All language subtitles for The New Look - 01x03 - Nothing But Blue Skies.SuccesfulCrab+FLUX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 [PEOPLE CHATTERING] 3 00:01:13,490 --> 00:01:15,784 - Mademoiselle, welcome back. - Thank you. 4 00:01:16,869 --> 00:01:18,745 We are leaving Paris soon, as you may know. 5 00:01:19,246 --> 00:01:21,497 The Allies have reached the outskirts of Paris. 6 00:01:21,498 --> 00:01:22,833 So I've heard, yes. 7 00:01:23,333 --> 00:01:26,295 I will miss seeing you. But it will be good to be home. 8 00:01:27,045 --> 00:01:28,046 It always is. 9 00:01:29,965 --> 00:01:30,965 Spatz. 10 00:01:30,966 --> 00:01:32,884 You left me there. Where are you going? 11 00:01:32,885 --> 00:01:35,636 [BREATHES DEEPLY] It's no longer safe for me here. 12 00:01:35,637 --> 00:01:38,639 I need to go into hiding. The Allies are coming. 13 00:01:38,640 --> 00:01:41,517 You have to tell Schellenberg, Winston wasn't even in Madrid. 14 00:01:41,518 --> 00:01:43,394 You'll have to tell him that yourself. 15 00:01:43,395 --> 00:01:45,647 - Be careful. - Spatz, wait. 16 00:01:51,653 --> 00:01:53,988 [CHRISTIAN] Hervé, I did what you told me to do, 17 00:01:53,989 --> 00:01:57,074 but all of my requests for information... 18 00:01:57,075 --> 00:01:59,076 They h... They have all been rejected. 19 00:01:59,077 --> 00:02:00,829 I'm not hopeful we can locate her, Christian. 20 00:02:01,455 --> 00:02:04,791 We failed to disrupt the train route, but I... I have an idea. 21 00:02:05,501 --> 00:02:07,753 - [CHRISTIAN] What? - Money, bribes, um, 22 00:02:08,252 --> 00:02:10,505 buying off a Nazi here in Paris before they leave. 23 00:02:10,506 --> 00:02:12,840 - But... [STAMMERS] ... bribes... - [PERSON] Here, take this. 24 00:02:12,841 --> 00:02:14,926 ... could get Catherine killed. 25 00:02:14,927 --> 00:02:16,594 It's different at the camps. 26 00:02:16,595 --> 00:02:19,305 Um, there's more opportunity, more people to approach. 27 00:02:19,306 --> 00:02:23,017 [STAMMERS] Is there anyone at the camps that you know that can help us? 28 00:02:23,018 --> 00:02:26,563 Talk to your couture friends, hmm? Lelong stayed open, didn't he? 29 00:02:28,148 --> 00:02:32,027 The Nazis must be good at something besides buying expensive dresses. 30 00:02:35,197 --> 00:02:37,156 [NAZI OFFICER, DISTORTED] How talentless are you? 31 00:02:37,157 --> 00:02:40,701 [DISTORTED] It is her first time. Do you understand the importance? 32 00:02:40,702 --> 00:02:42,579 [DISTORTED] Go warn your sister. 33 00:02:43,497 --> 00:02:45,498 [PERSON SPEAKING FRENCH] 34 00:02:45,499 --> 00:02:46,960 [CHRISTIAN] There's only one name I need. 35 00:02:46,961 --> 00:02:49,253 She was the girlfriend of the Nazi. 36 00:02:49,837 --> 00:02:51,963 [LUCIEN] In this register, 37 00:02:51,964 --> 00:02:56,968 you should be able to search for them by date. 38 00:02:56,969 --> 00:03:01,764 [SNIFFS] I believe that was early June, if I'm not mistaken. 39 00:03:01,765 --> 00:03:04,350 [CHRISTIAN] Yes. Okay, here we go. 40 00:03:04,351 --> 00:03:07,979 [CLEARS THROAT, MUMBLES] 41 00:03:07,980 --> 00:03:11,066 Christian, I should burn those documents. 42 00:03:11,650 --> 00:03:16,362 You must understand that all the work we did for or with Nazis, 43 00:03:16,363 --> 00:03:18,782 we did so that we could survive. 44 00:03:19,783 --> 00:03:23,620 My hope is that her boyfriend, the Nazi, 45 00:03:24,121 --> 00:03:26,622 may know somebody to bribe 46 00:03:26,623 --> 00:03:29,208 or somebody who knows where the prisoners are, or... 47 00:03:29,209 --> 00:03:32,795 You know, it occurs to me we know someone else 48 00:03:32,796 --> 00:03:35,464 who has some experience in those matters. 49 00:03:35,465 --> 00:03:36,716 Who? 50 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 Chanel. 51 00:03:39,261 --> 00:03:41,721 Chanel can be very treacherous. 52 00:03:41,722 --> 00:03:43,932 [INHALES SHARPLY] Oh, yes. 53 00:03:44,433 --> 00:03:47,644 Yes, I'm aware of that. Huh. 54 00:03:48,770 --> 00:03:52,065 "Beatrice Schmitt. 28, place de la Mairie." 55 00:03:54,735 --> 00:03:55,736 [DOOR OPENS, SHUTS] 56 00:04:03,076 --> 00:04:04,578 [DOORBELL RINGS] 57 00:04:14,129 --> 00:04:16,756 - [BEATRICE] Monsieur Dior? - I'm sorry to come unannounced, 58 00:04:16,757 --> 00:04:18,425 but I need your help. 59 00:04:19,426 --> 00:04:24,014 The... The Nazi you were with at the ball, I need to reach him. 60 00:04:28,227 --> 00:04:31,229 - What do you need Franz for? - Catherine was taken. I need to find her. 61 00:04:31,230 --> 00:04:33,231 I need somebody with Nazi connections. 62 00:04:33,232 --> 00:04:34,316 Taken where? 63 00:04:35,734 --> 00:04:37,027 I don't know. 64 00:04:37,903 --> 00:04:40,571 - [SIGHS] - Please. There must be something... 65 00:04:40,572 --> 00:04:42,793 The war is ending. When the Nazis are defeated, 66 00:04:42,794 --> 00:04:44,158 the camps will be liberated. 67 00:04:44,159 --> 00:04:47,788 - It's best to just wait. - No. No, no, she won't make it. 68 00:04:48,747 --> 00:04:49,956 I'm sorry. 