822
00:47:10,608 --> 00:47:13,400
Hij houdt van elektrische treinen.
Hij zit bij een groep
823
00:47:13,983 --> 00:47:16,108
die heel Frankrijk doorreist.
824
00:47:16,275 --> 00:47:17,941
Zij vindt het doodsaai.
825
00:47:18,108 --> 00:47:19,650
Zo saai.
826
00:47:19,858 --> 00:47:22,025
Ze schildert op zijde. Dat is haar hobby.
827
00:47:22,191 --> 00:47:23,233
Ze maakt sjaals.
828
00:47:23,400 --> 00:47:25,400
Geeft ze ze aan haar familie
als kerstcadeautjes?
829
00:47:25,566 --> 00:47:27,400
Ja, ze geeft ze weg.
830
00:47:27,566 --> 00:47:29,025
Verkoopt ze ze ook wel eens?
831
00:47:29,191 --> 00:47:31,650
Nee, maar iedereen zegt
dat ze dat moet doen.
832
00:47:31,858 --> 00:47:33,441
-'Je bent een kunstenaar. Doe dat.'
-Precies.
833
00:47:33,608 --> 00:47:34,650
Haar man is niet overtuigd.
834
00:47:34,858 --> 00:47:37,150
Hij is aardig, maar niet erg aanmoedigend.
835
00:47:37,358 --> 00:47:39,691
-Ze hebben twee kinderen.
-Antoine en Magalie.
836
00:47:39,858 --> 00:47:41,066
Antoine en Soizic.
837
00:47:41,233 --> 00:47:43,191
Hou op. Aymeric, Soizic.
838
00:47:43,358 --> 00:47:45,066
-Dat past bij Bretagne.
-Ja, oké.
839
00:47:45,233 --> 00:47:46,108
Oké, Antoine en Soizic.
840
00:47:46,275 --> 00:47:47,650
Heb jij kinderen?
841
00:47:50,775 --> 00:47:51,691
Ja. Twee.
842
00:47:52,566 --> 00:47:54,441
Wat heb je?
843
00:47:55,608 --> 00:47:56,941
Twee meisjes?
844
00:47:57,108 --> 00:48:00,608
Twee meisjes, ja. 13 en 15. En jij?
845
00:48:02,025 --> 00:48:03,191
Ook twee meisjes.
846
00:48:04,941 --> 00:48:06,525
En hoe gaat het? Zijn ze lief?
847
00:48:08,025 --> 00:48:09,441
Het is gespannen.
848
00:48:09,608 --> 00:48:11,608
-Echt waar?
-Ja, een beetje.
849
00:48:11,775 --> 00:48:12,608
Is het pijnlijk?
850
00:48:13,108 --> 00:48:14,608
Het kan lastig zijn.
851
00:48:17,566 --> 00:48:19,691
Natuurlijk, maar het is een fase.
852
00:48:19,858 --> 00:48:22,733
Thuis is het soms een catfight
met hun moeder.
853
00:48:23,275 --> 00:48:24,358
Ze zijn dol op je, toch?
854
00:48:24,525 --> 00:48:27,233
Dol op mij? Nou, ja.
855
00:48:27,400 --> 00:48:30,441
-Omdat je hun vader bent.
-Nee, dat is het niet.
856
00:48:30,608 --> 00:48:32,900
-Jawel.
-Nee, misschien is het...
857
00:48:36,025 --> 00:48:37,483
Misschien...
858
00:48:38,858 --> 00:48:40,483
Ik spreek me niet zo uit daar,
859
00:48:41,900 --> 00:48:43,691
dus ik ben de good cop.
860
00:48:43,858 --> 00:48:46,275
Misschien moet ik dat veranderen.
861
00:48:46,441 --> 00:48:47,858
Misschien.
862
00:48:48,608 --> 00:48:49,983
Misschien.
863
00:48:50,900 --> 00:48:52,608
Het is waar...
864
00:48:54,233 --> 00:48:56,275
Ik weet zeker
dat je dochters dol op je zijn.
865
00:48:56,900 --> 00:48:58,358
Denk je dat?
866
00:48:58,525 --> 00:48:59,566
Ja.
867
00:49:00,358 --> 00:49:01,483
Waarom is dat?
868
00:49:02,066 --> 00:49:03,858
Omdat je...
869
00:49:05,275 --> 00:49:08,191
Jij bent het soort waar men dol op is.
870
00:49:09,191 --> 00:49:10,066
Dat is lief.
871
00:49:10,775 --> 00:49:12,150
Dat vinden ze vast.
872
00:49:13,025 --> 00:49:15,983
Uit trots geven ze het niet toe,
maar ik denk het wel.
873
00:49:16,150 --> 00:49:17,691
Ik ben ook dol op ze.
874
00:49:17,858 --> 00:49:20,441
-We zijn eigenlijk heel hecht.
-Dat is mooi.
875
00:49:20,608 --> 00:49:22,900
Maar je hebt de juiste middelen nodig.
876
00:49:23,066 --> 00:49:25,358
Die heb je nodig in je tas.
877
00:49:25,525 --> 00:49:26,441
Zorg daarvoor.
878
00:49:26,608 --> 00:49:28,108
Ik neem ze mee in mijn tas.
879
00:49:28,275 --> 00:49:31,150
Als ik je dochter was,
zou ik dol op je zijn.
880
00:49:31,358 --> 00:49:34,358
Uit trots zou ik het niet zeggen,
maar het is zo.
881
00:49:34,525 --> 00:49:36,525
Als ik een object was,
zou ik dol op je zijn.
882
00:49:41,691 --> 00:49:43,275
Die vent is je vriend.
883
00:49:43,608 --> 00:49:44,775
Jean-Roger.
884
00:49:45,400 --> 00:49:47,358
Hij handelt in edelstenen.
885
00:49:47,525 --> 00:49:49,066
Hij is nu met pensioen.
886
00:49:50,275 --> 00:49:53,400
Hij komt eten in dit restaurant
887
00:49:53,900 --> 00:49:55,233
als een soort bedevaart,
888
00:49:55,400 --> 00:49:57,691
na zijn fantastische reis naar Vietnam,
889
00:49:58,483 --> 00:50:01,358
die gedenkwaardig was,
omdat hij er een vrouw ontmoette
890
00:50:01,525 --> 00:50:02,316
die op een olifant reed,
891
00:50:02,983 --> 00:50:06,358
en ze had zich volledig laten waxen.
892
00:50:06,525 --> 00:50:09,983
Het was de eerste keer.
Hij was gewend aan veel haar.
893
00:50:10,150 --> 00:50:12,441
-Het was een openbaring.
-Ja.
894
00:50:12,608 --> 00:50:17,108
Het gaf hem een sensatie en een emotie
die hij niet kan vergeten.
895
00:50:19,941 --> 00:50:22,608
-En hij?
-Hij is een winnaar.
896
00:50:22,775 --> 00:50:23,608
Een heer.
897
00:50:23,775 --> 00:50:27,358
Een heer die tevreden is met zichzelf
en verliefd is,
898
00:50:27,525 --> 00:50:29,108
want vannacht gaat het gebeuren.
899
00:50:29,608 --> 00:50:32,483
Zijn vrouw gaf hem een prostaatstimulator
voor Kerstmis
900
00:50:32,650 --> 00:50:34,775
en vanavond gaat hij hem gebruiken.
