Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:08,735 --> 00:01:10,529
[PEOPLE CHATTERING]
3
00:01:13,490 --> 00:01:15,784
- Mademoiselle, welcome back.
- Thank you.
4
00:01:16,869 --> 00:01:18,745
We are leaving Paris
soon, as you may know.
5
00:01:19,246 --> 00:01:21,497
The Allies have reached
the outskirts of Paris.
6
00:01:21,498 --> 00:01:22,833
So I've heard, yes.
7
00:01:23,333 --> 00:01:26,295
I will miss seeing you. But
it will be good to be home.
8
00:01:27,045 --> 00:01:28,046
It always is.
9
00:01:29,965 --> 00:01:30,965
Spatz.
10
00:01:30,966 --> 00:01:32,884
You left me there. Where are you going?
11
00:01:32,885 --> 00:01:35,636
[BREATHES DEEPLY] It's no
longer safe for me here.
12
00:01:35,637 --> 00:01:38,639
I need to go into hiding.
The Allies are coming.
13
00:01:38,640 --> 00:01:41,517
You have to tell Schellenberg,
Winston wasn't even in Madrid.
14
00:01:41,518 --> 00:01:43,394
You'll have to tell him that yourself.
15
00:01:43,395 --> 00:01:45,647
- Be careful.
- Spatz, wait.
16
00:01:51,653 --> 00:01:53,988
[CHRISTIAN] Hervé, I did
what you told me to do,
17
00:01:53,989 --> 00:01:57,074
but all of my requests
for information...
18
00:01:57,075 --> 00:01:59,076
They h... They have all been rejected.
19
00:01:59,077 --> 00:02:00,829
I'm not hopeful we can
locate her, Christian.
20
00:02:01,455 --> 00:02:04,791
We failed to disrupt the train
route, but I... I have an idea.
21
00:02:05,501 --> 00:02:07,753
- [CHRISTIAN] What?
- Money, bribes, um,
22
00:02:08,252 --> 00:02:10,505
buying off a Nazi here in
Paris before they leave.
23
00:02:10,506 --> 00:02:12,840
- But... [STAMMERS] ... bribes...
- [PERSON] Here, take this.
24
00:02:12,841 --> 00:02:14,926
... could get Catherine killed.
25
00:02:14,927 --> 00:02:16,594
It's different at the camps.
26
00:02:16,595 --> 00:02:19,305
Um, there's more opportunity,
more people to approach.
27
00:02:19,306 --> 00:02:23,017
[STAMMERS] Is there anyone at the
camps that you know that can help us?
28
00:02:23,018 --> 00:02:26,563
Talk to your couture friends,
hmm? Lelong stayed open, didn't he?
29
00:02:28,148 --> 00:02:32,027
The Nazis must be good at something
besides buying expensive dresses.
30
00:02:35,197 --> 00:02:37,156
[NAZI OFFICER, DISTORTED]
How talentless are you?
31
00:02:37,157 --> 00:02:40,701
[DISTORTED] It is her first time.
Do you understand the importance?
32
00:02:40,702 --> 00:02:42,579
[DISTORTED] Go warn your sister.
33
00:02:43,497 --> 00:02:45,498
[PERSON SPEAKING FRENCH]
34
00:02:45,499 --> 00:02:46,960
[CHRISTIAN] There's
only one name I need.
35
00:02:46,961 --> 00:02:49,253
She was the girlfriend of the Nazi.
36
00:02:49,837 --> 00:02:51,963
[LUCIEN] In this register,
37
00:02:51,964 --> 00:02:56,968
you should be able to
search for them by date.
38
00:02:56,969 --> 00:03:01,764
[SNIFFS] I believe that was
early June, if I'm not mistaken.
39
00:03:01,765 --> 00:03:04,350
[CHRISTIAN] Yes. Okay, here we go.
40
00:03:04,351 --> 00:03:07,979
[CLEARS THROAT, MUMBLES]
41
00:03:07,980 --> 00:03:11,066
Christian, I should
burn those documents.
42
00:03:11,650 --> 00:03:16,362
You must understand that all the
work we did for or with Nazis,
43
00:03:16,363 --> 00:03:18,782
we did so that we could survive.
44
00:03:19,783 --> 00:03:23,620
My hope is that her boyfriend, the Nazi,
45
00:03:24,121 --> 00:03:26,622
may know somebody to bribe
46
00:03:26,623 --> 00:03:29,208
or somebody who knows where
the prisoners are, or...
47
00:03:29,209 --> 00:03:32,795
You know, it occurs to
me we know someone else
48
00:03:32,796 --> 00:03:35,464
who has some experience
in those matters.
49
00:03:35,465 --> 00:03:36,716
Who?
50
00:03:36,717 --> 00:03:37,885
Chanel.
51
00:03:39,261 --> 00:03:41,721
Chanel can be very treacherous.
52
00:03:41,722 --> 00:03:43,932
[INHALES SHARPLY] Oh, yes.
53
00:03:44,433 --> 00:03:47,644
Yes, I'm aware of that. Huh.
54
00:03:48,770 --> 00:03:52,065
"Beatrice Schmitt. 28,
place de la Mairie."
55
00:03:54,735 --> 00:03:55,736
[DOOR OPENS, SHUTS]
56
00:04:03,076 --> 00:04:04,578
[DOORBELL RINGS]
57
00:04:14,129 --> 00:04:16,756
- [BEATRICE] Monsieur Dior?
- I'm sorry to come unannounced,
58
00:04:16,757 --> 00:04:18,425
but I need your help.
59
00:04:19,426 --> 00:04:24,014
The... The Nazi you were with
at the ball, I need to reach him.
60
00:04:28,227 --> 00:04:31,229
- What do you need Franz for?
- Catherine was taken. I need to find her.
61
00:04:31,230 --> 00:04:33,231
I need somebody with Nazi connections.
62
00:04:33,232 --> 00:04:34,316
Taken where?
63
00:04:35,734 --> 00:04:37,027
I don't know.
64
00:04:37,903 --> 00:04:40,571
- [SIGHS]
- Please. There must be something...
65
00:04:40,572 --> 00:04:42,793
The war is ending. When
the Nazis are defeated,
66
00:04:42,794 --> 00:04:44,158
the camps will be liberated.
67
00:04:44,159 --> 00:04:47,788
- It's best to just wait.
- No. No, no, she won't make it.
68
00:04:48,747 --> 00:04:49,956
I'm sorry.
69
00:04:49,957 --> 00:04:51,208
I'll find money.
70
00:04:53,544 --> 00:04:58,047
[SIGHS] Okay, Franz is a
businessman, a black marketeer,
71
00:04:58,048 --> 00:04:59,924
but it will cost you to bribe him.
72
00:04:59,925 --> 00:05:03,887
Whatever the price, whatever
it is, I will pay it.
73
00:05:04,805 --> 00:05:07,390
[BREATHES SHAKILY] Okay.
74
00:05:07,391 --> 00:05:08,555
[STAMMERS] I will try to reach him,
75
00:05:08,556 --> 00:05:12,395
and I will pray. But...
[BREATHES SHAKILY]
76
00:05:12,396 --> 00:05:15,857
Monsieur Dior, from what I have heard,
77
00:05:15,858 --> 00:05:18,277
those that go to the
camps don't come back.
78
00:05:18,944 --> 00:05:19,987
Ever.
79
00:05:20,654 --> 00:05:22,656
You need to bring as
much money as you can.
80
00:05:25,075 --> 00:05:26,326
[PHONE RINGS]
81
00:05:27,327 --> 00:05:29,662
[REVERDY] Coco, it's Pierre Reverdy.
82
00:05:29,663 --> 00:05:32,290
I'm calling in every favor
to tell the Resistance
83
00:05:32,291 --> 00:05:33,876
to keep your name off the list.
84
00:05:34,376 --> 00:05:35,376
[COCO] List?
85
00:05:35,377 --> 00:05:38,881
[REVERDY] Come and see me.
I'm sending a car for you.
86
00:05:46,930 --> 00:05:48,431
- [SIREN WAILING]
- [EXPLOSION]
87
00:05:48,432 --> 00:05:52,477
[BREATHING SHAKILY] This is insane.