69 00:04:49,957 --> 00:04:51,208 I'll find money. 70 00:04:53,544 --> 00:04:58,047 [SIGHS] Okay, Franz is a businessman, a black marketeer, 71 00:04:58,048 --> 00:04:59,924 but it will cost you to bribe him. 72 00:04:59,925 --> 00:05:03,887 Whatever the price, whatever it is, I will pay it. 73 00:05:04,805 --> 00:05:07,390 [BREATHES SHAKILY] Okay. 74 00:05:07,391 --> 00:05:08,555 [STAMMERS] I will try to reach him, 75 00:05:08,556 --> 00:05:12,395 and I will pray. But... [BREATHES SHAKILY] 76 00:05:12,396 --> 00:05:15,857 Monsieur Dior, from what I have heard, 77 00:05:15,858 --> 00:05:18,277 those that go to the camps don't come back. 78 00:05:18,944 --> 00:05:19,987 Ever. 79 00:05:20,654 --> 00:05:22,656 You need to bring as much money as you can. 80 00:05:25,075 --> 00:05:26,326 [PHONE RINGS] 81 00:05:27,327 --> 00:05:29,662 [REVERDY] Coco, it's Pierre Reverdy. 82 00:05:29,663 --> 00:05:32,290 I'm calling in every favor to tell the Resistance 83 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 to keep your name off the list. 84 00:05:34,376 --> 00:05:35,376 [COCO] List? 85 00:05:35,377 --> 00:05:38,881 [REVERDY] Come and see me. I'm sending a car for you. 86 00:05:46,930 --> 00:05:48,431 - [SIREN WAILING] - [EXPLOSION] 87 00:05:48,432 --> 00:05:52,477 [BREATHING SHAKILY] This is insane. 88 00:05:55,189 --> 00:05:58,649 - That fighting right there. - [EXPLOSION] 89 00:05:58,650 --> 00:06:00,611 I'm supposed to meet with Pierre Reverdy. 90 00:06:01,570 --> 00:06:04,656 - Oh, God. It's not safe here. - [EXPLOSIONS CONTINUE] 91 00:06:05,407 --> 00:06:07,159 I-I've been ordered to keep you here. 92 00:06:07,659 --> 00:06:11,287 How long am I supposed to wait for him? It's not safe here. 93 00:06:11,288 --> 00:06:15,083 You drive me here, we're waiting and waiting and w... 94 00:06:15,626 --> 00:06:18,086 The Nazis are arresting anyone after curfew. 95 00:06:18,962 --> 00:06:21,006 You know what? Please shut the fuck up. 96 00:06:22,799 --> 00:06:25,552 [CAR APPROACHING] 97 00:06:35,521 --> 00:06:38,398 - [CAR ENGINE STOPS] - [CAR DOOR OPENS, CLOSES] 98 00:06:40,984 --> 00:06:42,985 [COCO] Pierre? [BREATHES SHARPLY] 99 00:06:42,986 --> 00:06:44,613 Thank God, it's you. 100 00:06:45,113 --> 00:06:46,907 - Pierre. [WHIMPERS] - [REVERDY SIGHS] 101 00:06:48,742 --> 00:06:52,538 There is a list written up by the Resistance, 102 00:06:53,038 --> 00:06:56,374 a list of Nazi collaborators, 103 00:06:56,375 --> 00:06:59,586 and your name will go on it. 104 00:07:00,212 --> 00:07:03,257 What? [STAMMERS] Why? 105 00:07:04,007 --> 00:07:05,717 You know why. 106 00:07:06,468 --> 00:07:07,970 I've done nothing. 107 00:07:08,929 --> 00:07:10,555 What proof do they have? 108 00:07:10,556 --> 00:07:12,599 The Resistance doesn't need proof. 109 00:07:13,100 --> 00:07:16,144 Once you are on this list, they will come for you. 110 00:07:17,271 --> 00:07:21,399 They will come for you and arrest you, and they could kill you. 111 00:07:21,400 --> 00:07:24,151 Your only way out is to make yourself useful. 112 00:07:24,152 --> 00:07:25,237 How? 113 00:07:25,821 --> 00:07:28,699 By giving me someone in German high command, 114 00:07:29,658 --> 00:07:34,997 an officer who's got some information on Nazi troop deployments. 115 00:07:38,375 --> 00:07:41,794 [BREATHES SHAKILY] Believe me, Pierre... 116 00:07:41,795 --> 00:07:45,465 [STAMMERS] ... I don't know anyone. 117 00:07:50,470 --> 00:07:53,222 I'm a commander in the Resistance now. 118 00:07:53,223 --> 00:07:55,559 I can help you if you give me someone. 119 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 That's why I brought you here. 120 00:08:01,023 --> 00:08:06,027 [INHALES SHARPLY] I can't... I can't. [BREATHING SHAKILY] 121 00:08:06,028 --> 00:08:07,112 You must. 122 00:08:08,447 --> 00:08:09,865 And for your sake... 123 00:08:12,367 --> 00:08:16,163 make it soon, darling. Very soon. 124 00:08:19,583 --> 00:08:21,877 - [SOLDIERS CLAMORING] - [NAZI OFFICER] Yeah, all of those ones. 125 00:08:30,302 --> 00:08:31,637 - Thank you. - Pleasure, madame. 126 00:08:32,261 --> 00:08:34,890 [NAZI OFFICER] Yeah, don't leave anything behind. Must take everything. 127 00:08:36,058 --> 00:08:39,269 Your orders were to take everything here. That's all. That's all. 128 00:08:40,812 --> 00:08:42,230 ELEVATOR 129 00:08:42,231 --> 00:08:44,065 They have broken it, mademoiselle. 130 00:08:44,066 --> 00:08:45,442 Ugh, goddamn it. 131 00:08:46,443 --> 00:08:51,281 - [NAZI OFFICER 2 GROANS, SPEAKS GERMAN] - [NAZI OFFICER] Let's go. Let's go. 132 00:08:52,699 --> 00:08:54,033 - [DOOR OPENS, SLAMS] - Coco? 133 00:08:54,034 --> 00:08:55,910 - [COCO] Oh, my God. - Are you all right? 134 00:08:55,911 --> 00:08:57,537 [SIGHS] It's chaos down there. 135 00:08:57,538 --> 00:09:00,998 Where were you? We... We were worried sick. 136 00:09:00,999 --> 00:09:03,459 There was a bit of business I had to take care of. 137 00:09:03,460 --> 00:09:05,586 N-Nothing to concern you, André. 