Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,600 --> 00:01:12,199
Nous avons à vous expliquer simplement
pour que vous compreniez
2
00:01:12,360 --> 00:01:14,719
qui vous êtes,
mais vous ne saurez pas qui vous étiez.
3
00:01:14,880 --> 00:01:17,479
Le gouvernement vous a enlevé votre mémoire
pour vous rendre à la société,
4
00:01:17,520 --> 00:01:19,399
sans vous ôter la vie.
5
00:01:19,440 --> 00:01:21,119
La vie.
6
00:01:22,880 --> 00:01:27,319
Warsovie, 2030
7
00:01:28,400 --> 00:01:31,639
Vous devez être familier
avec le film classique de 1997 "Men in Black",
8
00:01:32,200 --> 00:01:35,959
dirigé par Barry Sonnenfeld
et avec Tommy Lee Jones et Billy...
9
00:01:40,160 --> 00:01:42,199
Il avaient un gadget similaire.
10
00:01:42,440 --> 00:01:45,039
Un click et le patient
ne se rappellait de rien du tout.
11
00:01:45,120 --> 00:01:46,559
Monsieur!
12
00:01:51,520 --> 00:01:52,879
Oui...
13
00:01:56,080 --> 00:01:58,639
Voilà, la situation est similaire.
14
00:01:58,800 --> 00:02:02,039
Vous perdez votre vieille identité
mais vous gagnez une nouvelle et meilleure vie.
15
00:02:02,640 --> 00:02:04,759
Bien sûr, on vous donnera
un bon travail,
16
00:02:04,800 --> 00:02:06,039
appréciez le.
17
00:02:06,360 --> 00:02:09,319
Et nous promettons que le gouvernement
ne vous embêtera plus jamais.
18
00:02:10,200 --> 00:02:14,079
Nous vous remercions pour votre sacrifice
pour l'amélioration de notre nation qui renait.
19
00:02:14,160 --> 00:02:17,239
Nous vous souhaitons le meilleur
dans vos projets futurs.
20
00:02:22,920 --> 00:02:25,079
Où est il?
21
00:02:28,280 --> 00:02:30,319
Où est il?
22
00:02:34,720 --> 00:02:42,479
L'homme à la boite magique
23
00:02:44,160 --> 00:02:47,679
Quelques jours auparavant
24
00:03:40,600 --> 00:03:42,319
Ne le perds pas.
25
00:03:51,560 --> 00:03:52,519
Relax,
26
00:03:52,720 --> 00:03:54,599
Je ta'vais dit que ça te reviendrai.
27
00:03:54,840 --> 00:03:56,799
Tôt ou tard tu te souviendra de tout.
28
00:04:00,840 --> 00:04:02,079
Donc, comment je m'appelle?
29
00:04:02,480 --> 00:04:03,319
Adam.
30
00:04:07,120 --> 00:04:08,759
Je sais, c'est une blague.
31
00:04:09,240 --> 00:04:09,999
Bon.
32
00:04:10,920 --> 00:04:12,599
Essaye de te fondre dedans.
33
00:04:13,360 --> 00:04:14,319
Alors...
34
00:04:15,040 --> 00:04:16,239
bonne chance.
35
00:04:16,680 --> 00:04:19,679
casting
36
00:04:24,520 --> 00:04:26,839
costumes
37
00:04:35,240 --> 00:04:38,799
Vous ne devriez pas, monsieur.
C'est la meilleure offre, vous devriez prendre.
38
00:04:41,880 --> 00:04:42,719
Oui, Oui.
39
00:04:43,280 --> 00:04:44,359
Monsieur Osowiecki a dit...
40
00:04:44,400 --> 00:04:45,119
Oui, Oui.
41
00:04:45,200 --> 00:04:47,919
Bien sûr,
Je me souviens. Oui.
42
00:04:50,320 --> 00:04:51,359
Oui, Oui!
43
00:04:51,800 --> 00:04:52,359
Non.
44
00:04:59,320 --> 00:05:02,319
maquillage
45
00:05:02,800 --> 00:05:04,599
Non, oh non.
46
00:05:04,720 --> 00:05:05,719
Oubliez ça.
47
00:05:05,840 --> 00:05:08,399
Vous ne le trouverez pas sur cette rive.
Oubliez ça.
48
00:05:08,680 --> 00:05:12,079
musique
49
00:05:16,000 --> 00:05:17,519
Venez, Venez.
50
00:05:18,040 --> 00:05:19,679
L'immeuble n'est pas habité,
51
00:05:19,760 --> 00:05:21,879
car la ville avait des affaires non
résolues avec les descendants
52
00:05:21,920 --> 00:05:24,479
d'avant la 2eme Guerre,
vous pouvez croire ça?
53
00:05:24,760 --> 00:05:25,719
Vous êtes avec moi?
54
00:05:25,880 --> 00:05:29,319
Alors! Théoriquement, vous
ne pouvez pas vivre ici
55
00:05:29,400 --> 00:05:31,439
pas de commission immobilière ou autre.
56
00:05:31,440 --> 00:05:31,479
directeur de la photographie
57
00:05:31,560 --> 00:05:33,719
Mais comme je dois vous mettre là,
alors bon...
58
00:05:34,160 --> 00:05:35,599
editeur
59
00:05:35,720 --> 00:05:37,479
Venez.
60
00:05:37,600 --> 00:05:39,999
J'ai nettoyé un des appartements en haut,
l'agencement était bizarre.
61
00:05:40,080 --> 00:05:41,639
On dirait les quartiers des domestiques.
62
00:05:42,320 --> 00:05:43,879
J'ai pas touché à ce qui reste.
63
00:05:44,240 --> 00:05:45,479
Venez, Venez.
64
00:05:49,160 --> 00:05:51,759
Vous savez de quand date cette ampoule?
65
00:05:52,560 --> 00:05:53,679
Elle est très vieille!
66
00:05:53,880 --> 00:05:55,319
Et elle marche!
67
00:05:56,200 --> 00:05:56,879
Venez.
68
00:05:57,040 --> 00:05:58,119
Venez, Venez.
69
00:06:00,000 --> 00:06:03,199
Directeur de production
70
00:06:10,840 --> 00:06:11,719
Prenez.
71
00:06:12,680 --> 00:06:13,519
Prenez.
72
00:06:15,600 --> 00:06:21,719
producteurs
73
00:06:25,240 --> 00:06:27,359
Et maintenant je vous montre
quelque chose de chouette.
74
00:06:27,400 --> 00:06:28,319
Venez.
75
00:06:30,160 --> 00:06:33,679
Ecrit et dirigé par
76
00:06:37,800 --> 00:06:39,479
Pas de compteurs.
77
00:06:39,720 --> 00:06:41,399
L'eau est gratuite.
78
00:06:42,560 --> 00:06:43,999
Vous comprenez?
79
00:06:53,120 --> 00:06:55,519
Donnez moi votre main.
80
00:06:59,960 --> 00:07:03,199
Adam, vous n'avez pas assez d'argent
sur votre compte.
81
00:07:06,880 --> 00:07:08,559
Alors peut être que...
82
00:07:15,040 --> 00:07:18,119
Merci pour cette transaction.
Vous avez besoin d'un prêt?
83
00:07:19,040 --> 00:07:20,279
OK, d'accord.
84
00:07:20,920 --> 00:07:23,519
Demain vous aurez
le conteneur dans la rue.
85
00:07:23,680 --> 00:07:25,759
Je vous vois dans 2 semaines,
quand vous serez installé.
86
00:07:25,840 --> 00:07:27,799
Quand vous aurez un peu d'argent.
87
00:07:28,080 --> 00:07:29,959
Première semaine gratuite.
88
00:07:30,200 --> 00:07:31,559
Vous savez,
89
00:07:31,800 --> 00:07:33,279
Il y a beaucoup de risques par ici
90
00:07:33,480 --> 00:07:35,439
alors, si vous pouviez...
91
00:07:35,840 --> 00:07:37,599
m'envoyer 1000 points chez moi?
92
00:07:37,720 --> 00:07:39,359
Tous les mois.
93
00:07:40,320 --> 00:07:41,999
Vous pouvez avoir du crédit
pas cher chez Prols
94
00:07:42,040 --> 00:07:43,799
de l'autre côté de la rivière.
95
00:07:43,960 --> 00:07:44,959
Ah,
96
00:07:45,720 --> 00:07:47,319
et n'oubliez pas d'aller au travail
97
00:07:47,400 --> 00:07:49,359
ou ils vous renverrons.
98
00:07:51,680 --> 00:07:52,959
Au revoir.
99
00:08:23,600 --> 00:08:25,359
Nous allons implanter une
puce dans votre corps,
100
00:08:25,440 --> 00:08:27,919
ce sera votre nouvelle identité,
votre carte de crédit...