901
00:50:34,941 --> 00:50:37,691
Ze kunnen niet wachten.
Ik denk dat ze erover praten.
902
00:50:40,608 --> 00:50:42,608
Ik heb er ook een gekocht. Interessant.
903
00:50:47,191 --> 00:50:48,941
Ja. Schrik je daarvan?
904
00:50:50,566 --> 00:50:51,525
Wanneer was dat?
905
00:50:51,691 --> 00:50:53,650
Heel lang geleden.
906
00:50:54,525 --> 00:50:55,566
Je zegt dat ik angstig ben,
907
00:50:55,733 --> 00:50:57,108
maar ik ben niet zo bang.
908
00:50:57,275 --> 00:51:00,108
Ik probeer nieuwe dingen uit.
909
00:51:00,650 --> 00:51:02,983
Gebruikte je hem met je eerste vrouw?
910
00:51:03,150 --> 00:51:04,775
Nee, alleen.
911
00:51:05,775 --> 00:51:08,525
Als een grote jongen.
Ik wilde het proberen...
912
00:51:08,691 --> 00:51:11,483
Het was voordat internet en tijdschriften
913
00:51:11,983 --> 00:51:13,275
waren zoals nu...
914
00:51:14,358 --> 00:51:18,900
Er zat een klein pamflet bij met plaatjes
915
00:51:19,066 --> 00:51:21,566
die vingers in een kont lieten zien
en ik dacht...
916
00:51:21,733 --> 00:51:23,775
-Toen je jong was?
-Ja.
917
00:51:24,483 --> 00:51:26,191
Ik wilde niet sterven zonder het te weten.
918
00:51:26,358 --> 00:51:28,483
-Was het wat?
-Het was niet slecht.
919
00:51:28,650 --> 00:51:30,941
Het was ook niet geweldig,
maar niet slecht.
920
00:51:31,566 --> 00:51:32,525
Lang gebruikt of...
921
00:51:32,691 --> 00:51:34,400
Niet bijzonder.
922
00:51:34,566 --> 00:51:35,858
Maar meerdere keren?
923
00:51:39,941 --> 00:51:41,733
-Wat?
-Je bent grappig.
924
00:51:42,650 --> 00:51:44,691
Een paar keer,
maar ik was er niet stuk van...
925
00:51:44,858 --> 00:51:47,358
-Alleen of niet?
-Waar gaat dit heen?
926
00:51:47,525 --> 00:51:50,650
Het was niet wereldschokkend.
927
00:51:51,358 --> 00:51:52,525
Wilde je niet...
928
00:51:52,983 --> 00:51:54,858
Wat? Nog meer kopen? Nee.
929
00:51:54,983 --> 00:51:57,775
-Nee. Of zelfs...
-Niet echt.
930
00:52:00,900 --> 00:52:02,858
Het is toch iets.
931
00:52:03,233 --> 00:52:05,650
Alsof ik iets heb aangekondigd...
932
00:52:05,858 --> 00:52:08,441
Het is nogal wat, vooral 25 jaar geleden.
933
00:52:09,191 --> 00:52:11,650
Het was niet zo wijdverbreid als nu.
934
00:52:11,858 --> 00:52:13,941
Je kon het niet via internet bestellen.
935
00:52:14,108 --> 00:52:15,941
Je moest naar binnen gaan, 'hallo' zeggen,
936
00:52:16,608 --> 00:52:18,108
door het gordijn gaan,
937
00:52:18,275 --> 00:52:21,233
erom vragen, weten hoe het heet
en een kleur kiezen.
938
00:52:21,400 --> 00:52:24,691
Ja, het was inderdaad vrij gewaagd.
939
00:52:24,858 --> 00:52:28,275
Het past niet bij het beeld
dat ik van je had.
940
00:52:28,441 --> 00:52:32,400
Het is gek,
maar ik krijg het niet uit mijn hoofd.
941
00:52:32,566 --> 00:52:34,358
Dat is het.
942
00:52:34,858 --> 00:52:37,858
Bij het treinstation van Nancy, vlakbij.
943
00:52:40,400 --> 00:52:43,775
We zijn complexer dan...
944
00:52:48,233 --> 00:52:49,983
Ja, zeker weten.
945
00:52:52,066 --> 00:52:53,608
Ik krijg het niet uit mijn hoofd.
946
00:52:55,983 --> 00:52:58,608
Dat zijn dingen die gedeeld kunnen worden.
947
00:53:00,275 --> 00:53:02,900
Het is belangrijk voor koppels
om dingen te zeggen.
948
00:53:03,066 --> 00:53:05,400
Geen dingen die pijn doen,
949
00:53:05,566 --> 00:53:07,733
maar dat soort dingen zijn leuk.
950
00:53:07,900 --> 00:53:11,566
Als je vrouw bijvoorbeeld denkt
dat je bekrompen bent,
951
00:53:11,733 --> 00:53:14,233
bewijst dat het tegendeel...
952
00:53:14,608 --> 00:53:17,358
Je houdt van experimenteren.
Je bent ruimdenkend.
953
00:53:17,525 --> 00:53:18,358
Ik denk niet...
954
00:53:18,525 --> 00:53:21,983
Als ik je vrouw was,
zou ik dat soort dingen willen weten.
955
00:53:22,150 --> 00:53:24,150
Ik kan je alles vertellen.
956
00:53:24,358 --> 00:53:25,691
Niets wat pijn doet, maar ja.
957
00:53:25,858 --> 00:53:26,733
Andere dingen?
958
00:53:27,941 --> 00:53:29,733
Nou, je stinkt bijvoorbeeld.
959
00:53:31,691 --> 00:53:33,650
-Doet dat pijn?
-Stink ik?
960
00:53:34,941 --> 00:53:36,358
Ja, je stinkt een beetje.
961
00:53:36,525 --> 00:53:40,858
Ik stink een beetje.
Hoe stink ik een beetje? Elke dag?
962
00:53:40,983 --> 00:53:42,358
Hoe moet ik dat weten?
963
00:53:43,608 --> 00:53:46,775
Maar ik vond het leuk. Het sprak me aan.
964
00:53:47,400 --> 00:53:49,775
Misschien door de spanning
van onze ruzie.
965
00:53:49,941 --> 00:53:52,525
Ik zei zelfs tegen mezelf:
'Die slet stinkt.'
966
00:53:53,025 --> 00:53:54,483
'Die slet stinkt'?
967
00:53:54,650 --> 00:53:56,150
Ja. Dingen die je...
968
00:53:56,358 --> 00:53:57,691
Zeg je dat soort dingen tegen jezelf?
969
00:53:57,858 --> 00:54:00,233
Doe jij dat niet?
970
00:54:00,733 --> 00:54:03,900
Natuurlijk wel. Niet?
Je zegt vast dingen tegen jezelf.
971
00:54:06,358 --> 00:54:07,983
Dat is best verontrustend.
972
00:54:09,108 --> 00:54:11,025
Het idee dat ik stink, is verontrustend.
973
00:54:12,525 --> 00:54:15,733
Ik ben blij te kunnen zeggen
dat jij ook stinkt, meneer.
974
00:54:15,900 --> 00:54:19,108
Een nogal doordringende geur,
975
00:54:19,441 --> 00:54:21,108
niet heel smakelijk, een beetje...
