All language subtitles for The.Madame.Blanc.Mysteries.S03E01.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:09,680 Hello, chaps. I hope you'll treat old Rita gently. 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,160 Let me help you with your stuff. Oh, thanks. 3 00:00:14,200 --> 00:00:15,400 You're really helping us out. 4 00:00:15,440 --> 00:00:16,880 Our pleasure, old chap. 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,000 Col's not been himself 6 00:00:18,040 --> 00:00:19,800 the last couple of times we've taken him out. 7 00:00:19,840 --> 00:00:24,200 I swear by sitting on a piece of brown paper for motion sickness. 8 00:00:24,240 --> 00:00:25,480 Works every time, Col. 9 00:00:25,520 --> 00:00:27,960 No, I'm Peter, ex-Navy. 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,280 Col's our boat, The Christopher Columbus. 11 00:00:30,320 --> 00:00:31,600 Conked out yesterday. Oh! 12 00:00:31,640 --> 00:00:32,760 Oh! I see. 13 00:00:32,800 --> 00:00:33,960 What are you up to again? 14 00:00:34,000 --> 00:00:36,240 A spot of scuba-diving and a champagne lunch? 15 00:00:36,280 --> 00:00:37,880 We wish! 16 00:00:37,920 --> 00:00:39,920 We've got the government contract for the area 17 00:00:39,960 --> 00:00:42,960 to check if the sea bed's suitable for mining. 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,080 What is sea bed mining? 19 00:00:45,120 --> 00:00:47,080 Well, it's basically to see if there's minerals 20 00:00:47,120 --> 00:00:50,280 like cobalt, zinc, manganese and nickel. 21 00:00:50,320 --> 00:00:53,200 Used in the manufacture of smart phones and electric cars. 22 00:00:53,240 --> 00:00:54,760 If we find any, 23 00:00:54,800 --> 00:00:57,080 a huge operation's been given the go-ahead 24 00:00:57,120 --> 00:00:58,280 to extract it. 25 00:00:58,320 --> 00:01:00,320 Sounds great for the local economy! 26 00:01:00,360 --> 00:01:03,760 Oh, Alec! Alec! 27 00:01:04,880 --> 00:01:07,880 Listen, can you go through Rita's quirks for, um, 28 00:01:07,920 --> 00:01:08,920 Peter here, please. 29 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 Sure. Great. 30 00:01:10,000 --> 00:01:13,480 Ah... a little cappuccino down in the harbour, darling? 31 00:01:13,520 --> 00:01:15,440 Oh, make mine a G&T. 32 00:01:15,480 --> 00:01:17,720 It's 5 o'clock somewhere. Come on. 33 00:01:19,680 --> 00:01:21,280 Mr Lloyd James, 34 00:01:21,320 --> 00:01:23,240 I need to go and help my father with the fish today 35 00:01:23,280 --> 00:01:24,320 because my brother is ill. 36 00:01:24,360 --> 00:01:26,240 Oh, well, I hope he gets better soon. 37 00:01:26,280 --> 00:01:28,760 Thank you. I will clean Rita when I come back. 38 00:01:28,800 --> 00:01:30,520 Very good, thank you! 39 00:01:30,560 --> 00:01:31,760 Come on, darling. 40 00:01:49,520 --> 00:01:52,040 You all right? You've been very quiet recently. 41 00:01:52,080 --> 00:01:55,240 Me and Marie. 42 00:01:55,280 --> 00:01:57,760 Sick of me being away all the time. 43 00:01:58,920 --> 00:02:01,760 Mine was like that. They get over it eventually. 44 00:02:03,000 --> 00:02:05,120 You've been divorced twice, Gary. 45 00:02:05,160 --> 00:02:07,080 If I wanted advice from you, I'd ask for it, mate. 46 00:02:07,120 --> 00:02:09,240 Well, maybe she's not into beer bellies any more. 47 00:02:09,280 --> 00:02:11,320 Gary! Wind your neck in. 48 00:02:11,360 --> 00:02:12,560 I'm only messing! 49 00:02:13,640 --> 00:02:15,320 Don't rise to him. You know what he's like. 50 00:02:16,640 --> 00:02:18,000 Marie will be OK. 51 00:02:18,040 --> 00:02:19,200 Thanks, Jane. 52 00:02:20,200 --> 00:02:21,320 Are you ready? As ever. 53 00:04:36,000 --> 00:04:38,400 Do you know? I am convinced Caron waits until I order lunch 54 00:04:38,440 --> 00:04:39,880 before he calls you. 55 00:04:39,920 --> 00:04:41,600 I'll make it up to you! 56 00:04:41,640 --> 00:04:43,400 Ooh. 57 00:04:43,440 --> 00:04:45,520 Ah, it's Claudie. 58 00:04:45,560 --> 00:04:46,920 Go on, you wait in the car. 59 00:04:46,960 --> 00:04:48,920 I won't be long. All right. 60 00:04:48,960 --> 00:04:50,720 How's my favourite girl? 61 00:04:51,840 --> 00:04:54,400 Are you? Where are you? 62 00:05:02,000 --> 00:05:03,800 Thank you for getting here so quickly, Jean. 63 00:05:04,880 --> 00:05:05,920 What happened? 64 00:05:05,960 --> 00:05:09,280 An experienced diver has died in the water. 65 00:05:09,320 --> 00:05:10,920 Oh! That's awful. 66 00:05:10,960 --> 00:05:12,000 And I need your help. 67 00:05:12,040 --> 00:05:15,520 Er, I'm not that well up on deep sea diving, Caron. 68 00:05:15,560 --> 00:05:17,240 With this. Oh. 69 00:05:19,280 --> 00:05:23,600 The deceased diver had this in his bag. 70 00:05:26,680 --> 00:05:28,520 This is a Charles II, 71 00:05:28,560 --> 00:05:32,400 22-carat gold guinea from 1677. 72 00:05:32,440 --> 00:05:34,200 Value? 73 00:05:34,240 --> 00:05:36,840 At least two and a half thousand euros. 74 00:05:40,720 --> 00:05:43,400 These are the deceased's colleagues. 75 00:05:43,440 --> 00:05:44,760 I'm not. 76 00:05:44,800 --> 00:05:46,200 So, who are you? 77 00:05:46,240 --> 00:05:47,920 This is Alec. 78 00:05:47,960 --> 00:05:50,960 And this brave young man attempted CPR on Gary. 79 00:05:51,000 --> 00:05:52,120 And what do you do? 80 00:05:52,160 --> 00:05:54,680 I work in the harbour, cleaning the boats. 81 00:05:54,720 --> 00:05:56,800 May I ask you something? 82 00:05:56,840 --> 00:05:58,680 Were you diving for treasure? 83 00:05:58,720 --> 00:06:00,800 Treasure? No. 84 00:06:02,000 --> 00:06:04,480 I'm a governmental scientist testing the ocean bed. 85 00:06:04,520 --> 00:06:06,600 That coin find was completely accidental. 86 00:06:06,640 --> 00:06:08,760 Quite the lucky find, though, eh? 87 00:06:08,800 --> 00:06:10,440 Is it? 88 00:06:11,680 --> 00:06:14,360 I'm sorry, that was really insensitive, I... 89 00:06:14,400 --> 00:06:16,080 I-I-I'm sorry. Er... 90 00:06:23,520 --> 00:06:27,240 So, um, do you think the death was suspicious? 91 00:06:27,280 --> 00:06:29,440 Well, that's what I'm trying to find out. 92 00:06:29,480 --> 00:06:34,080 He was only his early 40s, a very experienced diver. 93 00:06:34,120 --> 00:06:36,240 It doesn't seem right to me. 94 00:06:36,280 --> 00:06:39,240 You need to inform the authorities about this coin. 95 00:06:39,280 --> 00:06:42,400 Let's keep it between ourselves for the moment. 96 00:06:42,440 --> 00:06:45,600 The local council will go wild, and I have a case to solve. 97 00:06:45,640 --> 00:06:49,480 You don't want a bureaucratic drama? Not just yet. 98 00:06:50,880 --> 00:06:52,320 Thank you. 99 00:06:58,320 --> 00:07:00,320 It was this coin. It was... 100 00:07:01,560 --> 00:07:03,840 ..it was amazing. I'm sure there's more down there. 101 00:07:05,520 --> 00:07:06,600 What's wrong? 