Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,289 --> 00:01:46,812
THE SERIAL KILLER'S WIFE
S01E01 | Chapter 1
2
00:01:49,945 --> 00:01:52,345
Mrs.Bennet / Sossa / Helo
D3QU1NH4 / TatiSaaresto
3
00:01:52,346 --> 00:01:54,346
Revis�o: D3QU1NH4
4
00:02:01,695 --> 00:02:03,882
Ele chegou. Todo mundo quieto.
5
00:02:04,114 --> 00:02:05,835
Poppy. Venha, querida.
6
00:02:06,819 --> 00:02:08,156
Pronta? O papai chegou.
7
00:02:10,468 --> 00:02:12,093
Desculpe o atraso, querida.
8
00:02:12,095 --> 00:02:15,351
Houve uma emerg�ncia.
Precisei atender um velho...
9
00:02:15,453 --> 00:02:18,140
Surpresa!
10
00:02:19,390 --> 00:02:20,851
- Surpresa, papai!
- Meu Deus!
11
00:02:20,853 --> 00:02:23,094
Est� aprontando com papai.
12
00:02:23,562 --> 00:02:25,253
Meu Deus.
13
00:02:25,948 --> 00:02:28,171
- Voc� �...
- Surpresa.
14
00:02:31,625 --> 00:02:34,203
- Lembre-se de parecer surpreso.
- Te amo.
15
00:02:35,859 --> 00:02:37,680
Pessoal, uma para o �lbum.
16
00:02:43,471 --> 00:02:44,681
Feliz anivers�rio.
17
00:02:45,212 --> 00:02:46,804
Totalmente rid�culo.
18
00:02:46,806 --> 00:02:48,321
Ol�. Como vai?
19
00:02:50,848 --> 00:02:51,848
Uma bebida?
20
00:02:51,850 --> 00:02:53,057
- Uma bebida.
- Sim.
21
00:03:16,446 --> 00:03:18,297
Por mais
que esteja me divertindo,
22
00:03:18,299 --> 00:03:20,688
mal posso esperar
para todos irem embora.
23
00:03:24,245 --> 00:03:26,329
A� est� ele, o aniversariante.
24
00:03:26,917 --> 00:03:28,117
Enganamos voc�, n�o?
25
00:03:28,870 --> 00:03:30,378
Diga que n�o fazia ideia.
26
00:03:30,799 --> 00:03:31,799
Ideia nenhuma.
27
00:03:31,901 --> 00:03:34,823
N�o sabia que minha esposa
era t�o boa com segredos.
28
00:03:34,925 --> 00:03:37,963
Est� se encaixando
na nossa comunidade, n�o?
29
00:03:38,065 --> 00:03:41,345
E que legal passar o caf�
da sua m�e para ela.
30
00:03:41,447 --> 00:03:44,158
Diga que vai se candidatar
a diretor da escola.
31
00:03:44,260 --> 00:03:46,844
Agora que voltou � cidade,
faz sentido.
32
00:03:47,507 --> 00:03:49,846
Precisamos de voc�.
� tradi��o de fam�lia.
33
00:03:49,948 --> 00:03:52,821
Sua m�e foi do conselho
quase at� morrer.
34
00:03:52,823 --> 00:03:53,823
O que ela dizia?
35
00:03:53,924 --> 00:03:57,596
"Educa��o, a �nica coisa
que n�o podem tirar de voc�."
36
00:03:57,698 --> 00:03:58,942
Precisamente.
37
00:03:59,341 --> 00:04:00,341
N�o sei.
38
00:04:23,088 --> 00:04:24,473
Garanta que corra tudo bem.
39
00:04:24,838 --> 00:04:27,088
Pois a �ltima coisa
que preciso com os chefes
40
00:04:27,549 --> 00:04:30,025
� n�o cuidar dos detalhes.
41
00:04:30,072 --> 00:04:32,380
Tem um motivo para me querer
na equipe, lembra?
42
00:04:32,689 --> 00:04:34,377
Bem, n�o fa�a eu me arrepender.
43
00:04:49,616 --> 00:04:51,666
Marcamos semana que vem,
se estiver livre.
44
00:04:51,668 --> 00:04:52,668
Mesmo? Que bom.
45
00:04:54,586 --> 00:04:55,586
Quer dizer...
46
00:04:55,588 --> 00:04:56,799
estou ansioso para...
47
00:05:00,879 --> 00:05:03,737
- Aceita uma bebida?
- Sim, o tinto. Obrigado.
48
00:05:05,565 --> 00:05:07,223
Beth, voc� joga t�nis?
49
00:05:07,893 --> 00:05:10,480
N�o sou uma Serena, mas...
50
00:05:10,581 --> 00:05:13,463
Por que n�o vem no s�bado?
Queremos jogar de dupla.
51
00:05:13,606 --> 00:05:14,606
Adoraria.
52
00:05:14,933 --> 00:05:17,246
S� tenho que levar as crian�as,
ent�o � meio...
53
00:05:17,248 --> 00:05:19,441
- Claro que est� nos jornais.
- Veja quem �.
54
00:05:19,543 --> 00:05:22,094
Achada h� quatro dias,
ela n�o sai da 1� p�gina.
55
00:05:22,196 --> 00:05:24,168
Contei que ouvi
no tribunal ontem?
56
00:05:24,269 --> 00:05:26,494
Parece que Katy
foi estrangulada.
57
00:05:27,009 --> 00:05:29,996
E Alison Mayhew desapareceu
h� quatro semanas.
58
00:05:30,100 --> 00:05:32,159
Foi vista pela �ltima vez
na mesma praia.
59
00:05:32,261 --> 00:05:34,837
Querida, n�o sugere
que � um serial killer?
60
00:05:34,846 --> 00:05:37,963
- Sou contei o que ouvi.
- N�o tiraria nenhuma conclus�o.
61
00:05:38,024 --> 00:05:40,855
Bem, o que ouvi de alguns pais
que conhe�o
62
00:05:40,856 --> 00:05:43,818
� que Katy tinha
muitos namorados,
63
00:05:43,920 --> 00:05:45,612
ent�o entendam como quiserem.
64
00:05:46,800 --> 00:05:47,956
Muitos namorados?
65
00:05:48,058 --> 00:05:50,964
Sempre caindo no bar
com um homem ou outro.
66
00:05:51,300 --> 00:05:54,252
Se voc� se coloca
em situa��es de risco...
67
00:05:54,354 --> 00:05:55,354
Exatamente.
68
00:05:57,605 --> 00:05:58,605
Mais vinho?
69
00:05:58,707 --> 00:06:00,558
- N�o, obrigado.
- Obrigada.
70
00:06:00,660 --> 00:06:03,504
E Katy n�o trabalhava
no consult�rio do Tom?
71
00:06:04,532 --> 00:06:06,550
- Ela saiu h� um tempo.
- Ela saiu?