101
00:08:28,040 --> 00:08:29,639
En attendant ici à Varsovie,
102
00:08:29,720 --> 00:08:32,279
le chef de l'Uinion de Visegrad,
Roman Lebik,
103
00:08:32,360 --> 00:08:34,359
a rassuré ses alliés à la convention,
104
00:08:34,440 --> 00:08:36,559
que les villes de notre nation
105
00:08:36,640 --> 00:08:39,799
sont parfaitement protégées
par le bouclier anti-missiles.
106
00:08:41,000 --> 00:08:44,399
Les incidents qui ont eu lieu
en Slovaquie de l'est
107
00:08:44,560 --> 00:08:47,439
sont le résultat de sabotages de l'opposition .
108
00:08:48,320 --> 00:08:49,439
Burgers et boissons énergétiques.
109
00:08:49,560 --> 00:08:52,479
Roman Lebik a aussi confirmé
les quotas de contingents militaires
110
00:08:52,600 --> 00:08:56,119
pour la défense commune
et les opérations de contre-offensive.
111
00:09:09,320 --> 00:09:10,279
Salut.
112
00:09:10,480 --> 00:09:11,959
Alors, comment allez vous?
113
00:09:12,400 --> 00:09:15,119
Vous ne croiriez pas ce qui
m'est arrivé hier.
114
00:09:16,720 --> 00:09:17,879
Donc:
115
00:09:18,160 --> 00:09:21,399
j'ai été me promener avec ma petite fille,
hein, juste comme d'habitude et,
116
00:09:21,600 --> 00:09:25,719
vous voyez, faire le tour du batiment
une, deux, trois fois, ouais,
117
00:09:25,880 --> 00:09:30,079
et on a rencontré ce type de l'appartment 20,
vous voyez qui c'est, ouais.
118
00:10:00,520 --> 00:10:02,999
Excusez moi, à qui est ce sac?
119
00:10:13,520 --> 00:10:16,319
Je vois que vous maitrisez
l'art de l'aspirateur.
120
00:10:19,360 --> 00:10:22,999
C'est votre chariot personnel
pour les produits de nettoyage
121
00:10:23,200 --> 00:10:25,679
venus des grandes compagnies
chimiques et pharmaceutiques,
122
00:10:25,760 --> 00:10:28,079
qui détruisent cette pauvre planète.
123
00:10:29,200 --> 00:10:30,519
Ici,
124
00:10:30,760 --> 00:10:33,679
vous pouvez pas aller au delà de cette porte,
c'est la zone zéro.
125
00:10:33,760 --> 00:10:35,039
Vous nettoyez pas par là.
126
00:10:35,200 --> 00:10:37,399
C'est top secret.
127
00:10:38,320 --> 00:10:41,839
Nos maitres et nos bienfaiteurs,
nos patrons et nos protecteurs y travaillent.
128
00:10:42,400 --> 00:10:44,519
Vous aspirez le sol, nettoyez les bureaux.
129
00:10:44,680 --> 00:10:47,119
Si vous trouvez quelque chose d'important,
mettez le dans le casier
130
00:10:47,200 --> 00:10:49,719
ensuite vous videz la poubelle
et vous passez au suivant.
131
00:10:50,080 --> 00:10:53,319
Sauf s'il y a une coupure de courant,
juste comme maintenant.
132
00:10:54,720 --> 00:10:57,759
L'été, vous videz les bureaux
par les fenètres.
133
00:10:58,440 --> 00:11:01,999
Mais quand il fait noir,
vous attendez que la lumière revienne.
134
00:11:04,680 --> 00:11:06,679
Les lumières sont fortes à l'allumage
135
00:11:06,880 --> 00:11:09,159
puis elles baissent un peu.
136
00:11:09,680 --> 00:11:11,279
Par là vous avez les ascenceurs.
137
00:11:11,320 --> 00:11:14,399
Ils bouffent presque tout le courant,
pour que ceux qui sont coincés arrivent à destination.
138
00:11:14,760 --> 00:11:16,959
Souvent, vous attendez juste une minute,
139
00:11:17,640 --> 00:11:21,279
mais si les lumières ne reviennent pas,
vous pouvez prendre une pause.
140
00:11:24,120 --> 00:11:25,519
Pas aujourdhui.
141
00:11:26,480 --> 00:11:28,919
Passez un bon premier jour de travail.
142
00:12:37,720 --> 00:12:40,239
Hey, toi le voyeur!
143
00:12:46,640 --> 00:12:48,999
Devines moi ça: quel animal
144
00:12:49,360 --> 00:12:54,119
marche sur 4 jambes le matin,
sur 2 l'après midi et sur 3 le soir?
145
00:12:57,120 --> 00:12:59,279
Je crois aussi.
146
00:13:00,520 --> 00:13:03,639
Fais attention à elle, elle est folle.
Elle t'amènera que des ennuis.
147
00:13:14,360 --> 00:13:16,199
Un jour est une vie humaine...
148
00:13:16,320 --> 00:13:17,559
Trop tard.
149
00:13:19,000 --> 00:13:20,199
Mais je suis reconnaissante.
150
00:13:21,400 --> 00:13:24,599
J'avais te donner un bon conseil:
ne te lie pas trop avec ceux des bureaux.
151
00:13:24,720 --> 00:13:27,199
On sera jamais leurs copains.
152
00:13:27,560 --> 00:13:30,439
J'essairai aussi de passer lemoins de temps
possible avec ce crétin, ce Bernard.
153
00:13:30,560 --> 00:13:33,559
Il peut être vraiment dangereux.
154
00:13:36,680 --> 00:13:39,479
Tu savais qu'il vit dans
un placard à balis?
155
00:13:40,960 --> 00:13:43,319
Viens avec moi une seconde.
156
00:13:51,160 --> 00:13:55,679
Dans une situation normale,
tu devrais me demander de sortir de suite.
157
00:13:55,920 --> 00:13:57,119
Tu veux sortir?
158
00:13:57,680 --> 00:13:59,159
Quel sang froid!
159
00:14:00,080 --> 00:14:02,519
Juste comme Bernie.
160
00:14:05,320 --> 00:14:07,119
Mon gars, t'es direct.
161
00:14:07,480 --> 00:14:08,679
J'apprecie la proposition,
162
00:14:08,760 --> 00:14:10,999
mais tu sais,
je travaille tout en haut
163
00:14:11,120 --> 00:14:12,999
d'un des plus grands immeubles de Varsovie.
164
00:14:13,040 --> 00:14:14,439
Moi aussi.
165
00:14:15,480 --> 00:14:17,799
Tu m'as pas laissé finir.
166
00:14:18,520 --> 00:14:22,119
Tu m'as interrompu,
et j'avais préparé quelque chose de cool.
167
00:14:25,480 --> 00:14:27,239
Tu m'as distrait.
168
00:14:35,320 --> 00:14:37,319
Adam, ramassez le paquet.
169
00:14:41,320 --> 00:14:44,079
Adam Nowak,
ramassez le paquet.
170
00:15:00,840 --> 00:15:01,919
Merci.
171
00:15:45,080 --> 00:15:47,759
Je haïs mon travail, je suis seul et pas content.
172
00:15:47,840 --> 00:15:49,639
Mais je ne blame pas le Créateur.
173
00:15:49,760 --> 00:15:52,239
Qiand j'étais jeune ils pensaient,
que j'avais le syndrôme d'Asperger,
174
00:15:52,360 --> 00:15:54,959
puis le maladie de Gilles de la Tourette,
mais moi je disais juste la vérité
175
00:15:57,200 --> 00:15:59,399
Peut être que tu peux juste pas mentir?
176
00:16:00,320 --> 00:16:01,599
Je peux pas mentir.
177
00:16:03,880 --> 00:16:06,399
J'ai menti.
Bien sûr, je peux mentir.
178
00:16:16,360 --> 00:16:18,479
Donc, comment t'est arrivé ici?
179
00:16:18,680 --> 00:16:19,759
En bateau.
180
00:16:19,880 --> 00:16:21,599
Pourquoi en bateau?
181
00:16:21,800 --> 00:16:24,479
Je sais pas.
Peut être j'ai eu peur de l'attaque.
182
00:16:24,520 --> 00:16:26,199
Ne sois pas stupide.
183
00:16:26,840 --> 00:16:27,999
Le métro.
184
00:16:28,120 --> 00:16:30,119
Le métro c'est le plus sûr,
ils ne le détruirons pas.
185
00:16:30,240 --> 00:16:32,119
ça coute trop cher,
ça vaut pas le coup.
186
00:16:32,680 --> 00:16:36,039
Ils détruisent seulement des biens
quand le bail arrive à échéance,
187
00:16:36,320 --> 00:16:39,159
comme ça ils gouvernent par la peur.
188
00:16:40,080 --> 00:16:41,519
Bernard...
189
00:16:43,640 --> 00:16:46,399
c'est vrai que tu vis dans
un placard à balais?
190
00:16:47,600 --> 00:16:48,759
Allez.
191
00:17:03,320 --> 00:17:05,679
Aucun hacker ne trouvera mon mot de passe.
