All language subtitles for The.Man.With.The.Magic.Box.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,600 --> 00:01:12,199 Nous avons à vous expliquer simplement pour que vous compreniez 2 00:01:12,360 --> 00:01:14,719 qui vous êtes, mais vous ne saurez pas qui vous étiez. 3 00:01:14,880 --> 00:01:17,479 Le gouvernement vous a enlevé votre mémoire pour vous rendre à la société, 4 00:01:17,520 --> 00:01:19,399 sans vous ôter la vie. 5 00:01:19,440 --> 00:01:21,119 La vie. 6 00:01:22,880 --> 00:01:27,319 Warsovie, 2030 7 00:01:28,400 --> 00:01:31,639 Vous devez être familier avec le film classique de 1997 "Men in Black", 8 00:01:32,200 --> 00:01:35,959 dirigé par Barry Sonnenfeld et avec Tommy Lee Jones et Billy... 9 00:01:40,160 --> 00:01:42,199 Il avaient un gadget similaire. 10 00:01:42,440 --> 00:01:45,039 Un click et le patient ne se rappellait de rien du tout. 11 00:01:45,120 --> 00:01:46,559 Monsieur! 12 00:01:51,520 --> 00:01:52,879 Oui... 13 00:01:56,080 --> 00:01:58,639 Voilà, la situation est similaire. 14 00:01:58,800 --> 00:02:02,039 Vous perdez votre vieille identité mais vous gagnez une nouvelle et meilleure vie. 15 00:02:02,640 --> 00:02:04,759 Bien sûr, on vous donnera un bon travail, 16 00:02:04,800 --> 00:02:06,039 appréciez le. 17 00:02:06,360 --> 00:02:09,319 Et nous promettons que le gouvernement ne vous embêtera plus jamais. 18 00:02:10,200 --> 00:02:14,079 Nous vous remercions pour votre sacrifice pour l'amélioration de notre nation qui renait. 19 00:02:14,160 --> 00:02:17,239 Nous vous souhaitons le meilleur dans vos projets futurs. 20 00:02:22,920 --> 00:02:25,079 Où est il? 21 00:02:28,280 --> 00:02:30,319 Où est il? 22 00:02:34,720 --> 00:02:42,479 L'homme à la boite magique 23 00:02:44,160 --> 00:02:47,679 Quelques jours auparavant 24 00:03:40,600 --> 00:03:42,319 Ne le perds pas. 25 00:03:51,560 --> 00:03:52,519 Relax, 26 00:03:52,720 --> 00:03:54,599 Je ta'vais dit que ça te reviendrai. 27 00:03:54,840 --> 00:03:56,799 Tôt ou tard tu te souviendra de tout. 28 00:04:00,840 --> 00:04:02,079 Donc, comment je m'appelle? 29 00:04:02,480 --> 00:04:03,319 Adam. 30 00:04:07,120 --> 00:04:08,759 Je sais, c'est une blague. 31 00:04:09,240 --> 00:04:09,999 Bon. 32 00:04:10,920 --> 00:04:12,599 Essaye de te fondre dedans. 33 00:04:13,360 --> 00:04:14,319 Alors... 34 00:04:15,040 --> 00:04:16,239 bonne chance. 35 00:04:16,680 --> 00:04:19,679 casting 36 00:04:24,520 --> 00:04:26,839 costumes 37 00:04:35,240 --> 00:04:38,799 Vous ne devriez pas, monsieur. C'est la meilleure offre, vous devriez prendre. 38 00:04:41,880 --> 00:04:42,719 Oui, Oui. 39 00:04:43,280 --> 00:04:44,359 Monsieur Osowiecki a dit... 40 00:04:44,400 --> 00:04:45,119 Oui, Oui. 41 00:04:45,200 --> 00:04:47,919 Bien sûr, Je me souviens. Oui. 42 00:04:50,320 --> 00:04:51,359 Oui, Oui! 43 00:04:51,800 --> 00:04:52,359 Non. 44 00:04:59,320 --> 00:05:02,319 maquillage 45 00:05:02,800 --> 00:05:04,599 Non, oh non. 46 00:05:04,720 --> 00:05:05,719 Oubliez ça. 47 00:05:05,840 --> 00:05:08,399 Vous ne le trouverez pas sur cette rive. Oubliez ça. 48 00:05:08,680 --> 00:05:12,079 musique 49 00:05:16,000 --> 00:05:17,519 Venez, Venez. 50 00:05:18,040 --> 00:05:19,679 L'immeuble n'est pas habité, 51 00:05:19,760 --> 00:05:21,879 car la ville avait des affaires non résolues avec les descendants 52 00:05:21,920 --> 00:05:24,479 d'avant la 2eme Guerre, vous pouvez croire ça? 53 00:05:24,760 --> 00:05:25,719 Vous êtes avec moi? 54 00:05:25,880 --> 00:05:29,319 Alors! Théoriquement, vous ne pouvez pas vivre ici 55 00:05:29,400 --> 00:05:31,439 pas de commission immobilière ou autre. 56 00:05:31,440 --> 00:05:31,479 directeur de la photographie 57 00:05:31,560 --> 00:05:33,719 Mais comme je dois vous mettre là, alors bon... 58 00:05:34,160 --> 00:05:35,599 editeur 59 00:05:35,720 --> 00:05:37,479 Venez. 60 00:05:37,600 --> 00:05:39,999 J'ai nettoyé un des appartements en haut, l'agencement était bizarre. 61 00:05:40,080 --> 00:05:41,639 On dirait les quartiers des domestiques. 62 00:05:42,320 --> 00:05:43,879 J'ai pas touché à ce qui reste. 63 00:05:44,240 --> 00:05:45,479 Venez, Venez. 64 00:05:49,160 --> 00:05:51,759 Vous savez de quand date cette ampoule? 65 00:05:52,560 --> 00:05:53,679 Elle est très vieille! 66 00:05:53,880 --> 00:05:55,319 Et elle marche! 67 00:05:56,200 --> 00:05:56,879 Venez. 68 00:05:57,040 --> 00:05:58,119 Venez, Venez. 69 00:06:00,000 --> 00:06:03,199 Directeur de production 70 00:06:10,840 --> 00:06:11,719 Prenez. 71 00:06:12,680 --> 00:06:13,519 Prenez. 72 00:06:15,600 --> 00:06:21,719 producteurs 73 00:06:25,240 --> 00:06:27,359 Et maintenant je vous montre quelque chose de chouette. 74 00:06:27,400 --> 00:06:28,319 Venez. 75 00:06:30,160 --> 00:06:33,679 Ecrit et dirigé par 76 00:06:37,800 --> 00:06:39,479 Pas de compteurs. 77 00:06:39,720 --> 00:06:41,399 L'eau est gratuite. 78 00:06:42,560 --> 00:06:43,999 Vous comprenez? 79 00:06:53,120 --> 00:06:55,519 Donnez moi votre main. 80 00:06:59,960 --> 00:07:03,199 Adam, vous n'avez pas assez d'argent sur votre compte. 81 00:07:06,880 --> 00:07:08,559 Alors peut être que... 82 00:07:15,040 --> 00:07:18,119 Merci pour cette transaction. Vous avez besoin d'un prêt? 83 00:07:19,040 --> 00:07:20,279 OK, d'accord. 84 00:07:20,920 --> 00:07:23,519 Demain vous aurez le conteneur dans la rue. 85 00:07:23,680 --> 00:07:25,759 Je vous vois dans 2 semaines, quand vous serez installé. 86 00:07:25,840 --> 00:07:27,799 Quand vous aurez un peu d'argent. 87 00:07:28,080 --> 00:07:29,959 Première semaine gratuite. 88 00:07:30,200 --> 00:07:31,559 Vous savez, 89 00:07:31,800 --> 00:07:33,279 Il y a beaucoup de risques par ici 90 00:07:33,480 --> 00:07:35,439 alors, si vous pouviez... 91 00:07:35,840 --> 00:07:37,599 m'envoyer 1000 points chez moi? 92 00:07:37,720 --> 00:07:39,359 Tous les mois. 93 00:07:40,320 --> 00:07:41,999 Vous pouvez avoir du crédit pas cher chez Prols 94 00:07:42,040 --> 00:07:43,799 de l'autre côté de la rivière. 95 00:07:43,960 --> 00:07:44,959 Ah, 96 00:07:45,720 --> 00:07:47,319 et n'oubliez pas d'aller au travail 97 00:07:47,400 --> 00:07:49,359 ou ils vous renverrons. 98 00:07:51,680 --> 00:07:52,959 Au revoir. 99 00:08:23,600 --> 00:08:25,359 Nous allons implanter une puce dans votre corps, 100 00:08:25,440 --> 00:08:27,919 ce sera votre nouvelle identité, votre carte de crédit... 