All language subtitles for The.Blue.Caftan.2022.720p.BluRay.x264-RUSTED_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,376 --> 00:03:35,334
Halim!
2
00:03:55,917 --> 00:03:57,834
Can you do the
randa too?
3
00:03:58,001 --> 00:04:00,292
Yes, very well.
4
00:04:01,084 --> 00:04:02,042
And the braid?
5
00:04:02,376 --> 00:04:03,376
Also.
6
00:04:06,667 --> 00:04:08,542
Are you quick?
7
00:04:09,792 --> 00:04:10,876
I work fast.
8
00:04:11,626 --> 00:04:12,542
You'll see.
9
00:04:26,042 --> 00:04:29,459
THE BLUE CAFTAN
10
00:05:03,584 --> 00:05:06,084
This pink satin is beautiful, too.
11
00:05:07,292 --> 00:05:09,001
And lightweight.
12
00:05:09,501 --> 00:05:12,209
We can make something modern out of it.
13
00:05:13,667 --> 00:05:16,709
- Look. Do you like this?
- No, I don't.
14
00:05:16,876 --> 00:05:17,792
Really?
15
00:05:18,542 --> 00:05:20,917
The color is soft, the fabric fluid.
16
00:05:21,084 --> 00:05:22,667
It suits you.
17
00:05:26,126 --> 00:05:28,501
Otherwise, Bachir has some new fabrics.
18
00:05:28,667 --> 00:05:32,126
If you find something you like,
19
00:05:32,292 --> 00:05:34,459
we can sew it for you.
20
00:05:35,084 --> 00:05:36,667
Okay, we'll go see.
21
00:05:37,001 --> 00:05:39,209
Has Halim started work
on my caftan?
22
00:05:39,376 --> 00:05:42,792
Not yet, he was very busy.
But he'll begin soon.
23
00:05:46,751 --> 00:05:48,084
Are you okay, Mina?
24
00:05:48,792 --> 00:05:49,959
Yes, thanks.
25
00:05:50,667 --> 00:05:53,292
Alright, we'll come back.
See you soon.
26
00:06:02,959 --> 00:06:04,209
I'm going home.
27
00:06:04,376 --> 00:06:06,501
- I'll go with you.
- No, you work.
28
00:06:06,667 --> 00:06:08,959
We're behind,
customers are complaining.
29
00:06:09,126 --> 00:06:11,876
Youssef,
put away the fabrics, please.
30
00:06:12,042 --> 00:06:15,209
- Fold them so they don't wrinkle.
- Of course.
31
00:06:16,167 --> 00:06:17,209
See you tonight.
32
00:06:40,626 --> 00:06:44,042
We're low on gold thread.
Is it sold around here?
33
00:06:44,876 --> 00:06:46,251
Yes, not far.
34
00:06:49,501 --> 00:06:51,959
I'll go buy some tomorrow,
if you want.
35
00:06:52,459 --> 00:06:53,376
Okay.
36
00:06:58,376 --> 00:06:59,959
Who taught you the trade?
37
00:07:01,917 --> 00:07:03,001
My father.
38
00:07:04,126 --> 00:07:05,251
He was a
maalem.
39
00:07:06,334 --> 00:07:08,376
This store belonged to him.
40
00:07:10,042 --> 00:07:12,292
He must have been proud of you.
41
00:07:51,251 --> 00:07:52,084
Mina?
42
00:07:55,126 --> 00:07:56,084
Mina'.
43
00:07:57,209 --> 00:07:58,167
I'm here.
44
00:08:04,334 --> 00:08:05,292
Are you alright?
45
00:08:06,042 --> 00:08:08,084
Yes, better. Thanks.
46
00:08:09,626 --> 00:08:11,626
You don't want to get some rest?
47
00:08:11,792 --> 00:08:13,376
No, I'm fine.
48
00:08:43,292 --> 00:08:44,626
You can weigh them.
49
00:08:46,667 --> 00:08:47,917
One or two more.
50
00:08:50,501 --> 00:08:51,459
No.
51
00:08:52,876 --> 00:08:53,751
These.
52
00:08:57,042 --> 00:08:57,876
One kilo.
53
00:08:58,042 --> 00:08:59,376
Six dirhams.
54
00:08:59,542 --> 00:09:01,417
- Here you are.
- Thank you.
55
00:09:02,209 --> 00:09:03,626
I'll pay tomorrow.
56
00:09:04,001 --> 00:09:05,709
- If they are good!
- Sure.
57
00:09:46,626 --> 00:09:49,209
- Been waiting long?
- About an hour.
58
00:09:50,501 --> 00:09:51,834
But it's fine.
59
00:10:04,334 --> 00:10:07,459
- Can I change up here?
- Yes, over there.
60
00:10:31,251 --> 00:10:34,126
Can you get me thread
to go with this fabric?
61
00:10:34,417 --> 00:10:36,709
The customer will stop by to choose.
62
00:10:36,917 --> 00:10:37,751
Sure.
63
00:10:38,667 --> 00:10:40,209
Next time, change at home.
64
00:10:40,376 --> 00:10:42,251
- Sorry, I thought…
- Come on!
65
00:10:42,417 --> 00:10:43,959
we've no time to waste.
66
00:10:47,959 --> 00:10:48,834
Halim!
67
00:10:50,876 --> 00:10:51,792
It's beautiful.
68
00:10:51,959 --> 00:10:52,917
Thank you.
69
00:10:53,917 --> 00:10:55,542
- Hello.
- Hello.
70
00:10:58,459 --> 00:11:01,417
Here, this is the work I want done.
71
00:11:07,251 --> 00:11:08,584
I'm sorry, Fatna.
72
00:11:10,167 --> 00:11:12,417
But this work is no longer done.
73
00:11:12,834 --> 00:11:14,084
What do you mean?
74
00:11:16,251 --> 00:11:18,167
You've had this a long time, no?
75
00:11:19,251 --> 00:11:23,001
Yes, fifty years. I got it as a gift
at the birth of my eldest.
76
00:11:25,126 --> 00:11:28,709
I knew a
maalem
who learned with the Jews.
77
00:11:29,959 --> 00:11:31,876
He knew how to do this work.
78
00:11:33,417 --> 00:11:36,292
But he died.
May he rest in peace.
79
00:11:37,584 --> 00:11:40,167
But there must be others?
80
00:11:40,334 --> 00:11:42,126
No, unfortunately.
81
00:11:44,001 --> 00:11:45,292
There are none left.
82
00:11:47,084 --> 00:11:49,876
Will you let me keep it until tomorrow?
83
00:11:50,667 --> 00:11:54,542
- No, no need…
- You'll get it back well-ironed.
84
00:11:55,376 --> 00:11:58,417
And I'll fix this hem
so it won't get more damaged.
85
00:12:00,542 --> 00:12:02,542
- Well, all right.
- All right.
86
00:12:08,876 --> 00:12:10,251
Fig-shaped buttons…
87
00:12:14,292 --> 00:12:17,042
No one knows how to make these anymore.