192
00:17:13,120 --> 00:17:14,919
Rentre!
193
00:17:21,840 --> 00:17:23,199
T'en fais pas, je ne mord pas.
194
00:17:23,240 --> 00:17:24,559
Et je ne suce pas non plus.
195
00:17:24,800 --> 00:17:26,079
Je blaguais juste.
196
00:17:32,960 --> 00:17:34,959
As tu jamais pensé
197
00:17:35,240 --> 00:17:37,919
à demander une pension d'invalidité?
198
00:17:39,760 --> 00:17:40,919
Pas moyen.
199
00:17:41,920 --> 00:17:44,159
C'est un bon stratagème pour les voleurs.
200
00:18:16,720 --> 00:18:18,879
J'ai travaillé pour la companie
d'aussi loin que je me souvienne,
201
00:18:19,080 --> 00:18:21,919
et quand j'ai eu un problème
avec un emprunt en francs Suisses
202
00:18:22,080 --> 00:18:23,999
ils m'ont offert cette pièce
203
00:18:24,080 --> 00:18:25,959
pour que je ne sois pas à la rue.
204
00:18:26,800 --> 00:18:28,599
J'ai pas besoin de plus.
205
00:18:29,160 --> 00:18:30,599
J'aime cet endroit.
206
00:18:32,200 --> 00:18:33,519
C'était bien de leur part.
207
00:18:33,680 --> 00:18:34,999
hein?
208
00:18:44,240 --> 00:18:45,359
Une vitamine?
209
00:18:49,440 --> 00:18:50,959
Les fenêtres te manquent pas?
210
00:18:52,960 --> 00:18:54,559
Une vue?
211
00:18:55,440 --> 00:18:56,879
De l'espace?
212
00:19:11,960 --> 00:19:13,439
C'est étrange.
213
00:19:14,360 --> 00:19:16,519
J'y avais jamais pensé avant.
214
00:19:16,960 --> 00:19:19,839
Et d'ailleurs,
personne ne me surveille.
215
00:19:22,480 --> 00:19:24,199
Adam, je peux poser une question?
216
00:19:24,240 --> 00:19:25,559
Oui.
217
00:19:26,360 --> 00:19:27,759
Je veux dire, vas y.
218
00:19:29,360 --> 00:19:31,599
D'où tu viens, mec?
219
00:19:51,600 --> 00:19:53,799
Tu n'as pas nettoyé mon bureau.
220
00:20:07,280 --> 00:20:09,159
Tu ne mérite pas que je le fasse.
221
00:20:09,280 --> 00:20:11,839
- Allez...
- Pas de "allez", j'ai dis non.
222
00:20:13,440 --> 00:20:16,479
Le boniment sur Allah est vrai.
223
00:20:16,720 --> 00:20:20,039
Et c'est pour ça que
nous venons de deux mondes différents.
224
00:20:27,320 --> 00:20:28,999
J'apprécie le geste,
225
00:20:29,200 --> 00:20:31,279
ça a du couter
226
00:20:31,640 --> 00:20:34,119
la moitié de ton salaire.
227
00:20:34,800 --> 00:20:37,679
Ma grand mère aurait dit
que tu es romantique.
228
00:20:38,920 --> 00:20:40,719
Gallant.
229
00:20:44,000 --> 00:20:46,719
Tu es gentil, vraiment,
mais désolé.
230
00:20:47,480 --> 00:20:48,799
Tu me poursuit.
231
00:20:48,960 --> 00:20:49,719
Ouais!
232
00:20:49,840 --> 00:20:52,599
Seulement si je coince mon foulard
dans la porte de ta voiture.
233
00:20:52,640 --> 00:20:54,319
Tu as une voiture?
234
00:20:56,480 --> 00:20:57,919
Tu ne t'aides pas
235
00:20:58,040 --> 00:21:00,119
avec ce genre de réponses.
236
00:21:26,840 --> 00:21:31,879
[Cure de candidose]
[Maria, la candidose n'est pas fatale - Cure de candidose]
237
00:21:35,200 --> 00:21:37,679
[Bureau libre]
238
00:21:38,520 --> 00:21:41,119
[Goria, ne reporte pas indéfiniment le fait de fonder une famille]
239
00:21:41,280 --> 00:21:43,519
[plus d'espace vous donnera des ailes]
240
00:21:43,600 --> 00:21:45,319
[Bureau libre]
241
00:21:45,920 --> 00:21:49,119
Il y a déjà des signes d'émergence
de maladies très dangereuses diseases
242
00:21:49,240 --> 00:21:51,559
que l'on avait plus vu
en Europe depuis longtemps.
243
00:21:51,640 --> 00:21:54,799
Le cholera sur les îles Grecques,
la dysenterie à Vienne
244
00:21:54,880 --> 00:21:56,679
des types divers de parasites, protozoairess,
245
00:21:56,760 --> 00:21:59,119
qui ne sont pas dangereux
pour l'organisme de certains
246
00:21:59,240 --> 00:22:00,639
mais qui peuvent être dangereux ici.
247
00:22:54,640 --> 00:22:59,279
Je me souviens de toutes tes paroles,
de tous tes sourires.
248
00:23:01,800 --> 00:23:05,119
Aujourdhui, j'ai vumon
prmier cheveux gris
249
00:23:05,240 --> 00:23:07,279
sur ta tempe...
250
00:23:10,960 --> 00:23:14,479
cela m'a bouleversé
251
00:23:16,520 --> 00:23:19,159
je me souviens encore du jour, quand...
252
00:23:19,720 --> 00:23:22,599
je t'ai vu pour la première fois
253
00:23:42,200 --> 00:23:45,239
Si tranquille et si joyeuse.
254
00:23:46,720 --> 00:23:49,559
Regarde les fils fins
255
00:23:49,680 --> 00:23:53,039
les fils d'argent flottant dans l'air.
256
00:23:54,800 --> 00:23:56,119
Comme des nuages...
257
00:25:35,080 --> 00:25:37,559
On peut baiser comme ça parfois
258
00:25:37,880 --> 00:25:39,199
pour le sport.
259
00:25:40,360 --> 00:25:43,599
et tu me tiens et tu me laisses partir.
260
00:25:44,440 --> 00:25:46,039
C'est pas personnel.
261
00:25:46,560 --> 00:25:50,319
Si je trouve quelqu'un qui me donne
un sentiment de sécurité, je vais le suivre
262
00:25:50,480 --> 00:25:52,599
même jusqu'au bout du monde,
263
00:25:52,640 --> 00:25:54,319
mais c'est pas toi.
264
00:25:55,280 --> 00:25:57,279
Je ferais mieux d'y aller.
265
00:26:00,400 --> 00:26:02,279
Merci pour l'orgasme.
266
00:26:47,960 --> 00:26:51,919
Essayez de vous mettre à l'aise, détendu et relaxé.
267
00:26:53,120 --> 00:26:56,239
Ne soyez pas raide comme la justice.
268
00:26:56,480 --> 00:26:59,439
Relaxez vous, Relaxez vous juste.
269
00:27:00,880 --> 00:27:03,639
Maintenant, regardez le mur en face de vous
270
00:27:03,760 --> 00:27:07,879
et cherchez un espace où vous
pouvez visualiser un grand triangle.
271
00:27:10,400 --> 00:27:13,399
Puis imaginez qu'il y a un cercle
272
00:27:13,480 --> 00:27:16,319
dans ce triangle.
273
00:27:18,080 --> 00:27:21,239
Si l'image dans votre esprit
commence à se brouiller,
274
00:27:21,360 --> 00:27:25,239
recommencez patiemment et calmement.
275
00:27:27,000 --> 00:27:30,319
Restez vigilant et concentré.
276
00:27:32,120 --> 00:27:35,599
Triangle avec un cercle.
277
00:27:36,440 --> 00:27:38,959
Triangle avec un cercle.
278
00:27:39,600 --> 00:27:43,039
Encore et encore.
279
00:27:45,520 --> 00:27:49,759
Si c'est possible, ne clignez pas.
280
00:27:50,320 --> 00:27:51,999
Fermez les yeux.
281
00:27:54,200 --> 00:27:55,719
Qu'est ce que vous faites là?
282
00:27:59,960 --> 00:28:01,399
Qu'est ce que vous faites là?
283
00:28:14,440 --> 00:28:16,399
Qu'est ce que vous faites là?
284
00:28:22,600 --> 00:28:24,479
Viens mon chien,
285
00:28:25,520 --> 00:28:26,879
on y va.
286
00:28:36,240 --> 00:28:37,519
Viens.
287
00:28:46,760 --> 00:28:49,559
Tout en expirant imaginez
288
00:28:49,640 --> 00:28:54,159
que le nombre 3 apparait
devant vous 3 fois.
289
00:28:55,280 --> 00:28:58,319
Tout en répétant dans votre tête:
290
00:28:58,520 --> 00:29:02,799
trois, trois, trois.
