All language subtitles for Une.Nuit.2023.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,233 --> 00:02:36,525 Niet duwen. We zijn net sardientjes. 2 00:02:39,608 --> 00:02:40,900 Je kunt sorry zeggen. 3 00:02:41,066 --> 00:02:42,816 Rustig maar. Sorry. 4 00:02:42,941 --> 00:02:45,858 Nee. Dat is geen verontschuldiging. 5 00:02:46,025 --> 00:02:47,483 Hoe moet het dan? 6 00:02:47,650 --> 00:02:49,150 Sorry. Zo beter? 7 00:02:49,316 --> 00:02:50,691 Niet op die toon. 8 00:02:50,858 --> 00:02:53,233 Ben jij van de toonpolitie? Krijg ik een boete? 9 00:02:53,400 --> 00:02:54,941 Ik heb je arm niet gebroken. 10 00:02:55,108 --> 00:02:58,691 Moet dat dan? Behandel je mensen altijd als stront? 11 00:02:58,858 --> 00:03:00,150 Als stront? 12 00:03:00,316 --> 00:03:01,733 Heb ik jou als stront behandeld? 13 00:03:01,858 --> 00:03:03,900 Zo voelde het wel. 14 00:03:05,316 --> 00:03:07,900 Deze vent is ongelooflijk. Ben ik gek of... 15 00:03:08,066 --> 00:03:09,150 Zeg dat wel. 16 00:03:09,316 --> 00:03:11,108 Dames en heren, we boffen. 17 00:03:11,441 --> 00:03:13,608 We zitten met hem opgescheept. 18 00:03:13,775 --> 00:03:16,191 Het is onze geluksdag, hè? 19 00:03:17,233 --> 00:03:20,483 Geen zorgen, meneer de grote eikel doet je geen pijn. 20 00:03:20,650 --> 00:03:22,108 Je bent echt ongemanierd. 21 00:03:22,275 --> 00:03:24,441 Het zal wel. En wat ben jij dan? 22 00:03:24,608 --> 00:03:25,983 Ga je vrouw lastigvallen 23 00:03:26,150 --> 00:03:28,400 in plaats van deze onzin. Dit is gestoord. 24 00:03:28,566 --> 00:03:30,941 Je wilt niet toegeven dat je ongelijk hebt. 25 00:03:31,108 --> 00:03:32,025 Jij viel mij aan. 26 00:03:32,233 --> 00:03:33,733 -Viel ik jou aan? -Ja. 27 00:03:33,858 --> 00:03:34,816 Het deed pijn. 28 00:03:34,983 --> 00:03:36,150 Ik geloof mijn oren niet. 29 00:03:36,316 --> 00:03:38,358 Sorry zeggen is voor gevoelige mensen. 30 00:03:38,858 --> 00:03:39,650 Ben je een priester? 31 00:03:40,900 --> 00:03:41,941 Hoe dan ook, 32 00:03:42,108 --> 00:03:44,983 zelfs als ik spijt had gehad en sorry had gezegd, 33 00:03:45,150 --> 00:03:46,733 was het nog niet goed geweest. 34 00:03:46,858 --> 00:03:47,900 Hoe weet je dat? 35 00:03:48,066 --> 00:03:51,066 Misschien had ik je meegenomen naar het einde van de wereld. 36 00:03:51,233 --> 00:03:53,483 Dat dacht ik niet, vriend. 37 00:03:53,650 --> 00:03:55,650 -Ik ben je vriend niet. -Dat is zeker. 38 00:03:55,816 --> 00:03:57,358 Mijn vrienden zijn niet zoals jij. 39 00:03:57,525 --> 00:03:59,525 Nee, je vrienden zijn waarschijnlijk honden. 40 00:03:59,733 --> 00:04:02,275 Nee. Het zijn mensen, geen burgerwachten. 41 00:04:02,441 --> 00:04:03,525 Ze lezen je de les niet. 42 00:04:03,733 --> 00:04:06,191 'Doe het zo' en 'bied je excuses aan'... 43 00:04:06,358 --> 00:04:07,733 Oké, hou op. 44 00:04:07,858 --> 00:04:09,524 Ja, ophouden. 45 00:04:10,108 --> 00:04:12,108 -Wegwezen. -Er is ruimte. 46 00:04:12,275 --> 00:04:13,775 Prima, ik ga al. Jezus. 47 00:04:31,483 --> 00:04:32,316 Welkom. 48 00:04:33,358 --> 00:04:36,566 We helpen u bij het maken van het door u gekozen product. 49 00:04:36,733 --> 00:04:39,066 Als u een pasfoto wilt 50 00:04:39,233 --> 00:04:41,858 voor een paspoort of officieel document, 51 00:04:42,025 --> 00:04:44,275 druk dan op de linkerknop. 52 00:04:49,441 --> 00:04:51,150 Hallo en welkom. 53 00:04:51,316 --> 00:04:54,566 We helpen u bij het maken van het door u gekozen product. 54 00:04:54,941 --> 00:05:00,025 Als u een pasfoto wilt voor een paspoort of officieel document, 55 00:05:00,191 --> 00:05:02,025 druk dan op de linkerknop. 56 00:05:02,566 --> 00:05:07,025 Voor elk ander product drukt u op de rechterknop. 57 00:05:13,483 --> 00:05:15,858 Bevestig uw verzoek. 58 00:05:16,316 --> 00:05:19,066 Druk op de groene knop om uw keuze te bevestigen. 59 00:05:27,816 --> 00:05:30,025 -Je ziet er zelfingenomen uit. -O ja? 60 00:05:33,525 --> 00:05:34,650 Ja. 61 00:05:35,983 --> 00:05:37,608 Nemen we afscheid? 62 00:05:39,608 --> 00:05:41,108 We nemen afscheid. 63 00:05:41,650 --> 00:05:42,775 Tot ziens dan. 64 00:05:43,525 --> 00:05:44,608 Tot ziens. 65 00:05:48,150 --> 00:05:49,358 Wat doe je? 66 00:05:52,400 --> 00:05:53,775 O, alsjeblieft. 67 00:05:55,650 --> 00:05:57,858 We hadden zes minuten ruzie en zes minuten seks. 68 00:05:58,025 --> 00:05:59,816 Nou en? 69 00:05:59,983 --> 00:06:01,733 Het is typisch bonobogedrag. 70 00:06:01,900 --> 00:06:04,483 We laten het hierbij en nemen afscheid. Tot ziens. 71 00:06:06,775 --> 00:06:07,566 Nee, voor werk. 72 00:06:09,566 --> 00:06:11,275 Wat doe je qua werk? 73 00:06:13,400 --> 00:06:14,733 Werk? 74 00:06:33,066 --> 00:06:35,858 Dus ik ben niet jouw type. 75 00:06:36,025 --> 00:06:37,441 Dat heb ik niet gezegd. 76 00:06:38,066 --> 00:06:40,608 Wel. 'Ik voel me aangetrokken, maar je bent niet mijn type.' 77 00:06:40,775 --> 00:06:42,566 Wat ik bedoelde was... 78 00:06:42,733 --> 00:06:45,316 Ik voelde me tot je aangetrokken. Nog steeds. 79 00:06:45,483 --> 00:06:49,191 Ongeacht wat mijn 'type' is. 80 00:06:49,358 --> 00:06:50,358 Wat is je type dan? 81 00:06:51,608 --> 00:06:53,400 Wat betekent het om een type te hebben? 82 00:06:53,983 --> 00:06:56,900 Ik denk eigenlijk dat zoiets niet bestaat. 83 00:06:58,066 --> 00:06:58,858 Oké. 84 00:07:00,025 --> 00:07:02,483 Ik druk me verkeerd uit, hè? 85 00:07:02,650 --> 00:07:05,275 -Ik wil het begrijpen. -Heb ik je beledigd? 86 00:07:05,441 --> 00:07:07,900 Nee, maar ik wil het graag begrijpen. 87 00:07:08,816 --> 00:07:09,608 Wat is een type? 88 00:07:09,775 --> 00:07:12,608 Je hebt een type. Ik ben het niet, maar toch vind je me leuk. 89 00:07:12,775 --> 00:07:14,400 Dus wat betekent dat? 90 00:07:15,858 --> 00:07:18,650 Het betekent niets. Het betekent 91 00:07:19,358 --> 00:07:21,150 dat ik je leuk vind. 92 00:07:21,316 --> 00:07:23,733 Wat is je type? Een brunette met grote tieten? 93 00:07:24,983 --> 00:07:27,191 Ja, zoiets. 94 00:07:27,358 --> 00:07:29,275 -Een soort Sophia Loren. -Ik niet dus. 95 00:07:29,441 --> 00:07:30,233 Nee. 96 00:07:30,400 --> 00:07:31,191 Oké. 97 00:07:31,358 --> 00:07:33,233 Maar aantrekkingskracht is iets anders. 98 00:07:34,400 --> 00:07:36,066 Iets anders dan een type? 99 00:07:36,608 --> 00:07:38,566 -Ja. -Oké. 100 00:07:38,733 --> 00:07:40,358 Voor mij, ik... 101 00:07:40,525 --> 00:07:42,733 Ja, het is iets anders. 102 00:07:44,066 --> 00:07:44,983 Het hangt in de lucht. 103 00:07:45,150 --> 00:07:46,025 In de lucht? 104 00:07:46,233 --> 00:07:48,441 -Ja. -Hangt aantrekkingskracht in de lucht? 105 00:07:48,608 --> 00:07:51,858 'Hier kom ik. Ik vind jou leuk.' Hangt dat in de lucht? 106 00:07:52,025 --> 00:07:53,025 Ja, zoiets. 107 00:07:53,525 --> 00:07:55,066 Ja, ik denk het. 108 00:07:55,233 --> 00:07:56,608 Wij... Ja. 109 00:07:57,483 --> 00:07:59,525 Je laat het vast niet los. 110 00:07:59,733 --> 00:08:02,941 Ik wil het begrijpen. Het is een poging tot communicatie. 111 00:08:03,108 --> 00:08:04,941 Het is iets... 112 00:08:09,066 --> 00:08:09,858 Ik weet het niet. 113 00:08:10,025 --> 00:08:12,108 Het is chemie. Dat is het. 114 00:08:12,275 --> 00:08:13,066 Chemie? 115 00:08:13,233 --> 00:08:17,400 Is die chemie altijd wederzijds? Dat is de vraag. 116 00:08:17,983 --> 00:08:19,275 -Ja. -Echt waar? 117 00:08:20,233 --> 00:08:24,940 Je vraagt waarom ik me aangetrokken voel tot je. Waarom het klikte. 118 00:08:25,108 --> 00:08:26,815 Ik bedoel... 119 00:08:27,483 --> 00:08:29,525 Waarom ik zelfverzekerd leek. 120 00:08:30,065 --> 00:08:31,275 Nou, 121 00:08:31,440 --> 00:08:34,025 dat heeft te maken met chemie. 122 00:08:34,358 --> 00:08:37,483 Ja, er hangt iets in de lucht... 123 00:08:37,650 --> 00:08:38,941 Het is niet... 124 00:08:39,316 --> 00:08:40,900 Je kunt het niet uitleggen. 125 00:08:41,066 --> 00:08:42,816 Ik niet. Jij wel? 126 00:08:43,400 --> 00:08:47,150 Ik denk dat alles verklaarbaar is. Ja, absoluut. 127 00:08:47,316 --> 00:08:49,400 Iets in de lucht, chemie. Ik geloof er niet in. 128 00:08:49,566 --> 00:08:51,775 Het is als geloof, als iets... 129 00:08:53,025 --> 00:08:54,400 Sorry, meneer, maar dat is belachelijk. 130 00:08:54,566 --> 00:08:55,816 Waarom? 131 00:08:55,983 --> 00:08:58,400 Het is alsof je zegt dat God bestaat omdat je gelooft. 132 00:08:58,566 --> 00:09:03,400 Dat chemie bestaat, omdat ik verlangen voel 133 00:09:03,566 --> 00:09:05,275 en het per definitie wederzijds is. 134 00:09:05,441 --> 00:09:07,066 Het is niet per definitie wederzijds. 135 00:09:07,233 --> 00:09:11,775 Ik heb mannen ontmoet die dachten dat we chemie hadden, 136 00:09:11,941 --> 00:09:13,275 maar het was eenzijdig. 137 00:09:13,441 --> 00:09:15,191 Het kwam alleen van hun kant. 138 00:09:15,358 --> 00:09:18,858 Oké, maar het zou behoorlijk triest zijn als alles 139 00:09:19,608 --> 00:09:21,858 onder woorden gebracht moest worden. 140 00:09:22,525 --> 00:09:23,983 Dus: 141 00:09:25,233 --> 00:09:28,358 'Hoi, het voelt alsof er aantrekkingskracht tussen ons is. 142 00:09:28,525 --> 00:09:30,566 'Hoe heb jij het het liefst? Ik op deze manier. 143 00:09:30,733 --> 00:09:33,858 'Fijn, want dat geldt ook voor mij.' 144 00:09:34,025 --> 00:09:35,358 Sommige dingen zijn niet in woorden uit te drukken. 145 00:09:35,525 --> 00:09:37,566 Zoals chemie. Je ziet elkaar en bam. 146 00:09:37,733 --> 00:09:39,941 -Er is chemie of niet. -Ja. 147 00:09:40,108 --> 00:09:41,441 Is er elke keer chemie? 148 00:09:42,733 --> 00:09:45,191 Ja, aangezien je naar types vraagt. 149 00:09:45,358 --> 00:09:48,483 Wat betreft het feit dat het soms niet 150 00:09:49,275 --> 00:09:52,400 om mijn type draait, of ons type. 151 00:09:52,566 --> 00:09:54,441 Je bent niet makkelijk te volgen. 152 00:09:54,900 --> 00:09:58,650 Ik wil begrijpen wat je precies bedoelt met chemie. 153 00:10:03,233 --> 00:10:05,108 -Het gebeurt gewoon. -Oké. 154 00:10:06,316 --> 00:10:09,983 Ik val dus meer op Sophia Loren, tapdanseressen, grote tieten. 155 00:10:10,483 --> 00:10:11,733 Hoe heet dat? 156 00:10:11,858 --> 00:10:14,566 Tapdanseressen, grote tieten, was drogen op het terras. 157 00:10:14,733 --> 00:10:16,316 -Dat, oké? -Oké. 158 00:10:16,858 --> 00:10:19,525 Jij... Het is nu eenmaal zo... 159 00:10:19,858 --> 00:10:22,525 -Is het zo? -Dat ik me tot je aangetrokken voel. 160 00:10:22,733 --> 00:10:23,525 Oké. 161 00:10:25,900 --> 00:10:29,900 Sorry, maar ik noem dat chemie. 162 00:10:31,983 --> 00:10:33,400 Het is beschikbaarheid. 163 00:10:33,566 --> 00:10:36,983 Het is wederzijdse en begrepen beschikbaarheid. 164 00:10:38,275 --> 00:10:42,066 Dat is interessant. Beschikbaarheid is een interessant begrip. 165 00:10:42,733 --> 00:10:46,733 Ja. Voor een ontmoeting is er wederzijdse beschikbaarheid nodig. 166 00:10:46,858 --> 00:10:48,858 Ja. Snap je wat ik bedoel? 167 00:10:49,025 --> 00:10:50,358 Ik snap het helemaal. 168 00:10:50,525 --> 00:10:52,650 Maar het is niet per se chemie. 169 00:10:52,816 --> 00:10:55,941 Je kunt om tal van redenen beschikbaar zijn. 170 00:10:56,400 --> 00:11:00,233 Er is niet per se chemie of sensualiteit voor nodig 171 00:11:00,983 --> 00:11:03,816 om beschikbaar te zijn om iemand te ontmoeten. 172 00:11:03,983 --> 00:11:05,733 Precies. We bedoelen hetzelfde. 173 00:11:05,900 --> 00:11:08,941 Hangt beschikbaarheid in de lucht? 174 00:11:09,108 --> 00:11:11,733 -Ja, ik denk het wel. -Ik niet. 175 00:11:12,441 --> 00:11:17,400 Als je, zodra je je huis verlaat, enigszins beschikbaar bent, 176 00:11:17,566 --> 00:11:20,733 betekent dat voor mij dat er iets anders aan de hand is, 177 00:11:20,900 --> 00:11:23,400 naast iets immaterieels wat in de lucht zweeft. 