All language subtitles for The.Blue.Caftan.2022.720p.BluRay.x264-RUSTED_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,376 --> 00:03:35,334 Halim! 2 00:03:55,917 --> 00:03:57,834 Can you do the randa too? 3 00:03:58,001 --> 00:04:00,292 Yes, very well. 4 00:04:01,084 --> 00:04:02,042 And the braid? 5 00:04:02,376 --> 00:04:03,376 Also. 6 00:04:06,667 --> 00:04:08,542 Are you quick? 7 00:04:09,792 --> 00:04:10,876 I work fast. 8 00:04:11,626 --> 00:04:12,542 You'll see. 9 00:04:26,042 --> 00:04:29,459 THE BLUE CAFTAN 10 00:05:03,584 --> 00:05:06,084 This pink satin is beautiful, too. 11 00:05:07,292 --> 00:05:09,001 And lightweight. 12 00:05:09,501 --> 00:05:12,209 We can make something modern out of it. 13 00:05:13,667 --> 00:05:16,709 - Look. Do you like this? - No, I don't. 14 00:05:16,876 --> 00:05:17,792 Really? 15 00:05:18,542 --> 00:05:20,917 The color is soft, the fabric fluid. 16 00:05:21,084 --> 00:05:22,667 It suits you. 17 00:05:26,126 --> 00:05:28,501 Otherwise, Bachir has some new fabrics. 18 00:05:28,667 --> 00:05:32,126 If you find something you like, 19 00:05:32,292 --> 00:05:34,459 we can sew it for you. 20 00:05:35,084 --> 00:05:36,667 Okay, we'll go see. 21 00:05:37,001 --> 00:05:39,209 Has Halim started work on my caftan? 22 00:05:39,376 --> 00:05:42,792 Not yet, he was very busy. But he'll begin soon. 23 00:05:46,751 --> 00:05:48,084 Are you okay, Mina? 24 00:05:48,792 --> 00:05:49,959 Yes, thanks. 25 00:05:50,667 --> 00:05:53,292 Alright, we'll come back. See you soon. 26 00:06:02,959 --> 00:06:04,209 I'm going home. 27 00:06:04,376 --> 00:06:06,501 - I'll go with you. - No, you work. 28 00:06:06,667 --> 00:06:08,959 We're behind, customers are complaining. 29 00:06:09,126 --> 00:06:11,876 Youssef, put away the fabrics, please. 30 00:06:12,042 --> 00:06:15,209 - Fold them so they don't wrinkle. - Of course. 31 00:06:16,167 --> 00:06:17,209 See you tonight. 32 00:06:40,626 --> 00:06:44,042 We're low on gold thread. Is it sold around here? 33 00:06:44,876 --> 00:06:46,251 Yes, not far. 34 00:06:49,501 --> 00:06:51,959 I'll go buy some tomorrow, if you want. 35 00:06:52,459 --> 00:06:53,376 Okay. 36 00:06:58,376 --> 00:06:59,959 Who taught you the trade? 37 00:07:01,917 --> 00:07:03,001 My father. 38 00:07:04,126 --> 00:07:05,251 He was a maalem. 39 00:07:06,334 --> 00:07:08,376 This store belonged to him. 40 00:07:10,042 --> 00:07:12,292 He must have been proud of you. 41 00:07:51,251 --> 00:07:52,084 Mina? 42 00:07:55,126 --> 00:07:56,084 Mina'. 43 00:07:57,209 --> 00:07:58,167 I'm here. 44 00:08:04,334 --> 00:08:05,292 Are you alright? 45 00:08:06,042 --> 00:08:08,084 Yes, better. Thanks. 46 00:08:09,626 --> 00:08:11,626 You don't want to get some rest? 47 00:08:11,792 --> 00:08:13,376 No, I'm fine. 48 00:08:43,292 --> 00:08:44,626 You can weigh them. 49 00:08:46,667 --> 00:08:47,917 One or two more. 50 00:08:50,501 --> 00:08:51,459 No. 51 00:08:52,876 --> 00:08:53,751 These. 52 00:08:57,042 --> 00:08:57,876 One kilo. 53 00:08:58,042 --> 00:08:59,376 Six dirhams. 54 00:08:59,542 --> 00:09:01,417 - Here you are. - Thank you. 55 00:09:02,209 --> 00:09:03,626 I'll pay tomorrow. 56 00:09:04,001 --> 00:09:05,709 - If they are good! - Sure. 57 00:09:46,626 --> 00:09:49,209 - Been waiting long? - About an hour. 58 00:09:50,501 --> 00:09:51,834 But it's fine. 59 00:10:04,334 --> 00:10:07,459 - Can I change up here? - Yes, over there. 60 00:10:31,251 --> 00:10:34,126 Can you get me thread to go with this fabric? 61 00:10:34,417 --> 00:10:36,709 The customer will stop by to choose. 62 00:10:36,917 --> 00:10:37,751 Sure. 63 00:10:38,667 --> 00:10:40,209 Next time, change at home. 64 00:10:40,376 --> 00:10:42,251 - Sorry, I thought… - Come on! 65 00:10:42,417 --> 00:10:43,959 we've no time to waste. 66 00:10:47,959 --> 00:10:48,834 Halim! 67 00:10:50,876 --> 00:10:51,792 It's beautiful. 68 00:10:51,959 --> 00:10:52,917 Thank you. 69 00:10:53,917 --> 00:10:55,542 - Hello. - Hello. 70 00:10:58,459 --> 00:11:01,417 Here, this is the work I want done. 71 00:11:07,251 --> 00:11:08,584 I'm sorry, Fatna. 72 00:11:10,167 --> 00:11:12,417 But this work is no longer done. 73 00:11:12,834 --> 00:11:14,084 What do you mean? 74 00:11:16,251 --> 00:11:18,167 You've had this a long time, no? 75 00:11:19,251 --> 00:11:23,001 Yes, fifty years. I got it as a gift at the birth of my eldest. 76 00:11:25,126 --> 00:11:28,709 I knew a maalem who learned with the Jews. 77 00:11:29,959 --> 00:11:31,876 He knew how to do this work. 78 00:11:33,417 --> 00:11:36,292 But he died. May he rest in peace. 79 00:11:37,584 --> 00:11:40,167 But there must be others? 80 00:11:40,334 --> 00:11:42,126 No, unfortunately. 81 00:11:44,001 --> 00:11:45,292 There are none left. 82 00:11:47,084 --> 00:11:49,876 Will you let me keep it until tomorrow? 83 00:11:50,667 --> 00:11:54,542 - No, no need… - You'll get it back well-ironed. 84 00:11:55,376 --> 00:11:58,417 And I'll fix this hem so it won't get more damaged. 85 00:12:00,542 --> 00:12:02,542 - Well, all right. - All right. 86 00:12:08,876 --> 00:12:10,251 Fig-shaped buttons… 87 00:12:14,292 --> 00:12:17,042 No one knows how to make these anymore. 