All language subtitles for Tinnitus.2022.PORTUGUESE.1080p.WEBRip.x264-VXT-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,479 --> 00:02:39,879 أطفئ هذا. 2 00:02:40,639 --> 00:02:42,319 غدا يوم مهم. 3 00:03:00,120 --> 00:03:01,360 هل سيقفز؟ 4 00:03:02,560 --> 00:03:05,319 الغوص العكسي مع الأسلحة جامدة جدا. 5 00:03:06,520 --> 00:03:08,439 سوف التواء معصميه إذا لم تقم بتغليفها. 6 00:03:08,520 --> 00:03:10,599 جيد أنك علمت كيف سينتهي الأمر، أليس كذلك؟ 7 00:03:11,840 --> 00:03:13,439 انظروا من هو في اليوميات. 8 00:03:15,879 --> 00:03:17,719 على الأقل أنا في الصورة هذه المرة. 9 00:03:19,599 --> 00:03:20,680 طيب أنا أحب ذلك. 10 00:03:22,879 --> 00:03:24,919 إنها مسؤولية كبيرة لنا. 11 00:04:18,600 --> 00:04:22,519 مارينا لينك ولويزا ناسيمنتو يمثل البرازيل. 12 00:04:22,600 --> 00:04:25,240 شقلبة و النصف إلى الداخل. 13 00:04:34,480 --> 00:04:40,040 النتيجة، 9، 8.5، 9.0، 9.5، 8. 14 00:04:43,079 --> 00:04:44,600 لا تزال هناك جولتان أخريان متبقيتان. 15 00:04:44,680 --> 00:04:47,020 درجاتنا في التصفيات ستمنحنا البرونزية. 16 00:04:47,079 --> 00:04:48,740 نحن بحال جيد. 17 00:04:58,360 --> 00:05:00,159 هذا ليس الوقت المناسب ل تفقد التركيز. 18 00:05:17,759 --> 00:05:22,879 النتيجة: 9.5، 9.0، 9.5، 9.0، 9.0. 19 00:05:44,879 --> 00:05:45,960 لا شئ. 20 00:05:46,240 --> 00:05:47,920 - ماذا تقصد؟ - لم أسمع أي شيء. 21 00:05:48,800 --> 00:05:50,600 يبدو الأمر كما لو كان هناك لعبة الكريكيت في أذني. 22 00:05:50,680 --> 00:05:52,079 لعبة الكريكيت الناطقة؟ 23 00:05:53,120 --> 00:05:55,639 لا أعرف ماذا يقول لي جسدي. ربما يكون الأمر نفسيًا. 24 00:05:55,720 --> 00:05:57,800 - كل هذا في عقلك يا مارينا. - نعم. 25 00:05:58,360 --> 00:06:02,000 <ط>تمثيل البرازيل، قفزة بشر ونصف إلى الداخل. 26 00:06:05,720 --> 00:06:09,679 مارينا لينك ولويزا ناسيمنتو يمثل البرازيل. 27 00:06:09,959 --> 00:06:12,839 شقلبة و النصف إلى الداخل. 28 00:06:19,399 --> 00:06:20,480 قائمة؟ 29 00:06:21,040 --> 00:06:22,359 قائمة. 30 00:06:23,120 --> 00:06:24,160 رحلة. 31 00:06:30,439 --> 00:06:31,760 أسلحة. 32 00:06:41,360 --> 00:06:42,579 قدم. 33 00:08:48,960 --> 00:08:55,679 "الطنين" 34 00:09:59,240 --> 00:10:00,720 ايهما افضل؟ 35 00:10:02,080 --> 00:10:04,120 يعجبني الاثنان. 36 00:10:04,840 --> 00:10:06,440 لكنك تحتاج قفازات لاستخدام هذا واحد. 37 00:10:07,600 --> 00:10:09,279 نعم، أنا لا أرتدي القفازات. 38 00:10:09,559 --> 00:10:11,039 حسنًا، عليك استخدامها. 39 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 سأجد لك زوجًا. 40 00:10:17,759 --> 00:10:19,339 تبدو رائحته طيبة. 41 00:10:49,720 --> 00:10:51,179 أرى. 42 00:10:59,039 --> 00:11:01,320 حسنا، مرحبا بالجميع. 43 00:11:01,679 --> 00:11:03,320 لنبدأ باجتماعنا. 44 00:11:03,399 --> 00:11:06,240 مارينا، منذ أن تأخرت، هل تفعل التكريم؟ 45 00:11:08,000 --> 00:11:09,320 مساء الخير. 46 00:11:09,399 --> 00:11:11,399 اليوم هو الذكرى السنوية من أزمتي. 47 00:11:12,480 --> 00:11:15,240 - منذ أربع سنوات. - لا يمكنك إنكار أنه هنا. 48 00:11:16,879 --> 00:11:18,159 كيف يمكنك؟ 49 00:11:18,639 --> 00:11:19,679 من هنا يا إيناسيو؟ 50 00:11:20,440 --> 00:11:22,840 - هو أيها القديسون. - "هو"، إيناسيو؟ 51 00:11:23,240 --> 00:11:25,200 لا هو". يطلق عليه طنين الأذن. 52 00:11:26,000 --> 00:11:28,120 إنها نفس الضوضاء الصادرة من المتحف 53 00:11:30,799 --> 00:11:32,639 لقد استيقظت في منتصف الليل، 54 00:11:33,759 --> 00:11:36,120 لمست جانب السرير حيث كانت زوجتي تنام. 55 00:11:37,240 --> 00:11:38,880 ولم يكن هناك أحد هناك. 56 00:11:39,279 --> 00:11:40,699 انتهى. 57 00:11:40,879 --> 00:11:42,440 لا أستطيع النوم بعد الآن. 58 00:11:43,399 --> 00:11:45,759 وبعد ذلك بدأت الضجة. 59 00:11:47,799 --> 00:11:52,000 أمسكت هذا الأسبوع قلم وتقريباً.. 60 00:11:52,879 --> 00:11:54,279 إيناسيو... 61 00:11:54,759 --> 00:11:56,440 دعونا نأخذ استراحة. 62 00:12:01,000 --> 00:12:03,840 أردت فقط أ دقيقة صمت. 63 00:12:05,639 --> 00:12:06,960 ابقَ هادئًا يا إيناسيو. 64 00:12:07,720 --> 00:12:09,200 يمكنك أن تكون في سلام هنا. 65 00:13:05,000 --> 00:13:07,120 5:12 رقم قياسي جديد 66 00:13:08,639 --> 00:13:10,799 رئتيك مثيرة للإعجاب، ينبغي عليهم دراستها. 67 00:13:12,720 --> 00:13:14,480 ليس من السهل أن تكون حورية البحر. 68 00:13:17,639 --> 00:13:18,879 هل قاموا بتغيير العبوة؟ 69 00:13:19,720 --> 00:13:21,639 الجرعة المعدلة يجب أن تعمل بشكل أفضل. 70 00:13:23,039 --> 00:13:24,879 ألا يؤثر ذلك على الخصوبة؟ 71 00:13:25,600 --> 00:13:26,879 أو رغبتي الجنسية؟ 72 00:13:27,279 --> 00:13:28,559 الامور جيدة. 73 00:13:28,639 --> 00:13:31,720 فقط كن حذرا لأن يمكن أن يؤثر على مزاجك، 74 00:13:32,200 --> 00:13:33,879 الذي لم يكن جدا جيد للبدء. 75 00:13:49,200 --> 00:13:51,399 اتصل بك أحد المراسلين. 76 00:13:51,480 --> 00:13:54,000 على ما يبدو القديم الخاص بك لقد فاز الشريك بشيء ما. 77 00:13:54,600 --> 00:13:58,440 - يريد مقابلتك. - أنا لست مهتما على الإطلاق. 78 00:13:59,440 --> 00:14:00,639 أمر مفروغ منه. 79 00:14:03,000 --> 00:14:05,919 تبدو رائحته طيبة. انه يذكرني أرضية العيادة. 80 00:15:54,720 --> 00:15:56,399 لقد بعنا أربع تذاكر فقط. 81 00:15:56,480 --> 00:15:58,440 - أربعة؟ - اثنان لكل حورية البحر. 82 00:15:59,919 --> 00:16:01,519 إنهم يلغون العرض. 83 00:16:02,159 --> 00:16:04,840 هناك دائما العام المقبل. هناك المزيد من الناس في الصيف. 84 00:16:04,919 --> 00:16:08,879 وماذا أفعل حين بكثير؟ رهن ذيلي؟ 85 00:16:08,960 --> 00:16:10,439 فكرة جيدة. 86 00:16:10,639 --> 00:16:12,240 دعنا نذهب؟ 