72
00:06:06,941 --> 00:06:09,058
Tom disse
que ela cansou da correria
73
00:06:09,059 --> 00:06:11,229
de organizar m�dicos ca�ticos.
74
00:06:11,231 --> 00:06:12,331
- Bem..
- Com licen�a.
75
00:06:16,001 --> 00:06:17,101
O que isso significa?
76
00:06:17,894 --> 00:06:20,379
Estou meio nervosa,
honestamente.
77
00:06:20,381 --> 00:06:21,381
N�o sei.
78
00:06:21,383 --> 00:06:23,195
Acho que a Beth est� nervosa.
79
00:07:11,981 --> 00:07:13,826
Eu lembro. Eu lembro.
80
00:07:14,327 --> 00:07:15,777
Meninos n�o devem me superar.
81
00:07:15,779 --> 00:07:16,879
- Sa�de.
- Sa�de.
82
00:07:19,075 --> 00:07:20,568
Meu Deus.
83
00:07:22,289 --> 00:07:23,764
Jules, veja como voc� est�.
84
00:07:23,766 --> 00:07:25,705
Cara. D� para cortar?
85
00:07:25,706 --> 00:07:26,862
- Mesmo?
- Sim.
86
00:07:26,864 --> 00:07:27,935
Eu lembro disso.
87
00:07:28,825 --> 00:07:30,963
N�o creio que sua m�e
te deixou sair assim.
88
00:07:30,965 --> 00:07:32,864
Meu pai, na verdade.
89
00:07:33,443 --> 00:07:35,060
Tamb�m n�o acredito.
90
00:07:39,648 --> 00:07:41,193
Meu Deus. Sinto muito.
91
00:07:41,195 --> 00:07:43,293
N�o devia ter colocado isso.
92
00:07:44,093 --> 00:07:46,358
Tudo bem.
Ia ter um pouco dela a�.
93
00:07:48,609 --> 00:07:49,916
M�os grudentas.
94
00:07:50,017 --> 00:07:51,017
Tudo bem?
95
00:07:52,168 --> 00:07:53,168
Sim, vamos!
96
00:07:54,187 --> 00:07:55,976
M�os grudentas.
97
00:07:55,978 --> 00:07:57,950
Acho que algu�m comeu bolo.
98
00:07:58,052 --> 00:07:59,232
� bolo?
99
00:07:59,312 --> 00:08:00,312
Lavem as m�os.
100
00:08:00,866 --> 00:08:02,202
Lavem bem as m�os.
101
00:08:11,326 --> 00:08:13,671
S�rio, sua capacidade de decorar
bolos �...
102
00:08:13,672 --> 00:08:15,140
� uma obra prima.
103
00:08:15,889 --> 00:08:17,637
Sabe que o caf� faliria
sem voc�.
104
00:08:17,639 --> 00:08:18,639
N�o � verdade.
105
00:08:19,225 --> 00:08:22,128
Infelizmente, est�o todos
b�bados demais para apreciar.
106
00:08:22,845 --> 00:08:24,452
Me pergunto o que houve.
107
00:08:26,663 --> 00:08:29,216
Feliz anivers�rio, Tom.
108
00:08:29,608 --> 00:08:30,608
Aqui.
109
00:08:38,663 --> 00:08:40,687
- Fa�a um discurso, Tom.
- N�o...
110
00:08:40,689 --> 00:08:41,689
Discurso!
111
00:08:42,184 --> 00:08:44,301
Sem chance.
N�o vou fazer um discurso.
112
00:08:44,303 --> 00:08:46,199
- Faz voc�, amigo.
- Discurso!
113
00:08:46,898 --> 00:08:48,081
� meu anivers�rio.
114
00:08:48,082 --> 00:08:49,954
- Meu anivers�rio!
- Anda!
115
00:08:50,113 --> 00:08:53,051
Senhoras e senhores,
nesta bela noite,
116
00:08:53,053 --> 00:08:55,788
por favor, levantem as ta�as
para o melhor marido...
117
00:08:55,822 --> 00:08:58,735
Certo, Beth?
E tamb�m o melhor pai...
118
00:08:58,768 --> 00:09:00,248
Com a melhor esposa!
119
00:09:00,254 --> 00:09:01,633
E melhor amigo que conhe�o.
120
00:09:01,694 --> 00:09:04,346
E o conhe�o h�...
Merda, 32 anos.
121
00:09:04,348 --> 00:09:05,379
Sim.
122
00:09:11,677 --> 00:09:13,552
N�o teve nem a dec�ncia
de envelhecer.
123
00:09:13,675 --> 00:09:16,330
Ele usa anti-envelhecimento
desde os 16 anos.
124
00:09:17,054 --> 00:09:18,141
Bom trabalho!
125
00:09:20,388 --> 00:09:22,354
Precisamos falar
com o Sr. Fairchild.
126
00:09:23,371 --> 00:09:24,383
Posso entrar?
127
00:09:24,777 --> 00:09:26,157
Sim, claro.
128
00:09:26,159 --> 00:09:28,383
Desculpe.
Quis dizer Dr. Fairchild?
129
00:09:28,385 --> 00:09:30,154
� alguma emerg�ncia
com um paciente?
130
00:09:30,421 --> 00:09:31,805
Ele est�... � por ali?
131
00:09:32,967 --> 00:09:34,189
Bem, ele est�, mas...
132
00:09:34,283 --> 00:09:36,700
Desculpe, n�o pode
ir entrando. Com licen�a.
133
00:09:36,702 --> 00:09:37,723
A voc�, Tom.
134
00:09:37,856 --> 00:09:40,069
40 s�o os novos 50.
135
00:09:40,121 --> 00:09:42,255
Amigo. Ador�vel,
ador�vel, ador�vel.
136
00:09:42,458 --> 00:09:45,590
Pessoalmente, quero
agradecer pelo �ltimo ano.
137
00:09:45,592 --> 00:09:47,298
- Voc�...
- N�o pode s� entrar.
138
00:09:47,318 --> 00:09:48,947
N�o sei o que est� acontecendo.
139
00:09:49,408 --> 00:09:50,456
Com licen�a.
140
00:09:50,458 --> 00:09:52,437
Tom Fairchild,
est� preso como suspeito
141
00:09:52,438 --> 00:09:54,104
do assassinato de Katy Asquith.
142
00:09:54,123 --> 00:09:55,123
O qu�?
143
00:09:55,125 --> 00:09:57,257
N�o precisa dizer nada,
mas pode prejudicar
144
00:09:57,264 --> 00:09:58,930
sua defesa, quando questionado
145
00:09:58,932 --> 00:10:00,494
- � uma piada?
- no tribunal.
146
00:10:00,496 --> 00:10:01,496
N�o pode fazer isso.
147
00:10:01,498 --> 00:10:04,402
Quaisquer evid�ncias que der,
podem ser usadas contra voc�.
148
00:10:04,404 --> 00:10:05,854
N�o pode fazer nada, Maxwell?
149
00:10:05,872 --> 00:10:07,018
Com licen�a. Desculpe.