88 00:12:19,501 --> 00:12:21,834 Look at the detail of the stitches, 89 00:12:22,917 --> 00:12:25,459 the perfection of the bows. 90 00:12:26,542 --> 00:12:30,417 Fifty years, it's still the same. Still as beautiful… 91 00:12:32,959 --> 00:12:34,251 as the first day. 92 00:12:36,917 --> 00:12:38,001 It is gorgeous. 93 00:12:42,167 --> 00:12:43,251 Can I have a look? 94 00:12:43,876 --> 00:12:44,709 If you'd like. 95 00:15:36,167 --> 00:15:37,459 What about this one? 96 00:15:37,959 --> 00:15:40,251 This one will never go out of style. 97 00:15:40,542 --> 00:15:44,334 You can have it made with silk thread in these two colors. 98 00:15:44,959 --> 00:15:46,334 It will look great. 99 00:15:46,501 --> 00:15:48,917 Do you have anything else? Let me see… 100 00:15:50,084 --> 00:15:51,667 Here you are. 101 00:15:51,834 --> 00:15:53,251 It's beautiful. 102 00:15:53,542 --> 00:15:55,584 Yes, it's stunning. 103 00:15:57,417 --> 00:16:00,001 But it must take time to make. 104 00:16:00,167 --> 00:16:02,417 - A bit. - How long, more or less? 105 00:16:03,084 --> 00:16:04,542 About six weeks. 106 00:16:04,709 --> 00:16:07,667 Two months, if you want it all the way down. 107 00:16:07,834 --> 00:16:09,209 Two months is too long. 108 00:16:09,667 --> 00:16:11,459 And with a sewing machine? 109 00:16:11,626 --> 00:16:14,584 - Halim doesn't use sewing machines. - Oh, well. 110 00:16:15,209 --> 00:16:19,126 No one can tell the difference between hand-made and machine-made. 111 00:16:19,792 --> 00:16:21,167 Now it's the same thing. 112 00:16:22,209 --> 00:16:24,584 We can give you a good price. 113 00:16:55,209 --> 00:16:56,126 Youssef. 114 00:16:56,792 --> 00:16:57,626 Come. 115 00:17:04,126 --> 00:17:05,167 When cutting, 116 00:17:05,917 --> 00:17:08,626 align the fabric and hold it tight. 117 00:17:09,626 --> 00:17:10,959 It must not move. 118 00:17:15,834 --> 00:17:16,751 See? 119 00:17:17,751 --> 00:17:18,834 Come over here. 120 00:17:21,417 --> 00:17:22,834 For the collar, 121 00:17:23,959 --> 00:17:26,792 you always have to make a smaller pattern. 122 00:17:28,209 --> 00:17:29,209 Go ahead. 123 00:17:30,209 --> 00:17:31,542 You do the collar. 124 00:17:31,709 --> 00:17:34,292 - I've never done it before. - Go ahead. 125 00:18:14,417 --> 00:18:18,042 When you cut the fabric, leave yourself some leeway. 126 00:18:18,667 --> 00:18:21,709 If you cut too much, there's no going back. 127 00:18:23,251 --> 00:18:26,292 And always leave yourself an extra centimeter. 128 00:18:27,001 --> 00:18:28,209 That's your margin. 129 00:18:28,417 --> 00:18:30,042 The maalem's centimeter. 130 00:18:32,834 --> 00:18:35,417 Next time, you'll do the pattern too. 131 00:18:37,792 --> 00:18:40,292 Prepare the gold thread, I'll need it. 132 00:18:40,459 --> 00:18:41,792 Meftal or tersan? 133 00:18:41,959 --> 00:18:44,001 Tersan, with three threads. 134 00:20:28,376 --> 00:20:31,376 Balance the tersan with the meftal. 135 00:20:31,542 --> 00:20:33,792 Otherwise it will deform the outfit. 136 00:20:34,042 --> 00:20:37,001 Iron all you like, it won't fall right. 137 00:20:41,417 --> 00:20:42,501 And like this? 138 00:20:42,667 --> 00:20:45,834 No, there's a direction you must sew in. 139 00:21:02,917 --> 00:21:05,709 Sorry. I lost track of the time. 140 00:21:08,751 --> 00:21:09,709 That's okay. 141 00:21:13,251 --> 00:21:14,417 You had work to do. 142 00:21:18,667 --> 00:21:21,626 Come, I'll heat up the dinner. 143 00:21:29,292 --> 00:21:30,917 You don't want to eat? 144 00:21:31,709 --> 00:21:34,417 I ate some tangerines. I'm not hungry. 145 00:21:38,959 --> 00:21:40,417 Making progress? 146 00:21:40,626 --> 00:21:41,542 Is he good? 147 00:21:44,459 --> 00:21:45,334 Yeah. 148 00:21:45,792 --> 00:21:47,584 Quite good. 149 00:21:50,459 --> 00:21:53,626 He seems to like the craft. He wants to learn. 150 00:21:54,209 --> 00:21:57,126 No one wants to learn the craft anymore, Halim. 151 00:21:58,792 --> 00:22:00,251 It's all over. 152 00:22:04,251 --> 00:22:05,251 You'll see. 153 00:22:06,667 --> 00:22:09,626 Soon, he'll tell you he's found another job. 154 00:22:11,834 --> 00:22:13,501 He'll become a deliveryman 155 00:22:14,167 --> 00:22:16,584 or a vegetable seller at the market. 156 00:22:18,542 --> 00:22:19,626 I don't know. 157 00:22:21,584 --> 00:22:22,917 He seems different. 158 00:22:23,084 --> 00:22:24,376 No, he's not. 159 00:22:24,917 --> 00:22:27,084 He's just like the previous ones. 160 00:22:28,501 --> 00:22:31,167 In that case, we'll find someone else. 161 00:22:31,417 --> 00:22:32,542 It's fine. 162 00:22:33,667 --> 00:22:36,042 As if apprentices grew on trees. 163 00:22:37,209 --> 00:22:39,292 I can manage on my own. 164 00:22:39,709 --> 00:22:41,042 I don't need anyone. 165 00:22:41,792 --> 00:22:45,459 You know that's impossible. we're too far behind. 166 00:23:09,667 --> 00:23:10,501 Here. 167 00:23:10,667 --> 00:23:11,501 Thanks. 168 00:23:36,209 --> 00:23:37,834 Did you lock the front door? 169 00:23:38,459 --> 00:23:39,334 Yes. 170 00:23:43,292 --> 00:23:45,834 I'd like to work more on this caftan tonight. 171 00:23:46,001 --> 00:23:47,834 It's missing some grommets. 172 00:24:01,584 --> 00:24:02,542 Let me see. 173 00:24:14,584 --> 00:24:16,501 You didn't tell me anything. 