976
00:54:22,358 --> 00:54:24,691
Zoals zachte kaas, half gebakken.
977
00:54:26,025 --> 00:54:27,608
Half gespannen, halfslachtig.
978
00:54:27,775 --> 00:54:29,400
Je bent zo boos.
979
00:54:29,566 --> 00:54:31,108
Zoiets is niet leuk om te horen.
980
00:54:31,275 --> 00:54:33,358
Eerst was het 'verlangen, plezier.'
981
00:54:33,525 --> 00:54:36,358
Ik zeg alleen dat
982
00:54:36,775 --> 00:54:38,441
het me aansprak.
983
00:54:38,983 --> 00:54:40,025
Bedankt.
984
00:54:48,108 --> 00:54:48,941
Wat?
985
00:54:50,191 --> 00:54:52,108
We hebben geen geld.
986
00:54:54,108 --> 00:54:55,608
Dat was ik vergeten.
987
00:54:55,858 --> 00:54:56,691
We rennen weg.
988
00:54:56,858 --> 00:54:58,275
Nee, dat kan ik niet.
989
00:54:58,441 --> 00:54:59,525
Je hebt geen keus.
990
00:55:02,191 --> 00:55:03,858
Wacht. Ik heb sandalen aan.
991
00:55:18,025 --> 00:55:19,191
Gaat het?
992
00:55:19,358 --> 00:55:20,525
Ik kan niet meer.
993
00:55:22,150 --> 00:55:23,608
Ik ben dood.
994
00:55:25,691 --> 00:55:27,650
Wat nu? Ik bedoel, wat nu, mevrouw?
995
00:55:29,108 --> 00:55:30,566
We laten de formaliteiten achterwege.
996
00:55:30,733 --> 00:55:33,275
Goed? We slaan de formaliteiten over, oké?
997
00:55:33,441 --> 00:55:34,525
Kom op.
998
00:55:34,691 --> 00:55:36,525
Wat wil je doen?
999
00:55:39,358 --> 00:55:40,858
Ik wil...
1000
00:55:41,150 --> 00:55:42,858
Ik wil naakte mensen zien.
1001
00:55:42,983 --> 00:55:44,025
Wat?
1002
00:55:44,191 --> 00:55:46,525
Ja, ik wil lichamen zien.
1003
00:55:47,150 --> 00:55:49,358
Lichamen die besluiten nemen.
1004
00:55:49,525 --> 00:55:52,775
Gezonde lichamen. Lichamen die toegeven.
1005
00:55:54,650 --> 00:55:55,858
-Oké.
-Oké?
1006
00:55:56,858 --> 00:55:58,358
Gaan we dat doen?
1007
00:55:58,525 --> 00:56:00,066
We kijken wat we kunnen vinden.
1008
00:56:59,775 --> 00:57:00,900
Gaat het?
1009
00:57:05,066 --> 00:57:06,983
-Nou...
-Redelijk?
1010
00:57:07,691 --> 00:57:08,900
Ik weet het niet.
1011
00:57:16,483 --> 00:57:19,191
Je wilde naakte mensen zien, dus...
1012
00:57:19,358 --> 00:57:21,983
Ja, maar...
1013
00:57:22,775 --> 00:57:24,775
Ik vind het een beetje...
1014
00:57:26,025 --> 00:57:27,441
We kunnen...
1015
00:57:28,858 --> 00:57:30,441
We hoeven niet te blijven.
1016
00:57:30,608 --> 00:57:31,858
Wil je gaan? Dat kan.
1017
00:57:31,983 --> 00:57:35,358
Ik kan mezelf er niet toe brengen
om te gaan of te blijven.
1018
00:57:36,608 --> 00:57:37,483
Is alles in orde?
1019
00:57:37,941 --> 00:57:39,191
Ja, heel goed.
1020
00:57:39,358 --> 00:57:40,650
Zeker weten?
1021
00:57:42,733 --> 00:57:43,608
Ja, het gaat goed.
1022
00:57:43,983 --> 00:57:44,900
Zo lijkt het niet.
1023
00:57:45,066 --> 00:57:47,358
We zeiden net dat we ons wat...
1024
00:57:47,858 --> 00:57:49,483
-Ongemakkelijk voelen.
-Ja.
1025
00:57:49,650 --> 00:57:51,400
Dat is normaal de eerste keer.
1026
00:57:52,358 --> 00:57:54,691
Willen jullie wat drinken? Ik trakteer.
1027
00:57:54,858 --> 00:57:55,900
-Echt waar?
-Ja.
1028
00:57:56,066 --> 00:57:59,858
Wat aardig, bedankt.
Ik wil graag een glas champagne.
1029
00:58:00,358 --> 00:58:01,858
-Maak er twee van.
-Twee glazen?
1030
00:58:01,983 --> 00:58:04,441
Krijg je geen problemen met je baas?
1031
00:58:05,191 --> 00:58:06,441
Ik ben de baas hier.
1032
00:58:07,733 --> 00:58:09,108
-Bedankt.
-Graag gedaan.
1033
00:58:09,275 --> 00:58:11,400
-Dat had ik nooit gedacht.
-Zij is de baas.
1034
00:58:11,566 --> 00:58:14,150
Het is van haar. Daarom deed ze zo.
1035
00:58:15,191 --> 00:58:15,983
Goedenavond.
1036
00:58:16,150 --> 00:58:17,191
Goedenavond.
1037
00:58:22,400 --> 00:58:23,608
Nerveus?
1038
00:58:26,233 --> 00:58:27,275
-Pardon.
-Verdorie.
1039
00:58:30,025 --> 00:58:31,441
Via de achterdeur.
1040
00:58:31,608 --> 00:58:33,483
Storen we niet?
1041
00:58:33,650 --> 00:58:34,483
Nee, het is oké.
1042
00:58:34,650 --> 00:58:37,025
We dachten dat jullie ons uitnodigden.
1043
00:58:37,775 --> 00:58:38,691
O, oké.
1044
00:58:39,025 --> 00:58:40,066
Hadden we het mis?
1045
00:58:40,233 --> 00:58:43,108
Nee. Het ligt aan ons.
We zijn enorm gespannen.
1046
00:58:43,691 --> 00:58:45,983
Moeten we weggaan of blijven zitten?
1047
00:58:46,150 --> 00:58:48,400
-Nee, het is geen...
-Mogen we...
1048
00:58:48,566 --> 00:58:49,983
Ja, natuurlijk.
1049
00:58:50,858 --> 00:58:52,566
-Aangenaam kennis te maken.
-Goedenavond.
1050
00:58:53,233 --> 00:58:54,941
-Jolène.
-Nathalie.
1051
00:58:55,108 --> 00:58:55,900
Aangenaam.
1052
00:58:56,066 --> 00:58:58,483
-Alain.
-Alain, aangenaam.
1053
00:58:58,650 --> 00:59:00,358
-Dezelfde naam?
-Nee, Aymeric, sorry.
1054
00:59:00,525 --> 00:59:03,483
-Sorry.
-Nee, ik werd afgeleid door je...
1055
00:59:03,650 --> 00:59:05,358
Het is een kwestie van afstand.
1056
00:59:05,525 --> 00:59:07,400
-Waarvan?
-Afstand.
1057
00:59:08,983 --> 00:59:12,441
Er is een domme paradox met intimiteit
die stelt dat...