87 00:16:12,480 --> 00:16:14,080 هيا أيتها الفتاة المتأخرة. 88 00:16:15,480 --> 00:16:17,639 - خمس دقائق يا مارينا. - أنا قادم. 89 00:16:20,600 --> 00:16:22,000 تعال. 90 00:16:44,519 --> 00:16:46,440 التزامن هو روح الرياضة. 91 00:16:46,519 --> 00:16:48,960 <ط> عندما تخسر، يمكنك ذلك إشعار على المنصة. 92 00:16:49,039 --> 00:16:53,080 إخفاء عواطفك عن الشريك إنها عمليا خيانة. 93 00:16:53,159 --> 00:16:54,459 نحن نتشارك مثل هذه الرابطة القوية 94 00:16:54,480 --> 00:16:57,039 <ط>أننا في بعض الأحيان يمكن أن نشعر مشاعر الآخر. 95 00:16:57,360 --> 00:16:59,919 الغوص معروف أيضًا لحصتها من الحوادث. 96 00:17:00,000 --> 00:17:02,600 قبل أربع سنوات شريكه السابق لقد أصيبت بأذى، لكنك لم تتأذى. 97 00:17:03,000 --> 00:17:04,720 ألم تكن متزامنة؟ 98 00:17:05,319 --> 00:17:07,200 حسنًا، إنها رياضة خطيرة. 99 00:17:07,279 --> 00:17:10,160 <ط> ولهذا السبب انتصارنا الأخير في بطولة أمريكا الجنوبية 100 00:17:10,240 --> 00:17:13,680 من المهم جدًا رد الجميل أهمية رياضتنا. 101 00:17:14,160 --> 00:17:15,200 نحن خائفون دائمًا... 102 00:17:15,279 --> 00:17:16,759 - البحرية! - نعم. 103 00:17:16,839 --> 00:17:19,160 - سيبدأ العرض. - حسنًا، أنا قادم. 104 00:17:19,240 --> 00:17:22,079 <ط> ولكن لا يمكنك السماح للخوف يصبح عدوك ويشلك. 105 00:18:06,599 --> 00:18:09,000 لدينا الكثير للقيام به القيام به للحاق بالركب. 106 00:18:10,160 --> 00:18:13,839 إنه أمر غريب بالنسبة للرياضيين المنافسة في ملعب فارغ. 107 00:18:14,400 --> 00:18:16,148 بينما الفتيات لقد كانوا بالخارج، كان لدي 108 00:18:16,172 --> 00:18:17,920 فكرة لجعل الممارسة الأكثر تحفيزا: 109 00:18:18,119 --> 00:18:20,960 إعطاء تصفيق من الجمهور على نظام العناوين العامة. 110 00:18:21,680 --> 00:18:23,640 اعتقدت أنك كنت في الطريق معهم. 111 00:18:24,559 --> 00:18:27,720 لويزا تستمتع بالشركة لصديقتها الجديدة تيريزا. 112 00:18:28,519 --> 00:18:31,000 الفتاة المعجزة. يكون من المعجبين بك. 113 00:18:34,000 --> 00:18:35,559 هل اخذت اغراضك؟ 114 00:18:37,400 --> 00:18:40,160 لقد حاولت، ولكن بلدي الخزانة كانت فارغة. 115 00:18:41,160 --> 00:18:43,359 ولكن لم يكن هناك شيء من هذا القبيل مهم على أي حال. 116 00:18:46,359 --> 00:18:47,799 اشتقت لك يا سونيا. 117 00:18:54,880 --> 00:18:56,859 لقد افتقدتك كثيرا هنا. 118 00:19:02,799 --> 00:19:04,680 تعالوا وشجعوني في الماجستير. 119 00:19:06,559 --> 00:19:09,480 أشك في أي امرأة أكبر سنا يستطيع القفز أفضل مني. 120 00:19:09,559 --> 00:19:10,880 سأحاول ان آتي. 121 00:19:17,200 --> 00:19:18,319 إنه أمر مخيف، أليس كذلك؟ 122 00:19:21,799 --> 00:19:23,920 بعد كل شيء، هو 10 مترا. 123 00:19:24,240 --> 00:19:26,640 تخويف حقا. 124 00:20:09,319 --> 00:20:11,240 الحب، هناك الحوت السباحة في المطبخ. 125 00:20:17,759 --> 00:20:19,180 نعم. 126 00:20:19,200 --> 00:20:21,679 الذي - التي؟ لم تسمع شيئا؟ 127 00:20:21,799 --> 00:20:23,680 يجب أن تكون الغسالة فاضت مرة أخرى. 128 00:20:23,759 --> 00:20:24,759 لا. 129 00:20:25,640 --> 00:20:27,480 لا تسمع لها. 130 00:20:28,799 --> 00:20:30,039 كم انت مجنون. 131 00:20:39,640 --> 00:20:41,080 هذا غريب. 132 00:20:43,319 --> 00:20:44,759 حسنا أيا كان. 133 00:20:45,839 --> 00:20:47,999 غدا يمكننا الاتصال لخدمة العملاء. 134 00:20:48,279 --> 00:20:50,019 لا تقلق بشأن ذلك. 135 00:20:51,039 --> 00:20:53,480 مهلا، هل أنت بخير؟ 136 00:20:55,359 --> 00:20:56,819 كان يرن؟ 137 00:20:57,240 --> 00:20:58,719 تعال. 138 00:20:58,839 --> 00:21:02,000 أنا لا أسمع أي شيء مع المهدئ للخيول التي تعطيني. 139 00:21:03,519 --> 00:21:04,980 لا تقلق. 140 00:21:05,119 --> 00:21:06,839 الوحش لا يزال نائما. 141 00:21:50,039 --> 00:21:52,319 الالتهابات شائعة في الرياضات المائية، 142 00:21:52,640 --> 00:21:54,079 ولكن هذه ليست حالتك. 143 00:21:54,880 --> 00:21:56,680 سمعك هو ممتاز. تهانينا. 144 00:21:57,960 --> 00:22:00,759 سأذهب للمنافسة في اليابان وأنا لا أريد أي إزعاج. 145 00:22:01,599 --> 00:22:03,400 علي ان اكون في حالة مثالية. 146 00:22:05,000 --> 00:22:09,119 يمكن للرحلات الجوية الطويلة يسبب عدم الراحة إذا كان لديك آذان حساسة، 147 00:22:09,200 --> 00:22:11,319 ولكن ليس حقا أعتقد أن هذه هي حالتك. 148 00:22:11,720 --> 00:22:14,740 على أية حال، أستطيع أن أعلمك بعض التمارين لتخفيف الألم. 149 00:22:14,759 --> 00:22:16,160 يجب أن تكون بخير. 150 00:22:16,240 --> 00:22:19,079 أنا قلقة جدًا لدرجة أنني قد فعلت ذلك كان يحلم في رأسي. 151 00:22:20,039 --> 00:22:21,060 أنا أعرف. 152 00:22:21,720 --> 00:22:24,400 أنا أعرف من يكون. زوجتي اعتدت أن أكون رياضيا. 153 00:22:27,440 --> 00:22:29,039 هل مازلتم تنافسون؟ 154 00:22:29,720 --> 00:22:32,640 لا، إنه يعمل في حوض السمك. 155 00:22:33,599 --> 00:22:35,279 لا يمكن البقاء خارج الماء. 156 00:22:36,440 --> 00:22:39,439 من الغريب أن تذكر ذلك تحب الموسيقى اليابانية. 157 00:22:41,680 --> 00:22:42,999 هذا هو الحال. 158 00:22:43,160 --> 00:22:47,200 المستشفى يرعى حفلاً موسيقياً للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية. 159 00:22:47,519 --> 00:22:49,799 سيكون الأمر ممتعًا، أنت مدعو. 160 00:22:49,880 --> 00:22:50,960 شكرا. 161 00:26:35,599 --> 00:26:36,919 يأخذ. 162 00:26:40,960 --> 00:26:42,400 هل أنت بخير؟ 163 00:26:44,480 --> 00:26:46,960 لم تكن مثل هذا في الكثير من الوقت. ماذا حدث؟ 164 00:26:51,680 --> 00:26:52,960 يمكن أن أكون حاملا؟ 165 00:26:55,079 --> 00:26:58,160 حسناً، يمكن أن يفعله الحمل دع أذنك ترن قليلا. 166 00:27:00,400 --> 00:27:02,880 إذا كان هذا هو الحال سوف تحتاج أخرج نفسك من الحوض لفترة من الوقت. 167 00:27:03,640 --> 00:27:05,039 أنا أحب الحوض. 