102 00:07:08,640 --> 00:07:10,080 It's Claudie. 103 00:07:10,120 --> 00:07:12,040 Is she OK? Yeah, yeah. 104 00:07:12,080 --> 00:07:13,440 Never been better. 105 00:07:13,480 --> 00:07:15,840 Oh, right. 106 00:07:15,880 --> 00:07:18,640 You must be missing her. When's she back? 107 00:07:20,400 --> 00:07:21,720 She's not. 108 00:07:21,760 --> 00:07:23,480 What? 109 00:07:23,520 --> 00:07:25,000 She's met someone. 110 00:07:26,640 --> 00:07:27,800 Oh. 111 00:07:27,840 --> 00:07:32,120 I mean... I'm dead happy for her. You know, she sounds... 112 00:07:32,160 --> 00:07:34,280 Well, she sounds like she's in love. 113 00:07:35,800 --> 00:07:38,040 Well, of course you're happy for her. 114 00:07:38,080 --> 00:07:40,440 It doesn't mean to say you're not gutted for you. 115 00:07:43,360 --> 00:07:45,880 You know, when she was born, 116 00:07:45,920 --> 00:07:50,440 I remember holding her in my arms and telling her, 117 00:07:50,480 --> 00:07:52,840 "I am never gonna let you go." 118 00:07:52,880 --> 00:07:55,040 Look, I'm not a mother, 119 00:07:55,080 --> 00:07:58,320 but isn't letting them go, letting them fly? 120 00:08:00,080 --> 00:08:01,520 I suppose it is, yeah. 121 00:08:02,560 --> 00:08:05,160 And, you know, it's twice the blow for you 122 00:08:05,200 --> 00:08:07,280 cos you've been both parents. Yeah. 123 00:08:07,320 --> 00:08:09,880 I didn't really have a lot of choice in that, did I? 124 00:08:09,920 --> 00:08:12,160 But being mother and father to a little girl, 125 00:08:12,200 --> 00:08:14,040 well, it's tough, and you've been brilliant. 126 00:08:14,080 --> 00:08:15,200 Have I, though? 127 00:08:16,200 --> 00:08:18,280 Well, she doesn't wanna come home, does she? 128 00:08:18,320 --> 00:08:22,480 Oh, come on! She is living her life. Falling in love! 129 00:08:22,520 --> 00:08:26,040 I think that's the bit that worries me most. 130 00:08:26,080 --> 00:08:28,400 That's a bit you should be most excited about! 131 00:08:29,600 --> 00:08:31,000 And remember, 132 00:08:31,040 --> 00:08:32,760 she's always got a home to come back to. 133 00:08:35,240 --> 00:08:36,280 Yeah. 134 00:08:37,280 --> 00:08:39,800 Cheer up, for God's sake. 135 00:08:58,680 --> 00:09:01,320 I mean it, Jeremy! Darling, please! 136 00:09:01,360 --> 00:09:02,840 It's either me or her. 137 00:09:02,880 --> 00:09:04,960 Oh, don't you think you are overreacting a little? 138 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 "Overreacting"? 139 00:09:06,320 --> 00:09:09,960 Two people have died on the same boat. 140 00:09:10,000 --> 00:09:11,520 Our boat. 141 00:09:11,560 --> 00:09:14,120 It's cursed and it has got to go! 142 00:09:14,160 --> 00:09:17,080 She is not an "it"! And she's called Rita. 143 00:09:17,120 --> 00:09:18,480 Oh, for goodness sake! 144 00:09:18,520 --> 00:09:20,280 And she's not cursed. 145 00:09:20,320 --> 00:09:23,120 We did... Ah, Dominic! 146 00:09:23,160 --> 00:09:24,720 Can you help me out here a bit, old chap? 147 00:09:24,760 --> 00:09:27,760 Look, I'm-I'm sorry, Jeremy. I agree with Judith. 148 00:09:27,800 --> 00:09:29,200 Too much of a coincidence, really, 149 00:09:29,240 --> 00:09:30,760 I was thinking the same thing meself. 150 00:09:40,320 --> 00:09:41,960 Can you MOT a boat? 151 00:09:42,000 --> 00:09:44,800 Erm, engine's an engine, I'll have a go. 152 00:09:44,840 --> 00:09:46,760 It's for the best. 153 00:09:48,960 --> 00:09:50,080 Come on, darling. 154 00:09:54,280 --> 00:09:56,960 Dad?! What are you doing 'ere? 155 00:09:57,000 --> 00:09:58,360 You're not due till tomorrow. 156 00:09:58,400 --> 00:10:00,080 Builders turned up a day early. 157 00:10:00,120 --> 00:10:02,240 Wonders'll never cease! 158 00:10:02,280 --> 00:10:04,120 I've not changed your bed yet. 159 00:10:04,160 --> 00:10:06,120 Cooper's coming over for dinner tonight. 160 00:10:06,160 --> 00:10:08,320 Don't worry about that. I'll be quiet as a mouse. 161 00:10:08,360 --> 00:10:10,400 You won't even know I'm there. All right, Dad. 162 00:10:10,440 --> 00:10:12,720 Oh, 'ey! D'ya know? 163 00:10:12,760 --> 00:10:15,600 I once got the worst food poisoning in my life eating a baguette. 164 00:10:15,640 --> 00:10:17,040 Dodgy butter. 165 00:10:17,080 --> 00:10:19,600 I was sick as a dog for days. 166 00:10:19,640 --> 00:10:21,320 Thank you, Trevor! 167 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Ah. 168 00:10:25,000 --> 00:10:26,800 No vinegar! 169 00:10:31,520 --> 00:10:32,800 Are you all right, love? 170 00:10:32,840 --> 00:10:35,880 Cooper's staying over tonight. 171 00:10:35,920 --> 00:10:37,360 Oh, I see. 172 00:10:37,400 --> 00:10:40,360 I just wanted a night together. 173 00:10:40,400 --> 00:10:43,280 Can't really relax with me dad snoring through the wall. 174 00:10:43,320 --> 00:10:44,640 Bit of a passion killer. 175 00:10:45,880 --> 00:10:47,480 How do I say no to me dad? 176 00:10:47,520 --> 00:10:49,560 Excuse me. 177 00:10:52,120 --> 00:10:54,880 Mm. Are you all right, love? 178 00:10:54,920 --> 00:10:56,760 It's Caron. 179 00:10:56,800 --> 00:10:59,480 It looks like that diver was murdered. 180 00:10:59,520 --> 00:11:01,040 Oh, that's awful. 181 00:11:01,080 --> 00:11:02,440 I'm gonna have to go. 182 00:11:02,480 --> 00:11:03,880 Yeah, of course. 183 00:11:06,920 --> 00:11:08,440 See you, love. 184 00:11:12,880 --> 00:11:14,120 I've got to go and see Caron. 185 00:11:14,160 --> 00:11:16,800 Oh, OK. Will you be wanting that? 186 00:11:16,840 --> 00:11:18,760 Yes! I will. 187 00:11:18,800 --> 00:11:21,240 There's some fries left over there, if you want them? 188 00:11:21,280 --> 00:11:22,920 Ooh, lovely! 189 00:11:24,120 --> 00:11:25,440 Let me know if you need any help. 190 00:11:25,480 --> 00:11:26,880 Don't I always? 191 00:11:32,680 --> 00:11:35,240 Obviously, there was water on his lungs, 192 00:11:35,280 --> 00:11:36,640 but that's not all. 193 00:11:36,680 --> 00:11:39,360 The mouthpiece from his air pipe is missing. 194 00:11:39,400 --> 00:11:41,240 Look. Oh! 195 00:11:41,280 --> 00:11:44,160 I think it had something to do with that coin. 196 00:11:44,200 --> 00:11:48,240 Well, I bet you a hundred euros there's more coins down there. 197 00:11:48,280 --> 00:11:50,400 Sunken treasure never comes in singles. 198 00:11:50,440 --> 00:11:53,360 Now, the question is, who claims ownership? 199 00:11:53,400 --> 00:11:54,560 What do you mean? 200 00:11:54,600 --> 00:11:57,040 Well, submerged treasure is owned by the state. 201 00:11:57,080 --> 00:11:59,040 Well, it is in France, anyway. 202 00:11:59,080 --> 00:12:01,640 But that doesn't stop people diving for it. 203 00:12:01,680 --> 00:12:05,400 Hunting for treasure on shipwrecks, it's big business. 204 00:12:05,440 --> 00:12:08,080 Are you suggesting they were there to explore a shipwreck? 205 00:12:08,120 --> 00:12:10,800 Explore. Or exploit. 