291
00:29:05,120 --> 00:29:06,879
Faites le maintenant.
292
00:29:08,160 --> 00:29:10,399
Inspirez,
293
00:29:11,360 --> 00:29:14,159
Inspirez,
294
00:29:14,240 --> 00:29:16,479
Et quand vous expirez
295
00:29:16,920 --> 00:29:17,799
Trois!
296
00:29:18,720 --> 00:29:20,239
Trois!
297
00:29:22,000 --> 00:29:23,159
Trois!
298
00:29:25,680 --> 00:29:28,079
Relaxez vous maintenant.
299
00:29:28,160 --> 00:29:30,919
Si un de vos muscles est tendu,
300
00:29:31,000 --> 00:29:33,959
Ce n'est pas assez d'y penser,
301
00:29:34,040 --> 00:29:36,199
vous devez les relaxer.
302
00:29:37,640 --> 00:29:40,879
Relaxez les muscles de votre visage.
303
00:29:42,000 --> 00:29:45,959
Vous relaxez maintenant les
muscles de votre visage.
304
00:29:47,680 --> 00:29:50,079
Votre front.
305
00:29:51,520 --> 00:29:54,279
Ne froncez pas les sourcils.
306
00:30:16,760 --> 00:30:18,959
On doit être très prudents.
307
00:30:19,240 --> 00:30:22,119
Vous êtes conscients des conséquences.
308
00:30:23,640 --> 00:30:26,599
Je suis juste venue prendre un peu d'eau.
309
00:30:38,120 --> 00:30:40,399
Goria, votre quota d'eau
gratuite est atteint.
310
00:30:40,640 --> 00:30:42,479
L'époque où on vit!
311
00:30:50,000 --> 00:30:52,159
Tu étais dans mes rêves la nuit dernière.
312
00:30:53,040 --> 00:30:54,439
C'est évident.
313
00:30:54,640 --> 00:30:56,159
Rien d'autre?
314
00:30:56,240 --> 00:30:57,999
Non, seulement toi et 2 hommes.
315
00:30:58,200 --> 00:30:59,359
Va chier.
316
00:31:18,880 --> 00:31:21,479
Je sais pas si c'est une bonne idée.
317
00:31:32,200 --> 00:31:33,759
Attend, Bernard.
318
00:31:33,840 --> 00:31:36,959
C'est un indicateur, y'a des lampes dedans,
il faut que ça chauffe.
319
00:31:37,960 --> 00:31:39,239
Je sais.
320
00:31:39,440 --> 00:31:42,119
J'ai eu des cours d'histoire
de la technologie, moi aussi.
321
00:31:46,840 --> 00:31:48,559
Jolie,
322
00:31:49,960 --> 00:31:51,639
douce,
323
00:31:53,800 --> 00:31:55,679
kitty, kitty, kitty.
324
00:31:55,800 --> 00:31:57,999
Bernard, c'est pas comme ça!
325
00:31:58,160 --> 00:32:00,439
Elle est faite pour jouer des chansons.
326
00:32:01,600 --> 00:32:03,279
J'te jure, elle fonctionne.
327
00:32:03,480 --> 00:32:04,639
T'en fais pas, ça arrive.
328
00:32:04,680 --> 00:32:06,839
La ville a augmenté les taux de fluor
dans l'eau, donc tu hallucines.
329
00:32:06,880 --> 00:32:07,839
Bernard, stp!
330
00:32:07,880 --> 00:32:09,719
Et maintenant prends la
et fous le camps!
331
00:32:12,440 --> 00:32:14,559
Sors cette merde d'ici.
332
00:32:15,960 --> 00:32:19,359
- Prends la et ne ramène jamais cette merde ici...
-Quoi?
333
00:32:19,440 --> 00:32:21,439
- ...jamais plus, espèce de crétin!
- D'accord!
334
00:32:21,560 --> 00:32:22,439
Fous le camp!
335
00:32:22,560 --> 00:32:24,479
J'suis désolé, je l'éteins.
336
00:32:26,760 --> 00:32:28,959
Attend, je veux dire au revoir.
337
00:34:03,480 --> 00:34:04,399
Non!
338
00:34:12,960 --> 00:34:14,119
Bernard.
339
00:34:16,280 --> 00:34:17,399
Bernard.
340
00:34:17,960 --> 00:34:19,519
Tu dois venir.
341
00:34:21,000 --> 00:34:22,639
Tu dois m'aider.
342
00:34:23,040 --> 00:34:25,119
Tu dois réparer quelque chose
pour moi.
343
00:34:27,040 --> 00:34:28,239
Pas moyen.
344
00:34:30,000 --> 00:34:31,959
Stp, je sais que tu peux.
345
00:34:32,800 --> 00:34:34,519
J'peux pas, je dois travailler.
346
00:34:34,800 --> 00:34:35,999
Bernard.
347
00:34:39,720 --> 00:34:41,559
C'est très important pour moi, Bernard.
348
00:34:45,480 --> 00:34:46,839
Tu m'entends?
349
00:34:49,040 --> 00:34:50,279
Okay.
350
00:34:51,800 --> 00:34:53,959
Laisses moi juste finir ça.
351
00:34:54,520 --> 00:34:55,999
Combien t'en as encore?
352
00:34:56,080 --> 00:34:57,519
Cinq côtés.
353
00:35:09,920 --> 00:35:11,999
Oh, et voilà.
354
00:35:13,040 --> 00:35:14,239
Goria!
355
00:35:16,040 --> 00:35:18,199
Je voudrais partager avec toi
quelque chose que j'ai découvert.
356
00:35:18,240 --> 00:35:19,759
Quoi? Il y a de l'huile qui sort de
tes robinets?
357
00:35:19,800 --> 00:35:22,519
je le montrerais à personne,
ou l'enfer va se déchainer chez toi.
358
00:35:22,600 --> 00:35:24,279
Arrête de me suivre.
359
00:35:24,680 --> 00:35:26,159
OK, juste une minute,
360
00:35:26,320 --> 00:35:27,919
je voulais te montrer
quelque choses de spécial.
361
00:35:27,960 --> 00:35:29,199
J'lais déjà vu.
362
00:35:29,960 --> 00:35:31,479
Je n'irais pas si loin.
363
00:35:31,720 --> 00:35:33,519
Il n'y a pas à se vanter.
364
00:35:34,240 --> 00:35:36,279
Je sais que tu m'aimes bien
365
00:35:36,480 --> 00:35:38,239
Tu n'as pas beaucoup de rivaux.
366
00:35:38,400 --> 00:35:41,479
La plupart sont gays,
et les gars bien sont dans l'armée.
367
00:35:41,960 --> 00:35:43,479
On peut y aller maintenant.
368
00:35:45,080 --> 00:35:47,999
Bon, va chercher les outils,
je reviens.
369
00:35:48,400 --> 00:35:50,279
Va chercher les outils,
il reviens.
370
00:35:50,360 --> 00:35:52,999
Faites juste attention aux
germes et aux virus.
371
00:35:57,640 --> 00:36:00,079
Tu n'as pas l'air bien,
qu'est ce qui ne va pas?
372
00:36:02,960 --> 00:36:04,559
Tu viendras?
373
00:36:05,680 --> 00:36:07,559
Si je viens, c'est sans pitié.
374
00:36:07,640 --> 00:36:09,519
Excellent.
ça me va.
375
00:36:11,080 --> 00:36:14,159
Je vais m'asseoir sur toi
et te baiser à fond.
376
00:36:15,880 --> 00:36:17,599
C'est bien.
377
00:36:24,120 --> 00:36:26,959
Donc, je viendrais quand
mes règls seront finies.
378
00:36:48,960 --> 00:36:50,759
Rez de chaussée.
379
00:36:59,320 --> 00:37:00,559
Je sais pas.
380
00:37:03,520 --> 00:37:05,599
je vais nulle part, désolé.
381
00:37:14,320 --> 00:37:15,519
Bernard,
382
00:37:16,760 --> 00:37:19,199
Je t'en prie, tu dois m'aider.
383
00:37:31,160 --> 00:37:32,919
Rien à faire, ça marchera pas.
384
00:37:33,440 --> 00:37:34,879
J'peux pas le faire.
385
00:37:35,120 --> 00:37:37,319
Svp, mon pote, c'est juste
à quelques pas d'ici.
386
00:37:38,000 --> 00:37:38,959
Tu peux le faire.
387
00:37:39,160 --> 00:37:41,319
Lis sur mes lèvres: j'peux pas.
388
00:37:42,000 --> 00:37:43,199
Bernard.
389
00:37:45,160 --> 00:37:46,519
Laisse moi partir.
390
00:37:49,120 --> 00:37:51,519
J'suis désolé, mes jambes sont engourdies.
391
00:37:57,080 --> 00:37:58,079
Bernard,
392
00:37:58,520 --> 00:37:59,759
J'suis désolé.
393
00:38:04,240 --> 00:38:05,999
Tout va bien se passer.