178 00:11:23,566 --> 00:11:27,191 Het betekent dat je bijvoorbeeld met je vrouw 179 00:11:27,358 --> 00:11:29,191 een communicatieprobleem hebt, 180 00:11:29,358 --> 00:11:32,816 een soort moeheid, een gebrek aan begrip of wat dan ook. 181 00:11:33,275 --> 00:11:35,066 Gebrek aan verlangen, aan libido 182 00:11:35,233 --> 00:11:36,650 dat gedachten oproept als: 183 00:11:36,816 --> 00:11:39,483 is het een sleur geworden? 184 00:11:39,650 --> 00:11:42,775 Zou ik niet liever de liefde bedrijven... 185 00:11:42,941 --> 00:11:46,191 En plots is daar het afscheidsfeest van Jean-François 186 00:11:46,358 --> 00:11:49,025 en je eindigt met je hand in Magalies broekje. 187 00:11:49,233 --> 00:11:52,566 'Een ongeluk, chemie, aantrekkingskracht, jeetje. 188 00:11:52,733 --> 00:11:54,025 'Dit heeft niets te maken met mijn vrouw.' 189 00:11:54,233 --> 00:11:55,358 Ik ben het oneens. 190 00:11:57,150 --> 00:11:59,858 Je bent het oneens omdat 191 00:12:01,275 --> 00:12:02,858 je er een mening over hebt 192 00:12:03,025 --> 00:12:06,400 en dat is nu juist het grote misverstand 193 00:12:06,858 --> 00:12:09,733 tussen ons van het andere geslacht. 194 00:12:10,150 --> 00:12:11,566 Welk misverstand? 195 00:12:11,733 --> 00:12:13,941 Het misverstand is dat we 196 00:12:14,108 --> 00:12:16,733 heel erg verliefd kunnen zijn, en dan... 197 00:12:16,858 --> 00:12:19,066 'O, ze is niet slecht.' Daar heb je het. 198 00:12:22,275 --> 00:12:23,983 Dat denk ik echt. 199 00:12:24,150 --> 00:12:27,400 Dat mocht je door de eeuwen heen eigenlijk niet. 200 00:12:27,566 --> 00:12:31,358 Je hebt geleerd te denken: brave meid, stoute meid. 201 00:12:31,525 --> 00:12:34,483 Vandaar de context. Je hebt het over een context. 202 00:12:34,650 --> 00:12:35,858 -Je definieert de context. -Ja. 203 00:12:36,025 --> 00:12:38,233 Ons is geleerd, context of niet, dat het oké is. 204 00:12:39,233 --> 00:12:41,941 Worden jullie dus altijd geregeerd door jullie pikken? 205 00:12:42,108 --> 00:12:44,525 Net zoals jullie geregeerd worden door... 206 00:12:45,066 --> 00:12:46,400 Maar jullie hoorden: 'Nee.' 207 00:12:46,566 --> 00:12:48,233 En wij: 'Ja.' 208 00:12:48,400 --> 00:12:50,191 Oneerlijk. Maar wat kan ik zeggen? 209 00:12:50,358 --> 00:12:54,275 Ik sta versteld van wat ik hoor. Ik kan het niet geloven. 210 00:12:54,441 --> 00:12:56,108 We kunnen wel trouw zijn. 211 00:12:56,275 --> 00:13:00,233 Gelukkig zijn we opgeleid. In theorie zijn we geen aapmensen. 212 00:13:02,233 --> 00:13:03,025 Oké. 213 00:13:03,400 --> 00:13:07,025 Maar wat betreft het hebben van een type, aangetrokken worden of niet, 214 00:13:07,233 --> 00:13:09,233 trouw zijn of niet, 215 00:13:12,108 --> 00:13:14,400 is waargenomen beschikbaarheid. 216 00:13:15,233 --> 00:13:17,316 Het is iets directs. 217 00:13:19,066 --> 00:13:20,066 Ik denk het wel. 218 00:13:23,650 --> 00:13:24,816 Dus, 219 00:13:25,983 --> 00:13:28,608 het kan elke... Het is niet gerelateerd aan types. 220 00:13:30,150 --> 00:13:32,566 Dus het meisje dat mijn type niet is, 221 00:13:32,733 --> 00:13:33,733 kan in het beschikbaarheidsspel 222 00:13:33,900 --> 00:13:36,650 het winnen van het model of Sophia Loren. 223 00:13:36,816 --> 00:13:38,025 Winnen? 224 00:13:38,233 --> 00:13:41,858 Natuurlijk. Sorry. Het klopt dat we 'winnen'. 225 00:13:42,025 --> 00:13:44,108 Het voorrecht van een vluggertje. 226 00:13:44,275 --> 00:13:46,191 -Bedankt. -Je bent vervelend. 227 00:13:46,358 --> 00:13:47,608 Jij ook. 228 00:13:47,775 --> 00:13:48,566 Nee, oké, prima. 229 00:13:48,733 --> 00:13:50,275 Je vroeg me eerlijk te antwoorden. 230 00:13:50,441 --> 00:13:52,525 Dat deed ik. Kan ik eerlijker zijn dan dat? 231 00:13:52,733 --> 00:13:54,400 Het is moeilijk. Dat is zo. 232 00:13:55,150 --> 00:13:56,316 Maar het is zo... 233 00:13:56,483 --> 00:13:57,650 Dus ik ben... 234 00:13:58,441 --> 00:14:00,025 Ik ben aangetrokken tot je, 235 00:14:01,650 --> 00:14:04,025 nog steeds en ik voelde me aangetrokken 236 00:14:05,650 --> 00:14:07,566 vanwege 237 00:14:09,733 --> 00:14:12,316 onze beschikbaarheid, waarvan ik hoop dat die wederzijds is... 238 00:14:14,733 --> 00:14:15,525 Ja? 239 00:14:15,983 --> 00:14:18,483 Het geeft ons een goed gevoel, 240 00:14:19,941 --> 00:14:22,108 hier en nu. Dat is iets. 241 00:14:24,066 --> 00:14:25,066 Wat voelt goed? 242 00:14:26,608 --> 00:14:27,816 Het is een grapje. 243 00:14:28,275 --> 00:14:29,816 Je goed voelen, 244 00:14:34,358 --> 00:14:35,858 is op je gemak zijn. 245 00:14:38,941 --> 00:14:40,150 Dat is waar. 246 00:14:41,400 --> 00:14:42,650 Het is je... 247 00:14:42,816 --> 00:14:44,858 -Vervuld voelen. -Ja. 248 00:14:45,816 --> 00:14:47,483 Op een gegeven moment, 249 00:14:49,066 --> 00:14:51,566 soms ongeacht de context. 250 00:14:55,316 --> 00:14:56,483 Sorry, veel berichten. 251 00:15:01,483 --> 00:15:03,816 Moeilijk om zonder te leven, hè? 252 00:15:06,400 --> 00:15:08,150 Zou je het willen leren? 253 00:15:08,316 --> 00:15:11,066 Ik denk het wel. Het zou geweldig zijn. 254 00:15:11,233 --> 00:15:12,566 -Echt? -Ik zou het graag willen. 255 00:15:15,108 --> 00:15:16,025 Je bent gek. 256 00:15:16,233 --> 00:15:17,441 Alsjeblieft. 257 00:15:18,650 --> 00:15:20,150 Je kunt zonder leven. 258 00:15:20,816 --> 00:15:22,233 Je bent gek. 259 00:15:25,358 --> 00:15:26,275 Nee. 260 00:15:26,816 --> 00:15:28,233 Laat me die van jou zien. 261 00:15:28,733 --> 00:15:29,816 Kom op. 262 00:15:31,025 --> 00:15:32,441 Nee, dat mag je niet. 263 00:15:32,608 --> 00:15:35,233 -Waarom niet? -Gewoon niet. 264 00:15:36,983 --> 00:15:37,858 Au. 265 00:15:39,358 --> 00:15:41,025 Dat is echt gemeen. 266 00:15:41,733 --> 00:15:42,816 Ik heb hem nodig. 267 00:15:42,983 --> 00:15:44,733 O, echt waar? En ik niet? 268 00:15:44,900 --> 00:15:47,233 Nee. Dat is echt gemeen. 269 00:15:47,400 --> 00:15:48,525 Nee, dat is erg. 270 00:15:48,733 --> 00:15:52,275 Kom, we gaan. Deze troebele wateren... 271 00:15:52,441 --> 00:15:55,566 Poëtische melancholie is niet mijn ding. 272 00:16:00,608 --> 00:16:02,650 Nu zijn we helemaal beschikbaar. 273 00:16:04,900 --> 00:16:06,525 Ontzettend beschikbaar. 274 00:16:07,816 --> 00:16:08,983 Laten we gaan. 275 00:16:17,441 --> 00:16:19,400 We hebben 48 treden beklommen. 276 00:16:20,608 --> 00:16:21,900 De laatste. 277 00:16:23,608 --> 00:16:25,900 Ik stop morgen met roken. 278 00:16:28,483 --> 00:16:33,108 Ik ben minder moe, omdat ik veel jonger ben dan jij. 279 00:16:33,275 --> 00:16:34,858 Dat moet het zijn. 280 00:16:36,483 --> 00:16:37,983 Dus vanavond, 281 00:16:38,400 --> 00:16:40,733 zijn oudere, beschikbare vrouwen zonder conditie 282 00:16:41,608 --> 00:16:43,025 jouw type. 283 00:16:45,275 --> 00:16:47,400 Dat hangt ervan af. Ben je nog beschikbaar? 284 00:16:49,066 --> 00:16:51,025 Ik ben er toch nog steeds? 285 00:16:59,066 --> 00:17:00,483 Wil je gaan zitten? 286 00:17:01,066 --> 00:17:02,233 Dat hoeft niet. 287 00:17:02,399 --> 00:17:03,524 Waar gaan we heen? 288 00:17:10,691 --> 00:17:12,233 Ik breng je 289 00:17:14,024 --> 00:17:15,691 naar welke plek we maar vinden. 290 00:17:17,733 --> 00:17:20,441 Iets anders dan het einde van de wereld. 291 00:17:56,441 --> 00:17:57,608 Wat dacht je daarvan? 292 00:17:59,983 --> 00:18:00,816 Verleidelijk. 293 00:18:00,983 --> 00:18:01,816 Ja. 294 00:18:01,941 --> 00:18:02,775 Ja? 295 00:18:03,066 --> 00:18:03,858 Daar gaan we. 296 00:18:04,400 --> 00:18:05,400 Dus... 297 00:18:07,941 --> 00:18:09,775 Jongens. Polo heeft me de code niet gegeven. 298 00:18:10,400 --> 00:18:11,191 Polo? 299 00:18:11,358 --> 00:18:14,900 'Polo' werkt niet. Die naam komt uit onze generatie. 300 00:18:15,066 --> 00:18:17,650 Oudere namen hebben toch een comeback gemaakt? 301 00:18:18,733 --> 00:18:21,525 Jongens. Ryan heeft me de code niet gegeven. 302 00:18:21,691 --> 00:18:24,691 Ryan? Onmogelijk. 303 00:18:24,858 --> 00:18:26,483 Die komt niet voor in hun sociale klasse. 304 00:18:26,650 --> 00:18:29,025 -Hun klasse? -Het is triest, maar waar. 305 00:18:29,191 --> 00:18:30,483 Sorry. 306 00:18:30,775 --> 00:18:33,525 Meisjes herinneren zich codes en dingen. 307 00:18:33,691 --> 00:18:34,691 Hoe kan dat? 308 00:18:34,858 --> 00:18:36,858 Zo is het nu eenmaal. 309 00:18:36,983 --> 00:18:40,025 Meisjes onthouden codes, organiseren dingen... 310 00:18:40,191 --> 00:18:42,358 Ze doen mee. Ze zijn slimmer. 311 00:18:43,108 --> 00:18:44,358 Wat een enorm cliché. 312 00:18:44,525 --> 00:18:47,608 Het is waar. Probeer het en je zult het zien. 313 00:18:47,775 --> 00:18:50,483 Meisjes. Ryan heeft me... Shit. 314 00:18:50,650 --> 00:18:52,775 -Ik zei weer Ryan. -Dat werkt niet. 315 00:18:52,941 --> 00:18:55,566 Doe jij het dan. 316 00:18:56,066 --> 00:18:59,858 -Het is jouw idee, maar ik moet het doen. -Jij lijkt het beter te weten. 317 00:19:02,108 --> 00:19:03,358 Hé, meid. 318 00:19:03,525 --> 00:19:04,691 Meid. 319 00:19:04,858 --> 00:19:05,733 Pardon. 320 00:19:05,900 --> 00:19:08,441 Capu heeft me de code niet gegeven. 321 00:19:08,608 --> 00:19:10,025 -Capu? -Ja. 322 00:19:10,191 --> 00:19:11,525 -Wil je de code? -Ja. 323 00:19:11,691 --> 00:19:12,566 Waar is Capu? 324 00:19:12,733 --> 00:19:15,566 Geen idee. Mijn batterij is bijna leeg. 325 00:19:15,733 --> 00:19:16,566 Geef me de code. 326 00:19:16,733 --> 00:19:17,608 10bell23. 327 00:19:17,775 --> 00:19:19,066 Bedankt. 328 00:19:19,525 --> 00:19:20,775 Daar gaan we. 329 00:19:20,941 --> 00:19:22,941 Je kunt goed een humeurige tiener nadoen. 330 00:19:23,108 --> 00:19:25,566 Dat komt omdat ik er twee thuis heb. 331 00:19:26,525 --> 00:19:27,775 Leuk. 332 00:19:30,483 --> 00:19:31,733 Kijk eens. 333 00:19:32,400 --> 00:19:33,400 In welk jaar zit je? 334 00:19:33,566 --> 00:19:36,400 Het eerste, maar ik heb het nog nooit gedaan. 335 00:19:37,525 --> 00:19:39,358 Pardon. Goedenavond. 336 00:19:43,275 --> 00:19:44,525 Hoi. 337 00:19:47,775 --> 00:19:48,941 Hoe gaat het? 338 00:19:49,108 --> 00:19:50,441 Hé. 339 00:19:52,191 --> 00:19:54,066 Ik vind dit geweldig. 340 00:19:54,233 --> 00:19:55,858 Dus dit was een goed idee. 341 00:19:56,025 --> 00:19:57,650 Een heel goed idee. 342 00:20:00,775 --> 00:20:02,191 Pardon, kinderen. 343 00:20:02,358 --> 00:20:03,941 Je kunt niet 'kinderen' zeggen. 344 00:20:04,108 --> 00:20:05,066 Pardon, jongens. 345 00:20:05,233 --> 00:20:06,525 Goedenavond. 346 00:20:07,108 --> 00:20:09,691 Er zijn te veel mensen. We kunnen nergens zitten. 347 00:20:10,233 --> 00:20:12,066 Je bent ouder dan ik. 348 00:20:12,233 --> 00:20:13,858 Je houdt meer van sitdown etentjes. 349 00:20:13,983 --> 00:20:17,983 Praten de mannen over politiek terwijl de vrouwen de afwas doen? 350 00:20:18,150 --> 00:20:19,108 Ben je rechts? 351 00:20:19,275 --> 00:20:21,566 Nee. Je kunt me niet rechts noemen. 352 00:20:21,733 --> 00:20:22,608 Sorry. 353 00:20:22,775 --> 00:20:23,608 Goedenavond. 354 00:20:29,358 --> 00:20:30,983 Hoe gaat het? 355 00:21:20,358 --> 00:21:22,400 Trouwens, ik ben Aymeric. 356 00:21:23,608 --> 00:21:27,858 Een Breton, zoals crêpes en cider. Leuk. 357 00:21:28,566 --> 00:21:30,358 Ik ben Nathalie. 358 00:21:30,525 --> 00:21:31,983 Aangenaam kennis te maken. 359 00:21:32,858 --> 00:21:33,858 -Nathalie? -Nathalie. 360 00:21:34,650 --> 00:21:35,566 Leuk. 361 00:21:35,733 --> 00:21:36,941 Echt waar? 362 00:21:37,108 --> 00:21:38,233 Jazeker. 363 00:21:38,650 --> 00:21:41,025 -Nathalie, vierde klas, ik weet het nog. -Bandana's? 364 00:21:41,650 --> 00:21:44,691 Natte T-shirtavond? 