150
00:10:07,020 --> 00:10:09,120
Maxwell Collins,
advogado do Dr. Fairchild.
151
00:10:09,264 --> 00:10:12,017
Ele n�o est� em condi��es
de ser interrogado agora.
152
00:10:12,019 --> 00:10:14,481
Certo, o deixamos dormir
e continuamos de manh�.
153
00:10:14,483 --> 00:10:16,041
- Por favor.
- N�o sem advogado.
154
00:10:16,043 --> 00:10:18,223
N�o pode simplesmente
lev�-lo! Tom!
155
00:10:18,906 --> 00:10:20,549
Est� bem, vou com voc�s.
156
00:10:20,954 --> 00:10:22,678
Com licen�a.
N�o pode ser amanh�?
157
00:10:22,917 --> 00:10:25,124
Temos um mandado
para revistar a casa,
158
00:10:25,126 --> 00:10:26,918
ent�o pedimos a todos aqui
159
00:10:26,920 --> 00:10:30,605
que forne�am seus dados
e saiam imediatamente.
160
00:10:30,612 --> 00:10:31,803
Desculpe, agora?
161
00:10:31,838 --> 00:10:33,284
Simms, pode ir l� em cima?
162
00:10:33,286 --> 00:10:35,192
N�o, desculpe.
Pode esperar, por favor?
163
00:10:35,194 --> 00:10:37,613
- Kirk, comece pela cozinha.
- Isso � necess�rio?
164
00:10:38,767 --> 00:10:40,360
Uma mulher foi assassinada,
165
00:10:40,540 --> 00:10:42,280
ent�o qualquer coisa que ajude
166
00:10:42,282 --> 00:10:44,478
a achar o assassino
� bem necess�ria, n�o �?
167
00:10:46,748 --> 00:10:49,008
Certo, se todos puderem
juntar suas coisas.
168
00:10:49,010 --> 00:10:50,611
Soltem as ta�as, a festa acabou.
169
00:10:50,613 --> 00:10:52,439
Voc� e Poppy ficam em casa hoje.
170
00:10:52,441 --> 00:10:53,448
Est� bem.
171
00:10:53,592 --> 00:10:55,031
Imediatamente, por favor!
172
00:11:21,056 --> 00:11:23,320
Tenho uma lista aqui...
173
00:12:10,751 --> 00:12:12,117
Quero o papai.
174
00:12:14,034 --> 00:12:15,379
Querida!
175
00:12:15,518 --> 00:12:18,252
Ele foi bater um papo
e ajudar a policial simp�tica
176
00:12:18,254 --> 00:12:20,465
mas estaremos todos
em casa amanh�, prometo.
177
00:12:20,475 --> 00:12:21,648
Por qu�?
178
00:12:21,782 --> 00:12:23,403
Conhece o papai.
179
00:12:23,498 --> 00:12:25,055
Ele gosta de ajudar as pessoas.
180
00:12:26,991 --> 00:12:28,611
Por isso que ele � m�dico.
181
00:12:28,659 --> 00:12:29,935
Sim, exatamente.
182
00:12:30,063 --> 00:12:32,689
Vamos, parece cansada.
Vamos para a cama.
183
00:12:49,071 --> 00:12:50,313
As meninas dormiram.
184
00:12:52,072 --> 00:12:53,146
Obrigada.
185
00:12:54,156 --> 00:12:55,548
Deve ser algum engano.
186
00:12:56,209 --> 00:12:57,722
Por que Tom seria preso?
187
00:12:57,724 --> 00:12:59,034
Quero dizer, � o Tom.
188
00:12:59,453 --> 00:13:00,553
Por que ele?
189
00:13:02,586 --> 00:13:05,319
Ele trabalhava com Katy,
mas nem a conhecia de verdade.
190
00:13:05,332 --> 00:13:06,615
Quase n�o mencionava ela.
191
00:13:08,655 --> 00:13:09,865
Deve ser algum erro.
192
00:13:10,765 --> 00:13:12,448
Erro de identidade ou...
193
00:13:13,999 --> 00:13:16,806
Por que tinham de lev�-lo
na frente de todos?
194
00:13:20,337 --> 00:13:22,161
Todos conhecem
o Tom desde crian�a.
195
00:13:22,163 --> 00:13:23,803
Sabem que ele n�o �
um assassino.
196
00:13:26,980 --> 00:13:28,626
Tudo estar� resolvido amanh�.
197
00:13:30,241 --> 00:13:31,241
Voc� ver�.
198
00:13:39,140 --> 00:13:40,482
Feliz anivers�rio, Tom.
199
00:15:01,673 --> 00:15:03,698
- Entra.
- Servi�o de quarto.
200
00:15:04,275 --> 00:15:05,689
Est� morto! Est� morto!
201
00:15:05,750 --> 00:15:07,198
� uma arma de raios.
202
00:15:09,028 --> 00:15:11,247
Eu... achei que n�o
tinha problema.
203
00:15:11,249 --> 00:15:12,301
Talvez n�o devesse.
204
00:15:12,303 --> 00:15:13,329
N�o.
205
00:15:14,349 --> 00:15:17,084
N�o, tudo bem. Disse para
pegar qualquer coisa dela.
206
00:15:19,116 --> 00:15:20,856
Sempre adorei esse cardig�.
207
00:15:21,593 --> 00:15:23,007
J� ligou para a delegacia?
208
00:15:23,727 --> 00:15:25,455
Sim, eles n�o
podem me dizer nada.
209
00:15:25,490 --> 00:15:27,207
M�e, vamos!
210
00:15:27,761 --> 00:15:28,766
Papai!
211
00:15:28,906 --> 00:15:30,125
Melhor andar logo.
212
00:15:30,127 --> 00:15:32,391
- A menos que queira que leve.
- N�o.
213
00:15:32,731 --> 00:15:34,989
Terei que enfrentar uma hora.
214
00:15:51,924 --> 00:15:53,090
Espera.
215
00:15:54,217 --> 00:15:55,610
Vai devagar.
216
00:15:59,528 --> 00:16:01,355
L� est� ela.
217
00:16:13,766 --> 00:16:14,842
Venha aqui.
218
00:16:16,180 --> 00:16:17,418
Tenha um �timo dia.
219
00:16:17,445 --> 00:16:18,867
- Tchau querida.
- Amo voc�.
220
00:16:18,869 --> 00:16:20,329
- Tenha um bom dia.
- Tchau.
221
00:16:20,580 --> 00:16:22,695
At� mais tarde.
222
00:16:25,671 --> 00:16:27,154
Como est� a cabe�a hoje?
223
00:16:27,715 --> 00:16:28,929
�tima festa?
224
00:16:29,076 --> 00:16:31,076
Certamente uma para se lembrar.
225
00:16:32,904 --> 00:16:34,230
Voc� est� bem?
226
00:16:34,493 --> 00:16:36,419
Quer dizer,
h� algo que possamos fazer?