88
00:05:55,189 --> 00:05:58,649
- That fighting right there.
- [EXPLOSION]
89
00:05:58,650 --> 00:06:00,611
I'm supposed to meet
with Pierre Reverdy.
90
00:06:01,570 --> 00:06:04,656
- Oh, God. It's not safe here.
- [EXPLOSIONS CONTINUE]
91
00:06:05,407 --> 00:06:07,159
I-I've been ordered to keep you here.
92
00:06:07,659 --> 00:06:11,287
How long am I supposed to wait
for him? It's not safe here.
93
00:06:11,288 --> 00:06:15,083
You drive me here, we're
waiting and waiting and w...
94
00:06:15,626 --> 00:06:18,086
The Nazis are arresting
anyone after curfew.
95
00:06:18,962 --> 00:06:21,006
You know what? Please shut the fuck up.
96
00:06:22,799 --> 00:06:25,552
[CAR APPROACHING]
97
00:06:35,521 --> 00:06:38,398
- [CAR ENGINE STOPS]
- [CAR DOOR OPENS, CLOSES]
98
00:06:40,984 --> 00:06:42,985
[COCO] Pierre? [BREATHES SHARPLY]
99
00:06:42,986 --> 00:06:44,613
Thank God, it's you.
100
00:06:45,113 --> 00:06:46,907
- Pierre. [WHIMPERS]
- [REVERDY SIGHS]
101
00:06:48,742 --> 00:06:52,538
There is a list written
up by the Resistance,
102
00:06:53,038 --> 00:06:56,374
a list of Nazi collaborators,
103
00:06:56,375 --> 00:06:59,586
and your name will go on it.
104
00:07:00,212 --> 00:07:03,257
What? [STAMMERS] Why?
105
00:07:04,007 --> 00:07:05,717
You know why.
106
00:07:06,468 --> 00:07:07,970
I've done nothing.
107
00:07:08,929 --> 00:07:10,555
What proof do they have?
108
00:07:10,556 --> 00:07:12,599
The Resistance doesn't need proof.
109
00:07:13,100 --> 00:07:16,144
Once you are on this list,
they will come for you.
110
00:07:17,271 --> 00:07:21,399
They will come for you and arrest
you, and they could kill you.
111
00:07:21,400 --> 00:07:24,151
Your only way out is
to make yourself useful.
112
00:07:24,152 --> 00:07:25,237
How?
113
00:07:25,821 --> 00:07:28,699
By giving me someone
in German high command,
114
00:07:29,658 --> 00:07:34,997
an officer who's got some
information on Nazi troop deployments.
115
00:07:38,375 --> 00:07:41,794
[BREATHES SHAKILY] Believe me, Pierre...
116
00:07:41,795 --> 00:07:45,465
[STAMMERS] ... I don't know anyone.
117
00:07:50,470 --> 00:07:53,222
I'm a commander in the Resistance now.
118
00:07:53,223 --> 00:07:55,559
I can help you if you give me someone.
119
00:07:56,059 --> 00:07:57,644
That's why I brought you here.
120
00:08:01,023 --> 00:08:06,027
[INHALES SHARPLY] I can't...
I can't. [BREATHING SHAKILY]
121
00:08:06,028 --> 00:08:07,112
You must.
122
00:08:08,447 --> 00:08:09,865
And for your sake...
123
00:08:12,367 --> 00:08:16,163
make it soon, darling. Very soon.
124
00:08:19,583 --> 00:08:21,877
- [SOLDIERS CLAMORING]
- [NAZI OFFICER] Yeah, all of those ones.
125
00:08:30,302 --> 00:08:31,637
- Thank you.
- Pleasure, madame.
126
00:08:32,261 --> 00:08:34,890
[NAZI OFFICER] Yeah, don't leave
anything behind. Must take everything.
127
00:08:36,058 --> 00:08:39,269
Your orders were to take everything
here. That's all. That's all.
128
00:08:40,812 --> 00:08:42,230
ELEVATOR
129
00:08:42,231 --> 00:08:44,065
They have broken it, mademoiselle.
130
00:08:44,066 --> 00:08:45,442
Ugh, goddamn it.
131
00:08:46,443 --> 00:08:51,281
- [NAZI OFFICER 2 GROANS, SPEAKS GERMAN]
- [NAZI OFFICER] Let's go. Let's go.
132
00:08:52,699 --> 00:08:54,033
- [DOOR OPENS, SLAMS]
- Coco?
133
00:08:54,034 --> 00:08:55,910
- [COCO] Oh, my God.
- Are you all right?
134
00:08:55,911 --> 00:08:57,537
[SIGHS] It's chaos down there.
135
00:08:57,538 --> 00:09:00,998
Where were you? We...
We were worried sick.
136
00:09:00,999 --> 00:09:03,459
There was a bit of business
I had to take care of.
137
00:09:03,460 --> 00:09:05,586
N-Nothing to concern you, André.
138
00:09:05,587 --> 00:09:07,589
Business? Now, Coco?
139
00:09:08,215 --> 00:09:10,049
[STAMMERS] The Allies are gathering.
140
00:09:10,050 --> 00:09:11,480
There's gonna be
fighting in the streets.
141
00:09:11,481 --> 00:09:14,679
We... [GRUNTS] We need to prepare.
142
00:09:14,680 --> 00:09:16,494
The Baron and I are doing what we can
143
00:09:16,495 --> 00:09:18,683
to make certain we're
all safe here in Paris.
144
00:09:18,684 --> 00:09:20,059
Let me help.
145
00:09:20,060 --> 00:09:22,937
André, you need to get healthy
in case worse comes to worst,
146
00:09:22,938 --> 00:09:24,188
and we need to go South.
147
00:09:24,189 --> 00:09:26,482
You could barely stand
up just a few weeks ago.
148
00:09:26,483 --> 00:09:29,193
The Baron's right. [BREATHES HEAVILY]
149
00:09:29,194 --> 00:09:30,486
Your daughter needs you.
150
00:09:30,487 --> 00:09:32,947
Go, be with Gabrielle.
Make sure she doesn't worry.
151
00:09:32,948 --> 00:09:35,409
- We'll take care of the rest.
- I promise.
152
00:09:35,909 --> 00:09:39,954
[SIGHS] I'm not content, uh,
sitting on the sidelines...
153
00:09:39,955 --> 00:09:43,708
[BREATHES SHARPLY] ... but
I... I do trust you both.
154
00:09:43,709 --> 00:09:45,793
- We'll go through this together. Hmm?
- [ANDRÉ] Okay.
155
00:09:45,794 --> 00:09:48,630
[COCO BREATHING HEAVILY] Go.
156
00:09:50,507 --> 00:09:53,385
- [ANDRÉ] Uh, I owe you my life.
- [BARON] It's okay.
157
00:10:00,184 --> 00:10:01,976
You look absolutely dreadful.
158
00:10:01,977 --> 00:10:04,146
And I look better than I feel.
159
00:10:05,522 --> 00:10:06,648
[SIGHS]
160
00:10:07,441 --> 00:10:08,609
Were you with Spatz?
161
00:10:09,193 --> 00:10:13,238
No, I... I haven't seen him
since he went into hiding.
162
00:10:16,658 --> 00:10:18,327
The Allies will be here within days.
163
00:10:19,494 --> 00:10:22,622
I think that's why Pierre
brought me to see him.
164
00:10:22,623 --> 00:10:23,789
Reverdy?
165
00:10:23,790 --> 00:10:27,419
He said the Resistance is preparing
a list of Nazi collaborators.
166
00:10:28,504 --> 00:10:31,381
Are we... [SIGHS] ... in trouble?
167
00:10:33,509 --> 00:10:37,513
Which side am I on
again, Baron? Remind me.
168
00:10:39,139 --> 00:10:40,224
On the winning side.
169
00:10:41,183 --> 00:10:45,645
I need to find someone
valuable, prove my allegiance.
170
00:10:45,646 --> 00:10:48,482
And if I do, he'll keep me off the list.