1058
00:59:12,608 --> 00:59:14,608
Je verlangt iemand,
je wilt dichtbij komen,
1059
00:59:14,775 --> 00:59:16,650
dus kom je dichterbij.
1060
00:59:16,858 --> 00:59:18,858
Maar je kunt niet naar iemand verlangen
1061
00:59:19,275 --> 00:59:20,858
die in je armen ligt.
1062
00:59:21,441 --> 00:59:24,525
-Omdat degene...
-Ja, verlangen vereist afstand.
1063
00:59:24,691 --> 00:59:26,650
-Wat is je passie?
-Seks.
1064
00:59:27,650 --> 00:59:28,983
Ik meen het.
1065
00:59:29,941 --> 00:59:32,108
-Onzin.
-Ik bedoel, jouw seks.
1066
00:59:32,733 --> 00:59:34,358
-Dat is nog erger.
-Nee, erger.
1067
00:59:34,525 --> 00:59:35,525
Het is nog erger.
1068
00:59:35,691 --> 00:59:37,400
Alle seks, van iedereen.
1069
00:59:37,733 --> 00:59:38,900
Ik hou ervan.
1070
00:59:39,608 --> 00:59:40,858
Grappig of gênant?
1071
00:59:40,983 --> 00:59:42,983
-Vreselijk gênant.
-Echt waar?
1072
00:59:43,150 --> 00:59:46,441
Ja, vreselijk
en tegelijkertijd is het prima.
1073
00:59:47,400 --> 00:59:49,108
Vind je me aantrekkelijk?
1074
00:59:49,275 --> 00:59:50,858
Natuurlijk.
1075
00:59:51,025 --> 00:59:53,066
-Echt waar?
-Ja, zodra ik je zag.
1076
00:59:53,233 --> 00:59:54,233
-Echt waar?
-Ja.
1077
00:59:54,400 --> 00:59:55,691
-Oké.
-Jullie allebei.
1078
00:59:56,733 --> 00:59:58,400
Kan dat ook? Natuurlijk, waarom niet?
1079
00:59:58,566 --> 01:00:00,983
Het is belangrijk, en hoe.
1080
01:00:01,150 --> 01:00:04,983
Ik zou geen man willen
wiens vrouw ik niet leuk vind.
1081
01:00:05,150 --> 01:00:08,066
-Die je maar niks vindt.
-Inderdaad.
1082
01:00:08,233 --> 01:00:10,066
Ik wilde
1083
01:00:10,233 --> 01:00:12,900
iets met ze delen.
1084
01:00:13,066 --> 01:00:15,650
Iets van deze naaktheid...
1085
01:00:16,150 --> 01:00:18,025
Je werpt alle schijn af.
1086
01:00:18,191 --> 01:00:22,275
Je werpt alles af
en toont jezelf als echt mens.
1087
01:00:22,441 --> 01:00:24,191
Dat is wat ik wilde.
1088
01:00:24,358 --> 01:00:27,191
En nu ben ik hier terechtgekomen
1089
01:00:27,691 --> 01:00:30,150
en het is niet precies
wat ik vind, maar...
1090
01:00:30,358 --> 01:00:33,441
-Het is goed.
-Er is iets met jou...
1091
01:00:34,108 --> 01:00:35,275
Je bent niet mijn stijl.
1092
01:00:36,650 --> 01:00:38,233
-Nee?
-Niet echt.
1093
01:00:39,858 --> 01:00:41,983
Neem Alain...
1094
01:00:42,150 --> 01:00:44,483
-Ik ben niet jouw type.
-Dat is het.
1095
01:00:44,650 --> 01:00:47,191
Maar ik vind je enorm
1096
01:00:48,733 --> 01:00:49,858
sexy.
1097
01:00:49,983 --> 01:00:51,566
-Kom op.
-Ja.
1098
01:00:52,066 --> 01:00:54,066
-Op de nacht.
-Ja, op de nacht.
1099
01:00:55,066 --> 01:00:56,941
Ben je altijd een nachtbraker geweest?
1100
01:00:57,108 --> 01:00:58,108
Nee.
1101
01:00:58,691 --> 01:01:01,191
-Dat is mooi.
-Het kant?
1102
01:01:01,983 --> 01:01:03,066
Is het Japans? Nee.
1103
01:01:03,233 --> 01:01:04,400
Helemaal niet.
1104
01:01:04,566 --> 01:01:05,941
Ik dacht het.
1105
01:01:06,108 --> 01:01:08,608
Het is ook een balans voor ons als koppel.
1106
01:01:09,400 --> 01:01:10,941
Het is noodzakelijk.
1107
01:01:11,108 --> 01:01:13,900
Hier worden we aangevuld, het zorgt voor
1108
01:01:14,441 --> 01:01:15,733
energie.
1109
01:01:15,900 --> 01:01:18,941
Ik begon een gesprek
over je bodysuit dat ik...
1110
01:01:19,108 --> 01:01:20,691
Wil je hem aanraken?
1111
01:01:23,566 --> 01:01:25,400
Ze let op me. Ik weet het niet.
1112
01:01:26,025 --> 01:01:28,525
Wat doen jullie
1113
01:01:30,150 --> 01:01:32,275
met het gevoel van jaloezie,
1114
01:01:32,441 --> 01:01:34,150
van bezitterigheid...
1115
01:01:34,358 --> 01:01:36,650
Deze vreemdheid, dit onbekende.
1116
01:01:37,358 --> 01:01:39,233
Om hem zo te zien,
1117
01:01:40,400 --> 01:01:42,941
om te weten dat hij me ziet,
dat hij kijkt.
1118
01:01:44,441 --> 01:01:45,400
Oké.
1119
01:01:45,566 --> 01:01:47,941
Alles wat we hier meemaken,
1120
01:01:50,691 --> 01:01:51,941
is voor onszelf.
1121
01:01:52,566 --> 01:01:54,025
Voor wat wij ermee doen.
1122
01:02:00,566 --> 01:02:04,650
Denk je dat je hier blijft komen
1123
01:02:04,858 --> 01:02:06,358
als je niet meer bij haar was?
1124
01:02:06,525 --> 01:02:07,858
-Nee.
-Nee?
1125
01:02:08,025 --> 01:02:10,191
-Je doet het voor haar.
-Alleen voor haar.
1126
01:02:10,358 --> 01:02:12,941
Maar ik denk dat ze erg jaloers is...
1127
01:02:15,358 --> 01:02:16,566
Ik weet het niet.
1128
01:02:16,733 --> 01:02:19,066
-Maakt ze je bang?
-Nee.
1129
01:02:20,983 --> 01:02:22,150
Nee.
1130
01:02:22,775 --> 01:02:25,441
Ik ontdek haar steeds opnieuw.
1131
01:02:25,941 --> 01:02:28,358
Er zijn blikken...
1132
01:02:28,858 --> 01:02:30,358
Alsof ik...
1133
01:02:31,400 --> 01:02:34,525
Alsof ik haar niet kende.
Dat is het hem juist.
1134
01:02:34,691 --> 01:02:38,650
Ik zie hem nooit zo. Van de zijkant.
1135
01:02:39,358 --> 01:02:40,858
Wanneer hij verlangt,
1136
01:02:41,608 --> 01:02:42,566
kijkt hij naar mij.