168 00:28:10,640 --> 00:28:12,279 هل يعجبك العمل هنا؟ 169 00:28:13,799 --> 00:28:15,759 أنا أستمتع بصمت الحوض. 170 00:28:17,519 --> 00:28:19,359 ساو باولو صاخبة جداً. 171 00:28:20,960 --> 00:28:22,879 فكر في ماذا أنا أسأل. 172 00:28:25,480 --> 00:28:26,920 شكرا على الصورة. 173 00:28:33,839 --> 00:28:37,279 لقد كان لدي هذه الحساسية المفرطة منذ أن كنت مراهقا. 174 00:28:39,400 --> 00:28:41,400 يتحدث الآن من الضجة نفسها.. 175 00:28:43,480 --> 00:28:46,200 - كان تقدميا مع مرور الوقت. - ثلاث سنوات. 176 00:28:47,200 --> 00:28:49,000 لقد كان الأمر أكثر خطورة بالنسبة لـ أ فترة ستة أشهر. 177 00:28:49,599 --> 00:28:51,079 أي الأذن، يسار او يمين؟ 178 00:28:51,839 --> 00:28:55,079 في البداية كان أ اهتزاز في الأذن اليمنى. 179 00:28:55,400 --> 00:28:56,880 ثم انتقل إلى اليسار. 180 00:28:58,480 --> 00:29:00,559 كنت أسبح في ذلك الوقت، 181 00:29:01,559 --> 00:29:06,359 ومع الأظافر أصبح أعلى وأكثر استمرارية. 182 00:29:07,279 --> 00:29:08,359 لقد أزعجني ذلك كثيرًا. 183 00:29:08,440 --> 00:29:12,240 سيكون من المثير للاهتمام بالنسبة لنا إذا كنا سيتحدث عن تجربته مع الطب. 184 00:29:12,640 --> 00:29:17,039 هل أصابك الصداع، الغثيان والخفقان والشعور بالضيق؟ 185 00:29:17,599 --> 00:29:19,079 قامت مارينا ب تقدم ممتاز. 186 00:29:20,400 --> 00:29:22,559 إنه مريضنا النموذجي. 187 00:29:22,640 --> 00:29:26,400 أود أن أعرف عن التغيرات الفسيولوجية يا دكتور. 188 00:29:26,480 --> 00:29:30,119 نعم، الرمع العضلي في الأذن الوسطى 189 00:29:30,200 --> 00:29:31,680 يتطلب مزيلات القلق. 190 00:29:32,319 --> 00:29:35,519 مزيلات القلق ومضادات الاختلاج للتحكم في العضلات. 191 00:29:35,599 --> 00:29:39,640 قد يعاني المريض بعض الأرق وبعض القلق. 192 00:29:39,720 --> 00:29:42,519 على ما يبدو، الجديد الجرعة تعتني بذلك. 193 00:29:42,920 --> 00:29:46,839 نقطة جيدة. تشنجات الوجه و myokymia تؤثر على طبلة الأذن. 194 00:29:47,160 --> 00:29:48,379 عفوا يا دكتور. 195 00:29:48,440 --> 00:29:50,840 أخبرنا الطبيب عن خططكم كزوجين، 196 00:29:51,160 --> 00:29:53,000 ولكن أود أطلب منك شيئا، مارينا. 197 00:29:53,720 --> 00:29:57,519 هل شعرت بأي تغيير في شخصيتك؟ المزاج أو الرغبة الجنسية الخاصة بك؟ 198 00:29:58,200 --> 00:30:01,519 ربما في المزاج. ل خلاف ذلك، كان المريض في حالة جيدة جدا. 199 00:30:03,240 --> 00:30:04,659 إنها مزحة - إنها فكاهة. 200 00:30:05,640 --> 00:30:10,400 للحصول على هذا النوع من التأثير، ستكون هناك حاجة لجرعة عالية جدًا. 201 00:30:10,480 --> 00:30:13,939 الموتر الطبلي و Stapedio صغيرة جدًا. 202 00:30:14,160 --> 00:30:18,000 لقد تم وصف أ 4 ملغ كبسولة يوميا كحد أقصى. 203 00:31:53,599 --> 00:31:54,880 أنا سعيد لأنك أتيت. 204 00:32:07,000 --> 00:32:09,339 انها كانت منذ بعض الوقت آخر مرة جئت هنا. 205 00:32:14,480 --> 00:32:15,920 ليس عليك أن تخاف. 206 00:32:18,279 --> 00:32:19,659 قائمة؟ 207 00:32:50,400 --> 00:32:52,000 هل نسيت مظلتك يا مارينا؟ 208 00:32:56,519 --> 00:32:59,640 لم تستطع الفتيات التوقف عن الثرثرة. حول الفكرة التي كانت لديهم بشأن حوض السمك. 209 00:33:02,839 --> 00:33:04,240 لم أستطع الانتظار؟ 210 00:33:04,759 --> 00:33:06,880 هل كان عليك الخروج تشغيل من NTSG؟ 211 00:33:06,960 --> 00:33:08,279 أنا لم أهرب. 212 00:33:09,400 --> 00:33:11,759 كان لديه اجتماع مهم. 213 00:33:14,480 --> 00:33:16,720 لقد أحرجتني أمام زملائي. 214 00:33:17,799 --> 00:33:18,920 نعم؟ 215 00:33:24,359 --> 00:33:27,039 أنت تعرف ذلك من ميزانية NTSG الأشخاص الذين نساعدهم يعتمدون عليه. 216 00:33:27,119 --> 00:33:28,799 لقد كنت هناك مثل أرنب غينيا 217 00:33:28,880 --> 00:33:31,400 كمريض يعرف من العمل الجاد الذي نقوم به. 218 00:33:31,480 --> 00:33:34,359 - مكشوف مثل الحيوان. - أليس هذا عملك، مارينا؟ 219 00:33:56,519 --> 00:33:57,960 ذوقك مختلف. 220 00:33:59,240 --> 00:34:03,559 - الذي - التي؟ - غريب، طعمك مثل الكلور. 221 00:34:04,720 --> 00:34:06,000 - الكلور؟ - نعم. 222 00:34:07,319 --> 00:34:10,320 لا أعرف. الماء طعم الحوض مختلف. 223 00:34:13,000 --> 00:34:14,519 رائحتها مثل السمك، هذا أمر معتاد. 224 00:34:17,400 --> 00:34:19,079 هل قفزت في بركة؟ 225 00:34:25,360 --> 00:34:27,239 هل يزعجك ذوقي؟ هل هذا؟ 226 00:35:11,239 --> 00:35:16,400 سونيا جوبيم، نجمتنا، يستعد لقفزته الأخيرة. 227 00:35:16,480 --> 00:35:17,599 مرحبا. 228 00:35:18,679 --> 00:35:19,960 - الامور جيدة؟ - نعم. 229 00:35:21,960 --> 00:35:23,760 دعني اريك شيء، سوف ترغب في ذلك. 230 00:35:23,840 --> 00:35:25,440 <ط> اتخاذ موقف حافة المنصة. 231 00:35:26,280 --> 00:35:28,599 ارفع ذراعيك في وضع عمودي، 232 00:35:29,840 --> 00:35:31,159 تنفس... 233 00:35:36,760 --> 00:35:38,039 أتذكر ذلك اليوم. 234 00:35:40,239 --> 00:35:41,760 كنا متشابهين للغاية. 235 00:35:43,039 --> 00:35:44,559 أين وجدت هذا الفيديو؟ 236 00:35:47,599 --> 00:35:49,280 الغوص العكسي. 237 00:35:49,360 --> 00:35:52,079 - جميل! - تم تنفيذه بدقة. 238 00:35:52,159 --> 00:35:55,199 - لقد فاتنا ذلك. - لا تخبر أحدا. 239 00:36:09,639 --> 00:36:11,840 علينا أن نثبت أنفسنا في كل شيء. 240 00:36:13,119 --> 00:36:15,599 لأنفسنا وللآخرين. 241 00:36:17,239 --> 00:36:20,679 ألم أخبرك أنني سأفوز بهذا؟ 242 00:36:21,440 --> 00:36:22,480 كنت أعرف. 243 00:36:23,599 --> 00:36:26,320 يمكنك أن تشعر به عندما سوف تكون بطلاً. 244 00:36:31,880 --> 00:36:35,079 ساعدني في هذه البدلة الضيقة. 245 00:36:35,880 --> 00:36:37,320 دميتي عديمة الفائدة. 246 00:36:37,639 --> 00:36:39,159 لم تعد تدور. 247 00:37:02,800 --> 00:37:04,159 آسف، لم أدرك أبدا. 248 00:37:12,280 --> 00:37:13,400 لقد كانت حادثة؟ 