171
00:10:49,107 --> 00:10:53,528
Well, if Reverdy is threatening you,
172
00:10:53,529 --> 00:10:55,656
I've done far worse things.
173
00:10:56,198 --> 00:10:57,615
Who do they want from you?
174
00:10:57,616 --> 00:11:00,953
It doesn't matter. I
have no one to give him.
175
00:11:03,455 --> 00:11:06,583
I hate to tell you, but we've
got another problem. [SIGHS]
176
00:11:07,918 --> 00:11:09,794
Schellenberg. [SIGHS]
177
00:11:09,795 --> 00:11:12,089
I've received orders he
wants to see you in Berlin.
178
00:11:13,131 --> 00:11:17,426
Did you hear what I just said?
They suspect me of collaborating.
179
00:11:17,427 --> 00:11:19,179
I can't possibly go to Berlin.
180
00:11:19,763 --> 00:11:22,557
It's not an invitation. It's an order.
181
00:11:22,558 --> 00:11:24,685
No. Tell him I can't.
182
00:11:25,310 --> 00:11:28,479
[STAMMERING] Tell him you can't find me.
183
00:11:28,480 --> 00:11:30,386
[SCOFFS] You live at the Ritz...
184
00:11:30,387 --> 00:11:32,733
[CHUCKLES] ... and the
Nazis are still in control.
185
00:11:32,734 --> 00:11:35,445
But only for a few more days, then...
186
00:11:36,029 --> 00:11:39,157
Schellenberg gets what he
wants. He'll have you arrested.
187
00:11:40,909 --> 00:11:43,537
This man. This goddamn man.
188
00:11:45,372 --> 00:11:48,791
Cristó, I'm... I'm sorry
to ask this, but I...
189
00:11:48,792 --> 00:11:50,669
I... I need money.
190
00:11:51,962 --> 00:11:54,505
I might be able to get some money
together in the next week or two.
191
00:11:54,506 --> 00:11:57,217
Oh, no, that's, uh...
[STAMMERS] It's too long.
192
00:11:57,926 --> 00:12:01,137
- No, I'm... No, I'm desperate now.
- No, no, Christian, Christian.
193
00:12:01,138 --> 00:12:02,222
Wait.
194
00:12:03,015 --> 00:12:04,641
You need to be thinking clearly.
195
00:12:05,142 --> 00:12:07,978
- [CHRISTIAN SIGHS]
- I don't want to see you get hurt.
196
00:12:08,979 --> 00:12:12,274
- Take a moment with me. Hmm?
- Yeah. [SIGHS]
197
00:12:13,317 --> 00:12:17,112
Look, I have this to share.
198
00:12:20,282 --> 00:12:21,366
Sit with me, please.
199
00:12:28,165 --> 00:12:30,626
This rare morsel was
given to me by a neighbor.
200
00:12:31,752 --> 00:12:33,587
She slipped it to me on my birthday.
201
00:12:34,296 --> 00:12:35,464
[CHUCKLES]
202
00:12:39,009 --> 00:12:40,344
A bit of Swiss chocolate.
203
00:12:42,429 --> 00:12:47,100
- Half for you, half for me.
- [CHUCKLES]
204
00:12:50,854 --> 00:12:51,855
[CLICKS TONGUE]
205
00:12:53,190 --> 00:12:59,613
To the end of this Nazi awfulness
and their pointless, hopeless war.
206
00:13:00,447 --> 00:13:04,493
To the end of the end of the end.
207
00:13:07,079 --> 00:13:11,916
To the bells, the bells
in all the churches.
208
00:13:11,917 --> 00:13:18,173
All the bells in Paris, ringing
on the day of our liberation.
209
00:13:20,175 --> 00:13:22,344
- To the bells.
- [BREATHES SHARPLY, CHUCKLES]
210
00:13:30,352 --> 00:13:31,353
[BITES]
211
00:13:37,609 --> 00:13:39,361
- [MOANS]
- [CHUCKLES]
212
00:13:40,571 --> 00:13:41,821
[CHUCKLES]
213
00:13:41,822 --> 00:13:43,240
Oh, thank God.
214
00:13:47,828 --> 00:13:50,247
I wish I had more to
offer you than chocolate,
215
00:13:51,707 --> 00:13:55,502
but all that is left
is a few bits of fabric.
216
00:13:56,086 --> 00:13:57,087
[SIGHS]
217
00:13:58,505 --> 00:14:00,299
I am sorry. I so wanted to help.
218
00:14:02,217 --> 00:14:05,762
Maybe I could go tonight and
take some fabric from Lelong.
219
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
- [BIRDS CHIRPING]
- [SHEEP BELLS DINGING]
220
00:14:12,436 --> 00:14:14,438
[SHEEP BLEATING]
221
00:14:15,147 --> 00:14:17,274
[DOG BARKING]
222
00:14:18,817 --> 00:14:20,943
- [BARKING CONTINUES]
- [PERSON SHOUTING IN GERMAN]
223
00:14:20,944 --> 00:14:22,612
[CLAMORING]
224
00:14:22,613 --> 00:14:26,241
CONCENTRATION CAMP RAVENSBRÜCK
225
00:14:32,664 --> 00:14:35,958
- [YELPS]
- [GUARD] Can you stand? Can you stand?
226
00:14:35,959 --> 00:14:38,754
- [CATHERINE] Yes! [PANTING]
- [GUARD] Then stand! Move it!
227
00:14:40,589 --> 00:14:43,842
- Go, move it!
- [GROANS, PANTS] It's only my ankle.
228
00:14:44,284 --> 00:14:45,344
- [GUNSHOT]
- [GRUNTS]
229
00:14:45,345 --> 00:14:46,970
[GASPS, PANTING]
230
00:14:48,096 --> 00:14:49,097
[GUARD] Move!
231
00:14:49,640 --> 00:14:51,807
- [GUARD SPEAKING GERMAN]
- [PEOPLE CLAMORING]
232
00:14:51,808 --> 00:14:53,185
- [GUARD, IN ENGLISH] Move!
- [PANTS]
233
00:15:02,069 --> 00:15:03,069
[SNORTS]
234
00:15:03,070 --> 00:15:04,529
- [KNOCKS]
- [DOOR OPENS]
235
00:15:04,530 --> 00:15:05,988
- [WALTER] Yes.
- [DRAWER OPENS]
236
00:15:05,989 --> 00:15:07,866
[GUARD] Frau Chanel
und Baron Vaufreland.
237
00:15:08,450 --> 00:15:09,451
Yes.
238
00:15:10,744 --> 00:15:15,082
[CHUCKLES] Charming to see
you again, mademoiselle.
239
00:15:16,041 --> 00:15:17,416
- You may go now, Baron.
- Uh, sir...
240
00:15:17,417 --> 00:15:19,085
- [STAMMERS] ... I'd prefer that...
- Ja, ja, ja.
241
00:15:19,086 --> 00:15:20,963
- You may go now.
- As you wish, sir.
242
00:15:21,672 --> 00:15:23,131
[WALTER SIGHS] May I take this?
243
00:15:26,260 --> 00:15:29,137
I am so jubilant you decided to
come to visit me, mademoiselle.
244
00:15:30,389 --> 00:15:34,058
Is that the right word? Would you
use it, or is "jubilant" too formal?
245
00:15:34,059 --> 00:15:35,810
It's a bit formal.
246
00:15:35,811 --> 00:15:39,481
[BREATHES SHARPLY] I have something
I've been wanting to show you.
247
00:15:41,859 --> 00:15:42,860
Do you see this?
248
00:15:44,653 --> 00:15:46,320
Your bookshelf?
249
00:15:46,321 --> 00:15:48,407
There's something fantastic hidden.
250
00:15:52,327 --> 00:15:53,829
Ask me what it is. Go ahead.
251
00:15:55,330 --> 00:15:57,415
- Ask you...
- Yes, fantastic.
252
00:15:57,416 --> 00:16:00,293
A windowless, soundproof
interrogation chamber.
253
00:16:00,294 --> 00:16:01,377
My design.
254
00:16:01,378 --> 00:16:03,379
- You had no idea, did you?
- [CHAMBER OPENS]
255
00:16:03,380 --> 00:16:05,089
- That it's there?