'Nee, niet met kleren aan in het zwembad.' 365 00:21:45,358 --> 00:21:46,150 Dat? 366 00:21:48,358 --> 00:21:49,775 -Ik wil hun leeftijd hebben. -Ja? 367 00:21:49,941 --> 00:21:50,983 Ja. 368 00:21:51,150 --> 00:21:53,233 Met alle kennis vooraf, 369 00:21:53,400 --> 00:21:55,358 anders doe ik niet mee. 370 00:21:55,525 --> 00:21:57,566 -Doe je anders niet mee? -Nee. 371 00:21:57,733 --> 00:21:59,566 Zou je nu geen 20 willen zijn? 372 00:21:59,733 --> 00:22:00,650 Jawel. 373 00:22:00,858 --> 00:22:03,608 Een heel leven voor je hebben. Zeker. 374 00:22:05,983 --> 00:22:07,858 Maar eigenlijk, nee, niet echt. 375 00:22:08,608 --> 00:22:10,608 Niet als ik erover nadenk. 376 00:22:11,066 --> 00:22:13,900 Misschien de jaren die nooit bestaan hebben. 377 00:22:14,066 --> 00:22:15,483 Die van een ansichtkaart. 378 00:22:15,650 --> 00:22:17,775 Ik ben 20 jaar, op het strand, 379 00:22:17,941 --> 00:22:21,108 de monoï, de sigaretten, intens leven, 380 00:22:21,275 --> 00:22:22,441 ik hou van mijn leven. 381 00:22:22,608 --> 00:22:23,941 Terwijl ik die echte jaren 382 00:22:24,108 --> 00:22:26,441 doorbracht in een snikhete studio in Argelès. 383 00:22:26,608 --> 00:22:29,691 M'n ouders gingen scheiden, periodes van boulimia, 384 00:22:29,858 --> 00:22:33,150 identiteitscrises, angst voor de toekomst en al het andere, 385 00:22:33,358 --> 00:22:34,483 slechte relaties. 386 00:22:35,275 --> 00:22:38,441 Misschien, maar toch... 387 00:22:39,400 --> 00:22:42,025 Ik bedoelde het vanwege eerste keren. 388 00:22:42,191 --> 00:22:45,108 Voor veel dingen de eerste keer. Het is magisch. 389 00:22:45,275 --> 00:22:47,108 Je herinnert je eerste keren nog goed. 390 00:22:48,775 --> 00:22:51,108 Zeker als je er alles aan doet 391 00:22:51,691 --> 00:22:53,566 om ze op dezelfde manier opnieuw te beleven. 392 00:22:53,733 --> 00:22:55,900 Eerste keren zijn vaak teleurstellend. 393 00:22:56,066 --> 00:22:57,400 O, kom op. 394 00:22:58,400 --> 00:22:59,733 Een eerste herinnering, 395 00:22:59,900 --> 00:23:02,025 een eerste stap in de sneeuw. 396 00:23:02,191 --> 00:23:03,608 Dat soort dingen 397 00:23:04,233 --> 00:23:06,025 zijn de nichtjes van geluk. 398 00:23:06,191 --> 00:23:07,733 'Nichtjes van geluk'? 399 00:23:08,358 --> 00:23:09,858 Serieus? 400 00:23:09,983 --> 00:23:13,775 Niet te geloven. Dat klinkt als een goedkope pulproman. 401 00:23:13,941 --> 00:23:15,608 -Zou je die niet kopen? -Nee. 402 00:23:15,775 --> 00:23:18,233 Ik heb Nichtjes van geluk gekocht. Een heel goed boek. 403 00:23:18,400 --> 00:23:20,858 -Leerde dat je veel over het leven? -Zeker. 404 00:23:21,025 --> 00:23:22,983 Niet gek dat het zo'n bestseller is. 405 00:23:23,983 --> 00:23:25,858 Soms wordt geluk gemeten 406 00:23:26,025 --> 00:23:28,066 door kleine dingen. 407 00:23:29,191 --> 00:23:32,691 Als je iets repareert waar je altijd problemen mee hebt, 408 00:23:33,275 --> 00:23:35,566 voel je een beetje geluk. 409 00:23:36,733 --> 00:23:39,233 Of anders, momenten, flitsen... 410 00:23:40,650 --> 00:23:41,983 Ontmoetingen, 411 00:23:42,150 --> 00:23:45,983 momenten van communicatie met een perfecte harmonie. 412 00:23:46,150 --> 00:23:48,483 Daar zit geluk in, vind ik. 413 00:23:49,525 --> 00:23:51,858 Maar wat ik het mooiste vind, 414 00:23:52,900 --> 00:23:56,900 is de reis, het pad, het proces. 415 00:23:57,066 --> 00:23:59,608 Hoe je erin slaagt te veranderen, 416 00:24:01,608 --> 00:24:02,858 om... 417 00:24:04,108 --> 00:24:05,358 Iets minder slecht te zijn? 418 00:24:05,525 --> 00:24:07,941 Precies. Om iets minder slecht te zijn. 419 00:24:10,566 --> 00:24:14,608 Maar de conclusie die ik trek, 420 00:24:19,358 --> 00:24:20,733 hier en nu, 421 00:24:23,566 --> 00:24:25,233 in mijn leven... 422 00:24:27,525 --> 00:24:30,358 Ik heb het gevoel dat ik eindelijk iets heb bereikt. 423 00:24:33,858 --> 00:24:35,650 En ja, het is goed geweest. 424 00:24:36,483 --> 00:24:37,983 Het is echt goed geweest. 425 00:24:40,441 --> 00:24:41,275 Het is goed. 426 00:24:41,441 --> 00:24:42,775 Ja. 427 00:24:43,358 --> 00:24:44,608 Absoluut. 428 00:24:45,775 --> 00:24:47,525 Het is echt goed geweest. 429 00:24:52,441 --> 00:24:55,733 Je weet dat we elkaar niet meer kunnen zien, vriend. 430 00:24:56,358 --> 00:24:57,900 Weet je dat? 431 00:26:49,275 --> 00:26:50,233 Ik heb een gezin. 432 00:26:51,358 --> 00:26:52,983 Ik ook. 433 00:26:53,733 --> 00:26:54,858 Ja? 434 00:26:58,066 --> 00:26:59,608 We vinden wel een excuus. 435 00:26:59,775 --> 00:27:02,025 Ze mogen het even zelf uitzoeken. 436 00:27:02,191 --> 00:27:03,525 Het komt wel goed met ze. 437 00:27:05,108 --> 00:27:06,858 Ik was getuige van een moord. 438 00:27:08,400 --> 00:27:10,650 De verklaring afleggen duurde de hele nacht. 439 00:27:10,858 --> 00:27:13,108 Mijn voeten zijn overreden door een bus. 440 00:27:13,858 --> 00:27:16,150 Goed idee, daar twijfelt niemand aan. 441 00:27:18,900 --> 00:27:19,983 Een enorme verkeersopstopping. 442 00:27:20,150 --> 00:27:22,900 Enorme verkeersopstopping, midden in de nacht. 443 00:27:23,775 --> 00:27:25,691 Parijs is vreselijk geworden. 444 00:27:27,191 --> 00:27:28,733 Autopech? 445 00:27:30,025 --> 00:27:31,108 Distributieriem. 446 00:27:31,275 --> 00:27:34,608 Dat werkt altijd. Distributieriem, koppakking. Allebei. 447 00:27:35,066 --> 00:27:38,400 'Gelukkig vond ik een monteur. Dat duurde de hele nacht. 448 00:27:42,441 --> 00:27:45,858 'Maar jullie hebben ontbeten, jullie hebben je cornflakes op.' 449 00:27:50,608 --> 00:27:52,275 Nemen we afscheid? 450 00:27:57,691 --> 00:27:59,275 Ja. 451 00:28:00,358 --> 00:28:01,775 We zeggen tot ziens. 452 00:28:02,358 --> 00:28:03,691 Tot ziens. 453 00:28:03,858 --> 00:28:05,525 Die was schattig. 454 00:28:07,150 --> 00:28:08,900 Die verloor zijn stem. 455 00:28:09,900 --> 00:28:11,566 Gaat het niet van harte? 456 00:28:13,775 --> 00:28:15,358 Helemaal niet. 457 00:28:16,858 --> 00:28:18,275 Tot ziens. 458 00:28:18,441 --> 00:28:20,066 Die wil het wel. 459 00:28:21,025 --> 00:28:22,650 Ik zal een meneer nadoen: 460 00:28:22,858 --> 00:28:24,150 Tot ziens, Nathalie. 461 00:28:26,941 --> 00:28:28,566 Tot ziens, Aymeric. 462 00:28:39,858 --> 00:28:40,983 Onze spullen zijn weg. 463 00:28:41,150 --> 00:28:43,566 -Hoe bedoel je? -Onze spullen zijn weg. 464 00:28:44,858 --> 00:28:48,566 Je trui, mijn overhemd. Ze liggen niet meer in de badkamer. 465 00:28:49,150 --> 00:28:50,566 -Zijn onze spullen weg? -Ja. 466 00:28:50,733 --> 00:28:53,733 We hebben onze tassen beneden laten liggen. 467 00:28:53,900 --> 00:28:56,441 Onze spullen zijn weg. We zijn naakt. 468 00:28:56,941 --> 00:28:58,608 -Echt niet. -Echt wel. 469 00:29:00,400 --> 00:29:02,525 Geen telefoons, geen kleding meer. 470 00:29:04,691 --> 00:29:06,566 -Ik draag dit. -We pakken kleren van de stapel. 471 00:29:07,275 --> 00:29:09,358 Ik ga een rokje dragen. 472 00:29:09,525 --> 00:29:10,608 Ja. 473 00:29:12,275 --> 00:29:14,400 -Zien we er niet goed uit? -Ja. 474 00:29:15,066 --> 00:29:16,400 Ik vind van wel. 475 00:29:16,566 --> 00:29:19,275 Zo stelen van studenten is erg laag. 476 00:29:19,441 --> 00:29:21,858 -Nee. -Het is heel immoreel. 477 00:29:22,025 --> 00:29:23,608 -Dat is het niet. -Nee? 478 00:29:23,775 --> 00:29:25,025 Jij bent immoreel. 479 00:29:25,191 --> 00:29:28,066 Integendeel, het helpt ze karakter op te bouwen. 480 00:29:28,233 --> 00:29:30,608 En het leert ze op hun spullen te passen. 481 00:29:31,858 --> 00:29:33,608 Dat is maf om te zeggen: 482 00:29:33,775 --> 00:29:34,900 'Op hun spullen te passen.' 483 00:29:35,066 --> 00:29:37,191 Sinds ik met je omga, 484 00:29:38,108 --> 00:29:39,983 ben ik sneller ouder geworden. 485 00:29:47,691 --> 00:29:49,691 Hoe wist je dat hij open was? 486 00:29:49,858 --> 00:29:53,691 De dienstdeur klemt. Dat weet ik, want ik werk hiernaast. 487 00:29:54,733 --> 00:29:56,525 Werk je op een kantoor? 488 00:29:58,191 --> 00:29:59,858 Ik zit in de uitgeverij. 489 00:30:00,441 --> 00:30:01,566 Schrijf je? 490 00:30:04,150 --> 00:30:06,650 Ik ben een auteur. Nee, een proeflezer. 491 00:30:09,691 --> 00:30:11,025 Een auteur. Een proeflezer. 492 00:30:13,066 --> 00:30:14,858 Is dat echt zo interessant? 493 00:30:16,525 --> 00:30:18,483 Schrijf je romans? 494 00:30:22,441 --> 00:30:26,400 Niets wat de literatuur nodig achtte om uit te geven. 495 00:30:28,566 --> 00:30:30,150 Ik vind dat geweldig. 496 00:30:31,275 --> 00:30:34,191 Serieus. Een roman die alleen voor jou is geschreven. 497 00:30:34,358 --> 00:30:35,525 Dat vind ik geweldig. 498 00:30:37,358 --> 00:30:38,650 Ja? 499 00:30:39,150 --> 00:30:41,858 -Het romannetje in mijn hoofd? -Precies. 500 00:30:42,650 --> 00:30:43,900 Ik zal je erover vertellen. 501 00:30:45,733 --> 00:30:49,066 We hebben een tweede verdieping. Let op het smeedijzer. 502 00:30:51,900 --> 00:30:53,275 Fantastisch. 503 00:30:54,275 --> 00:30:56,650 -Je zou hier willen wonen. -Reken maar. 504 00:30:56,816 --> 00:31:00,233 We hebben bureaus om aan te werken, fauteuils om op te zitten. 505 00:31:01,441 --> 00:31:03,525 -Ze hebben zelfs boeken. -Wat? 506 00:31:03,691 --> 00:31:05,900 Ze hebben veel theaterboeken. 507 00:31:07,233 --> 00:31:08,400 Lees je theater? 508 00:31:08,566 --> 00:31:10,025 Ja, ik acteer zelfs. 509 00:31:11,650 --> 00:31:12,816 Op dinsdagavonden. 510 00:31:12,983 --> 00:31:15,191 -Ik zit bij een amateurgroep. -Echt waar? 511 00:31:17,400 --> 00:31:18,483 Mijn gezin weet het niet. 512 00:31:18,650 --> 00:31:20,025 Waarom niet? 513 00:31:20,191 --> 00:31:22,233 Ik zei eerst niets omdat 514 00:31:23,150 --> 00:31:26,066 ik bang was dat ze me zouden uitlachen. 515 00:31:26,400 --> 00:31:28,775 Dat ze zouden grinniken: 'Jij doet theater.' 516 00:31:29,566 --> 00:31:33,608 De eerste paar keer zei ik niets. Ik genoot ervan 517 00:31:33,775 --> 00:31:36,525 een geheime tuin hebben, dus ik heb het nooit verteld. 518 00:31:38,941 --> 00:31:40,983 Ik ging elke dinsdagavond, 519 00:31:41,150 --> 00:31:42,733 en deze dinsdag 520 00:31:42,900 --> 00:31:45,150 is de openbare avondvoorstelling. 521 00:31:45,316 --> 00:31:46,483 Deze dinsdag? 522 00:31:47,941 --> 00:31:49,275 Dat is vanavond. Het is dinsdag. 523 00:31:49,441 --> 00:31:50,566 Je hebt gelijk. 524 00:31:50,733 --> 00:31:52,275 -Een optreden 's avonds laat? -Dus? 525 00:31:52,441 --> 00:31:53,483 Zullen we gaan? 526 00:31:54,900 --> 00:31:56,900 Ik ben maanden geleden gestopt met gaan. 527 00:31:58,316 --> 00:32:01,525 Laten we dan je tekst oefenen zodat je weer mee kunt doen. 528 00:32:01,691 --> 00:32:02,816 Trouwens, 529 00:32:03,483 --> 00:32:06,400 je kunt maar beter voorbereid zijn, voor het geval dat. 530 00:32:06,566 --> 00:32:07,733 Het geval van wat? 531 00:32:10,316 --> 00:32:13,150 Voor het geval je terug wilt. 532 00:32:18,733 --> 00:32:19,733 Wat speel je? 533 00:32:20,316 --> 00:32:22,483 Op dit moment speel ik Silvia in een Marivaux. 534 00:32:22,650 --> 00:32:25,150 We hebben een Beckett en een Ionesco gedaan, 535 00:32:25,316 --> 00:32:26,608 maar die haatte ik. 536 00:32:26,775 --> 00:32:28,066 Dat kan ik me voorstellen. 537 00:32:28,233 --> 00:32:29,066 Waarom? 538 00:32:30,316 --> 00:32:32,816 Geen idee. Ik kan het me voorstellen. 539 00:32:34,108 --> 00:32:37,775 Dat is precies waarom ik het mijn gezin niet verteld heb. 540 00:32:38,275 --> 00:32:39,066 Wat? 541 00:32:39,233 --> 00:32:42,108 Ben ik te dom om die toneelschrijvers te waarderen? 542 00:32:42,900 --> 00:32:45,108 De manier waarop je zegt 'ik kan het me voorstellen'... 543 00:32:45,275 --> 00:32:48,233 Nee, dat is het helemaal niet. 544 00:32:48,400 --> 00:32:49,233 Sorry. 