All language subtitles for The.Serial.Killers.Wife.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITHt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,289 --> 00:01:46,812 THE SERIAL KILLER'S WIFE S01E01 | Chapter 1 2 00:01:49,945 --> 00:01:52,345 Mrs.Bennet / Sossa / Helo D3QU1NH4 / TatiSaaresto 3 00:01:52,346 --> 00:01:54,346 Revis�o: D3QU1NH4 4 00:02:01,695 --> 00:02:03,882 Ele chegou. Todo mundo quieto. 5 00:02:04,114 --> 00:02:05,835 Poppy. Venha, querida. 6 00:02:06,819 --> 00:02:08,156 Pronta? O papai chegou. 7 00:02:10,468 --> 00:02:12,093 Desculpe o atraso, querida. 8 00:02:12,095 --> 00:02:15,351 Houve uma emerg�ncia. Precisei atender um velho... 9 00:02:15,453 --> 00:02:18,140 Surpresa! 10 00:02:19,390 --> 00:02:20,851 - Surpresa, papai! - Meu Deus! 11 00:02:20,853 --> 00:02:23,094 Est� aprontando com papai. 12 00:02:23,562 --> 00:02:25,253 Meu Deus. 13 00:02:25,948 --> 00:02:28,171 - Voc� �... - Surpresa. 14 00:02:31,625 --> 00:02:34,203 - Lembre-se de parecer surpreso. - Te amo. 15 00:02:35,859 --> 00:02:37,680 Pessoal, uma para o �lbum. 16 00:02:43,471 --> 00:02:44,681 Feliz anivers�rio. 17 00:02:45,212 --> 00:02:46,804 Totalmente rid�culo. 18 00:02:46,806 --> 00:02:48,321 Ol�. Como vai? 19 00:02:50,848 --> 00:02:51,848 Uma bebida? 20 00:02:51,850 --> 00:02:53,057 - Uma bebida. - Sim. 21 00:03:16,446 --> 00:03:18,297 Por mais que esteja me divertindo, 22 00:03:18,299 --> 00:03:20,688 mal posso esperar para todos irem embora. 23 00:03:24,245 --> 00:03:26,329 A� est� ele, o aniversariante. 24 00:03:26,917 --> 00:03:28,117 Enganamos voc�, n�o? 25 00:03:28,870 --> 00:03:30,378 Diga que n�o fazia ideia. 26 00:03:30,799 --> 00:03:31,799 Ideia nenhuma. 27 00:03:31,901 --> 00:03:34,823 N�o sabia que minha esposa era t�o boa com segredos. 28 00:03:34,925 --> 00:03:37,963 Est� se encaixando na nossa comunidade, n�o? 29 00:03:38,065 --> 00:03:41,345 E que legal passar o caf� da sua m�e para ela. 30 00:03:41,447 --> 00:03:44,158 Diga que vai se candidatar a diretor da escola. 31 00:03:44,260 --> 00:03:46,844 Agora que voltou � cidade, faz sentido. 32 00:03:47,507 --> 00:03:49,846 Precisamos de voc�. � tradi��o de fam�lia. 33 00:03:49,948 --> 00:03:52,821 Sua m�e foi do conselho quase at� morrer. 34 00:03:52,823 --> 00:03:53,823 O que ela dizia? 35 00:03:53,924 --> 00:03:57,596 "Educa��o, a �nica coisa que n�o podem tirar de voc�." 36 00:03:57,698 --> 00:03:58,942 Precisamente. 37 00:03:59,341 --> 00:04:00,341 N�o sei. 38 00:04:23,088 --> 00:04:24,473 Garanta que corra tudo bem. 39 00:04:24,838 --> 00:04:27,088 Pois a �ltima coisa que preciso com os chefes 40 00:04:27,549 --> 00:04:30,025 � n�o cuidar dos detalhes. 41 00:04:30,072 --> 00:04:32,380 Tem um motivo para me querer na equipe, lembra? 42 00:04:32,689 --> 00:04:34,377 Bem, n�o fa�a eu me arrepender. 43 00:04:49,616 --> 00:04:51,666 Marcamos semana que vem, se estiver livre. 44 00:04:51,668 --> 00:04:52,668 Mesmo? Que bom. 45 00:04:54,586 --> 00:04:55,586 Quer dizer... 46 00:04:55,588 --> 00:04:56,799 estou ansioso para... 47 00:05:00,879 --> 00:05:03,737 - Aceita uma bebida? - Sim, o tinto. Obrigado. 48 00:05:05,565 --> 00:05:07,223 Beth, voc� joga t�nis? 49 00:05:07,893 --> 00:05:10,480 N�o sou uma Serena, mas... 50 00:05:10,581 --> 00:05:13,463 Por que n�o vem no s�bado? Queremos jogar de dupla. 51 00:05:13,606 --> 00:05:14,606 Adoraria. 52 00:05:14,933 --> 00:05:17,246 S� tenho que levar as crian�as, ent�o � meio... 53 00:05:17,248 --> 00:05:19,441 - Claro que est� nos jornais. - Veja quem �. 54 00:05:19,543 --> 00:05:22,094 Achada h� quatro dias, ela n�o sai da 1� p�gina. 55 00:05:22,196 --> 00:05:24,168 Contei que ouvi no tribunal ontem? 56 00:05:24,269 --> 00:05:26,494 Parece que Katy foi estrangulada. 57 00:05:27,009 --> 00:05:29,996 E Alison Mayhew desapareceu h� quatro semanas. 58 00:05:30,100 --> 00:05:32,159 Foi vista pela �ltima vez na mesma praia. 59 00:05:32,261 --> 00:05:34,837 Querida, n�o sugere que � um serial killer? 60 00:05:34,846 --> 00:05:37,963 - Sou contei o que ouvi. - N�o tiraria nenhuma conclus�o. 61 00:05:38,024 --> 00:05:40,855 Bem, o que ouvi de alguns pais que conhe�o 62 00:05:40,856 --> 00:05:43,818 � que Katy tinha muitos namorados, 63 00:05:43,920 --> 00:05:45,612 ent�o entendam como quiserem. 64 00:05:46,800 --> 00:05:47,956 Muitos namorados? 65 00:05:48,058 --> 00:05:50,964 Sempre caindo no bar com um homem ou outro. 66 00:05:51,300 --> 00:05:54,252 Se voc� se coloca em situa��es de risco... 67 00:05:54,354 --> 00:05:55,354 Exatamente. 68 00:05:57,605 --> 00:05:58,605 Mais vinho? 69 00:05:58,707 --> 00:06:00,558 - N�o, obrigado. - Obrigada. 70 00:06:00,660 --> 00:06:03,504 E Katy n�o trabalhava no consult�rio do Tom? 71 00:06:04,532 --> 00:06:06,550 - Ela saiu h� um tempo. - Ela saiu? 72 00:06:06,941 --> 00:06:09,058 Tom disse que ela cansou da correria 73 00:06:09,059 --> 00:06:11,229 de organizar m�dicos ca�ticos. 