249 00:37:15,960 --> 00:37:17,199 للأسف لا. 250 00:37:20,719 --> 00:37:23,800 يجب على المرأة أن تعرف كيف تحافظ على أسرارك. 251 00:37:30,039 --> 00:37:32,480 أسوأ طريقة للمغادرة لشخص ما هو صامت. 252 00:37:38,400 --> 00:37:41,360 لا تزال تقاتل سمك السلور لاهتمام الأطفال يا مارينا؟ 253 00:37:45,840 --> 00:37:49,079 قد تظهر هنا عشية التصفيات مؤثرة للغاية. 254 00:37:49,880 --> 00:37:51,459 لقد دعتني سونيا. 255 00:37:52,719 --> 00:37:54,599 - لم أخطط لذلك. - انت ذهبت. 256 00:37:55,079 --> 00:37:56,440 أفهم سبب رغبتك في العودة. 257 00:37:57,480 --> 00:38:00,679 لكن مشكلتك هي... نفسية، أليس كذلك؟ 258 00:38:05,519 --> 00:38:07,000 هل مازلت تسمع الأصوات؟ 259 00:38:10,199 --> 00:38:13,280 أنا في العلاج. هل تعذرني من فضلك؟ 260 00:38:15,159 --> 00:38:16,599 هناك مخرج هناك. 261 00:38:19,880 --> 00:38:22,880 إذا واصلت إخفاء ذلك، فسوف تفعل ذلك أنهي حياة الجميع يا مارينا. 262 00:38:24,360 --> 00:38:27,159 افتحه، افتح الباب. 263 00:38:29,480 --> 00:38:32,400 - لا أسمع أصواتا. - نعم تسمعهم. 264 00:38:33,320 --> 00:38:34,580 نعم. 265 00:38:35,760 --> 00:38:37,239 لا تأتي إلى هنا مرة أخرى، مارينا. 266 00:38:37,599 --> 00:38:39,920 لن يسمح لك أي طبيب القفز في تلك الحالة. 267 00:39:04,119 --> 00:39:08,639 الفتيات، لا مقدمة. تم إلغاء العرض. 268 00:39:09,039 --> 00:39:10,580 لم يتم بيع أي تذاكر. 269 00:40:25,760 --> 00:40:27,800 <ط> ملابس السباحة التي هي هل هي لك يا سونيا؟ 270 00:41:10,920 --> 00:41:12,760 قفزة ممتازة، مارينا. 271 00:41:13,480 --> 00:41:15,760 أعتقد أنه مثل ركوب الدراجات. 272 00:41:16,960 --> 00:41:19,039 هل مازلت بحاجة إلى واحدة مساعد، سونيا؟ 273 00:41:38,840 --> 00:41:40,360 كان قرارا جيدا. 274 00:41:40,920 --> 00:41:43,559 خذ بعض الوقت برج الدلو سوف يفيدك. 275 00:41:45,280 --> 00:41:47,000 يمكنك استخدام استراحة. 276 00:41:51,880 --> 00:41:53,880 هل هذا جيد للخصوبة؟ 277 00:41:54,599 --> 00:41:55,719 نعم. 278 00:41:56,480 --> 00:41:59,119 يحسن الدورة الدموية الدم في جميع أنحاء الجسم. 279 00:42:00,199 --> 00:42:02,559 قرأت في أحد المواقع التي تساعد لأصبح حاملا. 280 00:42:04,480 --> 00:42:07,440 ربما اختلط عليهم الأمر الجاذبية مع الجاذبية. 281 00:42:10,679 --> 00:42:13,880 استمر في تناول الحبوب انتظام. كل ثماني ساعات. 282 00:42:14,519 --> 00:42:16,239 أنا آخذهم بانتظام. 283 00:42:25,360 --> 00:42:28,199 شقة السيدة تيتي لقد كانت فارغة لمدة عام. 284 00:42:28,280 --> 00:42:29,400 - سنة؟ - نعم. 285 00:42:40,280 --> 00:42:41,920 يا إلهي، لقد غمرت المياه. 286 00:42:42,719 --> 00:42:44,239 لقد كنت قليلا من المكتنز. 287 00:42:45,039 --> 00:42:47,840 إنه لمن دواعي الارتياح أن نعرف أن الضوضاء جاء من البيت المجاور. 288 00:42:48,320 --> 00:42:52,039 - الآن بعد أن أصبح الطنين مستقراً.. - من أين لك هذه الفكرة؟ 289 00:42:54,480 --> 00:42:56,760 لكم من الزمن استمر ذلك منذ أن عدت للقفز؟ 290 00:42:59,119 --> 00:43:00,639 عن ماذا تتحدث؟ 291 00:43:00,960 --> 00:43:03,119 لهذا السبب تركت الحوض، أليس كذلك؟ 292 00:43:06,719 --> 00:43:10,159 ذهبت بجوار حمام السباحة ساعد سونيا، هذا كل شيء. 293 00:43:10,239 --> 00:43:13,280 - ولكنني لا أدين لك بتفسير. - لا. 294 00:43:16,639 --> 00:43:18,379 ستكون لعبة الروليت الروسية بالنسبة لك 295 00:43:18,400 --> 00:43:22,079 عندما تعود الأعراض أقوى وأنت واقف في أعلى هذا البرج. 296 00:43:23,360 --> 00:43:25,480 هل تعتقد أنك تعرف بلدي الجسم أفضل مني؟ 297 00:43:34,760 --> 00:43:38,679 لقد توقفت عن تناول دوائك. ماذا تخفي عني؟ 298 00:43:48,559 --> 00:43:51,840 انا حقا اريد لديك طفل معك. 299 00:43:56,400 --> 00:43:58,000 انا أريد ذلك أيضا. 300 00:44:00,320 --> 00:44:02,679 لكنني لا أعتقد أنه كذلك اللحظة المناسبة. 301 00:44:05,320 --> 00:44:09,320 أسوأ من الكذب علي هو الرؤية أنك تكذب على نفسك. 302 00:44:31,400 --> 00:44:33,080 هل وجدت طريقك حتى الآن؟ 303 00:44:35,000 --> 00:44:36,400 نعم تماما. 304 00:44:39,039 --> 00:44:40,400 أشكركم على استضافتي. 305 00:44:41,679 --> 00:44:43,360 أنا سعيد بذلك أنك فكرت بي. 306 00:44:44,880 --> 00:44:46,773 <ط> إذا كنت قد اتصلت مع بعض مني 307 00:44:46,797 --> 00:44:49,040 الأصدقاء، كنت سأفعل ذلك تم إعادته إلى المنزل. 308 00:44:49,320 --> 00:44:51,199 <ط> لن أسمح لك واو، هل سمعتني؟ 309 00:46:03,880 --> 00:46:05,679 على الأقل ليست السباكة. 310 00:46:20,960 --> 00:46:22,440 هذا سخيف. أين تيريزا؟ 311 00:46:23,280 --> 00:46:24,960 لقد كانت سونيا هي من طلب مني أن آتي. 312 00:46:25,480 --> 00:46:26,920 يجب أن يكون خرفًا. 313 00:46:27,000 --> 00:46:29,519 لا يمكننا تغيير الروتين عشية البطولة. 314 00:46:29,599 --> 00:46:32,760 هل تغير استراتيجيتك أم تذهب؟ أن يكون مجرد متفرج. 315 00:46:33,360 --> 00:46:34,559 هل هذا ما تريده؟ 316 00:46:35,760 --> 00:46:37,998 أنت تحاول بشكل صارخ لأخذ مكاني. 317 00:46:38,022 --> 00:46:39,160 توقفي عن ذلك يا لويزا. 318 00:46:39,639 --> 00:46:42,519 أنت وأفكارك المضطهدة. 319 00:46:44,239 --> 00:46:46,800 هل تعلم كم كان الأمر صعبًا بالنسبة لك تجد لي رفيقا جديدا؟ 320 00:46:49,079 --> 00:46:51,400 أدركت تيريزا ذلك بالفعل وقال انه لن يذهب بعيدا معك. 321 00:46:53,559 --> 00:46:54,819 هل يجب أن نقفز؟ 322 00:47:03,960 --> 00:47:05,280 قائمة؟ 323 00:47:07,039 --> 00:47:08,260 قائمة. 324 00:47:12,639 --> 00:47:13,879 أسلحة. 325 00:47:17,639 --> 00:47:18,999 قدم. 326 00:47:34,480 --> 00:47:35,780 و جيد؟ 327 00:47:37,480 --> 00:47:38,719 لا تزال ناعمة، أليس كذلك؟ 328 00:47:58,639 --> 00:47:59,880 يا لها من عاهرة. 329 00:48:10,000 --> 00:48:12,719 عليك أن تزيد صعوبة المسلسل 330 00:48:12,800 --> 00:48:14,960 إذا كنت ترغب في إجراء الخفض في التصفيات. 