174 00:24:17,334 --> 00:24:21,042 - You could've worked the thread later. - It's all right. 175 00:24:24,251 --> 00:24:26,917 Rub them with almond oil. 176 00:24:27,709 --> 00:24:29,126 They'll get better. 177 00:24:30,959 --> 00:24:32,209 And leave the caftan. 178 00:24:32,376 --> 00:24:34,209 You'll work on it tomorrow. 179 00:28:14,626 --> 00:28:15,751 Youssef.' 180 00:28:16,209 --> 00:28:17,209 Come. 181 00:28:22,376 --> 00:28:23,334 Youssef.' 182 00:28:23,834 --> 00:28:24,667 Yes? 183 00:28:27,251 --> 00:28:29,334 Where is the pink satin? 184 00:28:29,751 --> 00:28:30,584 Over there. 185 00:28:30,751 --> 00:28:31,959 No, it's not. 186 00:28:32,751 --> 00:28:36,001 - I haven't seen it. - Over there or you haven't see it? 187 00:28:36,417 --> 00:28:38,001 Make up your mind. 188 00:28:38,542 --> 00:28:39,667 I didn't touch it. 189 00:28:41,501 --> 00:28:43,167 You put the fabrics away. 190 00:28:43,334 --> 00:28:45,584 - Yes, but I… - Yes, but nothing'. 191 00:28:46,376 --> 00:28:49,084 Find it or I'll deduct it from your salary. 192 00:28:52,751 --> 00:28:54,792 You may as well deduct it then. 193 00:29:01,042 --> 00:29:02,626 You don't care? 194 00:29:02,792 --> 00:29:04,959 Strange, if you did nothing wrong. 195 00:29:07,542 --> 00:29:08,834 You know, Ma'am, 196 00:29:09,584 --> 00:29:12,209 I've gotten by on my own since I was 8. 197 00:29:12,626 --> 00:29:15,167 Money comes and goes. It doesn't matter. 198 00:29:15,792 --> 00:29:16,626 I don't care. 199 00:29:34,917 --> 00:29:36,251 I'm not a thief. 200 00:29:41,709 --> 00:29:42,709 I know. 201 00:29:51,126 --> 00:29:52,209 It's pretty. 202 00:29:54,042 --> 00:29:56,042 This gold thread looks good. 203 00:29:58,084 --> 00:29:59,417 Good workmanship. 204 00:30:00,584 --> 00:30:03,209 But you should speed up. 205 00:30:03,376 --> 00:30:05,292 - It's just that… - Patience. 206 00:30:05,834 --> 00:30:10,626 - This kind of embroidery isn't simple. - That's what I'm paying for. 207 00:30:13,292 --> 00:30:15,834 You're not obliged to have it done here. 208 00:30:16,834 --> 00:30:19,292 My husband is a maalem, not a machine. 209 00:30:19,459 --> 00:30:21,501 And he works at his own pace. 210 00:30:22,126 --> 00:30:26,209 If it does not suit you, I will refund your deposit right away. 211 00:30:28,459 --> 00:30:29,709 What shall we do? 212 00:30:33,042 --> 00:30:36,459 - I'll come check on your progress. - As you wish. 213 00:30:36,626 --> 00:30:37,876 - Goodbye. - Goodbye. 214 00:30:47,542 --> 00:30:48,876 I'll work faster. 215 00:30:49,042 --> 00:30:52,334 No. That woman doesn't dictate your pace. 216 00:30:53,209 --> 00:30:55,209 But we need to advance. 217 00:30:55,376 --> 00:30:56,542 Yes, I know. 218 00:30:57,334 --> 00:31:00,876 But this is the most beautiful outfit you've made in years. 219 00:31:04,042 --> 00:31:06,709 "That's what I'm paying for'." 220 00:31:07,334 --> 00:31:08,959 Stupid cow… 221 00:31:09,126 --> 00:31:11,542 Your husband pays with all his bribe money. 222 00:31:12,376 --> 00:31:13,459 To hell with her'. 223 00:31:14,126 --> 00:31:15,792 Who does she think she is? 224 00:31:17,751 --> 00:31:20,876 "You don't know how many teas, coffees, cigarettes, 225 00:31:21,042 --> 00:31:24,834 "it takes to make this caftan, Madam the district chief's wife'." 226 00:31:25,001 --> 00:31:29,251 "Yes'. There you go'. Less mint tea and more work.'" 227 00:31:29,417 --> 00:31:32,167 "My husband is a maalem, not a machine'." 228 00:31:32,334 --> 00:31:36,292 "He works at his own pace. If you don't like it, I'll refund you." 229 00:31:36,459 --> 00:31:37,792 "Hear me? Right away'." 230 00:31:37,959 --> 00:31:41,001 "I'll tell my husband Abdellatif. He won't be happy." 231 00:31:41,167 --> 00:31:42,126 "Your husband?" 232 00:31:42,876 --> 00:31:44,042 "Abdellatif?" 233 00:31:45,292 --> 00:31:48,417 "Yes, my husband! My husband, the district chief'." 234 00:31:49,334 --> 00:31:50,709 "Who knows everyone!" 235 00:31:56,709 --> 00:31:57,876 District Chief'. 236 00:31:59,584 --> 00:32:00,917 Chief, sure'. 237 00:32:05,042 --> 00:32:06,417 Where are you going? 238 00:32:06,667 --> 00:32:08,917 I don't feel like going home now. 239 00:32:09,959 --> 00:32:11,834 But you have to rest, Mina. 240 00:32:12,501 --> 00:32:14,126 - We're going to Moha's. - Moha? 241 00:32:14,292 --> 00:32:15,251 Yes, Moha. 242 00:32:15,792 --> 00:32:19,334 I walked past that café for 15 years, never set foot inside. 243 00:32:19,501 --> 00:32:20,334 So what? 244 00:32:20,501 --> 00:32:23,292 So nothing, I want a mint tea from Moha's. 245 00:32:23,459 --> 00:32:24,376 That's all. 246 00:32:37,667 --> 00:32:38,751 There's a chair. 247 00:32:59,126 --> 00:33:02,042 Hello Halim, what can I get you? 248 00:33:02,709 --> 00:33:04,251 Tea with saffron. 249 00:33:04,792 --> 00:33:06,376 I like to mix them. 250 00:33:06,834 --> 00:33:08,167 And you, my darling? 251 00:33:09,251 --> 00:33:10,126 Coffee. 252 00:33:10,459 --> 00:33:11,667 I'll have coffee. 253 00:33:25,584 --> 00:33:27,667 I'd like to smoke a little too. 254 00:33:30,042 --> 00:33:31,792 - You're kidding, right? - No. 255 00:33:35,042 --> 00:33:37,292 - Take that ball off him'. - Look out! 256 00:33:37,709 --> 00:33:39,084 Don't let him through'. 