88
00:12:19,501 --> 00:12:21,834
Look at the detail of the stitches,
89
00:12:22,917 --> 00:12:25,459
the perfection of the bows.
90
00:12:26,542 --> 00:12:30,417
Fifty years, it's still the same.
Still as beautiful…
91
00:12:32,959 --> 00:12:34,251
as the first day.
92
00:12:36,917 --> 00:12:38,001
It is gorgeous.
93
00:12:42,167 --> 00:12:43,251
Can I have a look?
94
00:12:43,876 --> 00:12:44,709
If you'd like.
95
00:15:36,167 --> 00:15:37,459
What about this one?
96
00:15:37,959 --> 00:15:40,251
This one will never go out of style.
97
00:15:40,542 --> 00:15:44,334
You can have it made
with silk thread in these two colors.
98
00:15:44,959 --> 00:15:46,334
It will look great.
99
00:15:46,501 --> 00:15:48,917
Do you have anything else?
Let me see…
100
00:15:50,084 --> 00:15:51,667
Here you are.
101
00:15:51,834 --> 00:15:53,251
It's beautiful.
102
00:15:53,542 --> 00:15:55,584
Yes, it's stunning.
103
00:15:57,417 --> 00:16:00,001
But it must take time to make.
104
00:16:00,167 --> 00:16:02,417
- A bit.
- How long, more or less?
105
00:16:03,084 --> 00:16:04,542
About six weeks.
106
00:16:04,709 --> 00:16:07,667
Two months, if you want it
all the way down.
107
00:16:07,834 --> 00:16:09,209
Two months is too long.
108
00:16:09,667 --> 00:16:11,459
And with a sewing machine?
109
00:16:11,626 --> 00:16:14,584
- Halim doesn't use sewing machines.
- Oh, well.
110
00:16:15,209 --> 00:16:19,126
No one can tell the difference between
hand-made and machine-made.
111
00:16:19,792 --> 00:16:21,167
Now it's the same thing.
112
00:16:22,209 --> 00:16:24,584
We can give you a good price.
113
00:16:55,209 --> 00:16:56,126
Youssef.
114
00:16:56,792 --> 00:16:57,626
Come.
115
00:17:04,126 --> 00:17:05,167
When cutting,
116
00:17:05,917 --> 00:17:08,626
align the fabric and hold it tight.
117
00:17:09,626 --> 00:17:10,959
It must not move.
118
00:17:15,834 --> 00:17:16,751
See?
119
00:17:17,751 --> 00:17:18,834
Come over here.
120
00:17:21,417 --> 00:17:22,834
For the collar,
121
00:17:23,959 --> 00:17:26,792
you always have to make
a smaller pattern.
122
00:17:28,209 --> 00:17:29,209
Go ahead.
123
00:17:30,209 --> 00:17:31,542
You do the collar.
124
00:17:31,709 --> 00:17:34,292
- I've never done it before.
- Go ahead.
125
00:18:14,417 --> 00:18:18,042
When you cut the fabric,
leave yourself some leeway.
126
00:18:18,667 --> 00:18:21,709
If you cut too much,
there's no going back.
127
00:18:23,251 --> 00:18:26,292
And always leave yourself
an extra centimeter.
128
00:18:27,001 --> 00:18:28,209
That's your margin.
129
00:18:28,417 --> 00:18:30,042
The
maalem's centimeter.
130
00:18:32,834 --> 00:18:35,417
Next time, you'll do the pattern too.
131
00:18:37,792 --> 00:18:40,292
Prepare the gold thread, I'll need it.
132
00:18:40,459 --> 00:18:41,792
Meftal or
tersan?
133
00:18:41,959 --> 00:18:44,001
Tersan, with three threads.
134
00:20:28,376 --> 00:20:31,376
Balance the
tersan with the
meftal.
135
00:20:31,542 --> 00:20:33,792
Otherwise it will deform the outfit.
136
00:20:34,042 --> 00:20:37,001
Iron all you like, it won't fall right.
137
00:20:41,417 --> 00:20:42,501
And like this?
138
00:20:42,667 --> 00:20:45,834
No, there's a direction you must sew in.
139
00:21:02,917 --> 00:21:05,709
Sorry. I lost track of the time.
140
00:21:08,751 --> 00:21:09,709
That's okay.
141
00:21:13,251 --> 00:21:14,417
You had work to do.
142
00:21:18,667 --> 00:21:21,626
Come, I'll heat up the dinner.
143
00:21:29,292 --> 00:21:30,917
You don't want to eat?
144
00:21:31,709 --> 00:21:34,417
I ate some tangerines.
I'm not hungry.
145
00:21:38,959 --> 00:21:40,417
Making progress?
146
00:21:40,626 --> 00:21:41,542
Is he good?
147
00:21:44,459 --> 00:21:45,334
Yeah.
148
00:21:45,792 --> 00:21:47,584
Quite good.
149
00:21:50,459 --> 00:21:53,626
He seems to like the craft.
He wants to learn.
150
00:21:54,209 --> 00:21:57,126
No one wants
to learn the craft anymore, Halim.
151
00:21:58,792 --> 00:22:00,251
It's all over.
152
00:22:04,251 --> 00:22:05,251
You'll see.
153
00:22:06,667 --> 00:22:09,626
Soon, he'll tell you
he's found another job.
154
00:22:11,834 --> 00:22:13,501
He'll become a deliveryman
155
00:22:14,167 --> 00:22:16,584
or a vegetable seller at the market.
156
00:22:18,542 --> 00:22:19,626
I don't know.
157
00:22:21,584 --> 00:22:22,917
He seems different.
158
00:22:23,084 --> 00:22:24,376
No, he's not.
159
00:22:24,917 --> 00:22:27,084
He's just like the previous ones.
160
00:22:28,501 --> 00:22:31,167
In that case,
we'll find someone else.
161
00:22:31,417 --> 00:22:32,542
It's fine.
162
00:22:33,667 --> 00:22:36,042
As if apprentices grew on trees.
163
00:22:37,209 --> 00:22:39,292
I can manage on my own.
164
00:22:39,709 --> 00:22:41,042
I don't need anyone.
165
00:22:41,792 --> 00:22:45,459
You know that's impossible.
we're too far behind.
166
00:23:09,667 --> 00:23:10,501
Here.
167
00:23:10,667 --> 00:23:11,501
Thanks.
168
00:23:36,209 --> 00:23:37,834
Did you lock the front door?
169
00:23:38,459 --> 00:23:39,334
Yes.
170
00:23:43,292 --> 00:23:45,834
I'd like to work more on
this caftan tonight.
171
00:23:46,001 --> 00:23:47,834
It's missing some grommets.
172
00:24:01,584 --> 00:24:02,542
Let me see.
173
00:24:14,584 --> 00:24:16,501
You didn't tell me anything.
174
00:24:17,334 --> 00:24:21,042
- You could've worked the thread later.