206 00:12:10,840 --> 00:12:14,640 But what would be the point of killing one of your lead divers? 207 00:12:16,200 --> 00:12:18,200 Well, if the mouthpiece is missing, 208 00:12:18,240 --> 00:12:19,520 somebody wanted him dead. Mm. 209 00:12:19,560 --> 00:12:20,840 I think we need to talk to them. 210 00:12:20,880 --> 00:12:22,440 "We"? 211 00:12:22,480 --> 00:12:25,560 If 17th-century coins are a motive for murder, 212 00:12:25,600 --> 00:12:27,520 I'm going to need your help. 213 00:12:27,560 --> 00:12:28,960 Oh! Pleasure. 214 00:12:29,000 --> 00:12:31,240 Let's speak to Peter first. 215 00:12:31,280 --> 00:12:32,600 OK. 216 00:12:44,280 --> 00:12:46,160 I'm just a boat driver. 217 00:12:46,200 --> 00:12:49,760 If I'm honest, it's been a while since I sailed a tiddler like that. 218 00:12:49,800 --> 00:12:51,840 I'm used to bigger boats. 219 00:12:51,880 --> 00:12:55,640 Did you see either of them prep their equipment? 220 00:12:55,680 --> 00:12:56,960 No, er... 221 00:12:57,000 --> 00:12:59,040 I never get involved with all that. 222 00:12:59,080 --> 00:13:02,160 So, how long have you known Gary and Jane? 223 00:13:02,200 --> 00:13:04,840 Oh, years. On and off. 224 00:13:04,880 --> 00:13:06,520 I-I've not seen them for a while, 225 00:13:06,560 --> 00:13:09,880 and to be honest, I was surprised they were still working together. 226 00:13:09,920 --> 00:13:11,080 Oh? Why's that? 227 00:13:12,160 --> 00:13:13,840 There was no love lost between them, 228 00:13:13,880 --> 00:13:15,320 I'd heard. What you mean? 229 00:13:16,400 --> 00:13:20,760 Rumours were that not that long ago an Aegean trip, 230 00:13:20,800 --> 00:13:24,760 Jane found some ancient Greek artefact on the sea bed. 231 00:13:24,800 --> 00:13:26,200 Artefact? 232 00:13:26,240 --> 00:13:28,600 A very rare terracotta amphora. 233 00:13:28,640 --> 00:13:31,400 I remember the name cos it was in the work's newsletter. 234 00:13:31,440 --> 00:13:33,440 A terracotta amphora? 235 00:13:33,480 --> 00:13:35,480 Er, basically a water jar. 236 00:13:35,520 --> 00:13:36,880 Ah. 237 00:13:36,920 --> 00:13:40,240 Anyway, Gary made out it was him who found it 238 00:13:40,280 --> 00:13:42,080 and got a large promotion. 239 00:13:42,120 --> 00:13:45,600 Everyone knew it was Jane's find, but HE took all the glory. 240 00:13:47,160 --> 00:13:48,400 I don't know the full story, 241 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 but I do know... 242 00:13:50,440 --> 00:13:52,240 ..Gary was always a slimy one. 243 00:13:53,840 --> 00:13:55,560 Can I get anyone a drink? 244 00:13:55,600 --> 00:13:57,320 Er, this is Marie, my wife. 245 00:13:57,360 --> 00:13:59,040 No, thank you. I'm fine, thank you. 246 00:14:00,960 --> 00:14:04,040 That will be all... for now. 247 00:14:04,080 --> 00:14:05,560 Thank you. 248 00:14:09,240 --> 00:14:11,600 Let's get her in for questioning. Pardon? 249 00:14:11,640 --> 00:14:14,120 Jane! You need to question her! About what? 250 00:14:14,160 --> 00:14:16,400 About what Peter's just told us! 251 00:14:16,440 --> 00:14:18,760 Hearsay about a past argument does not prove anything. 252 00:14:18,800 --> 00:14:21,280 Holding a grudge is a very strong motive. 253 00:14:21,320 --> 00:14:23,280 I will question her in good time. 254 00:14:23,320 --> 00:14:24,400 But I've got an idea. 255 00:14:24,440 --> 00:14:27,920 Jean, I need your help, not interference. 256 00:14:27,960 --> 00:14:30,000 You asked for my expertise, 257 00:14:30,040 --> 00:14:32,320 and that's exactly what I'm going to give ya! 258 00:14:39,000 --> 00:14:40,200 Say it again slowly. 259 00:14:41,400 --> 00:14:43,320 Right. 260 00:14:43,360 --> 00:14:45,760 The mouthpiece was missing. 261 00:14:45,800 --> 00:14:49,320 What if Jane saw Gary find the gold coin, 262 00:14:49,360 --> 00:14:53,160 then tampered with his mouthpiece to... to kill him 263 00:14:53,200 --> 00:14:57,240 with plans of going back to collect the rest of the coins for herself? 264 00:14:58,480 --> 00:14:59,880 I mean, it's a strong theory. 265 00:14:59,920 --> 00:15:01,760 So, will you do it? 266 00:15:01,800 --> 00:15:03,440 What do you want me to do, again? 267 00:15:03,480 --> 00:15:05,120 I want you to pretend to be a coin dealer. 268 00:15:05,160 --> 00:15:07,120 What the hell do I know about coins? 269 00:15:07,160 --> 00:15:09,360 Not a lot, I assume, which is why I'm gonna teach you. 270 00:15:09,400 --> 00:15:11,960 Why can't you do it again? 271 00:15:12,000 --> 00:15:15,600 Well, she knows me. She saw me and Caron at the boat. 272 00:15:15,640 --> 00:15:16,840 She never met you. 273 00:15:16,880 --> 00:15:19,040 OK. Yes. 274 00:15:19,080 --> 00:15:21,560 All right. Let's start practising. 275 00:15:21,600 --> 00:15:23,800 Are you joining me, Cooper? 276 00:15:23,840 --> 00:15:26,040 I'm fine, thanks, Trevor. 277 00:15:26,080 --> 00:15:28,640 I'm driving... now. 278 00:15:28,680 --> 00:15:31,000 That's why I never bothered. Pardon? 279 00:15:31,040 --> 00:15:33,240 Learning to drive. 280 00:15:33,280 --> 00:15:35,280 The thought of it affecting a tipple - 281 00:15:35,320 --> 00:15:36,920 not for me. 282 00:15:36,960 --> 00:15:39,320 So, how much do you make a week taxi driving? 283 00:15:39,360 --> 00:15:41,960 Dad! Don't ask such personal questions, 284 00:15:42,000 --> 00:15:43,160 it's really rude. 285 00:15:43,200 --> 00:15:46,600 Let's just say I make enough to keep your daughter happy, Trevor. 286 00:15:46,640 --> 00:15:48,520 Good luck with that, kid. 287 00:15:48,560 --> 00:15:50,560 She's just like her mother sometimes. You know? 288 00:15:50,600 --> 00:15:52,320 Nag, nag, nag. 289 00:15:52,360 --> 00:15:53,720 Maybe you've had enough, eh, Dad? 290 00:15:53,760 --> 00:15:55,800 See what I mean? You need to watch yourself. 291 00:15:55,840 --> 00:15:58,400 She can't even hold her drink. Dad, I'm sat right 'ere! 292 00:15:58,440 --> 00:16:00,400 OK. I'm gonna get going. 293 00:16:02,520 --> 00:16:03,880 I'll see you soon, Trevor. 294 00:16:05,120 --> 00:16:07,400 Cheers, Cooper. 295 00:16:08,960 --> 00:16:09,960 I'm so sorry. 296 00:16:10,000 --> 00:16:12,760 You have nothing to say sorry for. 297 00:16:12,800 --> 00:16:14,760 I'll come back round when your dad has left. 298 00:16:14,800 --> 00:16:16,360 Come 'ere. 299 00:16:16,400 --> 00:16:19,840 'Ey up, you two, get a room! 300 00:16:26,280 --> 00:16:28,240 Why do you have to do that? 301 00:16:28,280 --> 00:16:30,200 I was only joking. You know that. 302 00:16:30,240 --> 00:16:31,560 You've already got a room. 303 00:16:31,600 --> 00:16:34,920 Not that. You know Cooper just left early because of you? 304 00:16:34,960 --> 00:16:36,800 Well, what did I do? 305 00:16:36,840 --> 00:16:38,720 What do you always do? 306 00:16:38,760 --> 00:16:41,560 Say what the hell you want without thinking about anyone else. 307 00:16:41,600 --> 00:16:44,480 Here we go again, nagging away. 308 00:16:44,520 --> 00:16:46,160 Do you know what, Dad? 309 00:16:46,200 --> 00:16:49,160 This is my first chance of 'appiness for years. 