227
00:16:36,685 --> 00:16:38,699
� tudo s� um grande
mal-entendido.
228
00:16:38,712 --> 00:16:41,598
Ningu�m pode pensar que
Tom seria capaz de algo assim.
229
00:16:42,546 --> 00:16:43,857
Maxwell est� com ele.
230
00:16:43,966 --> 00:16:46,005
Tenho certeza que logo ele sai.
231
00:16:46,645 --> 00:16:47,852
Maxwell disse algo?
232
00:16:47,854 --> 00:16:49,280
N�o tive not�cias dele.
233
00:16:49,840 --> 00:16:52,072
N�o, n�o falei com ele.
234
00:16:52,761 --> 00:16:55,076
Ele a contatar� assim que puder.
235
00:16:55,266 --> 00:16:57,312
- Me avisa se souber de algo?
- Claro.
236
00:16:58,973 --> 00:17:02,186
S� quero voltar e ver
a bagun�a que a pol�cia fez.
237
00:17:02,608 --> 00:17:04,538
Algu�m para ajudar a limpar?
Sua m�e...
238
00:17:04,772 --> 00:17:06,524
N�o, ela...
239
00:17:07,011 --> 00:17:08,186
Ela mora em Ibiza.
240
00:17:08,653 --> 00:17:10,384
Est� muito ocupada trabalhando.
241
00:17:10,386 --> 00:17:12,825
Ent�o estou bem, obrigada.
242
00:17:15,386 --> 00:17:16,488
T�nis.
243
00:17:16,942 --> 00:17:18,007
Amanh�?
244
00:17:18,750 --> 00:17:21,348
Meu pai me pediu
ajuda com os jardins.
245
00:17:21,350 --> 00:17:23,776
Machucou as costas de novo.
Fica pra pr�xima?
246
00:17:23,778 --> 00:17:25,539
Claro, claro. Pr�ximo s�bado?
247
00:17:25,868 --> 00:17:27,249
Claro. Eu tenho que ir.
248
00:17:45,121 --> 00:17:46,259
L� est� ela.
249
00:17:46,261 --> 00:17:47,318
Quem �?
250
00:17:50,633 --> 00:17:52,037
Eles me deixaram reserv�-la.
251
00:17:53,114 --> 00:17:54,910
- Como foi a festa?
- Foi boa.
252
00:17:55,312 --> 00:17:57,702
N�o sei como os aguenta.
Eles s�o t�o...
253
00:17:58,452 --> 00:17:59,622
arrogantes.
254
00:18:01,735 --> 00:18:02,742
� melhor eu ir.
255
00:18:06,514 --> 00:18:09,120
Ele tem tr�s grandes
vendas no momento.
256
00:18:09,122 --> 00:18:10,260
Obrigada por abrir.
257
00:18:10,262 --> 00:18:11,988
N�o sobreviveria sem voc�.
258
00:18:11,990 --> 00:18:13,503
Estou atrasada na cozinha.
259
00:18:13,505 --> 00:18:16,680
Limpei o processador e bandejas
depois de fazer os muffins.
260
00:18:16,977 --> 00:18:19,514
- Conferiu...
- Est� tudo rotulado.
261
00:18:20,098 --> 00:18:21,098
Pode conferir.
262
00:18:21,100 --> 00:18:23,789
N�o, perd�o.
Fiquei paranoica desde Marnie.
263
00:18:24,622 --> 00:18:26,318
Alergias a nozes � perigoso.
264
00:18:28,292 --> 00:18:30,238
Ainda n�o terminei o p�o de l�.
265
00:18:30,240 --> 00:18:31,313
Est� no forno.
266
00:18:31,840 --> 00:18:34,713
A m�e do Tom teria um ataque
se ficarmos sem eles.
267
00:18:34,964 --> 00:18:36,771
Ainda bem que ela
n�o est� mais aqui.
268
00:18:38,644 --> 00:18:39,953
Perd�o.
269
00:18:39,955 --> 00:18:41,796
Estou cansada.
Fa�a o que quiser.
270
00:18:41,798 --> 00:18:43,660
- Que mesa?
- Oito.
271
00:18:49,272 --> 00:18:50,407
Eu sei. Obrigada.
272
00:18:55,876 --> 00:18:59,283
Preso suspeito de conex�o com o
assassinato de Katy Asquith.
273
00:18:59,947 --> 00:19:02,012
O assassinato
pode estar relacionado
274
00:19:02,014 --> 00:19:03,882
ao desaparecimento
de Alison Mayhew...
275
00:19:15,240 --> 00:19:16,781
- Maxwell, o que houve?
- Beth.
276
00:19:16,783 --> 00:19:18,419
Por que ele est� preso?
277
00:19:18,664 --> 00:19:20,300
N�o sabemos o que a pol�cia tem.
278
00:19:20,302 --> 00:19:21,611
N�o est�o ajudando.
279
00:19:22,923 --> 00:19:26,371
Mas Tom est� cooperando,
280
00:19:26,372 --> 00:19:27,486
os deu DNA...
281
00:19:27,488 --> 00:19:29,214
DNA? Por que ele faria isso?
282
00:19:29,473 --> 00:19:30,544
Agrade�a, Beth.
283
00:19:30,546 --> 00:19:33,006
Espero que os resultados
acabem com tudo isso.
284
00:19:33,608 --> 00:19:35,413
Terminaram a busca pela casa,
285
00:19:35,422 --> 00:19:37,557
ent�o v� l� e prepare o jantar.
286
00:19:37,559 --> 00:19:39,104
Logo o tiro de l�.
287
00:19:39,496 --> 00:19:41,850
A pol�cia vai querer
falar com voc�, prepare-se.
288
00:19:41,852 --> 00:19:43,376
N�o respondeu minha pergunta.
289
00:19:43,950 --> 00:19:44,975
Maxwell?
290
00:19:45,462 --> 00:19:46,475
Maxwell!
291
00:19:55,360 --> 00:19:56,491
V� para casa,
292
00:19:57,005 --> 00:19:58,605
- durma um pouco.
- Queria.
293
00:19:59,160 --> 00:20:00,533
Os olhares que recebi hoje.
294
00:20:00,535 --> 00:20:01,586
Quero gritar.
295
00:20:01,588 --> 00:20:03,334
Como eles sabem?
296
00:20:04,491 --> 00:20:05,491
O qu�?
297
00:20:09,920 --> 00:20:11,787
Est� em todos os jornais.
298
00:20:13,456 --> 00:20:14,509
Vamos processar voc�.
299
00:20:14,511 --> 00:20:15,626
Vamos processar voc�!
300
00:20:17,326 --> 00:20:18,548
Relaxa, Tom. Eu te ligo.
301
00:20:18,550 --> 00:20:19,825
Pelo amor de Deus...
302
00:20:36,286 --> 00:20:37,343
� ela.
303
00:20:44,063 --> 00:20:45,990
Obrigado pela compreens�o.
Est� tudo...