- It's all right.
175
00:24:24,251 --> 00:24:26,917
Rub them with almond oil.
176
00:24:27,709 --> 00:24:29,126
They'll get better.
177
00:24:30,959 --> 00:24:32,209
And leave the caftan.
178
00:24:32,376 --> 00:24:34,209
You'll work on it tomorrow.
179
00:28:14,626 --> 00:28:15,751
Youssef.'
180
00:28:16,209 --> 00:28:17,209
Come.
181
00:28:22,376 --> 00:28:23,334
Youssef.'
182
00:28:23,834 --> 00:28:24,667
Yes?
183
00:28:27,251 --> 00:28:29,334
Where is the pink satin?
184
00:28:29,751 --> 00:28:30,584
Over there.
185
00:28:30,751 --> 00:28:31,959
No, it's not.
186
00:28:32,751 --> 00:28:36,001
- I haven't seen it.
- Over there or you haven't see it?
187
00:28:36,417 --> 00:28:38,001
Make up your mind.
188
00:28:38,542 --> 00:28:39,667
I didn't touch it.
189
00:28:41,501 --> 00:28:43,167
You put the fabrics away.
190
00:28:43,334 --> 00:28:45,584
- Yes, but I…
- Yes, but nothing'.
191
00:28:46,376 --> 00:28:49,084
Find it
or I'll deduct it from your salary.
192
00:28:52,751 --> 00:28:54,792
You may as well deduct it then.
193
00:29:01,042 --> 00:29:02,626
You don't care?
194
00:29:02,792 --> 00:29:04,959
Strange, if you did nothing wrong.
195
00:29:07,542 --> 00:29:08,834
You know, Ma'am,
196
00:29:09,584 --> 00:29:12,209
I've gotten by on my own since I was 8.
197
00:29:12,626 --> 00:29:15,167
Money comes and goes.
It doesn't matter.
198
00:29:15,792 --> 00:29:16,626
I don't care.
199
00:29:34,917 --> 00:29:36,251
I'm not a thief.
200
00:29:41,709 --> 00:29:42,709
I know.
201
00:29:51,126 --> 00:29:52,209
It's pretty.
202
00:29:54,042 --> 00:29:56,042
This gold thread looks good.
203
00:29:58,084 --> 00:29:59,417
Good workmanship.
204
00:30:00,584 --> 00:30:03,209
But you should speed up.
205
00:30:03,376 --> 00:30:05,292
- It's just that…
- Patience.
206
00:30:05,834 --> 00:30:10,626
- This kind of embroidery isn't simple.
- That's what I'm paying for.
207
00:30:13,292 --> 00:30:15,834
You're not obliged to have it done here.
208
00:30:16,834 --> 00:30:19,292
My husband is a
maalem,
not a machine.
209
00:30:19,459 --> 00:30:21,501
And he works at his own pace.
210
00:30:22,126 --> 00:30:26,209
If it does not suit you,
I will refund your deposit right away.
211
00:30:28,459 --> 00:30:29,709
What shall we do?
212
00:30:33,042 --> 00:30:36,459
- I'll come check on your progress.
- As you wish.
213
00:30:36,626 --> 00:30:37,876
- Goodbye.
- Goodbye.
214
00:30:47,542 --> 00:30:48,876
I'll work faster.
215
00:30:49,042 --> 00:30:52,334
No. That woman doesn't
dictate your pace.
216
00:30:53,209 --> 00:30:55,209
But we need to advance.
217
00:30:55,376 --> 00:30:56,542
Yes, I know.
218
00:30:57,334 --> 00:31:00,876
But this is the most beautiful outfit
you've made in years.
219
00:31:04,042 --> 00:31:06,709
"That's what I'm paying for'."
220
00:31:07,334 --> 00:31:08,959
Stupid cow…
221
00:31:09,126 --> 00:31:11,542
Your husband pays
with all his bribe money.
222
00:31:12,376 --> 00:31:13,459
To hell with her'.
223
00:31:14,126 --> 00:31:15,792
Who does she think she is?
224
00:31:17,751 --> 00:31:20,876
"You don't know how many teas,
coffees, cigarettes,
225
00:31:21,042 --> 00:31:24,834
"it takes to make this caftan,
Madam the district chief's wife'."
226
00:31:25,001 --> 00:31:29,251
"Yes'. There you go'.
Less mint tea and more work.'"
227
00:31:29,417 --> 00:31:32,167
"My husband is a
maalem,
not a machine'."
228
00:31:32,334 --> 00:31:36,292
"He works at his own pace.
If you don't like it, I'll refund you."
229
00:31:36,459 --> 00:31:37,792
"Hear me? Right away'."
230
00:31:37,959 --> 00:31:41,001
"I'll tell my husband Abdellatif.
He won't be happy."
231
00:31:41,167 --> 00:31:42,126
"Your husband?"
232
00:31:42,876 --> 00:31:44,042
"Abdellatif?"
233
00:31:45,292 --> 00:31:48,417
"Yes, my husband!
My husband, the district chief'."
234
00:31:49,334 --> 00:31:50,709
"Who knows everyone!"
235
00:31:56,709 --> 00:31:57,876
District Chief'.
236
00:31:59,584 --> 00:32:00,917
Chief, sure'.
237
00:32:05,042 --> 00:32:06,417
Where are you going?
238
00:32:06,667 --> 00:32:08,917
I don't feel like going home now.
239
00:32:09,959 --> 00:32:11,834
But you have to rest, Mina.
240
00:32:12,501 --> 00:32:14,126
- We're going to Moha's.
- Moha?
241
00:32:14,292 --> 00:32:15,251
Yes, Moha.
242
00:32:15,792 --> 00:32:19,334
I walked past that café for 15 years,
never set foot inside.
243
00:32:19,501 --> 00:32:20,334
So what?
244
00:32:20,501 --> 00:32:23,292
So nothing, I want a mint tea
from Moha's.
245
00:32:23,459 --> 00:32:24,376
That's all.
246
00:32:37,667 --> 00:32:38,751
There's a chair.
247
00:32:59,126 --> 00:33:02,042
Hello Halim, what can I get you?
248
00:33:02,709 --> 00:33:04,251
Tea with saffron.
249
00:33:04,792 --> 00:33:06,376
I like to mix them.
250
00:33:06,834 --> 00:33:08,167
And you, my darling?
251
00:33:09,251 --> 00:33:10,126
Coffee.
252
00:33:10,459 --> 00:33:11,667
I'll have coffee.
253
00:33:25,584 --> 00:33:27,667
I'd like to smoke a little too.
254
00:33:30,042 --> 00:33:31,792
- You're kidding, right?
- No.
255
00:33:35,042 --> 00:33:37,292
- Take that ball off him'.
- Look out!
256
00:33:37,709 --> 00:33:39,084
Don't let him through'.
257
00:33:43,042 --> 00:33:44,126
Goal!
258
00:33:44,417 --> 00:33:46,292
God damn it!