394
00:38:10,240 --> 00:38:13,119
Tout prêt y'a un endroit
avec de l'Internet illimité.
395
00:38:13,280 --> 00:38:14,839
Va là bas.
396
00:38:15,080 --> 00:38:16,679
Sois prudent.
397
00:38:18,320 --> 00:38:19,079
Va.
398
00:38:27,760 --> 00:38:29,199
Svp, aidez moi.
399
00:38:29,240 --> 00:38:30,959
Mes jambes sont engourdies.
400
00:39:04,360 --> 00:39:05,359
Excusez moi.
401
00:39:05,440 --> 00:39:06,559
Attendez.
402
00:39:10,760 --> 00:39:11,879
Oui?
403
00:39:13,560 --> 00:39:15,719
J'aimerai me connecter à Internet.
404
00:39:15,800 --> 00:39:17,759
Vous êtes au bon endroit.
405
00:40:00,600 --> 00:40:02,119
Eau.
406
00:40:03,080 --> 00:40:05,079
Filtrée deux fois.
407
00:40:06,000 --> 00:40:07,039
Merci.
408
00:40:15,960 --> 00:40:17,239
Stop!
409
00:40:47,240 --> 00:40:48,439
Merde!
410
00:40:49,520 --> 00:40:51,439
Nous avons un fugitif.
411
00:42:11,360 --> 00:42:14,719
Bande B, enregistrement 1.
412
00:42:16,120 --> 00:42:17,559
Modification.
413
00:42:22,240 --> 00:42:27,559
Dans votre état de superconscience,
414
00:42:29,000 --> 00:42:32,479
dans un lieu familier,
415
00:42:33,040 --> 00:42:35,719
construisez vous un atelier pour
416
00:42:35,800 --> 00:42:38,519
faire des exercices
d'amélioration de votre esprit.
417
00:42:40,560 --> 00:42:43,919
Faites en un espace clair, vaste.
418
00:42:45,600 --> 00:42:48,519
meublez le avec des choses
419
00:42:48,560 --> 00:42:51,399
confortables et plaisantes.
420
00:42:52,520 --> 00:42:54,879
Mettez un tapis doux par terre.
421
00:43:11,480 --> 00:43:14,519
Varsovie, 1952
422
00:43:58,240 --> 00:44:00,039
[Avec le Parti pour un meilleur futur]
423
00:44:00,080 --> 00:44:01,879
Venez avec nous, citoyen.
424
00:44:02,360 --> 00:44:04,119
Venez, Venez.
425
00:44:05,880 --> 00:44:07,799
Je vis ici, camarade.
426
00:44:10,760 --> 00:44:13,239
Qu'est ce que tu as là?
Voyons ça!
427
00:44:14,760 --> 00:44:16,759
je sais pas vraiment...
428
00:44:17,000 --> 00:44:18,879
ma mère me l'a envoyé.
429
00:44:24,560 --> 00:44:25,879
Ouvres le.
430
00:44:27,600 --> 00:44:29,239
Allez, Ouvres le.
431
00:44:34,200 --> 00:44:36,839
Pas la peine, camarade ingénieur,
tu peux y aller.
432
00:44:39,600 --> 00:44:41,359
Merci. Merci.
433
00:44:46,680 --> 00:44:48,519
Merci.
434
00:45:56,520 --> 00:45:58,799
Avez vous vu mon chien?
435
00:47:04,800 --> 00:47:08,399
Vous avez peut être une vieille radio
436
00:47:08,800 --> 00:47:10,799
comme celle que vous avez détruite?
437
00:47:11,880 --> 00:47:13,279
Oui.
438
00:47:35,560 --> 00:47:38,199
Je regarde par la fenêtre
439
00:47:38,280 --> 00:47:41,719
Gatiguée et attendant l'orage
440
00:47:43,040 --> 00:47:46,439
Le soleil est haut, si haut
441
00:47:47,760 --> 00:47:51,079
il brille dans les yeux du pilote
442
00:47:51,800 --> 00:47:55,439
Chauffant paresseusement
443
00:47:57,640 --> 00:48:00,639
Froid, beu, grande étendue
444
00:48:01,800 --> 00:48:05,279
J'attend que le vent disperse
445
00:48:06,480 --> 00:48:09,599
Ce tourbillon sombre
446
00:48:10,960 --> 00:48:13,999
Je reste ici seule
447
00:48:15,560 --> 00:48:18,119
Face à face avec le soleil
448
00:48:19,920 --> 00:48:23,519
J'attend que le vent disperse
449
00:48:24,480 --> 00:48:27,839
Ce tourbillon sombre
450
00:48:28,920 --> 00:48:31,679
Je reste ici seule
451
00:48:33,480 --> 00:48:35,959
Face à face avec le soleil
452
00:48:53,520 --> 00:48:55,519
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
453
00:48:56,680 --> 00:48:59,319
Je pensais à autre chose.
454
00:49:00,640 --> 00:49:03,599
mais je ne garde pas d'argent chez moi.
455
00:49:08,280 --> 00:49:10,519
Je ne suis pas ici,
456
00:49:11,080 --> 00:49:12,759
pour vous voler
457
00:49:13,200 --> 00:49:14,879
ou vous tuer.
458
00:49:17,040 --> 00:49:19,799
Dans ce cas,
je ne peux pas vous aider.
459
00:49:55,880 --> 00:49:57,359
Vous avez une belle broche, ma'm.
460
00:49:57,480 --> 00:49:58,479
Arrêtez de faire de la lèche.
461
00:49:58,600 --> 00:50:00,479
Nous sommes là à prpos du cas 19...
462
00:50:03,160 --> 00:50:05,359
Nous sommes là à propos du cas de 1977
463
00:50:05,480 --> 00:50:08,879
#fugitifs/2204
464
00:50:09,240 --> 00:50:12,799
Mon coeur se serre quand je vois un
un officier avec un potentiel comme le vôtre,
465
00:50:13,160 --> 00:50:15,559
qui, au lieu de travailler sur les
priorités de notre département...
466
00:50:15,920 --> 00:50:17,439
je n'ai même pas envie de finir.
467
00:50:17,520 --> 00:50:18,719
C'est une honte.
468
00:50:18,840 --> 00:50:19,719
J'aimerais entendre ça
469
00:50:19,800 --> 00:50:20,999
d'accord, d'accord.
470
00:50:27,080 --> 00:50:30,359
je donne ma permission
à votre équipe de 2 personnes
471
00:50:31,000 --> 00:50:32,799
de prendre des mesures préventives
472
00:50:32,960 --> 00:50:36,119
et de mettre la surveillance
sur l'objectif et sur le terrain.
473
00:50:36,320 --> 00:50:37,919
Oui, monsieur.
474
00:50:47,840 --> 00:50:50,959
Bande A, enregistrement 3.
475
00:50:51,480 --> 00:50:52,919
Procédure:
476
00:50:54,520 --> 00:50:56,679
Etendez vous confortablement,
477
00:50:57,160 --> 00:50:58,719
relaxez vous,
478
00:50:59,600 --> 00:51:03,639
restez confortable, mou, calme
479
00:51:03,800 --> 00:51:05,039
relax
480
00:51:07,680 --> 00:51:09,039
relax
481
00:51:11,600 --> 00:51:15,439
si l'image commence à devenir flou,
482
00:51:16,080 --> 00:51:19,999
recommencez, calmement et patiemment.
483
00:51:22,400 --> 00:51:24,999
Restez concentré et présent.
484
00:51:27,240 --> 00:51:29,399
Un triangle avec un cercle.
485
00:51:31,160 --> 00:51:33,079
Un triangle avec un cercle.
486
00:51:33,400 --> 00:51:36,359
Le premier programme TV expérimental.
487
00:51:38,120 --> 00:51:40,519
Un triangle avec un cercle.
488
00:51:46,120 --> 00:51:48,519
Un triangle avec un cercle.
489
00:51:51,040 --> 00:51:53,599
Un triangle avec un cercle.
490
00:51:55,360 --> 00:51:57,999
Un triangle avec un cercle.
491
00:52:00,120 --> 00:52:01,959
Tu l'as perdu!
492
00:52:12,280 --> 00:52:14,319
Viens ce soir.
493
00:52:15,840 --> 00:52:18,119
Il semble que j'ai découvert
quelque chose de stupéfiant.
494
00:52:18,200 --> 00:52:20,279
Mets le sur internet.
495
00:52:21,480 --> 00:52:23,319
Tu veux baiser?
496
00:52:23,400 --> 00:52:25,079
Bon, moi aussi.
497
00:52:25,760 --> 00:52:29,839
mais... d'abord emmène
moi pour un vrai rendez vous
498
00:52:30,720 --> 00:52:32,959
avec de la bière ou quelque chose.
499
00:52:35,480 --> 00:52:36,439
Bien.
500
00:52:36,520 --> 00:52:38,319
Ensuite on baisera!