257 00:33:43,042 --> 00:33:44,126 Goal! 258 00:33:44,417 --> 00:33:46,292 God damn it! 259 00:33:47,751 --> 00:33:49,417 What's her problem? 260 00:33:50,626 --> 00:33:52,626 we have to score now. 261 00:33:53,001 --> 00:33:54,542 What? It was a goal. 262 00:34:21,709 --> 00:34:24,876 As if it were the World Cup final, right? 263 00:34:28,917 --> 00:34:29,792 It's crazy. 264 00:34:30,292 --> 00:34:33,042 I don't get them. Really. 265 00:34:33,834 --> 00:34:34,751 I swear. 266 00:34:44,417 --> 00:34:45,376 Good evening. 267 00:34:45,751 --> 00:34:46,626 Good evening. 268 00:34:47,542 --> 00:34:48,501 Identification. 269 00:34:48,667 --> 00:34:52,126 - Is there a problem, officer? - Just a routine check. 270 00:34:54,709 --> 00:34:57,751 Since when do you do routine checks in the medina? 271 00:34:57,917 --> 00:34:58,876 Your ID. 272 00:34:59,042 --> 00:35:01,917 I don't carry it only a few steps from my house. 273 00:35:02,417 --> 00:35:06,376 - Then we go to the station. - She's my wife, we live a block away. 274 00:35:09,167 --> 00:35:11,792 All right. Your marriage certificate? 275 00:35:14,584 --> 00:35:16,667 Sorry, officer, I don't have it on me. 276 00:35:16,834 --> 00:35:19,542 I can go home and get it, if you'd like. 277 00:35:26,251 --> 00:35:27,584 Okay for this time. 278 00:35:31,042 --> 00:35:32,459 You, come over here. 279 00:35:44,126 --> 00:35:46,542 Why do you apologize? I don't get it. 280 00:35:47,459 --> 00:35:49,334 What do you want me to do? 281 00:35:49,501 --> 00:35:51,001 What I want you to do? 282 00:35:51,459 --> 00:35:53,167 Yes. What? 283 00:35:55,417 --> 00:35:56,292 Nothing. 284 00:35:56,917 --> 00:36:00,334 One should never do anything, never say anything. 285 00:36:27,167 --> 00:36:28,084 Mina'. 286 00:36:29,042 --> 00:36:29,876 Mina'. 287 00:37:10,417 --> 00:37:13,001 Tomorrow morning, we go to the hospital. 288 00:37:13,292 --> 00:37:15,126 You need to get new tests. 289 00:37:17,334 --> 00:37:19,334 It's useless and you know it. 290 00:37:19,667 --> 00:37:20,542 No. 291 00:37:21,292 --> 00:37:22,459 We will go. 292 00:37:23,501 --> 00:37:24,542 What for? 293 00:37:26,709 --> 00:37:29,251 To pay 4000 dirhams again for another scan? 294 00:37:33,084 --> 00:37:35,959 Don't you think we've spent enough already? 295 00:37:41,667 --> 00:37:43,376 We did everything we could. 296 00:37:45,626 --> 00:37:47,667 Now it's all in God's hands. 297 00:41:03,792 --> 00:41:07,626 I've improved my embroidery from last time. I'm almost there. 298 00:41:09,001 --> 00:41:10,834 Good, you'll show me. 299 00:41:16,959 --> 00:41:18,001 Hello. 300 00:41:19,834 --> 00:41:20,667 Anybody here? 301 00:41:22,792 --> 00:41:23,959 Nobody? 302 00:41:27,334 --> 00:41:29,417 - Hello, Ma'am. - Is Mina here? 303 00:41:29,584 --> 00:41:32,167 No, she's not. May I help you? 304 00:41:32,376 --> 00:41:34,459 I'd like a caftan for a wedding. 305 00:41:34,626 --> 00:41:36,126 Got anything good? 306 00:41:36,292 --> 00:41:38,376 Hold on, I'll call the maalem. 307 00:41:42,876 --> 00:41:45,292 I can adjust them for width or length. 308 00:41:46,792 --> 00:41:49,001 It's not what I'm looking for. 309 00:41:49,584 --> 00:41:52,542 I need something more chic. Very classy. 310 00:41:59,292 --> 00:42:00,126 This one. 311 00:42:01,709 --> 00:42:03,501 It's a classical cut. 312 00:42:04,167 --> 00:42:06,167 It's worked all the way down 313 00:42:06,334 --> 00:42:07,542 and on the sides. 314 00:42:11,584 --> 00:42:12,584 I find it heavy. 315 00:42:16,376 --> 00:42:18,376 What about that one? 316 00:42:18,626 --> 00:42:20,001 When will it be ready? 317 00:42:21,001 --> 00:42:23,667 I'm sorry, it's reserved for a customer. 318 00:42:25,542 --> 00:42:26,626 May I see it? 319 00:42:27,001 --> 00:42:27,959 Just see it. 320 00:42:43,917 --> 00:42:46,084 The work is flawless, I must say. 321 00:42:48,709 --> 00:42:51,459 Careful, you mustn't be rough on the fabric. 322 00:42:52,084 --> 00:42:52,917 Listen, 323 00:42:53,084 --> 00:42:55,626 I'm willing to pay you more than her. 324 00:42:55,959 --> 00:42:57,376 You set the price. 325 00:42:57,542 --> 00:43:00,626 I'm sorry. That's not possible. 326 00:43:01,084 --> 00:43:03,376 Can you get me the same royal blue? 327 00:43:06,459 --> 00:43:08,084 This is not royal blue. 328 00:43:08,917 --> 00:43:10,376 It's petroleum blue. 329 00:43:11,876 --> 00:43:12,876 Forget it. 330 00:43:14,751 --> 00:43:15,792 Goodbye. 331 00:43:16,792 --> 00:43:19,292 As if you were the only one on the market… 332 00:43:48,001 --> 00:43:49,834 How did it go today? 333 00:43:54,542 --> 00:43:55,626 I'm sorry. 334 00:43:57,209 --> 00:43:59,834 I didn't mean to wake you up. 335 00:44:02,876 --> 00:44:04,834 Do you think I'm a chicken? 336 00:44:06,542 --> 00:44:10,084 I just closed my eyes a moment, I wasn't going to sleep. 337 00:44:13,251 --> 00:44:14,834 Feeling better? 338 00:44:15,501 --> 00:44:17,084 Yes, thank God. 339 00:44:28,709 --> 00:44:30,709 I'll make you dinner. 340 00:44:34,542 --> 00:44:35,876 I'm not hungry. 341 00:44:38,042 --> 00:44:39,084 Rest. 342 00:45:37,084 --> 00:45:37,959 Here. 343 00:45:49,459 --> 00:45:50,376 Let me see. 344 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 It's not bad. 345 00:45:58,084 --> 00:45:59,584 The symmetry is not good. 346 00:46:00,501 --> 00:46:03,876 Keep referring to the other side, so it's identical. 