331 00:48:15,280 --> 00:48:18,480 ما الفائدة من القيام بالأعمال المثيرة؟ الإسراف وخطر الإصابة؟ 332 00:48:18,559 --> 00:48:21,760 كما أنه لا معنى للقيام به الغوص الأساسي المثالي. 333 00:48:21,840 --> 00:48:24,239 يمكننا أن نفعل ذلك دون السخرية. 334 00:48:24,920 --> 00:48:27,559 ما نحتاجه هو مراجعة استراتيجيتنا. 335 00:48:27,639 --> 00:48:30,440 هذا فقط ما أعتقده اقل هو الافضل. 336 00:48:30,519 --> 00:48:33,719 لقد تعلمت ذلك منك دائمًا أنيقة وبسيطة. 337 00:48:33,800 --> 00:48:35,559 ألم يكن هكذا هل فزت بميداليتك؟ 338 00:48:36,119 --> 00:48:39,360 كان هذا عالما متميز. كان عام 1964. 339 00:48:39,440 --> 00:48:42,320 قفزت بدون مدرب في سن ال 16. 340 00:48:42,400 --> 00:48:45,840 كل ما أتذكره عن اليابان انها صنع اوريغامي والبكاء. 341 00:49:00,119 --> 00:49:02,239 تلك لم تكن حتى القفزات التي نقوم بها. 342 00:49:02,320 --> 00:49:03,760 كيف سيساعد ذلك؟ 343 00:49:04,920 --> 00:49:07,621 انظروا، لدينا فقط فرصة حقيقية ل 344 00:49:07,645 --> 00:49:10,280 الفوز بميدالية إذا تجرأنا أكثر. 345 00:49:11,000 --> 00:49:13,639 لا أريدك أن تفعل ذلك تشعر بأنها مهددة. 346 00:49:14,239 --> 00:49:16,239 لقد حان مارينا لتوحيد الجهود. 347 00:49:17,000 --> 00:49:20,239 لقد سمعت ذلك من قبل. أنا أعرف كيف ينتهي الأمر. 348 00:49:32,440 --> 00:49:34,119 أنا أحب طعام حورية البحر. 349 00:49:37,280 --> 00:49:41,239 لماذا لا فرح الأشياء تصل إلى جذب المزيد من الزوار إلى الحوض؟ 350 00:49:42,199 --> 00:49:45,320 حورية باريس مثلا وهو يعمل أيضًا في مولان روج. 351 00:49:46,000 --> 00:49:48,519 عرض للكبار, أسلوب ملهى. 352 00:49:48,599 --> 00:49:51,679 مع الدوران وكل شيء. 353 00:49:51,760 --> 00:49:53,280 مع ذلك العرض، 354 00:49:53,360 --> 00:49:56,559 يمكننا إعادة تكييف تكاثر الأسماك. 355 00:49:57,559 --> 00:50:00,559 عظيم وتحويل حوض السمك في بيت للدعارة. 356 00:50:01,159 --> 00:50:03,800 يمكنهم حتى رمينا بعض الطعم في النهاية. 357 00:50:04,719 --> 00:50:08,079 العيش مع الدكتور سيريو لقد جعلك متوترا. 358 00:50:10,280 --> 00:50:12,719 لا أنا جاد. 359 00:50:12,800 --> 00:50:15,960 إنه حلمي أن أقوم بعمل هزلي داخل حديقة مائية. 360 00:50:18,760 --> 00:50:21,360 حسنا حلمي هو أن تكون حورية البحر. 361 00:50:39,440 --> 00:50:41,760 لقد أحضرت لك شريطًا أحمر من الورق. 362 00:50:43,639 --> 00:50:45,199 شريط أحمر من الورق؟ 363 00:50:45,920 --> 00:50:47,440 تمنى أمنية. 364 00:50:55,360 --> 00:51:01,199 "المال لدفع الرسوم من بطاقتي الائتمانية." 365 00:51:01,639 --> 00:51:04,280 حسنًا، ليس في هذه الحكومة. 366 00:51:06,320 --> 00:51:09,159 هل تأتي دائما إلى هنا قراءة رغبات الناس؟ 367 00:51:09,239 --> 00:51:11,079 أين هو لك؟ 368 00:51:11,159 --> 00:51:13,079 لقد تحققت الألغام. 369 00:51:14,320 --> 00:51:16,159 علاوة على ذلك، يحتاج الجميع هواية. 370 00:51:16,880 --> 00:51:18,280 انها حقيقة. 371 00:51:22,239 --> 00:51:26,519 هذا سيكون جيدا بعض دروس الخط. 372 00:51:26,599 --> 00:51:28,200 من المستحيل القراءة. 373 00:51:28,840 --> 00:51:32,639 لست متأكدا من أنها جيدة قراءة رغبات الآخرين. 374 00:51:32,719 --> 00:51:34,199 يجعلها عديمة الفائدة. 375 00:51:35,960 --> 00:51:39,360 لو كانوا حقا هذا السر، لم يكن من الممكن كتابتها. 376 00:51:41,199 --> 00:51:42,539 نقطة جيدة. 377 00:51:51,320 --> 00:51:54,280 ليس سيئا بالنسبة للرياضي السابق. 378 00:51:54,840 --> 00:51:57,320 إنه انقطاع التنفس الذي أعاني منه تم ممارسة. 379 00:51:57,880 --> 00:52:00,480 - هل هو مفيد للقفز المتزامن؟ - كثيراً. 380 00:52:00,800 --> 00:52:03,400 للمقاومة والثقة. 381 00:52:04,840 --> 00:52:07,440 كم من الوقت سأذهب لتأخذ الإتقان؟ 382 00:52:10,840 --> 00:52:13,199 - هل تقصد ضربني؟ - نعم. 383 00:52:14,760 --> 00:52:16,920 إنه سهل، سوف تتعلمه بسرعة. 384 00:52:17,519 --> 00:52:21,039 ثم سأبدأ بالغوص. سأخبرك عندما أفهم الأمر بشكل صحيح. 385 00:52:22,559 --> 00:52:24,239 إذا لم أغرق أولاً. 386 00:53:09,639 --> 00:53:11,519 - تعالي تيريزا. - إلى المستوصف؟ 387 00:53:11,599 --> 00:53:12,800 اصمت وتعال. 388 00:53:51,760 --> 00:53:53,519 - لقد فعلت جيدا. - لا؟ 389 00:54:24,639 --> 00:54:26,019 هل أنت سعيد؟ 390 00:54:28,679 --> 00:54:30,360 هل انت سعيد الان؟ 391 00:54:34,039 --> 00:54:35,639 لقد لويت معصمي. 392 00:54:37,840 --> 00:54:41,199 الكراهية هي قوة قوية. الآن لديك فرصة حقيقية. 393 00:54:42,079 --> 00:54:44,320 أردت دائما أن أفعل الذي مسمر معك. 394 00:54:46,519 --> 00:54:47,819 أحسنت. 395 00:56:00,599 --> 00:56:06,199 لم يولد بعد شيء أكبر 396 00:56:06,920 --> 00:56:10,920 أكثر من أي شيء آخر. 397 00:56:12,679 --> 00:56:19,320 هل رأيت... 398 00:56:20,159 --> 00:56:23,800 اقرأ، وشعر... 399 00:56:24,440 --> 00:56:26,679 أو معروف. 400 00:56:34,440 --> 00:56:40,360 لا تخافوا أو تشعر بالوعي الذاتي 401 00:56:40,440 --> 00:56:46,039 أن تكون سعيدًا 402 00:56:46,400 --> 00:56:51,360 ودع الأمور تسير على ما يرام. 403 00:58:15,920 --> 00:58:17,480 من أين حصلت على تلك السترة؟ 404 00:58:18,119 --> 00:58:19,660 هل هذا يهم؟ 405 00:58:21,039 --> 00:58:23,639 بالطبع. لأن هل ترتدي سترتي؟ 406 00:58:24,960 --> 00:58:26,659 كان يزعجك؟ 407 00:58:28,039 --> 00:58:30,400 نعم، أنا لا أريد ذلك تحقق من أغراضي. 408 00:58:36,559 --> 00:58:37,840 لقد كان في خزانتك. 409 00:58:38,719 --> 00:58:40,300 كان يذهب إلى سلة المهملات.. 410 00:58:41,920 --> 00:58:43,440 مثل حياتك المهنية. 411 00:58:58,320 --> 00:58:59,880 ماذا تقول؟ 412 00:59:01,119 --> 00:59:02,360 نفس الكلام الذي قاله الطبيب. 413 00:59:03,239 --> 00:59:05,519 لن يقبل ما يحتاجه وقت الفراغ للتعافي. 