304
00:20:47,556 --> 00:20:48,599
pronto.
305
00:22:09,410 --> 00:22:14,410
PROCESSO JUDICIAL
DEMISS�O SEM JUSTA CAUSA
306
00:22:36,857 --> 00:22:39,360
TOM, LEIA POR SI MESMO.
307
00:22:41,902 --> 00:22:45,195
RID�CULO ME PROCESSAR
POR T�-LA DEMITIDO.
308
00:22:45,197 --> 00:22:48,096
� MENTIRA, BETH N�O SABE DE
NADA.
309
00:22:48,098 --> 00:22:51,495
QUERO QUE ISSO CONTINUE ASSIM.
310
00:23:13,954 --> 00:23:14,963
S� queria te animar.
311
00:23:16,105 --> 00:23:17,521
N�o precisa, s�rio.
312
00:23:18,574 --> 00:23:20,705
A pol�cia fez essa bagun�a
ou fomos n�s?
313
00:23:21,510 --> 00:23:22,515
Me diga voc�.
314
00:23:23,255 --> 00:23:26,490
Foi voc� quem filmou
e colocou na internet.
315
00:23:27,623 --> 00:23:28,949
Tive que fazer isso, Beth.
316
00:23:29,936 --> 00:23:32,394
As pessoas precisam saber
qu�o brutal � a pol�cia.
317
00:23:33,033 --> 00:23:35,591
Eles levaram um homem
com a ficha limpa.
318
00:23:36,384 --> 00:23:37,522
N�o deveriam permitir.
319
00:23:39,196 --> 00:23:40,671
Voc� precisa de alguma ajuda?
320
00:23:41,540 --> 00:23:42,861
Honestamente, estou bem.
321
00:23:43,028 --> 00:23:44,941
Tenho muito a fazer,
ent�o se puder...
322
00:23:46,455 --> 00:23:47,472
Claro.
323
00:23:47,918 --> 00:23:48,918
Eu irei.
324
00:23:49,891 --> 00:23:50,979
Bem, eu te acompanho.
325
00:24:01,608 --> 00:24:03,942
Se precisar de algo, me ligue.
326
00:24:04,274 --> 00:24:05,274
Obrigada. Tchau.
327
00:24:07,956 --> 00:24:09,125
Voc� tem visita.
328
00:24:09,429 --> 00:24:12,208
- Deve ser algum cobrador.
- Oi, Bethy.
329
00:24:20,159 --> 00:24:21,543
N�o vai abra�ar sua m�e?
330
00:24:21,890 --> 00:24:23,769
Veio de Ibiza s� para ajudar?
331
00:24:23,970 --> 00:24:25,131
Que gentil.
332
00:24:25,472 --> 00:24:26,472
Ibiza? O qu�?
333
00:24:28,366 --> 00:24:29,485
Pensei que voc�...
334
00:24:30,244 --> 00:24:31,259
Deixa pra l�.
335
00:24:31,260 --> 00:24:32,431
- Tchau.
- Tchau.
336
00:24:38,136 --> 00:24:39,895
- Posso entrar?
- Claro.
337
00:24:46,954 --> 00:24:47,966
O meu convite...
338
00:24:48,987 --> 00:24:50,746
se perdeu no correios?
339
00:24:54,258 --> 00:24:55,266
Onde est� o Tom?
340
00:24:55,502 --> 00:24:56,540
Trabalhando.
341
00:24:57,632 --> 00:24:59,099
- Isso explica tudo.
- O qu�?
342
00:24:59,612 --> 00:25:00,880
Por que me deixou entrar.
343
00:25:01,418 --> 00:25:02,661
H� quanto tempo chegou?
344
00:25:02,974 --> 00:25:04,001
Faz uns dias.
345
00:25:04,500 --> 00:25:06,125
E n�o vai querer ficar aqui.
346
00:25:10,296 --> 00:25:11,467
Quanto quer desta vez?
347
00:25:13,096 --> 00:25:15,217
Por isso veio n�?
Vamos direto ao assunto.
348
00:25:15,897 --> 00:25:16,897
N�o.
349
00:25:18,430 --> 00:25:19,774
Eu s� queria ver voc�.
350
00:25:20,741 --> 00:25:22,751
Depois do que,
quase um ano, n�o �?
351
00:25:23,089 --> 00:25:25,885
Queria muito ver minha neta.
Ela deve estar enorme.
352
00:25:29,945 --> 00:25:31,070
Voc� est� certa.
353
00:25:31,425 --> 00:25:32,557
H� algo que preciso.
354
00:26:18,844 --> 00:26:21,074
A identidade do homem
preso pelo assassinato
355
00:26:21,075 --> 00:26:24,303
de Katy Asquith foi divulgada.
356
00:26:24,337 --> 00:26:27,387
Dr. Thomas Fairchild foi
detido ontem � noite
357
00:26:27,389 --> 00:26:30,165
pela Pol�cia de South Kent.
358
00:26:30,199 --> 00:26:31,538
Eles t�m...
359
00:26:34,430 --> 00:26:36,189
Aquela ducha � maravilhosa.
360
00:26:37,466 --> 00:26:38,965
� como uma massagem.
361
00:26:38,967 --> 00:26:40,751
Ainda tem
aquele notebook antigo?
362
00:26:40,824 --> 00:26:42,100
N�o tenho o meu aqui.
363
00:26:42,303 --> 00:26:43,303
Sim.
364
00:26:43,532 --> 00:26:45,177
Est� no assento
dianteiro da van.
365
00:27:32,548 --> 00:27:34,567
Isso foi tudo o que
encontrei pela casa.
366
00:27:34,615 --> 00:27:36,828
Quando Tom voltar,
posso pedir mais para ele.
367
00:27:38,353 --> 00:27:39,459
Vou te pagar de volta.
368
00:27:43,688 --> 00:27:45,695
Posso ajudar a arrumar
a casa, se quiser.
369
00:27:45,697 --> 00:27:47,294
N�o, � mais r�pido se eu fizer.
370
00:27:49,639 --> 00:27:51,748
Tudo bem pedir ajuda, Beth.
371
00:27:52,092 --> 00:27:53,805
N�o � sinal de fraqueza, sabe.
372
00:27:53,864 --> 00:27:55,228
Certamente d� conta disso.
373
00:27:55,289 --> 00:27:56,918
Viveu a vida inteira de esmolas.
374
00:28:01,101 --> 00:28:02,684
N�o � o que
voc� est� fazendo?
375
00:28:03,934 --> 00:28:05,595
Vivendo das esmolas
de seu marido?
376
00:28:16,110 --> 00:28:17,110
Espere.
377
00:28:21,007 --> 00:28:22,165
J� lavou tudo.
378
00:28:22,438 --> 00:28:23,441
� o Tom.
379
00:28:24,321 --> 00:28:25,439
Ele est� na delegacia.
380
00:28:31,369 --> 00:28:32,374
Al�.