74 00:06:11,231 --> 00:06:12,331 - Bem.. - Com licen�a. 75 00:06:16,001 --> 00:06:17,101 O que isso significa? 76 00:06:17,894 --> 00:06:20,379 Estou meio nervosa, honestamente. 77 00:06:20,381 --> 00:06:21,381 N�o sei. 78 00:06:21,383 --> 00:06:23,195 Acho que a Beth est� nervosa. 79 00:07:11,981 --> 00:07:13,826 Eu lembro. Eu lembro. 80 00:07:14,327 --> 00:07:15,777 Meninos n�o devem me superar. 81 00:07:15,779 --> 00:07:16,879 - Sa�de. - Sa�de. 82 00:07:19,075 --> 00:07:20,568 Meu Deus. 83 00:07:22,289 --> 00:07:23,764 Jules, veja como voc� est�. 84 00:07:23,766 --> 00:07:25,705 Cara. D� para cortar? 85 00:07:25,706 --> 00:07:26,862 - Mesmo? - Sim. 86 00:07:26,864 --> 00:07:27,935 Eu lembro disso. 87 00:07:28,825 --> 00:07:30,963 N�o creio que sua m�e te deixou sair assim. 88 00:07:30,965 --> 00:07:32,864 Meu pai, na verdade. 89 00:07:33,443 --> 00:07:35,060 Tamb�m n�o acredito. 90 00:07:39,648 --> 00:07:41,193 Meu Deus. Sinto muito. 91 00:07:41,195 --> 00:07:43,293 N�o devia ter colocado isso. 92 00:07:44,093 --> 00:07:46,358 Tudo bem. Ia ter um pouco dela a�. 93 00:07:48,609 --> 00:07:49,916 M�os grudentas. 94 00:07:50,017 --> 00:07:51,017 Tudo bem? 95 00:07:52,168 --> 00:07:53,168 Sim, vamos! 96 00:07:54,187 --> 00:07:55,976 M�os grudentas. 97 00:07:55,978 --> 00:07:57,950 Acho que algu�m comeu bolo. 98 00:07:58,052 --> 00:07:59,232 � bolo? 99 00:07:59,312 --> 00:08:00,312 Lavem as m�os. 100 00:08:00,866 --> 00:08:02,202 Lavem bem as m�os. 101 00:08:11,326 --> 00:08:13,671 S�rio, sua capacidade de decorar bolos �... 102 00:08:13,672 --> 00:08:15,140 � uma obra prima. 103 00:08:15,889 --> 00:08:17,637 Sabe que o caf� faliria sem voc�. 104 00:08:17,639 --> 00:08:18,639 N�o � verdade. 105 00:08:19,225 --> 00:08:22,128 Infelizmente, est�o todos b�bados demais para apreciar. 106 00:08:22,845 --> 00:08:24,452 Me pergunto o que houve. 107 00:08:26,663 --> 00:08:29,216 Feliz anivers�rio, Tom. 108 00:08:29,608 --> 00:08:30,608 Aqui. 109 00:08:38,663 --> 00:08:40,687 - Fa�a um discurso, Tom. - N�o... 110 00:08:40,689 --> 00:08:41,689 Discurso! 111 00:08:42,184 --> 00:08:44,301 Sem chance. N�o vou fazer um discurso. 112 00:08:44,303 --> 00:08:46,199 - Faz voc�, amigo. - Discurso! 113 00:08:46,898 --> 00:08:48,081 � meu anivers�rio. 114 00:08:48,082 --> 00:08:49,954 - Meu anivers�rio! - Anda! 115 00:08:50,113 --> 00:08:53,051 Senhoras e senhores, nesta bela noite, 116 00:08:53,053 --> 00:08:55,788 por favor, levantem as ta�as para o melhor marido... 117 00:08:55,822 --> 00:08:58,735 Certo, Beth? E tamb�m o melhor pai... 118 00:08:58,768 --> 00:09:00,248 Com a melhor esposa! 119 00:09:00,254 --> 00:09:01,633 E melhor amigo que conhe�o. 120 00:09:01,694 --> 00:09:04,346 E o conhe�o h�... Merda, 32 anos. 121 00:09:04,348 --> 00:09:05,379 Sim. 122 00:09:11,677 --> 00:09:13,552 N�o teve nem a dec�ncia de envelhecer. 123 00:09:13,675 --> 00:09:16,330 Ele usa anti-envelhecimento desde os 16 anos. 124 00:09:17,054 --> 00:09:18,141 Bom trabalho! 125 00:09:20,388 --> 00:09:22,354 Precisamos falar com o Sr. Fairchild. 126 00:09:23,371 --> 00:09:24,383 Posso entrar? 127 00:09:24,777 --> 00:09:26,157 Sim, claro. 128 00:09:26,159 --> 00:09:28,383 Desculpe. Quis dizer Dr. Fairchild? 129 00:09:28,385 --> 00:09:30,154 � alguma emerg�ncia com um paciente? 130 00:09:30,421 --> 00:09:31,805 Ele est�... � por ali? 131 00:09:32,967 --> 00:09:34,189 Bem, ele est�, mas... 132 00:09:34,283 --> 00:09:36,700 Desculpe, n�o pode ir entrando. Com licen�a. 133 00:09:36,702 --> 00:09:37,723 A voc�, Tom. 134 00:09:37,856 --> 00:09:40,069 40 s�o os novos 50. 135 00:09:40,121 --> 00:09:42,255 Amigo. Ador�vel, ador�vel, ador�vel. 136 00:09:42,458 --> 00:09:45,590 Pessoalmente, quero agradecer pelo �ltimo ano. 137 00:09:45,592 --> 00:09:47,298 - Voc�... - N�o pode s� entrar. 138 00:09:47,318 --> 00:09:48,947 N�o sei o que est� acontecendo. 139 00:09:49,408 --> 00:09:50,456 Com licen�a. 140 00:09:50,458 --> 00:09:52,437 Tom Fairchild, est� preso como suspeito 141 00:09:52,438 --> 00:09:54,104 do assassinato de Katy Asquith. 142 00:09:54,123 --> 00:09:55,123 O qu�? 143 00:09:55,125 --> 00:09:57,257 N�o precisa dizer nada, mas pode prejudicar 144 00:09:57,264 --> 00:09:58,930 sua defesa, quando questionado 145 00:09:58,932 --> 00:10:00,494 - � uma piada? - no tribunal. 146 00:10:00,496 --> 00:10:01,496 N�o pode fazer isso. 147 00:10:01,498 --> 00:10:04,402 Quaisquer evid�ncias que der, podem ser usadas contra voc�. 148 00:10:04,404 --> 00:10:05,854 N�o pode fazer nada, Maxwell? 149 00:10:05,872 --> 00:10:07,018 Com licen�a. Desculpe. 150 00:10:07,020 --> 00:10:09,120 Maxwell Collins, advogado do Dr. Fairchild. 