545 00:32:49,733 --> 00:32:51,775 -Ben ik lichtgeraakt? -Ja. 546 00:33:02,400 --> 00:33:03,275 'Zwijg. 547 00:33:03,441 --> 00:33:06,066 'Ga ergens anders je onbeschaamde antwoorden geven. 548 00:33:06,233 --> 00:33:10,941 'Je moet leren mijn hart niet te beoordelen naar het jouwe.' 549 00:33:11,441 --> 00:33:13,275 'Mijn hart is zoals dat van iedereen. 550 00:33:13,441 --> 00:33:17,150 'Waarom zou het jouwe besluiten niet te zijn zoals een ander?' 551 00:33:18,775 --> 00:33:21,025 -Dit klopt niet. -Waarom niet? 552 00:33:21,900 --> 00:33:23,733 Er mist een pagina. 553 00:33:23,900 --> 00:33:26,108 Het gaat van 214 naar 217. 554 00:33:26,275 --> 00:33:27,941 -Oké... -Vanaf daar. 555 00:33:29,066 --> 00:33:30,025 Begin vanaf hier. 556 00:33:32,191 --> 00:33:35,233 'Waarom zou het jouwe besluiten niet te zijn zoals een ander? 557 00:33:35,400 --> 00:33:38,525 'Wil je niet trouwen met de man die hij voor je heeft uitgekozen?' 558 00:33:39,483 --> 00:33:40,816 'Hoe kan ik dat weten?' 559 00:33:41,400 --> 00:33:42,816 -Niet doen. -Het is grappig. 560 00:33:42,983 --> 00:33:44,066 Dat is niet leuk. 561 00:33:44,233 --> 00:33:47,025 Het is het gebaar. Het gebaar is perfect. 562 00:33:47,191 --> 00:33:49,775 Ja, het is perfect. Je bent geweldig. 563 00:33:49,941 --> 00:33:51,066 Je bent geweldig. 564 00:33:51,233 --> 00:33:52,025 Dus... 565 00:33:52,191 --> 00:33:55,066 'Wil je niet trouwen met de man die hij voor je heeft uitgekozen?' 566 00:33:55,775 --> 00:33:58,858 -Ik stop ermee. -Kom op. Zeg gewoon de zin. 567 00:33:59,025 --> 00:34:01,400 -Nee, dat is genoeg. -Kom op. 568 00:34:02,650 --> 00:34:03,525 En jij? 569 00:34:03,691 --> 00:34:06,025 Wil je niet trouwen met de man die hij voor je heeft uitgekozen? 570 00:34:06,608 --> 00:34:10,483 En jij? Ben je uit liefde of gemak getrouwd? 571 00:34:11,733 --> 00:34:13,441 Ik snap het niet. 572 00:34:15,566 --> 00:34:17,650 Ik ben getrouwd uit liefde. 573 00:34:21,483 --> 00:34:22,483 En ik geef toe 574 00:34:22,650 --> 00:34:24,608 dat op bepaalde momenten 575 00:34:24,775 --> 00:34:26,733 het huwelijk ook een beetje handig was. 576 00:34:26,900 --> 00:34:27,900 Oké. 577 00:34:28,066 --> 00:34:30,150 -En jij dan? -Ik... 578 00:34:30,775 --> 00:34:32,150 Hetzelfde geldt voor mij. 579 00:34:32,316 --> 00:34:34,900 Ik bedoel, ik ook. Ja, ik ook. 580 00:34:35,691 --> 00:34:38,775 Ik ook, uit gemak, uit liefde. Ja. 581 00:34:39,900 --> 00:34:40,858 En dus? 582 00:34:41,025 --> 00:34:43,983 En zo kwam ik er vaak achter dat... 583 00:34:45,108 --> 00:34:47,983 Ik vond ons middenklasse. We doen wat koppels doen. 584 00:34:48,483 --> 00:34:51,275 Ik speel de heer, zij de dame. 585 00:34:51,441 --> 00:34:54,400 Zo'n entiteit? Een koppel-entiteit. 586 00:34:54,566 --> 00:34:58,608 Jullie zijn geen twee aparte mensen meer. Jullie zijn vermengd. 587 00:34:58,775 --> 00:35:00,858 Ooit waren we net kamergenoten. 588 00:35:01,025 --> 00:35:05,400 Die proberen geld te verdienen, kinderen krijgen, georganiseerd worden. 589 00:35:05,900 --> 00:35:08,191 Een monster. Een hybride monster. 590 00:35:10,566 --> 00:35:13,900 Als je in staat bent ruzie te maken in je blote lul, 591 00:35:14,066 --> 00:35:16,941 met alleen een T-shirt of een hemd aan, 592 00:35:17,108 --> 00:35:19,441 met een tandenborstel in je mond, heel serieus, 593 00:35:19,608 --> 00:35:21,316 met iemand, met een persoon. 594 00:35:21,483 --> 00:35:25,316 Als je dat kunt, is het... Het betekent... Toch? 595 00:35:25,483 --> 00:35:26,275 Ik snap het niet. 596 00:35:26,441 --> 00:35:28,150 -Snap je het niet? -Nee. 597 00:35:30,191 --> 00:35:33,400 Zoiets zou ik niet op kantoor doen met een collega. 598 00:35:33,566 --> 00:35:36,608 Ik zou dat alleen doen met een heel speciaal iemand, 599 00:35:36,775 --> 00:35:39,983 met een blote lul, in een T-shirt, mijn tanden poetsend... 600 00:35:42,816 --> 00:35:45,775 En als je ziet dat die persoon pijn heeft, 601 00:35:47,400 --> 00:35:49,066 dat die persoon valt, 602 00:35:49,900 --> 00:35:52,400 dat die persoon om hulp roept, er nood is, 603 00:35:53,108 --> 00:35:55,775 en in een flits herken je die blik 604 00:35:56,191 --> 00:35:57,775 terwijl je in je blote lul staat... 605 00:36:00,941 --> 00:36:02,233 Dat is kostbaar. 606 00:36:03,483 --> 00:36:04,441 Bijna wonderbaarlijk. 607 00:36:18,233 --> 00:36:20,733 Het heeft geen zin vast te houden aan vluchtige dingen. 608 00:36:21,316 --> 00:36:22,733 Zoiets bestaat niet. 609 00:36:23,316 --> 00:36:24,733 Wat niet? 610 00:36:25,900 --> 00:36:27,400 Loslaten. 611 00:36:28,316 --> 00:36:31,900 Loslaten, jezelf zijn, al die onzin. 612 00:36:33,191 --> 00:36:35,483 Dat is een trend. Het is betekenisloos. 613 00:36:35,691 --> 00:36:37,775 Het is onmogelijk, we zijn... 614 00:36:39,775 --> 00:36:41,941 -Wat zijn we? -Het bestaat niet. 615 00:36:42,108 --> 00:36:43,483 Ik ben het er niet mee eens. 616 00:36:45,025 --> 00:36:46,900 Loslaten is 617 00:36:48,775 --> 00:36:52,816 niet de leiding nemen over dingen die niet van ons zijn. 618 00:36:54,900 --> 00:36:56,941 Het is het niet op je nemen 619 00:36:57,816 --> 00:37:00,025 van een last die je niet aankunt, 620 00:37:00,191 --> 00:37:01,775 die te zwaar is voor je. 621 00:37:01,941 --> 00:37:03,483 Die niet van jou is. 622 00:37:03,650 --> 00:37:06,525 Loslaten is je machteloosheid accepteren, onder ogen zien, 623 00:37:06,691 --> 00:37:11,025 ernaar kijken en zeggen: 'Ik kan niets doen. Ik geef het op.' 624 00:37:11,400 --> 00:37:13,108 Accepteren dat je niets kunt. 625 00:37:23,316 --> 00:37:25,650 Waarom heb je het daar nu over? 626 00:37:27,608 --> 00:37:30,066 Is dat nu belangrijk, mevrouw? 627 00:37:38,233 --> 00:37:41,983 Als je denkt dat iets een last is, 628 00:37:43,150 --> 00:37:44,775 dan zeker. 629 00:37:46,941 --> 00:37:48,900 Sommige dingen zijn lastig, 630 00:37:49,400 --> 00:37:50,941 vreselijke lasten. 631 00:37:51,775 --> 00:37:52,566 Natuurlijk. 632 00:37:53,108 --> 00:37:54,108 Nee... 633 00:37:55,108 --> 00:37:56,400 -Hoe bedoel je, nee? -Nee. 634 00:37:57,691 --> 00:37:59,816 Dingen zijn min of meer pijnlijk. 635 00:38:00,900 --> 00:38:01,941 Dat is alles. 636 00:38:03,566 --> 00:38:06,233 Het leven is een opeenvolging... 637 00:38:07,900 --> 00:38:09,941 Een opeenvolging van gebeurtenissen. 638 00:38:13,983 --> 00:38:16,400 Je komt uit je moeder en daarna 639 00:38:16,566 --> 00:38:18,733 moet je alles verdragen wat op je pad komt. 640 00:38:21,150 --> 00:38:23,275 Maar dat is geen last op je nemen. 641 00:38:25,400 --> 00:38:26,983 Dat is leven, meer niet. 642 00:38:28,691 --> 00:38:30,566 -Misschien. -Ja. 643 00:38:32,816 --> 00:38:34,400 We zijn hier gelukkig. 644 00:38:35,316 --> 00:38:36,608 In de nacht. 645 00:38:37,608 --> 00:38:39,983 Alleen voor ons tweeën. Fijn, toch? 646 00:38:41,025 --> 00:38:42,566 Een kleine pauze, 647 00:38:43,525 --> 00:38:44,900 een kleine ontsnapping? 648 00:38:46,483 --> 00:38:47,483 Ja. 649 00:38:47,650 --> 00:38:49,483 Dat is fijn, toch? 650 00:38:49,650 --> 00:38:51,150 Een uitstapje. 651 00:38:53,275 --> 00:38:54,400 Oké. 652 00:38:56,566 --> 00:38:58,066 -Oké. -Oké. 653 00:39:14,316 --> 00:39:16,733 -Wil je me niet kussen? -Waarom zou ik dat doen? 654 00:39:16,900 --> 00:39:20,191 Om mijn nietige, gemene en laffe huid te verzachten. 655 00:39:20,400 --> 00:39:21,900 -Je bent rechts. -Nee. Dat zweer ik. 656 00:39:22,066 --> 00:39:23,400 Moeilijk toe te geven, hè? 657 00:39:23,566 --> 00:39:25,150 Het is vooral niet waar. 658 00:39:26,483 --> 00:39:28,108 Oké, een klein kusje. 659 00:39:28,900 --> 00:39:30,275 Een klein kusje? 660 00:39:39,608 --> 00:39:41,400 We zijn een slechte match. 661 00:39:41,566 --> 00:39:42,691 Dat is waar. 662 00:39:42,900 --> 00:39:44,066 Laten we zeggen 663 00:39:44,566 --> 00:39:46,650 dat hij niet voor de hand ligt. 664 00:39:46,816 --> 00:39:48,150 Juist, dat klopt. 665 00:39:48,316 --> 00:39:49,608 Een beetje zoals 666 00:39:50,191 --> 00:39:52,608 een knaagdier dat het met een straathond doet. 667 00:39:54,691 --> 00:39:55,858 Nee? 668 00:39:56,025 --> 00:39:58,275 Iets vreemds interraciaals. 669 00:40:01,233 --> 00:40:02,983 Is je vrouw mooi? 670 00:40:03,150 --> 00:40:06,400 -Hoe weet je dat ik er een heb? -Je had het over een gezin. 671 00:40:06,566 --> 00:40:08,066 Ik vind haar mooi. 672 00:40:09,525 --> 00:40:12,816 Mijn man is soms erg knap, en soms 673 00:40:13,941 --> 00:40:15,608 zonder veel toegevoegde waarde. 674 00:40:22,566 --> 00:40:24,400 Ik ben al maanden niet geweest. 675 00:40:24,566 --> 00:40:26,608 Het is om je vrienden te zien. 676 00:40:26,775 --> 00:40:27,816 Goedenavond. 677 00:40:28,566 --> 00:40:30,066 Het is al begonnen. 678 00:40:30,233 --> 00:40:32,025 We kwamen gewoon kijken. 679 00:40:32,191 --> 00:40:34,483 Ik heb de kassa al gesloten. Het gaat niet. 680 00:40:34,650 --> 00:40:37,150 Ik hoor bij de groep. Ik was even weg, 681 00:40:37,316 --> 00:40:39,150 maar ik ken iedereen goed. 682 00:40:39,316 --> 00:40:40,608 Dat is prima, 683 00:40:40,775 --> 00:40:42,150 maar niemand mag meer naar binnen. 684 00:40:42,441 --> 00:40:43,566 Het is al begonnen. 685 00:40:43,733 --> 00:40:46,858 Wat als we links gaan staan? Dat deden we vroeger. 686 00:40:47,025 --> 00:40:49,025 Links, onderaan het podium. 687 00:40:49,191 --> 00:40:50,900 -Jullie maken lawaai. -Nee. 688 00:40:51,066 --> 00:40:52,066 Dat doen we niet. 689 00:40:52,233 --> 00:40:53,025 Jullie zijn luidruchtig. 690 00:40:53,400 --> 00:40:54,733 Nee, het komt goed. 691 00:40:54,900 --> 00:40:58,025 Ik ben de hoofdsponsor van deze avond. 692 00:40:58,191 --> 00:41:01,983 Mijn uitgeverij financierde het. We gaan stilletjes naar binnen. 693 00:41:04,233 --> 00:41:06,691 -Ik vind het leuk als je zo bent. -Ik zei het. 694 00:41:07,066 --> 00:41:08,733 Deze kant op. 695 00:41:09,775 --> 00:41:10,900 Hoi. 696 00:41:11,275 --> 00:41:12,608 Niet te geloven. 697 00:41:12,900 --> 00:41:15,150 Ik ben zo blij. 698 00:41:15,483 --> 00:41:16,566 Hallo. 699 00:41:17,400 --> 00:41:19,400 We kennen elkaar niet. Hoi. 700 00:41:19,900 --> 00:41:21,191 Hoi, hoe gaat het? 701 00:41:23,650 --> 00:41:26,025 -Ik heb een nieuwe vriend. -Meen je dat? 702 00:41:26,191 --> 00:41:27,483 -Hij is hier. -Echt waar? 703 00:41:27,650 --> 00:41:30,150 -Laat hem zien. -Wacht, kijk. 704 00:41:30,316 --> 00:41:31,316 Daar. 705 00:41:31,691 --> 00:41:33,400 Grijs T-shirt? Goed zo, meid. 706 00:41:33,733 --> 00:41:35,400 Nee, de man met korte mouwen. 707 00:41:36,025 --> 00:41:37,108 Oké. 708 00:41:37,566 --> 00:41:39,191 -Nou? -Ja. 709 00:41:39,900 --> 00:41:41,691 Het maakt niet uit. 710 00:41:41,858 --> 00:41:42,650 Doe je mee? 711 00:41:42,816 --> 00:41:44,191 -Wat? -We doen de scène. 712 00:41:44,400 --> 00:41:45,983 -Welke scène? -Lisette en Silvia. 713 00:41:48,233 --> 00:41:49,775 Ze zijn hier om amateurs te zien. 714 00:41:49,941 --> 00:41:51,150 Ik stel je voor. 715 00:41:54,983 --> 00:41:56,191 Bedankt voor uw geduld. 716 00:41:56,400 --> 00:41:58,983 Er is een kleine wijziging in het programma. 717 00:41:59,150 --> 00:42:02,941 Er is hier iemand die al lang niet is geweest. 718 00:42:03,108 --> 00:42:06,733 Ik wil dat ze een scène doet uit Le Jeu de l'amour et du hasard. 719 00:42:07,233 --> 00:42:08,691 Geef haar een applaus. 720 00:42:09,233 --> 00:42:10,441 Ja, het is jouw beurt. 721 00:42:10,608 --> 00:42:12,858 Daarna vervolgen we het programma. 722 00:42:13,025 --> 00:42:14,525 Een applaus. 