381
00:28:32,659 --> 00:28:33,876
Meu Deus, voc� est� bem?
382
00:28:33,911 --> 00:28:35,704
- O que aconteceu?
- Estou bem.
383
00:28:35,739 --> 00:28:37,441
Tudo ficar� bem.
384
00:28:38,648 --> 00:28:40,352
Parece que a busca
em casa acabou.
385
00:28:40,354 --> 00:28:41,369
O que levaram?
386
00:28:42,486 --> 00:28:44,262
S� os notebooks e tablets.
387
00:28:44,264 --> 00:28:46,933
Chegou uma carta do tribunal,
e acho...
388
00:28:46,935 --> 00:28:47,942
Tudo bem, Beth,
389
00:28:47,944 --> 00:28:49,717
N�o vamos falar disso agora, n�?
390
00:28:50,959 --> 00:28:52,859
Ele disse que v�o
391
00:28:52,861 --> 00:28:54,240
falar com voc�.
392
00:28:55,029 --> 00:28:58,984
S� confirme onde estive segunda,
na noite em que Katy foi morta.
393
00:29:00,155 --> 00:29:01,492
Segunda.
394
00:29:02,490 --> 00:29:03,773
Fui ao dentista.
395
00:29:04,531 --> 00:29:05,532
Merda.
396
00:29:05,566 --> 00:29:06,911
Merda, n�o consigo pensar.
397
00:29:06,945 --> 00:29:08,914
Tudo bem. Voc� lembrar�.
398
00:29:10,487 --> 00:29:11,496
Eu estava em casa.
399
00:29:13,453 --> 00:29:15,909
Estivemos juntos
a noite toda, certo?
400
00:29:18,307 --> 00:29:20,465
Mas voc� foi no consult�rio,
n�o foi?
401
00:29:20,467 --> 00:29:21,512
- Eu...
- Preciso ir.
402
00:29:21,596 --> 00:29:22,803
- Tchau.
- Tom.
403
00:29:28,908 --> 00:29:30,519
Ent�o o Tom n�o
est� no trabalho.
404
00:29:31,220 --> 00:29:32,725
Aposto que est� adorando isso.
405
00:29:34,259 --> 00:29:35,808
N�o, Beth. N�o estou adorando.
406
00:29:36,066 --> 00:29:37,377
Estou preocupada com voc�.
407
00:29:37,379 --> 00:29:38,419
N�o precisa.
408
00:29:38,421 --> 00:29:41,035
Tudo ser� resolvido assim
que eu chegar na delegacia.
409
00:29:41,953 --> 00:29:43,327
Aqui est� sua roupa lavada.
410
00:29:43,341 --> 00:29:44,341
J� terminamos aqui?
411
00:29:46,989 --> 00:29:48,049
Certo.
412
00:29:58,520 --> 00:30:00,286
Sabe onde estou
caso precise, Bethy.
413
00:30:40,293 --> 00:30:41,776
Chegou o exame toxicol�gico.
414
00:30:42,157 --> 00:30:43,381
Katy ingeriu
415
00:30:43,383 --> 00:30:44,391
coca�na e Diazepam.
416
00:30:44,699 --> 00:30:46,156
Havia qualquer DNA estranho?
417
00:30:46,223 --> 00:30:47,497
Absolutamente nada.
418
00:30:48,311 --> 00:30:49,948
Atualiza��es sobre
Alison Mayhew?
419
00:30:49,950 --> 00:30:51,678
Qualquer tipo de conex�o?
420
00:30:51,680 --> 00:30:53,060
Nada concreto ainda.
421
00:30:55,093 --> 00:30:56,562
- Beth.
- N�o acredito que fui
422
00:30:56,563 --> 00:30:57,596
arrastada pra c�.
423
00:30:57,598 --> 00:30:59,922
Fico feliz em te representar,
se precisar.
424
00:30:59,984 --> 00:31:01,860
Como fez com Tom na demiss�o?
425
00:31:02,611 --> 00:31:03,842
Isso � entre voc� e Tom.
426
00:31:03,876 --> 00:31:05,026
Agora ou�a.
427
00:31:05,027 --> 00:31:06,034
Eis como faremos...
428
00:31:06,036 --> 00:31:07,056
Onde quer que eu v�?
429
00:31:07,490 --> 00:31:09,175
Venha por aqui, Sra. Fairchild.
430
00:31:09,228 --> 00:31:10,243
Beth.
431
00:31:11,178 --> 00:31:12,592
Precisa de mim l� com voc�.
432
00:31:12,620 --> 00:31:13,620
Desaparece, Maxwell.
433
00:31:37,707 --> 00:31:39,890
Interrogat�rio
com Beth Fairchild
434
00:31:39,891 --> 00:31:41,892
em 19 de maio de 2023.
435
00:31:41,894 --> 00:31:44,668
Agora s�o 16h32.
436
00:31:44,960 --> 00:31:46,402
Policiais presentes,
437
00:31:46,404 --> 00:31:48,614
Inspetora Edgeworth
e Sargento Pearson.
438
00:31:50,006 --> 00:31:51,497
Certo. Tentaremos ser breves.
439
00:31:51,860 --> 00:31:53,032
Posso ver o Tom?
440
00:31:53,230 --> 00:31:54,239
No momento devido.
441
00:31:55,111 --> 00:31:56,256
Ele ainda est� detido?
442
00:31:56,713 --> 00:31:59,187
A segunda entrevista
tende a levar mais tempo.
443
00:31:59,805 --> 00:32:01,187
Estou certa de que entende.
444
00:32:01,994 --> 00:32:05,787
Pode nos dizer como voc� e
o Dr. Fairchild se conheceram?
445
00:32:07,313 --> 00:32:08,739
Por que precisa saber disso?
446
00:32:08,916 --> 00:32:10,392
Apenas responda �s perguntas.
447
00:32:10,394 --> 00:32:12,045
Passaremos por isso mais r�pido.
448
00:32:14,043 --> 00:32:15,801
Num bar em Londres.
449
00:32:24,838 --> 00:32:26,039
Ele trope�ou no meu p�.
450
00:32:26,163 --> 00:32:28,783
Pediu desculpas,
me pagou uma bebida.
451
00:32:28,930 --> 00:32:29,938
E foi isso.
452
00:32:29,940 --> 00:32:31,748
J� se passaram seis anos
desde ent�o.
453
00:32:31,949 --> 00:32:33,684
E diria que tem
um casamento feliz?
454
00:32:33,718 --> 00:32:34,721
Muito.
455
00:32:35,605 --> 00:32:36,664
Em todos os sentidos?
456
00:32:37,988 --> 00:32:39,098
O que isso quer dizer?
457
00:32:41,267 --> 00:32:44,442
Bem, voc� diria que �
um casamento saud�vel?
458
00:32:46,346 --> 00:32:47,753
Como isto � relevante?
459
00:32:50,181 --> 00:32:52,348
Se quer saber se trepamos,
a resposta � sim.