151 00:10:09,264 --> 00:10:12,017 Ele n�o est� em condi��es de ser interrogado agora. 152 00:10:12,019 --> 00:10:14,481 Certo, o deixamos dormir e continuamos de manh�. 153 00:10:14,483 --> 00:10:16,041 - Por favor. - N�o sem advogado. 154 00:10:16,043 --> 00:10:18,223 N�o pode simplesmente lev�-lo! Tom! 155 00:10:18,906 --> 00:10:20,549 Est� bem, vou com voc�s. 156 00:10:20,954 --> 00:10:22,678 Com licen�a. N�o pode ser amanh�? 157 00:10:22,917 --> 00:10:25,124 Temos um mandado para revistar a casa, 158 00:10:25,126 --> 00:10:26,918 ent�o pedimos a todos aqui 159 00:10:26,920 --> 00:10:30,605 que forne�am seus dados e saiam imediatamente. 160 00:10:30,612 --> 00:10:31,803 Desculpe, agora? 161 00:10:31,838 --> 00:10:33,284 Simms, pode ir l� em cima? 162 00:10:33,286 --> 00:10:35,192 N�o, desculpe. Pode esperar, por favor? 163 00:10:35,194 --> 00:10:37,613 - Kirk, comece pela cozinha. - Isso � necess�rio? 164 00:10:38,767 --> 00:10:40,360 Uma mulher foi assassinada, 165 00:10:40,540 --> 00:10:42,280 ent�o qualquer coisa que ajude 166 00:10:42,282 --> 00:10:44,478 a achar o assassino � bem necess�ria, n�o �? 167 00:10:46,748 --> 00:10:49,008 Certo, se todos puderem juntar suas coisas. 168 00:10:49,010 --> 00:10:50,611 Soltem as ta�as, a festa acabou. 169 00:10:50,613 --> 00:10:52,439 Voc� e Poppy ficam em casa hoje. 170 00:10:52,441 --> 00:10:53,448 Est� bem. 171 00:10:53,592 --> 00:10:55,031 Imediatamente, por favor! 172 00:11:21,056 --> 00:11:23,320 Tenho uma lista aqui... 173 00:12:10,751 --> 00:12:12,117 Quero o papai. 174 00:12:14,034 --> 00:12:15,379 Querida! 175 00:12:15,518 --> 00:12:18,252 Ele foi bater um papo e ajudar a policial simp�tica 176 00:12:18,254 --> 00:12:20,465 mas estaremos todos em casa amanh�, prometo. 177 00:12:20,475 --> 00:12:21,648 Por qu�? 178 00:12:21,782 --> 00:12:23,403 Conhece o papai. 179 00:12:23,498 --> 00:12:25,055 Ele gosta de ajudar as pessoas. 180 00:12:26,991 --> 00:12:28,611 Por isso que ele � m�dico. 181 00:12:28,659 --> 00:12:29,935 Sim, exatamente. 182 00:12:30,063 --> 00:12:32,689 Vamos, parece cansada. Vamos para a cama. 183 00:12:49,071 --> 00:12:50,313 As meninas dormiram. 184 00:12:52,072 --> 00:12:53,146 Obrigada. 185 00:12:54,156 --> 00:12:55,548 Deve ser algum engano. 186 00:12:56,209 --> 00:12:57,722 Por que Tom seria preso? 187 00:12:57,724 --> 00:12:59,034 Quero dizer, � o Tom. 188 00:12:59,453 --> 00:13:00,553 Por que ele? 189 00:13:02,586 --> 00:13:05,319 Ele trabalhava com Katy, mas nem a conhecia de verdade. 190 00:13:05,332 --> 00:13:06,615 Quase n�o mencionava ela. 191 00:13:08,655 --> 00:13:09,865 Deve ser algum erro. 192 00:13:10,765 --> 00:13:12,448 Erro de identidade ou... 193 00:13:13,999 --> 00:13:16,806 Por que tinham de lev�-lo na frente de todos? 194 00:13:20,337 --> 00:13:22,161 Todos conhecem o Tom desde crian�a. 195 00:13:22,163 --> 00:13:23,803 Sabem que ele n�o � um assassino. 196 00:13:26,980 --> 00:13:28,626 Tudo estar� resolvido amanh�. 197 00:13:30,241 --> 00:13:31,241 Voc� ver�. 198 00:13:39,140 --> 00:13:40,482 Feliz anivers�rio, Tom. 199 00:15:01,673 --> 00:15:03,698 - Entra. - Servi�o de quarto. 200 00:15:04,275 --> 00:15:05,689 Est� morto! Est� morto! 201 00:15:05,750 --> 00:15:07,198 � uma arma de raios. 202 00:15:09,028 --> 00:15:11,247 Eu... achei que n�o tinha problema. 203 00:15:11,249 --> 00:15:12,301 Talvez n�o devesse. 204 00:15:12,303 --> 00:15:13,329 N�o. 205 00:15:14,349 --> 00:15:17,084 N�o, tudo bem. Disse para pegar qualquer coisa dela. 206 00:15:19,116 --> 00:15:20,856 Sempre adorei esse cardig�. 207 00:15:21,593 --> 00:15:23,007 J� ligou para a delegacia? 208 00:15:23,727 --> 00:15:25,455 Sim, eles n�o podem me dizer nada. 209 00:15:25,490 --> 00:15:27,207 M�e, vamos! 210 00:15:27,761 --> 00:15:28,766 Papai! 211 00:15:28,906 --> 00:15:30,125 Melhor andar logo. 212 00:15:30,127 --> 00:15:32,391 - A menos que queira que leve. - N�o. 213 00:15:32,731 --> 00:15:34,989 Terei que enfrentar uma hora. 214 00:15:51,924 --> 00:15:53,090 Espera. 215 00:15:54,217 --> 00:15:55,610 Vai devagar. 216 00:15:59,528 --> 00:16:01,355 L� est� ela. 217 00:16:13,766 --> 00:16:14,842 Venha aqui. 218 00:16:16,180 --> 00:16:17,418 Tenha um �timo dia. 219 00:16:17,445 --> 00:16:18,867 - Tchau querida. - Amo voc�. 220 00:16:18,869 --> 00:16:20,329 - Tenha um bom dia. - Tchau. 221 00:16:20,580 --> 00:16:22,695 At� mais tarde. 222 00:16:25,671 --> 00:16:27,154 Como est� a cabe�a hoje? 223 00:16:27,715 --> 00:16:28,929 �tima festa? 224 00:16:29,076 --> 00:16:31,076 Certamente uma para se lembrar. 225 00:16:32,904 --> 00:16:34,230 Voc� est� bem? 226 00:16:34,493 --> 00:16:36,419 Quer dizer, h� algo que possamos fazer? 227 00:16:36,685 --> 00:16:38,699 � tudo s� um grande mal-entendido. 228 00:16:38,712 --> 00:16:41,598 Ningu�m pode pensar que Tom seria capaz de algo assim. 