101 00:08:28,040 --> 00:08:29,639 En attendant ici à Varsovie, 102 00:08:29,720 --> 00:08:32,279 le chef de l'Uinion de Visegrad, Roman Lebik, 103 00:08:32,360 --> 00:08:34,359 a rassuré ses alliés à la convention, 104 00:08:34,440 --> 00:08:36,559 que les villes de notre nation 105 00:08:36,640 --> 00:08:39,799 sont parfaitement protégées par le bouclier anti-missiles. 106 00:08:41,000 --> 00:08:44,399 Les incidents qui ont eu lieu en Slovaquie de l'est 107 00:08:44,560 --> 00:08:47,439 sont le résultat de sabotages de l'opposition . 108 00:08:48,320 --> 00:08:49,439 Burgers et boissons énergétiques. 109 00:08:49,560 --> 00:08:52,479 Roman Lebik a aussi confirmé les quotas de contingents militaires 110 00:08:52,600 --> 00:08:56,119 pour la défense commune et les opérations de contre-offensive. 111 00:09:09,320 --> 00:09:10,279 Salut. 112 00:09:10,480 --> 00:09:11,959 Alors, comment allez vous? 113 00:09:12,400 --> 00:09:15,119 Vous ne croiriez pas ce qui m'est arrivé hier. 114 00:09:16,720 --> 00:09:17,879 Donc: 115 00:09:18,160 --> 00:09:21,399 j'ai été me promener avec ma petite fille, hein, juste comme d'habitude et, 116 00:09:21,600 --> 00:09:25,719 vous voyez, faire le tour du batiment une, deux, trois fois, ouais, 117 00:09:25,880 --> 00:09:30,079 et on a rencontré ce type de l'appartment 20, vous voyez qui c'est, ouais. 118 00:10:00,520 --> 00:10:02,999 Excusez moi, à qui est ce sac? 119 00:10:13,520 --> 00:10:16,319 Je vois que vous maitrisez l'art de l'aspirateur. 120 00:10:19,360 --> 00:10:22,999 C'est votre chariot personnel pour les produits de nettoyage 121 00:10:23,200 --> 00:10:25,679 venus des grandes compagnies chimiques et pharmaceutiques, 122 00:10:25,760 --> 00:10:28,079 qui détruisent cette pauvre planète. 123 00:10:29,200 --> 00:10:30,519 Ici, 124 00:10:30,760 --> 00:10:33,679 vous pouvez pas aller au delà de cette porte, c'est la zone zéro. 125 00:10:33,760 --> 00:10:35,039 Vous nettoyez pas par là. 126 00:10:35,200 --> 00:10:37,399 C'est top secret. 127 00:10:38,320 --> 00:10:41,839 Nos maitres et nos bienfaiteurs, nos patrons et nos protecteurs y travaillent. 128 00:10:42,400 --> 00:10:44,519 Vous aspirez le sol, nettoyez les bureaux. 129 00:10:44,680 --> 00:10:47,119 Si vous trouvez quelque chose d'important, mettez le dans le casier 130 00:10:47,200 --> 00:10:49,719 ensuite vous videz la poubelle et vous passez au suivant. 131 00:10:50,080 --> 00:10:53,319 Sauf s'il y a une coupure de courant, juste comme maintenant. 132 00:10:54,720 --> 00:10:57,759 L'été, vous videz les bureaux par les fenètres. 133 00:10:58,440 --> 00:11:01,999 Mais quand il fait noir, vous attendez que la lumière revienne. 134 00:11:04,680 --> 00:11:06,679 Les lumières sont fortes à l'allumage 135 00:11:06,880 --> 00:11:09,159 puis elles baissent un peu. 136 00:11:09,680 --> 00:11:11,279 Par là vous avez les ascenceurs. 137 00:11:11,320 --> 00:11:14,399 Ils bouffent presque tout le courant, pour que ceux qui sont coincés arrivent à destination. 138 00:11:14,760 --> 00:11:16,959 Souvent, vous attendez juste une minute, 139 00:11:17,640 --> 00:11:21,279 mais si les lumières ne reviennent pas, vous pouvez prendre une pause. 140 00:11:24,120 --> 00:11:25,519 Pas aujourdhui. 141 00:11:26,480 --> 00:11:28,919 Passez un bon premier jour de travail. 142 00:12:37,720 --> 00:12:40,239 Hey, toi le voyeur! 143 00:12:46,640 --> 00:12:48,999 Devines moi ça: quel animal 144 00:12:49,360 --> 00:12:54,119 marche sur 4 jambes le matin, sur 2 l'après midi et sur 3 le soir? 145 00:12:57,120 --> 00:12:59,279 Je crois aussi. 146 00:13:00,520 --> 00:13:03,639 Fais attention à elle, elle est folle. Elle t'amènera que des ennuis. 147 00:13:14,360 --> 00:13:16,199 Un jour est une vie humaine... 148 00:13:16,320 --> 00:13:17,559 Trop tard. 149 00:13:19,000 --> 00:13:20,199 Mais je suis reconnaissante. 150 00:13:21,400 --> 00:13:24,599 J'avais te donner un bon conseil: ne te lie pas trop avec ceux des bureaux. 151 00:13:24,720 --> 00:13:27,199 On sera jamais leurs copains. 152 00:13:27,560 --> 00:13:30,439 J'essairai aussi de passer lemoins de temps possible avec ce crétin, ce Bernard. 153 00:13:30,560 --> 00:13:33,559 Il peut être vraiment dangereux. 154 00:13:36,680 --> 00:13:39,479 Tu savais qu'il vit dans un placard à balis? 155 00:13:40,960 --> 00:13:43,319 Viens avec moi une seconde. 156 00:13:51,160 --> 00:13:55,679 Dans une situation normale, tu devrais me demander de sortir de suite. 157 00:13:55,920 --> 00:13:57,119 Tu veux sortir? 158 00:13:57,680 --> 00:13:59,159 Quel sang froid! 159 00:14:00,080 --> 00:14:02,519 Juste comme Bernie. 160 00:14:05,320 --> 00:14:07,119 Mon gars, t'es direct. 161 00:14:07,480 --> 00:14:08,679 J'apprecie la proposition, 162 00:14:08,760 --> 00:14:10,999 mais tu sais, je travaille tout en haut 163 00:14:11,120 --> 00:14:12,999 d'un des plus grands immeubles de Varsovie. 164 00:14:13,040 --> 00:14:14,439 Moi aussi. 165 00:14:15,480 --> 00:14:17,799 Tu m'as pas laissé finir. 166 00:14:18,520 --> 00:14:22,119 Tu m'as interrompu, et j'avais préparé quelque chose de cool. 167 00:14:25,480 --> 00:14:27,239 Tu m'as distrait. 168 00:14:35,320 --> 00:14:37,319 Adam, ramassez le paquet. 169 00:14:41,320 --> 00:14:44,079 Adam Nowak, ramassez le paquet. 170 00:15:00,840 --> 00:15:01,919 Merci. 171 00:15:45,080 --> 00:15:47,759 Je haïs mon travail, je suis seul et pas content. 172 00:15:47,840 --> 00:15:49,639 Mais je ne blame pas le Créateur. 173 00:15:49,760 --> 00:15:52,239 Qiand j'étais jeune ils pensaient, que j'avais le syndrôme d'Asperger, 174 00:15:52,360 --> 00:15:54,959 puis le maladie de Gilles de la Tourette, mais moi je disais juste la vérité 175 00:15:57,200 --> 00:15:59,399 Peut être que tu peux juste pas mentir? 176 00:16:00,320 --> 00:16:01,599 Je peux pas mentir. 177 00:16:03,880 --> 00:16:06,399 J'ai menti. Bien sûr, je peux mentir. 178 00:16:16,360 --> 00:16:18,479 Donc, comment t'est arrivé ici? 179 00:16:18,680 --> 00:16:19,759 En bateau. 180 00:16:19,880 --> 00:16:21,599 Pourquoi en bateau? 181 00:16:21,800 --> 00:16:24,479 Je sais pas. Peut être j'ai eu peur de l'attaque. 182 00:16:24,520 --> 00:16:26,199 Ne sois pas stupide. 183 00:16:26,840 --> 00:16:27,999 Le métro. 184 00:16:28,120 --> 00:16:30,119 Le métro c'est le plus sûr, ils ne le détruirons pas. 185 00:16:30,240 --> 00:16:32,119 ça coute trop cher, ça vaut pas le coup. 186 00:16:32,680 --> 00:16:36,039 Ils détruisent seulement des biens quand le bail arrive à échéance, 187 00:16:36,320 --> 00:16:39,159 comme ça ils gouvernent par la peur. 188 00:16:40,080 --> 00:16:41,519 Bernard... 