138 00:09:05,587 --> 00:09:07,589 Business? Now, Coco? 139 00:09:08,215 --> 00:09:10,049 [STAMMERS] The Allies are gathering. 140 00:09:10,050 --> 00:09:11,480 There's gonna be fighting in the streets. 141 00:09:11,481 --> 00:09:14,679 We... [GRUNTS] We need to prepare. 142 00:09:14,680 --> 00:09:16,494 The Baron and I are doing what we can 143 00:09:16,495 --> 00:09:18,683 to make certain we're all safe here in Paris. 144 00:09:18,684 --> 00:09:20,059 Let me help. 145 00:09:20,060 --> 00:09:22,937 André, you need to get healthy in case worse comes to worst, 146 00:09:22,938 --> 00:09:24,188 and we need to go South. 147 00:09:24,189 --> 00:09:26,482 You could barely stand up just a few weeks ago. 148 00:09:26,483 --> 00:09:29,193 The Baron's right. [BREATHES HEAVILY] 149 00:09:29,194 --> 00:09:30,486 Your daughter needs you. 150 00:09:30,487 --> 00:09:32,947 Go, be with Gabrielle. Make sure she doesn't worry. 151 00:09:32,948 --> 00:09:35,409 - We'll take care of the rest. - I promise. 152 00:09:35,909 --> 00:09:39,954 [SIGHS] I'm not content, uh, sitting on the sidelines... 153 00:09:39,955 --> 00:09:43,708 [BREATHES SHARPLY] ... but I... I do trust you both. 154 00:09:43,709 --> 00:09:45,793 - We'll go through this together. Hmm? - [ANDRÉ] Okay. 155 00:09:45,794 --> 00:09:48,630 [COCO BREATHING HEAVILY] Go. 156 00:09:50,507 --> 00:09:53,385 - [ANDRÉ] Uh, I owe you my life. - [BARON] It's okay. 157 00:10:00,184 --> 00:10:01,976 You look absolutely dreadful. 158 00:10:01,977 --> 00:10:04,146 And I look better than I feel. 159 00:10:05,522 --> 00:10:06,648 [SIGHS] 160 00:10:07,441 --> 00:10:08,609 Were you with Spatz? 161 00:10:09,193 --> 00:10:13,238 No, I... I haven't seen him since he went into hiding. 162 00:10:16,658 --> 00:10:18,327 The Allies will be here within days. 163 00:10:19,494 --> 00:10:22,622 I think that's why Pierre brought me to see him. 164 00:10:22,623 --> 00:10:23,789 Reverdy? 165 00:10:23,790 --> 00:10:27,419 He said the Resistance is preparing a list of Nazi collaborators. 166 00:10:28,504 --> 00:10:31,381 Are we... [SIGHS] ... in trouble? 167 00:10:33,509 --> 00:10:37,513 Which side am I on again, Baron? Remind me. 168 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 On the winning side. 169 00:10:41,183 --> 00:10:45,645 I need to find someone valuable, prove my allegiance. 170 00:10:45,646 --> 00:10:48,482 And if I do, he'll keep me off the list. 171 00:10:49,107 --> 00:10:53,528 Well, if Reverdy is threatening you, 172 00:10:53,529 --> 00:10:55,656 I've done far worse things. 173 00:10:56,198 --> 00:10:57,615 Who do they want from you? 174 00:10:57,616 --> 00:11:00,953 It doesn't matter. I have no one to give him. 175 00:11:03,455 --> 00:11:06,583 I hate to tell you, but we've got another problem. [SIGHS] 176 00:11:07,918 --> 00:11:09,794 Schellenberg. [SIGHS] 177 00:11:09,795 --> 00:11:12,089 I've received orders he wants to see you in Berlin. 178 00:11:13,131 --> 00:11:17,426 Did you hear what I just said? They suspect me of collaborating. 179 00:11:17,427 --> 00:11:19,179 I can't possibly go to Berlin. 180 00:11:19,763 --> 00:11:22,557 It's not an invitation. It's an order. 181 00:11:22,558 --> 00:11:24,685 No. Tell him I can't. 182 00:11:25,310 --> 00:11:28,479 [STAMMERING] Tell him you can't find me. 183 00:11:28,480 --> 00:11:30,386 [SCOFFS] You live at the Ritz... 184 00:11:30,387 --> 00:11:32,733 [CHUCKLES] ... and the Nazis are still in control. 185 00:11:32,734 --> 00:11:35,445 But only for a few more days, then... 186 00:11:36,029 --> 00:11:39,157 Schellenberg gets what he wants. He'll have you arrested. 187 00:11:40,909 --> 00:11:43,537 This man. This goddamn man. 188 00:11:45,372 --> 00:11:48,791 Cristó, I'm... I'm sorry to ask this, but I... 189 00:11:48,792 --> 00:11:50,669 I... I need money. 190 00:11:51,962 --> 00:11:54,505 I might be able to get some money together in the next week or two. 191 00:11:54,506 --> 00:11:57,217 Oh, no, that's, uh... [STAMMERS] It's too long. 192 00:11:57,926 --> 00:12:01,137 - No, I'm... No, I'm desperate now. - No, no, Christian, Christian. 193 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Wait. 194 00:12:03,015 --> 00:12:04,641 You need to be thinking clearly. 195 00:12:05,142 --> 00:12:07,978 - [CHRISTIAN SIGHS] - I don't want to see you get hurt. 196 00:12:08,979 --> 00:12:12,274 - Take a moment with me. Hmm? - Yeah. [SIGHS] 197 00:12:13,317 --> 00:12:17,112 Look, I have this to share. 198 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Sit with me, please. 199 00:12:28,165 --> 00:12:30,626 This rare morsel was given to me by a neighbor. 200 00:12:31,752 --> 00:12:33,587 She slipped it to me on my birthday. 201 00:12:34,296 --> 00:12:35,464 [CHUCKLES] 202 00:12:39,009 --> 00:12:40,344 A bit of Swiss chocolate. 