- [CHAMBER CLOSES]
256
00:16:05,090 --> 00:16:08,135
And this desk? What do you think of it?
257
00:16:08,886 --> 00:16:12,180
It's my design too. I guess
we are both designers, yes?
258
00:16:12,181 --> 00:16:14,640
So there's something in...
Hidden behind that as well?
259
00:16:14,641 --> 00:16:16,351
[CLICKS TONGUE, SIGHS]
260
00:16:17,227 --> 00:16:19,897
It's fitted with machine
guns here and here,
261
00:16:20,689 --> 00:16:22,857
which I can fire at the
touch of that button.
262
00:16:22,858 --> 00:16:24,734
- Oh.
- It was finished two days ago.
263
00:16:24,735 --> 00:16:26,278
Would you care to see them shoot?
264
00:16:26,945 --> 00:16:28,155
- Shoot?
- Yes.
265
00:16:29,990 --> 00:16:31,657
But w-won't you ruin your...
[CHUCKLES] ... office?
266
00:16:31,658 --> 00:16:32,993
Oh, they would fix it.
267
00:16:35,078 --> 00:16:39,041
Now, does anyone in your
world have something like this?
268
00:16:39,625 --> 00:16:41,084
- My world?
- Ah, you know,
269
00:16:41,668 --> 00:16:46,048
- the rich, famous and beautiful, like you?
- [SIGHS]
270
00:16:46,798 --> 00:16:50,385
- Sir, I... I don't believe so.
- [SIGHS] "Sir."
271
00:16:50,886 --> 00:16:53,055
You must stop calling me "sir."
272
00:16:53,889 --> 00:16:58,519
Call me "Walter." Or
better yet, "Commander."
273
00:17:00,521 --> 00:17:01,522
Commander.
274
00:17:02,272 --> 00:17:04,983
I want you to be safe
here in Berlin with me.
275
00:17:05,651 --> 00:17:09,570
And we could act upon our
mutual fondness for one another.
276
00:17:10,071 --> 00:17:13,742
Imagine us arm in arm at
an abendgesellschaft?
277
00:17:14,242 --> 00:17:16,328
- What? A what? A wh...
- A soirée.
278
00:17:17,204 --> 00:17:19,413
But... [STAMMERS] ... I
need to go back to Paris.
279
00:17:19,414 --> 00:17:22,209
- I need to return to Paris.
- And now you make me want to hurt you.
280
00:17:22,709 --> 00:17:25,670
- Walter, uh...
- Life in Paris will soon turn very ugly.
281
00:17:25,671 --> 00:17:28,172
Only with me here in
Berlin will you be safe.
282
00:17:28,173 --> 00:17:30,592
Well... [STAMMERS] ...
I can't leave Paris.
283
00:17:31,510 --> 00:17:32,510
Why do you hesitate?
284
00:17:32,511 --> 00:17:36,806
Well, Paris is my... is my life. It
is... It is my home, my work, my life.
285
00:17:36,807 --> 00:17:40,978
Your life? Oh. [INHALES
SHARPLY] Is it because of Spatz?
286
00:17:42,020 --> 00:17:46,816
Because you do know that was not
real. It was his job to seduce you.
287
00:17:46,817 --> 00:17:48,527
- His job?
- Yes.
288
00:17:49,111 --> 00:17:51,696
I sent him to France to
court the elite women of Paris
289
00:17:51,697 --> 00:17:53,573
to get secrets and intelligence.
290
00:17:53,574 --> 00:17:55,783
But I d... I don't
know anything of value.
291
00:17:55,784 --> 00:17:59,121
Are you aware that he is
happily married here in Berlin?
292
00:17:59,788 --> 00:18:01,164
He's married?
293
00:18:01,748 --> 00:18:05,001
And do you know that you were
294
00:18:05,002 --> 00:18:07,212
- one of eight women for him?
- [KNOCKS]
295
00:18:09,423 --> 00:18:11,382
Commander, you must
attend to the briefing.
296
00:18:11,383 --> 00:18:12,509
Yeah. Send them in.
297
00:18:13,010 --> 00:18:15,012
[SIGHS]
298
00:18:15,971 --> 00:18:19,308
I promise you I will conduct this
meeting as quickly as possible,
299
00:18:20,559 --> 00:18:22,760
so that we may continue
this conversation
300
00:18:22,761 --> 00:18:26,273
and further develop our future plans.
301
00:18:27,399 --> 00:18:28,400
[KNOCKS]
302
00:18:29,526 --> 00:18:30,569
[DOOR OPENS]
303
00:18:32,946 --> 00:18:33,947
Please.
304
00:18:42,247 --> 00:18:44,165
- Get me out of here.
- [DOOR OPENS]
305
00:18:44,166 --> 00:18:46,209
[BARON] Didn't Schellenberg
demand you to stay?
306
00:18:46,210 --> 00:18:48,212
[COCO] I finally know what I need to do.
307
00:18:49,671 --> 00:18:51,214
Contact Reverdy.
308
00:18:51,215 --> 00:18:53,216
- [GUARD 1] Next.
- [GUARD 2] Family name?
309
00:18:53,217 --> 00:18:54,967
- [DOGS BARKING]
- [SCISSORS SNIPPING]
310
00:18:54,968 --> 00:18:56,512
[GUARD 2] Very good. Spell it.
311
00:18:58,805 --> 00:18:59,806
Family name?
312
00:19:00,641 --> 00:19:01,641
[GUARD 1 SPEAKING GERMAN]
313
00:19:01,642 --> 00:19:03,476
- [IN ENGLISH] Family name?
- [GUARD 2] Family name?
314
00:19:03,477 --> 00:19:04,561
Uh, Dior.
315
00:19:05,145 --> 00:19:06,229
Spell it.
316
00:19:06,230 --> 00:19:08,732
- D-I-O-R.
- [GUARD 2] Family name?
317
00:19:09,525 --> 00:19:10,692
[PEOPLE CLAMORING]
318
00:19:11,527 --> 00:19:13,153
- [DOGS BARKING]
- Given name?
319
00:19:14,321 --> 00:19:15,531
Catherine.
320
00:19:19,743 --> 00:19:21,703
- [STAMP CLICKS]
- Go... [SPEAKS GERMAN]
321
00:19:23,372 --> 00:19:24,539
[IN ENGLISH] Family name?
322
00:19:24,540 --> 00:19:27,042
- [DOGS BARKING]
- [PERSON SCREAMING]
323
00:19:33,841 --> 00:19:36,843
- [GUARD 1] Family name?
- [SCREAMING CONTINUES]
324
00:19:36,844 --> 00:19:37,970
[BANG]
325
00:19:45,060 --> 00:19:47,187
- [GUARD 2] Family name?
- [GUARD 1 SPEAKING GERMAN]
326
00:19:48,438 --> 00:19:51,065
[PEOPLE CRYING, CLAMORING]
327
00:19:51,066 --> 00:19:52,608
[BARKING CONTINUES]
328
00:19:52,609 --> 00:19:53,694
[GUARD 2] Family name?
329
00:19:56,446 --> 00:19:57,572
[GUARD SPEAKS GERMAN]
330
00:19:57,573 --> 00:19:59,199
[CATHERINE GRUNTS]
331
00:20:00,909 --> 00:20:01,910
[SCISSORS SNIPPING]
332
00:20:41,909 --> 00:20:42,997
There's someone I can give you,
333
00:20:42,998 --> 00:20:45,077
but I need to know if
his capture guarantees
334
00:20:45,078 --> 00:20:47,038
that I'm never on that list.
[BREATHES SHAKILY]
335
00:20:47,039 --> 00:20:48,916
I can't guarantee anything.
336
00:20:50,918 --> 00:20:52,044
How high up is he?
337
00:20:53,086 --> 00:20:54,755
Hans von Dincklage.
338
00:20:55,547 --> 00:20:56,548
Spatz?
339
00:20:57,216 --> 00:21:01,345
He reports directly to Berlin
to Commander Walter Schellenberg.
340
00:21:03,305 --> 00:21:05,849
We've been trying to find
and arrest him for weeks.