189 00:16:43,640 --> 00:16:46,399 c'est vrai que tu vis dans un placard à balais? 190 00:16:47,600 --> 00:16:48,759 Allez. 191 00:17:03,320 --> 00:17:05,679 Aucun hacker ne trouvera mon mot de passe. 192 00:17:13,120 --> 00:17:14,919 Rentre! 193 00:17:21,840 --> 00:17:23,199 T'en fais pas, je ne mord pas. 194 00:17:23,240 --> 00:17:24,559 Et je ne suce pas non plus. 195 00:17:24,800 --> 00:17:26,079 Je blaguais juste. 196 00:17:32,960 --> 00:17:34,959 As tu jamais pensé 197 00:17:35,240 --> 00:17:37,919 à demander une pension d'invalidité? 198 00:17:39,760 --> 00:17:40,919 Pas moyen. 199 00:17:41,920 --> 00:17:44,159 C'est un bon stratagème pour les voleurs. 200 00:18:16,720 --> 00:18:18,879 J'ai travaillé pour la companie d'aussi loin que je me souvienne, 201 00:18:19,080 --> 00:18:21,919 et quand j'ai eu un problème avec un emprunt en francs Suisses 202 00:18:22,080 --> 00:18:23,999 ils m'ont offert cette pièce 203 00:18:24,080 --> 00:18:25,959 pour que je ne sois pas à la rue. 204 00:18:26,800 --> 00:18:28,599 J'ai pas besoin de plus. 205 00:18:29,160 --> 00:18:30,599 J'aime cet endroit. 206 00:18:32,200 --> 00:18:33,519 C'était bien de leur part. 207 00:18:33,680 --> 00:18:34,999 hein? 208 00:18:44,240 --> 00:18:45,359 Une vitamine? 209 00:18:49,440 --> 00:18:50,959 Les fenêtres te manquent pas? 210 00:18:52,960 --> 00:18:54,559 Une vue? 211 00:18:55,440 --> 00:18:56,879 De l'espace? 212 00:19:11,960 --> 00:19:13,439 C'est étrange. 213 00:19:14,360 --> 00:19:16,519 J'y avais jamais pensé avant. 214 00:19:16,960 --> 00:19:19,839 Et d'ailleurs, personne ne me surveille. 215 00:19:22,480 --> 00:19:24,199 Adam, je peux poser une question? 216 00:19:24,240 --> 00:19:25,559 Oui. 217 00:19:26,360 --> 00:19:27,759 Je veux dire, vas y. 218 00:19:29,360 --> 00:19:31,599 D'où tu viens, mec? 219 00:19:51,600 --> 00:19:53,799 Tu n'as pas nettoyé mon bureau. 220 00:20:07,280 --> 00:20:09,159 Tu ne mérite pas que je le fasse. 221 00:20:09,280 --> 00:20:11,839 - Allez... - Pas de "allez", j'ai dis non. 222 00:20:13,440 --> 00:20:16,479 Le boniment sur Allah est vrai. 223 00:20:16,720 --> 00:20:20,039 Et c'est pour ça que nous venons de deux mondes différents. 224 00:20:27,320 --> 00:20:28,999 J'apprécie le geste, 225 00:20:29,200 --> 00:20:31,279 ça a du couter 226 00:20:31,640 --> 00:20:34,119 la moitié de ton salaire. 227 00:20:34,800 --> 00:20:37,679 Ma grand mère aurait dit que tu es romantique. 228 00:20:38,920 --> 00:20:40,719 Gallant. 229 00:20:44,000 --> 00:20:46,719 Tu es gentil, vraiment, mais désolé. 230 00:20:47,480 --> 00:20:48,799 Tu me poursuit. 231 00:20:48,960 --> 00:20:49,719 Ouais! 232 00:20:49,840 --> 00:20:52,599 Seulement si je coince mon foulard dans la porte de ta voiture. 233 00:20:52,640 --> 00:20:54,319 Tu as une voiture? 234 00:20:56,480 --> 00:20:57,919 Tu ne t'aides pas 235 00:20:58,040 --> 00:21:00,119 avec ce genre de réponses. 236 00:21:26,840 --> 00:21:31,879 [Cure de candidose] [Maria, la candidose n'est pas fatale - Cure de candidose] 237 00:21:35,200 --> 00:21:37,679 [Bureau libre] 238 00:21:38,520 --> 00:21:41,119 [Goria, ne reporte pas indéfiniment le fait de fonder une famille] 239 00:21:41,280 --> 00:21:43,519 [plus d'espace vous donnera des ailes] 240 00:21:43,600 --> 00:21:45,319 [Bureau libre] 241 00:21:45,920 --> 00:21:49,119 Il y a déjà des signes d'émergence de maladies très dangereuses diseases 242 00:21:49,240 --> 00:21:51,559 que l'on avait plus vu en Europe depuis longtemps. 243 00:21:51,640 --> 00:21:54,799 Le cholera sur les îles Grecques, la dysenterie à Vienne 244 00:21:54,880 --> 00:21:56,679 des types divers de parasites, protozoairess, 245 00:21:56,760 --> 00:21:59,119 qui ne sont pas dangereux pour l'organisme de certains 246 00:21:59,240 --> 00:22:00,639 mais qui peuvent être dangereux ici. 247 00:22:54,640 --> 00:22:59,279 Je me souviens de toutes tes paroles, de tous tes sourires. 248 00:23:01,800 --> 00:23:05,119 Aujourdhui, j'ai vumon prmier cheveux gris 249 00:23:05,240 --> 00:23:07,279 sur ta tempe... 250 00:23:10,960 --> 00:23:14,479 cela m'a bouleversé 251 00:23:16,520 --> 00:23:19,159 je me souviens encore du jour, quand... 252 00:23:19,720 --> 00:23:22,599 je t'ai vu pour la première fois 253 00:23:42,200 --> 00:23:45,239 Si tranquille et si joyeuse. 254 00:23:46,720 --> 00:23:49,559 Regarde les fils fins 255 00:23:49,680 --> 00:23:53,039 les fils d'argent flottant dans l'air. 256 00:23:54,800 --> 00:23:56,119 Comme des nuages... 257 00:25:35,080 --> 00:25:37,559 On peut baiser comme ça parfois 258 00:25:37,880 --> 00:25:39,199 pour le sport. 259 00:25:40,360 --> 00:25:43,599 et tu me tiens et tu me laisses partir. 260 00:25:44,440 --> 00:25:46,039 C'est pas personnel. 261 00:25:46,560 --> 00:25:50,319 Si je trouve quelqu'un qui me donne un sentiment de sécurité, je vais le suivre 262 00:25:50,480 --> 00:25:52,599 même jusqu'au bout du monde, 263 00:25:52,640 --> 00:25:54,319 mais c'est pas toi. 264 00:25:55,280 --> 00:25:57,279 Je ferais mieux d'y aller. 265 00:26:00,400 --> 00:26:02,279 Merci pour l'orgasme. 266 00:26:47,960 --> 00:26:51,919 Essayez de vous mettre à l'aise, détendu et relaxé. 267 00:26:53,120 --> 00:26:56,239 Ne soyez pas raide comme la justice. 268 00:26:56,480 --> 00:26:59,439 Relaxez vous, Relaxez vous juste. 269 00:27:00,880 --> 00:27:03,639 Maintenant, regardez le mur en face de vous 270 00:27:03,760 --> 00:27:07,879 et cherchez un espace où vous pouvez visualiser un grand triangle. 271 00:27:10,400 --> 00:27:13,399 Puis imaginez qu'il y a un cercle 272 00:27:13,480 --> 00:27:16,319 dans ce triangle. 273 00:27:18,080 --> 00:27:21,239 Si l'image dans votre esprit commence à se brouiller, 274 00:27:21,360 --> 00:27:25,239 recommencez patiemment et calmement. 275 00:27:27,000 --> 00:27:30,319 Restez vigilant et concentré. 276 00:27:32,120 --> 00:27:35,599 Triangle avec un cercle. 277 00:27:36,440 --> 00:27:38,959 Triangle avec un cercle. 278 00:27:39,600 --> 00:27:43,039 Encore et encore. 279 00:27:45,520 --> 00:27:49,759 Si c'est possible, ne clignez pas. 280 00:27:50,320 --> 00:27:51,999 Fermez les yeux. 281 00:27:54,200 --> 00:27:55,719 Qu'est ce que vous faites là? 282 00:27:59,960 --> 00:28:01,399 Qu'est ce que vous faites là? 283 00:28:14,440 --> 00:28:16,399 Qu'est ce que vous faites là? 284 00:28:22,600 --> 00:28:24,479 Viens mon chien, 285 00:28:25,520 --> 00:28:26,879 on y va. 286 00:28:36,240 --> 00:28:37,519 Viens. 