229 00:16:42,546 --> 00:16:43,857 Maxwell est� com ele. 230 00:16:43,966 --> 00:16:46,005 Tenho certeza que logo ele sai. 231 00:16:46,645 --> 00:16:47,852 Maxwell disse algo? 232 00:16:47,854 --> 00:16:49,280 N�o tive not�cias dele. 233 00:16:49,840 --> 00:16:52,072 N�o, n�o falei com ele. 234 00:16:52,761 --> 00:16:55,076 Ele a contatar� assim que puder. 235 00:16:55,266 --> 00:16:57,312 - Me avisa se souber de algo? - Claro. 236 00:16:58,973 --> 00:17:02,186 S� quero voltar e ver a bagun�a que a pol�cia fez. 237 00:17:02,608 --> 00:17:04,538 Algu�m para ajudar a limpar? Sua m�e... 238 00:17:04,772 --> 00:17:06,524 N�o, ela... 239 00:17:07,011 --> 00:17:08,186 Ela mora em Ibiza. 240 00:17:08,653 --> 00:17:10,384 Est� muito ocupada trabalhando. 241 00:17:10,386 --> 00:17:12,825 Ent�o estou bem, obrigada. 242 00:17:15,386 --> 00:17:16,488 T�nis. 243 00:17:16,942 --> 00:17:18,007 Amanh�? 244 00:17:18,750 --> 00:17:21,348 Meu pai me pediu ajuda com os jardins. 245 00:17:21,350 --> 00:17:23,776 Machucou as costas de novo. Fica pra pr�xima? 246 00:17:23,778 --> 00:17:25,539 Claro, claro. Pr�ximo s�bado? 247 00:17:25,868 --> 00:17:27,249 Claro. Eu tenho que ir. 248 00:17:45,121 --> 00:17:46,259 L� est� ela. 249 00:17:46,261 --> 00:17:47,318 Quem �? 250 00:17:50,633 --> 00:17:52,037 Eles me deixaram reserv�-la. 251 00:17:53,114 --> 00:17:54,910 - Como foi a festa? - Foi boa. 252 00:17:55,312 --> 00:17:57,702 N�o sei como os aguenta. Eles s�o t�o... 253 00:17:58,452 --> 00:17:59,622 arrogantes. 254 00:18:01,735 --> 00:18:02,742 � melhor eu ir. 255 00:18:06,514 --> 00:18:09,120 Ele tem tr�s grandes vendas no momento. 256 00:18:09,122 --> 00:18:10,260 Obrigada por abrir. 257 00:18:10,262 --> 00:18:11,988 N�o sobreviveria sem voc�. 258 00:18:11,990 --> 00:18:13,503 Estou atrasada na cozinha. 259 00:18:13,505 --> 00:18:16,680 Limpei o processador e bandejas depois de fazer os muffins. 260 00:18:16,977 --> 00:18:19,514 - Conferiu... - Est� tudo rotulado. 261 00:18:20,098 --> 00:18:21,098 Pode conferir. 262 00:18:21,100 --> 00:18:23,789 N�o, perd�o. Fiquei paranoica desde Marnie. 263 00:18:24,622 --> 00:18:26,318 Alergias a nozes � perigoso. 264 00:18:28,292 --> 00:18:30,238 Ainda n�o terminei o p�o de l�. 265 00:18:30,240 --> 00:18:31,313 Est� no forno. 266 00:18:31,840 --> 00:18:34,713 A m�e do Tom teria um ataque se ficarmos sem eles. 267 00:18:34,964 --> 00:18:36,771 Ainda bem que ela n�o est� mais aqui. 268 00:18:38,644 --> 00:18:39,953 Perd�o. 269 00:18:39,955 --> 00:18:41,796 Estou cansada. Fa�a o que quiser. 270 00:18:41,798 --> 00:18:43,660 - Que mesa? - Oito. 271 00:18:49,272 --> 00:18:50,407 Eu sei. Obrigada. 272 00:18:55,876 --> 00:18:59,283 Preso suspeito de conex�o com o assassinato de Katy Asquith. 273 00:18:59,947 --> 00:19:02,012 O assassinato pode estar relacionado 274 00:19:02,014 --> 00:19:03,882 ao desaparecimento de Alison Mayhew... 275 00:19:15,240 --> 00:19:16,781 - Maxwell, o que houve? - Beth. 276 00:19:16,783 --> 00:19:18,419 Por que ele est� preso? 277 00:19:18,664 --> 00:19:20,300 N�o sabemos o que a pol�cia tem. 278 00:19:20,302 --> 00:19:21,611 N�o est�o ajudando. 279 00:19:22,923 --> 00:19:26,371 Mas Tom est� cooperando, 280 00:19:26,372 --> 00:19:27,486 os deu DNA... 281 00:19:27,488 --> 00:19:29,214 DNA? Por que ele faria isso? 282 00:19:29,473 --> 00:19:30,544 Agrade�a, Beth. 283 00:19:30,546 --> 00:19:33,006 Espero que os resultados acabem com tudo isso. 284 00:19:33,608 --> 00:19:35,413 Terminaram a busca pela casa, 285 00:19:35,422 --> 00:19:37,557 ent�o v� l� e prepare o jantar. 286 00:19:37,559 --> 00:19:39,104 Logo o tiro de l�. 287 00:19:39,496 --> 00:19:41,850 A pol�cia vai querer falar com voc�, prepare-se. 288 00:19:41,852 --> 00:19:43,376 N�o respondeu minha pergunta. 289 00:19:43,950 --> 00:19:44,975 Maxwell? 290 00:19:45,462 --> 00:19:46,475 Maxwell! 291 00:19:55,360 --> 00:19:56,491 V� para casa, 292 00:19:57,005 --> 00:19:58,605 - durma um pouco. - Queria. 293 00:19:59,160 --> 00:20:00,533 Os olhares que recebi hoje. 294 00:20:00,535 --> 00:20:01,586 Quero gritar. 295 00:20:01,588 --> 00:20:03,334 Como eles sabem? 296 00:20:04,491 --> 00:20:05,491 O qu�? 297 00:20:09,920 --> 00:20:11,787 Est� em todos os jornais. 298 00:20:13,456 --> 00:20:14,509 Vamos processar voc�. 299 00:20:14,511 --> 00:20:15,626 Vamos processar voc�! 300 00:20:17,326 --> 00:20:18,548 Relaxa, Tom. Eu te ligo. 301 00:20:18,550 --> 00:20:19,825 Pelo amor de Deus... 302 00:20:36,286 --> 00:20:37,343 � ela. 303 00:20:44,063 --> 00:20:45,990 Obrigado pela compreens�o. Est� tudo... 304 00:20:47,556 --> 00:20:48,599 pronto. 305 00:22:09,410 --> 00:22:14,410 PROCESSO JUDICIAL DEMISS�O SEM JUSTA CAUSA 306 00:22:36,857 --> 00:22:39,360 TOM, LEIA POR SI MESMO. 