1137
01:02:42,733 --> 01:02:46,108
Als hij verlangt, zien we elkaars ogen.
1138
01:02:46,275 --> 01:02:49,525
Hier zie ik hem verlangen uit de kaak.
1139
01:02:49,691 --> 01:02:51,691
Ik zie hem verlangen vanaf de zijkant.
1140
01:02:52,191 --> 01:02:53,191
Het is buitengewoon.
1141
01:02:53,358 --> 01:02:57,150
Heb je nooit fantasieën
over vrijen met een vreemde?
1142
01:02:57,566 --> 01:02:59,525
Dat soort vuur dat...
1143
01:02:59,691 --> 01:03:01,650
Ja, ik denk van wel.
1144
01:03:02,691 --> 01:03:07,066
Limieten, grenzen,
wat je jezelf en je partner toestaat.
1145
01:03:09,191 --> 01:03:10,525
Neem mij bijvoorbeeld,
1146
01:03:11,025 --> 01:03:12,483
op dit moment,
1147
01:03:13,525 --> 01:03:14,983
vind je me aantrekkelijk?
1148
01:03:16,858 --> 01:03:18,233
Ik had die vraag verwacht.
1149
01:03:18,900 --> 01:03:21,733
Ik zag jou en die uitdrukking.
1150
01:03:24,025 --> 01:03:27,025
Daar gaat het niet echt om.
1151
01:03:27,733 --> 01:03:28,983
Nee?
1152
01:03:29,150 --> 01:03:31,275
Ik zal je iets vertellen.
1153
01:03:31,441 --> 01:03:32,775
Ik zal je iets vertellen.
1154
01:03:32,941 --> 01:03:36,108
We hebben geen seks,
omdat ik daar geen verlangen naar heb.
1155
01:03:36,275 --> 01:03:38,691
Maar ja, ik vind je aantrekkelijk.
1156
01:03:38,858 --> 01:03:40,608
De kwaliteit van ons gesprek,
1157
01:03:40,775 --> 01:03:44,191
de diepgang van wat we tegen elkaar zeggen
1158
01:03:45,233 --> 01:03:47,775
en de waarheid die de nacht biedt,
1159
01:03:47,941 --> 01:03:50,775
stelt me in staat
zonder angst naar bed te gaan.
1160
01:03:51,691 --> 01:03:53,608
En 's ochtends wakker te worden
1161
01:03:54,400 --> 01:03:55,858
zonder wanhoop.
1162
01:03:57,608 --> 01:03:59,275
Wat zoek je in de nacht?
1163
01:03:59,441 --> 01:04:01,150
Wat zoek ik hier?
1164
01:04:15,358 --> 01:04:16,233
De tijd en minuten
1165
01:04:18,441 --> 01:04:22,441
verdubbelen, dit oneindig laten zijn.
1166
01:04:23,650 --> 01:04:25,525
Wat was je intentie?
1167
01:04:29,900 --> 01:04:32,608
Onszelf een beetje verliezen en dan
1168
01:04:33,858 --> 01:04:35,775
elkaar begroeten.
1169
01:04:37,733 --> 01:04:39,108
En om...
1170
01:04:39,941 --> 01:04:43,816
Om verliefd te zijn,
vanaf die nieuwe, eerste begroeting.
1171
01:04:44,400 --> 01:04:47,150
Om naar haar te blijven kijken alsof...
1172
01:04:47,983 --> 01:04:49,941
Alsof ik naar een volslagen vreemde kijk.
1173
01:04:50,108 --> 01:04:52,775
Het is het enige moment
waarop ik gemerkt heb
1174
01:04:53,275 --> 01:04:55,358
dat de tijd niet verstrijkt.
1175
01:04:55,525 --> 01:04:58,191
Waar geen tijd wordt verspild
zoals overdag.
1176
01:04:58,775 --> 01:05:01,275
Worden mensen overdag
gedwongen te scheiden?
1177
01:05:01,691 --> 01:05:04,358
De dag legt ons dingen op.
1178
01:05:04,525 --> 01:05:06,400
Dus heb ik voor de nacht gekozen.
1179
01:05:11,150 --> 01:05:12,441
En 's nachts
1180
01:05:14,025 --> 01:05:15,608
slapen mensen.
1181
01:05:19,650 --> 01:05:20,733
Maar wij niet.
1182
01:05:22,733 --> 01:05:23,983
Dus...
1183
01:05:25,858 --> 01:05:27,900
Dus bedacht ik dit.
1184
01:05:32,066 --> 01:05:34,025
Deze romance gaat eindigen.
1185
01:05:34,191 --> 01:05:35,608
Waarom zeg je dat?
1186
01:05:35,775 --> 01:05:36,983
Omdat...
1187
01:05:40,775 --> 01:05:43,275
Omdat dat helaas is
1188
01:05:44,566 --> 01:05:45,858
wat er gepland staat.
1189
01:05:47,358 --> 01:05:50,191
En vannacht is
1190
01:05:53,650 --> 01:05:54,608
een klein intermezzo.
1191
01:05:54,775 --> 01:05:55,941
Een klein...
1192
01:06:00,900 --> 01:06:02,441
Je moet naar haar toe gaan.
1193
01:06:03,566 --> 01:06:05,108
-Ja.
-Nu meteen.
1194
01:06:06,733 --> 01:06:08,066
Bedankt.
1195
01:06:08,233 --> 01:06:09,358
Bedankt.
1196
01:07:01,858 --> 01:07:04,108
Zal ik je vertellen
1197
01:07:04,275 --> 01:07:06,108
over mijn enige grote liefde?
1198
01:07:09,275 --> 01:07:10,608
Zal ik dat doen?
1199
01:07:13,275 --> 01:07:16,108
Ik was net gescheiden van mijn ex
1200
01:07:16,275 --> 01:07:17,816
toen we elkaar ontmoetten.
1201
01:07:19,275 --> 01:07:20,900
Ik was er kapot van.
1202
01:07:23,191 --> 01:07:26,525
En ik merkte haar niet op.
Ik had haar niet gezien.
1203
01:07:27,400 --> 01:07:29,691
Omdat ik het niet besefte.
1204
01:07:29,858 --> 01:07:31,483
Wat besefte?
1205
01:07:32,275 --> 01:07:36,441
Dat zij het was, de ware,
de liefde van mijn leven.
1206
01:07:36,983 --> 01:07:39,608
Geloof je daarin? De ware?
1207
01:07:40,316 --> 01:07:42,400
Dat er maar één ware is en zij dat was?
1208
01:07:42,941 --> 01:07:44,400
Geloof je dat echt?
1209
01:07:44,608 --> 01:07:45,650
Ja.
1210
01:07:47,941 --> 01:07:49,525
We waren niet echt samen.
1211
01:07:51,358 --> 01:07:55,275
We vluchtten voor elkaar,
achtervolgden elkaar, haalden elkaar in.
1212
01:07:55,858 --> 01:07:59,358
De essentie van ons als koppel
was om niet synchroon te zijn.
1213
01:08:00,441 --> 01:08:02,483
Het was oké.
Ze zorgde ervoor dat het zeker was.
1214
01:08:02,650 --> 01:08:03,650
Wat?
1215
01:08:04,858 --> 01:08:06,775
Dat ik echt van haar hield.