310 00:16:50,480 --> 00:16:51,760 I'm putting me foot down. 311 00:16:51,800 --> 00:16:54,480 You sound just like your mother. Exactly! 312 00:16:55,640 --> 00:16:58,040 I'm sick of being the parent. 313 00:16:59,160 --> 00:17:01,360 I feel like I've been looking after you since Mum died, 314 00:17:01,400 --> 00:17:03,800 when it should have been the other way round. 315 00:17:03,840 --> 00:17:06,760 I'm not letting you ruin this for me. 316 00:17:07,880 --> 00:17:09,080 I want you to pack your things. 317 00:17:10,600 --> 00:17:12,440 Where am I meant to go? 318 00:17:12,480 --> 00:17:14,960 I've only got half of roof on my maisonette. 319 00:17:16,440 --> 00:17:18,440 I'm sorry, Dad. 320 00:17:18,480 --> 00:17:19,920 I've just had enough. 321 00:17:36,280 --> 00:17:38,240 I-I... I'll see you tomorrow, Dad. 322 00:18:00,000 --> 00:18:01,200 'Say it again.' 323 00:18:01,240 --> 00:18:03,160 Only if you promise not to laugh at this time. 324 00:18:03,200 --> 00:18:04,480 I promise. 325 00:18:04,520 --> 00:18:06,360 Are you ready? Ready. 326 00:18:07,760 --> 00:18:09,960 Numismatist. 327 00:18:10,000 --> 00:18:11,960 You know what might help? What? 328 00:18:12,000 --> 00:18:13,880 If you tell me what the word is in English. 329 00:18:13,920 --> 00:18:15,480 It IS in English! 330 00:18:15,520 --> 00:18:18,400 No, it's not. That-That... You're getting a French accent, you! 331 00:18:18,440 --> 00:18:20,840 Am I 'eck! 332 00:18:20,880 --> 00:18:23,840 Look, it's called numismatics, 333 00:18:23,880 --> 00:18:26,840 which is the study of coins and currency units, 334 00:18:26,880 --> 00:18:29,760 and it stemmed from the French word numismatic 335 00:18:29,800 --> 00:18:31,040 which, is in itself, 336 00:18:31,080 --> 00:18:34,240 derived from the Latin word numismatis. 337 00:18:34,280 --> 00:18:36,360 Ooh. Dead clever, you, aren't you. 338 00:18:36,400 --> 00:18:38,280 Right, come on, let's go through it again. 339 00:18:38,320 --> 00:18:40,520 OK. What's the coin? 340 00:18:40,560 --> 00:18:41,680 Charles II gold guinea. 341 00:18:41,720 --> 00:18:43,160 Date? 1677. 342 00:18:43,200 --> 00:18:44,520 Carat? 22. 343 00:18:45,480 --> 00:18:46,760 Very good. 344 00:18:46,800 --> 00:18:48,360 Right. Are you ready? 345 00:18:48,400 --> 00:18:50,040 Yeah, ready. 346 00:18:51,440 --> 00:18:52,600 Let's call Jane, then. 347 00:18:57,640 --> 00:18:58,760 It's ringing. 348 00:18:58,800 --> 00:19:00,640 Mm-hm. Hmm. 349 00:19:01,760 --> 00:19:05,520 Oh, hello! Yes, I got your number from a friend in the police. 350 00:19:05,560 --> 00:19:08,720 I'm very interested in the Charles II gold guinea 351 00:19:08,760 --> 00:19:12,080 your unfortunate colleague found today. 352 00:19:12,120 --> 00:19:14,720 Yeah, I were just wondering if there were any more? 353 00:19:18,160 --> 00:19:19,480 Yeah? 354 00:19:22,200 --> 00:19:25,320 Yeah, I wonder if we could meet to discuss? 355 00:19:25,360 --> 00:19:27,440 - Shall we say, um... - La Couronne. 356 00:19:27,480 --> 00:19:29,600 - ..La Couronne... - Midday. 357 00:19:29,640 --> 00:19:31,760 ..midday? 358 00:19:31,800 --> 00:19:32,880 Excellent. 359 00:19:32,920 --> 00:19:35,920 Can I just check if you've had any other interest? 360 00:19:35,960 --> 00:19:38,120 Yeah. I don't wanna be messed about, you see. 361 00:19:38,160 --> 00:19:42,800 This is a very serious offer and I am a very serious numismatist. 362 00:19:44,480 --> 00:19:46,160 OK. Brilliant. 363 00:19:46,200 --> 00:19:48,720 Midday tomorrow? La Couronne. Thank you. 364 00:19:52,400 --> 00:19:54,000 You were brilliant! 365 00:19:54,040 --> 00:19:56,560 I knew you could say it! I nearly did the voice. 366 00:19:56,600 --> 00:19:58,920 I know, I nearly laughed out loud, 367 00:19:58,960 --> 00:20:00,800 I quite like you being my teacher. 368 00:20:03,800 --> 00:20:06,200 Well, there-there's your phone. That went well, didn't it? 369 00:20:06,240 --> 00:20:08,000 Yeah, it did, yeah. See you tomorrow, then. 370 00:20:08,040 --> 00:20:09,320 Yeah, no, I'll see you tomorrow. 371 00:20:09,360 --> 00:20:10,480 Yeah. 372 00:20:21,320 --> 00:20:23,240 Are you expecting anyone? 373 00:20:23,280 --> 00:20:25,880 Why on Earth would I be expecting anyone? 374 00:20:32,760 --> 00:20:34,800 But whoever it is, get rid of them. 375 00:20:36,240 --> 00:20:37,440 It's Thursday. 376 00:20:46,040 --> 00:20:47,440 What on Earth do you want?! 377 00:20:47,480 --> 00:20:49,360 I had nowhere else to go. 378 00:21:01,040 --> 00:21:02,920 Right, you know what to say, then? 379 00:21:02,960 --> 00:21:05,160 Numismatics, numismatics, numismatic. 380 00:21:05,200 --> 00:21:07,080 You have to say other words, too, Dom. 381 00:21:07,120 --> 00:21:09,600 Don't worry. I will be fine. 382 00:21:09,640 --> 00:21:11,560 You look very handsome in your... Roll-neck? 383 00:21:11,600 --> 00:21:13,480 Roll-neck, yeah. It's good, in it? Rockin' it. 384 00:21:13,520 --> 00:21:14,800 Very nice, yeah. Thank you. 385 00:21:14,840 --> 00:21:16,160 Oh, look! 386 00:21:17,760 --> 00:21:19,880 Action stations. Good luck. 387 00:21:24,960 --> 00:21:27,120 Hello. 388 00:21:27,160 --> 00:21:28,640 Is it me you're looking for? 389 00:21:28,680 --> 00:21:30,360 Big Lionel Richie fan (?) 390 00:21:30,400 --> 00:21:32,120 What? 391 00:21:32,160 --> 00:21:34,080 Nothing. Are you the numismatist? 392 00:21:34,120 --> 00:21:35,480 I am. 393 00:21:35,520 --> 00:21:37,000 Let's get down to business. 394 00:21:41,040 --> 00:21:42,320 You said there were more coins? 395 00:21:42,360 --> 00:21:43,480 Almost definitely. 396 00:21:43,520 --> 00:21:46,320 "Almost definitely". What does that mean? 397 00:21:46,360 --> 00:21:48,360 I'd need another dive to confirm. 398 00:21:48,400 --> 00:21:50,880 How long is it going to take because I've got buyers waiting? 399 00:21:50,920 --> 00:21:52,800 I'm not sure. I need to get a boat organised. 400 00:21:52,840 --> 00:21:54,520 You have a week. 401 00:21:54,560 --> 00:21:56,840 I'll ring in a few days, see how things are progressing. 402 00:21:56,880 --> 00:21:58,640 You have my number. Yeah. 403 00:21:58,680 --> 00:22:01,600 But I warn you, do not let me down. 404 00:22:01,640 --> 00:22:03,000 I'll do my best. 405 00:22:12,160 --> 00:22:15,040 You're brilliant! Proper hardcore! 406 00:22:15,080 --> 00:22:17,120 It's the roll-neck! Did you hear me, was I all right? 407 00:22:17,160 --> 00:22:18,720 Yeah, yeah, you were brilliant, yeah. 408 00:22:18,760 --> 00:22:20,760 I'm going to call Caron. Right, OK. 409 00:22:29,680 --> 00:22:30,720 Come on! 410 00:22:36,920 --> 00:22:40,240 Look! Look up there! 