203 00:12:42,429 --> 00:12:47,100 - Half for you, half for me. - [CHUCKLES] 204 00:12:50,854 --> 00:12:51,855 [CLICKS TONGUE] 205 00:12:53,190 --> 00:12:59,613 To the end of this Nazi awfulness and their pointless, hopeless war. 206 00:13:00,447 --> 00:13:04,493 To the end of the end of the end. 207 00:13:07,079 --> 00:13:11,916 To the bells, the bells in all the churches. 208 00:13:11,917 --> 00:13:18,173 All the bells in Paris, ringing on the day of our liberation. 209 00:13:20,175 --> 00:13:22,344 - To the bells. - [BREATHES SHARPLY, CHUCKLES] 210 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 [BITES] 211 00:13:37,609 --> 00:13:39,361 - [MOANS] - [CHUCKLES] 212 00:13:40,571 --> 00:13:41,821 [CHUCKLES] 213 00:13:41,822 --> 00:13:43,240 Oh, thank God. 214 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 I wish I had more to offer you than chocolate, 215 00:13:51,707 --> 00:13:55,502 but all that is left is a few bits of fabric. 216 00:13:56,086 --> 00:13:57,087 [SIGHS] 217 00:13:58,505 --> 00:14:00,299 I am sorry. I so wanted to help. 218 00:14:02,217 --> 00:14:05,762 Maybe I could go tonight and take some fabric from Lelong. 219 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 - [BIRDS CHIRPING] - [SHEEP BELLS DINGING] 220 00:14:12,436 --> 00:14:14,438 [SHEEP BLEATING] 221 00:14:15,147 --> 00:14:17,274 [DOG BARKING] 222 00:14:18,817 --> 00:14:20,943 - [BARKING CONTINUES] - [PERSON SHOUTING IN GERMAN] 223 00:14:20,944 --> 00:14:22,612 [CLAMORING] 224 00:14:22,613 --> 00:14:26,241 CONCENTRATION CAMP RAVENSBRÜCK 225 00:14:32,664 --> 00:14:35,958 - [YELPS] - [GUARD] Can you stand? Can you stand? 226 00:14:35,959 --> 00:14:38,754 - [CATHERINE] Yes! [PANTING] - [GUARD] Then stand! Move it! 227 00:14:40,589 --> 00:14:43,842 - Go, move it! - [GROANS, PANTS] It's only my ankle. 228 00:14:44,284 --> 00:14:45,344 - [GUNSHOT] - [GRUNTS] 229 00:14:45,345 --> 00:14:46,970 [GASPS, PANTING] 230 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 [GUARD] Move! 231 00:14:49,640 --> 00:14:51,807 - [GUARD SPEAKING GERMAN] - [PEOPLE CLAMORING] 232 00:14:51,808 --> 00:14:53,185 - [GUARD, IN ENGLISH] Move! - [PANTS] 233 00:15:02,069 --> 00:15:03,069 [SNORTS] 234 00:15:03,070 --> 00:15:04,529 - [KNOCKS] - [DOOR OPENS] 235 00:15:04,530 --> 00:15:05,988 - [WALTER] Yes. - [DRAWER OPENS] 236 00:15:05,989 --> 00:15:07,866 [GUARD] Frau Chanel und Baron Vaufreland. 237 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 Yes. 238 00:15:10,744 --> 00:15:15,082 [CHUCKLES] Charming to see you again, mademoiselle. 239 00:15:16,041 --> 00:15:17,416 - You may go now, Baron. - Uh, sir... 240 00:15:17,417 --> 00:15:19,085 - [STAMMERS] ... I'd prefer that... - Ja, ja, ja. 241 00:15:19,086 --> 00:15:20,963 - You may go now. - As you wish, sir. 242 00:15:21,672 --> 00:15:23,131 [WALTER SIGHS] May I take this? 243 00:15:26,260 --> 00:15:29,137 I am so jubilant you decided to come to visit me, mademoiselle. 244 00:15:30,389 --> 00:15:34,058 Is that the right word? Would you use it, or is "jubilant" too formal? 245 00:15:34,059 --> 00:15:35,810 It's a bit formal. 246 00:15:35,811 --> 00:15:39,481 [BREATHES SHARPLY] I have something I've been wanting to show you. 247 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 Do you see this? 248 00:15:44,653 --> 00:15:46,320 Your bookshelf? 249 00:15:46,321 --> 00:15:48,407 There's something fantastic hidden. 250 00:15:52,327 --> 00:15:53,829 Ask me what it is. Go ahead. 251 00:15:55,330 --> 00:15:57,415 - Ask you... - Yes, fantastic. 252 00:15:57,416 --> 00:16:00,293 A windowless, soundproof interrogation chamber. 253 00:16:00,294 --> 00:16:01,377 My design. 254 00:16:01,378 --> 00:16:03,379 - You had no idea, did you? - [CHAMBER OPENS] 255 00:16:03,380 --> 00:16:05,089 - That it's there? - [CHAMBER CLOSES] 256 00:16:05,090 --> 00:16:08,135 And this desk? What do you think of it? 257 00:16:08,886 --> 00:16:12,180 It's my design too. I guess we are both designers, yes? 258 00:16:12,181 --> 00:16:14,640 So there's something in... Hidden behind that as well? 259 00:16:14,641 --> 00:16:16,351 [CLICKS TONGUE, SIGHS] 260 00:16:17,227 --> 00:16:19,897 It's fitted with machine guns here and here, 261 00:16:20,689 --> 00:16:22,857 which I can fire at the touch of that button. 262 00:16:22,858 --> 00:16:24,734 - Oh. - It was finished two days ago. 263 00:16:24,735 --> 00:16:26,278 Would you care to see them shoot? 264 00:16:26,945 --> 00:16:28,155 - Shoot? - Yes. 265 00:16:29,990 --> 00:16:31,657 But w-won't you ruin your... [CHUCKLES] ... office? 266 00:16:31,658 --> 00:16:32,993 Oh, they would fix it. 267 00:16:35,078 --> 00:16:39,041 Now, does anyone in your world have something like this? 268 00:16:39,625 --> 00:16:41,084 - My world? - Ah, you know, 269 00:16:41,668 --> 00:16:46,048 - the rich, famous and beautiful, like you? - [SIGHS] 270 00:16:46,798 --> 00:16:50,385 - Sir, I... I don't believe so. - [SIGHS] "Sir." 271 00:16:50,886 --> 00:16:53,055 You must stop calling me "sir." 272 00:16:53,889 --> 00:16:58,519 Call me "Walter." Or better yet, "Commander." 273 00:17:00,521 --> 00:17:01,522 Commander. 