307 00:22:41,902 --> 00:22:45,195 RID�CULO ME PROCESSAR POR T�-LA DEMITIDO. 308 00:22:45,197 --> 00:22:48,096 � MENTIRA, BETH N�O SABE DE NADA. 309 00:22:48,098 --> 00:22:51,495 QUERO QUE ISSO CONTINUE ASSIM. 310 00:23:13,954 --> 00:23:14,963 S� queria te animar. 311 00:23:16,105 --> 00:23:17,521 N�o precisa, s�rio. 312 00:23:18,574 --> 00:23:20,705 A pol�cia fez essa bagun�a ou fomos n�s? 313 00:23:21,510 --> 00:23:22,515 Me diga voc�. 314 00:23:23,255 --> 00:23:26,490 Foi voc� quem filmou e colocou na internet. 315 00:23:27,623 --> 00:23:28,949 Tive que fazer isso, Beth. 316 00:23:29,936 --> 00:23:32,394 As pessoas precisam saber qu�o brutal � a pol�cia. 317 00:23:33,033 --> 00:23:35,591 Eles levaram um homem com a ficha limpa. 318 00:23:36,384 --> 00:23:37,522 N�o deveriam permitir. 319 00:23:39,196 --> 00:23:40,671 Voc� precisa de alguma ajuda? 320 00:23:41,540 --> 00:23:42,861 Honestamente, estou bem. 321 00:23:43,028 --> 00:23:44,941 Tenho muito a fazer, ent�o se puder... 322 00:23:46,455 --> 00:23:47,472 Claro. 323 00:23:47,918 --> 00:23:48,918 Eu irei. 324 00:23:49,891 --> 00:23:50,979 Bem, eu te acompanho. 325 00:24:01,608 --> 00:24:03,942 Se precisar de algo, me ligue. 326 00:24:04,274 --> 00:24:05,274 Obrigada. Tchau. 327 00:24:07,956 --> 00:24:09,125 Voc� tem visita. 328 00:24:09,429 --> 00:24:12,208 - Deve ser algum cobrador. - Oi, Bethy. 329 00:24:20,159 --> 00:24:21,543 N�o vai abra�ar sua m�e? 330 00:24:21,890 --> 00:24:23,769 Veio de Ibiza s� para ajudar? 331 00:24:23,970 --> 00:24:25,131 Que gentil. 332 00:24:25,472 --> 00:24:26,472 Ibiza? O qu�? 333 00:24:28,366 --> 00:24:29,485 Pensei que voc�... 334 00:24:30,244 --> 00:24:31,259 Deixa pra l�. 335 00:24:31,260 --> 00:24:32,431 - Tchau. - Tchau. 336 00:24:38,136 --> 00:24:39,895 - Posso entrar? - Claro. 337 00:24:46,954 --> 00:24:47,966 O meu convite... 338 00:24:48,987 --> 00:24:50,746 se perdeu no correios? 339 00:24:54,258 --> 00:24:55,266 Onde est� o Tom? 340 00:24:55,502 --> 00:24:56,540 Trabalhando. 341 00:24:57,632 --> 00:24:59,099 - Isso explica tudo. - O qu�? 342 00:24:59,612 --> 00:25:00,880 Por que me deixou entrar. 343 00:25:01,418 --> 00:25:02,661 H� quanto tempo chegou? 344 00:25:02,974 --> 00:25:04,001 Faz uns dias. 345 00:25:04,500 --> 00:25:06,125 E n�o vai querer ficar aqui. 346 00:25:10,296 --> 00:25:11,467 Quanto quer desta vez? 347 00:25:13,096 --> 00:25:15,217 Por isso veio n�? Vamos direto ao assunto. 348 00:25:15,897 --> 00:25:16,897 N�o. 349 00:25:18,430 --> 00:25:19,774 Eu s� queria ver voc�. 350 00:25:20,741 --> 00:25:22,751 Depois do que, quase um ano, n�o �? 351 00:25:23,089 --> 00:25:25,885 Queria muito ver minha neta. Ela deve estar enorme. 352 00:25:29,945 --> 00:25:31,070 Voc� est� certa. 353 00:25:31,425 --> 00:25:32,557 H� algo que preciso. 354 00:26:18,844 --> 00:26:21,074 A identidade do homem preso pelo assassinato 355 00:26:21,075 --> 00:26:24,303 de Katy Asquith foi divulgada. 356 00:26:24,337 --> 00:26:27,387 Dr. Thomas Fairchild foi detido ontem � noite 357 00:26:27,389 --> 00:26:30,165 pela Pol�cia de South Kent. 358 00:26:30,199 --> 00:26:31,538 Eles t�m... 359 00:26:34,430 --> 00:26:36,189 Aquela ducha � maravilhosa. 360 00:26:37,466 --> 00:26:38,965 � como uma massagem. 361 00:26:38,967 --> 00:26:40,751 Ainda tem aquele notebook antigo? 362 00:26:40,824 --> 00:26:42,100 N�o tenho o meu aqui. 363 00:26:42,303 --> 00:26:43,303 Sim. 364 00:26:43,532 --> 00:26:45,177 Est� no assento dianteiro da van. 365 00:27:32,548 --> 00:27:34,567 Isso foi tudo o que encontrei pela casa. 366 00:27:34,615 --> 00:27:36,828 Quando Tom voltar, posso pedir mais para ele. 367 00:27:38,353 --> 00:27:39,459 Vou te pagar de volta. 368 00:27:43,688 --> 00:27:45,695 Posso ajudar a arrumar a casa, se quiser. 369 00:27:45,697 --> 00:27:47,294 N�o, � mais r�pido se eu fizer. 370 00:27:49,639 --> 00:27:51,748 Tudo bem pedir ajuda, Beth. 371 00:27:52,092 --> 00:27:53,805 N�o � sinal de fraqueza, sabe. 372 00:27:53,864 --> 00:27:55,228 Certamente d� conta disso. 373 00:27:55,289 --> 00:27:56,918 Viveu a vida inteira de esmolas. 374 00:28:01,101 --> 00:28:02,684 N�o � o que voc� est� fazendo? 375 00:28:03,934 --> 00:28:05,595 Vivendo das esmolas de seu marido? 376 00:28:16,110 --> 00:28:17,110 Espere. 377 00:28:21,007 --> 00:28:22,165 J� lavou tudo. 378 00:28:22,438 --> 00:28:23,441 � o Tom. 379 00:28:24,321 --> 00:28:25,439 Ele est� na delegacia. 380 00:28:31,369 --> 00:28:32,374 Al�. 381 00:28:32,659 --> 00:28:33,876 Meu Deus, voc� est� bem? 382 00:28:33,911 --> 00:28:35,704 - O que aconteceu? - Estou bem. 383 00:28:35,739 --> 00:28:37,441 Tudo ficar� bem. 384 00:28:38,648 --> 00:28:40,352 Parece que a busca em casa acabou. 385 00:28:40,354 --> 00:28:41,369 O que levaram? 386 00:28:42,486 --> 00:28:44,262 S� os notebooks e tablets. 