723 00:42:14,733 --> 00:42:15,525 Kom op. 724 00:42:16,566 --> 00:42:18,566 Dit is niet tof. 725 00:42:19,275 --> 00:42:20,608 Hier is ze. 726 00:42:20,941 --> 00:42:22,316 Hier is ze. Applaus. 727 00:42:22,483 --> 00:42:24,900 Ik ga het stuk halen. Ik ken de tekst niet. 728 00:42:25,233 --> 00:42:28,150 Echt, dit was niet gepland. Het spijt me. 729 00:42:29,441 --> 00:42:31,150 Ik ben in de val gelopen. 730 00:42:31,316 --> 00:42:34,983 Helemaal niet. Ze is geweldig. Ze heeft deze scène gespeeld. 731 00:42:35,150 --> 00:42:36,983 Dus akte 1, scène 1. 732 00:42:37,441 --> 00:42:38,816 Daar gaan we. 733 00:42:39,150 --> 00:42:40,525 Silvia, Lisette. 734 00:42:41,316 --> 00:42:42,400 Dus... 735 00:42:42,566 --> 00:42:43,941 'Vertel me nogmaals...' 736 00:42:45,025 --> 00:42:46,066 Sorry. 737 00:42:47,650 --> 00:42:51,733 'Vertel me nogmaals, waarom bemoei je je er op deze manier mee? 738 00:42:51,900 --> 00:42:53,650 'Hoe kun je voor mijn gevoelens spreken?' 739 00:42:53,816 --> 00:42:56,900 'Omdat ik dacht dat bij deze gelegenheid 740 00:42:57,066 --> 00:42:59,316 'jouw gevoelens zouden zijn zoals die van iedereen. 741 00:43:00,025 --> 00:43:02,608 'Je vader vroeg of je graag wilde trouwen 742 00:43:02,775 --> 00:43:04,275 'en of het je vreugde gaf. 743 00:43:04,441 --> 00:43:05,858 'Ik zei tegen hem 744 00:43:06,025 --> 00:43:07,316 'ja, dat was duidelijk. 745 00:43:07,483 --> 00:43:10,400 'Jij bent misschien wel het enige meisje ter wereld 746 00:43:10,566 --> 00:43:12,191 'voor wie die "ja" niet waar was. 747 00:43:12,400 --> 00:43:13,941 'Een 'nee' is niet natuurlijk.' 748 00:43:14,108 --> 00:43:15,941 'Is een "nee" niet natuurlijk? 749 00:43:16,525 --> 00:43:18,275 'Wat een idiote dwaasheid. 750 00:43:19,108 --> 00:43:21,400 'Trekt het huwelijk je zo aan?' 751 00:43:21,566 --> 00:43:23,941 'Zeker weten, ja.' 752 00:43:26,400 --> 00:43:27,525 'Zwijg...' 753 00:43:27,691 --> 00:43:28,900 'Zwijg.' 754 00:43:30,108 --> 00:43:32,191 -Kom op. -Ja, kom op. 755 00:43:35,650 --> 00:43:38,525 'Zwijg. Ga ergens anders je onbeschaamde antwoorden geven. 756 00:43:38,691 --> 00:43:41,150 'Je moet leren mijn hart niet te beoordelen naar het jouwe.' 757 00:43:41,316 --> 00:43:43,400 'Mijn hart is zoals dat van iedereen. 758 00:43:43,566 --> 00:43:46,816 'Waarom zou het jouwe besluiten niet te zijn zoals een ander?' 759 00:43:46,983 --> 00:43:48,941 'Als ze durfde, zou ze me excentriek noemen. 760 00:43:49,775 --> 00:43:52,441 'Als ik jouw gelijke was, zouden we het zien.' 761 00:44:15,483 --> 00:44:17,233 -Sorry daarvoor. -Bedankt. 762 00:44:17,400 --> 00:44:18,483 Het is te lang geleden. 763 00:44:18,650 --> 00:44:21,816 Ik heb je gemist. Ik heb jullie allemaal heel erg gemist. 764 00:44:22,400 --> 00:44:23,566 -Kom alsjeblieft terug. -Ja. 765 00:44:35,733 --> 00:44:37,441 Philippe is verliefd op je. 766 00:44:37,608 --> 00:44:39,733 Maar ik ben verliefd op Franck en dat is het probleem. 767 00:44:39,900 --> 00:44:42,691 -Waar is Franck? -Ik hou van Franck. Dat is hem. 768 00:44:42,900 --> 00:44:46,275 Franck is een buitenstaander. Hij zegt: 'Hier is de actie, klootzakken.' 769 00:44:46,441 --> 00:44:48,941 -Een soort bad boy. -Speelt hij gitaar? 770 00:44:49,108 --> 00:44:52,400 Let op wat je in zijn buurt zegt, want... 771 00:44:52,566 --> 00:44:54,150 -Hij slaat je een blauw oog. -Ja. 772 00:44:56,691 --> 00:44:57,733 Dus... 773 00:44:59,191 --> 00:45:00,400 Wat is er? 774 00:45:03,525 --> 00:45:07,150 Is dit echt een stukje ham? 775 00:45:08,066 --> 00:45:08,900 Of tonijn? 776 00:45:09,066 --> 00:45:11,941 Of verschillende delen van vermalen dieren? 777 00:45:12,108 --> 00:45:13,400 Het is een reële vraag. 778 00:45:15,483 --> 00:45:17,191 Lach niet. Je moet oppassen, 779 00:45:17,358 --> 00:45:19,608 want een collega 780 00:45:19,775 --> 00:45:22,316 werd ziek omdat de koeling stuk was. 781 00:45:25,025 --> 00:45:26,275 Wat? 782 00:45:26,441 --> 00:45:29,150 Waarom ben je bang dat dat hier gebeurt en niet in Tour d'Argent? 783 00:45:29,358 --> 00:45:31,525 Er zijn tekenen. 784 00:45:32,191 --> 00:45:33,775 Het servies. 785 00:45:36,066 --> 00:45:38,358 De handgemaakte placemats. 786 00:45:39,108 --> 00:45:40,483 En dit... 787 00:45:40,650 --> 00:45:43,900 Deze broccoli die misschien 788 00:45:44,775 --> 00:45:48,108 gekookt is in een zitbad achter de keuken. 789 00:45:49,566 --> 00:45:50,775 Ik geloof je niet. 790 00:45:51,483 --> 00:45:53,400 -Je bent ongelooflijk. -Het is gemeen. 791 00:45:53,566 --> 00:45:54,566 Is dat niet racistisch? 792 00:45:54,733 --> 00:45:57,358 Het is onacceptabel. Maar let op, ik doe het. 793 00:45:58,025 --> 00:45:59,233 Heerlijk. 794 00:45:59,608 --> 00:46:01,358 Ik ben heel dom. 795 00:46:02,483 --> 00:46:03,525 Angst 796 00:46:03,691 --> 00:46:05,400 is geen gezond levensingrediënt. 797 00:46:05,566 --> 00:46:07,775 Het verbindt mensen niet. 798 00:46:10,150 --> 00:46:11,858 Het is belangrijk 799 00:46:12,733 --> 00:46:14,650 als je teruggaat naar je vrouw, 800 00:46:15,150 --> 00:46:17,608 of als je op een dag een andere vrouw ontmoet, 801 00:46:18,900 --> 00:46:21,941 om angst te verdrijven 802 00:46:22,858 --> 00:46:24,358 uit de relatie, 803 00:46:25,025 --> 00:46:26,066 uit het leven in het algemeen. 804 00:46:29,150 --> 00:46:30,858 -Beloof je dat? -Ja. 805 00:46:30,983 --> 00:46:32,191 Goed. 806 00:46:33,983 --> 00:46:35,441 Dit is een pact. 807 00:46:36,316 --> 00:46:38,691 Oké. Een goede vork vol. 808 00:46:40,566 --> 00:46:41,608 Ik voel me heel moedig. 809 00:46:42,358 --> 00:46:43,483 Laten we spelen. 810 00:46:44,858 --> 00:46:47,066 Op 15.00 uur voor mij, 21.00 uur voor jou. 811 00:46:48,233 --> 00:46:49,358 Hij. 812 00:46:49,775 --> 00:46:50,858 Oké. 813 00:46:51,400 --> 00:46:54,150 Hij is een geboren Savoyaard. 814 00:46:55,358 --> 00:46:56,983 Zijn naam is Jean-Claude. 815 00:46:57,691 --> 00:46:59,941 Hij is geboren in Sallanches. 816 00:47:00,108 --> 00:47:02,400 In Savoie. Hij ging op ski's naar school. 817 00:47:02,566 --> 00:47:03,608 Beroep? 818 00:47:03,775 --> 00:47:04,858 Hij is de burgemeester 819 00:47:04,983 --> 00:47:06,400 van zijn dorp. 820 00:47:06,566 --> 00:47:08,733 Een hands-on type, nogal stil. 821 00:47:08,900 --> 00:47:10,441 Hij heeft een hobby. 822 00:47:10,608 --> 00:47:13,400 Hij houdt van elektrische treinen. Hij zit bij een groep 823 00:47:13,983 --> 00:47:16,108 die heel Frankrijk doorreist. 824 00:47:16,275 --> 00:47:17,941 Zij vindt het doodsaai. 825 00:47:18,108 --> 00:47:19,650 Zo saai. 826 00:47:19,858 --> 00:47:22,025 Ze schildert op zijde. Dat is haar hobby. 827 00:47:22,191 --> 00:47:23,233 Ze maakt sjaals. 828 00:47:23,400 --> 00:47:25,400 Geeft ze ze aan haar familie als kerstcadeautjes? 829 00:47:25,566 --> 00:47:27,400 Ja, ze geeft ze weg. 830 00:47:27,566 --> 00:47:29,025 Verkoopt ze ze ook wel eens? 831 00:47:29,191 --> 00:47:31,650 Nee, maar iedereen zegt dat ze dat moet doen. 832 00:47:31,858 --> 00:47:33,441 -'Je bent een kunstenaar. Doe dat.' -Precies. 833 00:47:33,608 --> 00:47:34,650 Haar man is niet overtuigd. 834 00:47:34,858 --> 00:47:37,150 Hij is aardig, maar niet erg aanmoedigend. 835 00:47:37,358 --> 00:47:39,691 -Ze hebben twee kinderen. -Antoine en Magalie. 836 00:47:39,858 --> 00:47:41,066 Antoine en Soizic. 837 00:47:41,233 --> 00:47:43,191 Hou op. Aymeric, Soizic. 838 00:47:43,358 --> 00:47:45,066 -Dat past bij Bretagne. -Ja, oké. 839 00:47:45,233 --> 00:47:46,108 Oké, Antoine en Soizic. 840 00:47:46,275 --> 00:47:47,650 Heb jij kinderen? 841 00:47:50,775 --> 00:47:51,691 Ja. Twee. 842 00:47:52,566 --> 00:47:54,441 Wat heb je? 843 00:47:55,608 --> 00:47:56,941 Twee meisjes? 844 00:47:57,108 --> 00:48:00,608 Twee meisjes, ja. 13 en 15. En jij? 845 00:48:02,025 --> 00:48:03,191 Ook twee meisjes. 846 00:48:04,941 --> 00:48:06,525 En hoe gaat het? Zijn ze lief? 847 00:48:08,025 --> 00:48:09,441 Het is gespannen. 848 00:48:09,608 --> 00:48:11,608 -Echt waar? -Ja, een beetje. 849 00:48:11,775 --> 00:48:12,608 Is het pijnlijk? 850 00:48:13,108 --> 00:48:14,608 Het kan lastig zijn. 851 00:48:17,566 --> 00:48:19,691 Natuurlijk, maar het is een fase. 852 00:48:19,858 --> 00:48:22,733 Thuis is het soms een catfight met hun moeder. 853 00:48:23,275 --> 00:48:24,358 Ze zijn dol op je, toch? 854 00:48:24,525 --> 00:48:27,233 Dol op mij? Nou, ja. 855 00:48:27,400 --> 00:48:30,441 -Omdat je hun vader bent. -Nee, dat is het niet. 856 00:48:30,608 --> 00:48:32,900 -Jawel. -Nee, misschien is het... 857 00:48:36,025 --> 00:48:37,483 Misschien... 858 00:48:38,858 --> 00:48:40,483 Ik spreek me niet zo uit daar, 859 00:48:41,900 --> 00:48:43,691 dus ik ben de good cop. 860 00:48:43,858 --> 00:48:46,275 Misschien moet ik dat veranderen. 861 00:48:46,441 --> 00:48:47,858 Misschien. 862 00:48:48,608 --> 00:48:49,983 Misschien. 863 00:48:50,900 --> 00:48:52,608 Het is waar... 864 00:48:54,233 --> 00:48:56,275 Ik weet zeker dat je dochters dol op je zijn. 865 00:48:56,900 --> 00:48:58,358 Denk je dat? 866 00:48:58,525 --> 00:48:59,566 Ja. 867 00:49:00,358 --> 00:49:01,483 Waarom is dat? 868 00:49:02,066 --> 00:49:03,858 Omdat je... 869 00:49:05,275 --> 00:49:08,191 Jij bent het soort waar men dol op is. 870 00:49:09,191 --> 00:49:10,066 Dat is lief. 871 00:49:10,775 --> 00:49:12,150 Dat vinden ze vast. 872 00:49:13,025 --> 00:49:15,983 Uit trots geven ze het niet toe, maar ik denk het wel. 873 00:49:16,150 --> 00:49:17,691 Ik ben ook dol op ze. 874 00:49:17,858 --> 00:49:20,441 -We zijn eigenlijk heel hecht. -Dat is mooi. 875 00:49:20,608 --> 00:49:22,900 Maar je hebt de juiste middelen nodig. 876 00:49:23,066 --> 00:49:25,358 Die heb je nodig in je tas. 877 00:49:25,525 --> 00:49:26,441 Zorg daarvoor. 878 00:49:26,608 --> 00:49:28,108 Ik neem ze mee in mijn tas. 879 00:49:28,275 --> 00:49:31,150 Als ik je dochter was, zou ik dol op je zijn. 880 00:49:31,358 --> 00:49:34,358 Uit trots zou ik het niet zeggen, maar het is zo. 881 00:49:34,525 --> 00:49:36,525 Als ik een object was, zou ik dol op je zijn. 882 00:49:41,691 --> 00:49:43,275 Die vent is je vriend. 883 00:49:43,608 --> 00:49:44,775 Jean-Roger. 884 00:49:45,400 --> 00:49:47,358 Hij handelt in edelstenen. 885 00:49:47,525 --> 00:49:49,066 Hij is nu met pensioen. 886 00:49:50,275 --> 00:49:53,400 Hij komt eten in dit restaurant 887 00:49:53,900 --> 00:49:55,233 als een soort bedevaart, 888 00:49:55,400 --> 00:49:57,691 na zijn fantastische reis naar Vietnam, 889 00:49:58,483 --> 00:50:01,358 die gedenkwaardig was, omdat hij er een vrouw ontmoette 890 00:50:01,525 --> 00:50:02,316 die op een olifant reed, 891 00:50:02,983 --> 00:50:06,358 en ze had zich volledig laten waxen. 892 00:50:06,525 --> 00:50:09,983 Het was de eerste keer. Hij was gewend aan veel haar. 893 00:50:10,150 --> 00:50:12,441 -Het was een openbaring. -Ja. 894 00:50:12,608 --> 00:50:17,108 Het gaf hem een sensatie en een emotie die hij niet kan vergeten. 895 00:50:19,941 --> 00:50:22,608 -En hij? -Hij is een winnaar. 896 00:50:22,775 --> 00:50:23,608 Een heer. 897 00:50:23,775 --> 00:50:27,358 Een heer die tevreden is met zichzelf en verliefd is, 898 00:50:27,525 --> 00:50:29,108 want vannacht gaat het gebeuren. 899 00:50:29,608 --> 00:50:32,483 Zijn vrouw gaf hem een prostaatstimulator voor Kerstmis 900 00:50:32,650 --> 00:50:34,775 en vanavond gaat hij hem gebruiken. 901 00:50:34,941 --> 00:50:37,691 Ze kunnen niet wachten. Ik denk dat ze erover praten. 902 00:50:40,608 --> 00:50:42,608 Ik heb er ook een gekocht. Interessant. 903 00:50:47,191 --> 00:50:48,941 Ja. Schrik je daarvan? 904 00:50:50,566 --> 00:50:51,525 Wanneer was dat? 905 00:50:51,691 --> 00:50:53,650 Heel lang geleden. 