414 00:59:05,880 --> 00:59:07,199 لم يعد عمره 20 عامًا بعد الآن. 415 00:59:10,599 --> 00:59:12,140 هل فهمت ذلك يا لويزا؟ 416 00:59:14,880 --> 00:59:17,559 قفزت معصم مكسور. هذا لن يمنعني. 417 00:59:20,199 --> 00:59:22,280 هل سمعت عن من الغطرسة؟ 418 00:59:23,840 --> 00:59:25,639 إنه يؤلم أكثر من واحد معصم ملتوي 419 00:59:27,360 --> 00:59:31,039 العودة إلى القفز بعد الإصابة يزيد من الثقة بالنفس، 420 00:59:31,119 --> 00:59:34,159 ولكن في حالتك، يمكنك أن تخسر وظيفة على المعصم. 421 00:59:35,599 --> 00:59:37,880 هل سأتمكن من العودة للألعاب؟ 422 00:59:39,000 --> 00:59:41,079 إذا كنت تأخذ من الوقت التعافي ضروري... 423 00:59:45,320 --> 00:59:48,400 هل ستتمكن من المنافسة لاحقًا؟ من التصفيات؟ 424 00:59:49,360 --> 00:59:51,760 بالطبع، إذا كان جسمك يستجيب بشكل جيد. 425 00:59:53,599 --> 00:59:55,199 هذا لن يمنعني. 426 01:00:11,599 --> 01:00:13,679 أريدك أن تحولني 427 01:00:14,400 --> 01:00:18,320 ودفع وجهي في وسادة. لا تدعني اذهب، 428 01:00:19,800 --> 01:00:21,519 لا تدعني أراك. 429 01:00:22,280 --> 01:00:24,519 يمارس الجنس معي بينما أنا أنت تمص أذنيك 430 01:00:25,440 --> 01:00:27,280 وأنت وضعته بداخلي. 431 01:00:38,639 --> 01:00:40,039 إنه النهار في اليابان. 432 01:00:40,960 --> 01:00:42,199 ماذا أرادت سونيا؟ 433 01:00:43,199 --> 01:00:46,639 سأسافر معك كبديل حتى تتعافى لويزا. 434 01:00:49,559 --> 01:00:50,880 إذا تعافى، أليس كذلك؟ 435 01:00:54,840 --> 01:00:57,800 لدينا الكثير لتدريبه. لم نتنافس معًا أبدًا. 436 01:01:02,760 --> 01:01:06,440 لا أريد أن أشعر بالحرج جديد. دعونا نفعل ذلك، الكلبة. 437 01:01:28,000 --> 01:01:29,199 ما الذي تفعله هنا؟ 438 01:01:30,559 --> 01:01:32,079 راحة قليلا. 439 01:01:34,639 --> 01:01:36,120 أنت محظوظ جدا. 440 01:01:37,800 --> 01:01:39,140 حظ؟ 441 01:01:40,880 --> 01:01:43,039 حظ الشخص إنها بؤس شخص آخر. 442 01:01:46,760 --> 01:01:49,159 اعتقدت أنها كانت مارينا الذي كان على وشك أن يزعجني. 443 01:01:55,480 --> 01:01:56,920 لن أفعل أبدا. 444 01:02:10,199 --> 01:02:12,360 سوف تحب طوكيو. 445 01:02:13,039 --> 01:02:15,239 لدي ذكريات جميلة من هناك. 446 01:02:15,320 --> 01:02:20,280 وكان هناك حيث التقيت نعومي ولقد وقعت في حبها في اليابان. 447 01:02:21,800 --> 01:02:24,920 لقد شاهدنا الألعاب دورة الالعاب الاولمبية 1964. 448 01:02:25,000 --> 01:02:27,559 كانت مفتونة من قبل البرازيليين. 449 01:02:28,199 --> 01:02:31,039 لم يكن والديه قط رأى شخص أسود. 450 01:02:31,119 --> 01:02:32,880 كانوا ضد زواجنا. 451 01:02:33,760 --> 01:02:35,760 لم أتخيل أبدًا الذهاب إلى اليابان. 452 01:02:37,000 --> 01:02:39,487 اعتقدت أنني سأكون كذلك حامل في هذه المرحلة. 453 01:02:39,511 --> 01:02:40,599 نعم. 454 01:02:41,239 --> 01:02:44,440 كما تعلمون، سانتوس لا يبدو كن بخير. 455 01:02:44,519 --> 01:02:46,039 هل تحدثت معه 456 01:02:49,119 --> 01:02:50,439 لا. 457 01:02:51,840 --> 01:02:53,079 ربما في يوم من الأيام. 458 01:03:23,960 --> 01:03:27,360 هذا الرأي يعوض نقص الطاقة. 459 01:04:00,719 --> 01:04:02,239 ينظرون إلى السلام. 460 01:04:05,519 --> 01:04:07,519 هل يمكنك العيش هكذا؟ 461 01:04:08,920 --> 01:04:10,239 صامتة؟ 462 01:04:12,920 --> 01:04:14,360 ستكون تضحية. 463 01:04:16,400 --> 01:04:17,760 أو راحة. 464 01:04:18,719 --> 01:04:22,039 اكتشف صمتك في النهاية، 465 01:04:22,920 --> 01:04:24,519 يستمع إلى نفسك. 466 01:05:40,440 --> 01:05:42,639 تشهد طوكيو نموًا متواصلًا. 467 01:05:42,719 --> 01:05:45,159 صوت التقدم يتقدم. 468 01:05:45,480 --> 01:05:47,599 <ط> وهذا صحيح سيمفونية متروبوليتان 469 01:05:47,679 --> 01:05:51,239 يفتح أبواب المستقبل. 470 01:05:53,039 --> 01:05:56,400 ومع ذلك، صاخبة صمت رأس المال 471 01:05:56,480 --> 01:06:02,119 للإشادة بالموهبة فريدة من نوعها وأناقة 472 01:06:02,199 --> 01:06:06,039 من القافز البرازيلي. 473 01:06:08,039 --> 01:06:10,000 الشابة سونيا جوبيم لقد سحرت كل اليابان. 474 01:06:10,079 --> 01:06:12,159 الفوز بالميدالية الذهبية 475 01:06:12,239 --> 01:06:14,400 <ط>في أول له المنافسة الدولية. 476 01:06:14,480 --> 01:06:16,840 عندما عاد إلى البرازيل، 477 01:06:17,280 --> 01:06:20,519 لقد أحرج الجيش، الآن المسؤول عن الحكومة، 478 01:06:20,599 --> 01:06:23,039 كانوا ينتظرونها في المطار. 479 01:06:23,559 --> 01:06:28,119 تنافست سونيا دون دعم حكومي 480 01:06:29,039 --> 01:06:32,840 ورفضت الزهور التي لقد أحضروها لتكريمها. 481 01:07:16,199 --> 01:07:17,580 شكرا لقدومك. 482 01:07:18,280 --> 01:07:20,079 كيف كانت المنافسة في اليابان؟ 483 01:07:21,519 --> 01:07:24,199 في ساو باولو، نعيش حي ياباني. 484 01:07:24,280 --> 01:07:26,119 تلك كانت استراتيجيتنا. 485 01:07:26,440 --> 01:07:28,840 إنها رؤية الاجانب طبعا . 486 01:07:28,920 --> 01:07:31,519 باعتبارها اليابان المتصورة من قبل البرازيليين. 487 01:07:32,519 --> 01:07:34,759 سمعت أنها المرة الأولى أن كلاهما يتنافسان كثنائي. 488 01:07:34,880 --> 01:07:37,999 لقد حصلوا على درجة كبيرة. هل فاجأتك؟ 489 01:07:41,360 --> 01:07:45,400 كنا نتوقع أن تمر مع أدنى تصنيف. 490 01:07:45,760 --> 01:07:48,840 لم تكن مفاجأة. يملك تزامن خارق للطبيعة. 491 01:07:50,719 --> 01:07:53,639 نحن متحمسون لرؤيتك المنافسة في اليابان مرة أخرى. 492 01:07:56,760 --> 01:07:59,159 حسنا، في الواقع لقد جئت كبديل. 493 01:07:59,239 --> 01:08:01,760 كنا حريصين على العودة و... 494 01:08:03,079 --> 01:08:04,760 الفوز بميدالية معا. 495 01:08:06,239 --> 01:08:08,199 مارينا، هل كنت بعيدا عن الرياضة . 496 01:08:08,880 --> 01:08:14,440 يعود مثلك فهي غير شائعة. 497 01:08:14,760 --> 01:08:21,239 هل شعرت أن لديك شيئًا ما تثبت نفسك أم الرياضة؟ 