387 00:28:44,264 --> 00:28:46,933 Chegou uma carta do tribunal, e acho... 388 00:28:46,935 --> 00:28:47,942 Tudo bem, Beth, 389 00:28:47,944 --> 00:28:49,717 N�o vamos falar disso agora, n�? 390 00:28:50,959 --> 00:28:52,859 Ele disse que v�o 391 00:28:52,861 --> 00:28:54,240 falar com voc�. 392 00:28:55,029 --> 00:28:58,984 S� confirme onde estive segunda, na noite em que Katy foi morta. 393 00:29:00,155 --> 00:29:01,492 Segunda. 394 00:29:02,490 --> 00:29:03,773 Fui ao dentista. 395 00:29:04,531 --> 00:29:05,532 Merda. 396 00:29:05,566 --> 00:29:06,911 Merda, n�o consigo pensar. 397 00:29:06,945 --> 00:29:08,914 Tudo bem. Voc� lembrar�. 398 00:29:10,487 --> 00:29:11,496 Eu estava em casa. 399 00:29:13,453 --> 00:29:15,909 Estivemos juntos a noite toda, certo? 400 00:29:18,307 --> 00:29:20,465 Mas voc� foi no consult�rio, n�o foi? 401 00:29:20,467 --> 00:29:21,512 - Eu... - Preciso ir. 402 00:29:21,596 --> 00:29:22,803 - Tchau. - Tom. 403 00:29:28,908 --> 00:29:30,519 Ent�o o Tom n�o est� no trabalho. 404 00:29:31,220 --> 00:29:32,725 Aposto que est� adorando isso. 405 00:29:34,259 --> 00:29:35,808 N�o, Beth. N�o estou adorando. 406 00:29:36,066 --> 00:29:37,377 Estou preocupada com voc�. 407 00:29:37,379 --> 00:29:38,419 N�o precisa. 408 00:29:38,421 --> 00:29:41,035 Tudo ser� resolvido assim que eu chegar na delegacia. 409 00:29:41,953 --> 00:29:43,327 Aqui est� sua roupa lavada. 410 00:29:43,341 --> 00:29:44,341 J� terminamos aqui? 411 00:29:46,989 --> 00:29:48,049 Certo. 412 00:29:58,520 --> 00:30:00,286 Sabe onde estou caso precise, Bethy. 413 00:30:40,293 --> 00:30:41,776 Chegou o exame toxicol�gico. 414 00:30:42,157 --> 00:30:43,381 Katy ingeriu 415 00:30:43,383 --> 00:30:44,391 coca�na e Diazepam. 416 00:30:44,699 --> 00:30:46,156 Havia qualquer DNA estranho? 417 00:30:46,223 --> 00:30:47,497 Absolutamente nada. 418 00:30:48,311 --> 00:30:49,948 Atualiza��es sobre Alison Mayhew? 419 00:30:49,950 --> 00:30:51,678 Qualquer tipo de conex�o? 420 00:30:51,680 --> 00:30:53,060 Nada concreto ainda. 421 00:30:55,093 --> 00:30:56,562 - Beth. - N�o acredito que fui 422 00:30:56,563 --> 00:30:57,596 arrastada pra c�. 423 00:30:57,598 --> 00:30:59,922 Fico feliz em te representar, se precisar. 424 00:30:59,984 --> 00:31:01,860 Como fez com Tom na demiss�o? 425 00:31:02,611 --> 00:31:03,842 Isso � entre voc� e Tom. 426 00:31:03,876 --> 00:31:05,026 Agora ou�a. 427 00:31:05,027 --> 00:31:06,034 Eis como faremos... 428 00:31:06,036 --> 00:31:07,056 Onde quer que eu v�? 429 00:31:07,490 --> 00:31:09,175 Venha por aqui, Sra. Fairchild. 430 00:31:09,228 --> 00:31:10,243 Beth. 431 00:31:11,178 --> 00:31:12,592 Precisa de mim l� com voc�. 432 00:31:12,620 --> 00:31:13,620 Desaparece, Maxwell. 433 00:31:37,707 --> 00:31:39,890 Interrogat�rio com Beth Fairchild 434 00:31:39,891 --> 00:31:41,892 em 19 de maio de 2023. 435 00:31:41,894 --> 00:31:44,668 Agora s�o 16h32. 436 00:31:44,960 --> 00:31:46,402 Policiais presentes, 437 00:31:46,404 --> 00:31:48,614 Inspetora Edgeworth e Sargento Pearson. 438 00:31:50,006 --> 00:31:51,497 Certo. Tentaremos ser breves. 439 00:31:51,860 --> 00:31:53,032 Posso ver o Tom? 440 00:31:53,230 --> 00:31:54,239 No momento devido. 441 00:31:55,111 --> 00:31:56,256 Ele ainda est� detido? 442 00:31:56,713 --> 00:31:59,187 A segunda entrevista tende a levar mais tempo. 443 00:31:59,805 --> 00:32:01,187 Estou certa de que entende. 444 00:32:01,994 --> 00:32:05,787 Pode nos dizer como voc� e o Dr. Fairchild se conheceram? 445 00:32:07,313 --> 00:32:08,739 Por que precisa saber disso? 446 00:32:08,916 --> 00:32:10,392 Apenas responda �s perguntas. 447 00:32:10,394 --> 00:32:12,045 Passaremos por isso mais r�pido. 448 00:32:14,043 --> 00:32:15,801 Num bar em Londres. 449 00:32:24,838 --> 00:32:26,039 Ele trope�ou no meu p�. 450 00:32:26,163 --> 00:32:28,783 Pediu desculpas, me pagou uma bebida. 451 00:32:28,930 --> 00:32:29,938 E foi isso. 452 00:32:29,940 --> 00:32:31,748 J� se passaram seis anos desde ent�o. 453 00:32:31,949 --> 00:32:33,684 E diria que tem um casamento feliz? 454 00:32:33,718 --> 00:32:34,721 Muito. 455 00:32:35,605 --> 00:32:36,664 Em todos os sentidos? 456 00:32:37,988 --> 00:32:39,098 O que isso quer dizer? 457 00:32:41,267 --> 00:32:44,442 Bem, voc� diria que � um casamento saud�vel? 458 00:32:46,346 --> 00:32:47,753 Como isto � relevante? 459 00:32:50,181 --> 00:32:52,348 Se quer saber se trepamos, a resposta � sim. 460 00:32:52,350 --> 00:32:54,431 Desculpe, n�o entendo como... 461 00:32:55,549 --> 00:32:57,546 O Dr. Fairchild, seu marido, 462 00:32:57,580 --> 00:32:59,674 alguma vez foi violento de qualquer forma? 463 00:33:00,718 --> 00:33:01,925 O que quer dizer? N�o. 464 00:33:02,429 --> 00:33:03,440 Com qualquer pessoa? 