460
00:32:52,350 --> 00:32:54,431
Desculpe, n�o entendo como...
461
00:32:55,549 --> 00:32:57,546
O Dr. Fairchild, seu marido,
462
00:32:57,580 --> 00:32:59,674
alguma vez foi violento
de qualquer forma?
463
00:33:00,718 --> 00:33:01,925
O que quer dizer? N�o.
464
00:33:02,429 --> 00:33:03,440
Com qualquer pessoa?
465
00:33:04,154 --> 00:33:05,158
N�o.
466
00:33:09,449 --> 00:33:11,740
Reconhece este anel?
467
00:33:15,690 --> 00:33:16,697
Pode peg�-lo.
468
00:33:18,622 --> 00:33:20,407
Voc� notar� as iniciais T.J.F.
469
00:33:21,517 --> 00:33:23,126
Quais as iniciais de seu marido?
470
00:33:24,517 --> 00:33:25,550
Sim, isso � do Tom.
471
00:33:27,834 --> 00:33:31,684
Faz ideia porqu� foi encontrado
no corpo de Katy Asquith?
472
00:33:35,010 --> 00:33:37,236
Bem, Tom o perdeu faz um tempo.
473
00:33:37,390 --> 00:33:39,058
- Conveniente.
- Era de seu pai.
474
00:33:39,060 --> 00:33:40,613
Eles tinham as mesmas iniciais.
475
00:33:40,644 --> 00:33:42,869
Ele achava que tinha
esquecido no trabalho.
476
00:33:43,947 --> 00:33:45,132
Ela deve t�-lo roubado.
477
00:33:47,549 --> 00:33:48,595
Por que acha isso?
478
00:33:50,419 --> 00:33:53,661
Bem, ele o retira quando
est� atendendo os pacientes,
479
00:33:54,324 --> 00:33:55,924
ent�o Katy poderia ter roubado.
480
00:33:55,926 --> 00:33:57,821
Tom nunca teria dado isso
a ningu�m.
481
00:33:57,851 --> 00:33:59,501
E por que Katy
iria querer um anel
482
00:33:59,503 --> 00:34:01,281
com as iniciais do seu marido?
483
00:34:01,283 --> 00:34:04,008
Ela queria muito se o roubou.
484
00:34:05,050 --> 00:34:06,789
Talvez tenha roubado
por vingan�a.
485
00:34:07,674 --> 00:34:09,374
Por que ela precisaria
de vingan�a?
486
00:34:09,375 --> 00:34:10,875
Tom a demitiu.
487
00:34:10,945 --> 00:34:12,345
Por isso ela processou ele.
488
00:34:12,467 --> 00:34:16,054
Ent�o voc� sabia que ela
estava processando seu marido.
489
00:34:16,397 --> 00:34:17,481
Claro que sim.
490
00:34:18,276 --> 00:34:19,958
N�o h� segredos entre n�s.
491
00:34:20,658 --> 00:34:22,795
E como ele se sentiu
em rela��o a isso?
492
00:34:23,460 --> 00:34:25,160
Quero dizer,
sem d�vida preocupado.
493
00:34:25,161 --> 00:34:26,761
N�o. N�o, ele estava confiante.
494
00:34:26,762 --> 00:34:28,612
Ele n�o achava
que ela tinha um caso.
495
00:34:28,613 --> 00:34:30,821
- Mesmo?
- Ela estava chateada.
496
00:34:30,822 --> 00:34:33,469
Obviamente por ser demitida.
E � por isso que ela...
497
00:34:33,470 --> 00:34:35,629
Conhece bem Katy Asquith?
498
00:34:35,929 --> 00:34:36,929
Eu?
499
00:34:38,212 --> 00:34:39,662
N�o muito bem. Eu...
500
00:34:39,869 --> 00:34:42,870
Se eu fosse ao consult�rio,
cumprimentava, mas era s� isso.
501
00:34:47,076 --> 00:34:49,182
O seu marido
j� nos deu a vers�o dele
502
00:34:49,183 --> 00:34:51,519
dos acontecimentos da noite
de 15 de Maio.
503
00:34:51,521 --> 00:34:53,508
Pode nos dar sua vers�o
504
00:34:53,595 --> 00:34:54,911
s� para ver se elas batem.
505
00:34:55,943 --> 00:34:59,379
� f�cil. Passei a noite toda
com Tom e Poppy, nossa filha.
506
00:35:01,625 --> 00:35:04,467
Ele voltou do trabalho
por volta das 17h.
507
00:35:04,767 --> 00:35:08,120
Jantamos cedo e ele trabalhou
a noite toda no escrit�rio.
508
00:35:08,121 --> 00:35:09,971
E o que fazia
enquanto ele trabalhava?
509
00:35:09,972 --> 00:35:12,201
Coloquei Poppy na cama
e depois assisti TV.
510
00:35:12,601 --> 00:35:14,051
E ele n�o saiu do escrit�rio?
511
00:35:14,052 --> 00:35:15,053
N�o, nunca.
512
00:35:16,152 --> 00:35:18,652
Se voc� estava l� em cima
assistindo TV,
513
00:35:18,653 --> 00:35:20,522
como sabe
o que ele estava fazendo?
514
00:35:20,796 --> 00:35:23,196
- Talvez ele saiu.
- Ele estava l� antes e depois
515
00:35:23,198 --> 00:35:25,999
de eu colocar Poppy na cama,
e isso s� levou dez minutos.
516
00:35:26,024 --> 00:35:28,581
E passei pelo escrit�rio dele
para chegar � cozinha,
517
00:35:28,582 --> 00:35:29,982
onde assisto TV.
518
00:35:30,003 --> 00:35:31,403
Ele nunca saiu.
519
00:35:31,883 --> 00:35:34,318
E voc� est� absolutamente certa
sobre isso?
520
00:35:34,319 --> 00:35:35,419
Sim.
521
00:35:37,093 --> 00:35:39,666
E sabe que � crime
dar um falso testemunho
522
00:35:39,667 --> 00:35:41,967
- e que pode ser acusada...
- N�o acho que deva
523
00:35:41,968 --> 00:35:44,348
se preocupar comigo
dando falso testemunho.
524
00:35:44,648 --> 00:35:47,715
Talvez encontrar o assassino
seja mais importante.
525
00:35:50,039 --> 00:35:51,539
J� posso ir embora?
526
00:35:55,987 --> 00:35:58,453
Na verdade, n�o.
S� h� mais uma coisa.
527
00:35:59,846 --> 00:36:01,639
Voc� conhece Alison Mayhew?
528
00:36:03,282 --> 00:36:04,282
N�o. Por qu�?
529
00:36:04,447 --> 00:36:06,079
- Seu marido conhece?
- N�o.
530
00:36:06,602 --> 00:36:08,592
A menos que ela
fosse paciente dele.
531
00:36:09,595 --> 00:36:10,995
Tem certeza disso?
532
00:36:13,553 --> 00:36:14,953
Claro que tem.