259
00:33:47,751 --> 00:33:49,417
What's her problem?
260
00:33:50,626 --> 00:33:52,626
we have to score now.
261
00:33:53,001 --> 00:33:54,542
What? It was a goal.
262
00:34:21,709 --> 00:34:24,876
As if it were
the World Cup final, right?
263
00:34:28,917 --> 00:34:29,792
It's crazy.
264
00:34:30,292 --> 00:34:33,042
I don't get them.
Really.
265
00:34:33,834 --> 00:34:34,751
I swear.
266
00:34:44,417 --> 00:34:45,376
Good evening.
267
00:34:45,751 --> 00:34:46,626
Good evening.
268
00:34:47,542 --> 00:34:48,501
Identification.
269
00:34:48,667 --> 00:34:52,126
- Is there a problem, officer?
- Just a routine check.
270
00:34:54,709 --> 00:34:57,751
Since when do you do
routine checks in the medina?
271
00:34:57,917 --> 00:34:58,876
Your ID.
272
00:34:59,042 --> 00:35:01,917
I don't carry it
only a few steps from my house.
273
00:35:02,417 --> 00:35:06,376
- Then we go to the station.
- She's my wife, we live a block away.
274
00:35:09,167 --> 00:35:11,792
All right.
Your marriage certificate?
275
00:35:14,584 --> 00:35:16,667
Sorry, officer, I don't have it on me.
276
00:35:16,834 --> 00:35:19,542
I can go home and get it,
if you'd like.
277
00:35:26,251 --> 00:35:27,584
Okay for this time.
278
00:35:31,042 --> 00:35:32,459
You, come over here.
279
00:35:44,126 --> 00:35:46,542
Why do you apologize? I don't get it.
280
00:35:47,459 --> 00:35:49,334
What do you want me to do?
281
00:35:49,501 --> 00:35:51,001
What I want you to do?
282
00:35:51,459 --> 00:35:53,167
Yes. What?
283
00:35:55,417 --> 00:35:56,292
Nothing.
284
00:35:56,917 --> 00:36:00,334
One should never do anything,
never say anything.
285
00:36:27,167 --> 00:36:28,084
Mina'.
286
00:36:29,042 --> 00:36:29,876
Mina'.
287
00:37:10,417 --> 00:37:13,001
Tomorrow morning, we go to the hospital.
288
00:37:13,292 --> 00:37:15,126
You need to get new tests.
289
00:37:17,334 --> 00:37:19,334
It's useless and you know it.
290
00:37:19,667 --> 00:37:20,542
No.
291
00:37:21,292 --> 00:37:22,459
We will go.
292
00:37:23,501 --> 00:37:24,542
What for?
293
00:37:26,709 --> 00:37:29,251
To pay 4000 dirhams again
for another scan?
294
00:37:33,084 --> 00:37:35,959
Don't you think
we've spent enough already?
295
00:37:41,667 --> 00:37:43,376
We did everything we could.
296
00:37:45,626 --> 00:37:47,667
Now it's all in God's hands.
297
00:41:03,792 --> 00:41:07,626
I've improved my embroidery
from last time. I'm almost there.
298
00:41:09,001 --> 00:41:10,834
Good, you'll show me.
299
00:41:16,959 --> 00:41:18,001
Hello.
300
00:41:19,834 --> 00:41:20,667
Anybody here?
301
00:41:22,792 --> 00:41:23,959
Nobody?
302
00:41:27,334 --> 00:41:29,417
- Hello, Ma'am.
- Is Mina here?
303
00:41:29,584 --> 00:41:32,167
No, she's not. May I help you?
304
00:41:32,376 --> 00:41:34,459
I'd like a caftan for a wedding.
305
00:41:34,626 --> 00:41:36,126
Got anything good?
306
00:41:36,292 --> 00:41:38,376
Hold on, I'll call the
maalem.
307
00:41:42,876 --> 00:41:45,292
I can adjust them for width or length.
308
00:41:46,792 --> 00:41:49,001
It's not what I'm looking for.
309
00:41:49,584 --> 00:41:52,542
I need something more chic.
Very classy.
310
00:41:59,292 --> 00:42:00,126
This one.
311
00:42:01,709 --> 00:42:03,501
It's a classical cut.
312
00:42:04,167 --> 00:42:06,167
It's worked all the way down
313
00:42:06,334 --> 00:42:07,542
and on the sides.
314
00:42:11,584 --> 00:42:12,584
I find it heavy.
315
00:42:16,376 --> 00:42:18,376
What about that one?
316
00:42:18,626 --> 00:42:20,001
When will it be ready?
317
00:42:21,001 --> 00:42:23,667
I'm sorry,
it's reserved for a customer.
318
00:42:25,542 --> 00:42:26,626
May I see it?
319
00:42:27,001 --> 00:42:27,959
Just see it.
320
00:42:43,917 --> 00:42:46,084
The work is flawless, I must say.
321
00:42:48,709 --> 00:42:51,459
Careful,
you mustn't be rough on the fabric.
322
00:42:52,084 --> 00:42:52,917
Listen,
323
00:42:53,084 --> 00:42:55,626
I'm willing to pay you more than her.
324
00:42:55,959 --> 00:42:57,376
You set the price.
325
00:42:57,542 --> 00:43:00,626
I'm sorry.
That's not possible.
326
00:43:01,084 --> 00:43:03,376
Can you get me
the same royal blue?
327
00:43:06,459 --> 00:43:08,084
This is not royal blue.
328
00:43:08,917 --> 00:43:10,376
It's petroleum blue.
329
00:43:11,876 --> 00:43:12,876
Forget it.
330
00:43:14,751 --> 00:43:15,792
Goodbye.
331
00:43:16,792 --> 00:43:19,292
As if you were the only one
on the market…
332
00:43:48,001 --> 00:43:49,834
How did it go today?
333
00:43:54,542 --> 00:43:55,626
I'm sorry.
334
00:43:57,209 --> 00:43:59,834
I didn't mean to wake you up.
335
00:44:02,876 --> 00:44:04,834
Do you think I'm a chicken?
336
00:44:06,542 --> 00:44:10,084
I just closed my eyes a moment,
I wasn't going to sleep.
337
00:44:13,251 --> 00:44:14,834
Feeling better?
338
00:44:15,501 --> 00:44:17,084
Yes, thank God.
339
00:44:28,709 --> 00:44:30,709
I'll make you dinner.
340
00:44:34,542 --> 00:44:35,876
I'm not hungry.
341
00:44:38,042 --> 00:44:39,084
Rest.
342
00:45:37,084 --> 00:45:37,959
Here.
343
00:45:49,459 --> 00:45:50,376
Let me see.
344
00:45:54,709 --> 00:45:55,876
It's not bad.
345
00:45:58,084 --> 00:45:59,584
The symmetry is not good.
346
00:46:00,501 --> 00:46:03,876
Keep referring to the other side,
so it's identical.