341
00:21:06,683 --> 00:21:11,437
If you lead us to Spatz, that
should help you significantly.
342
00:21:11,438 --> 00:21:15,191
And you must also protect Baron
de Vaufreland from being arrested.
343
00:21:15,192 --> 00:21:17,485
I thought he only dealt with the Nazis
344
00:21:17,486 --> 00:21:20,656
- to help with your nephew.
- No, he saved his life. I owe him.
345
00:21:21,865 --> 00:21:23,033
I'll do what I can.
346
00:21:23,700 --> 00:21:25,034
Where is Spatz now?
347
00:21:25,035 --> 00:21:27,078
In hiding. But... [STAMMERS]
... I can find him.
348
00:21:27,079 --> 00:21:28,580
I'll let you know once I do.
349
00:21:33,877 --> 00:21:36,338
Christian, my love, don't do it.
350
00:21:38,757 --> 00:21:41,843
If Lelong finds out,
your career will be over.
351
00:21:41,844 --> 00:21:44,179
And you know it's not easy to find work.
352
00:21:48,934 --> 00:21:49,934
I have no choice.
353
00:21:49,935 --> 00:21:54,064
I'll wait till it's late, and
there's nobody left in the building.
354
00:21:59,528 --> 00:22:00,612
Be careful.
355
00:22:07,703 --> 00:22:08,912
[SIGHS]
356
00:22:17,087 --> 00:22:19,255
- [OFFICERS MARCHING]
- [VEHICLE APPROACHES]
357
00:22:19,256 --> 00:22:21,758
[OFFICER SHOUTING GERMAN]
358
00:22:26,096 --> 00:22:27,431
[OFFICER SPEAKS GERMAN]
359
00:22:40,569 --> 00:22:42,404
[MARCHING FADES]
360
00:22:47,326 --> 00:22:49,368
- [DOOR OPENING]
- [SEAMSTRESSES CHATTERING]
361
00:22:49,369 --> 00:22:50,913
[SEAMSTRESS] All right, see you.
362
00:22:51,538 --> 00:22:54,249
- [SEAMSTRESS 1] I can walk with you.
- [SEAMSTRESS 2] Yes, let's go together.
363
00:22:56,084 --> 00:22:57,503
[SEAMSTRESS 3] See you tomorrow?
364
00:23:42,714 --> 00:23:43,799
[CLEARS THROAT]
365
00:23:48,387 --> 00:23:49,763
[LUCIEN] Christian.
366
00:23:51,807 --> 00:23:53,641
You are working tonight?
367
00:23:53,642 --> 00:23:56,687
I'm sorry. I'm sorry.
Didn't realize you were here.
368
00:23:57,437 --> 00:24:01,191
I'm minding the atelier.
369
00:24:01,859 --> 00:24:06,321
I fear people will break in
and steal what little we have.
370
00:24:08,448 --> 00:24:09,908
I'm sorry, I...
371
00:24:10,617 --> 00:24:14,161
[STAMMERS] I need something
to barter for Catherine.
372
00:24:14,162 --> 00:24:18,292
So I was taking your fabric.
373
00:24:19,710 --> 00:24:20,836
Just a moment.
374
00:24:33,891 --> 00:24:37,644
Take this one as well, Christian.
This should have some value.
375
00:24:38,729 --> 00:24:43,192
Find your sister and
then afterwards come back
376
00:24:44,026 --> 00:24:48,113
and make the house of
Lelong a success once more.
377
00:24:50,157 --> 00:24:51,158
Good luck.
378
00:24:52,201 --> 00:24:56,079
Reverdy says he'll keep us off
the list if we give him Spatz.
379
00:24:58,207 --> 00:25:02,711
[SIGHS] Are you sure
he will honor his word?
380
00:25:04,463 --> 00:25:05,464
Yes.
381
00:25:06,465 --> 00:25:07,673
Can you find Spatz?
382
00:25:07,674 --> 00:25:10,385
[BREATHES SHAKILY] I
can get him a message.
383
00:25:11,345 --> 00:25:12,679
Tell him I want to meet.
384
00:25:13,388 --> 00:25:14,389
Have him contact me.
385
00:25:14,890 --> 00:25:17,099
- [KNOCKS]
- [CHRISTIAN WHISPERS] It's Christian Dior.
386
00:25:17,100 --> 00:25:19,686
- Have you spoken to Franz yet?
- [BEATRICE GROANS]
387
00:25:22,564 --> 00:25:24,900
[WHISPERING] Do not come
back until we send for you.
388
00:25:27,736 --> 00:25:29,112
Write down your address.
389
00:25:30,239 --> 00:25:33,325
It's not safe now. The
city is going to be invaded.
390
00:25:33,992 --> 00:25:35,702
- You have money?
- I can pay.
391
00:25:36,870 --> 00:25:38,997
If I have any kind of
information, we will contact you.
392
00:25:40,582 --> 00:25:41,875
Anton.
393
00:25:43,877 --> 00:25:45,211
This kid here,
394
00:25:45,212 --> 00:25:47,421
he will come to your address
and tell you where to meet me.
395
00:25:47,422 --> 00:25:49,675
Just you. No one else.
396
00:25:50,884 --> 00:25:52,885
You want to know where your sister is?
397
00:25:52,886 --> 00:25:56,055
You are asking the impossible.
But I'll do what I can.
398
00:25:56,056 --> 00:25:58,224
[BEATRICE WHISPERING] We want to
help you. We want to help Catherine.
399
00:25:58,225 --> 00:25:59,977
[FRANZ WHISPERING] Make
sure you bring the money.
400
00:26:00,727 --> 00:26:03,146
- [GUNSHOTS, EXPLOSIONS]
- [PEOPLE SHOUTING IN DISTANCE]
401
00:26:06,859 --> 00:26:08,694
These were just brought up.
402
00:26:09,361 --> 00:26:11,237
Oh, thank you, Madame Domenger.
403
00:26:11,238 --> 00:26:12,489
- You're welcome.
- Thank you.
404
00:26:23,959 --> 00:26:29,006
[SPATZ] Convent of the Annunciation.
Expecting you. Monsieur Lang.
405
00:26:39,433 --> 00:26:40,474
Is Mr. Lang here?
406
00:26:40,475 --> 00:26:41,977
Yes. Come in.
407
00:26:54,489 --> 00:26:57,159
HONOR AND COUNTRY
408
00:27:27,231 --> 00:27:28,815
[SPATZ EXHALES SHARPLY]
409
00:27:40,369 --> 00:27:41,411
[SPATZ INHALES DEEPLY]
410
00:27:42,204 --> 00:27:43,871
[CLEARS THROAT] Madrid was a disaster.
411
00:27:43,872 --> 00:27:45,289
Yes, it was.
412
00:27:45,290 --> 00:27:46,667
[SPATZ] Elsa.
413
00:27:49,127 --> 00:27:51,671
I knew the minute I met
her she couldn't be trusted.
414
00:27:51,672 --> 00:27:54,800
- You left me there to fend for myself.
- No. No, no, I didn't.
415
00:27:55,425 --> 00:28:00,848
I waited for you outside that
hotel in Madrid, hoping to see you.
416
00:28:03,892 --> 00:28:07,395
But all I saw was
British special forces...
417
00:28:07,396 --> 00:28:09,648
[BLOWS] ... storming the place.
418
00:28:11,066 --> 00:28:13,819
And I feared they were looking
for me. And if they'd caught me...
419
00:28:16,363 --> 00:28:20,534
- it would have been worse for you.
- But you made it. And here you are now.
420
00:28:21,201 --> 00:28:26,081
[INHALES SHARPLY] Yeah. For now.
421
00:28:30,335 --> 00:28:31,879
- You abandoned me.
- [CLICKS TONGUE]
422
00:28:33,547 --> 00:28:34,715
I had no choice.
423
00:28:36,133 --> 00:28:37,134
[INHALES SHARPLY]
424
00:28:38,051 --> 00:28:39,887
[SIGHS] Coco.
425
00:28:40,512 --> 00:28:41,930
[WHISPERS] You abandoned me.