533
00:36:15,522 --> 00:36:16,922
N�o tem segredos, n�o �?
534
00:36:22,243 --> 00:36:25,636
Interrogat�rio encerrado
�s 16h37.
535
00:36:31,281 --> 00:36:32,681
O que fazemos agora?
536
00:36:33,181 --> 00:36:34,381
N�o temos nada.
537
00:37:18,306 --> 00:37:20,695
- O que est� fazendo, querida?
- Nada.
538
00:37:21,195 --> 00:37:22,195
N�o, me mostre.
539
00:37:22,196 --> 00:37:24,624
- N�o.
- Me mostre. Me mostre.
540
00:37:30,682 --> 00:37:32,292
Estraguei a surpresa?
541
00:37:32,942 --> 00:37:35,063
Nem me deu a chance
de embrulhar,
542
00:37:35,563 --> 00:37:37,334
- n�o �?
- Eu amei.
543
00:37:38,006 --> 00:37:39,006
Obrigada.
544
00:37:54,279 --> 00:37:56,143
E � isso
que precisamos descobrir.
545
00:38:10,582 --> 00:38:13,526
N�o pensou em mencionar
que Katy estava te processando?
546
00:38:13,826 --> 00:38:16,762
Eu n�o queria que voc�
se preocupasse com isso.
547
00:38:18,341 --> 00:38:21,348
E j� tinham te interrogado,
e tamb�m n�o me contou.
548
00:38:21,798 --> 00:38:23,898
Eu sabia que reagiria assim,
Beth, ent�o...
549
00:38:25,471 --> 00:38:27,602
Encontrei seu novo estoque
de pornografia.
550
00:38:28,440 --> 00:38:30,709
- Mais bruto do que gosta.
- Jesus. S�rio?
551
00:38:30,710 --> 00:38:34,109
- Quer fazer isso aqui, agora?
- Quantos segredos esconde?
552
00:38:34,110 --> 00:38:35,972
Katy era viciada, beleza?
553
00:38:36,064 --> 00:38:39,067
Demos chances no consult�rio,
mas tivemos que despedi-l�.
554
00:38:39,069 --> 00:38:42,282
- Por que um caso contra voc�?
- N�o fa�o ideia.
555
00:38:42,284 --> 00:38:44,634
Maxwell me disse
que nunca iria ao tribunal.
556
00:38:44,891 --> 00:38:47,563
Juro para voc�,
eu s� tentei ajudar ela.
557
00:38:47,564 --> 00:38:48,914
A inscrevi na reabilita��o.
558
00:38:48,915 --> 00:38:50,915
Convenci os m�dicos
a darem outra chance.
559
00:38:50,916 --> 00:38:52,705
Ela quis se vingar de mim.
560
00:38:57,995 --> 00:39:00,076
S� queria
que tivesse me contado.
561
00:39:05,167 --> 00:39:06,567
Eu poderia ter ajudado.
562
00:39:09,333 --> 00:39:10,633
Desculpa.
563
00:39:11,033 --> 00:39:12,233
Eu te amo.
564
00:39:21,774 --> 00:39:24,214
Dr. Fairchild, est� liberado.
565
00:40:08,529 --> 00:40:11,184
B, estou encharcado.
566
00:40:16,195 --> 00:40:18,048
N�o quer seu presente
de anivers�rio?
567
00:40:53,774 --> 00:40:54,874
N�o.
568
00:40:56,233 --> 00:40:57,733
- Espera, espera.
- O que foi?
569
00:40:57,734 --> 00:40:59,134
- Espera.
- O que foi?
570
00:40:59,135 --> 00:41:00,135
Espera.
571
00:41:00,735 --> 00:41:01,935
Qual � o problema?
572
00:41:06,371 --> 00:41:07,871
Vem c�.
573
00:41:16,716 --> 00:41:17,916
Calma.
574
00:41:49,650 --> 00:41:51,300
Isso. Segure meu cabelo.
575
00:41:52,881 --> 00:41:54,281
Eu n�o quero, Beth.
576
00:42:55,043 --> 00:42:56,620
N�o preciso de suas desculpas.
577
00:42:56,621 --> 00:42:59,542
Voc� entrou com tudo
e saiu sem nada.
578
00:42:59,543 --> 00:43:00,993
Todas as evid�ncias
579
00:43:00,995 --> 00:43:03,201
apontavam para ele,
Mayhew, Asquith.
580
00:43:03,221 --> 00:43:04,277
Voc� � uma novata?
581
00:43:05,646 --> 00:43:08,339
- Com todo respeito, senhor...
- Pode ir.
582
00:44:48,895 --> 00:44:52,980
Tom, onde est� o m�dico?
583
00:45:19,402 --> 00:45:21,800
Grava��o da Katy.
584
00:45:47,037 --> 00:45:48,037
Beth!
585
00:45:48,039 --> 00:45:51,144
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
586
00:45:51,146 --> 00:45:53,978
Espero que encontrem
quem fez isto.
587
00:45:53,979 --> 00:45:56,270
N�o finja que ele n�o foi preso
por homic�dio.
588
00:45:56,379 --> 00:45:57,799
Voc� tem mentido para mim.
589
00:45:58,005 --> 00:45:59,317
N�o adianta negar.
590
00:45:59,463 --> 00:46:01,008
Seria uma pena perder tudo.
591
00:46:01,676 --> 00:46:05,137
Phoebe e ele ficaram juntos
at� ela morrer.
592
00:46:05,662 --> 00:46:08,091
Ollie Turner est� em decl�nio
h� algum tempo.
593
00:46:08,092 --> 00:46:10,012
N�o pode confiar
nessas pessoas, cara!
594
00:46:10,013 --> 00:46:11,013
N�o!
595
00:46:11,015 --> 00:46:12,015
Voc�...
596
00:46:12,687 --> 00:46:14,234
ajudou a encontrar...
597
00:46:14,563 --> 00:46:15,982
o verdadeiro assassino.
598
00:46:15,984 --> 00:46:17,424
MAKE A DIFFERENCE!
599
00:46:17,426 --> 00:46:19,317
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
600
00:46:19,319 --> 00:46:22,321
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME
601
00:46:22,323 --> 00:46:26,227
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx
602
00:46:26,399 --> 00:46:28,466
www.instagram.com/loschulosteam
603
00:46:28,467 --> 00:46:30,467
www.youtube.com/@LosChulosTeam
604
00:46:30,468 --> 00:46:32,401
www.twitter.com/loschulosteam
605
00:46:32,402 --> 00:46:34,402
www.facebook.com/loschulosteam
606
00:46:34,403 --> 00:46:36,270
www.tiktok.com/loschulosteam
607
00:46:36,271 --> 00:46:38,204
www.spotify.com/loschulosteam
608
00:46:38,205 --> 00:46:40,272
www.pinterest.com/loschulosteam
609
00:46:40,273 --> 00:46:42,406
story.snapchat.com/loschulosteam
43015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.