1216
01:08:06,940 --> 01:08:08,150
Denk je dat echt?
1217
01:08:08,690 --> 01:08:10,358
Dat ze ervoor zorgde
dat ik van haar hield?
1218
01:08:10,525 --> 01:08:12,983
Ja, weet je dat zeker? Zei ze dat?
1219
01:08:17,315 --> 01:08:18,608
Ik denk het niet.
1220
01:08:18,775 --> 01:08:21,650
Zou het kunnen
dat ze dat helemaal niet deed?
1221
01:08:22,608 --> 01:08:25,440
Misschien ging ze weg omdat
1222
01:08:26,233 --> 01:08:29,815
ze zich niet goed voelde, waar ze was.
1223
01:08:31,483 --> 01:08:33,650
Misschien was het zo simpel.
1224
01:08:46,190 --> 01:08:47,733
Wie interesseert dat nou?
1225
01:08:49,940 --> 01:08:51,900
Ik heb haar weer gevonden.
1226
01:08:52,650 --> 01:08:54,025
Dat doe ik altijd.
1227
01:08:56,815 --> 01:08:58,650
-Heb je haar altijd weer gevonden?
-Altijd.
1228
01:09:01,525 --> 01:09:04,608
Als ze niet bij je is, mis je haar dan?
1229
01:09:05,025 --> 01:09:06,108
Ja.
1230
01:09:06,815 --> 01:09:08,190
En nu,
1231
01:09:09,815 --> 01:09:11,315
mis je haar?
1232
01:09:25,400 --> 01:09:26,483
Nee.
1233
01:09:44,108 --> 01:09:44,941
Kom op.
1234
01:09:45,108 --> 01:09:46,066
Wat is er?
1235
01:09:46,233 --> 01:09:47,358
Het is de...
1236
01:09:50,441 --> 01:09:52,275
Ik zal niet...
1237
01:09:53,108 --> 01:09:55,066
Je hebt gelijk. Ik kom nergens.
1238
01:09:55,233 --> 01:09:57,358
Ik kan niet verder, dus ik ga niet verder.
1239
01:09:58,275 --> 01:09:59,233
Waarom niet?
1240
01:09:59,400 --> 01:10:03,108
Het lukt me gewoon niet.
Blijkbaar kan ik dat niet.
1241
01:10:03,275 --> 01:10:06,275
-Natuurlijk wel. Je hebt geen keus.
-Jawel.
1242
01:10:12,316 --> 01:10:13,483
Het komt goed met je.
1243
01:10:15,108 --> 01:10:16,233
Het komt goed met je.
1244
01:10:29,275 --> 01:10:30,983
Waar haal ik het lef vandaan?
1245
01:10:34,733 --> 01:10:35,983
Echt lef hebben,
1246
01:10:42,441 --> 01:10:44,316
is de moed erin houden.
1247
01:11:20,858 --> 01:11:22,941
Waarom wilde je hierheen?
1248
01:11:24,025 --> 01:11:25,900
Is het niet fijn om in de natuur te zijn?
1249
01:11:26,108 --> 01:11:28,316
Een kans om een wandeling te maken.
1250
01:11:28,483 --> 01:11:31,608
Deze hoge bomen geven zo veel rust.
1251
01:11:32,191 --> 01:11:35,108
Het kan ze niets schelen
wat er met ons gebeurt.
1252
01:11:35,275 --> 01:11:36,775
Dat vind ik leuk.
1253
01:11:36,941 --> 01:11:39,733
Het is geen bos,
maar een schuilplaats voor hoeren.
1254
01:11:39,900 --> 01:11:42,191
Zelfs de herten verkopen hier hun gunsten.
1255
01:11:42,358 --> 01:11:44,108
Voor je wordt neergeschoten,
1256
01:11:44,275 --> 01:11:46,608
is zelf schieten
een mooie manier om te gaan.
1257
01:11:52,025 --> 01:11:53,858
Ben je ooit met een prostituee geweest?
1258
01:11:54,025 --> 01:11:56,900
Ben je gek? Dat gaat je niks aan.
1259
01:11:59,150 --> 01:12:00,900
Nee. Doe niet zo.
1260
01:12:01,108 --> 01:12:02,400
Ja dus, meneer.
1261
01:12:02,608 --> 01:12:06,108
Terug naar formaliteit, merk ik.
Wat was de vraag?
1262
01:12:06,775 --> 01:12:09,025
-Je bloost. Het is verbazingwekkend.
-Helemaal niet.
1263
01:12:09,191 --> 01:12:11,108
Je hebt daar een klein hartje.
1264
01:12:11,275 --> 01:12:13,525
-Ja dus.
-Nooit.
1265
01:12:13,691 --> 01:12:16,108
-Mag ik je hier kussen?
-Ja.
1266
01:12:16,775 --> 01:12:18,900
Het is rood omdat het erytheem is.
1267
01:12:21,983 --> 01:12:23,608
Mag ik stukjes uit je bijten?
1268
01:12:23,775 --> 01:12:25,191
Zo.
1269
01:12:25,358 --> 01:12:26,983
Ik verzamel souvenirs.
1270
01:12:41,608 --> 01:12:42,650
Hou op. Wacht.
1271
01:12:42,816 --> 01:12:44,400
Nee. Wacht even, nee.
1272
01:12:44,608 --> 01:12:47,191
Kom op, we worden gearresteerd. Kom.
1273
01:12:47,358 --> 01:12:48,316
Nee, dat gebeurt niet.
1274
01:12:48,483 --> 01:12:50,150
Nee, ik bescherm je.
1275
01:12:50,316 --> 01:12:51,358
Met angst?
1276
01:12:51,525 --> 01:12:54,608
Het is zeldzaam
om een ander met angst te beschermen.
1277
01:12:54,775 --> 01:12:55,650
In de James Bond-films
1278
01:12:55,816 --> 01:12:58,900
pakt Daniel Craig de slechteriken
omdat hij doodsbang is.
1279
01:12:59,108 --> 01:13:00,900
Niet alleen omdat hij
hersenloos roekeloos is.
1280
01:13:01,108 --> 01:13:02,983
Ben jij mijn kleine Daniel Craig?
1281
01:13:03,150 --> 01:13:06,066
Nee, ik ben zijn stand-in
als hij op vakantie is.
1282
01:13:06,233 --> 01:13:09,108
Mooi, want ik vind Daniel leuk,
maar heb jou liever.
1283
01:13:09,275 --> 01:13:10,525
-Echt waar?
-Ja.
1284
01:13:10,691 --> 01:13:12,816
-Nee, serieus?
-Ja, natuurlijk.
1285
01:13:16,441 --> 01:13:17,775
Ik ben moe.
1286
01:13:18,316 --> 01:13:20,316
Ik ben echt heel erg moe.
1287
01:13:23,941 --> 01:13:25,775
Heb je je man nooit verlaten?
1288
01:13:26,316 --> 01:13:28,608
-Duizend keer, in mijn hoofd.
-Wauw.
1289
01:13:29,441 --> 01:13:30,525
En?
1290
01:13:31,275 --> 01:13:33,025
Ik ben altijd teruggekomen.
1291
01:13:36,858 --> 01:13:38,483
En jij? Je vrouw?
1292
01:13:38,650 --> 01:13:39,941
Hetzelfde.