426
00:28:46,101 --> 00:28:47,186
Can you forgive me?
427
00:28:51,190 --> 00:28:55,568
- Who's that?
- [CHRISTIAN] Did Franz send you?
428
00:28:55,569 --> 00:28:58,780
Here. You are to go here, sir. Will you?
429
00:28:59,281 --> 00:29:00,281
What time?
430
00:29:00,282 --> 00:29:03,201
9:00 p.m. I have to
tell them. Will you go?
431
00:29:03,202 --> 00:29:05,203
Yes. You'll tell them, "Yes."
You'll tell them, "Yes."
432
00:29:05,204 --> 00:29:06,204
Yes, what?
433
00:29:06,205 --> 00:29:09,208
- [ANTON] And bring the money, yeah?
- Yes. Go, go. Tell them I will be there.
434
00:29:10,375 --> 00:29:11,376
Yes, what?
435
00:29:12,377 --> 00:29:13,643
[HERVÉ] I want to make
sure you stay inside.
436
00:29:13,644 --> 00:29:15,631
The city will be on fire tonight.
437
00:29:16,215 --> 00:29:19,967
You can't trust these people. They
just want your money, Christian.
438
00:29:19,968 --> 00:29:22,513
That's all they want. They...
They'll rob you or worse.
439
00:29:23,597 --> 00:29:27,892
You're the one who told me
to bribe somebody, Hervé.
440
00:29:27,893 --> 00:29:31,479
- Now, I have no other options.
- Okay, okay. I'll come with you then.
441
00:29:31,480 --> 00:29:33,023
No, that's not going to work.
442
00:29:33,941 --> 00:29:35,107
What's the address?
443
00:29:35,108 --> 00:29:37,902
[SIGHS] They're expecting me alone.
444
00:29:37,903 --> 00:29:39,612
I said, what's the address?
445
00:29:39,613 --> 00:29:41,989
Listen... [STAMMERS] ... we don't
believe a word they are telling you.
446
00:29:41,990 --> 00:29:46,077
- They are expecting me alone.
- I know how to handle this.
447
00:29:46,078 --> 00:29:49,039
They want you alone with
your money. Don't be foolish.
448
00:29:49,748 --> 00:29:53,001
I know how to talk to these
people. What's the address?
449
00:30:02,177 --> 00:30:03,178
I know where it is.
450
00:30:03,971 --> 00:30:06,682
They could easily rob you,
and no one would ever know.
451
00:30:14,022 --> 00:30:18,193
[WHISPERING] We haven't much
time. I'm leaving Paris tonight.
452
00:30:20,362 --> 00:30:21,405
Come with me.
453
00:30:22,990 --> 00:30:23,991
Tonight?
454
00:30:24,533 --> 00:30:28,662
I have papers. I can get them
for you and a route out of France.
455
00:30:29,955 --> 00:30:30,997
To where?
456
00:30:30,998 --> 00:30:36,003
To safety, Coco. Come with me.
457
00:30:39,131 --> 00:30:41,133
[BREATHING SHAKILY]
458
00:30:51,143 --> 00:30:52,144
Where are we going?
459
00:30:54,396 --> 00:30:59,526
[SIGHS] I'll tell you
when we're out of France.
460
00:31:02,779 --> 00:31:06,908
No, tell me. Tell me now.
[BREATHES SHAKILY] Tell me...
461
00:31:06,909 --> 00:31:08,994
- Don't you trust me?
- [BREATHING SHAKILY]
462
00:31:10,871 --> 00:31:12,164
Not so much.
463
00:31:13,540 --> 00:31:14,625
[WHISPERING] Coco.
464
00:31:23,592 --> 00:31:28,430
Pack what you can't live without
and be back as quickly as you can.
465
00:31:30,182 --> 00:31:32,559
- Please don't leave without me.
- I won't.
466
00:31:49,535 --> 00:31:50,536
Come on.
467
00:32:15,936 --> 00:32:18,855
- You said you'd come alone.
- [FRANZ] I am leaving.
468
00:32:18,856 --> 00:32:21,066
No, no. Please, please, please, please.
469
00:32:21,859 --> 00:32:25,319
You don't change the
plan. Who the hell is this?
470
00:32:25,320 --> 00:32:27,113
Who the fuck are you?
471
00:32:27,114 --> 00:32:29,282
Uh, don't wo... Don't worry
about him. Please, please.
472
00:32:29,283 --> 00:32:30,450
Stop it. Stop.
473
00:32:31,201 --> 00:32:32,202
[CHRISTIAN] Look.
474
00:32:33,328 --> 00:32:35,622
I have payment. I have payment.
[BREATHES SHAKILY]
475
00:32:38,000 --> 00:32:40,543
Where's the money? What is this?
476
00:32:40,544 --> 00:32:44,667
This is the finest si-silk. This is...
477
00:32:44,668 --> 00:32:47,258
This is more valuable than francs.
478
00:32:47,259 --> 00:32:50,011
Is this a joke? Where
is the fucking money?
479
00:32:50,012 --> 00:32:53,055
- You have actual money, show it to me.
- I have some. I have some money,
480
00:32:53,056 --> 00:32:57,852
but this is fabric from Maison
Lelong, and it is... [STAMMERS]
481
00:32:57,853 --> 00:32:59,687
This is more valuable than gold.
482
00:32:59,688 --> 00:33:02,356
Please, Franz. Just tell
him. Take the silk. We can go.
483
00:33:02,357 --> 00:33:05,152
And if you would like some
more, I will get it for you.
484
00:33:10,449 --> 00:33:12,993
Mr. Dior, your sister has
been seen at Ravensbrück.
485
00:33:13,869 --> 00:33:14,870
Is that a town?
486
00:33:15,579 --> 00:33:17,164
A work camp north of Berlin.
487
00:33:17,664 --> 00:33:21,376
Mostly women and political
prisoners. Horrific conditions.
488
00:33:21,877 --> 00:33:23,294
Concentration camp.
489
00:33:23,295 --> 00:33:25,671
A work camp, not an extermination camp.
490
00:33:25,672 --> 00:33:28,341
You sure about this, hmm?
You have confirmation?
491
00:33:28,342 --> 00:33:30,801
My contact said he had a Catherine
Dior there for processing.
492
00:33:30,802 --> 00:33:33,596
- Processing?
- Yes, that is all I know.
493
00:33:33,597 --> 00:33:34,848
You said processing.
494
00:33:35,557 --> 00:33:38,685
That's a code for the barbaric
treatment prisoners get upon arrival.
495
00:33:39,645 --> 00:33:42,272
Some are processed
straight to their graves.
496
00:33:42,773 --> 00:33:45,484
Is Catherine still alive?
497
00:33:47,945 --> 00:33:48,946
I don't know.
498
00:33:49,905 --> 00:33:53,491
[SNIFFS] How much would
it be, um, to find out?
499
00:33:53,492 --> 00:33:56,661
Whatev... Whatever the price is,
I don't mind. I will... You name...
500
00:33:56,662 --> 00:33:59,540
Name the price. Please,
just tell me. How-How much?
501
00:34:00,040 --> 00:34:01,917
I will need a lot more money.
502
00:34:03,210 --> 00:34:05,337
I'm sorry, Christian.
[WHISPERING] I'm sorry.
503
00:34:06,547 --> 00:34:10,926
Tell me, Franz, what did you
do for the Reich to survive?
504
00:34:11,844 --> 00:34:12,886
This and that.
505
00:34:13,387 --> 00:34:14,388
Hmm?
506
00:34:17,474 --> 00:34:18,474
And you?
507
00:34:18,475 --> 00:34:22,687
- Stop it. Stop, please. Just...
- What about me? I wasn't in the Reich.
508
00:34:22,688 --> 00:34:24,187
I didn't betray my country.
509
00:34:24,188 --> 00:34:26,274
- How did you survive the occupation, huh?
- [BEATRICE GASPS]
510
00:34:26,275 --> 00:34:29,109
I'm French. I fought for
four years, you fucking ass.
511
00:34:29,110 --> 00:34:30,611
Please, wait, wait. We will go.
512
00:34:30,612 --> 00:34:31,612
- Please, stop.