465 00:33:04,154 --> 00:33:05,158 N�o. 466 00:33:09,449 --> 00:33:11,740 Reconhece este anel? 467 00:33:15,690 --> 00:33:16,697 Pode peg�-lo. 468 00:33:18,622 --> 00:33:20,407 Voc� notar� as iniciais T.J.F. 469 00:33:21,517 --> 00:33:23,126 Quais as iniciais de seu marido? 470 00:33:24,517 --> 00:33:25,550 Sim, isso � do Tom. 471 00:33:27,834 --> 00:33:31,684 Faz ideia porqu� foi encontrado no corpo de Katy Asquith? 472 00:33:35,010 --> 00:33:37,236 Bem, Tom o perdeu faz um tempo. 473 00:33:37,390 --> 00:33:39,058 - Conveniente. - Era de seu pai. 474 00:33:39,060 --> 00:33:40,613 Eles tinham as mesmas iniciais. 475 00:33:40,644 --> 00:33:42,869 Ele achava que tinha esquecido no trabalho. 476 00:33:43,947 --> 00:33:45,132 Ela deve t�-lo roubado. 477 00:33:47,549 --> 00:33:48,595 Por que acha isso? 478 00:33:50,419 --> 00:33:53,661 Bem, ele o retira quando est� atendendo os pacientes, 479 00:33:54,324 --> 00:33:55,924 ent�o Katy poderia ter roubado. 480 00:33:55,926 --> 00:33:57,821 Tom nunca teria dado isso a ningu�m. 481 00:33:57,851 --> 00:33:59,501 E por que Katy iria querer um anel 482 00:33:59,503 --> 00:34:01,281 com as iniciais do seu marido? 483 00:34:01,283 --> 00:34:04,008 Ela queria muito se o roubou. 484 00:34:05,050 --> 00:34:06,789 Talvez tenha roubado por vingan�a. 485 00:34:07,674 --> 00:34:09,374 Por que ela precisaria de vingan�a? 486 00:34:09,375 --> 00:34:10,875 Tom a demitiu. 487 00:34:10,945 --> 00:34:12,345 Por isso ela processou ele. 488 00:34:12,467 --> 00:34:16,054 Ent�o voc� sabia que ela estava processando seu marido. 489 00:34:16,397 --> 00:34:17,481 Claro que sim. 490 00:34:18,276 --> 00:34:19,958 N�o h� segredos entre n�s. 491 00:34:20,658 --> 00:34:22,795 E como ele se sentiu em rela��o a isso? 492 00:34:23,460 --> 00:34:25,160 Quero dizer, sem d�vida preocupado. 493 00:34:25,161 --> 00:34:26,761 N�o. N�o, ele estava confiante. 494 00:34:26,762 --> 00:34:28,612 Ele n�o achava que ela tinha um caso. 495 00:34:28,613 --> 00:34:30,821 - Mesmo? - Ela estava chateada. 496 00:34:30,822 --> 00:34:33,469 Obviamente por ser demitida. E � por isso que ela... 497 00:34:33,470 --> 00:34:35,629 Conhece bem Katy Asquith? 498 00:34:35,929 --> 00:34:36,929 Eu? 499 00:34:38,212 --> 00:34:39,662 N�o muito bem. Eu... 500 00:34:39,869 --> 00:34:42,870 Se eu fosse ao consult�rio, cumprimentava, mas era s� isso. 501 00:34:47,076 --> 00:34:49,182 O seu marido j� nos deu a vers�o dele 502 00:34:49,183 --> 00:34:51,519 dos acontecimentos da noite de 15 de Maio. 503 00:34:51,521 --> 00:34:53,508 Pode nos dar sua vers�o 504 00:34:53,595 --> 00:34:54,911 s� para ver se elas batem. 505 00:34:55,943 --> 00:34:59,379 � f�cil. Passei a noite toda com Tom e Poppy, nossa filha. 506 00:35:01,625 --> 00:35:04,467 Ele voltou do trabalho por volta das 17h. 507 00:35:04,767 --> 00:35:08,120 Jantamos cedo e ele trabalhou a noite toda no escrit�rio. 508 00:35:08,121 --> 00:35:09,971 E o que fazia enquanto ele trabalhava? 509 00:35:09,972 --> 00:35:12,201 Coloquei Poppy na cama e depois assisti TV. 510 00:35:12,601 --> 00:35:14,051 E ele n�o saiu do escrit�rio? 511 00:35:14,052 --> 00:35:15,053 N�o, nunca. 512 00:35:16,152 --> 00:35:18,652 Se voc� estava l� em cima assistindo TV, 513 00:35:18,653 --> 00:35:20,522 como sabe o que ele estava fazendo? 514 00:35:20,796 --> 00:35:23,196 - Talvez ele saiu. - Ele estava l� antes e depois 515 00:35:23,198 --> 00:35:25,999 de eu colocar Poppy na cama, e isso s� levou dez minutos. 516 00:35:26,024 --> 00:35:28,581 E passei pelo escrit�rio dele para chegar � cozinha, 517 00:35:28,582 --> 00:35:29,982 onde assisto TV. 518 00:35:30,003 --> 00:35:31,403 Ele nunca saiu. 519 00:35:31,883 --> 00:35:34,318 E voc� est� absolutamente certa sobre isso? 520 00:35:34,319 --> 00:35:35,419 Sim. 521 00:35:37,093 --> 00:35:39,666 E sabe que � crime dar um falso testemunho 522 00:35:39,667 --> 00:35:41,967 - e que pode ser acusada... - N�o acho que deva 523 00:35:41,968 --> 00:35:44,348 se preocupar comigo dando falso testemunho. 524 00:35:44,648 --> 00:35:47,715 Talvez encontrar o assassino seja mais importante. 525 00:35:50,039 --> 00:35:51,539 J� posso ir embora? 526 00:35:55,987 --> 00:35:58,453 Na verdade, n�o. S� h� mais uma coisa. 527 00:35:59,846 --> 00:36:01,639 Voc� conhece Alison Mayhew? 528 00:36:03,282 --> 00:36:04,282 N�o. Por qu�? 529 00:36:04,447 --> 00:36:06,079 - Seu marido conhece? - N�o. 530 00:36:06,602 --> 00:36:08,592 A menos que ela fosse paciente dele. 531 00:36:09,595 --> 00:36:10,995 Tem certeza disso? 532 00:36:13,553 --> 00:36:14,953 Claro que tem. 533 00:36:15,522 --> 00:36:16,922 N�o tem segredos, n�o �? 534 00:36:22,243 --> 00:36:25,636 Interrogat�rio encerrado �s 16h37. 535 00:36:31,281 --> 00:36:32,681 O que fazemos agora? 