411 00:22:40,280 --> 00:22:43,040 What are the neighbours going to think?! 412 00:22:43,080 --> 00:22:45,320 Darling, we live in a walled chateau. 413 00:22:45,360 --> 00:22:48,960 We haven't spoken to our neighbours in the 35 years we've been here. 414 00:22:49,920 --> 00:22:53,520 Well, that's not the point! And-And what on Earth is he doing 415 00:22:53,560 --> 00:22:55,640 in bed at this hour of the day?! 416 00:22:55,680 --> 00:22:58,600 Well, he's got nowhere to go, darling. Gloria's thrown him out. 417 00:22:58,640 --> 00:23:02,320 Which demonstrates just how awful he is! 418 00:23:02,360 --> 00:23:06,520 His own daughter has thrown him out. He's got to go! 419 00:23:14,680 --> 00:23:16,920 'I'll need another dive to confirm.' 420 00:23:16,960 --> 00:23:19,600 'How long's it gonna take? Cos I've got buyers waiting. 421 00:23:19,640 --> 00:23:21,880 'I'm not sure. I need to get a boat organised.' 422 00:23:21,920 --> 00:23:23,160 'You have a week. 423 00:23:23,200 --> 00:23:26,160 'I'll ring in a few days, see how things are progressing.' 424 00:23:26,200 --> 00:23:27,800 'You have my number!' 425 00:23:27,840 --> 00:23:29,160 'Yeah.' 426 00:23:29,200 --> 00:23:32,640 I suggest that you tampered with your colleague's mouthpiece. 427 00:23:32,680 --> 00:23:35,200 Got rid of it to cover your tracks, 428 00:23:35,240 --> 00:23:39,720 so could go back in the near future to keep all the coins to yourself. 429 00:23:39,760 --> 00:23:41,920 You-You couldn't be further from the truth. 430 00:23:41,960 --> 00:23:44,920 I also have information that in the past job, 431 00:23:44,960 --> 00:23:48,560 Gary stole a certain Greek artefact from you? 432 00:23:48,600 --> 00:23:50,600 And took all the credit for its discovery. 433 00:23:51,920 --> 00:23:55,520 You are just waiting for your moment of revenge. 434 00:23:56,640 --> 00:23:58,200 Pete's been chatting, has he? 435 00:23:59,440 --> 00:24:00,680 Well, he knows nothing. 436 00:24:03,560 --> 00:24:05,280 That Greek artefact stuff, 437 00:24:05,320 --> 00:24:08,120 it was just a story that me and Gary made up 438 00:24:08,160 --> 00:24:10,040 to cover our backs. What do you mean? 439 00:24:10,080 --> 00:24:12,800 We'd already sold four amphoras 440 00:24:12,840 --> 00:24:15,680 before we put the last one into official hands. 441 00:24:15,720 --> 00:24:17,960 I do not understand? 442 00:24:18,000 --> 00:24:19,520 That's our business, you see? 443 00:24:20,920 --> 00:24:23,040 Yes, I'm a scientist... 444 00:24:24,160 --> 00:24:25,600 ..and Gary and I work as... 445 00:24:27,000 --> 00:24:28,360 I mean, worked... 446 00:24:29,840 --> 00:24:32,240 ..testing the sea bed for minerals for the government. 447 00:24:33,400 --> 00:24:35,480 This has proven to be a convenient cover story 448 00:24:35,520 --> 00:24:37,480 for whenever we find treasure. 449 00:24:38,680 --> 00:24:39,920 We take most of it... 450 00:24:41,160 --> 00:24:43,720 ..then we give in a piece or two so we never look suspicious. 451 00:24:43,760 --> 00:24:45,360 How many times have you done this? 452 00:24:45,400 --> 00:24:47,360 Oh, we've only done it a handful of times. 453 00:24:49,160 --> 00:24:50,200 But, yes... 454 00:24:51,560 --> 00:24:52,680 ..guilty as charged. 455 00:24:56,200 --> 00:24:57,640 But why would I kill him? 456 00:24:59,520 --> 00:25:01,120 I needed him for the whole endeavour. 457 00:25:02,440 --> 00:25:03,880 I can't dive on my own. 458 00:25:13,160 --> 00:25:14,320 Did she confess? 459 00:25:15,600 --> 00:25:18,600 She and Gary were professional treasure hunters. 460 00:25:18,640 --> 00:25:19,800 What?! 461 00:25:19,840 --> 00:25:21,360 They had an agreement. 462 00:25:21,400 --> 00:25:22,880 Kept some for themselves, 463 00:25:22,920 --> 00:25:27,120 and gave a little to the authorities so they didn't look greedy. 464 00:25:27,160 --> 00:25:28,720 Well, is that illegal? 465 00:25:28,760 --> 00:25:30,440 Only if you get caught. 466 00:25:30,480 --> 00:25:33,280 She needed Gary to dive with. 467 00:25:33,320 --> 00:25:36,320 So, why would she kill the key to her fortune? 468 00:25:36,360 --> 00:25:37,600 Precisely. 469 00:25:39,560 --> 00:25:41,520 I'm not ruling her out just yet. 470 00:25:42,800 --> 00:25:44,720 There is one more thing. 471 00:25:45,680 --> 00:25:48,560 What you did to get the recording could be seen as coercive. 472 00:25:48,600 --> 00:25:51,640 Surely, that only applies when you're a police officer? 473 00:25:51,680 --> 00:25:52,720 Exactly. 474 00:25:53,960 --> 00:25:55,560 Look, I know you are trying to be helpful, 475 00:25:55,600 --> 00:25:57,720 but she does turn out to be the murderer, 476 00:25:57,760 --> 00:26:00,400 gaining a confession by using coercive control 477 00:26:00,440 --> 00:26:02,400 could weaken the case considerably. 478 00:26:03,400 --> 00:26:05,200 Oh, sorry. I... 479 00:26:06,400 --> 00:26:08,040 ..I didn't think of that. 480 00:26:08,080 --> 00:26:10,720 We both have our areas of expertise. 481 00:26:10,760 --> 00:26:12,320 Let's try to stick to them. 482 00:26:13,800 --> 00:26:15,920 Sorry. Sorry, Andre. 483 00:26:17,720 --> 00:26:18,920 I will keep you informed. 484 00:26:23,040 --> 00:26:24,640 Can't win with some people, can you? 485 00:26:26,840 --> 00:26:29,520 Look, I'm gong to meet Gloria down the harbour for lunch. 486 00:26:29,560 --> 00:26:31,680 She's fixing Jerry's boat. Do you fancy joining us? 487 00:26:31,720 --> 00:26:33,920 Can we pop into mine on the way there so I can get changed? 488 00:26:33,960 --> 00:26:35,760 I'm melting in this monkey suit. 489 00:26:35,800 --> 00:26:37,680 Yeah, you're just too hot in it. 490 00:26:37,720 --> 00:26:38,720 Yeah, I'm... 491 00:26:38,760 --> 00:26:40,160 Oh, very good. 492 00:26:40,200 --> 00:26:41,280 Thank you. 493 00:26:41,320 --> 00:26:43,520 I might wear it more often if that's the reaction! Ooh! 494 00:26:49,840 --> 00:26:51,320 We bring lunch! 495 00:26:51,360 --> 00:26:54,000 'Ey! Brilliant timing! 496 00:26:54,040 --> 00:26:57,200 Oh, do you want to ask him if he wants to join us? 497 00:26:57,240 --> 00:26:59,720 Alec, would you like some lunch? 498 00:26:59,760 --> 00:27:01,360 Are you sure? 499 00:27:01,400 --> 00:27:03,320 Yeah, there's enough here to feed the Titanic! 500 00:27:03,360 --> 00:27:05,120 That will be great. Thank you. 501 00:27:06,080 --> 00:27:07,400 All this bread, and no knife. 502 00:27:07,440 --> 00:27:09,480 I'll go and get one from my fishing hut. 503 00:27:09,520 --> 00:27:10,960 Won't be a moment. OK. 504 00:27:11,000 --> 00:27:12,560 Well, I'll set the table, then. 505 00:27:12,600 --> 00:27:15,160 OK. Oh, lovely. 506 00:27:17,600 --> 00:27:20,200 I kicked me dad out. You what? 507 00:27:20,240 --> 00:27:22,080 I feel awful. 