347
00:46:04,626 --> 00:46:07,584
Don't keep your eyes fixed
on your fingers.
348
00:46:09,084 --> 00:46:11,417
Put the needle in well,
349
00:46:12,126 --> 00:46:15,376
press it firmly,
so the stitch will hold.
350
00:46:16,292 --> 00:46:19,751
A caftan must be able to survive
the one who wears it.
351
00:46:20,501 --> 00:46:22,584
Be passed from mother to daughter.
352
00:46:22,917 --> 00:46:24,542
Stand the test of time.
353
00:46:30,042 --> 00:46:30,959
Go on,
354
00:46:32,501 --> 00:46:33,459
continue.
355
00:46:38,376 --> 00:46:40,792
Press firmly when you put the needle in.
356
00:48:06,667 --> 00:48:07,917
You're feeling well?
357
00:48:09,042 --> 00:48:11,042
Yes, better. Thank God.
358
00:48:15,167 --> 00:48:16,417
Did you rest?
359
00:48:16,584 --> 00:48:17,417
Yes,
360
00:48:17,917 --> 00:48:19,834
and I also tidied up the house.
361
00:48:23,667 --> 00:48:25,251
You look beautiful.
362
00:48:26,167 --> 00:48:27,126
As always.
363
00:48:31,834 --> 00:48:33,667
You're home a little late.
364
00:48:34,251 --> 00:48:35,917
You couldn't finish earlier?
365
00:48:36,709 --> 00:48:37,542
No.
366
00:48:41,126 --> 00:48:42,709
Let me set the table.
367
00:48:44,792 --> 00:48:47,292
Go make yourself comfortable.
368
00:48:47,459 --> 00:48:48,834
You must be tired.
369
00:48:49,417 --> 00:48:50,834
It's almost ready.
370
00:49:18,709 --> 00:49:19,584
Is it good?
371
00:49:23,084 --> 00:49:24,834
Yes, very.
372
00:49:28,334 --> 00:49:29,667
What's the occasion?
373
00:49:30,542 --> 00:49:31,501
No occasion.
374
00:49:31,667 --> 00:49:34,542
Do we always need an occasion
to eat
rfissa?
375
00:49:36,001 --> 00:49:38,209
You're right.
376
00:49:43,584 --> 00:49:45,751
You went out grocery shopping?
377
00:49:45,917 --> 00:49:46,792
Yes.
378
00:49:48,292 --> 00:49:49,334
So what?
379
00:49:50,001 --> 00:49:52,292
You shouldn't go out alone, Mina.
380
00:49:52,459 --> 00:49:54,334
I feel fine.
381
00:49:56,667 --> 00:49:58,417
Tomorrow I'll be at the store.
382
00:50:14,417 --> 00:50:15,376
What?
383
00:50:20,959 --> 00:50:24,001
You rather I stay stuck in bed all day?
384
00:50:39,209 --> 00:50:40,126
Eat.
385
00:50:40,709 --> 00:50:42,459
It's going to get cold.
386
00:51:21,501 --> 00:51:22,334
Halim!
387
00:51:25,709 --> 00:51:26,667
Coming.
388
00:51:36,126 --> 00:51:37,209
Like this?
389
00:51:38,501 --> 00:51:41,792
Yes, that's better.
But a little tighter.
390
00:51:42,376 --> 00:51:44,376
I can cinch it a little more.
391
00:51:44,667 --> 00:51:45,751
But this fabric
392
00:51:45,917 --> 00:51:49,251
should glide over your skin.
393
00:51:50,667 --> 00:51:52,167
Not squeeze it.
394
00:51:53,501 --> 00:51:55,709
It's silk velvet.
395
00:51:57,084 --> 00:51:58,584
See how soft it is.
396
00:51:59,876 --> 00:52:01,376
How it glides…
397
00:52:02,876 --> 00:52:05,084
You mustn't hinder its movement.
398
00:52:05,834 --> 00:52:08,167
If you wear it directly
on your skin,
399
00:52:08,334 --> 00:52:10,667
it will envelop it naturally.
400
00:52:11,501 --> 00:52:13,667
The corded belt will do the rest.
401
00:52:14,584 --> 00:52:15,709
I see.
402
00:52:16,084 --> 00:52:18,542
But take it in a little.
403
00:52:22,084 --> 00:52:23,084
All right.
404
00:52:23,751 --> 00:52:24,876
As you wish.
405
00:52:25,042 --> 00:52:26,251
You're right.
406
00:52:29,042 --> 00:52:30,292
That's good.
407
00:52:37,834 --> 00:52:41,542
Make the adjustments when you finish
the other caftan.
408
00:53:25,626 --> 00:53:27,542
Did I do something wrong?
409
00:53:30,126 --> 00:53:32,584
No.
We just need to speed up.
410
00:53:45,167 --> 00:53:46,501
Show me the others.
411
00:53:47,709 --> 00:53:49,251
This one is gorgeous.
412
00:53:58,292 --> 00:54:00,251
And have a look at this one.
413
00:54:03,001 --> 00:54:04,167
Look.
414
00:54:11,501 --> 00:54:13,334
women adore this one.
415
00:54:16,084 --> 00:54:17,167
I don't know.
416
00:54:17,959 --> 00:54:21,417
Mina, you can return
those you don't like.
417
00:54:21,584 --> 00:54:22,542
Okay.
418
00:54:23,626 --> 00:54:24,876
By the way…
419
00:54:27,417 --> 00:54:31,251
You paid for this pink satin last time,
and returned it by mistake.
420
00:54:33,459 --> 00:54:34,709
You remember?
421
00:54:34,876 --> 00:54:36,042
Yes, thank you.
422
00:54:37,667 --> 00:54:40,209
I'll leave these with you.
423
00:54:41,126 --> 00:54:45,209
Think it over, keep what you want,
give me back the rest.
424
00:54:45,376 --> 00:54:46,751
- Fine.
- See you soon.
425
00:55:55,376 --> 00:55:56,834
- Hello.
- Hello.
426
00:55:57,251 --> 00:55:59,167
Two dirhams of black soap.
427
00:56:05,084 --> 00:56:06,876
Just soap, nothing else?
428
00:56:07,042 --> 00:56:10,501
No, thanks.
I'll take an individual cabin.
429
00:56:14,917 --> 00:56:15,876
Fifteen dirhams.
430
00:57:19,792 --> 00:57:22,001
You haven't touched your plate.
431
00:57:23,876 --> 00:57:26,584
You're going to tell me that
at every meal?
432
00:57:27,959 --> 00:57:30,292
You haven't eaten anything for days.
433
00:57:31,709 --> 00:57:32,876
I'm on a diet.
434
00:57:33,251 --> 00:57:35,251
Catwalk model, can't you see?
435
00:57:39,126 --> 00:57:40,417
I'm staying home.
436
00:57:41,417 --> 00:57:44,042
I'm not feeling very well today.
437
00:57:44,834 --> 00:57:46,834
- Then I'll stay with you.