- Hervé.
513
00:34:31,613 --> 00:34:32,905
- Come on, shoot me if you want.
- Hervé.
514
00:34:32,906 --> 00:34:34,407
We will both die here.
515
00:34:34,408 --> 00:34:37,243
- [GUNSHOT]
- [EXCLAIMS, BREATHES HEAVILY]
516
00:34:37,244 --> 00:34:39,788
[SCREAMING]
517
00:34:40,789 --> 00:34:42,915
No! [SCREAMS]
518
00:34:42,916 --> 00:34:44,709
- [SCREAMING CONTINUES]
- [SCREAMS] No! [SOBS]
519
00:34:44,710 --> 00:34:46,084
[SOBS]
520
00:34:46,085 --> 00:34:48,671
This piece of shit was never
going to bring her back.
521
00:34:48,672 --> 00:34:50,381
- [BEATRICE CRYING]
- He was helping us!
522
00:34:50,382 --> 00:34:52,128
She's gone. Did you hear what he said?
523
00:34:52,129 --> 00:34:54,468
Did you hear what he said? She's gone.
524
00:34:54,469 --> 00:34:58,347
She's in a fucking work camp in
Nazi Germany. She's not coming back.
525
00:34:58,348 --> 00:35:01,642
[SOBBING] Franz wanted to help you!
526
00:35:01,643 --> 00:35:03,562
[WHIMPERING] Franz wanted to help.
527
00:35:07,107 --> 00:35:11,402
[SOBBING, SCREAMS]
528
00:35:11,403 --> 00:35:13,488
[THUNDER RUMBLING]
529
00:35:13,989 --> 00:35:15,991
[INSURGENTS CHATTERING]
530
00:35:17,743 --> 00:35:19,536
- [INSURGENT 1] Let's go.
- [INSURGENT 2] Ready.
531
00:35:44,811 --> 00:35:46,563
[BARON] I have my regrets, you know.
532
00:35:48,106 --> 00:35:49,816
As do I. We all do.
533
00:35:56,240 --> 00:35:58,534
But we must press on. Hmm?
534
00:36:10,128 --> 00:36:12,588
[HERVÉ, ECHOING] This piece of shit
was never going to bring her back.
535
00:36:12,589 --> 00:36:14,257
[CHRISTIAN, ECHOING] He was helping us!
536
00:36:14,258 --> 00:36:16,634
[HERVÉ, ECHOING] She's gone.
Did you hear what he said?
537
00:36:16,635 --> 00:36:18,386
Did you hear what he said? She's gone.
538
00:36:18,387 --> 00:36:21,974
She's in a fucking work camp in
Nazi Germany. She's not coming back.
539
00:36:22,933 --> 00:36:26,436
I don't know how you do it.
You're better at it than me.
540
00:36:27,104 --> 00:36:28,981
[CHUCKLES] Better?
541
00:36:31,149 --> 00:36:34,278
To choose a path forward,
you must leave another behind.
542
00:36:36,196 --> 00:36:37,406
Vive la France. [CHUCKLES]
543
00:36:40,742 --> 00:36:42,494
And vive la Coco, my dear Baron.
544
00:36:43,912 --> 00:36:44,955
Hmm.
545
00:36:46,999 --> 00:36:48,625
[INSURGENTS MUTTERING]
546
00:37:15,736 --> 00:37:17,487
[PHONE RINGING]
547
00:37:19,990 --> 00:37:20,991
Hello?
548
00:37:21,491 --> 00:37:22,492
[REVERDY] He's not here.
549
00:37:23,368 --> 00:37:25,245
It's not possible. He must be there.
550
00:37:25,746 --> 00:37:31,209
It's empty. I told you, he's not
here. I can't protect you anymore.
551
00:37:31,210 --> 00:37:32,732
Did you ask the nuns?
552
00:37:32,733 --> 00:37:35,546
[STUTTERS] He's waiting
for me. He promised to wait.
553
00:37:35,547 --> 00:37:38,549
I'm sorry, dear. Your
name is on the list.
554
00:37:38,550 --> 00:37:40,593
They will have to arrest you now.
555
00:37:40,594 --> 00:37:42,262
Pierre, wait! Wait...
556
00:37:44,097 --> 00:37:45,516
Is Reverdy coming after us?
557
00:37:48,352 --> 00:37:49,770
Spatz fled without me.
558
00:37:51,230 --> 00:37:53,148
[SIGHS] We have to leave.
559
00:37:54,900 --> 00:37:56,943
He promised he'd wait for me.
560
00:37:56,944 --> 00:37:59,279
- I'm gonna get my car.
- He betrayed me.
561
00:38:00,072 --> 00:38:01,240
You were turning him in.
562
00:38:04,910 --> 00:38:09,664
I can't believe it. I... [SIGHS]
I'm actually leaving Paris.
563
00:38:09,665 --> 00:38:15,336
Oh, my... [GASPS] My boutique.
My reputation. [INHALES DEEPLY]
564
00:38:15,337 --> 00:38:17,840
Your life is more important.
565
00:38:18,674 --> 00:38:19,675
[WHIMPERS]
566
00:38:21,051 --> 00:38:25,806
If I'm leaving, it's a
complete admission of my guilt.
567
00:38:26,890 --> 00:38:29,893
Pack a bag. Meet me in the
street behind the hotel.
568
00:38:34,565 --> 00:38:36,023
Coco, please.
569
00:38:36,024 --> 00:38:39,278
Yes, all right. I will.
570
00:38:41,071 --> 00:38:42,531
- [BREATHING HEAVILY]
- [DOOR CLOSES]
571
00:38:44,491 --> 00:38:47,578
When my father was arrested
at the start of the war,
572
00:38:48,328 --> 00:38:50,788
I ran everywhere seeking him.
573
00:38:50,789 --> 00:38:53,709
A kind of madness consumed me.
574
00:38:54,918 --> 00:38:56,586
I can't stop trying to save her.
575
00:38:56,587 --> 00:38:57,962
[KNOCKING]
576
00:38:57,963 --> 00:38:59,798
[CHRISTIAN] Now, who could that be?
577
00:39:12,811 --> 00:39:14,980
[PATROL OFFICERS CHATTERING IN GERMAN]
578
00:39:24,239 --> 00:39:25,240
[CLEARS THROAT]
579
00:39:31,663 --> 00:39:32,956
- Christian.
- Cristóbal.
580
00:39:34,082 --> 00:39:36,959
I have been thinking what
other options we have.
581
00:39:36,960 --> 00:39:39,378
I have been trying to reach Coco Chanel.
582
00:39:39,379 --> 00:39:41,256
[CLICKS TONGUE] Her
nephew was in the army.
583
00:39:41,924 --> 00:39:45,468
He was captured and then arrested
in a German prison for four years.
584
00:39:45,469 --> 00:39:46,637
I don't understand.
585
00:39:47,221 --> 00:39:49,223
Chanel has connections with the Nazis.
586
00:39:51,099 --> 00:39:52,893
[COCO LAUGHS, DISTORTED]
587
00:39:54,144 --> 00:39:57,523
And she used them to
get her nephew released.
588
00:40:04,363 --> 00:40:06,615
[PATROL OFFICERS CHATTERING CONTINUES]
589
00:40:24,591 --> 00:40:25,592
[KNOCKING]
590
00:40:27,553 --> 00:40:29,470
- [CAFÉ OWNER] Yes?
- Please, can I use your phone?
591
00:40:29,471 --> 00:40:30,764
- [CAFÉ OWNER] Yes.
- [BARON] Thank you.
592
00:40:32,224 --> 00:40:35,810
[ROTARY DIAL TURNING]
593
00:40:35,811 --> 00:40:39,188
You know her. You have worked for her.
594
00:40:39,189 --> 00:40:41,274
She hates me. She despises me.
595
00:40:41,275 --> 00:40:42,359
You must go see her.
596
00:40:44,236 --> 00:40:46,071
She's at the Ritz. I'll call her.
597
00:40:47,406 --> 00:40:48,407
Please.
598
00:40:55,581 --> 00:40:57,583
[LINE RINGING]
599
00:40:59,168 --> 00:41:00,168
[COCO] Hello?