287 00:28:46,760 --> 00:28:49,559 Tout en expirant imaginez 288 00:28:49,640 --> 00:28:54,159 que le nombre 3 apparait devant vous 3 fois. 289 00:28:55,280 --> 00:28:58,319 Tout en répétant dans votre tête: 290 00:28:58,520 --> 00:29:02,799 trois, trois, trois. 291 00:29:05,120 --> 00:29:06,879 Faites le maintenant. 292 00:29:08,160 --> 00:29:10,399 Inspirez, 293 00:29:11,360 --> 00:29:14,159 Inspirez, 294 00:29:14,240 --> 00:29:16,479 Et quand vous expirez 295 00:29:16,920 --> 00:29:17,799 Trois! 296 00:29:18,720 --> 00:29:20,239 Trois! 297 00:29:22,000 --> 00:29:23,159 Trois! 298 00:29:25,680 --> 00:29:28,079 Relaxez vous maintenant. 299 00:29:28,160 --> 00:29:30,919 Si un de vos muscles est tendu, 300 00:29:31,000 --> 00:29:33,959 Ce n'est pas assez d'y penser, 301 00:29:34,040 --> 00:29:36,199 vous devez les relaxer. 302 00:29:37,640 --> 00:29:40,879 Relaxez les muscles de votre visage. 303 00:29:42,000 --> 00:29:45,959 Vous relaxez maintenant les muscles de votre visage. 304 00:29:47,680 --> 00:29:50,079 Votre front. 305 00:29:51,520 --> 00:29:54,279 Ne froncez pas les sourcils. 306 00:30:16,760 --> 00:30:18,959 On doit être très prudents. 307 00:30:19,240 --> 00:30:22,119 Vous êtes conscients des conséquences. 308 00:30:23,640 --> 00:30:26,599 Je suis juste venue prendre un peu d'eau. 309 00:30:38,120 --> 00:30:40,399 Goria, votre quota d'eau gratuite est atteint. 310 00:30:40,640 --> 00:30:42,479 L'époque où on vit! 311 00:30:50,000 --> 00:30:52,159 Tu étais dans mes rêves la nuit dernière. 312 00:30:53,040 --> 00:30:54,439 C'est évident. 313 00:30:54,640 --> 00:30:56,159 Rien d'autre? 314 00:30:56,240 --> 00:30:57,999 Non, seulement toi et 2 hommes. 315 00:30:58,200 --> 00:30:59,359 Va chier. 316 00:31:18,880 --> 00:31:21,479 Je sais pas si c'est une bonne idée. 317 00:31:32,200 --> 00:31:33,759 Attend, Bernard. 318 00:31:33,840 --> 00:31:36,959 C'est un indicateur, y'a des lampes dedans, il faut que ça chauffe. 319 00:31:37,960 --> 00:31:39,239 Je sais. 320 00:31:39,440 --> 00:31:42,119 J'ai eu des cours d'histoire de la technologie, moi aussi. 321 00:31:46,840 --> 00:31:48,559 Jolie, 322 00:31:49,960 --> 00:31:51,639 douce, 323 00:31:53,800 --> 00:31:55,679 kitty, kitty, kitty. 324 00:31:55,800 --> 00:31:57,999 Bernard, c'est pas comme ça! 325 00:31:58,160 --> 00:32:00,439 Elle est faite pour jouer des chansons. 326 00:32:01,600 --> 00:32:03,279 J'te jure, elle fonctionne. 327 00:32:03,480 --> 00:32:04,639 T'en fais pas, ça arrive. 328 00:32:04,680 --> 00:32:06,839 La ville a augmenté les taux de fluor dans l'eau, donc tu hallucines. 329 00:32:06,880 --> 00:32:07,839 Bernard, stp! 330 00:32:07,880 --> 00:32:09,719 Et maintenant prends la et fous le camps! 331 00:32:12,440 --> 00:32:14,559 Sors cette merde d'ici. 332 00:32:15,960 --> 00:32:19,359 - Prends la et ne ramène jamais cette merde ici... -Quoi? 333 00:32:19,440 --> 00:32:21,439 - ...jamais plus, espèce de crétin! - D'accord! 334 00:32:21,560 --> 00:32:22,439 Fous le camp! 335 00:32:22,560 --> 00:32:24,479 J'suis désolé, je l'éteins. 336 00:32:26,760 --> 00:32:28,959 Attend, je veux dire au revoir. 337 00:34:03,480 --> 00:34:04,399 Non! 338 00:34:12,960 --> 00:34:14,119 Bernard. 339 00:34:16,280 --> 00:34:17,399 Bernard. 340 00:34:17,960 --> 00:34:19,519 Tu dois venir. 341 00:34:21,000 --> 00:34:22,639 Tu dois m'aider. 342 00:34:23,040 --> 00:34:25,119 Tu dois réparer quelque chose pour moi. 343 00:34:27,040 --> 00:34:28,239 Pas moyen. 344 00:34:30,000 --> 00:34:31,959 Stp, je sais que tu peux. 345 00:34:32,800 --> 00:34:34,519 J'peux pas, je dois travailler. 346 00:34:34,800 --> 00:34:35,999 Bernard. 347 00:34:39,720 --> 00:34:41,559 C'est très important pour moi, Bernard. 348 00:34:45,480 --> 00:34:46,839 Tu m'entends? 349 00:34:49,040 --> 00:34:50,279 Okay. 350 00:34:51,800 --> 00:34:53,959 Laisses moi juste finir ça. 351 00:34:54,520 --> 00:34:55,999 Combien t'en as encore? 352 00:34:56,080 --> 00:34:57,519 Cinq côtés. 353 00:35:09,920 --> 00:35:11,999 Oh, et voilà. 354 00:35:13,040 --> 00:35:14,239 Goria! 355 00:35:16,040 --> 00:35:18,199 Je voudrais partager avec toi quelque chose que j'ai découvert. 356 00:35:18,240 --> 00:35:19,759 Quoi? Il y a de l'huile qui sort de tes robinets? 357 00:35:19,800 --> 00:35:22,519 je le montrerais à personne, ou l'enfer va se déchainer chez toi. 358 00:35:22,600 --> 00:35:24,279 Arrête de me suivre. 359 00:35:24,680 --> 00:35:26,159 OK, juste une minute, 360 00:35:26,320 --> 00:35:27,919 je voulais te montrer quelque choses de spécial. 361 00:35:27,960 --> 00:35:29,199 J'lais déjà vu. 362 00:35:29,960 --> 00:35:31,479 Je n'irais pas si loin. 363 00:35:31,720 --> 00:35:33,519 Il n'y a pas à se vanter. 364 00:35:34,240 --> 00:35:36,279 Je sais que tu m'aimes bien 365 00:35:36,480 --> 00:35:38,239 Tu n'as pas beaucoup de rivaux. 366 00:35:38,400 --> 00:35:41,479 La plupart sont gays, et les gars bien sont dans l'armée. 367 00:35:41,960 --> 00:35:43,479 On peut y aller maintenant. 368 00:35:45,080 --> 00:35:47,999 Bon, va chercher les outils, je reviens. 369 00:35:48,400 --> 00:35:50,279 Va chercher les outils, il reviens. 370 00:35:50,360 --> 00:35:52,999 Faites juste attention aux germes et aux virus. 371 00:35:57,640 --> 00:36:00,079 Tu n'as pas l'air bien, qu'est ce qui ne va pas? 372 00:36:02,960 --> 00:36:04,559 Tu viendras? 373 00:36:05,680 --> 00:36:07,559 Si je viens, c'est sans pitié. 374 00:36:07,640 --> 00:36:09,519 Excellent. ça me va. 375 00:36:11,080 --> 00:36:14,159 Je vais m'asseoir sur toi et te baiser à fond. 376 00:36:15,880 --> 00:36:17,599 C'est bien. 377 00:36:24,120 --> 00:36:26,959 Donc, je viendrais quand mes règls seront finies. 378 00:36:48,960 --> 00:36:50,759 Rez de chaussée. 379 00:36:59,320 --> 00:37:00,559 Je sais pas. 380 00:37:03,520 --> 00:37:05,599 je vais nulle part, désolé. 381 00:37:14,320 --> 00:37:15,519 Bernard, 382 00:37:16,760 --> 00:37:19,199 Je t'en prie, tu dois m'aider. 383 00:37:31,160 --> 00:37:32,919 Rien à faire, ça marchera pas. 384 00:37:33,440 --> 00:37:34,879 J'peux pas le faire. 385 00:37:35,120 --> 00:37:37,319 Svp, mon pote, c'est juste à quelques pas d'ici. 386 00:37:38,000 --> 00:37:38,959 Tu peux le faire. 387 00:37:39,160 --> 00:37:41,319 Lis sur mes lèvres: j'peux pas. 388 00:37:42,000 --> 00:37:43,199 Bernard. 389 00:37:45,160 --> 00:37:46,519 Laisse moi partir. 390 00:37:49,120 --> 00:37:51,519 J'suis désolé, mes jambes sont engourdies. 