1293
01:13:40,775 --> 01:13:43,275
Ik hield van haar vanaf de eerste seconde.
1294
01:13:43,733 --> 01:13:45,608
En daarna nog talloze keren.
1295
01:13:50,483 --> 01:13:53,400
Ik heb haar bijna net zo vaak gehaat.
1296
01:13:58,525 --> 01:14:00,358
Wat neem je je man kwalijk?
1297
01:14:00,900 --> 01:14:03,691
-Niets.
-Je bent hier niet zomaar.
1298
01:14:06,150 --> 01:14:09,733
Je kunt iemand van alles kwalijk nemen.
1299
01:14:11,108 --> 01:14:12,150
Wat?
1300
01:14:12,316 --> 01:14:16,316
Je blijft deze kwestie ontwijken.
1301
01:14:17,025 --> 01:14:19,400
Nee. Ik ontwijk hem helemaal niet.
1302
01:14:20,108 --> 01:14:21,150
Nee.
1303
01:14:21,316 --> 01:14:24,900
Ik denk dat we verantwoordelijk zijn
voor de emoties die we voelen.
1304
01:14:25,108 --> 01:14:27,775
Zelfs als je partner je irriteert,
1305
01:14:28,233 --> 01:14:31,358
of teleurstelt, dan ben je boos,
1306
01:14:31,525 --> 01:14:35,733
over wat ze niet zeiden, niet deden,
hadden moeten doen, hadden moeten zeggen.
1307
01:14:36,400 --> 01:14:38,983
We zijn altijd verantwoordelijk
voor wat we voelen.
1308
01:14:41,691 --> 01:14:45,108
We worden ertoe gebracht
te geloven dat een koppel
1309
01:14:46,150 --> 01:14:49,233
dezelfde monoloog moet hebben.
1310
01:14:49,816 --> 01:14:51,441
Maar dat klopt niet.
1311
01:14:51,608 --> 01:14:54,191
Een monoloog voor twee bestaat niet.
1312
01:14:55,608 --> 01:14:57,941
Nee? Wat verschrikkelijk.
1313
01:14:58,358 --> 01:14:59,608
Nee, waarom?
1314
01:14:59,775 --> 01:15:02,858
Ik weet het niet.
Niemand kan alles opkroppen.
1315
01:15:03,025 --> 01:15:05,108
Maar het blijft liefde.
1316
01:15:07,108 --> 01:15:09,900
En tijdens al die misverstanden,
1317
01:15:10,108 --> 01:15:13,816
toon je je partner
je ellende, je twijfels,
1318
01:15:15,191 --> 01:15:17,983
je leeftijd, je kwetsbaarheid, je angsten.
1319
01:15:20,233 --> 01:15:22,983
Je staat 's ochtends op.
Je gaat 's avonds naar bed.
1320
01:15:24,775 --> 01:15:26,691
En in de tussentijd doe je je best.
1321
01:15:28,108 --> 01:15:29,983
Behalve natuurlijk
1322
01:15:32,108 --> 01:15:35,608
als er geweld is, of dat soort dingen.
Dat is anders.
1323
01:15:35,775 --> 01:15:37,191
Zeg me dat dat niet zo was.
1324
01:15:37,358 --> 01:15:40,733
Sommige klappen zie je niet.
Het zijn onzichtbare blauwe plekken.
1325
01:15:42,150 --> 01:15:44,316
-Wat?
-Onzichtbare blauwe plekken.
1326
01:15:44,483 --> 01:15:47,108
Neem je me weer in de zeik
vanwege Nichtjes van geluk?
1327
01:15:47,775 --> 01:15:48,775
Onzichtbare blauwe plekken,
1328
01:15:48,941 --> 01:15:50,233
wat een stom boek.
1329
01:15:50,400 --> 01:15:52,900
-Van dezelfde reeks als...
-Onzichtbare blauwe plekken.
1330
01:15:57,608 --> 01:15:58,858
Zijn die er geweest?
1331
01:15:59,025 --> 01:16:00,483
Natuurlijk.
1332
01:16:00,650 --> 01:16:01,941
Zeker.
1333
01:16:05,275 --> 01:16:06,816
Had hij ze kunnen voorkomen?
1334
01:16:06,983 --> 01:16:09,608
Wij hadden ze kunnen voorkomen, ja.
1335
01:16:13,525 --> 01:16:14,816
Dat vind ik erg.
1336
01:16:16,525 --> 01:16:18,150
Ik ook.
1337
01:16:28,025 --> 01:16:29,150
Wat is dat?
1338
01:17:12,650 --> 01:17:14,441
Houden jullie een wake?
1339
01:17:15,191 --> 01:17:16,608
Is hij van jou?
1340
01:17:16,775 --> 01:17:19,358
Ja. Ik deed mijn eerste acts met hem.
1341
01:17:19,525 --> 01:17:20,775
Echt waar?
1342
01:17:20,941 --> 01:17:22,150
-Hoe heet hij?
-Sherkan.
1343
01:17:22,316 --> 01:17:24,483
-Sherkan?
-Ja, hij was heel gemeen.
1344
01:17:24,650 --> 01:17:26,400
Het is echt zo.
1345
01:17:26,608 --> 01:17:28,733
-Hij beet de kinderen.
-Dat klopt.
1346
01:17:28,900 --> 01:17:31,900
-Ben je een prostituee?
-Ik? Nee, helemaal niet.
1347
01:17:32,108 --> 01:17:35,816
Nee... We maakten een boswandeling.
1348
01:17:35,983 --> 01:17:38,441
-Waar gaat hij dood aan?
-Een virus.
1349
01:17:41,025 --> 01:17:42,358
Het is huiveringwekkend.
1350
01:17:43,108 --> 01:17:44,525
Voel je dat?
1351
01:17:44,691 --> 01:17:45,775
Ja.
1352
01:17:57,650 --> 01:18:00,816
Toen ik klein was,
was ik doodsbang voor de ruimte.
1353
01:18:01,608 --> 01:18:03,108
Na een tijdje
1354
01:18:03,525 --> 01:18:06,816
overtuigde ik mezelf ervan
dat sterren cellen waren
1355
01:18:07,233 --> 01:18:09,858
die een heel groot lichaam hielpen werken,
1356
01:18:12,441 --> 01:18:15,983
dat een ander heel groot lichaam
liet werken, enzovoort.
1357
01:18:16,150 --> 01:18:17,650
Net als Russische poppetjes.
1358
01:19:01,191 --> 01:19:05,108
Ik heb altijd een instrument
willen spelen, maar het nooit geleerd.
1359
01:19:05,525 --> 01:19:06,941
Welk instrument?
1360
01:19:08,275 --> 01:19:10,608
Het is vast leuk om piano te spelen.
1361
01:19:10,775 --> 01:19:11,691
Een fijn instrument.
1362
01:19:11,858 --> 01:19:13,191
Laat je handen eens zien.
1363
01:19:15,983 --> 01:19:17,316
Ben je een expert?
1364
01:19:17,483 --> 01:19:18,483
Ja.
1365
01:19:19,441 --> 01:19:20,983
Ze zijn niet bepaald...
1366
01:19:21,150 --> 01:19:22,483
Zijn ze te klein?
1367
01:19:22,650 --> 01:19:25,608
Nee, ze zijn gemaakt voor de piano.
Ik kan het weten.