347 00:46:04,626 --> 00:46:07,584 Don't keep your eyes fixed on your fingers. 348 00:46:09,084 --> 00:46:11,417 Put the needle in well, 349 00:46:12,126 --> 00:46:15,376 press it firmly, so the stitch will hold. 350 00:46:16,292 --> 00:46:19,751 A caftan must be able to survive the one who wears it. 351 00:46:20,501 --> 00:46:22,584 Be passed from mother to daughter. 352 00:46:22,917 --> 00:46:24,542 Stand the test of time. 353 00:46:30,042 --> 00:46:30,959 Go on, 354 00:46:32,501 --> 00:46:33,459 continue. 355 00:46:38,376 --> 00:46:40,792 Press firmly when you put the needle in. 356 00:48:06,667 --> 00:48:07,917 You're feeling well? 357 00:48:09,042 --> 00:48:11,042 Yes, better. Thank God. 358 00:48:15,167 --> 00:48:16,417 Did you rest? 359 00:48:16,584 --> 00:48:17,417 Yes, 360 00:48:17,917 --> 00:48:19,834 and I also tidied up the house. 361 00:48:23,667 --> 00:48:25,251 You look beautiful. 362 00:48:26,167 --> 00:48:27,126 As always. 363 00:48:31,834 --> 00:48:33,667 You're home a little late. 364 00:48:34,251 --> 00:48:35,917 You couldn't finish earlier? 365 00:48:36,709 --> 00:48:37,542 No. 366 00:48:41,126 --> 00:48:42,709 Let me set the table. 367 00:48:44,792 --> 00:48:47,292 Go make yourself comfortable. 368 00:48:47,459 --> 00:48:48,834 You must be tired. 369 00:48:49,417 --> 00:48:50,834 It's almost ready. 370 00:49:18,709 --> 00:49:19,584 Is it good? 371 00:49:23,084 --> 00:49:24,834 Yes, very. 372 00:49:28,334 --> 00:49:29,667 What's the occasion? 373 00:49:30,542 --> 00:49:31,501 No occasion. 374 00:49:31,667 --> 00:49:34,542 Do we always need an occasion to eat rfissa? 375 00:49:36,001 --> 00:49:38,209 You're right. 376 00:49:43,584 --> 00:49:45,751 You went out grocery shopping? 377 00:49:45,917 --> 00:49:46,792 Yes. 378 00:49:48,292 --> 00:49:49,334 So what? 379 00:49:50,001 --> 00:49:52,292 You shouldn't go out alone, Mina. 380 00:49:52,459 --> 00:49:54,334 I feel fine. 381 00:49:56,667 --> 00:49:58,417 Tomorrow I'll be at the store. 382 00:50:14,417 --> 00:50:15,376 What? 383 00:50:20,959 --> 00:50:24,001 You rather I stay stuck in bed all day? 384 00:50:39,209 --> 00:50:40,126 Eat. 385 00:50:40,709 --> 00:50:42,459 It's going to get cold. 386 00:51:21,501 --> 00:51:22,334 Halim! 387 00:51:25,709 --> 00:51:26,667 Coming. 388 00:51:36,126 --> 00:51:37,209 Like this? 389 00:51:38,501 --> 00:51:41,792 Yes, that's better. But a little tighter. 390 00:51:42,376 --> 00:51:44,376 I can cinch it a little more. 391 00:51:44,667 --> 00:51:45,751 But this fabric 392 00:51:45,917 --> 00:51:49,251 should glide over your skin. 393 00:51:50,667 --> 00:51:52,167 Not squeeze it. 394 00:51:53,501 --> 00:51:55,709 It's silk velvet. 395 00:51:57,084 --> 00:51:58,584 See how soft it is. 396 00:51:59,876 --> 00:52:01,376 How it glides… 397 00:52:02,876 --> 00:52:05,084 You mustn't hinder its movement. 398 00:52:05,834 --> 00:52:08,167 If you wear it directly on your skin, 399 00:52:08,334 --> 00:52:10,667 it will envelop it naturally. 400 00:52:11,501 --> 00:52:13,667 The corded belt will do the rest. 401 00:52:14,584 --> 00:52:15,709 I see. 402 00:52:16,084 --> 00:52:18,542 But take it in a little. 403 00:52:22,084 --> 00:52:23,084 All right. 404 00:52:23,751 --> 00:52:24,876 As you wish. 405 00:52:25,042 --> 00:52:26,251 You're right. 406 00:52:29,042 --> 00:52:30,292 That's good. 407 00:52:37,834 --> 00:52:41,542 Make the adjustments when you finish the other caftan. 408 00:53:25,626 --> 00:53:27,542 Did I do something wrong? 409 00:53:30,126 --> 00:53:32,584 No. We just need to speed up. 410 00:53:45,167 --> 00:53:46,501 Show me the others. 411 00:53:47,709 --> 00:53:49,251 This one is gorgeous. 412 00:53:58,292 --> 00:54:00,251 And have a look at this one. 413 00:54:03,001 --> 00:54:04,167 Look. 414 00:54:11,501 --> 00:54:13,334 women adore this one. 415 00:54:16,084 --> 00:54:17,167 I don't know. 416 00:54:17,959 --> 00:54:21,417 Mina, you can return those you don't like. 417 00:54:21,584 --> 00:54:22,542 Okay. 418 00:54:23,626 --> 00:54:24,876 By the way… 419 00:54:27,417 --> 00:54:31,251 You paid for this pink satin last time, and returned it by mistake. 420 00:54:33,459 --> 00:54:34,709 You remember? 421 00:54:34,876 --> 00:54:36,042 Yes, thank you. 422 00:54:37,667 --> 00:54:40,209 I'll leave these with you. 423 00:54:41,126 --> 00:54:45,209 Think it over, keep what you want, give me back the rest. 424 00:54:45,376 --> 00:54:46,751 - Fine. - See you soon. 425 00:55:55,376 --> 00:55:56,834 - Hello. - Hello. 426 00:55:57,251 --> 00:55:59,167 Two dirhams of black soap. 427 00:56:05,084 --> 00:56:06,876 Just soap, nothing else? 428 00:56:07,042 --> 00:56:10,501 No, thanks. I'll take an individual cabin. 429 00:56:14,917 --> 00:56:15,876 Fifteen dirhams. 430 00:57:19,792 --> 00:57:22,001 You haven't touched your plate. 431 00:57:23,876 --> 00:57:26,584 You're going to tell me that at every meal? 432 00:57:27,959 --> 00:57:30,292 You haven't eaten anything for days. 433 00:57:31,709 --> 00:57:32,876 I'm on a diet. 434 00:57:33,251 --> 00:57:35,251 Catwalk model, can't you see? 435 00:57:39,126 --> 00:57:40,417 I'm staying home. 436 00:57:41,417 --> 00:57:44,042 I'm not feeling very well today. 