498 01:08:23,840 --> 01:08:25,960 حسنًا، ربما القليل من الاثنين معًا. 499 01:08:26,840 --> 01:08:30,720 لكن تيريزا ساعدتني كثيرًا من خلال هذه العملية 500 01:08:31,039 --> 01:08:32,640 إحياء حب الرياضة. 501 01:08:33,520 --> 01:08:37,520 مبروك على عزمك. 502 01:08:38,359 --> 01:08:41,520 هل كان من الصعب المغادرة وراء الحادث؟ 503 01:08:44,520 --> 01:08:48,600 الحوادث والإصابات إنهم جزء من الرياضة. 504 01:08:51,600 --> 01:08:53,560 من فضلك هل بامكانك لا تظهر الفيديو؟ 505 01:08:56,159 --> 01:08:57,520 هل ما زال يزعجك؟ 506 01:08:58,520 --> 01:09:00,680 لم يكن لدي الشجاعة أبدا لمشاهدة الفيديو. 507 01:09:02,079 --> 01:09:05,279 ولم أعتقد ذلك قط كنت ذاهبا لرؤيته هنا. 508 01:09:16,520 --> 01:09:19,439 مارينا لينك وتيريزا كلوتز، الثنائي البرازيلي 509 01:09:19,520 --> 01:09:23,079 معًا من منصة 10 أمتار لأول مرة في المسابقة. 510 01:09:23,159 --> 01:09:25,159 إنها المرة الأولى التي يكون فيها الثنائي يتم منح المبتدأ. 511 01:09:25,239 --> 01:09:27,079 لقد حصلوا على نتيجة ممتازة 512 01:09:27,159 --> 01:09:29,800 مع عودة رياضي من مارانهاو. 513 01:09:29,880 --> 01:09:32,119 يتم تشكيل الثنائي بواسطة تيريزا كلوتز، 514 01:09:32,199 --> 01:09:35,600 أتى رياضي فرنسي-برازيلي من مهنة ممتازة في الجمباز، 515 01:09:35,680 --> 01:09:37,640 ومارينا لينك، أ رياضي من مارانهاو. 516 01:09:37,720 --> 01:09:39,680 الرياضيون، الذين لقد عادوا إلى البرازيل اليوم، 517 01:09:39,760 --> 01:09:43,239 <ط>من المتوقع أن يعودوا إلى طوكيو في الأسابيع التالية. 518 01:09:43,319 --> 01:09:45,479 يتم تشكيل الثنائي بقلم تيريزا كلوتز... 519 01:09:45,800 --> 01:09:50,680 أتى رياضي فرنسي-برازيلي من مهنة ممتازة في الجمباز، 520 01:09:50,760 --> 01:09:53,680 ومارينا لينك، ذات الخبرة رياضي من ولاية مارانهاو، 521 01:09:53,760 --> 01:09:55,640 الذي يعود من تقاعده الأخير. 522 01:09:59,079 --> 01:10:01,880 يجرد. كل ما تستطيعينه، لويزا. 523 01:10:03,359 --> 01:10:04,479 جيد. 524 01:10:07,520 --> 01:10:09,720 عمل جيد، لويزا. 525 01:10:09,800 --> 01:10:11,119 دعونا نمتد قليلا. 526 01:10:11,800 --> 01:10:14,079 انظر من جاء! 527 01:10:14,159 --> 01:10:17,560 مبروك يا مارينا. نحن فخورين جدا بك. 528 01:10:17,640 --> 01:10:19,960 - شكرا. - عودة مذهلة. 529 01:10:20,840 --> 01:10:23,920 - انظر إلى صديقك في التعافي. - نحن لسنا اصدقاء. 530 01:10:28,039 --> 01:10:30,339 - لا تكسر أي شيء، من فضلك. - نعم. 531 01:10:38,000 --> 01:10:39,619 ما الذي تفعله هنا؟ 532 01:11:00,039 --> 01:11:01,479 كوب مكسور. 533 01:11:03,239 --> 01:11:04,279 شكرا. 534 01:11:05,159 --> 01:11:08,199 في الواقع، الشقوق تحدث أن القطعة لها قيمة أكبر. 535 01:11:09,079 --> 01:11:11,560 كلما زاد كسره، كلما زاد ومن الصعب استعادته بالذهب. 536 01:11:11,640 --> 01:11:13,000 إنه تقليد ياباني. 537 01:11:14,680 --> 01:11:17,079 - صالحة للحياة بشكل عام. - اعفني ذلك. 538 01:11:17,640 --> 01:11:20,560 سوف يستغرق الكثير من الذهب ل وضع كل القطع لدينا معا. 539 01:11:27,520 --> 01:11:28,920 هل هي جوهرة إذن؟ 540 01:11:29,960 --> 01:11:31,239 نعم. 541 01:11:31,319 --> 01:11:33,880 إنها نسخة طبق الأصل. ال اشتريت في المطار. 542 01:11:35,439 --> 01:11:39,640 أخبر النسخة المتماثلة الخاصة بك أنني تعلمت القفز ولقد عدت للمنافسة. 543 01:11:59,359 --> 01:12:00,659 مرحبا. 544 01:12:04,279 --> 01:12:06,640 ما الأمر أيها الهارب؟ 545 01:12:07,399 --> 01:12:11,479 مرحبا ما الاخبار؟ اثنان بسعر واحد؟ 546 01:12:11,560 --> 01:12:15,880 انظر يا زميلنا دبابة يندم على ترك العرض. 547 01:12:16,920 --> 01:12:19,039 اشتقت لك يا فتاة. 548 01:12:19,119 --> 01:12:20,800 كاذب، أنت غيور. 549 01:12:21,640 --> 01:12:23,920 لكن أبواب ملهى لدينا سيكونون مفتوحين لك دائمًا. 550 01:12:24,000 --> 01:12:25,039 شكرا. 551 01:12:25,119 --> 01:12:27,920 ماذا عن أن نرسل هذا واحد أسماك المياه العذبة في مكان آخر؟ 552 01:12:28,279 --> 01:12:30,600 - لا أريده هنا. - أنا موافق. 553 01:12:30,680 --> 01:12:32,159 الآن. 554 01:12:32,600 --> 01:12:34,239 توقفوا عن ذلك، أيتها الفتيات السخيفات. 555 01:12:34,319 --> 01:12:36,760 في النهاية، نحن جميعا نفس الشيء. 556 01:12:36,840 --> 01:12:40,159 الشقلبة في الهواء لتلقي تصفيق. كل هذا من أجل العرض. 557 01:12:40,239 --> 01:12:41,680 أخبر هذا الشريك لك 558 01:12:41,760 --> 01:12:44,159 من سيدفع ثمن السرقة منك. 559 01:12:44,239 --> 01:12:46,600 و شكرا لوضعنا في اتصال مع الفتيات. 560 01:12:50,680 --> 01:12:52,279 هل توقفت تيريزا؟ 561 01:12:52,920 --> 01:12:54,279 سمعته... 562 01:12:55,159 --> 01:12:59,479 كما لو كان تكييف الهواء كانت مليئة بالأخطاء. 563 01:13:00,000 --> 01:13:04,399 لا واحد ولا اثنتي عشرة. هناك المئات منهم. 564 01:13:05,039 --> 01:13:09,560 كان الأمر كما لو كانوا يزحفون داخل قنوات التهوية. 565 01:13:09,640 --> 01:13:13,920 - "هم"، إيناسيو؟ - يريدون مهاجمة مجموعتي. 566 01:13:14,680 --> 01:13:16,479 هذا الصباح... 567 01:13:16,560 --> 01:13:19,199 لقد جعلت الأولاد ينطفئون تكييف الهواء. 568 01:13:20,600 --> 01:13:23,119 شركة التأمين من المحتمل أن غرامة المتحف. 569 01:13:23,479 --> 01:13:26,520 يا للعار! 570 01:13:27,560 --> 01:13:28,760 شكرا لك، ايناسيو. 571 01:13:32,840 --> 01:13:34,399 هل أنت أيضا طبيب نفساني؟ 572 01:13:37,720 --> 01:13:40,000 أنا آسف، ولكن لا يمكنك ذلك الدخول دون إذن. 573 01:13:41,399 --> 01:13:43,079 هل هذه حالة مارينا؟ 574 01:15:17,159 --> 01:15:18,680 هناك خطأ هنا. 575 01:15:22,159 --> 01:15:23,359 لا يوجد. 576 01:15:27,640 --> 01:15:30,399 لا تقلق إذا؟ 577 01:15:32,039 --> 01:15:33,760 لقد مررت بذلك. 578 01:15:34,840 --> 01:15:35,920 خذها ببساطة. 