906 00:50:54,525 --> 00:50:55,566 Je zegt dat ik angstig ben, 907 00:50:55,733 --> 00:50:57,108 maar ik ben niet zo bang. 908 00:50:57,275 --> 00:51:00,108 Ik probeer nieuwe dingen uit. 909 00:51:00,650 --> 00:51:02,983 Gebruikte je hem met je eerste vrouw? 910 00:51:03,150 --> 00:51:04,775 Nee, alleen. 911 00:51:05,775 --> 00:51:08,525 Als een grote jongen. Ik wilde het proberen... 912 00:51:08,691 --> 00:51:11,483 Het was voordat internet en tijdschriften 913 00:51:11,983 --> 00:51:13,275 waren zoals nu... 914 00:51:14,358 --> 00:51:18,900 Er zat een klein pamflet bij met plaatjes 915 00:51:19,066 --> 00:51:21,566 die vingers in een kont lieten zien en ik dacht... 916 00:51:21,733 --> 00:51:23,775 -Toen je jong was? -Ja. 917 00:51:24,483 --> 00:51:26,191 Ik wilde niet sterven zonder het te weten. 918 00:51:26,358 --> 00:51:28,483 -Was het wat? -Het was niet slecht. 919 00:51:28,650 --> 00:51:30,941 Het was ook niet geweldig, maar niet slecht. 920 00:51:31,566 --> 00:51:32,525 Lang gebruikt of... 921 00:51:32,691 --> 00:51:34,400 Niet bijzonder. 922 00:51:34,566 --> 00:51:35,858 Maar meerdere keren? 923 00:51:39,941 --> 00:51:41,733 -Wat? -Je bent grappig. 924 00:51:42,650 --> 00:51:44,691 Een paar keer, maar ik was er niet stuk van... 925 00:51:44,858 --> 00:51:47,358 -Alleen of niet? -Waar gaat dit heen? 926 00:51:47,525 --> 00:51:50,650 Het was niet wereldschokkend. 927 00:51:51,358 --> 00:51:52,525 Wilde je niet... 928 00:51:52,983 --> 00:51:54,858 Wat? Nog meer kopen? Nee. 929 00:51:54,983 --> 00:51:57,775 -Nee. Of zelfs... -Niet echt. 930 00:52:00,900 --> 00:52:02,858 Het is toch iets. 931 00:52:03,233 --> 00:52:05,650 Alsof ik iets heb aangekondigd... 932 00:52:05,858 --> 00:52:08,441 Het is nogal wat, vooral 25 jaar geleden. 933 00:52:09,191 --> 00:52:11,650 Het was niet zo wijdverbreid als nu. 934 00:52:11,858 --> 00:52:13,941 Je kon het niet via internet bestellen. 935 00:52:14,108 --> 00:52:15,941 Je moest naar binnen gaan, 'hallo' zeggen, 936 00:52:16,608 --> 00:52:18,108 door het gordijn gaan, 937 00:52:18,275 --> 00:52:21,233 erom vragen, weten hoe het heet en een kleur kiezen. 938 00:52:21,400 --> 00:52:24,691 Ja, het was inderdaad vrij gewaagd. 939 00:52:24,858 --> 00:52:28,275 Het past niet bij het beeld dat ik van je had. 940 00:52:28,441 --> 00:52:32,400 Het is gek, maar ik krijg het niet uit mijn hoofd. 941 00:52:32,566 --> 00:52:34,358 Dat is het. 942 00:52:34,858 --> 00:52:37,858 Bij het treinstation van Nancy, vlakbij. 943 00:52:40,400 --> 00:52:43,775 We zijn complexer dan... 944 00:52:48,233 --> 00:52:49,983 Ja, zeker weten. 945 00:52:52,066 --> 00:52:53,608 Ik krijg het niet uit mijn hoofd. 946 00:52:55,983 --> 00:52:58,608 Dat zijn dingen die gedeeld kunnen worden. 947 00:53:00,275 --> 00:53:02,900 Het is belangrijk voor koppels om dingen te zeggen. 948 00:53:03,066 --> 00:53:05,400 Geen dingen die pijn doen, 949 00:53:05,566 --> 00:53:07,733 maar dat soort dingen zijn leuk. 950 00:53:07,900 --> 00:53:11,566 Als je vrouw bijvoorbeeld denkt dat je bekrompen bent, 951 00:53:11,733 --> 00:53:14,233 bewijst dat het tegendeel... 952 00:53:14,608 --> 00:53:17,358 Je houdt van experimenteren. Je bent ruimdenkend. 953 00:53:17,525 --> 00:53:18,358 Ik denk niet... 954 00:53:18,525 --> 00:53:21,983 Als ik je vrouw was, zou ik dat soort dingen willen weten. 955 00:53:22,150 --> 00:53:24,150 Ik kan je alles vertellen. 956 00:53:24,358 --> 00:53:25,691 Niets wat pijn doet, maar ja. 957 00:53:25,858 --> 00:53:26,733 Andere dingen? 958 00:53:27,941 --> 00:53:29,733 Nou, je stinkt bijvoorbeeld. 959 00:53:31,691 --> 00:53:33,650 -Doet dat pijn? -Stink ik? 960 00:53:34,941 --> 00:53:36,358 Ja, je stinkt een beetje. 961 00:53:36,525 --> 00:53:40,858 Ik stink een beetje. Hoe stink ik een beetje? Elke dag? 962 00:53:40,983 --> 00:53:42,358 Hoe moet ik dat weten? 963 00:53:43,608 --> 00:53:46,775 Maar ik vond het leuk. Het sprak me aan. 964 00:53:47,400 --> 00:53:49,775 Misschien door de spanning van onze ruzie. 965 00:53:49,941 --> 00:53:52,525 Ik zei zelfs tegen mezelf: 'Die slet stinkt.' 966 00:53:53,025 --> 00:53:54,483 'Die slet stinkt'? 967 00:53:54,650 --> 00:53:56,150 Ja. Dingen die je... 968 00:53:56,358 --> 00:53:57,691 Zeg je dat soort dingen tegen jezelf? 969 00:53:57,858 --> 00:54:00,233 Doe jij dat niet? 970 00:54:00,733 --> 00:54:03,900 Natuurlijk wel. Niet? Je zegt vast dingen tegen jezelf. 971 00:54:06,358 --> 00:54:07,983 Dat is best verontrustend. 972 00:54:09,108 --> 00:54:11,025 Het idee dat ik stink, is verontrustend. 973 00:54:12,525 --> 00:54:15,733 Ik ben blij te kunnen zeggen dat jij ook stinkt, meneer. 974 00:54:15,900 --> 00:54:19,108 Een nogal doordringende geur, 975 00:54:19,441 --> 00:54:21,108 niet heel smakelijk, een beetje... 976 00:54:22,358 --> 00:54:24,691 Zoals zachte kaas, half gebakken. 977 00:54:26,025 --> 00:54:27,608 Half gespannen, halfslachtig. 978 00:54:27,775 --> 00:54:29,400 Je bent zo boos. 979 00:54:29,566 --> 00:54:31,108 Zoiets is niet leuk om te horen. 980 00:54:31,275 --> 00:54:33,358 Eerst was het 'verlangen, plezier.' 981 00:54:33,525 --> 00:54:36,358 Ik zeg alleen dat 982 00:54:36,775 --> 00:54:38,441 het me aansprak. 983 00:54:38,983 --> 00:54:40,025 Bedankt. 984 00:54:48,108 --> 00:54:48,941 Wat? 985 00:54:50,191 --> 00:54:52,108 We hebben geen geld. 986 00:54:54,108 --> 00:54:55,608 Dat was ik vergeten. 987 00:54:55,858 --> 00:54:56,691 We rennen weg. 988 00:54:56,858 --> 00:54:58,275 Nee, dat kan ik niet. 989 00:54:58,441 --> 00:54:59,525 Je hebt geen keus. 990 00:55:02,191 --> 00:55:03,858 Wacht. Ik heb sandalen aan. 991 00:55:18,025 --> 00:55:19,191 Gaat het? 992 00:55:19,358 --> 00:55:20,525 Ik kan niet meer. 993 00:55:22,150 --> 00:55:23,608 Ik ben dood. 994 00:55:25,691 --> 00:55:27,650 Wat nu? Ik bedoel, wat nu, mevrouw? 995 00:55:29,108 --> 00:55:30,566 We laten de formaliteiten achterwege. 996 00:55:30,733 --> 00:55:33,275 Goed? We slaan de formaliteiten over, oké? 997 00:55:33,441 --> 00:55:34,525 Kom op. 998 00:55:34,691 --> 00:55:36,525 Wat wil je doen? 999 00:55:39,358 --> 00:55:40,858 Ik wil... 1000 00:55:41,150 --> 00:55:42,858 Ik wil naakte mensen zien. 1001 00:55:42,983 --> 00:55:44,025 Wat? 1002 00:55:44,191 --> 00:55:46,525 Ja, ik wil lichamen zien. 1003 00:55:47,150 --> 00:55:49,358 Lichamen die besluiten nemen. 1004 00:55:49,525 --> 00:55:52,775 Gezonde lichamen. Lichamen die toegeven. 1005 00:55:54,650 --> 00:55:55,858 -Oké. -Oké? 1006 00:55:56,858 --> 00:55:58,358 Gaan we dat doen? 1007 00:55:58,525 --> 00:56:00,066 We kijken wat we kunnen vinden. 1008 00:56:59,775 --> 00:57:00,900 Gaat het? 1009 00:57:05,066 --> 00:57:06,983 -Nou... -Redelijk? 1010 00:57:07,691 --> 00:57:08,900 Ik weet het niet. 1011 00:57:16,483 --> 00:57:19,191 Je wilde naakte mensen zien, dus... 1012 00:57:19,358 --> 00:57:21,983 Ja, maar... 1013 00:57:22,775 --> 00:57:24,775 Ik vind het een beetje... 1014 00:57:26,025 --> 00:57:27,441 We kunnen... 1015 00:57:28,858 --> 00:57:30,441 We hoeven niet te blijven. 1016 00:57:30,608 --> 00:57:31,858 Wil je gaan? Dat kan. 1017 00:57:31,983 --> 00:57:35,358 Ik kan mezelf er niet toe brengen om te gaan of te blijven. 1018 00:57:36,608 --> 00:57:37,483 Is alles in orde? 1019 00:57:37,941 --> 00:57:39,191 Ja, heel goed. 1020 00:57:39,358 --> 00:57:40,650 Zeker weten? 1021 00:57:42,733 --> 00:57:43,608 Ja, het gaat goed. 1022 00:57:43,983 --> 00:57:44,900 Zo lijkt het niet. 1023 00:57:45,066 --> 00:57:47,358 We zeiden net dat we ons wat... 1024 00:57:47,858 --> 00:57:49,483 -Ongemakkelijk voelen. -Ja. 1025 00:57:49,650 --> 00:57:51,400 Dat is normaal de eerste keer. 1026 00:57:52,358 --> 00:57:54,691 Willen jullie wat drinken? Ik trakteer. 1027 00:57:54,858 --> 00:57:55,900 -Echt waar? -Ja. 1028 00:57:56,066 --> 00:57:59,858 Wat aardig, bedankt. Ik wil graag een glas champagne. 1029 00:58:00,358 --> 00:58:01,858 -Maak er twee van. -Twee glazen? 1030 00:58:01,983 --> 00:58:04,441 Krijg je geen problemen met je baas? 1031 00:58:05,191 --> 00:58:06,441 Ik ben de baas hier. 1032 00:58:07,733 --> 00:58:09,108 -Bedankt. -Graag gedaan. 1033 00:58:09,275 --> 00:58:11,400 -Dat had ik nooit gedacht. -Zij is de baas. 1034 00:58:11,566 --> 00:58:14,150 Het is van haar. Daarom deed ze zo. 1035 00:58:15,191 --> 00:58:15,983 Goedenavond. 1036 00:58:16,150 --> 00:58:17,191 Goedenavond. 1037 00:58:22,400 --> 00:58:23,608 Nerveus? 1038 00:58:26,233 --> 00:58:27,275 -Pardon. -Verdorie. 1039 00:58:30,025 --> 00:58:31,441 Via de achterdeur. 1040 00:58:31,608 --> 00:58:33,483 Storen we niet? 1041 00:58:33,650 --> 00:58:34,483 Nee, het is oké. 1042 00:58:34,650 --> 00:58:37,025 We dachten dat jullie ons uitnodigden. 1043 00:58:37,775 --> 00:58:38,691 O, oké. 1044 00:58:39,025 --> 00:58:40,066 Hadden we het mis? 1045 00:58:40,233 --> 00:58:43,108 Nee. Het ligt aan ons. We zijn enorm gespannen. 1046 00:58:43,691 --> 00:58:45,983 Moeten we weggaan of blijven zitten? 1047 00:58:46,150 --> 00:58:48,400 -Nee, het is geen... -Mogen we... 1048 00:58:48,566 --> 00:58:49,983 Ja, natuurlijk. 1049 00:58:50,858 --> 00:58:52,566 -Aangenaam kennis te maken. -Goedenavond. 1050 00:58:53,233 --> 00:58:54,941 -Jolène. -Nathalie. 1051 00:58:55,108 --> 00:58:55,900 Aangenaam. 1052 00:58:56,066 --> 00:58:58,483 -Alain. -Alain, aangenaam. 1053 00:58:58,650 --> 00:59:00,358 -Dezelfde naam? -Nee, Aymeric, sorry. 1054 00:59:00,525 --> 00:59:03,483 -Sorry. -Nee, ik werd afgeleid door je... 1055 00:59:03,650 --> 00:59:05,358 Het is een kwestie van afstand. 1056 00:59:05,525 --> 00:59:07,400 -Waarvan? -Afstand. 1057 00:59:08,983 --> 00:59:12,441 Er is een domme paradox met intimiteit die stelt dat... 1058 00:59:12,608 --> 00:59:14,608 Je verlangt iemand, je wilt dichtbij komen, 1059 00:59:14,775 --> 00:59:16,650 dus kom je dichterbij. 1060 00:59:16,858 --> 00:59:18,858 Maar je kunt niet naar iemand verlangen 1061 00:59:19,275 --> 00:59:20,858 die in je armen ligt. 1062 00:59:21,441 --> 00:59:24,525 -Omdat degene... -Ja, verlangen vereist afstand. 1063 00:59:24,691 --> 00:59:26,650 -Wat is je passie? -Seks. 1064 00:59:27,650 --> 00:59:28,983 Ik meen het. 1065 00:59:29,941 --> 00:59:32,108 -Onzin. -Ik bedoel, jouw seks. 1066 00:59:32,733 --> 00:59:34,358 -Dat is nog erger. -Nee, erger. 1067 00:59:34,525 --> 00:59:35,525 Het is nog erger. 1068 00:59:35,691 --> 00:59:37,400 Alle seks, van iedereen. 1069 00:59:37,733 --> 00:59:38,900 Ik hou ervan. 1070 00:59:39,608 --> 00:59:40,858 Grappig of gênant? 1071 00:59:40,983 --> 00:59:42,983 -Vreselijk gênant. -Echt waar? 1072 00:59:43,150 --> 00:59:46,441 Ja, vreselijk en tegelijkertijd is het prima. 1073 00:59:47,400 --> 00:59:49,108 Vind je me aantrekkelijk? 1074 00:59:49,275 --> 00:59:50,858 Natuurlijk. 1075 00:59:51,025 --> 00:59:53,066 -Echt waar? -Ja, zodra ik je zag. 1076 00:59:53,233 --> 00:59:54,233 -Echt waar? -Ja. 1077 00:59:54,400 --> 00:59:55,691 -Oké. -Jullie allebei. 1078 00:59:56,733 --> 00:59:58,400 Kan dat ook? Natuurlijk, waarom niet? 1079 00:59:58,566 --> 01:00:00,983 Het is belangrijk, en hoe. 1080 01:00:01,150 --> 01:00:04,983 Ik zou geen man willen wiens vrouw ik niet leuk vind. 1081 01:00:05,150 --> 01:00:08,066 -Die je maar niks vindt. -Inderdaad. 1082 01:00:08,233 --> 01:00:10,066 Ik wilde 1083 01:00:10,233 --> 01:00:12,900 iets met ze delen. 1084 01:00:13,066 --> 01:00:15,650 Iets van deze naaktheid... 1085 01:00:16,150 --> 01:00:18,025 Je werpt alle schijn af. 1086 01:00:18,191 --> 01:00:22,275 Je werpt alles af en toont jezelf als echt mens. 1087 01:00:22,441 --> 01:00:24,191 Dat is wat ik wilde. 