437 00:57:44,834 --> 00:57:46,834 - Then I'll stay with you. - No. 438 00:57:47,501 --> 00:57:49,959 I'll give him a spare key and come back. 439 00:57:50,376 --> 00:57:51,251 No. 440 00:57:52,209 --> 00:57:53,667 I'd rather stay. 441 00:57:58,751 --> 00:58:00,417 And I'd rather you leave. 442 00:58:00,584 --> 00:58:02,459 You must finish that caftan. 443 00:58:37,376 --> 00:58:39,709 Is that good? Not too wide? 444 00:58:39,876 --> 00:58:41,459 Tighten it a little. 445 00:58:42,626 --> 00:58:43,709 A little more. 446 00:58:44,709 --> 00:58:46,459 Ilyas, easy on your brother! 447 00:58:48,626 --> 00:58:49,917 For heaven's sake'. 448 00:58:50,084 --> 00:58:52,251 What do you think you're doing? 449 00:58:52,417 --> 00:58:55,209 What's all this? Didn't we talk about this? 450 00:58:55,917 --> 00:58:57,501 Come over here'. 451 00:58:58,292 --> 00:58:59,792 For heaven's sake'. 452 00:58:59,959 --> 00:59:02,001 Isn't that enough nonsense? 453 00:59:05,667 --> 00:59:06,917 You find this funny? 454 00:59:07,209 --> 00:59:09,292 You just wait until we get home. 455 00:59:12,292 --> 00:59:14,209 Shut up. Move it! 456 00:59:16,459 --> 00:59:19,501 You've got nothing to be proud of'. 457 00:59:20,167 --> 00:59:22,042 we'll settle this at home'. 458 00:59:22,542 --> 00:59:24,667 I'll be back tomorrow. 459 00:59:24,834 --> 00:59:26,042 Come on'. 460 01:00:01,334 --> 01:00:02,417 I love you. 461 01:00:25,042 --> 01:00:27,501 Pick up the thread on the floor, please. 462 01:00:56,709 --> 01:00:59,376 Find someone else to pick up your thread. 463 01:03:45,126 --> 01:03:47,626 They've got five levels, as you asked. 464 01:03:48,667 --> 01:03:50,126 Two hundred buttons. 465 01:03:50,417 --> 01:03:52,667 And I added ten more, just in case. 466 01:03:53,001 --> 01:03:53,917 Good. 467 01:03:54,084 --> 01:03:55,042 Thanks. 468 01:04:04,251 --> 01:04:05,584 May God repay you. 469 01:04:56,667 --> 01:04:58,167 What's wrong? 470 01:05:00,209 --> 01:05:01,459 What's wrong? 471 01:05:02,959 --> 01:05:04,167 Where does it hurt? 472 01:05:06,084 --> 01:05:06,959 Mina. 473 01:05:07,876 --> 01:05:09,584 Where does it hurt? 474 01:05:10,501 --> 01:05:11,376 Tell me. 475 01:05:26,251 --> 01:05:27,084 Breathe in. 476 01:05:31,876 --> 01:05:32,792 Breathe out. 477 01:05:37,667 --> 01:05:40,251 I will increase the morphine dosage 478 01:05:41,001 --> 01:05:42,667 to ease the pain. 479 01:05:45,667 --> 01:05:47,584 And give her a syrup, 480 01:05:48,834 --> 01:05:50,459 to stimulate her appetite. 481 01:05:52,626 --> 01:05:54,126 She must eat. 482 01:05:54,292 --> 01:05:55,501 It's important. 483 01:05:59,917 --> 01:06:01,376 And nothing else? 484 01:06:02,876 --> 01:06:04,626 That's all we can do. 485 01:06:06,001 --> 01:06:10,334 But we need to go back to the hospital, run some tests. 486 01:06:10,792 --> 01:06:13,501 Maybe she can start another treatment. 487 01:06:15,667 --> 01:06:16,709 Halim. 488 01:06:19,126 --> 01:06:20,709 Your wife has battled. 489 01:06:22,001 --> 01:06:24,417 Now the time has come to let her go. 490 01:06:38,917 --> 01:06:40,126 I am sorry. 491 01:08:38,001 --> 01:08:39,167 Let's go inside. 492 01:08:40,834 --> 01:08:41,751 Why? 493 01:08:48,501 --> 01:08:50,334 It's Sheikha Hadda's funeral. 494 01:08:54,876 --> 01:08:55,709 Really? 495 01:09:00,001 --> 01:09:01,417 Doesn't look like it. 496 01:09:03,084 --> 01:09:04,001 Why not? 497 01:09:08,167 --> 01:09:12,709 She who made all Salé dance, who loved colors and glitter… 498 01:09:15,251 --> 01:09:17,792 I'm sure she dreamed of something else. 499 01:09:28,334 --> 01:09:30,376 Can you help me wash my hair? 500 01:10:01,709 --> 01:10:05,876 I'll have waited 25 years for you to wash my hair. 501 01:10:07,459 --> 01:10:09,209 All you had to do was ask. 502 01:10:13,501 --> 01:10:15,334 Be careful what you say. 503 01:10:16,876 --> 01:10:19,959 Who knows what else I might ask you for. 504 01:10:23,917 --> 01:10:26,167 Your wish is my command, Madam. 505 01:10:34,292 --> 01:10:35,376 How is the water? 506 01:10:35,542 --> 01:10:37,126 - Hot! - Hot? 507 01:10:37,292 --> 01:10:38,334 Hot. 508 01:10:41,334 --> 01:10:42,542 And like this? 509 01:10:43,417 --> 01:10:44,417 Like this. 510 01:12:16,334 --> 01:12:18,876 The store has been closed for a week. 511 01:12:20,542 --> 01:12:21,834 I was worried. 512 01:12:24,876 --> 01:12:25,876 Come in. 513 01:12:53,334 --> 01:12:55,751 I thought you'd have gone back to Meknes. 514 01:12:57,042 --> 01:12:58,126 No. 515 01:13:15,376 --> 01:13:17,417 Can I do anything for you? 516 01:13:20,001 --> 01:13:20,959 No. 517 01:13:23,751 --> 01:13:24,584 Halim! 518 01:13:26,376 --> 01:13:27,501 Who is it? 519 01:13:29,292 --> 01:13:30,459 It's just Youssef. 520 01:13:30,751 --> 01:13:33,417 He came to tell me how it's going at the store. 521 01:13:33,584 --> 01:13:35,626 But he's about to leave. 522 01:13:36,542 --> 01:13:37,417 Youssef.' 523 01:13:39,542 --> 01:13:42,917 Do you lock up every night? 524 01:13:44,584 --> 01:13:45,626 Yes. 525 01:13:46,251 --> 01:13:47,584 Always, Mina. 526 01:13:49,417 --> 01:13:51,001 And Latifa? 