274 00:17:02,272 --> 00:17:04,983 I want you to be safe here in Berlin with me. 275 00:17:05,651 --> 00:17:09,570 And we could act upon our mutual fondness for one another. 276 00:17:10,071 --> 00:17:13,742 Imagine us arm in arm at an abendgesellschaft? 277 00:17:14,242 --> 00:17:16,328 - What? A what? A wh... - A soirée. 278 00:17:17,204 --> 00:17:19,413 But... [STAMMERS] ... I need to go back to Paris. 279 00:17:19,414 --> 00:17:22,209 - I need to return to Paris. - And now you make me want to hurt you. 280 00:17:22,709 --> 00:17:25,670 - Walter, uh... - Life in Paris will soon turn very ugly. 281 00:17:25,671 --> 00:17:28,172 Only with me here in Berlin will you be safe. 282 00:17:28,173 --> 00:17:30,592 Well... [STAMMERS] ... I can't leave Paris. 283 00:17:31,510 --> 00:17:32,510 Why do you hesitate? 284 00:17:32,511 --> 00:17:36,806 Well, Paris is my... is my life. It is... It is my home, my work, my life. 285 00:17:36,807 --> 00:17:40,978 Your life? Oh. [INHALES SHARPLY] Is it because of Spatz? 286 00:17:42,020 --> 00:17:46,816 Because you do know that was not real. It was his job to seduce you. 287 00:17:46,817 --> 00:17:48,527 - His job? - Yes. 288 00:17:49,111 --> 00:17:51,696 I sent him to France to court the elite women of Paris 289 00:17:51,697 --> 00:17:53,573 to get secrets and intelligence. 290 00:17:53,574 --> 00:17:55,783 But I d... I don't know anything of value. 291 00:17:55,784 --> 00:17:59,121 Are you aware that he is happily married here in Berlin? 292 00:17:59,788 --> 00:18:01,164 He's married? 293 00:18:01,748 --> 00:18:05,001 And do you know that you were 294 00:18:05,002 --> 00:18:07,212 - one of eight women for him? - [KNOCKS] 295 00:18:09,423 --> 00:18:11,382 Commander, you must attend to the briefing. 296 00:18:11,383 --> 00:18:12,509 Yeah. Send them in. 297 00:18:13,010 --> 00:18:15,012 [SIGHS] 298 00:18:15,971 --> 00:18:19,308 I promise you I will conduct this meeting as quickly as possible, 299 00:18:20,559 --> 00:18:22,760 so that we may continue this conversation 300 00:18:22,761 --> 00:18:26,273 and further develop our future plans. 301 00:18:27,399 --> 00:18:28,400 [KNOCKS] 302 00:18:29,526 --> 00:18:30,569 [DOOR OPENS] 303 00:18:32,946 --> 00:18:33,947 Please. 304 00:18:42,247 --> 00:18:44,165 - Get me out of here. - [DOOR OPENS] 305 00:18:44,166 --> 00:18:46,209 [BARON] Didn't Schellenberg demand you to stay? 306 00:18:46,210 --> 00:18:48,212 [COCO] I finally know what I need to do. 307 00:18:49,671 --> 00:18:51,214 Contact Reverdy. 308 00:18:51,215 --> 00:18:53,216 - [GUARD 1] Next. - [GUARD 2] Family name? 309 00:18:53,217 --> 00:18:54,967 - [DOGS BARKING] - [SCISSORS SNIPPING] 310 00:18:54,968 --> 00:18:56,512 [GUARD 2] Very good. Spell it. 311 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 Family name? 312 00:19:00,641 --> 00:19:01,641 [GUARD 1 SPEAKING GERMAN] 313 00:19:01,642 --> 00:19:03,476 - [IN ENGLISH] Family name? - [GUARD 2] Family name? 314 00:19:03,477 --> 00:19:04,561 Uh, Dior. 315 00:19:05,145 --> 00:19:06,229 Spell it. 316 00:19:06,230 --> 00:19:08,732 - D-I-O-R. - [GUARD 2] Family name? 317 00:19:09,525 --> 00:19:10,692 [PEOPLE CLAMORING] 318 00:19:11,527 --> 00:19:13,153 - [DOGS BARKING] - Given name? 319 00:19:14,321 --> 00:19:15,531 Catherine. 320 00:19:19,743 --> 00:19:21,703 - [STAMP CLICKS] - Go... [SPEAKS GERMAN] 321 00:19:23,372 --> 00:19:24,539 [IN ENGLISH] Family name? 322 00:19:24,540 --> 00:19:27,042 - [DOGS BARKING] - [PERSON SCREAMING] 323 00:19:33,841 --> 00:19:36,843 - [GUARD 1] Family name? - [SCREAMING CONTINUES] 324 00:19:36,844 --> 00:19:37,970 [BANG] 325 00:19:45,060 --> 00:19:47,187 - [GUARD 2] Family name? - [GUARD 1 SPEAKING GERMAN] 326 00:19:48,438 --> 00:19:51,065 [PEOPLE CRYING, CLAMORING] 327 00:19:51,066 --> 00:19:52,608 [BARKING CONTINUES] 328 00:19:52,609 --> 00:19:53,694 [GUARD 2] Family name? 329 00:19:56,446 --> 00:19:57,572 [GUARD SPEAKS GERMAN] 330 00:19:57,573 --> 00:19:59,199 [CATHERINE GRUNTS] 331 00:20:00,909 --> 00:20:01,910 [SCISSORS SNIPPING] 332 00:20:41,909 --> 00:20:42,997 There's someone I can give you, 333 00:20:42,998 --> 00:20:45,077 but I need to know if his capture guarantees 334 00:20:45,078 --> 00:20:47,038 that I'm never on that list. [BREATHES SHAKILY] 335 00:20:47,039 --> 00:20:48,916 I can't guarantee anything. 336 00:20:50,918 --> 00:20:52,044 How high up is he? 337 00:20:53,086 --> 00:20:54,755 Hans von Dincklage. 338 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Spatz? 339 00:20:57,216 --> 00:21:01,345 He reports directly to Berlin to Commander Walter Schellenberg. 340 00:21:03,305 --> 00:21:05,849 We've been trying to find and arrest him for weeks. 341 00:21:06,683 --> 00:21:11,437 If you lead us to Spatz, that should help you significantly. 342 00:21:11,438 --> 00:21:15,191 And you must also protect Baron de Vaufreland from being arrested. 