1088 01:00:24,358 --> 01:00:27,191 En nu ben ik hier terechtgekomen 1089 01:00:27,691 --> 01:00:30,150 en het is niet precies wat ik vind, maar... 1090 01:00:30,358 --> 01:00:33,441 -Het is goed. -Er is iets met jou... 1091 01:00:34,108 --> 01:00:35,275 Je bent niet mijn stijl. 1092 01:00:36,650 --> 01:00:38,233 -Nee? -Niet echt. 1093 01:00:39,858 --> 01:00:41,983 Neem Alain... 1094 01:00:42,150 --> 01:00:44,483 -Ik ben niet jouw type. -Dat is het. 1095 01:00:44,650 --> 01:00:47,191 Maar ik vind je enorm 1096 01:00:48,733 --> 01:00:49,858 sexy. 1097 01:00:49,983 --> 01:00:51,566 -Kom op. -Ja. 1098 01:00:52,066 --> 01:00:54,066 -Op de nacht. -Ja, op de nacht. 1099 01:00:55,066 --> 01:00:56,941 Ben je altijd een nachtbraker geweest? 1100 01:00:57,108 --> 01:00:58,108 Nee. 1101 01:00:58,691 --> 01:01:01,191 -Dat is mooi. -Het kant? 1102 01:01:01,983 --> 01:01:03,066 Is het Japans? Nee. 1103 01:01:03,233 --> 01:01:04,400 Helemaal niet. 1104 01:01:04,566 --> 01:01:05,941 Ik dacht het. 1105 01:01:06,108 --> 01:01:08,608 Het is ook een balans voor ons als koppel. 1106 01:01:09,400 --> 01:01:10,941 Het is noodzakelijk. 1107 01:01:11,108 --> 01:01:13,900 Hier worden we aangevuld, het zorgt voor 1108 01:01:14,441 --> 01:01:15,733 energie. 1109 01:01:15,900 --> 01:01:18,941 Ik begon een gesprek over je bodysuit dat ik... 1110 01:01:19,108 --> 01:01:20,691 Wil je hem aanraken? 1111 01:01:23,566 --> 01:01:25,400 Ze let op me. Ik weet het niet. 1112 01:01:26,025 --> 01:01:28,525 Wat doen jullie 1113 01:01:30,150 --> 01:01:32,275 met het gevoel van jaloezie, 1114 01:01:32,441 --> 01:01:34,150 van bezitterigheid... 1115 01:01:34,358 --> 01:01:36,650 Deze vreemdheid, dit onbekende. 1116 01:01:37,358 --> 01:01:39,233 Om hem zo te zien, 1117 01:01:40,400 --> 01:01:42,941 om te weten dat hij me ziet, dat hij kijkt. 1118 01:01:44,441 --> 01:01:45,400 Oké. 1119 01:01:45,566 --> 01:01:47,941 Alles wat we hier meemaken, 1120 01:01:50,691 --> 01:01:51,941 is voor onszelf. 1121 01:01:52,566 --> 01:01:54,025 Voor wat wij ermee doen. 1122 01:02:00,566 --> 01:02:04,650 Denk je dat je hier blijft komen 1123 01:02:04,858 --> 01:02:06,358 als je niet meer bij haar was? 1124 01:02:06,525 --> 01:02:07,858 -Nee. -Nee? 1125 01:02:08,025 --> 01:02:10,191 -Je doet het voor haar. -Alleen voor haar. 1126 01:02:10,358 --> 01:02:12,941 Maar ik denk dat ze erg jaloers is... 1127 01:02:15,358 --> 01:02:16,566 Ik weet het niet. 1128 01:02:16,733 --> 01:02:19,066 -Maakt ze je bang? -Nee. 1129 01:02:20,983 --> 01:02:22,150 Nee. 1130 01:02:22,775 --> 01:02:25,441 Ik ontdek haar steeds opnieuw. 1131 01:02:25,941 --> 01:02:28,358 Er zijn blikken... 1132 01:02:28,858 --> 01:02:30,358 Alsof ik... 1133 01:02:31,400 --> 01:02:34,525 Alsof ik haar niet kende. Dat is het hem juist. 1134 01:02:34,691 --> 01:02:38,650 Ik zie hem nooit zo. Van de zijkant. 1135 01:02:39,358 --> 01:02:40,858 Wanneer hij verlangt, 1136 01:02:41,608 --> 01:02:42,566 kijkt hij naar mij. 1137 01:02:42,733 --> 01:02:46,108 Als hij verlangt, zien we elkaars ogen. 1138 01:02:46,275 --> 01:02:49,525 Hier zie ik hem verlangen uit de kaak. 1139 01:02:49,691 --> 01:02:51,691 Ik zie hem verlangen vanaf de zijkant. 1140 01:02:52,191 --> 01:02:53,191 Het is buitengewoon. 1141 01:02:53,358 --> 01:02:57,150 Heb je nooit fantasieën over vrijen met een vreemde? 1142 01:02:57,566 --> 01:02:59,525 Dat soort vuur dat... 1143 01:02:59,691 --> 01:03:01,650 Ja, ik denk van wel. 1144 01:03:02,691 --> 01:03:07,066 Limieten, grenzen, wat je jezelf en je partner toestaat. 1145 01:03:09,191 --> 01:03:10,525 Neem mij bijvoorbeeld, 1146 01:03:11,025 --> 01:03:12,483 op dit moment, 1147 01:03:13,525 --> 01:03:14,983 vind je me aantrekkelijk? 1148 01:03:16,858 --> 01:03:18,233 Ik had die vraag verwacht. 1149 01:03:18,900 --> 01:03:21,733 Ik zag jou en die uitdrukking. 1150 01:03:24,025 --> 01:03:27,025 Daar gaat het niet echt om. 1151 01:03:27,733 --> 01:03:28,983 Nee? 1152 01:03:29,150 --> 01:03:31,275 Ik zal je iets vertellen. 1153 01:03:31,441 --> 01:03:32,775 Ik zal je iets vertellen. 1154 01:03:32,941 --> 01:03:36,108 We hebben geen seks, omdat ik daar geen verlangen naar heb. 1155 01:03:36,275 --> 01:03:38,691 Maar ja, ik vind je aantrekkelijk. 1156 01:03:38,858 --> 01:03:40,608 De kwaliteit van ons gesprek, 1157 01:03:40,775 --> 01:03:44,191 de diepgang van wat we tegen elkaar zeggen 1158 01:03:45,233 --> 01:03:47,775 en de waarheid die de nacht biedt, 1159 01:03:47,941 --> 01:03:50,775 stelt me in staat zonder angst naar bed te gaan. 1160 01:03:51,691 --> 01:03:53,608 En 's ochtends wakker te worden 1161 01:03:54,400 --> 01:03:55,858 zonder wanhoop. 1162 01:03:57,608 --> 01:03:59,275 Wat zoek je in de nacht? 1163 01:03:59,441 --> 01:04:01,150 Wat zoek ik hier? 1164 01:04:15,358 --> 01:04:16,233 De tijd en minuten 1165 01:04:18,441 --> 01:04:22,441 verdubbelen, dit oneindig laten zijn. 1166 01:04:23,650 --> 01:04:25,525 Wat was je intentie? 1167 01:04:29,900 --> 01:04:32,608 Onszelf een beetje verliezen en dan 1168 01:04:33,858 --> 01:04:35,775 elkaar begroeten. 1169 01:04:37,733 --> 01:04:39,108 En om... 1170 01:04:39,941 --> 01:04:43,816 Om verliefd te zijn, vanaf die nieuwe, eerste begroeting. 1171 01:04:44,400 --> 01:04:47,150 Om naar haar te blijven kijken alsof... 1172 01:04:47,983 --> 01:04:49,941 Alsof ik naar een volslagen vreemde kijk. 1173 01:04:50,108 --> 01:04:52,775 Het is het enige moment waarop ik gemerkt heb 1174 01:04:53,275 --> 01:04:55,358 dat de tijd niet verstrijkt. 1175 01:04:55,525 --> 01:04:58,191 Waar geen tijd wordt verspild zoals overdag. 1176 01:04:58,775 --> 01:05:01,275 Worden mensen overdag gedwongen te scheiden? 1177 01:05:01,691 --> 01:05:04,358 De dag legt ons dingen op. 1178 01:05:04,525 --> 01:05:06,400 Dus heb ik voor de nacht gekozen. 1179 01:05:11,150 --> 01:05:12,441 En 's nachts 1180 01:05:14,025 --> 01:05:15,608 slapen mensen. 1181 01:05:19,650 --> 01:05:20,733 Maar wij niet. 1182 01:05:22,733 --> 01:05:23,983 Dus... 1183 01:05:25,858 --> 01:05:27,900 Dus bedacht ik dit. 1184 01:05:32,066 --> 01:05:34,025 Deze romance gaat eindigen. 1185 01:05:34,191 --> 01:05:35,608 Waarom zeg je dat? 1186 01:05:35,775 --> 01:05:36,983 Omdat... 1187 01:05:40,775 --> 01:05:43,275 Omdat dat helaas is 1188 01:05:44,566 --> 01:05:45,858 wat er gepland staat. 1189 01:05:47,358 --> 01:05:50,191 En vannacht is 1190 01:05:53,650 --> 01:05:54,608 een klein intermezzo. 1191 01:05:54,775 --> 01:05:55,941 Een klein... 1192 01:06:00,900 --> 01:06:02,441 Je moet naar haar toe gaan. 1193 01:06:03,566 --> 01:06:05,108 -Ja. -Nu meteen. 1194 01:06:06,733 --> 01:06:08,066 Bedankt. 1195 01:06:08,233 --> 01:06:09,358 Bedankt. 1196 01:07:01,858 --> 01:07:04,108 Zal ik je vertellen 1197 01:07:04,275 --> 01:07:06,108 over mijn enige grote liefde? 1198 01:07:09,275 --> 01:07:10,608 Zal ik dat doen? 1199 01:07:13,275 --> 01:07:16,108 Ik was net gescheiden van mijn ex 1200 01:07:16,275 --> 01:07:17,816 toen we elkaar ontmoetten. 1201 01:07:19,275 --> 01:07:20,900 Ik was er kapot van. 1202 01:07:23,191 --> 01:07:26,525 En ik merkte haar niet op. Ik had haar niet gezien. 1203 01:07:27,400 --> 01:07:29,691 Omdat ik het niet besefte. 1204 01:07:29,858 --> 01:07:31,483 Wat besefte? 1205 01:07:32,275 --> 01:07:36,441 Dat zij het was, de ware, de liefde van mijn leven. 1206 01:07:36,983 --> 01:07:39,608 Geloof je daarin? De ware? 1207 01:07:40,316 --> 01:07:42,400 Dat er maar één ware is en zij dat was? 1208 01:07:42,941 --> 01:07:44,400 Geloof je dat echt? 1209 01:07:44,608 --> 01:07:45,650 Ja. 1210 01:07:47,941 --> 01:07:49,525 We waren niet echt samen. 1211 01:07:51,358 --> 01:07:55,275 We vluchtten voor elkaar, achtervolgden elkaar, haalden elkaar in. 1212 01:07:55,858 --> 01:07:59,358 De essentie van ons als koppel was om niet synchroon te zijn. 1213 01:08:00,441 --> 01:08:02,483 Het was oké. Ze zorgde ervoor dat het zeker was. 1214 01:08:02,650 --> 01:08:03,650 Wat? 1215 01:08:04,858 --> 01:08:06,775 Dat ik echt van haar hield. 1216 01:08:06,940 --> 01:08:08,150 Denk je dat echt? 1217 01:08:08,690 --> 01:08:10,358 Dat ze ervoor zorgde dat ik van haar hield? 1218 01:08:10,525 --> 01:08:12,983 Ja, weet je dat zeker? Zei ze dat? 1219 01:08:17,315 --> 01:08:18,608 Ik denk het niet. 1220 01:08:18,775 --> 01:08:21,650 Zou het kunnen dat ze dat helemaal niet deed? 1221 01:08:22,608 --> 01:08:25,440 Misschien ging ze weg omdat 1222 01:08:26,233 --> 01:08:29,815 ze zich niet goed voelde, waar ze was. 1223 01:08:31,483 --> 01:08:33,650 Misschien was het zo simpel. 1224 01:08:46,190 --> 01:08:47,733 Wie interesseert dat nou? 1225 01:08:49,940 --> 01:08:51,900 Ik heb haar weer gevonden. 1226 01:08:52,650 --> 01:08:54,025 Dat doe ik altijd. 1227 01:08:56,815 --> 01:08:58,650 -Heb je haar altijd weer gevonden? -Altijd. 1228 01:09:01,525 --> 01:09:04,608 Als ze niet bij je is, mis je haar dan? 1229 01:09:05,025 --> 01:09:06,108 Ja. 1230 01:09:06,815 --> 01:09:08,190 En nu, 1231 01:09:09,815 --> 01:09:11,315 mis je haar? 1232 01:09:25,400 --> 01:09:26,483 Nee. 1233 01:09:44,108 --> 01:09:44,941 Kom op. 1234 01:09:45,108 --> 01:09:46,066 Wat is er? 1235 01:09:46,233 --> 01:09:47,358 Het is de... 1236 01:09:50,441 --> 01:09:52,275 Ik zal niet... 1237 01:09:53,108 --> 01:09:55,066 Je hebt gelijk. Ik kom nergens. 1238 01:09:55,233 --> 01:09:57,358 Ik kan niet verder, dus ik ga niet verder. 1239 01:09:58,275 --> 01:09:59,233 Waarom niet? 1240 01:09:59,400 --> 01:10:03,108 Het lukt me gewoon niet. Blijkbaar kan ik dat niet. 1241 01:10:03,275 --> 01:10:06,275 -Natuurlijk wel. Je hebt geen keus. -Jawel. 1242 01:10:12,316 --> 01:10:13,483 Het komt goed met je. 1243 01:10:15,108 --> 01:10:16,233 Het komt goed met je. 1244 01:10:29,275 --> 01:10:30,983 Waar haal ik het lef vandaan? 1245 01:10:34,733 --> 01:10:35,983 Echt lef hebben, 1246 01:10:42,441 --> 01:10:44,316 is de moed erin houden. 1247 01:11:20,858 --> 01:11:22,941 Waarom wilde je hierheen? 1248 01:11:24,025 --> 01:11:25,900 Is het niet fijn om in de natuur te zijn? 1249 01:11:26,108 --> 01:11:28,316 Een kans om een wandeling te maken. 1250 01:11:28,483 --> 01:11:31,608 Deze hoge bomen geven zo veel rust. 1251 01:11:32,191 --> 01:11:35,108 Het kan ze niets schelen wat er met ons gebeurt. 1252 01:11:35,275 --> 01:11:36,775 Dat vind ik leuk. 1253 01:11:36,941 --> 01:11:39,733 Het is geen bos, maar een schuilplaats voor hoeren. 1254 01:11:39,900 --> 01:11:42,191 Zelfs de herten verkopen hier hun gunsten. 1255 01:11:42,358 --> 01:11:44,108 Voor je wordt neergeschoten, 1256 01:11:44,275 --> 01:11:46,608 is zelf schieten een mooie manier om te gaan. 1257 01:11:52,025 --> 01:11:53,858 Ben je ooit met een prostituee geweest? 1258 01:11:54,025 --> 01:11:56,900 Ben je gek? Dat gaat je niks aan. 1259 01:11:59,150 --> 01:12:00,900 Nee. Doe niet zo. 1260 01:12:01,108 --> 01:12:02,400 Ja dus, meneer. 1261 01:12:02,608 --> 01:12:06,108 Terug naar formaliteit, merk ik. Wat was de vraag? 1262 01:12:06,775 --> 01:12:09,025 -Je bloost. Het is verbazingwekkend. -Helemaal niet. 1263 01:12:09,191 --> 01:12:11,108 Je hebt daar een klein hartje. 1264 01:12:11,275 --> 01:12:13,525 -Ja dus. -Nooit. 1265 01:12:13,691 --> 01:12:16,108 -Mag ik je hier kussen? -Ja. 1266 01:12:16,775 --> 01:12:18,900 Het is rood omdat het erytheem is. 1267 01:12:21,983 --> 01:12:23,608 Mag ik stukjes uit je bijten? 1268 01:12:23,775 --> 01:12:25,191 Zo. 1269 01:12:25,358 --> 01:12:26,983 Ik verzamel souvenirs. 1270 01:12:41,608 --> 01:12:42,650 Hou op. Wacht. 