527 01:13:51,167 --> 01:13:53,751 Has she come to pay for her outfit yet? 528 01:13:56,167 --> 01:13:57,376 No, not yet. 529 01:13:58,459 --> 01:14:02,501 Don't give it to her until she pays. Even if she insists. 530 01:14:03,334 --> 01:14:06,167 Otherwise she'll take a year to come pay. 531 01:14:08,751 --> 01:14:09,709 Okay. 532 01:14:14,376 --> 01:14:15,209 Well, 533 01:14:16,084 --> 01:14:19,459 I must go to the store. There's work to catch up on. 534 01:14:21,251 --> 01:14:22,376 I'm low on thread. 535 01:14:23,417 --> 01:14:25,542 I can go buy some, if you like. 536 01:14:26,209 --> 01:14:30,042 And pick up the buttons for the flowery outfit. 537 01:14:43,792 --> 01:14:46,667 There's money in the drawer, under the counter. 538 01:14:54,876 --> 01:14:55,709 Yes. 539 01:14:57,334 --> 01:14:58,626 He's managing well. 540 01:14:59,126 --> 01:15:01,626 He's making progress on several outfits. 541 01:15:03,084 --> 01:15:06,376 The customers ask, but he knows how to stall. 542 01:15:13,751 --> 01:15:16,584 You must go back as soon as possible. 543 01:15:20,042 --> 01:15:22,126 We can't afford to lose customers. 544 01:15:24,501 --> 01:15:25,459 All right. 545 01:15:28,292 --> 01:15:29,792 When you're better. 546 01:16:22,834 --> 01:16:23,667 Mina? 547 01:16:26,042 --> 01:16:27,167 It's nothing. 548 01:16:27,667 --> 01:16:29,834 I just wanted to grab my medicine. 549 01:16:30,001 --> 01:16:31,376 Why didn't you call me? 550 01:16:33,417 --> 01:16:35,834 I can do things myself. 551 01:16:37,126 --> 01:16:38,209 Are you hurt? 552 01:16:39,126 --> 01:16:40,126 No. 553 01:16:41,501 --> 01:16:42,834 Everything's okay. 554 01:16:48,376 --> 01:16:50,001 I'm going to rest a bit. 555 01:17:04,459 --> 01:17:06,292 She came by twice last week. 556 01:17:07,042 --> 01:17:08,501 And again this week. 557 01:17:09,209 --> 01:17:10,751 She wants a refund. 558 01:17:11,751 --> 01:17:14,792 I thought you might want to finish it at home. 559 01:17:14,959 --> 01:17:16,626 It's an expensive caftan. 560 01:17:20,459 --> 01:17:21,292 Come in. 561 01:17:27,542 --> 01:17:29,542 I bought you some groceries. 562 01:17:29,709 --> 01:17:31,001 Just in case. 563 01:17:31,167 --> 01:17:33,209 There are tangerines for Mina. 564 01:17:35,042 --> 01:17:35,959 Thank you. 565 01:17:48,501 --> 01:17:49,834 She's not better? 566 01:17:54,959 --> 01:17:56,584 She's a strong woman. 567 01:17:57,042 --> 01:17:58,251 She'll be all right. 568 01:18:14,584 --> 01:18:16,792 My mother died giving birth to me. 569 01:18:19,751 --> 01:18:21,667 My father always despised me. 570 01:18:28,834 --> 01:18:29,751 Mina… 571 01:18:32,959 --> 01:18:34,584 Mina erased everything. 572 01:18:37,126 --> 01:18:38,751 She was always there. 573 01:18:41,667 --> 01:18:43,042 Like a rock. 574 01:20:09,334 --> 01:20:11,126 Come on, maalem, get up. 575 01:20:12,751 --> 01:20:13,667 Get up'. 576 01:20:14,917 --> 01:20:16,501 You've become lazy. 577 01:20:16,667 --> 01:20:17,751 Seriously? 578 01:20:18,876 --> 01:20:21,584 - Me, lazy? - Yes, lazy. 579 01:20:27,501 --> 01:20:29,001 And very much so. 580 01:20:59,917 --> 01:21:00,959 Yes. 581 01:21:01,501 --> 01:21:04,126 These. Prepare them and bring them to me. 582 01:21:06,001 --> 01:21:08,209 Okay. will you need anything else? 583 01:21:08,376 --> 01:21:09,334 No, thank you. 584 01:21:10,126 --> 01:21:12,709 Halim! Is that Youssef with you? 585 01:21:13,251 --> 01:21:14,084 Yes. 586 01:21:15,251 --> 01:21:16,584 Can you send him in? 587 01:21:18,334 --> 01:21:19,542 He's on his way. 588 01:21:36,334 --> 01:21:37,792 What? 589 01:21:38,042 --> 01:21:39,251 You want a picture? 590 01:21:42,459 --> 01:21:43,376 Come. 591 01:21:43,667 --> 01:21:44,626 Have a seat. 592 01:22:00,626 --> 01:22:03,001 Thank you for everything you do. 593 01:22:05,334 --> 01:22:06,709 It's nothing. 594 01:22:17,751 --> 01:22:19,709 I found the pink satin. 595 01:22:26,167 --> 01:22:27,792 And I didn't tell you. 596 01:22:31,459 --> 01:22:32,376 I know. 597 01:22:37,876 --> 01:22:39,376 Since when do you know? 598 01:22:44,459 --> 01:22:46,001 Bachir told me… 599 01:22:47,167 --> 01:22:49,959 he gave it to you a few days later. 600 01:23:03,834 --> 01:23:05,001 Forgive me. 601 01:23:08,251 --> 01:23:09,376 That's all right. 602 01:23:12,959 --> 01:23:13,876 No. 603 01:23:14,376 --> 01:23:16,042 I wasn't honest with you. 604 01:23:24,792 --> 01:23:26,084 Will you forgive me? 605 01:23:31,251 --> 01:23:32,251 Look at me. 606 01:23:52,584 --> 01:23:53,959 I'm going to the store. 607 01:26:47,709 --> 01:26:48,626 I'm done. 608 01:27:42,667 --> 01:27:44,751 I hope it's not overcooked. 609 01:27:57,167 --> 01:27:59,626 Didn't he tell you I'm allergic to eggs? 610 01:28:02,042 --> 01:28:03,792 I'm sorry, I didn't know. 611 01:28:04,542 --> 01:28:05,709 Relax'. 612 01:28:06,542 --> 01:28:09,167 If I was, I'd be dead by now. 613 01:28:09,917 --> 01:28:12,334 That's all I've been eating for weeks. 614 01:28:13,167 --> 01:28:15,126 Enjoy your meal. 615 01:28:15,626 --> 01:28:17,626 I have work, I'm not hungry. 616 01:28:17,792 --> 01:28:18,626 No. 617 01:28:19,001 --> 01:28:21,709 - Come sit with us. - No need. 618 01:28:21,876 --> 01:28:23,209 It's non-negotiable. 619 01:28:24,334 --> 01:28:25,334 Sit down. 620 01:28:30,917 --> 01:28:31,959 Here. 621 01:28:32,126 --> 01:28:33,167 Thanks. 