508 00:27:22,120 --> 00:27:25,760 But he was driving me mad and driving Cooper away. 509 00:27:25,800 --> 00:27:27,240 Where's he gone? 510 00:27:27,280 --> 00:27:28,320 No idea. 511 00:27:28,360 --> 00:27:29,840 Has he not rung? 512 00:27:29,880 --> 00:27:32,560 Not yet. Only happened last night. 513 00:27:32,600 --> 00:27:35,000 Oh! Blimey! 514 00:27:35,040 --> 00:27:37,880 Well, you must have had a good reason. 515 00:27:39,480 --> 00:27:42,440 I'll never change the way my dad behaves, 516 00:27:42,480 --> 00:27:44,280 but I can change the way I behave. 517 00:27:45,320 --> 00:27:47,280 That's the only way things will change. 518 00:27:48,680 --> 00:27:50,680 That is very wise. Very wise. 519 00:27:50,720 --> 00:27:51,880 Thank you very much. 520 00:27:54,280 --> 00:27:55,720 There you go. 521 00:27:57,600 --> 00:28:01,000 Ooh! This is a bit special! 522 00:28:01,040 --> 00:28:02,680 Pardon? It's nice. 523 00:28:02,720 --> 00:28:04,400 What do you mean? 524 00:28:04,440 --> 00:28:08,280 Well, it's the Higonokami knife from the Kanekoma factory in Japan. 525 00:28:09,680 --> 00:28:12,200 Higonokami means, um, Lord of Higo. 526 00:28:12,240 --> 00:28:13,760 What's that? 527 00:28:13,800 --> 00:28:16,720 Well, it's an aristocratic title, 528 00:28:16,760 --> 00:28:20,280 er, historically given to very powerful samurai. 529 00:28:20,320 --> 00:28:22,200 It's just the one my father uses. 530 00:28:22,240 --> 00:28:24,080 It belonged to his father. 531 00:28:24,120 --> 00:28:27,200 Ooh. Well, it's a lovely heirloom, isn't it? 532 00:28:27,240 --> 00:28:30,400 My ancestors have fished in these waters for generations. 533 00:28:30,440 --> 00:28:33,240 being a boat boy is just a side hustle. 534 00:28:33,280 --> 00:28:35,120 I'm a fisherman at heart. 535 00:28:35,160 --> 00:28:36,960 Well, I can tell you love your job. 536 00:28:37,000 --> 00:28:38,360 I do. 537 00:28:38,400 --> 00:28:42,400 I always say having a job you like is not like going to work, is it? 538 00:28:42,440 --> 00:28:46,200 I was exactly the same when I discovered the combustion engine. 539 00:28:46,240 --> 00:28:48,200 What? You discovered the combustion engine? 540 00:28:51,880 --> 00:28:53,920 We have a family restaurant, too. 541 00:28:53,960 --> 00:28:55,880 It's the best fish in town, you must go. 542 00:28:55,920 --> 00:28:57,800 It's called Lucienne on the Rue de Garde. 543 00:28:57,840 --> 00:29:00,280 Mention my name for discounts. Ooh. I like a discount. 544 00:29:00,320 --> 00:29:01,480 Ooh, thank you. 545 00:29:01,520 --> 00:29:04,600 My father still does all the cooking in the restaurant. 546 00:29:04,640 --> 00:29:06,080 He's an amazing man. 547 00:29:06,120 --> 00:29:07,560 His ability to love his work 548 00:29:07,600 --> 00:29:10,120 and provide for his family at the same time 549 00:29:10,160 --> 00:29:12,080 has always taken my breath away. 550 00:29:12,120 --> 00:29:14,280 Especially for the ocean as well. 551 00:29:14,320 --> 00:29:15,960 He has passed that on to me. 552 00:29:16,000 --> 00:29:18,080 Feeling the swell of the water for me... 553 00:29:19,200 --> 00:29:20,720 ..is as vital as breathing. 554 00:29:34,320 --> 00:29:36,120 Wow! That's amazing! 555 00:29:36,160 --> 00:29:37,720 Eh? Say that again. 556 00:29:37,760 --> 00:29:40,800 The deepest part of Earth's oceans are known as the Hadal zone. 557 00:29:40,840 --> 00:29:44,840 Hadal as in Hades, as in the Greek God of the underworld? 558 00:29:44,880 --> 00:29:47,320 Exactly. Consisting of deep trenches and troughs, 559 00:29:47,360 --> 00:29:49,480 it's nearly seven miles deep. 560 00:29:49,520 --> 00:29:52,280 I won't even go in the deep end at the swimming pool. 561 00:29:55,360 --> 00:29:56,800 I better get back to work. 562 00:29:56,840 --> 00:29:58,880 Thank you so much for a fantastic lunch. 563 00:29:58,920 --> 00:30:01,440 We need to thank you. I've never learnt so much about the sea. 564 00:30:01,480 --> 00:30:04,080 Hey, let's have that NASA chat next time. For sure. 565 00:30:04,120 --> 00:30:05,640 I must get back to the restaurant. 566 00:30:06,680 --> 00:30:08,240 Goodbye. Bye. 567 00:30:08,280 --> 00:30:10,080 I better get back to work, too, guys. 568 00:30:12,440 --> 00:30:14,920 Got a new friend, 'ave you? Shut up! 569 00:30:16,240 --> 00:30:19,840 It's just nice to have a well-read, intelligent conversation. 570 00:30:19,880 --> 00:30:21,280 I beg your pardon! 571 00:30:21,320 --> 00:30:23,160 All right, geeky conversation. 572 00:30:25,000 --> 00:30:26,440 'Ey! 573 00:30:27,520 --> 00:30:29,240 Look what I've just found in the engine! 574 00:30:37,600 --> 00:30:38,840 This must be Gary's phone! 575 00:30:38,880 --> 00:30:40,320 Who's Gary? 576 00:30:41,320 --> 00:30:43,320 The man who died! 577 00:30:43,360 --> 00:30:45,520 We need to get this to Caron. Yeah. 578 00:30:49,400 --> 00:30:50,480 Did you find anything? 579 00:30:50,520 --> 00:30:53,760 Yes. We've downloaded all the call history. 580 00:30:53,800 --> 00:30:55,440 Oh, that's clever. 581 00:30:55,480 --> 00:30:57,000 We are the police, Dom. 582 00:30:58,720 --> 00:31:03,320 There is a lot of contact from a contact called "Cranberry Girl." 583 00:31:03,360 --> 00:31:05,320 Her messages are quite flirtatious. 584 00:31:05,360 --> 00:31:06,440 Ooh! 585 00:31:06,480 --> 00:31:09,840 And we also have several voicemails. 586 00:31:11,120 --> 00:31:13,640 'The good news is, I can't wait to see you later. 587 00:31:13,680 --> 00:31:16,360 'The bad news is, I can't stay out too long 588 00:31:16,400 --> 00:31:17,840 'because he's back tonight.' 589 00:31:17,880 --> 00:31:18,880 Play that again. 590 00:31:22,280 --> 00:31:24,840 'The good news is, I can't wait to see you later. 591 00:31:24,880 --> 00:31:27,400 'The bad news...' I recognise that Irish accent. 592 00:31:27,440 --> 00:31:29,640 That's Peter's wife! 593 00:31:30,920 --> 00:31:34,560 Gary was having an affair with Peter's wife! 594 00:31:34,600 --> 00:31:36,640 What if Peter had found out? 595 00:31:36,680 --> 00:31:38,120 Now, that's a motive. 596 00:31:41,680 --> 00:31:44,440 Oh! I've gotta go, sorry, I've got an airport run. Sorry. Yep. 597 00:31:44,480 --> 00:31:45,520 OK, see you later. 598 00:31:46,600 --> 00:31:49,560 I think we need to talk to Marie. 599 00:31:49,600 --> 00:31:52,800 He said sometimes you don't even want to touch the strings 600 00:31:52,840 --> 00:31:54,600 cos it's like they're playing themselves. 601 00:31:55,680 --> 00:31:58,160 Oh, thank you, darling. Ooh, lovely. 602 00:31:58,200 --> 00:32:00,880 A little sustenance before you leave. 603 00:32:00,920 --> 00:32:02,160 Very kind of you. 604 00:32:02,200 --> 00:32:04,440 Sorry you can't stay any longer, old chap. 605 00:32:04,480 --> 00:32:07,440 We'd totally forgotten about our guests! 606 00:32:07,480 --> 00:32:10,440 Not a problem, and thank you for last night. 