391 00:37:57,080 --> 00:37:58,079 Bernard, 392 00:37:58,520 --> 00:37:59,759 J'suis désolé. 393 00:38:04,240 --> 00:38:05,999 Tout va bien se passer. 394 00:38:10,240 --> 00:38:13,119 Tout prêt y'a un endroit avec de l'Internet illimité. 395 00:38:13,280 --> 00:38:14,839 Va là bas. 396 00:38:15,080 --> 00:38:16,679 Sois prudent. 397 00:38:18,320 --> 00:38:19,079 Va. 398 00:38:27,760 --> 00:38:29,199 Svp, aidez moi. 399 00:38:29,240 --> 00:38:30,959 Mes jambes sont engourdies. 400 00:39:04,360 --> 00:39:05,359 Excusez moi. 401 00:39:05,440 --> 00:39:06,559 Attendez. 402 00:39:10,760 --> 00:39:11,879 Oui? 403 00:39:13,560 --> 00:39:15,719 J'aimerai me connecter à Internet. 404 00:39:15,800 --> 00:39:17,759 Vous êtes au bon endroit. 405 00:40:00,600 --> 00:40:02,119 Eau. 406 00:40:03,080 --> 00:40:05,079 Filtrée deux fois. 407 00:40:06,000 --> 00:40:07,039 Merci. 408 00:40:15,960 --> 00:40:17,239 Stop! 409 00:40:47,240 --> 00:40:48,439 Merde! 410 00:40:49,520 --> 00:40:51,439 Nous avons un fugitif. 411 00:42:11,360 --> 00:42:14,719 Bande B, enregistrement 1. 412 00:42:16,120 --> 00:42:17,559 Modification. 413 00:42:22,240 --> 00:42:27,559 Dans votre état de superconscience, 414 00:42:29,000 --> 00:42:32,479 dans un lieu familier, 415 00:42:33,040 --> 00:42:35,719 construisez vous un atelier pour 416 00:42:35,800 --> 00:42:38,519 faire des exercices d'amélioration de votre esprit. 417 00:42:40,560 --> 00:42:43,919 Faites en un espace clair, vaste. 418 00:42:45,600 --> 00:42:48,519 meublez le avec des choses 419 00:42:48,560 --> 00:42:51,399 confortables et plaisantes. 420 00:42:52,520 --> 00:42:54,879 Mettez un tapis doux par terre. 421 00:43:11,480 --> 00:43:14,519 Varsovie, 1952 422 00:43:58,240 --> 00:44:00,039 [Avec le Parti pour un meilleur futur] 423 00:44:00,080 --> 00:44:01,879 Venez avec nous, citoyen. 424 00:44:02,360 --> 00:44:04,119 Venez, Venez. 425 00:44:05,880 --> 00:44:07,799 Je vis ici, camarade. 426 00:44:10,760 --> 00:44:13,239 Qu'est ce que tu as là? Voyons ça! 427 00:44:14,760 --> 00:44:16,759 je sais pas vraiment... 428 00:44:17,000 --> 00:44:18,879 ma mère me l'a envoyé. 429 00:44:24,560 --> 00:44:25,879 Ouvres le. 430 00:44:27,600 --> 00:44:29,239 Allez, Ouvres le. 431 00:44:34,200 --> 00:44:36,839 Pas la peine, camarade ingénieur, tu peux y aller. 432 00:44:39,600 --> 00:44:41,359 Merci. Merci. 433 00:44:46,680 --> 00:44:48,519 Merci. 434 00:45:56,520 --> 00:45:58,799 Avez vous vu mon chien? 435 00:47:04,800 --> 00:47:08,399 Vous avez peut être une vieille radio 436 00:47:08,800 --> 00:47:10,799 comme celle que vous avez détruite? 437 00:47:11,880 --> 00:47:13,279 Oui. 438 00:47:35,560 --> 00:47:38,199 Je regarde par la fenêtre 439 00:47:38,280 --> 00:47:41,719 Gatiguée et attendant l'orage 440 00:47:43,040 --> 00:47:46,439 Le soleil est haut, si haut 441 00:47:47,760 --> 00:47:51,079 il brille dans les yeux du pilote 442 00:47:51,800 --> 00:47:55,439 Chauffant paresseusement 443 00:47:57,640 --> 00:48:00,639 Froid, beu, grande étendue 444 00:48:01,800 --> 00:48:05,279 J'attend que le vent disperse 445 00:48:06,480 --> 00:48:09,599 Ce tourbillon sombre 446 00:48:10,960 --> 00:48:13,999 Je reste ici seule 447 00:48:15,560 --> 00:48:18,119 Face à face avec le soleil 448 00:48:19,920 --> 00:48:23,519 J'attend que le vent disperse 449 00:48:24,480 --> 00:48:27,839 Ce tourbillon sombre 450 00:48:28,920 --> 00:48:31,679 Je reste ici seule 451 00:48:33,480 --> 00:48:35,959 Face à face avec le soleil 452 00:48:53,520 --> 00:48:55,519 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 453 00:48:56,680 --> 00:48:59,319 Je pensais à autre chose. 454 00:49:00,640 --> 00:49:03,599 mais je ne garde pas d'argent chez moi. 455 00:49:08,280 --> 00:49:10,519 Je ne suis pas ici, 456 00:49:11,080 --> 00:49:12,759 pour vous voler 457 00:49:13,200 --> 00:49:14,879 ou vous tuer. 458 00:49:17,040 --> 00:49:19,799 Dans ce cas, je ne peux pas vous aider. 459 00:49:55,880 --> 00:49:57,359 Vous avez une belle broche, ma'm. 460 00:49:57,480 --> 00:49:58,479 Arrêtez de faire de la lèche. 461 00:49:58,600 --> 00:50:00,479 Nous sommes là à prpos du cas 19... 462 00:50:03,160 --> 00:50:05,359 Nous sommes là à propos du cas de 1977 463 00:50:05,480 --> 00:50:08,879 #fugitifs/2204 464 00:50:09,240 --> 00:50:12,799 Mon coeur se serre quand je vois un un officier avec un potentiel comme le vôtre, 465 00:50:13,160 --> 00:50:15,559 qui, au lieu de travailler sur les priorités de notre département... 466 00:50:15,920 --> 00:50:17,439 je n'ai même pas envie de finir. 467 00:50:17,520 --> 00:50:18,719 C'est une honte. 468 00:50:18,840 --> 00:50:19,719 J'aimerais entendre ça 469 00:50:19,800 --> 00:50:20,999 d'accord, d'accord. 470 00:50:27,080 --> 00:50:30,359 je donne ma permission à votre équipe de 2 personnes 471 00:50:31,000 --> 00:50:32,799 de prendre des mesures préventives 472 00:50:32,960 --> 00:50:36,119 et de mettre la surveillance sur l'objectif et sur le terrain. 473 00:50:36,320 --> 00:50:37,919 Oui, monsieur. 474 00:50:47,840 --> 00:50:50,959 Bande A, enregistrement 3. 475 00:50:51,480 --> 00:50:52,919 Procédure: 476 00:50:54,520 --> 00:50:56,679 Etendez vous confortablement, 477 00:50:57,160 --> 00:50:58,719 relaxez vous, 478 00:50:59,600 --> 00:51:03,639 restez confortable, mou, calme 479 00:51:03,800 --> 00:51:05,039 relax 480 00:51:07,680 --> 00:51:09,039 relax 481 00:51:11,600 --> 00:51:15,439 si l'image commence à devenir flou, 482 00:51:16,080 --> 00:51:19,999 recommencez, calmement et patiemment. 483 00:51:22,400 --> 00:51:24,999 Restez concentré et présent. 484 00:51:27,240 --> 00:51:29,399 Un triangle avec un cercle. 485 00:51:31,160 --> 00:51:33,079 Un triangle avec un cercle. 486 00:51:33,400 --> 00:51:36,359 Le premier programme TV expérimental. 487 00:51:38,120 --> 00:51:40,519 Un triangle avec un cercle. 488 00:51:46,120 --> 00:51:48,519 Un triangle avec un cercle. 489 00:51:51,040 --> 00:51:53,599 Un triangle avec un cercle. 490 00:51:55,360 --> 00:51:57,999 Un triangle avec un cercle. 491 00:52:00,120 --> 00:52:01,959 Tu l'as perdu! 492 00:52:12,280 --> 00:52:14,319 Viens ce soir. 493 00:52:15,840 --> 00:52:18,119 Il semble que j'ai découvert quelque chose de stupéfiant. 494 00:52:18,200 --> 00:52:20,279 Mets le sur internet. 495 00:52:21,480 --> 00:52:23,319 Tu veux baiser? 496 00:52:23,400 --> 00:52:25,079 Bon, moi aussi. 497 00:52:25,760 --> 00:52:29,839 mais... d'abord emmène moi pour un vrai rendez vous 498 00:52:30,720 --> 00:52:32,959 avec de la bière ou quelque chose. 