501
00:52:38,440 --> 00:52:40,479
Mais changes les draps.
502
00:52:44,280 --> 00:52:46,439
ça te vas bien.
503
00:52:52,600 --> 00:52:54,079
Tu verras...
504
00:52:55,720 --> 00:52:58,039
tu diis te mettre en trance.
505
00:52:58,400 --> 00:53:01,919
D'abord tu crois que c'est un rêve
506
00:53:03,240 --> 00:53:06,639
et puis tu as cette forte impression, que...
507
00:53:07,160 --> 00:53:10,879
tu vois, tu entends et tu sens
508
00:53:13,640 --> 00:53:15,479
que tu peux toucher les choses.
509
00:53:15,640 --> 00:53:18,199
Hey, ce type nous regarde.
510
00:53:22,640 --> 00:53:26,359
Il te regarde, car tu
es exceptionnellement belle.
511
00:53:34,560 --> 00:53:36,159
Peut être.
512
00:53:37,720 --> 00:53:38,839
Continue.
513
00:53:38,960 --> 00:53:40,799
La plus belle fille à qui
j'ai jamais parlé.
514
00:53:40,800 --> 00:53:42,279
Pas ça,
515
00:53:43,040 --> 00:53:44,879
celui de la radio.
516
00:54:02,720 --> 00:54:04,319
C'est là.
517
00:54:20,760 --> 00:54:21,839
Ecoute,
518
00:54:22,000 --> 00:54:25,159
si tu me fais quelque chose
que je ne veux pas,
519
00:54:25,320 --> 00:54:27,919
je t'arrache la bite.
520
00:54:29,920 --> 00:54:31,239
Okay.
521
00:54:33,040 --> 00:54:35,399
Et maintenant embrasses moi
522
00:54:35,600 --> 00:54:38,239
juste comme dans les films.
523
00:54:40,400 --> 00:54:41,639
Okay.
524
00:55:16,640 --> 00:55:21,999
[Plutôt demain qu'hier]
525
00:55:25,920 --> 00:55:27,759
Ils aiment ça.
526
00:55:36,160 --> 00:55:38,799
Attends ici,
quand je dis "entres"- tu entres.
527
00:55:38,960 --> 00:55:39,999
D'accord.
528
00:55:54,840 --> 00:55:56,439
Entres!
529
00:56:01,880 --> 00:56:03,959
Assied toi dans le fauteuil.
530
00:56:21,160 --> 00:56:22,719
C'est illégal.
531
00:56:24,400 --> 00:56:25,639
Tout ce que tu veux.
532
00:57:09,720 --> 00:57:11,119
Adaś...
533
00:57:13,240 --> 00:57:17,319
Tout ça est bel et bon,
mais je suis pas venue ici pour regarder la TV.
534
00:58:19,320 --> 00:58:21,399
Je pense que je t'aime.
535
00:58:29,920 --> 00:58:31,839
C'est bien
536
00:58:39,240 --> 00:58:41,719
mais tu n'est pas mon genre.
537
00:58:44,760 --> 00:58:47,039
Je cherche quelqu'un...
538
00:58:47,600 --> 00:58:50,559
de mature et de responsable.
539
00:58:51,520 --> 00:58:54,239
Quelqu'un pour fonder une famille.
540
00:58:54,880 --> 00:58:57,999
Si j'étais assez malchanceuse
pour tomber enceinte de toi, je...
541
00:58:58,200 --> 00:59:00,719
devrais m'en débarrasser.
542
00:59:04,080 --> 00:59:07,439
Tout le monde peut voir que t'es un original.
543
00:59:14,720 --> 00:59:16,079
C'est pas vrai.
544
00:59:17,640 --> 00:59:19,079
Si, tu l'es.
545
00:00:50,600 --> 00:01:08,599
.:: HDMovie8.Com ::.
Films en ligne gratuits
546
00:59:24,080 --> 00:59:27,959
Je dois y aller ou
je vais manquer le dernier métro.
547
00:59:35,160 --> 00:59:37,679
Tu veux pas rester cette nuit?
548
00:59:46,160 --> 00:59:48,359
C'est trop intime.
549
01:00:58,640 --> 01:01:01,599
Bande A, enregistrement 3
550
01:01:02,280 --> 01:01:03,839
Procedure:
551
01:01:05,320 --> 01:01:07,519
Etendez vous confortablement,
552
01:01:07,880 --> 01:01:09,079
relaxez vous,
553
01:01:10,360 --> 01:01:14,519
restez confortable, mou, calme
554
01:01:14,680 --> 01:01:16,039
Relax.
555
01:01:17,160 --> 01:01:18,799
Laissez vous aller.
556
01:02:04,040 --> 01:02:05,919
...à l'hopital.
557
01:02:18,240 --> 01:02:19,199
Il est ici!
558
01:02:19,320 --> 01:02:20,719
Il est ici!
559
01:02:20,960 --> 01:02:23,879
Siwicki, dites nous où vous étiez!
560
01:02:24,160 --> 01:02:26,359
Du calme,
Du calme, pas si près.
561
01:02:26,640 --> 01:02:27,999
Messieurs,
562
01:02:28,240 --> 01:02:31,959
célebrons vraiment le retour de notre ami.
563
01:02:32,880 --> 01:02:34,039
C'est quelque chose!
564
01:02:34,120 --> 01:02:36,119
C'est un prix Nobel,
c'est un prix Nobel, professeur!
565
01:02:36,240 --> 01:02:38,239
Professeur, un verre?
566
01:02:39,560 --> 01:02:40,199
Cheers!
567
01:02:40,280 --> 01:02:43,199
Messieurs!
Laissez notre ami se reposer.
568
01:02:44,360 --> 01:02:45,599
Bien sûr, Bien sûr.
569
01:02:45,800 --> 01:02:48,479
Du calme, Krzyś.
Respirez.
570
01:02:48,880 --> 01:02:50,119
maintenant.
571
01:02:52,240 --> 01:02:54,359
Vous êtes en sécurité maintenant.
572
01:03:01,800 --> 01:03:05,279
Dans ma session,
J'avais l'impression qu'il n'y avait pas de sens! Krzyś...
573
01:03:06,760 --> 01:03:09,119
Vous êtes parti peut être 2 ou 3 minutes.
574
01:03:09,280 --> 01:03:10,319
Le temps n'est pas important.
575
01:03:10,400 --> 01:03:12,159
Pour revenir à l'expérience de Gudriev,
576
01:03:12,280 --> 01:03:14,679
je pense que nous pouvons exclure
577
01:03:15,160 --> 01:03:16,519
toutes ces options.
578
01:03:16,600 --> 01:03:18,279
mais personne n'exclut aucune option.
579
01:03:18,320 --> 01:03:21,079
On ne sera d'accord que quand
Krzysztof en dira quelque chose.
580
01:03:21,280 --> 01:03:22,679
Tu vois, Urszulka?
581
01:03:22,800 --> 01:03:25,199
Krzysio est revenu et il va bien.
582
01:03:26,080 --> 01:03:27,039
Allons y.
583
01:03:28,280 --> 01:03:31,079
Nous ne voulons pas que tu
devienne gris et parte en fumée.
584
01:03:31,240 --> 01:03:33,199
Expérience Hors du Corps!
585
01:03:33,640 --> 01:03:34,839
Cheers, Krzysiu!
586
01:03:38,040 --> 01:03:39,799
Messieurs...
587
01:03:41,200 --> 01:03:42,599
Silence!
588
01:03:43,600 --> 01:03:45,399
Je ne sais pas...
589
01:03:47,840 --> 01:03:50,239
j'ai rêvé d'un appartement désolé,
590
01:03:51,520 --> 01:03:54,039
de traverser la rivière.
591
01:03:57,080 --> 01:04:00,359
j'ai vu mon corps d'au dessus,
592
01:04:01,040 --> 01:04:04,039
je pouvais traverser les murs
comme un fantôme.
593
01:04:15,200 --> 01:04:18,359
c'était un rêve, qui...
594
01:04:19,920 --> 01:04:22,159
je ne sais pas si c'étais vraiment un rêve, ou...
595
01:04:24,720 --> 01:04:27,559
je ne sais pas si ce n'est pas un rêve.
596
01:04:51,880 --> 01:04:53,399
Salut, joufflu.
597
01:04:54,000 --> 01:04:55,599
Je suis en pause.
598
01:04:56,280 --> 01:04:58,199
Je n'ai pas à te parler.
599
01:04:58,480 --> 01:05:00,199
J'ai noté.
600
01:05:00,440 --> 01:05:03,079
Ta journée est une longue pause.
601
01:05:04,120 --> 01:05:05,479
Où est ton pote?
602
01:05:05,560 --> 01:05:08,039
Je sais pas,
il est pas là.
603
01:05:08,480 --> 01:05:10,359
J'ai aussi noté ça.
604
01:05:10,520 --> 01:05:13,279
Tu n'es pas curieux
de ce qui lui est arrivé?