607 00:32:10,480 --> 00:32:11,800 Really kind of you. 608 00:32:14,000 --> 00:32:16,400 What on Earth do you think you are doing? 609 00:32:16,440 --> 00:32:20,640 A mate of mine works at the factory. I've got six bottles in here. 610 00:32:22,160 --> 00:32:26,280 One of my very favourite tipples. I haven't had any for ages. 611 00:32:26,320 --> 00:32:27,920 Jeremy can't have cream. 612 00:32:27,960 --> 00:32:29,840 I'm a martyr to my acid reflux. 613 00:32:29,880 --> 00:32:31,680 So, I can tempt you? 614 00:32:34,880 --> 00:32:36,040 Oh, go on, then! 615 00:32:38,800 --> 00:32:42,200 Darling?! Aunty Grace will be arriving soon! 616 00:32:43,480 --> 00:32:46,120 Oh, she's not gonna be here for a while, it's fine! 617 00:32:46,160 --> 00:32:47,840 Tell me that story again? 618 00:32:47,880 --> 00:32:50,040 Anything for a beautiful lady like you. 619 00:32:57,280 --> 00:33:00,840 Oh, hello! Er, Pete's not here. He is at sea for a couple of days. 620 00:33:00,880 --> 00:33:02,320 Maybe you can help us? 621 00:33:02,360 --> 00:33:04,640 Me? What can I do? 622 00:33:04,680 --> 00:33:09,320 Do you think Peter would have been upset enough to murder Gary 623 00:33:09,360 --> 00:33:11,760 if he'd found out about your affair? 624 00:33:14,920 --> 00:33:16,400 Oh, God. 625 00:33:17,920 --> 00:33:20,080 Peter has no idea. Honestly. 626 00:33:20,120 --> 00:33:21,360 How do you know? 627 00:33:21,400 --> 00:33:23,120 Cos I was very discreet. 628 00:33:23,160 --> 00:33:25,400 It was just a stupid fling. 629 00:33:25,440 --> 00:33:29,040 Marie, if Peter has found out about your affair, 630 00:33:29,080 --> 00:33:31,480 he is now our number one suspect. 631 00:33:31,520 --> 00:33:33,040 I swear, he knows nothing. 632 00:33:33,080 --> 00:33:34,880 He would have said something if he knew. 633 00:33:34,920 --> 00:33:36,320 When is he home? 634 00:33:36,360 --> 00:33:37,800 Tomorrow night. 635 00:33:37,840 --> 00:33:38,920 I will be back. 636 00:33:45,760 --> 00:33:49,240 He's in the middle of the ocean. We can get him on GPS. 637 00:33:49,280 --> 00:33:51,720 He won't be able to go anywhere without us knowing. 638 00:33:52,960 --> 00:33:55,600 I'll put someone on harbour watch for when he gets back. 639 00:34:05,080 --> 00:34:08,280 Judith! Aunty Grace will be here any minute. 640 00:34:09,720 --> 00:34:11,840 No! 641 00:34:11,880 --> 00:34:13,280 Would the lady care to dance? 642 00:34:13,320 --> 00:34:14,720 No-No, she wouldn't. 643 00:34:14,760 --> 00:34:16,800 The lady would love to. 644 00:34:18,760 --> 00:34:20,840 Oh, for goodness sake! 645 00:34:31,120 --> 00:34:34,440 Gloria, I'm at my wit's end with your father. 646 00:34:34,480 --> 00:34:37,640 Call me back immediately, er, when you get this message. 647 00:34:39,400 --> 00:34:41,440 So, do they just get on a boat 648 00:34:41,480 --> 00:34:43,320 and arrest Peter in the middle of the ocean? 649 00:34:43,360 --> 00:34:45,600 Oh, I don't think Caron is that Hawaii 5-0. 650 00:34:45,640 --> 00:34:49,480 No. They'll just tag where he is and then wait for him at the dock. 651 00:34:49,520 --> 00:34:50,920 What a homecoming, eh? 652 00:34:50,960 --> 00:34:52,120 Blimey. 653 00:34:52,160 --> 00:34:54,160 Oh! Gloria's been on the phone. 654 00:34:54,200 --> 00:34:56,280 Trevor is at the Chateau, 655 00:34:56,320 --> 00:34:58,720 apparently he's tearing up the carpet with Judith, 656 00:34:58,760 --> 00:35:00,960 and Jeremy is having none of it. 657 00:35:01,000 --> 00:35:04,240 But I think I've got a little idea that might help her out, though. 658 00:35:06,680 --> 00:35:09,400 Dom...? Dom? 659 00:35:09,440 --> 00:35:10,840 Are you all right, love? 660 00:35:10,880 --> 00:35:15,120 Oh, sorry. I blummin' love a fish tank, me. 661 00:35:15,160 --> 00:35:17,960 Surprising, really, I've not had the best of luck with them in the past. 662 00:35:18,000 --> 00:35:21,440 Go on? Well, I had this neighbour once 663 00:35:21,480 --> 00:35:24,400 who asked me to look after his albino catfish. 664 00:35:24,440 --> 00:35:26,880 His what? Albino catfish. 665 00:35:26,920 --> 00:35:28,520 "Alphonse." 666 00:35:28,560 --> 00:35:31,680 Pink eyes, slightly too close together, but... 667 00:35:31,720 --> 00:35:33,240 Anyway, first time I went to feed him, 668 00:35:33,280 --> 00:35:34,800 he was floating on the top of the water. 669 00:35:34,840 --> 00:35:36,480 Oh, no. 670 00:35:36,520 --> 00:35:40,000 Yeah. I went everywhere trying to get a replacement, 671 00:35:40,040 --> 00:35:41,960 but apparently they're very rare, so... 672 00:35:43,200 --> 00:35:44,800 ..in the end I just... 673 00:35:44,840 --> 00:35:46,080 I made it look like an accident. 674 00:35:46,120 --> 00:35:47,160 How? 675 00:35:48,840 --> 00:35:50,960 Stuffed his face into the air pump pipe. 676 00:35:51,000 --> 00:35:52,680 You did what? 677 00:35:52,720 --> 00:35:55,800 Well, I'd had a drink. It seemed like a good idea, really. 678 00:35:58,320 --> 00:36:00,120 That's awful! 679 00:36:00,160 --> 00:36:02,960 What did your friend say when he came back? 680 00:36:03,000 --> 00:36:05,800 He said, "Why have you stuffed my fish's face into an air pump pipe?" 681 00:36:07,800 --> 00:36:10,400 Good evening. Would you like to order any drinks? 682 00:36:10,440 --> 00:36:12,480 Er, yes, please. 683 00:36:12,520 --> 00:36:13,720 We're friends of Alec. 684 00:36:13,760 --> 00:36:16,080 He, erm, asked us to introduce ourselves. 685 00:36:16,120 --> 00:36:17,400 Any friend of Alec. 686 00:36:17,440 --> 00:36:20,200 Could I have a closer look at the fish tank? I love tropical fish. 687 00:36:20,240 --> 00:36:21,480 Of course. 688 00:36:24,240 --> 00:36:27,600 The owner is a big collector of rare tropical fish. 689 00:36:30,160 --> 00:36:31,680 Did they ever eat each other? 690 00:36:31,720 --> 00:36:33,320 Pardon? 691 00:36:33,360 --> 00:36:35,640 Eels. Eels eat each other, don't they? 692 00:36:35,680 --> 00:36:37,720 How do you even know that? 693 00:36:37,760 --> 00:36:39,520 I heard on the radio, once. 694 00:36:39,560 --> 00:36:41,520 You put a load of eels in a fish tank, 695 00:36:41,560 --> 00:36:43,280 one by one they disappear until eventually 696 00:36:43,320 --> 00:36:45,160 there's just one massive, eel left. 697 00:36:47,680 --> 00:36:49,880 What's the one with the googly eyes called? 698 00:36:49,920 --> 00:36:53,120 Ah, that is the fugu, or pufferfish. 699 00:36:53,160 --> 00:36:55,280 Oh? In Japan, they eat them. 700 00:36:55,320 --> 00:37:00,280 One drop of venom is enough to paralyse and cause cardiac arrest. 701 00:37:00,320 --> 00:37:04,120 You need a specially-trained chef with a licence to cook them. 702 00:37:05,160 --> 00:37:06,600 Why would anyone wanna eat that? 703 00:37:06,640 --> 00:37:08,200 Oh, no, we don't over here. No. 704 00:37:08,240 --> 00:37:09,880 They're just nice to look at. 705 00:37:09,920 --> 00:37:12,240 We're very lucky to have a pair. 706 00:37:12,280 --> 00:37:14,120 It's little and it's large. 