600
00:41:00,169 --> 00:41:04,922
Coco, you should be
here. You must leave now.
601
00:41:04,923 --> 00:41:09,051
Yes, I'm packed. I'm
coming. Behind the hotel.
602
00:41:09,052 --> 00:41:10,804
[BARON] Yes, yes. Please hurry.
603
00:41:12,431 --> 00:41:13,432
[SIGHS]
604
00:41:14,016 --> 00:41:15,017
Merci.
605
00:41:16,393 --> 00:41:17,728
NO ENTRY FOR JEWS
606
00:41:24,067 --> 00:41:26,068
[LINE RINGING]
607
00:41:26,069 --> 00:41:28,279
The front desk is not answering. My God.
608
00:41:28,280 --> 00:41:31,450
[SIGHS] This city is in
absolute chaos tonight.
609
00:41:37,247 --> 00:41:39,208
[LINE RINGING]
610
00:41:39,875 --> 00:41:41,715
I should go to the hotel myself.
611
00:41:41,716 --> 00:41:43,961
I can... I can't sit
here if there's a chance.
612
00:41:43,962 --> 00:41:45,796
[STAMMERS] It's better if he goes alone.
613
00:41:45,797 --> 00:41:48,175
Your only hope is to
speak to her in person.
614
00:41:49,051 --> 00:41:51,345
Be careful, eh? It's not
safe for us out there.
615
00:41:52,596 --> 00:41:53,763
I'll keep trying.
616
00:41:53,764 --> 00:41:56,141
- [CHRISTIAN] Thank you.
- I'll let her know you are coming.
617
00:41:57,768 --> 00:41:59,394
[LINE RINGING]
618
00:42:00,395 --> 00:42:02,481
- [LINE CONNECTS]
- Coco, it's Cristóbal.
619
00:42:15,953 --> 00:42:17,621
[SIGHING]
620
00:42:23,335 --> 00:42:25,587
- [GLASS SHATTERS]
- [GUNSHOTS FIRING]
621
00:42:28,048 --> 00:42:30,634
- [SLAMS]
- [BREATHES SHAKILY] Oh, my God.
622
00:42:31,426 --> 00:42:34,554
Baron de Vaufreland? You are
under arrest as an enemy of France.
623
00:42:34,555 --> 00:42:38,391
You've got the wrong idea. I...
[GRUNTS] I'm... I'm on your side.
624
00:42:38,392 --> 00:42:41,978
I haven't done anything! I
haven't done anything! [SHOUTS]
625
00:42:41,979 --> 00:42:43,855
- We should kill you right here.
- Please, I beg you.
626
00:42:43,856 --> 00:42:46,065
- [ASSAILANT] Shoot the piece of shit.
- This is all a mistake.
627
00:42:46,066 --> 00:42:48,277
I know Pierre Reverdy! I know him.
628
00:42:48,861 --> 00:42:50,361
[GRUNTS] Please, please!
629
00:42:50,362 --> 00:42:54,157
[GRUNTS] Please. Please, don't. No!
630
00:43:34,573 --> 00:43:36,200
[CHRISTIAN] It's Christian Dior.
631
00:43:37,576 --> 00:43:39,369
[COCO] Yes. I heard you were coming.
632
00:43:39,912 --> 00:43:43,748
I'm sorry to come in, uh...
[STUTTERS] ... unannounced,
633
00:43:43,749 --> 00:43:45,553
but I-I-I desperately need your help.
634
00:43:45,554 --> 00:43:49,337
Um, I just need a minute of your time.
635
00:43:49,338 --> 00:43:51,721
My sister Catherine, she
was arrested by the Nazis.
636
00:43:51,722 --> 00:43:53,091
Taken to Ravensbrück.
637
00:43:54,676 --> 00:43:58,530
Please, my s... my sister...
my sister, Catherine...
638
00:43:59,536 --> 00:44:01,559
She's a kind, gentle person.
639
00:44:01,600 --> 00:44:04,644
[STUTTERS] I need to
find a way to get her out.
640
00:44:04,645 --> 00:44:07,064
She... She won't make it in there.
641
00:44:07,689 --> 00:44:12,653
Um, I know that someone helped you
642
00:44:14,279 --> 00:44:17,616
to get your nephew out,
someone with Nazi connections.
643
00:44:19,535 --> 00:44:20,536
Who told you that?
644
00:44:22,162 --> 00:44:24,414
Can you speak to them for me, please?
645
00:44:27,167 --> 00:44:28,168
No, I can't.
646
00:44:31,839 --> 00:44:33,882
Please... [SWALLOWS] ... forgive me.
647
00:44:34,383 --> 00:44:35,425
[CHRISTIAN SNIFFLES]
648
00:44:37,427 --> 00:44:39,054
Why won't you help me?
649
00:44:40,305 --> 00:44:42,724
You have to understand, it's impossible.
650
00:44:43,475 --> 00:44:46,311
The man who aided in the
rescue of my nephew is gone.
651
00:44:47,145 --> 00:44:50,147
At best, we have to
try to help ourselves.
652
00:44:50,148 --> 00:44:53,861
Don't sacrifice yourself
for loyalty, Monsieur Dior.
653
00:44:55,779 --> 00:44:57,197
That road leads nowhere.
654
00:45:00,576 --> 00:45:02,202
I can't help you or your sister.
655
00:45:05,747 --> 00:45:09,585
Find a... a better dream.
656
00:45:11,753 --> 00:45:13,172
One that you can fulfill.
657
00:45:23,557 --> 00:45:25,380
If you hadn't told us the extent
658
00:45:25,381 --> 00:45:28,228
of his actual involvement
with Schellenberg,
659
00:45:29,188 --> 00:45:30,897
he would have escaped from us.
660
00:45:30,898 --> 00:45:35,611
So now I can tell the Resistance
to keep your name off the list.
661
00:45:36,612 --> 00:45:42,534
My advice, Coco, let everyone know
that you embrace the Allied victory.
662
00:45:44,119 --> 00:45:45,204
It's a new dawn.
663
00:45:46,955 --> 00:45:49,958
May we hear the bells ring
through Paris tomorrow.
664
00:45:50,626 --> 00:45:53,462
[SIGHS] I do hope it is finally upon us.
665
00:45:55,589 --> 00:45:56,590
Good night.
666
00:45:57,758 --> 00:45:59,009
Good night. [SIGHS]
667
00:46:08,894 --> 00:46:10,187
[NAZI SOLDIERS SHOUTING]
668
00:46:17,361 --> 00:46:19,279
[RESISTANCE FIGHTERS] Vive la France !
669
00:46:20,614 --> 00:46:21,697
- Vive la France !
- [GUNSHOTS]
670
00:46:21,698 --> 00:46:23,491
CONCENTRATION CAMP RAVENSBRÜCK
671
00:46:23,492 --> 00:46:25,868
[CLAMORING]
672
00:46:25,869 --> 00:46:27,912
[NAZI GUARD] Keep
moving! You fall, you die!
673
00:46:27,913 --> 00:46:29,498
[DOG BARKING]
674
00:46:42,135 --> 00:46:44,054
[BELLS TOLLING]
675
00:46:49,935 --> 00:46:51,937
[PEOPLE ON STREET CHEERING]
676
00:46:54,147 --> 00:46:55,941
[BELLS TOLLING CONTINUES]
677
00:47:04,032 --> 00:47:06,618
Bravo! [KISSES] Thank you.
678
00:47:15,377 --> 00:47:18,172
[COCO] We love you! We love you!
679
00:47:19,673 --> 00:47:24,803
For your girlfriends, your
wives! Yes. France loves you!
680
00:47:27,639 --> 00:47:28,640
[SIGHS]
681
00:47:30,601 --> 00:47:32,102
Welcome to you all.
682
00:47:34,563 --> 00:47:35,981
France loves you!
683
00:47:38,025 --> 00:47:39,734
[CRIES]
684
00:47:39,735 --> 00:47:42,279
["BLUE SKIES" PLAYING]
685
00:47:50,000 --> 00:47:55,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
52621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.