- No.
438
00:57:47,501 --> 00:57:49,959
I'll give him a spare key and come back.
439
00:57:50,376 --> 00:57:51,251
No.
440
00:57:52,209 --> 00:57:53,667
I'd rather stay.
441
00:57:58,751 --> 00:58:00,417
And I'd rather you leave.
442
00:58:00,584 --> 00:58:02,459
You must finish that caftan.
443
00:58:37,376 --> 00:58:39,709
Is that good? Not too wide?
444
00:58:39,876 --> 00:58:41,459
Tighten it a little.
445
00:58:42,626 --> 00:58:43,709
A little more.
446
00:58:44,709 --> 00:58:46,459
Ilyas, easy on your brother!
447
00:58:48,626 --> 00:58:49,917
For heaven's sake'.
448
00:58:50,084 --> 00:58:52,251
What do you think you're doing?
449
00:58:52,417 --> 00:58:55,209
What's all this?
Didn't we talk about this?
450
00:58:55,917 --> 00:58:57,501
Come over here'.
451
00:58:58,292 --> 00:58:59,792
For heaven's sake'.
452
00:58:59,959 --> 00:59:02,001
Isn't that enough nonsense?
453
00:59:05,667 --> 00:59:06,917
You find this funny?
454
00:59:07,209 --> 00:59:09,292
You just wait until we get home.
455
00:59:12,292 --> 00:59:14,209
Shut up. Move it!
456
00:59:16,459 --> 00:59:19,501
You've got nothing to be proud of'.
457
00:59:20,167 --> 00:59:22,042
we'll settle this at home'.
458
00:59:22,542 --> 00:59:24,667
I'll be back tomorrow.
459
00:59:24,834 --> 00:59:26,042
Come on'.
460
01:00:01,334 --> 01:00:02,417
I love you.
461
01:00:25,042 --> 01:00:27,501
Pick up the thread on the floor, please.
462
01:00:56,709 --> 01:00:59,376
Find someone else
to pick up your thread.
463
01:03:45,126 --> 01:03:47,626
They've got five levels, as you asked.
464
01:03:48,667 --> 01:03:50,126
Two hundred buttons.
465
01:03:50,417 --> 01:03:52,667
And I added ten more, just in case.
466
01:03:53,001 --> 01:03:53,917
Good.
467
01:03:54,084 --> 01:03:55,042
Thanks.
468
01:04:04,251 --> 01:04:05,584
May God repay you.
469
01:04:56,667 --> 01:04:58,167
What's wrong?
470
01:05:00,209 --> 01:05:01,459
What's wrong?
471
01:05:02,959 --> 01:05:04,167
Where does it hurt?
472
01:05:06,084 --> 01:05:06,959
Mina.
473
01:05:07,876 --> 01:05:09,584
Where does it hurt?
474
01:05:10,501 --> 01:05:11,376
Tell me.
475
01:05:26,251 --> 01:05:27,084
Breathe in.
476
01:05:31,876 --> 01:05:32,792
Breathe out.
477
01:05:37,667 --> 01:05:40,251
I will increase the morphine dosage
478
01:05:41,001 --> 01:05:42,667
to ease the pain.
479
01:05:45,667 --> 01:05:47,584
And give her a syrup,
480
01:05:48,834 --> 01:05:50,459
to stimulate her appetite.
481
01:05:52,626 --> 01:05:54,126
She must eat.
482
01:05:54,292 --> 01:05:55,501
It's important.
483
01:05:59,917 --> 01:06:01,376
And nothing else?
484
01:06:02,876 --> 01:06:04,626
That's all we can do.
485
01:06:06,001 --> 01:06:10,334
But we need to go back to the hospital,
run some tests.
486
01:06:10,792 --> 01:06:13,501
Maybe she can start
another treatment.
487
01:06:15,667 --> 01:06:16,709
Halim.
488
01:06:19,126 --> 01:06:20,709
Your wife has battled.
489
01:06:22,001 --> 01:06:24,417
Now the time has come to let her go.
490
01:06:38,917 --> 01:06:40,126
I am sorry.
491
01:08:38,001 --> 01:08:39,167
Let's go inside.
492
01:08:40,834 --> 01:08:41,751
Why?
493
01:08:48,501 --> 01:08:50,334
It's Sheikha Hadda's funeral.
494
01:08:54,876 --> 01:08:55,709
Really?
495
01:09:00,001 --> 01:09:01,417
Doesn't look like it.
496
01:09:03,084 --> 01:09:04,001
Why not?
497
01:09:08,167 --> 01:09:12,709
She who made all Salé dance,
who loved colors and glitter…
498
01:09:15,251 --> 01:09:17,792
I'm sure she dreamed of something else.
499
01:09:28,334 --> 01:09:30,376
Can you help me wash my hair?
500
01:10:01,709 --> 01:10:05,876
I'll have waited 25 years
for you to wash my hair.
501
01:10:07,459 --> 01:10:09,209
All you had to do was ask.
502
01:10:13,501 --> 01:10:15,334
Be careful what you say.
503
01:10:16,876 --> 01:10:19,959
Who knows what else I might ask you for.
504
01:10:23,917 --> 01:10:26,167
Your wish is my command, Madam.
505
01:10:34,292 --> 01:10:35,376
How is the water?
506
01:10:35,542 --> 01:10:37,126
- Hot!
- Hot?
507
01:10:37,292 --> 01:10:38,334
Hot.
508
01:10:41,334 --> 01:10:42,542
And like this?
509
01:10:43,417 --> 01:10:44,417
Like this.
510
01:12:16,334 --> 01:12:18,876
The store has been closed for a week.
511
01:12:20,542 --> 01:12:21,834
I was worried.
512
01:12:24,876 --> 01:12:25,876
Come in.
513
01:12:53,334 --> 01:12:55,751
I thought you'd have gone back
to Meknes.
514
01:12:57,042 --> 01:12:58,126
No.
515
01:13:15,376 --> 01:13:17,417
Can I do anything for you?
516
01:13:20,001 --> 01:13:20,959
No.
517
01:13:23,751 --> 01:13:24,584
Halim!
518
01:13:26,376 --> 01:13:27,501
Who is it?
519
01:13:29,292 --> 01:13:30,459
It's just Youssef.
520
01:13:30,751 --> 01:13:33,417
He came to tell me
how it's going at the store.
521
01:13:33,584 --> 01:13:35,626
But he's about to leave.
522
01:13:36,542 --> 01:13:37,417
Youssef.'
523
01:13:39,542 --> 01:13:42,917
Do you lock up every night?
524
01:13:44,584 --> 01:13:45,626
Yes.
525
01:13:46,251 --> 01:13:47,584
Always, Mina.
526
01:13:49,417 --> 01:13:51,001
And Latifa?
527
01:13:51,167 --> 01:13:53,751
Has she come to pay for her outfit yet?
528
01:13:56,167 --> 01:13:57,376
No, not yet.