499 00:52:35,480 --> 00:52:36,439 Bien. 500 00:52:36,520 --> 00:52:38,319 Ensuite on baisera! 501 00:52:38,440 --> 00:52:40,479 Mais changes les draps. 502 00:52:44,280 --> 00:52:46,439 ça te vas bien. 503 00:52:52,600 --> 00:52:54,079 Tu verras... 504 00:52:55,720 --> 00:52:58,039 tu diis te mettre en trance. 505 00:52:58,400 --> 00:53:01,919 D'abord tu crois que c'est un rêve 506 00:53:03,240 --> 00:53:06,639 et puis tu as cette forte impression, que... 507 00:53:07,160 --> 00:53:10,879 tu vois, tu entends et tu sens 508 00:53:13,640 --> 00:53:15,479 que tu peux toucher les choses. 509 00:53:15,640 --> 00:53:18,199 Hey, ce type nous regarde. 510 00:53:22,640 --> 00:53:26,359 Il te regarde, car tu es exceptionnellement belle. 511 00:53:34,560 --> 00:53:36,159 Peut être. 512 00:53:37,720 --> 00:53:38,839 Continue. 513 00:53:38,960 --> 00:53:40,799 La plus belle fille à qui j'ai jamais parlé. 514 00:53:40,800 --> 00:53:42,279 Pas ça, 515 00:53:43,040 --> 00:53:44,879 celui de la radio. 516 00:54:02,720 --> 00:54:04,319 C'est là. 517 00:54:20,760 --> 00:54:21,839 Ecoute, 518 00:54:22,000 --> 00:54:25,159 si tu me fais quelque chose que je ne veux pas, 519 00:54:25,320 --> 00:54:27,919 je t'arrache la bite. 520 00:54:29,920 --> 00:54:31,239 Okay. 521 00:54:33,040 --> 00:54:35,399 Et maintenant embrasses moi 522 00:54:35,600 --> 00:54:38,239 juste comme dans les films. 523 00:54:40,400 --> 00:54:41,639 Okay. 524 00:55:16,640 --> 00:55:21,999 [Plutôt demain qu'hier] 525 00:55:25,920 --> 00:55:27,759 Ils aiment ça. 526 00:55:36,160 --> 00:55:38,799 Attends ici, quand je dis "entres"- tu entres. 527 00:55:38,960 --> 00:55:39,999 D'accord. 528 00:55:54,840 --> 00:55:56,439 Entres! 529 00:56:01,880 --> 00:56:03,959 Assied toi dans le fauteuil. 530 00:56:21,160 --> 00:56:22,719 C'est illégal. 531 00:56:24,400 --> 00:56:25,639 Tout ce que tu veux. 532 00:57:09,720 --> 00:57:11,119 Adaś... 533 00:57:13,240 --> 00:57:17,319 Tout ça est bel et bon, mais je suis pas venue ici pour regarder la TV. 534 00:58:19,320 --> 00:58:21,399 Je pense que je t'aime. 535 00:58:29,920 --> 00:58:31,839 C'est bien 536 00:58:39,240 --> 00:58:41,719 mais tu n'est pas mon genre. 537 00:58:44,760 --> 00:58:47,039 Je cherche quelqu'un... 538 00:58:47,600 --> 00:58:50,559 de mature et de responsable. 539 00:58:51,520 --> 00:58:54,239 Quelqu'un pour fonder une famille. 540 00:58:54,880 --> 00:58:57,999 Si j'étais assez malchanceuse pour tomber enceinte de toi, je... 541 00:58:58,200 --> 00:59:00,719 devrais m'en débarrasser. 542 00:59:04,080 --> 00:59:07,439 Tout le monde peut voir que t'es un original. 543 00:59:14,720 --> 00:59:16,079 C'est pas vrai. 544 00:59:17,640 --> 00:59:19,079 Si, tu l'es. 545 00:00:50,600 --> 00:01:08,599 .:: HDMovie8.Com ::. Films en ligne gratuits 546 00:59:24,080 --> 00:59:27,959 Je dois y aller ou je vais manquer le dernier métro. 547 00:59:35,160 --> 00:59:37,679 Tu veux pas rester cette nuit? 548 00:59:46,160 --> 00:59:48,359 C'est trop intime. 549 01:00:58,640 --> 01:01:01,599 Bande A, enregistrement 3 550 01:01:02,280 --> 01:01:03,839 Procedure: 551 01:01:05,320 --> 01:01:07,519 Etendez vous confortablement, 552 01:01:07,880 --> 01:01:09,079 relaxez vous, 553 01:01:10,360 --> 01:01:14,519 restez confortable, mou, calme 554 01:01:14,680 --> 01:01:16,039 Relax. 555 01:01:17,160 --> 01:01:18,799 Laissez vous aller. 556 01:02:04,040 --> 01:02:05,919 ...à l'hopital. 557 01:02:18,240 --> 01:02:19,199 Il est ici! 558 01:02:19,320 --> 01:02:20,719 Il est ici! 559 01:02:20,960 --> 01:02:23,879 Siwicki, dites nous où vous étiez! 560 01:02:24,160 --> 01:02:26,359 Du calme, Du calme, pas si près. 561 01:02:26,640 --> 01:02:27,999 Messieurs, 562 01:02:28,240 --> 01:02:31,959 célebrons vraiment le retour de notre ami. 563 01:02:32,880 --> 01:02:34,039 C'est quelque chose! 564 01:02:34,120 --> 01:02:36,119 C'est un prix Nobel, c'est un prix Nobel, professeur! 565 01:02:36,240 --> 01:02:38,239 Professeur, un verre? 566 01:02:39,560 --> 01:02:40,199 Cheers! 567 01:02:40,280 --> 01:02:43,199 Messieurs! Laissez notre ami se reposer. 568 01:02:44,360 --> 01:02:45,599 Bien sûr, Bien sûr. 569 01:02:45,800 --> 01:02:48,479 Du calme, Krzyś. Respirez. 570 01:02:48,880 --> 01:02:50,119 maintenant. 571 01:02:52,240 --> 01:02:54,359 Vous êtes en sécurité maintenant. 572 01:03:01,800 --> 01:03:05,279 Dans ma session, J'avais l'impression qu'il n'y avait pas de sens! Krzyś... 573 01:03:06,760 --> 01:03:09,119 Vous êtes parti peut être 2 ou 3 minutes. 574 01:03:09,280 --> 01:03:10,319 Le temps n'est pas important. 575 01:03:10,400 --> 01:03:12,159 Pour revenir à l'expérience de Gudriev, 576 01:03:12,280 --> 01:03:14,679 je pense que nous pouvons exclure 577 01:03:15,160 --> 01:03:16,519 toutes ces options. 578 01:03:16,600 --> 01:03:18,279 mais personne n'exclut aucune option. 579 01:03:18,320 --> 01:03:21,079 On ne sera d'accord que quand Krzysztof en dira quelque chose. 580 01:03:21,280 --> 01:03:22,679 Tu vois, Urszulka? 581 01:03:22,800 --> 01:03:25,199 Krzysio est revenu et il va bien. 582 01:03:26,080 --> 01:03:27,039 Allons y. 583 01:03:28,280 --> 01:03:31,079 Nous ne voulons pas que tu devienne gris et parte en fumée. 584 01:03:31,240 --> 01:03:33,199 Expérience Hors du Corps! 585 01:03:33,640 --> 01:03:34,839 Cheers, Krzysiu! 586 01:03:38,040 --> 01:03:39,799 Messieurs... 587 01:03:41,200 --> 01:03:42,599 Silence! 588 01:03:43,600 --> 01:03:45,399 Je ne sais pas... 589 01:03:47,840 --> 01:03:50,239 j'ai rêvé d'un appartement désolé, 590 01:03:51,520 --> 01:03:54,039 de traverser la rivière. 591 01:03:57,080 --> 01:04:00,359 j'ai vu mon corps d'au dessus, 592 01:04:01,040 --> 01:04:04,039 je pouvais traverser les murs comme un fantôme. 593 01:04:15,200 --> 01:04:18,359 c'était un rêve, qui... 594 01:04:19,920 --> 01:04:22,159 je ne sais pas si c'étais vraiment un rêve, ou... 595 01:04:24,720 --> 01:04:27,559 je ne sais pas si ce n'est pas un rêve. 596 01:04:51,880 --> 01:04:53,399 Salut, joufflu. 597 01:04:54,000 --> 01:04:55,599 Je suis en pause. 598 01:04:56,280 --> 01:04:58,199 Je n'ai pas à te parler. 599 01:04:58,480 --> 01:05:00,199 J'ai noté. 600 01:05:00,440 --> 01:05:03,079 Ta journée est une longue pause. 601 01:05:04,120 --> 01:05:05,479 Où est ton pote? 602 01:05:05,560 --> 01:05:08,039 Je sais pas, il est pas là. 603 01:05:08,480 --> 01:05:10,359 J'ai aussi noté ça. 604 01:05:10,520 --> 01:05:13,279 Tu n'es pas curieux de ce qui lui est arrivé? 