622 01:28:36,334 --> 01:28:38,084 Know what Houria said to him? 623 01:28:38,959 --> 01:28:39,792 No. 624 01:28:40,334 --> 01:28:42,626 That your measurements were wrong. 625 01:28:43,584 --> 01:28:45,876 And she's put on ten kilos'. 626 01:28:49,001 --> 01:28:50,584 Know what he did? 627 01:28:51,209 --> 01:28:55,251 I told her it needed a modern touch, to suit her style. 628 01:28:55,417 --> 01:28:58,542 I took off the sleeves, added the fabric to the sides 629 01:28:58,709 --> 01:29:00,542 and squeezed her into it. 630 01:29:00,959 --> 01:29:04,042 Next time we'll have to weigh her before we start. 631 01:29:04,209 --> 01:29:05,667 Good idea. 632 01:29:07,042 --> 01:29:08,917 She's done this before. 633 01:29:28,334 --> 01:29:29,334 Hey Mohamed, 634 01:29:29,501 --> 01:29:33,292 turn down that damn music.' You're driving us mad'. 635 01:29:33,459 --> 01:29:34,792 Enough is enough.' 636 01:29:35,167 --> 01:29:37,792 I'm speaking to you'. Are you deaf? 637 01:29:38,334 --> 01:29:40,626 Sick of this! 638 01:29:48,542 --> 01:29:49,792 Just what we needed. 639 01:29:51,334 --> 01:29:52,417 God Almighty. 640 01:29:59,167 --> 01:30:00,042 Come. 641 01:30:01,084 --> 01:30:02,126 Come on'. 642 01:30:20,126 --> 01:30:22,376 It's all in the shoulders. Move them. 643 01:30:26,084 --> 01:30:27,959 Show me what you can do'. 644 01:30:30,167 --> 01:30:31,709 Come on, come'. 645 01:30:35,084 --> 01:30:37,417 Gaa gaa, ya Zoubida… 646 01:30:37,584 --> 01:30:39,751 I never heard you sing in Rifian. 647 01:30:39,917 --> 01:30:41,834 Well, now you're hearing me. 648 01:32:03,584 --> 01:32:05,667 You don't feel like sleeping? 649 01:32:07,251 --> 01:32:08,126 Yes, 650 01:32:08,292 --> 01:32:10,876 but I have to finish this caftan. 651 01:32:19,167 --> 01:32:20,751 He's a good guy. 652 01:32:38,667 --> 01:32:40,042 I'm sorry, Mina. 653 01:32:51,876 --> 01:32:53,709 I tried to suppress it. 654 01:32:58,334 --> 01:33:00,084 All my life, I tried. 655 01:33:02,709 --> 01:33:03,834 I didn't succeed. 656 01:33:10,584 --> 01:33:12,792 I could have brought shame upon you. 657 01:33:20,334 --> 01:33:21,292 Soiled you. 658 01:33:52,959 --> 01:33:55,417 I don't know any man as pure as you. 659 01:33:59,167 --> 01:34:00,584 As noble. 660 01:34:03,251 --> 01:34:06,084 And I'm proud to have been your wife. 661 01:35:15,459 --> 01:35:16,542 It's stunning. 662 01:35:19,292 --> 01:35:21,792 You have to go over all the details. 663 01:35:24,209 --> 01:35:26,876 Make sure everything holds in place. 664 01:35:27,584 --> 01:35:30,084 Re-work the braid 665 01:35:31,084 --> 01:35:32,584 in certain places. 666 01:35:34,417 --> 01:35:36,917 Then, you can deliver it. 667 01:35:40,626 --> 01:35:41,959 It's beautiful. 668 01:35:57,751 --> 01:36:00,126 If we could have celebrated our wedding, 669 01:36:00,292 --> 01:36:02,376 I'd have wanted the same one. 670 01:36:04,292 --> 01:36:07,251 Even if back then you weren't as good. 671 01:36:10,501 --> 01:36:13,501 You know that I proposed to him? 672 01:36:13,667 --> 01:36:14,501 Really? 673 01:36:15,626 --> 01:36:16,626 Really. 674 01:36:30,667 --> 01:36:32,959 You smell like a camel, both of you. 675 01:36:34,626 --> 01:36:38,292 Today, you're going to the hammam. It's decided. 676 01:36:40,292 --> 01:36:42,459 You'll give me a break as well. 677 01:36:42,626 --> 01:36:46,251 - That's not possible, Mina. - Don't make me repeat myself. 678 01:36:57,167 --> 01:36:58,584 Thank you, gentlemen. 679 01:36:59,209 --> 01:37:01,834 From now on, I can manage on my own. 680 01:37:06,626 --> 01:37:09,792 Why don't you go fly a kite? 681 01:37:10,292 --> 01:37:11,209 Beat it! 682 01:38:59,251 --> 01:39:00,584 Can you help me? 683 01:41:47,792 --> 01:41:48,709 Halim… 684 01:41:51,042 --> 01:41:52,917 Don't be afraid to love. 685 01:42:22,376 --> 01:42:24,917 Shall I get it ready it for delivery? 686 01:42:31,126 --> 01:42:32,084 Not yet. 687 01:43:14,167 --> 01:43:15,459 Close your eyes. 688 01:43:23,626 --> 01:43:25,542 Can you smell the sea breeze? 689 01:43:37,792 --> 01:43:39,084 So good… 690 01:45:17,376 --> 01:45:18,959 They're sweet, right? 691 01:45:19,751 --> 01:45:21,001 very. 692 01:48:34,876 --> 01:48:36,751 My condolences. 693 01:48:37,167 --> 01:48:39,626 May God give you courage. 694 01:48:40,126 --> 01:48:41,167 Thank you. 695 01:48:58,626 --> 01:48:59,709 She's ready. 696 01:49:34,001 --> 01:49:35,584 She has been purified. 697 01:49:35,751 --> 01:49:37,792 You must no longer touch her. 698 01:49:39,001 --> 01:49:40,626 Don't touch her shroud'. 699 01:49:40,792 --> 01:49:41,709 Get out. 700 01:49:42,459 --> 01:49:44,209 Don't you listen? 701 01:49:45,417 --> 01:49:46,792 I said, 702 01:49:47,084 --> 01:49:48,376 get out! 703 01:49:56,917 --> 01:49:58,626 May God preserve us. 704 01:51:17,667 --> 01:51:19,459 O Allah! Grant her a noble dwelling 705 01:51:19,626 --> 01:51:22,626 Make of her grave a garden in Paradise 706 01:51:22,792 --> 01:51:24,959 Cleanse her of her sins 707 01:51:25,251 --> 01:51:27,834 As one cleanses white fabric of dirt 708 01:51:28,001 --> 01:51:30,501 Wash her with water, snow, and hail… 709 02:02:17,376 --> 02:02:19,542 Subtitling: Media Solution 45525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.