579 01:15:39,479 --> 01:15:42,600 - سأخبر سانتوس لمساعدتك. - أخبر سانتوس ماذا؟ 580 01:15:46,520 --> 01:15:51,039 اسمع، لا تقلق. شاي ستشعر بالتحسن غدًا، حسنًا؟ 581 01:15:53,079 --> 01:15:54,119 خذها ببساطة. 582 01:15:57,520 --> 01:15:58,920 أنا أعرف. 583 01:16:02,039 --> 01:16:03,359 أنا أعرف. 584 01:16:06,600 --> 01:16:08,239 أعرف ما كنت تخفيه. 585 01:16:10,800 --> 01:16:12,560 لقد حدث هذا لي بسببك. 586 01:16:49,119 --> 01:16:50,520 أوهايو. 587 01:17:07,319 --> 01:17:12,800 نحن نطعم الجميع الذي يزورنا مرة أخرى. 588 01:17:14,199 --> 01:17:15,239 جزئيا... 589 01:17:16,520 --> 01:17:20,880 لإطعام آلهة خيرة. 590 01:17:26,319 --> 01:17:27,659 لكن أيضا... 591 01:17:28,680 --> 01:17:31,079 لإشباع الجوع من الشياطين. 592 01:17:33,960 --> 01:17:36,039 كفى من الشياطين في حياتنا. 593 01:17:42,399 --> 01:17:46,159 هل حقا لا تصدق ذلك هل كان بإمكاني تمريرها؟ 594 01:17:50,199 --> 01:17:52,920 هذه الرحلة من اليابان لقد كانت طويلة، أليس كذلك؟ 595 01:17:54,199 --> 01:17:55,239 يوم كامل تقريبا. 596 01:17:56,520 --> 01:17:59,000 الضغط على الطائرة قد تكون مشكلة. 597 01:17:59,920 --> 01:18:01,640 متى ستعود إلى اليابان؟ 598 01:18:04,199 --> 01:18:05,439 قد لا أعود. 599 01:18:08,520 --> 01:18:11,279 كل الحب هنا... 600 01:18:13,199 --> 01:18:16,239 كل المشاعر الطيبة. 601 01:18:22,359 --> 01:18:24,039 عزيزتي، إجعلي نفسك في المنزل. 602 01:18:26,399 --> 01:18:28,640 أنتظرك في متحف لتناول الطعام. 603 01:19:05,119 --> 01:19:07,640 - انت متاخر. - أنها المرة الأولى. 604 01:19:09,680 --> 01:19:11,000 ليلة برية؟ 605 01:19:12,840 --> 01:19:14,319 - أخبرني. - توقف عن الكلام. 606 01:19:15,079 --> 01:19:18,439 إنهم يبدون متشابهين أكثر فأكثر. ما هي خطتك؟ 607 01:19:18,520 --> 01:19:21,199 تسقط من المنصة؟ إنه جيميني كريكيت، أليس كذلك؟ 608 01:19:23,560 --> 01:19:26,479 - ماذا تعرف عنه؟ - لقد مررت بذلك بالفعل. 609 01:19:27,920 --> 01:19:29,560 سأخبر سونيا بكل شيء. 610 01:19:31,560 --> 01:19:33,880 لقد انتهى الأمر، لقد اكتفيت. 611 01:19:34,680 --> 01:19:36,479 - لن أفعل هذا مرة أخرى. - اهدأي يا لويزا. 612 01:19:36,560 --> 01:19:38,039 - ليس مجددا. - خذها ببساطة! 613 01:19:38,439 --> 01:19:39,859 لعبة الكريكيت... 614 01:19:41,079 --> 01:19:43,880 ماذا فعلت لاستحق ذلك؟ لن أدع ذلك يحدث. 615 01:19:43,960 --> 01:19:46,680 هذا لن يحدث لي مرة أخرى. لن أدع ذلك يحدث. 616 01:19:46,760 --> 01:19:47,800 كافٍ! 617 01:19:55,960 --> 01:19:59,039 امن! إذا أخبرت سونيا الآن، سوف نفقد مكاننا. 618 01:19:59,600 --> 01:20:01,119 تعال هنا، استمع لي! 619 01:20:07,159 --> 01:20:08,600 دعونا نقفز معا. 620 01:20:10,039 --> 01:20:13,680 توقف عن التفكير في مارينا! يرجى العودة، لويزا! 621 01:20:20,960 --> 01:20:22,479 ضوضاء! 622 01:20:25,520 --> 01:20:27,119 رأسي سينفجر! 623 01:20:28,159 --> 01:20:29,439 لويز! 624 01:20:36,600 --> 01:20:38,060 رأسي... 625 01:21:40,439 --> 01:21:42,000 هذا قد ذهب بعيدا جدا. 626 01:21:42,880 --> 01:21:44,200 أنا أعرف. 627 01:23:53,880 --> 01:23:57,159 صداع الراس, شفع, شلل العين, 628 01:23:57,880 --> 01:23:59,279 رهاب الضوء, 629 01:24:01,119 --> 01:24:02,640 الوذمة الحليمية, 630 01:24:02,960 --> 01:24:04,560 غثيان، قيء... 631 01:24:04,880 --> 01:24:06,880 وهمهمة نابضة. 632 01:24:11,840 --> 01:24:13,300 ومن المألوف؟ 633 01:24:14,239 --> 01:24:15,600 لا يا دكتور. هذه مارينا. 634 01:24:16,279 --> 01:24:18,159 هل يمكن أن تصبحي حاملاً؟ 635 01:24:22,680 --> 01:24:26,520 كان لدى إيناسيو أ ارتفاع ضغط الدم داخل الجمجمة. 636 01:24:29,359 --> 01:24:32,159 - كنت بخير هذا الصباح. - أنها سوف تكون على ما يرام. 637 01:24:32,800 --> 01:24:34,000 دكتور من فضلك. 638 01:24:46,479 --> 01:24:48,640 لقد شعرت بك بجانبي عدة مرات. 639 01:24:49,760 --> 01:24:51,720 لم أكن لأكون كذلك أكثر مما تدعوني. 640 01:24:53,279 --> 01:24:54,640 هذه المسافة ليست جيدة بالنسبة لي. 641 01:24:58,560 --> 01:25:00,840 تجدك هنا يوضح الأمور. 642 01:25:09,039 --> 01:25:11,239 أتمنى أن نتصالح كلا العالمين. 643 01:25:14,479 --> 01:25:16,920 من الأفضل أن تعيد النظر اختياراتك يا مارينا. 644 01:25:18,239 --> 01:25:21,199 في هذه الأثناء، أنت أفضل اذهب لالتقاط الأشياء الخاصة بك. 645 01:26:30,960 --> 01:26:34,000 رسالة إلى النجوم: كن ما اخترت أن أكون 646 01:27:30,119 --> 01:27:31,920 مصيرك في مكان آخر. 647 01:29:38,359 --> 01:29:40,000 أكرهك. 648 01:30:24,039 --> 01:30:27,520 أمسية ممتعة في المركز مركز كون إيتشيكاوا المائي في طوكيو. 649 01:30:27,880 --> 01:30:31,520 الرياضيون من جميع أنحاء العالم هم أداء قفزات الإحماء. 650 01:30:31,600 --> 01:30:36,159 إنهم يستعدون ل خاتمة الغوص التي طال انتظارها. 651 01:30:37,520 --> 01:30:38,900 قائمة؟ 652 01:30:39,279 --> 01:30:40,719 قائمة. 653 01:30:42,279 --> 01:30:43,579 أسلحة. 654 01:30:51,520 --> 01:30:53,139 قدم. 655 01:30:57,880 --> 01:30:58,880 قائمة؟ 656 01:31:05,479 --> 01:31:06,560 بحري... 657 01:31:46,600 --> 01:31:47,600 قلم. 658 01:31:52,319 --> 01:31:53,359 وكم ترك؟ 659 01:31:54,199 --> 01:31:55,639 30 دقيقة. 660 01:31:59,399 --> 01:32:01,439 إذا قمت بذلك، لا تفعل سوف تسمع التصفيق. 661 01:32:01,520 --> 01:32:03,279 لم أفعل ذلك أبداً من أجل التصفيق. 662 01:32:08,960 --> 01:32:10,239 سوف أراك على المنصة. 663 01:33:50,600 --> 01:33:52,000 قائمة؟ 664 01:33:53,840 --> 01:33:55,220 دور. 665 01:34:00,279 --> 01:34:01,659 أسلحة. 666 01:34:07,039 --> 01:34:08,439 قدم. 667 01:36:40,100 --> 01:37:40,100 .:.[ترجمة أكسل7902].:. 60431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.