605 01:05:14,120 --> 01:05:15,479 Non. 606 01:05:19,640 --> 01:05:21,959 Tu n'es pas curieux du tout? 607 01:05:22,200 --> 01:05:24,119 Même pas un petit peu. 608 01:05:28,080 --> 01:05:30,199 Je pensais que vous étiez potes. 609 01:05:30,360 --> 01:05:32,079 Appelle le. 610 01:05:34,640 --> 01:05:37,159 Tu as de meilleures idées? 611 01:05:37,920 --> 01:05:40,559 IJ'peux pas t'aider, bébé. 612 01:05:51,760 --> 01:05:53,399 Prenez ça, maintenant! 613 01:07:14,000 --> 01:07:14,839 Voilà. 614 01:07:19,840 --> 01:07:21,719 Merci. 615 01:07:23,960 --> 01:07:26,439 Quelle est votre relation avec le patient? 616 01:07:28,360 --> 01:07:31,599 Nous devions nous marier. Au printemps. 617 01:07:33,240 --> 01:07:35,719 Votre fiancé est dans le coma. 618 01:07:36,080 --> 01:07:40,119 Son état n'est pas le résultat d'un traumatisme physique, comme un accident. 619 01:07:41,360 --> 01:07:44,679 Nous ne savons vraiment pas ce qui ne va pas. Le CT n'a rien montré. 620 01:07:44,760 --> 01:07:46,919 Il peut se réveiller demain 621 01:07:47,160 --> 01:07:49,559 ou il peut ne plus jamais seréveiller. 622 01:07:51,360 --> 01:07:53,439 Je peux le voir maintenant? 623 01:08:27,400 --> 01:08:29,239 Vous devriez partir maintenant. 624 01:08:34,720 --> 01:08:37,119 Votre ami est en de bonnes mains. 625 01:08:37,880 --> 01:08:39,319 Il a été dans de mailleures auparavant. 626 01:08:41,720 --> 01:08:43,959 Je n'en doute pas. 627 01:10:06,520 --> 01:10:10,919 Tu dois me dire tout ce qu'Adam t'as dit, tu comprends? 628 01:10:12,560 --> 01:10:14,359 Pas moyen. 629 01:10:14,840 --> 01:10:16,799 J'ai promis d'être discret. 630 01:10:20,600 --> 01:10:24,879 Bon, ça t'intéresse peut être pas, mais ton pote et mon cher ami 631 01:10:25,280 --> 01:10:27,839 est maintenant étendu... comme un fruit de mer, 632 01:10:28,520 --> 01:10:31,119 comme une sorte de légume bouillit, tu vois? 633 01:10:31,240 --> 01:10:32,399 Je sais pas. Il a du lui arriver quelque chose. 634 01:10:32,480 --> 01:10:33,599 C'est presque un homme mort. 635 01:10:33,640 --> 01:10:37,119 Et seulement toi peut m'aider, mais tu dois être honnête et me parler. 636 01:10:37,280 --> 01:10:38,719 De tout. 637 01:10:41,000 --> 01:10:42,399 Mais je sais rien. 638 01:10:42,600 --> 01:10:44,359 Je nettoie juste ici. 639 01:10:44,400 --> 01:10:46,879 Juste nettoyer? 640 01:10:48,720 --> 01:10:52,239 Qui voudrait garder un paresseux tel que toi? 641 01:10:54,200 --> 01:10:56,319 Regardes ça, la façon dont tu vis. 642 01:10:56,360 --> 01:10:57,839 Où est ton lit? 643 01:10:58,760 --> 01:11:02,159 Ne le prends pas personellement, mais je suis pas intéressé. 644 01:11:04,120 --> 01:11:05,359 Tu n'en a pas. 645 01:11:05,440 --> 01:11:06,959 Parce que t'en as pas besoin. 646 01:11:07,880 --> 01:11:10,439 Quand est ce la dernière fois où t'as dormi? 647 01:11:13,320 --> 01:11:14,759 - De quoi t'as rêvé? - De quoi t'as rêvé? 648 01:11:14,880 --> 01:11:16,239 De quoi t'as rêvé? 649 01:11:16,280 --> 01:11:18,399 Cette visite me fatigue. 650 01:11:18,480 --> 01:11:19,839 De quoi t'as rêvé? 651 01:11:19,880 --> 01:11:22,359 Cette visite me fatigue, Tu me fatigues. 652 01:11:25,600 --> 01:11:28,079 Je me fais facilement des amis, 653 01:11:29,520 --> 01:11:32,279 Je connais beaucoup de secrets de cette entreprise. 654 01:11:36,880 --> 01:11:39,639 Tu es notre premier androide, espèce de fou. 655 01:11:42,720 --> 01:11:44,599 Et pas un vraiment bon. 656 01:11:46,320 --> 01:11:48,519 Gros, vilain, chauve, un androide de 50 ans! 657 01:11:48,600 --> 01:11:51,399 Vraiment, qui voudrait d'un tel gros androide? 658 01:11:51,600 --> 01:11:54,359 Je pense qu'ils n'avaient pas de meilleurs embryons. 659 01:11:57,360 --> 01:11:58,679 Dis moi, Bernie 660 01:12:01,000 --> 01:12:02,199 Bernie... 661 01:12:05,080 --> 01:12:06,759 Tu te souviens de tout. 662 01:12:10,000 --> 01:12:13,359 Pas moyen, j'ai promis d'être discret. C'est une question d'honneur. 663 01:12:15,160 --> 01:12:16,839 Honorable robot? 664 01:12:19,120 --> 01:12:20,919 C'est drole. 665 01:12:23,080 --> 01:12:24,079 Bien. 666 01:12:24,720 --> 01:12:25,759 Va te faire foutre. 667 01:12:26,400 --> 01:12:28,719 Je me débrouillerai sans toi. 668 01:14:04,720 --> 01:14:05,839 Bonjour. 669 01:14:06,840 --> 01:14:07,879 Cette porte, svp. 670 01:14:16,360 --> 01:14:19,599 J'aimerais vous acheter un de vos trucs. 671 01:14:37,440 --> 01:14:39,999 Si seulement tu étais aussi un nain. 672 01:14:40,920 --> 01:14:43,559 Quand j'étais plus jeune, j'étais plus grand. 673 01:14:45,200 --> 01:14:47,319 Svp, choissisez quelque chose, 674 01:14:48,120 --> 01:14:51,399 tout est bien entretenu, en bon état. 675 01:14:54,720 --> 01:14:56,279 Peut être celui là. 676 01:14:58,520 --> 01:15:00,519 Choissisez. 677 01:15:31,040 --> 01:15:32,959 Vous avez amené l'argent comme j'ai demandé? 678 01:15:33,080 --> 01:15:34,199 Oui. 679 01:15:35,520 --> 01:15:36,999 mais ça n'a pas été facile. 680 01:15:37,080 --> 01:15:38,559 Je suppose que non. 681 01:15:46,480 --> 01:15:47,439 Monsieur... 682 01:15:50,520 --> 01:15:52,639 Vous pensez que... 683 01:15:53,440 --> 01:15:56,479 on peut voyager dans le temps avec cette radio? 684 01:15:58,240 --> 01:15:59,759 J'sais pas. 685 01:15:59,960 --> 01:16:01,879 Je suis pas un scientifique. 686 01:16:08,560 --> 01:16:10,919 Prenez ça, aussi. Un souvenir. 687 01:16:16,680 --> 01:16:18,879 merci, j'étais content de cette rencontre. 688 01:16:19,120 --> 01:16:21,079 C'étais bon de vous entendre. 689 01:16:35,000 --> 01:16:36,439 Attendez. 690 01:18:02,240 --> 01:18:03,279 Oh merde! 691 01:18:03,320 --> 01:18:04,599 Elle disait la vérité. 692 01:18:04,600 --> 01:18:05,719 Je l'adore. 693 01:18:05,840 --> 01:18:06,879 Gros androide. 694 01:18:07,000 --> 01:18:07,919 Gros androide. 695 01:18:08,040 --> 01:18:08,879 Gros androide. 696 01:18:11,200 --> 01:18:12,759 Vous pouvez vous dépêcher? 697 01:18:21,960 --> 01:18:23,479 Je vous promet, il marche bien. 698 01:18:23,800 --> 01:18:27,479 T'en fais pas, mec, La ville a augmenté les taux de fluor dans l'eau, donc tu hallucines. 699 01:18:27,560 --> 01:18:28,999 Envoyez le moi. 700 01:18:38,400 --> 01:18:40,999 Je pense qu'ils n'avaient pas de meilleurs embryons 701 01:18:41,160 --> 01:18:42,759 Je vous méprise. 702 01:18:42,880 --> 01:18:44,919 Tu n'es rien pour nous. 703 01:18:47,040 --> 01:18:48,319 Merde. 