605
01:05:14,120 --> 01:05:15,479
Non.
606
01:05:19,640 --> 01:05:21,959
Tu n'es pas curieux du tout?
607
01:05:22,200 --> 01:05:24,119
Même pas un petit peu.
608
01:05:28,080 --> 01:05:30,199
Je pensais que vous étiez potes.
609
01:05:30,360 --> 01:05:32,079
Appelle le.
610
01:05:34,640 --> 01:05:37,159
Tu as de meilleures idées?
611
01:05:37,920 --> 01:05:40,559
IJ'peux pas t'aider, bébé.
612
01:05:51,760 --> 01:05:53,399
Prenez ça, maintenant!
613
01:07:14,000 --> 01:07:14,839
Voilà.
614
01:07:19,840 --> 01:07:21,719
Merci.
615
01:07:23,960 --> 01:07:26,439
Quelle est votre relation
avec le patient?
616
01:07:28,360 --> 01:07:31,599
Nous devions nous marier.
Au printemps.
617
01:07:33,240 --> 01:07:35,719
Votre fiancé est dans le coma.
618
01:07:36,080 --> 01:07:40,119
Son état n'est pas le résultat
d'un traumatisme physique, comme un accident.
619
01:07:41,360 --> 01:07:44,679
Nous ne savons vraiment pas ce qui ne va pas.
Le CT n'a rien montré.
620
01:07:44,760 --> 01:07:46,919
Il peut se réveiller demain
621
01:07:47,160 --> 01:07:49,559
ou il peut ne plus jamais seréveiller.
622
01:07:51,360 --> 01:07:53,439
Je peux le voir maintenant?
623
01:08:27,400 --> 01:08:29,239
Vous devriez partir maintenant.
624
01:08:34,720 --> 01:08:37,119
Votre ami est en de bonnes mains.
625
01:08:37,880 --> 01:08:39,319
Il a été dans de mailleures auparavant.
626
01:08:41,720 --> 01:08:43,959
Je n'en doute pas.
627
01:10:06,520 --> 01:10:10,919
Tu dois me dire tout ce qu'Adam t'as dit,
tu comprends?
628
01:10:12,560 --> 01:10:14,359
Pas moyen.
629
01:10:14,840 --> 01:10:16,799
J'ai promis d'être discret.
630
01:10:20,600 --> 01:10:24,879
Bon, ça t'intéresse peut être pas,
mais ton pote et mon cher ami
631
01:10:25,280 --> 01:10:27,839
est maintenant étendu...
comme un fruit de mer,
632
01:10:28,520 --> 01:10:31,119
comme une sorte de
légume bouillit, tu vois?
633
01:10:31,240 --> 01:10:32,399
Je sais pas.
Il a du lui arriver quelque chose.
634
01:10:32,480 --> 01:10:33,599
C'est presque un homme mort.
635
01:10:33,640 --> 01:10:37,119
Et seulement toi peut m'aider,
mais tu dois être honnête et me parler.
636
01:10:37,280 --> 01:10:38,719
De tout.
637
01:10:41,000 --> 01:10:42,399
Mais je sais rien.
638
01:10:42,600 --> 01:10:44,359
Je nettoie juste ici.
639
01:10:44,400 --> 01:10:46,879
Juste nettoyer?
640
01:10:48,720 --> 01:10:52,239
Qui voudrait garder
un paresseux tel que toi?
641
01:10:54,200 --> 01:10:56,319
Regardes ça, la façon dont tu vis.
642
01:10:56,360 --> 01:10:57,839
Où est ton lit?
643
01:10:58,760 --> 01:11:02,159
Ne le prends pas personellement,
mais je suis pas intéressé.
644
01:11:04,120 --> 01:11:05,359
Tu n'en a pas.
645
01:11:05,440 --> 01:11:06,959
Parce que t'en as pas besoin.
646
01:11:07,880 --> 01:11:10,439
Quand est ce la dernière fois où t'as dormi?
647
01:11:13,320 --> 01:11:14,759
- De quoi t'as rêvé?
- De quoi t'as rêvé?
648
01:11:14,880 --> 01:11:16,239
De quoi t'as rêvé?
649
01:11:16,280 --> 01:11:18,399
Cette visite me fatigue.
650
01:11:18,480 --> 01:11:19,839
De quoi t'as rêvé?
651
01:11:19,880 --> 01:11:22,359
Cette visite me fatigue,
Tu me fatigues.
652
01:11:25,600 --> 01:11:28,079
Je me fais facilement des amis,
653
01:11:29,520 --> 01:11:32,279
Je connais beaucoup de secrets
de cette entreprise.
654
01:11:36,880 --> 01:11:39,639
Tu es notre premier androide,
espèce de fou.
655
01:11:42,720 --> 01:11:44,599
Et pas un vraiment bon.
656
01:11:46,320 --> 01:11:48,519
Gros, vilain, chauve,
un androide de 50 ans!
657
01:11:48,600 --> 01:11:51,399
Vraiment, qui voudrait d'un tel gros androide?
658
01:11:51,600 --> 01:11:54,359
Je pense qu'ils n'avaient pas
de meilleurs embryons.
659
01:11:57,360 --> 01:11:58,679
Dis moi, Bernie
660
01:12:01,000 --> 01:12:02,199
Bernie...
661
01:12:05,080 --> 01:12:06,759
Tu te souviens de tout.
662
01:12:10,000 --> 01:12:13,359
Pas moyen, j'ai promis d'être discret.
C'est une question d'honneur.
663
01:12:15,160 --> 01:12:16,839
Honorable robot?
664
01:12:19,120 --> 01:12:20,919
C'est drole.
665
01:12:23,080 --> 01:12:24,079
Bien.
666
01:12:24,720 --> 01:12:25,759
Va te faire foutre.
667
01:12:26,400 --> 01:12:28,719
Je me débrouillerai sans toi.
668
01:14:04,720 --> 01:14:05,839
Bonjour.
669
01:14:06,840 --> 01:14:07,879
Cette porte, svp.
670
01:14:16,360 --> 01:14:19,599
J'aimerais vous acheter un
de vos trucs.
671
01:14:37,440 --> 01:14:39,999
Si seulement tu étais aussi un nain.
672
01:14:40,920 --> 01:14:43,559
Quand j'étais plus jeune,
j'étais plus grand.
673
01:14:45,200 --> 01:14:47,319
Svp, choissisez quelque chose,
674
01:14:48,120 --> 01:14:51,399
tout est bien entretenu,
en bon état.
675
01:14:54,720 --> 01:14:56,279
Peut être celui là.
676
01:14:58,520 --> 01:15:00,519
Choissisez.
677
01:15:31,040 --> 01:15:32,959
Vous avez amené l'argent
comme j'ai demandé?
678
01:15:33,080 --> 01:15:34,199
Oui.
679
01:15:35,520 --> 01:15:36,999
mais ça n'a pas été facile.
680
01:15:37,080 --> 01:15:38,559
Je suppose que non.
681
01:15:46,480 --> 01:15:47,439
Monsieur...
682
01:15:50,520 --> 01:15:52,639
Vous pensez que...
683
01:15:53,440 --> 01:15:56,479
on peut voyager dans
le temps avec cette radio?
684
01:15:58,240 --> 01:15:59,759
J'sais pas.
685
01:15:59,960 --> 01:16:01,879
Je suis pas un scientifique.
686
01:16:08,560 --> 01:16:10,919
Prenez ça, aussi.
Un souvenir.
687
01:16:16,680 --> 01:16:18,879
merci,
j'étais content de cette rencontre.
688
01:16:19,120 --> 01:16:21,079
C'étais bon de vous entendre.
689
01:16:35,000 --> 01:16:36,439
Attendez.
690
01:18:02,240 --> 01:18:03,279
Oh merde!
691
01:18:03,320 --> 01:18:04,599
Elle disait la vérité.
692
01:18:04,600 --> 01:18:05,719
Je l'adore.
693
01:18:05,840 --> 01:18:06,879
Gros androide.
694
01:18:07,000 --> 01:18:07,919
Gros androide.
695
01:18:08,040 --> 01:18:08,879
Gros androide.
696
01:18:11,200 --> 01:18:12,759
Vous pouvez vous dépêcher?
697
01:18:21,960 --> 01:18:23,479
Je vous promet, il marche bien.
698
01:18:23,800 --> 01:18:27,479
T'en fais pas, mec, La ville a augmenté les taux de fluor
dans l'eau, donc tu hallucines.
699
01:18:27,560 --> 01:18:28,999
Envoyez le moi.
700
01:18:38,400 --> 01:18:40,999
Je pense qu'ils n'avaient pas
de meilleurs embryons
701
01:18:41,160 --> 01:18:42,759
Je vous méprise.
702
01:18:42,880 --> 01:18:44,919
Tu n'es rien pour nous.
703
01:18:47,040 --> 01:18:48,319
Merde.