1368
01:19:25,775 --> 01:19:29,233
-Weet u het zeker, professor?
-Ja, absoluut.
1369
01:19:29,400 --> 01:19:31,150
Ze zijn klein, maar...
1370
01:19:32,608 --> 01:19:34,400
De handen van een irritant persoon.
1371
01:19:35,275 --> 01:19:37,941
Sterke handen die nooit opgeven.
1372
01:19:38,691 --> 01:19:40,983
Sterke knokkels voor de piano.
1373
01:19:41,150 --> 01:19:42,983
De handen van een dappere vrouw?
1374
01:19:43,150 --> 01:19:44,775
Ja.
1375
01:19:44,941 --> 01:19:47,316
De piano vergt moed
en doorzettingsvermogen.
1376
01:19:47,483 --> 01:19:49,150
-Zoals alle instrumenten.
-Natuurlijk.
1377
01:19:49,316 --> 01:19:51,816
-Je moet doorgaan.
-Natuurlijk.
1378
01:19:53,358 --> 01:19:56,483
Maar om een beter idee te krijgen,
moet ik je zien spelen.
1379
01:19:57,316 --> 01:19:59,858
Mijn god, ik heb niet geoefend.
1380
01:20:00,025 --> 01:20:00,858
Toe, alsjeblieft.
1381
01:20:01,275 --> 01:20:02,691
Het is niet makkelijk.
1382
01:20:04,691 --> 01:20:06,608
-Het is een babyvleugel.
-Echt waar?
1383
01:20:07,608 --> 01:20:10,400
Een grote, zoals die van mijn schatje.
1384
01:20:10,608 --> 01:20:11,816
Bedankt. Wat aardig.
1385
01:20:11,983 --> 01:20:14,858
Graag gedaan. Dat is normaal.
1386
01:20:15,025 --> 01:20:16,941
-Een Steinway?
-Inderdaad.
1387
01:20:17,108 --> 01:20:20,108
Wacht, ik zet je stoel goed.
1388
01:20:20,275 --> 01:20:21,608
Zo.
1389
01:20:26,441 --> 01:20:28,650
Nee, ik heb meer subtiliteit nodig.
1390
01:20:29,233 --> 01:20:32,400
Die mist nog. Jij bent dit niet.
1391
01:20:32,900 --> 01:20:35,650
-Ik moet de pianist horen die ik ken.
-Oké.
1392
01:20:35,816 --> 01:20:37,733
Wacht, het is niet jouw schuld.
1393
01:20:38,275 --> 01:20:42,233
Dat is al beter.
Het ivoor heeft meer vrijheid nodig.
1394
01:20:43,108 --> 01:20:45,691
In plaats daarvan gebruiken we deze piano.
1395
01:20:52,983 --> 01:20:54,608
Ontspan je vingers.
1396
01:22:44,108 --> 01:22:45,650
Nemen we afscheid?
1397
01:22:48,733 --> 01:22:49,650
Geen volgende keer?
1398
01:22:51,025 --> 01:22:52,441
Ik denk het niet.
1399
01:22:53,566 --> 01:22:54,358
Anders...
1400
01:22:54,525 --> 01:22:55,608
Anders wat?
1401
01:22:58,483 --> 01:23:00,525
Als dat zo is, betekent dat...
1402
01:23:01,941 --> 01:23:03,358
Maar ik denk het niet.
1403
01:23:13,191 --> 01:23:14,608
Zullen we ons gewoon
1404
01:23:16,025 --> 01:23:17,733
omdraaien?
1405
01:23:19,608 --> 01:23:21,316
Dan, als in een duel,
1406
01:23:24,150 --> 01:23:25,816
nemen we elk twintig stappen
1407
01:23:27,025 --> 01:23:28,233
de andere kant op.
1408
01:23:29,608 --> 01:23:30,608
Als we ons omdraaien
1409
01:23:30,775 --> 01:23:32,400
tussen al deze mensen...
1410
01:23:33,025 --> 01:23:34,608
Als we elkaar zien,
1411
01:23:34,941 --> 01:23:36,441
komen we weer bij elkaar.
1412
01:23:38,441 --> 01:23:39,900
En zo niet, nou...
1413
01:23:40,108 --> 01:23:41,483
Dat is stom.
1414
01:23:42,608 --> 01:23:45,108
Natuurlijk vinden we elkaar
na twintig stappen.
1415
01:23:45,275 --> 01:23:47,650
-We zien elkaar.
-Laten we het proberen.
1416
01:23:49,191 --> 01:23:50,400
Anders...
1417
01:23:52,025 --> 01:23:53,358
We proberen het.
1418
01:23:53,525 --> 01:23:54,816
-Proberen we het?
-Ja.
1419
01:23:57,191 --> 01:23:58,316
Daar gaan we.
1420
01:24:05,358 --> 01:24:06,316
Tot ziens dan.
1421
01:24:06,900 --> 01:24:08,108
Tot ziens.
1422
01:24:10,650 --> 01:24:11,858
Ik ben doodsbang.
1423
01:24:13,775 --> 01:24:14,900
Ik ook.
1424
01:24:38,900 --> 01:24:40,025
Lucas?
1425
01:24:43,400 --> 01:24:45,900
Lucas, luister, de diagnose...
1426
01:24:46,733 --> 01:24:49,608
Natuurlijk is hij vreselijk, maar
1427
01:24:50,108 --> 01:24:54,400
hoe dan ook,
het was al voorbij tussen ons.
1428
01:24:55,025 --> 01:24:56,816
Dus wat er nu gebeurt,
1429
01:24:56,983 --> 01:24:58,441
is mijn beslissing.
1430
01:24:59,108 --> 01:25:02,650
Ik wil niet... Natuurlijk moeten we
het de meisjes vertellen.
1431
01:25:02,816 --> 01:25:03,650
Veel liefs.
1432
01:25:05,900 --> 01:25:06,858
Jeanne?
1433
01:25:07,025 --> 01:25:08,858
Jeanne, luister...
1434
01:25:09,858 --> 01:25:11,775
Natuurlijk is het jouw beslissing.
1435
01:25:13,233 --> 01:25:14,816
Geef me één nacht.
1436
01:25:14,983 --> 01:25:16,316
Maar één nacht.
1437
01:25:16,900 --> 01:25:18,275
Zoals de eerste.
1438
01:25:39,775 --> 01:25:40,941
Vooruit.
1439
01:25:47,275 --> 01:25:48,816
We veranderen mijn voornaam.
1440
01:25:48,983 --> 01:25:51,941
Als de dood me komt halen,
zal hij mij niet vinden.
1441
01:26:06,150 --> 01:26:09,441
Wat doen we
als er niets meer te zeggen valt?
1442
01:26:09,983 --> 01:26:11,816
De lichamen blijven.
1443
01:26:11,983 --> 01:26:14,858
Dat wat aanraken
een beetje geruststellend maakt,
1444
01:26:15,025 --> 01:26:17,441
al is het kort,
een fractie van een seconde.
1445
01:26:17,900 --> 01:26:20,608
Weer uit elkaar en dan opnieuw beginnen.
1446
01:26:21,108 --> 01:26:23,358
Die fracties van een seconde naspelen,
1447
01:26:23,816 --> 01:26:24,650
steeds weer
1448
01:26:24,983 --> 01:26:26,483
opnieuw.
99686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.