343 00:21:15,192 --> 00:21:17,485 I thought he only dealt with the Nazis 344 00:21:17,486 --> 00:21:20,656 - to help with your nephew. - No, he saved his life. I owe him. 345 00:21:21,865 --> 00:21:23,033 I'll do what I can. 346 00:21:23,700 --> 00:21:25,034 Where is Spatz now? 347 00:21:25,035 --> 00:21:27,078 In hiding. But... [STAMMERS] ... I can find him. 348 00:21:27,079 --> 00:21:28,580 I'll let you know once I do. 349 00:21:33,877 --> 00:21:36,338 Christian, my love, don't do it. 350 00:21:38,757 --> 00:21:41,843 If Lelong finds out, your career will be over. 351 00:21:41,844 --> 00:21:44,179 And you know it's not easy to find work. 352 00:21:48,934 --> 00:21:49,934 I have no choice. 353 00:21:49,935 --> 00:21:54,064 I'll wait till it's late, and there's nobody left in the building. 354 00:21:59,528 --> 00:22:00,612 Be careful. 355 00:22:07,703 --> 00:22:08,912 [SIGHS] 356 00:22:17,087 --> 00:22:19,255 - [OFFICERS MARCHING] - [VEHICLE APPROACHES] 357 00:22:19,256 --> 00:22:21,758 [OFFICER SHOUTING GERMAN] 358 00:22:26,096 --> 00:22:27,431 [OFFICER SPEAKS GERMAN] 359 00:22:40,569 --> 00:22:42,404 [MARCHING FADES] 360 00:22:47,326 --> 00:22:49,368 - [DOOR OPENING] - [SEAMSTRESSES CHATTERING] 361 00:22:49,369 --> 00:22:50,913 [SEAMSTRESS] All right, see you. 362 00:22:51,538 --> 00:22:54,249 - [SEAMSTRESS 1] I can walk with you. - [SEAMSTRESS 2] Yes, let's go together. 363 00:22:56,084 --> 00:22:57,503 [SEAMSTRESS 3] See you tomorrow? 364 00:23:42,714 --> 00:23:43,799 [CLEARS THROAT] 365 00:23:48,387 --> 00:23:49,763 [LUCIEN] Christian. 366 00:23:51,807 --> 00:23:53,641 You are working tonight? 367 00:23:53,642 --> 00:23:56,687 I'm sorry. I'm sorry. Didn't realize you were here. 368 00:23:57,437 --> 00:24:01,191 I'm minding the atelier. 369 00:24:01,859 --> 00:24:06,321 I fear people will break in and steal what little we have. 370 00:24:08,448 --> 00:24:09,908 I'm sorry, I... 371 00:24:10,617 --> 00:24:14,161 [STAMMERS] I need something to barter for Catherine. 372 00:24:14,162 --> 00:24:18,292 So I was taking your fabric. 373 00:24:19,710 --> 00:24:20,836 Just a moment. 374 00:24:33,891 --> 00:24:37,644 Take this one as well, Christian. This should have some value. 375 00:24:38,729 --> 00:24:43,192 Find your sister and then afterwards come back 376 00:24:44,026 --> 00:24:48,113 and make the house of Lelong a success once more. 377 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Good luck. 378 00:24:52,201 --> 00:24:56,079 Reverdy says he'll keep us off the list if we give him Spatz. 379 00:24:58,207 --> 00:25:02,711 [SIGHS] Are you sure he will honor his word? 380 00:25:04,463 --> 00:25:05,464 Yes. 381 00:25:06,465 --> 00:25:07,673 Can you find Spatz? 382 00:25:07,674 --> 00:25:10,385 [BREATHES SHAKILY] I can get him a message. 383 00:25:11,345 --> 00:25:12,679 Tell him I want to meet. 384 00:25:13,388 --> 00:25:14,389 Have him contact me. 385 00:25:14,890 --> 00:25:17,099 - [KNOCKS] - [CHRISTIAN WHISPERS] It's Christian Dior. 386 00:25:17,100 --> 00:25:19,686 - Have you spoken to Franz yet? - [BEATRICE GROANS] 387 00:25:22,564 --> 00:25:24,900 [WHISPERING] Do not come back until we send for you. 388 00:25:27,736 --> 00:25:29,112 Write down your address. 389 00:25:30,239 --> 00:25:33,325 It's not safe now. The city is going to be invaded. 390 00:25:33,992 --> 00:25:35,702 - You have money? - I can pay. 391 00:25:36,870 --> 00:25:38,997 If I have any kind of information, we will contact you. 392 00:25:40,582 --> 00:25:41,875 Anton. 393 00:25:43,877 --> 00:25:45,211 This kid here, 394 00:25:45,212 --> 00:25:47,421 he will come to your address and tell you where to meet me. 395 00:25:47,422 --> 00:25:49,675 Just you. No one else. 396 00:25:50,884 --> 00:25:52,885 You want to know where your sister is? 397 00:25:52,886 --> 00:25:56,055 You are asking the impossible. But I'll do what I can. 398 00:25:56,056 --> 00:25:58,224 [BEATRICE WHISPERING] We want to help you. We want to help Catherine. 399 00:25:58,225 --> 00:25:59,977 [FRANZ WHISPERING] Make sure you bring the money. 400 00:26:00,727 --> 00:26:03,146 - [GUNSHOTS, EXPLOSIONS] - [PEOPLE SHOUTING IN DISTANCE] 401 00:26:06,859 --> 00:26:08,694 These were just brought up. 402 00:26:09,361 --> 00:26:11,237 Oh, thank you, Madame Domenger. 403 00:26:11,238 --> 00:26:12,489 - You're welcome. - Thank you. 404 00:26:23,959 --> 00:26:29,006 [SPATZ] Convent of the Annunciation. Expecting you. Monsieur Lang. 405 00:26:39,433 --> 00:26:40,474 Is Mr. Lang here? 406 00:26:40,475 --> 00:26:41,977 Yes. Come in. 407 00:26:54,489 --> 00:26:57,159 HONOR AND COUNTRY 408 00:27:27,231 --> 00:27:28,815 [SPATZ EXHALES SHARPLY] 409 00:27:40,369 --> 00:27:41,411 [SPATZ INHALES DEEPLY] 410 00:27:42,204 --> 00:27:43,871 [CLEARS THROAT] Madrid was a disaster. 411 00:27:43,872 --> 00:27:45,289 Yes, it was. 412 00:27:45,290 --> 00:27:46,667 [SPATZ] Elsa. 413 00:27:49,127 --> 00:27:51,671 I knew the minute I met her she couldn't be trusted. 414 00:27:51,672 --> 00:27:54,800 - You left me there to fend for myself. - No. No, no, I didn't. 415 00:27:55,425 --> 00:28:00,848 I waited for you outside that hotel in Madrid, hoping to see you. 416 00:28:03,892 --> 00:28:07,395 But all I saw was British special forces... 