529
01:13:58,459 --> 01:14:02,501
Don't give it to her until she pays.
Even if she insists.
530
01:14:03,334 --> 01:14:06,167
Otherwise she'll take a year
to come pay.
531
01:14:08,751 --> 01:14:09,709
Okay.
532
01:14:14,376 --> 01:14:15,209
Well,
533
01:14:16,084 --> 01:14:19,459
I must go to the store.
There's work to catch up on.
534
01:14:21,251 --> 01:14:22,376
I'm low on thread.
535
01:14:23,417 --> 01:14:25,542
I can go buy some, if you like.
536
01:14:26,209 --> 01:14:30,042
And pick up the buttons
for the flowery outfit.
537
01:14:43,792 --> 01:14:46,667
There's money in the drawer,
under the counter.
538
01:14:54,876 --> 01:14:55,709
Yes.
539
01:14:57,334 --> 01:14:58,626
He's managing well.
540
01:14:59,126 --> 01:15:01,626
He's making progress on several outfits.
541
01:15:03,084 --> 01:15:06,376
The customers ask,
but he knows how to stall.
542
01:15:13,751 --> 01:15:16,584
You must go back as soon as possible.
543
01:15:20,042 --> 01:15:22,126
We can't afford to lose customers.
544
01:15:24,501 --> 01:15:25,459
All right.
545
01:15:28,292 --> 01:15:29,792
When you're better.
546
01:16:22,834 --> 01:16:23,667
Mina?
547
01:16:26,042 --> 01:16:27,167
It's nothing.
548
01:16:27,667 --> 01:16:29,834
I just wanted to grab my medicine.
549
01:16:30,001 --> 01:16:31,376
Why didn't you call me?
550
01:16:33,417 --> 01:16:35,834
I can do things myself.
551
01:16:37,126 --> 01:16:38,209
Are you hurt?
552
01:16:39,126 --> 01:16:40,126
No.
553
01:16:41,501 --> 01:16:42,834
Everything's okay.
554
01:16:48,376 --> 01:16:50,001
I'm going to rest a bit.
555
01:17:04,459 --> 01:17:06,292
She came by twice last week.
556
01:17:07,042 --> 01:17:08,501
And again this week.
557
01:17:09,209 --> 01:17:10,751
She wants a refund.
558
01:17:11,751 --> 01:17:14,792
I thought you might want
to finish it at home.
559
01:17:14,959 --> 01:17:16,626
It's an expensive caftan.
560
01:17:20,459 --> 01:17:21,292
Come in.
561
01:17:27,542 --> 01:17:29,542
I bought you some groceries.
562
01:17:29,709 --> 01:17:31,001
Just in case.
563
01:17:31,167 --> 01:17:33,209
There are tangerines for Mina.
564
01:17:35,042 --> 01:17:35,959
Thank you.
565
01:17:48,501 --> 01:17:49,834
She's not better?
566
01:17:54,959 --> 01:17:56,584
She's a strong woman.
567
01:17:57,042 --> 01:17:58,251
She'll be all right.
568
01:18:14,584 --> 01:18:16,792
My mother died giving birth to me.
569
01:18:19,751 --> 01:18:21,667
My father always despised me.
570
01:18:28,834 --> 01:18:29,751
Mina…
571
01:18:32,959 --> 01:18:34,584
Mina erased everything.
572
01:18:37,126 --> 01:18:38,751
She was always there.
573
01:18:41,667 --> 01:18:43,042
Like a rock.
574
01:20:09,334 --> 01:20:11,126
Come on,
maalem, get up.
575
01:20:12,751 --> 01:20:13,667
Get up'.
576
01:20:14,917 --> 01:20:16,501
You've become lazy.
577
01:20:16,667 --> 01:20:17,751
Seriously?
578
01:20:18,876 --> 01:20:21,584
- Me, lazy?
- Yes, lazy.
579
01:20:27,501 --> 01:20:29,001
And very much so.
580
01:20:59,917 --> 01:21:00,959
Yes.
581
01:21:01,501 --> 01:21:04,126
These. Prepare them
and bring them to me.
582
01:21:06,001 --> 01:21:08,209
Okay.
will you need anything else?
583
01:21:08,376 --> 01:21:09,334
No, thank you.
584
01:21:10,126 --> 01:21:12,709
Halim!
Is that Youssef with you?
585
01:21:13,251 --> 01:21:14,084
Yes.
586
01:21:15,251 --> 01:21:16,584
Can you send him in?
587
01:21:18,334 --> 01:21:19,542
He's on his way.
588
01:21:36,334 --> 01:21:37,792
What?
589
01:21:38,042 --> 01:21:39,251
You want a picture?
590
01:21:42,459 --> 01:21:43,376
Come.
591
01:21:43,667 --> 01:21:44,626
Have a seat.
592
01:22:00,626 --> 01:22:03,001
Thank you for everything you do.
593
01:22:05,334 --> 01:22:06,709
It's nothing.
594
01:22:17,751 --> 01:22:19,709
I found the pink satin.
595
01:22:26,167 --> 01:22:27,792
And I didn't tell you.
596
01:22:31,459 --> 01:22:32,376
I know.
597
01:22:37,876 --> 01:22:39,376
Since when do you know?
598
01:22:44,459 --> 01:22:46,001
Bachir told me…
599
01:22:47,167 --> 01:22:49,959
he gave it to you
a few days later.
600
01:23:03,834 --> 01:23:05,001
Forgive me.
601
01:23:08,251 --> 01:23:09,376
That's all right.
602
01:23:12,959 --> 01:23:13,876
No.
603
01:23:14,376 --> 01:23:16,042
I wasn't honest with you.
604
01:23:24,792 --> 01:23:26,084
Will you forgive me?
605
01:23:31,251 --> 01:23:32,251
Look at me.
606
01:23:52,584 --> 01:23:53,959
I'm going to the store.
607
01:26:47,709 --> 01:26:48,626
I'm done.
608
01:27:42,667 --> 01:27:44,751
I hope it's not overcooked.
609
01:27:57,167 --> 01:27:59,626
Didn't he tell you I'm allergic to eggs?
610
01:28:02,042 --> 01:28:03,792
I'm sorry, I didn't know.
611
01:28:04,542 --> 01:28:05,709
Relax'.
612
01:28:06,542 --> 01:28:09,167
If I was, I'd be dead by now.
613
01:28:09,917 --> 01:28:12,334
That's all I've been eating for weeks.
614
01:28:13,167 --> 01:28:15,126
Enjoy your meal.
615
01:28:15,626 --> 01:28:17,626
I have work, I'm not hungry.
616
01:28:17,792 --> 01:28:18,626
No.
617
01:28:19,001 --> 01:28:21,709
- Come sit with us.
- No need.
618
01:28:21,876 --> 01:28:23,209
It's non-negotiable.
619
01:28:24,334 --> 01:28:25,334
Sit down.
620
01:28:30,917 --> 01:28:31,959
Here.