707 00:37:14,160 --> 00:37:16,600 Oh, one moment. 708 00:37:18,720 --> 00:37:20,560 There's the little one. 709 00:37:20,600 --> 00:37:21,720 Littlie, in't he? Yeah. 710 00:37:21,760 --> 00:37:23,480 Now, where's large? Pop-pop. 711 00:37:23,520 --> 00:37:25,680 Pop-pop, pop. 712 00:37:29,240 --> 00:37:30,400 Oh! 713 00:37:31,760 --> 00:37:33,800 We have to leave. Eh? 714 00:37:34,800 --> 00:37:36,040 I've not eaten. Yeah. 715 00:37:36,080 --> 00:37:37,200 Cos? Let's go. 716 00:37:37,240 --> 00:37:38,720 I've got to check on something. 717 00:37:50,440 --> 00:37:52,600 One of these must belong to Alec's family. 718 00:38:02,840 --> 00:38:04,360 Jean! 719 00:38:05,400 --> 00:38:07,360 It's that Japanese knife he had. 720 00:38:12,400 --> 00:38:13,920 Wow, it's-it's open. 721 00:38:23,840 --> 00:38:25,000 Hold your nose. 722 00:38:25,040 --> 00:38:26,120 What? 723 00:38:37,200 --> 00:38:38,840 Alec. 724 00:38:38,880 --> 00:38:39,960 What have you done? 725 00:38:45,040 --> 00:38:46,200 Jean... 726 00:38:51,800 --> 00:38:53,440 Gary's mouthpiece! 727 00:39:00,800 --> 00:39:01,960 What the hell am I doing here? 728 00:39:03,280 --> 00:39:06,960 Your knowledge of the ocean was staggering today, Alec. 729 00:39:07,000 --> 00:39:08,800 Thank you. 730 00:39:08,840 --> 00:39:10,600 As I told you, the ocean runs in my blood. 731 00:39:10,640 --> 00:39:12,040 You did. 732 00:39:13,240 --> 00:39:16,040 And we protect what we love at all costs. 733 00:39:16,080 --> 00:39:17,320 Don't we? 734 00:39:20,040 --> 00:39:22,960 In answer to your question as to why you're here... 735 00:39:25,920 --> 00:39:27,680 I think you killed Gary. 736 00:39:29,000 --> 00:39:30,400 What?! 737 00:39:30,440 --> 00:39:32,480 And I think I know how you did it. 738 00:39:32,520 --> 00:39:34,360 This is how I see it. 739 00:39:34,400 --> 00:39:38,120 You used the poison from the missing fugu fish 740 00:39:38,160 --> 00:39:40,200 from the restaurant. 741 00:39:40,240 --> 00:39:42,480 I think your intention was to kill both divers... 742 00:39:42,520 --> 00:39:43,720 'Alec!' 743 00:39:43,760 --> 00:39:46,960 ..but you only managed to get to one snorkel mouthpiece. 744 00:39:48,920 --> 00:39:50,760 The poison worked in 30 minutes. 745 00:39:54,400 --> 00:39:56,840 Please! Let me try. 746 00:39:56,880 --> 00:39:59,920 And when you administered CPR... 747 00:39:59,960 --> 00:40:03,520 that was your way of making the mouthpiece disappear. 748 00:40:15,480 --> 00:40:17,920 Have you got anything to say, Alec? 749 00:40:32,000 --> 00:40:33,720 We found your hut. 750 00:40:33,760 --> 00:40:35,440 We also found the fish. 751 00:40:35,480 --> 00:40:38,120 Shame to waste all that precious poison, eh? 752 00:40:38,160 --> 00:40:39,480 Were you gonna use it again? 753 00:40:40,480 --> 00:40:42,400 The fugu poison seemed... 754 00:40:44,000 --> 00:40:45,280 ..appropriate. 755 00:40:46,760 --> 00:40:50,480 Sea bed mining involves intensive, destructive processes 756 00:40:50,520 --> 00:40:53,120 and we have no idea of the footprint it will leave 757 00:40:53,160 --> 00:40:54,680 on the environment. 758 00:40:54,720 --> 00:40:57,880 We could lose parts of our planet before we truly know them. 759 00:40:57,920 --> 00:41:01,040 How can I watch the sea bed be ripped up for greed? 760 00:41:01,080 --> 00:41:03,360 Delicate ecosystems destroyed. 761 00:41:04,560 --> 00:41:07,400 The exploitation of the deep ocean could grow even worse 762 00:41:07,440 --> 00:41:09,840 if sea bed mining moves forward. 763 00:41:09,880 --> 00:41:12,520 It's an habitance absolutely essential 764 00:41:12,560 --> 00:41:14,360 to keeping our planet healthy. 765 00:41:16,360 --> 00:41:20,600 My grandfather taught me never to take the water for granted. 766 00:41:24,480 --> 00:41:26,120 We would fish together 767 00:41:26,160 --> 00:41:29,680 and thank the ocean every time for every catch. 768 00:41:31,840 --> 00:41:35,120 I had to protect my family's waters at all costs. 769 00:41:36,520 --> 00:41:39,440 For me to bear witness to such destruction... 770 00:41:40,600 --> 00:41:42,840 ..would have my grandfather spinning in his grave. 771 00:42:01,080 --> 00:42:05,880 You can now declare the coin to the local authorities. 772 00:42:10,160 --> 00:42:11,280 If I do... 773 00:42:12,360 --> 00:42:16,200 ..then that bay will become a divers' tourist attraction. 774 00:42:17,520 --> 00:42:19,200 Good for the local economy. 775 00:42:19,240 --> 00:42:20,440 But at what cost? 776 00:42:22,000 --> 00:42:26,320 The government will keep ripping up the sea beds to find more treasure. 777 00:42:26,360 --> 00:42:30,120 There'll be no more fishing, no more wildlife. 778 00:42:33,560 --> 00:42:35,000 There must be another option? 779 00:43:39,600 --> 00:43:42,280 Hello, all! 780 00:43:42,320 --> 00:43:43,920 Hello, Dad. 781 00:43:45,160 --> 00:43:46,560 Hello, you. 782 00:43:46,600 --> 00:43:48,520 Look, Dad, 783 00:43:48,560 --> 00:43:50,720 I may have been a bit harsh with you. 784 00:43:50,760 --> 00:43:53,080 I know you've always tried your best, 785 00:43:53,120 --> 00:43:54,920 but things have changed recently. 786 00:43:54,960 --> 00:43:57,040 And I need you to respect that. 787 00:43:57,080 --> 00:44:00,240 Of course I respect you! 788 00:44:00,280 --> 00:44:02,040 Both of you! 789 00:44:02,080 --> 00:44:03,120 Thanks, Dad. 790 00:44:03,160 --> 00:44:05,160 Does that mean I can come back, then? 791 00:44:05,200 --> 00:44:07,320 Oh. 792 00:44:07,360 --> 00:44:09,560 Eh, Trevor... 793 00:44:09,600 --> 00:44:10,920 I forgot to tell you, 794 00:44:10,960 --> 00:44:13,840 there's a Black Sabbath memorabilia fair on at Nice tomorrow. 795 00:44:13,880 --> 00:44:15,680 Ooh, I love Black Sabbath! 796 00:44:15,720 --> 00:44:18,080 Paranoid is my karaoke go-to song. 797 00:44:18,120 --> 00:44:20,080 Now, I happen to know 798 00:44:20,120 --> 00:44:24,560 there are at least ten Tony Iommi guitar straps up for grabs. 799 00:44:24,600 --> 00:44:26,160 You're joking?! 800 00:44:26,200 --> 00:44:28,280 Nope. Now, it's a closed invite, 801 00:44:28,320 --> 00:44:29,920 but my friend runs it, so... 802 00:44:29,960 --> 00:44:33,640 I have got you a ticket! 803 00:44:33,680 --> 00:44:34,760 Wow! Thanks, love. 804 00:44:34,800 --> 00:44:37,000 If you hurry, you'll get the night bus. 805 00:44:37,040 --> 00:44:38,480 And you'll be there first thing. 806 00:44:38,520 --> 00:44:40,960 Brilliant! Come on! 807 00:44:41,000 --> 00:44:43,320 Thanks so much, love. 808 00:44:46,640 --> 00:44:47,680 Love you, kid. 809 00:44:47,720 --> 00:44:49,920 Oh, love you too, Dad. 58425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.