417 00:28:07,396 --> 00:28:09,648 [BLOWS] ... storming the place. 418 00:28:11,066 --> 00:28:13,819 And I feared they were looking for me. And if they'd caught me... 419 00:28:16,363 --> 00:28:20,534 - it would have been worse for you. - But you made it. And here you are now. 420 00:28:21,201 --> 00:28:26,081 [INHALES SHARPLY] Yeah. For now. 421 00:28:30,335 --> 00:28:31,879 - You abandoned me. - [CLICKS TONGUE] 422 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 I had no choice. 423 00:28:36,133 --> 00:28:37,134 [INHALES SHARPLY] 424 00:28:38,051 --> 00:28:39,887 [SIGHS] Coco. 425 00:28:40,512 --> 00:28:41,930 [WHISPERS] You abandoned me. 426 00:28:46,101 --> 00:28:47,186 Can you forgive me? 427 00:28:51,190 --> 00:28:55,568 - Who's that? - [CHRISTIAN] Did Franz send you? 428 00:28:55,569 --> 00:28:58,780 Here. You are to go here, sir. Will you? 429 00:28:59,281 --> 00:29:00,281 What time? 430 00:29:00,282 --> 00:29:03,201 9:00 p.m. I have to tell them. Will you go? 431 00:29:03,202 --> 00:29:05,203 Yes. You'll tell them, "Yes." You'll tell them, "Yes." 432 00:29:05,204 --> 00:29:06,204 Yes, what? 433 00:29:06,205 --> 00:29:09,208 - [ANTON] And bring the money, yeah? - Yes. Go, go. Tell them I will be there. 434 00:29:10,375 --> 00:29:11,376 Yes, what? 435 00:29:12,377 --> 00:29:13,643 [HERVÉ] I want to make sure you stay inside. 436 00:29:13,644 --> 00:29:15,631 The city will be on fire tonight. 437 00:29:16,215 --> 00:29:19,967 You can't trust these people. They just want your money, Christian. 438 00:29:19,968 --> 00:29:22,513 That's all they want. They... They'll rob you or worse. 439 00:29:23,597 --> 00:29:27,892 You're the one who told me to bribe somebody, Hervé. 440 00:29:27,893 --> 00:29:31,479 - Now, I have no other options. - Okay, okay. I'll come with you then. 441 00:29:31,480 --> 00:29:33,023 No, that's not going to work. 442 00:29:33,941 --> 00:29:35,107 What's the address? 443 00:29:35,108 --> 00:29:37,902 [SIGHS] They're expecting me alone. 444 00:29:37,903 --> 00:29:39,612 I said, what's the address? 445 00:29:39,613 --> 00:29:41,989 Listen... [STAMMERS] ... we don't believe a word they are telling you. 446 00:29:41,990 --> 00:29:46,077 - They are expecting me alone. - I know how to handle this. 447 00:29:46,078 --> 00:29:49,039 They want you alone with your money. Don't be foolish. 448 00:29:49,748 --> 00:29:53,001 I know how to talk to these people. What's the address? 449 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 I know where it is. 450 00:30:03,971 --> 00:30:06,682 They could easily rob you, and no one would ever know. 451 00:30:14,022 --> 00:30:18,193 [WHISPERING] We haven't much time. I'm leaving Paris tonight. 452 00:30:20,362 --> 00:30:21,405 Come with me. 453 00:30:22,990 --> 00:30:23,991 Tonight? 454 00:30:24,533 --> 00:30:28,662 I have papers. I can get them for you and a route out of France. 455 00:30:29,955 --> 00:30:30,997 To where? 456 00:30:30,998 --> 00:30:36,003 To safety, Coco. Come with me. 457 00:30:39,131 --> 00:30:41,133 [BREATHING SHAKILY] 458 00:30:51,143 --> 00:30:52,144 Where are we going? 459 00:30:54,396 --> 00:30:59,526 [SIGHS] I'll tell you when we're out of France. 460 00:31:02,779 --> 00:31:06,908 No, tell me. Tell me now. [BREATHES SHAKILY] Tell me... 461 00:31:06,909 --> 00:31:08,994 - Don't you trust me? - [BREATHING SHAKILY] 462 00:31:10,871 --> 00:31:12,164 Not so much. 463 00:31:13,540 --> 00:31:14,625 [WHISPERING] Coco. 464 00:31:23,592 --> 00:31:28,430 Pack what you can't live without and be back as quickly as you can. 465 00:31:30,182 --> 00:31:32,559 - Please don't leave without me. - I won't. 466 00:31:49,535 --> 00:31:50,536 Come on. 467 00:32:15,936 --> 00:32:18,855 - You said you'd come alone. - [FRANZ] I am leaving. 468 00:32:18,856 --> 00:32:21,066 No, no. Please, please, please, please. 469 00:32:21,859 --> 00:32:25,319 You don't change the plan. Who the hell is this? 470 00:32:25,320 --> 00:32:27,113 Who the fuck are you? 471 00:32:27,114 --> 00:32:29,282 Uh, don't wo... Don't worry about him. Please, please. 472 00:32:29,283 --> 00:32:30,450 Stop it. Stop. 473 00:32:31,201 --> 00:32:32,202 [CHRISTIAN] Look. 474 00:32:33,328 --> 00:32:35,622 I have payment. I have payment. [BREATHES SHAKILY] 475 00:32:38,000 --> 00:32:40,543 Where's the money? What is this? 476 00:32:40,544 --> 00:32:44,667 This is the finest si-silk. This is... 477 00:32:44,668 --> 00:32:47,258 This is more valuable than francs. 478 00:32:47,259 --> 00:32:50,011 Is this a joke? Where is the fucking money? 479 00:32:50,012 --> 00:32:53,055 - You have actual money, show it to me. - I have some. I have some money, 480 00:32:53,056 --> 00:32:57,852 but this is fabric from Maison Lelong, and it is... [STAMMERS] 481 00:32:57,853 --> 00:32:59,687 This is more valuable than gold. 482 00:32:59,688 --> 00:33:02,356 Please, Franz. Just tell him. Take the silk. We can go. 483 00:33:02,357 --> 00:33:05,152 And if you would like some more, I will get it for you. 484 00:33:10,449 --> 00:33:12,993 Mr. Dior, your sister has been seen at Ravensbrück. 