1271 01:12:42,816 --> 01:12:44,400 Nee. Wacht even, nee. 1272 01:12:44,608 --> 01:12:47,191 Kom op, we worden gearresteerd. Kom. 1273 01:12:47,358 --> 01:12:48,316 Nee, dat gebeurt niet. 1274 01:12:48,483 --> 01:12:50,150 Nee, ik bescherm je. 1275 01:12:50,316 --> 01:12:51,358 Met angst? 1276 01:12:51,525 --> 01:12:54,608 Het is zeldzaam om een ander met angst te beschermen. 1277 01:12:54,775 --> 01:12:55,650 In de James Bond-films 1278 01:12:55,816 --> 01:12:58,900 pakt Daniel Craig de slechteriken omdat hij doodsbang is. 1279 01:12:59,108 --> 01:13:00,900 Niet alleen omdat hij hersenloos roekeloos is. 1280 01:13:01,108 --> 01:13:02,983 Ben jij mijn kleine Daniel Craig? 1281 01:13:03,150 --> 01:13:06,066 Nee, ik ben zijn stand-in als hij op vakantie is. 1282 01:13:06,233 --> 01:13:09,108 Mooi, want ik vind Daniel leuk, maar heb jou liever. 1283 01:13:09,275 --> 01:13:10,525 -Echt waar? -Ja. 1284 01:13:10,691 --> 01:13:12,816 -Nee, serieus? -Ja, natuurlijk. 1285 01:13:16,441 --> 01:13:17,775 Ik ben moe. 1286 01:13:18,316 --> 01:13:20,316 Ik ben echt heel erg moe. 1287 01:13:23,941 --> 01:13:25,775 Heb je je man nooit verlaten? 1288 01:13:26,316 --> 01:13:28,608 -Duizend keer, in mijn hoofd. -Wauw. 1289 01:13:29,441 --> 01:13:30,525 En? 1290 01:13:31,275 --> 01:13:33,025 Ik ben altijd teruggekomen. 1291 01:13:36,858 --> 01:13:38,483 En jij? Je vrouw? 1292 01:13:38,650 --> 01:13:39,941 Hetzelfde. 1293 01:13:40,775 --> 01:13:43,275 Ik hield van haar vanaf de eerste seconde. 1294 01:13:43,733 --> 01:13:45,608 En daarna nog talloze keren. 1295 01:13:50,483 --> 01:13:53,400 Ik heb haar bijna net zo vaak gehaat. 1296 01:13:58,525 --> 01:14:00,358 Wat neem je je man kwalijk? 1297 01:14:00,900 --> 01:14:03,691 -Niets. -Je bent hier niet zomaar. 1298 01:14:06,150 --> 01:14:09,733 Je kunt iemand van alles kwalijk nemen. 1299 01:14:11,108 --> 01:14:12,150 Wat? 1300 01:14:12,316 --> 01:14:16,316 Je blijft deze kwestie ontwijken. 1301 01:14:17,025 --> 01:14:19,400 Nee. Ik ontwijk hem helemaal niet. 1302 01:14:20,108 --> 01:14:21,150 Nee. 1303 01:14:21,316 --> 01:14:24,900 Ik denk dat we verantwoordelijk zijn voor de emoties die we voelen. 1304 01:14:25,108 --> 01:14:27,775 Zelfs als je partner je irriteert, 1305 01:14:28,233 --> 01:14:31,358 of teleurstelt, dan ben je boos, 1306 01:14:31,525 --> 01:14:35,733 over wat ze niet zeiden, niet deden, hadden moeten doen, hadden moeten zeggen. 1307 01:14:36,400 --> 01:14:38,983 We zijn altijd verantwoordelijk voor wat we voelen. 1308 01:14:41,691 --> 01:14:45,108 We worden ertoe gebracht te geloven dat een koppel 1309 01:14:46,150 --> 01:14:49,233 dezelfde monoloog moet hebben. 1310 01:14:49,816 --> 01:14:51,441 Maar dat klopt niet. 1311 01:14:51,608 --> 01:14:54,191 Een monoloog voor twee bestaat niet. 1312 01:14:55,608 --> 01:14:57,941 Nee? Wat verschrikkelijk. 1313 01:14:58,358 --> 01:14:59,608 Nee, waarom? 1314 01:14:59,775 --> 01:15:02,858 Ik weet het niet. Niemand kan alles opkroppen. 1315 01:15:03,025 --> 01:15:05,108 Maar het blijft liefde. 1316 01:15:07,108 --> 01:15:09,900 En tijdens al die misverstanden, 1317 01:15:10,108 --> 01:15:13,816 toon je je partner je ellende, je twijfels, 1318 01:15:15,191 --> 01:15:17,983 je leeftijd, je kwetsbaarheid, je angsten. 1319 01:15:20,233 --> 01:15:22,983 Je staat 's ochtends op. Je gaat 's avonds naar bed. 1320 01:15:24,775 --> 01:15:26,691 En in de tussentijd doe je je best. 1321 01:15:28,108 --> 01:15:29,983 Behalve natuurlijk 1322 01:15:32,108 --> 01:15:35,608 als er geweld is, of dat soort dingen. Dat is anders. 1323 01:15:35,775 --> 01:15:37,191 Zeg me dat dat niet zo was. 1324 01:15:37,358 --> 01:15:40,733 Sommige klappen zie je niet. Het zijn onzichtbare blauwe plekken. 1325 01:15:42,150 --> 01:15:44,316 -Wat? -Onzichtbare blauwe plekken. 1326 01:15:44,483 --> 01:15:47,108 Neem je me weer in de zeik vanwege Nichtjes van geluk? 1327 01:15:47,775 --> 01:15:48,775 Onzichtbare blauwe plekken, 1328 01:15:48,941 --> 01:15:50,233 wat een stom boek. 1329 01:15:50,400 --> 01:15:52,900 -Van dezelfde reeks als... -Onzichtbare blauwe plekken. 1330 01:15:57,608 --> 01:15:58,858 Zijn die er geweest? 1331 01:15:59,025 --> 01:16:00,483 Natuurlijk. 1332 01:16:00,650 --> 01:16:01,941 Zeker. 1333 01:16:05,275 --> 01:16:06,816 Had hij ze kunnen voorkomen? 1334 01:16:06,983 --> 01:16:09,608 Wij hadden ze kunnen voorkomen, ja. 1335 01:16:13,525 --> 01:16:14,816 Dat vind ik erg. 1336 01:16:16,525 --> 01:16:18,150 Ik ook. 1337 01:16:28,025 --> 01:16:29,150 Wat is dat? 1338 01:17:12,650 --> 01:17:14,441 Houden jullie een wake? 1339 01:17:15,191 --> 01:17:16,608 Is hij van jou? 1340 01:17:16,775 --> 01:17:19,358 Ja. Ik deed mijn eerste acts met hem. 1341 01:17:19,525 --> 01:17:20,775 Echt waar? 1342 01:17:20,941 --> 01:17:22,150 -Hoe heet hij? -Sherkan. 1343 01:17:22,316 --> 01:17:24,483 -Sherkan? -Ja, hij was heel gemeen. 1344 01:17:24,650 --> 01:17:26,400 Het is echt zo. 1345 01:17:26,608 --> 01:17:28,733 -Hij beet de kinderen. -Dat klopt. 1346 01:17:28,900 --> 01:17:31,900 -Ben je een prostituee? -Ik? Nee, helemaal niet. 1347 01:17:32,108 --> 01:17:35,816 Nee... We maakten een boswandeling. 1348 01:17:35,983 --> 01:17:38,441 -Waar gaat hij dood aan? -Een virus. 1349 01:17:41,025 --> 01:17:42,358 Het is huiveringwekkend. 1350 01:17:43,108 --> 01:17:44,525 Voel je dat? 1351 01:17:44,691 --> 01:17:45,775 Ja. 1352 01:17:57,650 --> 01:18:00,816 Toen ik klein was, was ik doodsbang voor de ruimte. 1353 01:18:01,608 --> 01:18:03,108 Na een tijdje 1354 01:18:03,525 --> 01:18:06,816 overtuigde ik mezelf ervan dat sterren cellen waren 1355 01:18:07,233 --> 01:18:09,858 die een heel groot lichaam hielpen werken, 1356 01:18:12,441 --> 01:18:15,983 dat een ander heel groot lichaam liet werken, enzovoort. 1357 01:18:16,150 --> 01:18:17,650 Net als Russische poppetjes. 1358 01:19:01,191 --> 01:19:05,108 Ik heb altijd een instrument willen spelen, maar het nooit geleerd. 1359 01:19:05,525 --> 01:19:06,941 Welk instrument? 1360 01:19:08,275 --> 01:19:10,608 Het is vast leuk om piano te spelen. 1361 01:19:10,775 --> 01:19:11,691 Een fijn instrument. 1362 01:19:11,858 --> 01:19:13,191 Laat je handen eens zien. 1363 01:19:15,983 --> 01:19:17,316 Ben je een expert? 1364 01:19:17,483 --> 01:19:18,483 Ja. 1365 01:19:19,441 --> 01:19:20,983 Ze zijn niet bepaald... 1366 01:19:21,150 --> 01:19:22,483 Zijn ze te klein? 1367 01:19:22,650 --> 01:19:25,608 Nee, ze zijn gemaakt voor de piano. Ik kan het weten. 1368 01:19:25,775 --> 01:19:29,233 -Weet u het zeker, professor? -Ja, absoluut. 1369 01:19:29,400 --> 01:19:31,150 Ze zijn klein, maar... 1370 01:19:32,608 --> 01:19:34,400 De handen van een irritant persoon. 1371 01:19:35,275 --> 01:19:37,941 Sterke handen die nooit opgeven. 1372 01:19:38,691 --> 01:19:40,983 Sterke knokkels voor de piano. 1373 01:19:41,150 --> 01:19:42,983 De handen van een dappere vrouw? 1374 01:19:43,150 --> 01:19:44,775 Ja. 1375 01:19:44,941 --> 01:19:47,316 De piano vergt moed en doorzettingsvermogen. 1376 01:19:47,483 --> 01:19:49,150 -Zoals alle instrumenten. -Natuurlijk. 1377 01:19:49,316 --> 01:19:51,816 -Je moet doorgaan. -Natuurlijk. 1378 01:19:53,358 --> 01:19:56,483 Maar om een beter idee te krijgen, moet ik je zien spelen. 1379 01:19:57,316 --> 01:19:59,858 Mijn god, ik heb niet geoefend. 1380 01:20:00,025 --> 01:20:00,858 Toe, alsjeblieft. 1381 01:20:01,275 --> 01:20:02,691 Het is niet makkelijk. 1382 01:20:04,691 --> 01:20:06,608 -Het is een babyvleugel. -Echt waar? 1383 01:20:07,608 --> 01:20:10,400 Een grote, zoals die van mijn schatje. 1384 01:20:10,608 --> 01:20:11,816 Bedankt. Wat aardig. 1385 01:20:11,983 --> 01:20:14,858 Graag gedaan. Dat is normaal. 1386 01:20:15,025 --> 01:20:16,941 -Een Steinway? -Inderdaad. 1387 01:20:17,108 --> 01:20:20,108 Wacht, ik zet je stoel goed. 1388 01:20:20,275 --> 01:20:21,608 Zo. 1389 01:20:26,441 --> 01:20:28,650 Nee, ik heb meer subtiliteit nodig. 1390 01:20:29,233 --> 01:20:32,400 Die mist nog. Jij bent dit niet. 1391 01:20:32,900 --> 01:20:35,650 -Ik moet de pianist horen die ik ken. -Oké. 1392 01:20:35,816 --> 01:20:37,733 Wacht, het is niet jouw schuld. 1393 01:20:38,275 --> 01:20:42,233 Dat is al beter. Het ivoor heeft meer vrijheid nodig. 1394 01:20:43,108 --> 01:20:45,691 In plaats daarvan gebruiken we deze piano. 1395 01:20:52,983 --> 01:20:54,608 Ontspan je vingers. 1396 01:22:44,108 --> 01:22:45,650 Nemen we afscheid? 1397 01:22:48,733 --> 01:22:49,650 Geen volgende keer? 1398 01:22:51,025 --> 01:22:52,441 Ik denk het niet. 1399 01:22:53,566 --> 01:22:54,358 Anders... 1400 01:22:54,525 --> 01:22:55,608 Anders wat? 1401 01:22:58,483 --> 01:23:00,525 Als dat zo is, betekent dat... 1402 01:23:01,941 --> 01:23:03,358 Maar ik denk het niet. 1403 01:23:13,191 --> 01:23:14,608 Zullen we ons gewoon 1404 01:23:16,025 --> 01:23:17,733 omdraaien? 1405 01:23:19,608 --> 01:23:21,316 Dan, als in een duel, 1406 01:23:24,150 --> 01:23:25,816 nemen we elk twintig stappen 1407 01:23:27,025 --> 01:23:28,233 de andere kant op. 1408 01:23:29,608 --> 01:23:30,608 Als we ons omdraaien 1409 01:23:30,775 --> 01:23:32,400 tussen al deze mensen... 1410 01:23:33,025 --> 01:23:34,608 Als we elkaar zien, 1411 01:23:34,941 --> 01:23:36,441 komen we weer bij elkaar. 1412 01:23:38,441 --> 01:23:39,900 En zo niet, nou... 1413 01:23:40,108 --> 01:23:41,483 Dat is stom. 1414 01:23:42,608 --> 01:23:45,108 Natuurlijk vinden we elkaar na twintig stappen. 1415 01:23:45,275 --> 01:23:47,650 -We zien elkaar. -Laten we het proberen. 1416 01:23:49,191 --> 01:23:50,400 Anders... 1417 01:23:52,025 --> 01:23:53,358 We proberen het. 1418 01:23:53,525 --> 01:23:54,816 -Proberen we het? -Ja. 1419 01:23:57,191 --> 01:23:58,316 Daar gaan we. 1420 01:24:05,358 --> 01:24:06,316 Tot ziens dan. 1421 01:24:06,900 --> 01:24:08,108 Tot ziens. 1422 01:24:10,650 --> 01:24:11,858 Ik ben doodsbang. 1423 01:24:13,775 --> 01:24:14,900 Ik ook. 1424 01:24:38,900 --> 01:24:40,025 Lucas? 1425 01:24:43,400 --> 01:24:45,900 Lucas, luister, de diagnose... 1426 01:24:46,733 --> 01:24:49,608 Natuurlijk is hij vreselijk, maar 1427 01:24:50,108 --> 01:24:54,400 hoe dan ook, het was al voorbij tussen ons. 1428 01:24:55,025 --> 01:24:56,816 Dus wat er nu gebeurt, 1429 01:24:56,983 --> 01:24:58,441 is mijn beslissing. 1430 01:24:59,108 --> 01:25:02,650 Ik wil niet... Natuurlijk moeten we het de meisjes vertellen. 1431 01:25:02,816 --> 01:25:03,650 Veel liefs. 1432 01:25:05,900 --> 01:25:06,858 Jeanne? 1433 01:25:07,025 --> 01:25:08,858 Jeanne, luister... 1434 01:25:09,858 --> 01:25:11,775 Natuurlijk is het jouw beslissing. 1435 01:25:13,233 --> 01:25:14,816 Geef me één nacht. 1436 01:25:14,983 --> 01:25:16,316 Maar één nacht. 1437 01:25:16,900 --> 01:25:18,275 Zoals de eerste. 1438 01:25:39,775 --> 01:25:40,941 Vooruit. 1439 01:25:47,275 --> 01:25:48,816 We veranderen mijn voornaam. 1440 01:25:48,983 --> 01:25:51,941 Als de dood me komt halen, zal hij mij niet vinden. 1441 01:26:06,150 --> 01:26:09,441 Wat doen we als er niets meer te zeggen valt? 1442 01:26:09,983 --> 01:26:11,816 De lichamen blijven. 1443 01:26:11,983 --> 01:26:14,858 Dat wat aanraken een beetje geruststellend maakt, 1444 01:26:15,025 --> 01:26:17,441 al is het kort, een fractie van een seconde. 1445 01:26:17,900 --> 01:26:20,608 Weer uit elkaar en dan opnieuw beginnen. 1446 01:26:21,108 --> 01:26:23,358 Die fracties van een seconde naspelen, 1447 01:26:23,816 --> 01:26:24,650 steeds weer 1448 01:26:24,983 --> 01:26:26,483 opnieuw. 99686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.