536 00:36:33,181 --> 00:36:34,381 N�o temos nada. 537 00:37:18,306 --> 00:37:20,695 - O que est� fazendo, querida? - Nada. 538 00:37:21,195 --> 00:37:22,195 N�o, me mostre. 539 00:37:22,196 --> 00:37:24,624 - N�o. - Me mostre. Me mostre. 540 00:37:30,682 --> 00:37:32,292 Estraguei a surpresa? 541 00:37:32,942 --> 00:37:35,063 Nem me deu a chance de embrulhar, 542 00:37:35,563 --> 00:37:37,334 - n�o �? - Eu amei. 543 00:37:38,006 --> 00:37:39,006 Obrigada. 544 00:37:54,279 --> 00:37:56,143 E � isso que precisamos descobrir. 545 00:38:10,582 --> 00:38:13,526 N�o pensou em mencionar que Katy estava te processando? 546 00:38:13,826 --> 00:38:16,762 Eu n�o queria que voc� se preocupasse com isso. 547 00:38:18,341 --> 00:38:21,348 E j� tinham te interrogado, e tamb�m n�o me contou. 548 00:38:21,798 --> 00:38:23,898 Eu sabia que reagiria assim, Beth, ent�o... 549 00:38:25,471 --> 00:38:27,602 Encontrei seu novo estoque de pornografia. 550 00:38:28,440 --> 00:38:30,709 - Mais bruto do que gosta. - Jesus. S�rio? 551 00:38:30,710 --> 00:38:34,109 - Quer fazer isso aqui, agora? - Quantos segredos esconde? 552 00:38:34,110 --> 00:38:35,972 Katy era viciada, beleza? 553 00:38:36,064 --> 00:38:39,067 Demos chances no consult�rio, mas tivemos que despedi-l�. 554 00:38:39,069 --> 00:38:42,282 - Por que um caso contra voc�? - N�o fa�o ideia. 555 00:38:42,284 --> 00:38:44,634 Maxwell me disse que nunca iria ao tribunal. 556 00:38:44,891 --> 00:38:47,563 Juro para voc�, eu s� tentei ajudar ela. 557 00:38:47,564 --> 00:38:48,914 A inscrevi na reabilita��o. 558 00:38:48,915 --> 00:38:50,915 Convenci os m�dicos a darem outra chance. 559 00:38:50,916 --> 00:38:52,705 Ela quis se vingar de mim. 560 00:38:57,995 --> 00:39:00,076 S� queria que tivesse me contado. 561 00:39:05,167 --> 00:39:06,567 Eu poderia ter ajudado. 562 00:39:09,333 --> 00:39:10,633 Desculpa. 563 00:39:11,033 --> 00:39:12,233 Eu te amo. 564 00:39:21,774 --> 00:39:24,214 Dr. Fairchild, est� liberado. 565 00:40:08,529 --> 00:40:11,184 B, estou encharcado. 566 00:40:16,195 --> 00:40:18,048 N�o quer seu presente de anivers�rio? 567 00:40:53,774 --> 00:40:54,874 N�o. 568 00:40:56,233 --> 00:40:57,733 - Espera, espera. - O que foi? 569 00:40:57,734 --> 00:40:59,134 - Espera. - O que foi? 570 00:40:59,135 --> 00:41:00,135 Espera. 571 00:41:00,735 --> 00:41:01,935 Qual � o problema? 572 00:41:06,371 --> 00:41:07,871 Vem c�. 573 00:41:16,716 --> 00:41:17,916 Calma. 574 00:41:49,650 --> 00:41:51,300 Isso. Segure meu cabelo. 575 00:41:52,881 --> 00:41:54,281 Eu n�o quero, Beth. 576 00:42:55,043 --> 00:42:56,620 N�o preciso de suas desculpas. 577 00:42:56,621 --> 00:42:59,542 Voc� entrou com tudo e saiu sem nada. 578 00:42:59,543 --> 00:43:00,993 Todas as evid�ncias 579 00:43:00,995 --> 00:43:03,201 apontavam para ele, Mayhew, Asquith. 580 00:43:03,221 --> 00:43:04,277 Voc� � uma novata? 581 00:43:05,646 --> 00:43:08,339 - Com todo respeito, senhor... - Pode ir. 582 00:44:48,895 --> 00:44:52,980 Tom, onde est� o m�dico? 583 00:45:19,402 --> 00:45:21,800 Grava��o da Katy. 584 00:45:47,037 --> 00:45:48,037 Beth! 585 00:45:48,039 --> 00:45:51,144 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 586 00:45:51,146 --> 00:45:53,978 Espero que encontrem quem fez isto. 587 00:45:53,979 --> 00:45:56,270 N�o finja que ele n�o foi preso por homic�dio. 588 00:45:56,379 --> 00:45:57,799 Voc� tem mentido para mim. 589 00:45:58,005 --> 00:45:59,317 N�o adianta negar. 590 00:45:59,463 --> 00:46:01,008 Seria uma pena perder tudo. 591 00:46:01,676 --> 00:46:05,137 Phoebe e ele ficaram juntos at� ela morrer. 592 00:46:05,662 --> 00:46:08,091 Ollie Turner est� em decl�nio h� algum tempo. 593 00:46:08,092 --> 00:46:10,012 N�o pode confiar nessas pessoas, cara! 594 00:46:10,013 --> 00:46:11,013 N�o! 595 00:46:11,015 --> 00:46:12,015 Voc�... 596 00:46:12,687 --> 00:46:14,234 ajudou a encontrar... 597 00:46:14,563 --> 00:46:15,982 o verdadeiro assassino. 598 00:46:15,984 --> 00:46:17,424 MAKE A DIFFERENCE! 599 00:46:17,426 --> 00:46:19,317 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 600 00:46:19,319 --> 00:46:22,321 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 601 00:46:22,323 --> 00:46:26,227 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 602 00:46:26,399 --> 00:46:28,466 www.instagram.com/loschulosteam 603 00:46:28,467 --> 00:46:30,467 www.youtube.com/@LosChulosTeam 604 00:46:30,468 --> 00:46:32,401 www.twitter.com/loschulosteam 605 00:46:32,402 --> 00:46:34,402 www.facebook.com/loschulosteam 606 00:46:34,403 --> 00:46:36,270 www.tiktok.com/loschulosteam 607 00:46:36,271 --> 00:46:38,204 www.spotify.com/loschulosteam 608 00:46:38,205 --> 00:46:40,272 www.pinterest.com/loschulosteam 609 00:46:40,273 --> 00:46:42,406 story.snapchat.com/loschulosteam 43015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.