704 01:20:24,640 --> 01:20:27,639 Agent Jan Targosz du Bureau National de la Sécurité 705 01:20:27,800 --> 01:20:29,839 Svp rappellez moi d'urgence 706 01:22:35,520 --> 01:22:37,519 Sa seule photo. 707 01:22:39,200 --> 01:22:41,559 Je l'ai pris à Papa. 708 01:22:46,880 --> 01:22:49,279 J'avais une toquade avec lui. 709 01:22:58,400 --> 01:22:59,959 Du thé? 710 01:23:02,920 --> 01:23:04,719 Ou peut être du café? 711 01:23:05,240 --> 01:23:08,759 Que saviez vous du passé d'Adam? 712 01:23:12,960 --> 01:23:14,559 Je ne comprend pas, 713 01:23:15,320 --> 01:23:17,199 je vous ai demandé à propos du thé. 714 01:23:18,920 --> 01:23:20,039 Merde! 715 01:23:20,720 --> 01:23:22,039 Je vais apporter 716 01:23:22,440 --> 01:23:24,239 du thé et des gateaux. 717 01:23:24,560 --> 01:23:26,639 Nous pourrons parler. 718 01:23:30,840 --> 01:23:33,359 J'ai 83 ans 719 01:23:34,720 --> 01:23:37,919 j'ai passé toute ma vie ici 720 01:23:41,760 --> 01:23:43,799 et maintenant je voudrais... 721 01:23:45,680 --> 01:23:49,239 aller ailleurs. 722 01:23:54,360 --> 01:23:56,119 Aidez moi. 723 01:24:04,120 --> 01:24:06,199 Mon père, 724 01:24:06,360 --> 01:24:09,719 le professeur ingénieur Emfazy Stefański, 725 01:24:10,480 --> 01:24:12,359 était un génie. 726 01:24:22,880 --> 01:24:24,599 A cette époque, 727 01:24:24,760 --> 01:24:26,439 juste comme maintenant, 728 01:24:26,600 --> 01:24:28,639 si vous aimiez la Pologne 729 01:24:28,760 --> 01:24:30,159 vous pouviez choisir entre 730 01:24:30,200 --> 01:24:32,279 vous échapper à travers le rideau de fer 731 01:24:33,880 --> 01:24:36,359 ou mourir pour la patrie. 732 01:24:41,160 --> 01:24:46,879 Mon père a décidé d'utiliser les ondes alpha et theta pour s'échapper. 733 01:24:48,920 --> 01:24:54,479 Ensemble avec ses assistants ils ont passés des jours à travailler pour la Télévision Polonaise, 734 01:24:55,160 --> 01:24:58,199 et ils expérimentaient la nuit. 735 01:24:59,160 --> 01:25:02,559 Krzysztof était l'assistant favorit de mon père. 736 01:25:07,000 --> 01:25:10,999 A la fin de 1952 737 01:25:12,000 --> 01:25:13,639 mon Krzysztof, 738 01:25:14,040 --> 01:25:15,799 et votre Adam, 739 01:25:16,920 --> 01:25:19,599 a quitté son corps quelques heures. 740 01:25:19,800 --> 01:25:21,679 Il était inconscient 741 01:25:23,080 --> 01:25:24,879 mais il est revenu. 742 01:25:28,760 --> 01:25:31,959 Mais un jour Krzyś n'est pas revenu. 743 01:28:19,920 --> 01:28:24,279 Je pense que quelqu'un en a rajoutté! 744 01:28:24,560 --> 01:28:28,479 Nous sommes désolé, mais Krzyś doit encore se reposer. 745 01:28:28,800 --> 01:28:30,359 Direction: salle de bains. 746 01:28:37,160 --> 01:28:39,759 Encore un peu, Krzyś. 747 01:30:07,320 --> 01:30:09,559 Merde, bravo, messieurs. 748 01:30:15,680 --> 01:30:17,599 Tu me reconnais? 749 01:30:34,200 --> 01:30:35,759 Et maintenant? 750 01:30:37,440 --> 01:30:39,279 Goria! 751 01:30:40,680 --> 01:30:42,639 C'est un peu court pour de la fantasmagorie, hein? 752 01:30:42,760 --> 01:30:44,359 Peut être. 753 01:30:45,200 --> 01:30:46,879 Reviens moi! 754 01:30:47,040 --> 01:30:49,159 Réveille toi pour moi! 755 01:30:50,480 --> 01:30:53,639 je ne sais pas m'expliquer, je ne comprend pas moi même. 756 01:30:53,720 --> 01:30:55,679 Tu n'as rien à expliquer. 757 01:30:55,720 --> 01:30:57,919 Je suis à quelques pas de toi. 758 01:30:58,120 --> 01:31:00,599 Le XXIème siècle te salue. 759 01:31:01,200 --> 01:31:02,399 Je ne comprend pas. 760 01:31:02,480 --> 01:31:03,999 C'est aps la peine. 761 01:31:05,080 --> 01:31:06,799 Reviens moi juste. 762 01:31:06,960 --> 01:31:09,079 je ne veux plus être seule. 763 01:31:09,200 --> 01:31:11,159 Réveille toi pour moi. 764 01:31:11,280 --> 01:31:12,959 Krzysiu! 765 01:31:13,080 --> 01:31:15,559 Pourquoi es tu assis dans le noir? 766 01:31:16,280 --> 01:31:18,479 Oh, excusez moi! 767 01:31:19,440 --> 01:31:20,519 Mes excuses 768 01:31:20,600 --> 01:31:21,799 Heniu, 769 01:31:21,960 --> 01:31:24,359 amène le professeur dans la cuisine. 770 01:31:26,040 --> 01:31:28,759 Il semble que votre expérience marche. 771 01:31:28,880 --> 01:31:30,679 Et dans les deux sens. 772 01:31:30,840 --> 01:31:33,799 Souviens toi, tu a été inconscient pendant longtemps. 773 01:31:34,840 --> 01:31:37,159 Je suis juste venue prendre un peu d'eau. 774 01:31:48,640 --> 01:31:50,119 Demandes lui. 775 01:31:50,160 --> 01:31:52,639 Essaye de pas lui faire peur. 776 01:32:12,600 --> 01:32:14,439 Krzysiu! 777 01:33:04,320 --> 01:33:06,759 Agent Jan Targosz, Bureau National de Sécurité. 778 01:33:06,840 --> 01:33:08,599 Varsovie 2030. 779 01:33:08,760 --> 01:33:10,439 Bienvenue dans le futur. 780 01:33:15,920 --> 01:33:19,159 Nous avons à vous expliquer simplement pour que vous compreniez 781 01:33:19,240 --> 01:33:21,199 qui vous êtes, mais vous ne saurez pas qui vous étiez. 782 01:33:21,280 --> 01:33:23,599 Le gouvernement vous a enlevé votre mémoire pour vous rendre à la société, 783 01:33:23,680 --> 01:33:25,039 sans vous ôter la vie. 784 01:33:25,120 --> 01:33:26,039 La vie. 785 01:33:28,640 --> 01:33:30,079 Vous perdez votre vieille identité 786 01:33:30,120 --> 01:33:31,959 mais vous gagnez une nouvelle et meilleure vie. 787 01:33:32,040 --> 01:33:34,439 Bien sûr, on vous donnera un bon travail,, appréciez le. 788 01:33:34,640 --> 01:33:37,279 Et nous promettons que le gouvernement ne vous embêtera plus jamais. 789 01:33:37,440 --> 01:33:40,839 Nous vous remercions pour votre sacrifice pour l'amélioration de notre 790 01:33:41,320 --> 01:33:42,439 nation 791 01:33:42,480 --> 01:33:43,319 indépendante. 792 01:33:43,440 --> 01:33:46,039 Nous vous souhaitons le meilleur dans vos projets futurs. 793 01:33:49,720 --> 01:33:51,719 Où est il? 794 01:33:55,120 --> 01:33:56,959 Où est il? 795 01:33:58,440 --> 01:34:01,279 Quels incompétents, arrangez la. 796 01:36:22,580 --> 01:36:24,580 Sous Titres par R LOUIS 797 01:36:39,880 --> 01:36:42,599 Ecris et dirigé par 798 01:36:43,880 --> 01:36:46,319 Producteurs 799 01:36:47,040 --> 01:36:50,119 Co-Producteurs 800 01:36:50,920 --> 01:36:53,719 Directeurs de la photographie 801 01:36:54,800 --> 01:36:57,399 Musique 802 01:36:58,440 --> 01:37:01,199 Edition 803 01:37:02,120 --> 01:37:04,919 Son 804 01:37:05,600 --> 01:37:08,359 Plateau 805 01:37:09,400 --> 01:37:12,159 Costumes 806 01:37:13,160 --> 01:37:15,559 Maquillage 807 01:37:16,640 --> 01:37:19,359 Casting par 808 01:37:20,560 --> 01:37:23,079 Directeur de Production 56114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.