704
01:20:24,640 --> 01:20:27,639
Agent Jan Targosz
du Bureau National de la Sécurité
705
01:20:27,800 --> 01:20:29,839
Svp rappellez moi d'urgence
706
01:22:35,520 --> 01:22:37,519
Sa seule photo.
707
01:22:39,200 --> 01:22:41,559
Je l'ai pris à Papa.
708
01:22:46,880 --> 01:22:49,279
J'avais une toquade avec lui.
709
01:22:58,400 --> 01:22:59,959
Du thé?
710
01:23:02,920 --> 01:23:04,719
Ou peut être du café?
711
01:23:05,240 --> 01:23:08,759
Que saviez vous du passé d'Adam?
712
01:23:12,960 --> 01:23:14,559
Je ne comprend pas,
713
01:23:15,320 --> 01:23:17,199
je vous ai demandé à propos du thé.
714
01:23:18,920 --> 01:23:20,039
Merde!
715
01:23:20,720 --> 01:23:22,039
Je vais apporter
716
01:23:22,440 --> 01:23:24,239
du thé et des gateaux.
717
01:23:24,560 --> 01:23:26,639
Nous pourrons parler.
718
01:23:30,840 --> 01:23:33,359
J'ai 83 ans
719
01:23:34,720 --> 01:23:37,919
j'ai passé toute ma vie ici
720
01:23:41,760 --> 01:23:43,799
et maintenant je voudrais...
721
01:23:45,680 --> 01:23:49,239
aller ailleurs.
722
01:23:54,360 --> 01:23:56,119
Aidez moi.
723
01:24:04,120 --> 01:24:06,199
Mon père,
724
01:24:06,360 --> 01:24:09,719
le professeur ingénieur Emfazy Stefański,
725
01:24:10,480 --> 01:24:12,359
était un génie.
726
01:24:22,880 --> 01:24:24,599
A cette époque,
727
01:24:24,760 --> 01:24:26,439
juste comme maintenant,
728
01:24:26,600 --> 01:24:28,639
si vous aimiez la Pologne
729
01:24:28,760 --> 01:24:30,159
vous pouviez choisir entre
730
01:24:30,200 --> 01:24:32,279
vous échapper à travers le rideau de fer
731
01:24:33,880 --> 01:24:36,359
ou mourir pour la patrie.
732
01:24:41,160 --> 01:24:46,879
Mon père a décidé d'utiliser les
ondes alpha et theta pour s'échapper.
733
01:24:48,920 --> 01:24:54,479
Ensemble avec ses assistants ils ont
passés des jours à travailler pour la Télévision Polonaise,
734
01:24:55,160 --> 01:24:58,199
et ils expérimentaient la nuit.
735
01:24:59,160 --> 01:25:02,559
Krzysztof était l'assistant favorit de mon père.
736
01:25:07,000 --> 01:25:10,999
A la fin de 1952
737
01:25:12,000 --> 01:25:13,639
mon Krzysztof,
738
01:25:14,040 --> 01:25:15,799
et votre Adam,
739
01:25:16,920 --> 01:25:19,599
a quitté son corps quelques heures.
740
01:25:19,800 --> 01:25:21,679
Il était inconscient
741
01:25:23,080 --> 01:25:24,879
mais il est revenu.
742
01:25:28,760 --> 01:25:31,959
Mais un jour Krzyś n'est pas revenu.
743
01:28:19,920 --> 01:28:24,279
Je pense que quelqu'un en a rajoutté!
744
01:28:24,560 --> 01:28:28,479
Nous sommes désolé,
mais Krzyś doit encore se reposer.
745
01:28:28,800 --> 01:28:30,359
Direction: salle de bains.
746
01:28:37,160 --> 01:28:39,759
Encore un peu, Krzyś.
747
01:30:07,320 --> 01:30:09,559
Merde, bravo, messieurs.
748
01:30:15,680 --> 01:30:17,599
Tu me reconnais?
749
01:30:34,200 --> 01:30:35,759
Et maintenant?
750
01:30:37,440 --> 01:30:39,279
Goria!
751
01:30:40,680 --> 01:30:42,639
C'est un peu court pour de la fantasmagorie, hein?
752
01:30:42,760 --> 01:30:44,359
Peut être.
753
01:30:45,200 --> 01:30:46,879
Reviens moi!
754
01:30:47,040 --> 01:30:49,159
Réveille toi pour moi!
755
01:30:50,480 --> 01:30:53,639
je ne sais pas m'expliquer,
je ne comprend pas moi même.
756
01:30:53,720 --> 01:30:55,679
Tu n'as rien à expliquer.
757
01:30:55,720 --> 01:30:57,919
Je suis à quelques pas de toi.
758
01:30:58,120 --> 01:31:00,599
Le XXIème siècle te salue.
759
01:31:01,200 --> 01:31:02,399
Je ne comprend pas.
760
01:31:02,480 --> 01:31:03,999
C'est aps la peine.
761
01:31:05,080 --> 01:31:06,799
Reviens moi juste.
762
01:31:06,960 --> 01:31:09,079
je ne veux plus être seule.
763
01:31:09,200 --> 01:31:11,159
Réveille toi pour moi.
764
01:31:11,280 --> 01:31:12,959
Krzysiu!
765
01:31:13,080 --> 01:31:15,559
Pourquoi es tu assis dans le noir?
766
01:31:16,280 --> 01:31:18,479
Oh, excusez moi!
767
01:31:19,440 --> 01:31:20,519
Mes excuses
768
01:31:20,600 --> 01:31:21,799
Heniu,
769
01:31:21,960 --> 01:31:24,359
amène le professeur dans la cuisine.
770
01:31:26,040 --> 01:31:28,759
Il semble que votre expérience marche.
771
01:31:28,880 --> 01:31:30,679
Et dans les deux sens.
772
01:31:30,840 --> 01:31:33,799
Souviens toi, tu a été inconscient
pendant longtemps.
773
01:31:34,840 --> 01:31:37,159
Je suis juste venue prendre un peu d'eau.
774
01:31:48,640 --> 01:31:50,119
Demandes lui.
775
01:31:50,160 --> 01:31:52,639
Essaye de pas lui faire peur.
776
01:32:12,600 --> 01:32:14,439
Krzysiu!
777
01:33:04,320 --> 01:33:06,759
Agent Jan Targosz,
Bureau National de Sécurité.
778
01:33:06,840 --> 01:33:08,599
Varsovie 2030.
779
01:33:08,760 --> 01:33:10,439
Bienvenue dans le futur.
780
01:33:15,920 --> 01:33:19,159
Nous avons à vous expliquer simplement
pour que vous compreniez
781
01:33:19,240 --> 01:33:21,199
qui vous êtes,
mais vous ne saurez pas qui vous étiez.
782
01:33:21,280 --> 01:33:23,599
Le gouvernement vous a enlevé votre mémoire
pour vous rendre à la société,
783
01:33:23,680 --> 01:33:25,039
sans vous ôter la vie.
784
01:33:25,120 --> 01:33:26,039
La vie.
785
01:33:28,640 --> 01:33:30,079
Vous perdez votre vieille identité
786
01:33:30,120 --> 01:33:31,959
mais vous gagnez une nouvelle et meilleure vie.
787
01:33:32,040 --> 01:33:34,439
Bien sûr, on vous donnera
un bon travail,, appréciez le.
788
01:33:34,640 --> 01:33:37,279
Et nous promettons que le gouvernement
ne vous embêtera plus jamais.
789
01:33:37,440 --> 01:33:40,839
Nous vous remercions pour votre sacrifice
pour l'amélioration de notre
790
01:33:41,320 --> 01:33:42,439
nation
791
01:33:42,480 --> 01:33:43,319
indépendante.
792
01:33:43,440 --> 01:33:46,039
Nous vous souhaitons le meilleur
dans vos projets futurs.
793
01:33:49,720 --> 01:33:51,719
Où est il?
794
01:33:55,120 --> 01:33:56,959
Où est il?
795
01:33:58,440 --> 01:34:01,279
Quels incompétents, arrangez la.
796
01:36:22,580 --> 01:36:24,580
Sous Titres par R LOUIS
797
01:36:39,880 --> 01:36:42,599
Ecris et dirigé par
798
01:36:43,880 --> 01:36:46,319
Producteurs
799
01:36:47,040 --> 01:36:50,119
Co-Producteurs
800
01:36:50,920 --> 01:36:53,719
Directeurs de la photographie
801
01:36:54,800 --> 01:36:57,399
Musique
802
01:36:58,440 --> 01:37:01,199
Edition
803
01:37:02,120 --> 01:37:04,919
Son
804
01:37:05,600 --> 01:37:08,359
Plateau
805
01:37:09,400 --> 01:37:12,159
Costumes
806
01:37:13,160 --> 01:37:15,559
Maquillage
807
01:37:16,640 --> 01:37:19,359
Casting par
808
01:37:20,560 --> 01:37:23,079
Directeur de Production
56114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.