621
01:28:32,126 --> 01:28:33,167
Thanks.
622
01:28:36,334 --> 01:28:38,084
Know what Houria said to him?
623
01:28:38,959 --> 01:28:39,792
No.
624
01:28:40,334 --> 01:28:42,626
That your measurements were wrong.
625
01:28:43,584 --> 01:28:45,876
And she's put on ten kilos'.
626
01:28:49,001 --> 01:28:50,584
Know what he did?
627
01:28:51,209 --> 01:28:55,251
I told her it needed a modern touch,
to suit her style.
628
01:28:55,417 --> 01:28:58,542
I took off the sleeves,
added the fabric to the sides
629
01:28:58,709 --> 01:29:00,542
and squeezed her into it.
630
01:29:00,959 --> 01:29:04,042
Next time we'll have to weigh her
before we start.
631
01:29:04,209 --> 01:29:05,667
Good idea.
632
01:29:07,042 --> 01:29:08,917
She's done this before.
633
01:29:28,334 --> 01:29:29,334
Hey Mohamed,
634
01:29:29,501 --> 01:29:33,292
turn down that damn music.'
You're driving us mad'.
635
01:29:33,459 --> 01:29:34,792
Enough is enough.'
636
01:29:35,167 --> 01:29:37,792
I'm speaking to you'.
Are you deaf?
637
01:29:38,334 --> 01:29:40,626
Sick of this!
638
01:29:48,542 --> 01:29:49,792
Just what we needed.
639
01:29:51,334 --> 01:29:52,417
God Almighty.
640
01:29:59,167 --> 01:30:00,042
Come.
641
01:30:01,084 --> 01:30:02,126
Come on'.
642
01:30:20,126 --> 01:30:22,376
It's all in the shoulders.
Move them.
643
01:30:26,084 --> 01:30:27,959
Show me what you can do'.
644
01:30:30,167 --> 01:30:31,709
Come on, come'.
645
01:30:35,084 --> 01:30:37,417
Gaa gaa, ya Zoubida…
646
01:30:37,584 --> 01:30:39,751
I never heard you sing in Rifian.
647
01:30:39,917 --> 01:30:41,834
Well, now you're hearing me.
648
01:32:03,584 --> 01:32:05,667
You don't feel like sleeping?
649
01:32:07,251 --> 01:32:08,126
Yes,
650
01:32:08,292 --> 01:32:10,876
but I have to finish this caftan.
651
01:32:19,167 --> 01:32:20,751
He's a good guy.
652
01:32:38,667 --> 01:32:40,042
I'm sorry, Mina.
653
01:32:51,876 --> 01:32:53,709
I tried to suppress it.
654
01:32:58,334 --> 01:33:00,084
All my life, I tried.
655
01:33:02,709 --> 01:33:03,834
I didn't succeed.
656
01:33:10,584 --> 01:33:12,792
I could have brought shame upon you.
657
01:33:20,334 --> 01:33:21,292
Soiled you.
658
01:33:52,959 --> 01:33:55,417
I don't know any man as pure as you.
659
01:33:59,167 --> 01:34:00,584
As noble.
660
01:34:03,251 --> 01:34:06,084
And I'm proud to have been your wife.
661
01:35:15,459 --> 01:35:16,542
It's stunning.
662
01:35:19,292 --> 01:35:21,792
You have to go over all the details.
663
01:35:24,209 --> 01:35:26,876
Make sure everything holds in place.
664
01:35:27,584 --> 01:35:30,084
Re-work the braid
665
01:35:31,084 --> 01:35:32,584
in certain places.
666
01:35:34,417 --> 01:35:36,917
Then, you can deliver it.
667
01:35:40,626 --> 01:35:41,959
It's beautiful.
668
01:35:57,751 --> 01:36:00,126
If we could have celebrated
our wedding,
669
01:36:00,292 --> 01:36:02,376
I'd have wanted the same one.
670
01:36:04,292 --> 01:36:07,251
Even if back then you weren't as good.
671
01:36:10,501 --> 01:36:13,501
You know that I proposed to him?
672
01:36:13,667 --> 01:36:14,501
Really?
673
01:36:15,626 --> 01:36:16,626
Really.
674
01:36:30,667 --> 01:36:32,959
You smell like a camel, both of you.
675
01:36:34,626 --> 01:36:38,292
Today, you're going to the
hammam.
It's decided.
676
01:36:40,292 --> 01:36:42,459
You'll give me a break as well.
677
01:36:42,626 --> 01:36:46,251
- That's not possible, Mina.
- Don't make me repeat myself.
678
01:36:57,167 --> 01:36:58,584
Thank you, gentlemen.
679
01:36:59,209 --> 01:37:01,834
From now on, I can manage on my own.
680
01:37:06,626 --> 01:37:09,792
Why don't you go fly a kite?
681
01:37:10,292 --> 01:37:11,209
Beat it!
682
01:38:59,251 --> 01:39:00,584
Can you help me?
683
01:41:47,792 --> 01:41:48,709
Halim…
684
01:41:51,042 --> 01:41:52,917
Don't be afraid to love.
685
01:42:22,376 --> 01:42:24,917
Shall I get it ready it for delivery?
686
01:42:31,126 --> 01:42:32,084
Not yet.
687
01:43:14,167 --> 01:43:15,459
Close your eyes.
688
01:43:23,626 --> 01:43:25,542
Can you smell the sea breeze?
689
01:43:37,792 --> 01:43:39,084
So good…
690
01:45:17,376 --> 01:45:18,959
They're sweet, right?
691
01:45:19,751 --> 01:45:21,001
very.
692
01:48:34,876 --> 01:48:36,751
My condolences.
693
01:48:37,167 --> 01:48:39,626
May God give you courage.
694
01:48:40,126 --> 01:48:41,167
Thank you.
695
01:48:58,626 --> 01:48:59,709
She's ready.
696
01:49:34,001 --> 01:49:35,584
She has been purified.
697
01:49:35,751 --> 01:49:37,792
You must no longer touch her.
698
01:49:39,001 --> 01:49:40,626
Don't touch her shroud'.
699
01:49:40,792 --> 01:49:41,709
Get out.
700
01:49:42,459 --> 01:49:44,209
Don't you listen?
701
01:49:45,417 --> 01:49:46,792
I said,
702
01:49:47,084 --> 01:49:48,376
get out!
703
01:49:56,917 --> 01:49:58,626
May God preserve us.
704
01:51:17,667 --> 01:51:19,459
O Allah!
Grant her a noble dwelling
705
01:51:19,626 --> 01:51:22,626
Make of her grave
a garden in Paradise
706
01:51:22,792 --> 01:51:24,959
Cleanse her of her sins
707
01:51:25,251 --> 01:51:27,834
As one cleanses
white fabric of dirt
708
01:51:28,001 --> 01:51:30,501
Wash her with water,
snow, and hail…
709
02:02:17,376 --> 02:02:19,542
Subtitling: Media Solution
45525