485 00:33:13,869 --> 00:33:14,870 Is that a town? 486 00:33:15,579 --> 00:33:17,164 A work camp north of Berlin. 487 00:33:17,664 --> 00:33:21,376 Mostly women and political prisoners. Horrific conditions. 488 00:33:21,877 --> 00:33:23,294 Concentration camp. 489 00:33:23,295 --> 00:33:25,671 A work camp, not an extermination camp. 490 00:33:25,672 --> 00:33:28,341 You sure about this, hmm? You have confirmation? 491 00:33:28,342 --> 00:33:30,801 My contact said he had a Catherine Dior there for processing. 492 00:33:30,802 --> 00:33:33,596 - Processing? - Yes, that is all I know. 493 00:33:33,597 --> 00:33:34,848 You said processing. 494 00:33:35,557 --> 00:33:38,685 That's a code for the barbaric treatment prisoners get upon arrival. 495 00:33:39,645 --> 00:33:42,272 Some are processed straight to their graves. 496 00:33:42,773 --> 00:33:45,484 Is Catherine still alive? 497 00:33:47,945 --> 00:33:48,946 I don't know. 498 00:33:49,905 --> 00:33:53,491 [SNIFFS] How much would it be, um, to find out? 499 00:33:53,492 --> 00:33:56,661 Whatev... Whatever the price is, I don't mind. I will... You name... 500 00:33:56,662 --> 00:33:59,540 Name the price. Please, just tell me. How-How much? 501 00:34:00,040 --> 00:34:01,917 I will need a lot more money. 502 00:34:03,210 --> 00:34:05,337 I'm sorry, Christian. [WHISPERING] I'm sorry. 503 00:34:06,547 --> 00:34:10,926 Tell me, Franz, what did you do for the Reich to survive? 504 00:34:11,844 --> 00:34:12,886 This and that. 505 00:34:13,387 --> 00:34:14,388 Hmm? 506 00:34:17,474 --> 00:34:18,474 And you? 507 00:34:18,475 --> 00:34:22,687 - Stop it. Stop, please. Just... - What about me? I wasn't in the Reich. 508 00:34:22,688 --> 00:34:24,187 I didn't betray my country. 509 00:34:24,188 --> 00:34:26,274 - How did you survive the occupation, huh? - [BEATRICE GASPS] 510 00:34:26,275 --> 00:34:29,109 I'm French. I fought for four years, you fucking ass. 511 00:34:29,110 --> 00:34:30,611 Please, wait, wait. We will go. 512 00:34:30,612 --> 00:34:31,612 - Please, stop. - Hervé. 513 00:34:31,613 --> 00:34:32,905 - Come on, shoot me if you want. - Hervé. 514 00:34:32,906 --> 00:34:34,407 We will both die here. 515 00:34:34,408 --> 00:34:37,243 - [GUNSHOT] - [EXCLAIMS, BREATHES HEAVILY] 516 00:34:37,244 --> 00:34:39,788 [SCREAMING] 517 00:34:40,789 --> 00:34:42,915 No! [SCREAMS] 518 00:34:42,916 --> 00:34:44,709 - [SCREAMING CONTINUES] - [SCREAMS] No! [SOBS] 519 00:34:44,710 --> 00:34:46,084 [SOBS] 520 00:34:46,085 --> 00:34:48,671 This piece of shit was never going to bring her back. 521 00:34:48,672 --> 00:34:50,381 - [BEATRICE CRYING] - He was helping us! 522 00:34:50,382 --> 00:34:52,128 She's gone. Did you hear what he said? 523 00:34:52,129 --> 00:34:54,468 Did you hear what he said? She's gone. 524 00:34:54,469 --> 00:34:58,347 She's in a fucking work camp in Nazi Germany. She's not coming back. 525 00:34:58,348 --> 00:35:01,642 [SOBBING] Franz wanted to help you! 526 00:35:01,643 --> 00:35:03,562 [WHIMPERING] Franz wanted to help. 527 00:35:07,107 --> 00:35:11,402 [SOBBING, SCREAMS] 528 00:35:11,403 --> 00:35:13,488 [THUNDER RUMBLING] 529 00:35:13,989 --> 00:35:15,991 [INSURGENTS CHATTERING] 530 00:35:17,743 --> 00:35:19,536 - [INSURGENT 1] Let's go. - [INSURGENT 2] Ready. 531 00:35:44,811 --> 00:35:46,563 [BARON] I have my regrets, you know. 532 00:35:48,106 --> 00:35:49,816 As do I. We all do. 533 00:35:56,240 --> 00:35:58,534 But we must press on. Hmm? 534 00:36:10,128 --> 00:36:12,588 [HERVÉ, ECHOING] This piece of shit was never going to bring her back. 535 00:36:12,589 --> 00:36:14,257 [CHRISTIAN, ECHOING] He was helping us! 536 00:36:14,258 --> 00:36:16,634 [HERVÉ, ECHOING] She's gone. Did you hear what he said? 537 00:36:16,635 --> 00:36:18,386 Did you hear what he said? She's gone. 538 00:36:18,387 --> 00:36:21,974 She's in a fucking work camp in Nazi Germany. She's not coming back. 539 00:36:22,933 --> 00:36:26,436 I don't know how you do it. You're better at it than me. 540 00:36:27,104 --> 00:36:28,981 [CHUCKLES] Better? 541 00:36:31,149 --> 00:36:34,278 To choose a path forward, you must leave another behind. 542 00:36:36,196 --> 00:36:37,406 Vive la France. [CHUCKLES] 543 00:36:40,742 --> 00:36:42,494 And vive la Coco, my dear Baron. 544 00:36:43,912 --> 00:36:44,955 Hmm. 545 00:36:46,999 --> 00:36:48,625 [INSURGENTS MUTTERING] 546 00:37:15,736 --> 00:37:17,487 [PHONE RINGING] 547 00:37:19,990 --> 00:37:20,991 Hello? 548 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 [REVERDY] He's not here. 549 00:37:23,368 --> 00:37:25,245 It's not possible. He must be there. 550 00:37:25,746 --> 00:37:31,209 It's empty. I told you, he's not here. I can't protect you anymore. 551 00:37:31,210 --> 00:37:32,732 Did you ask the nuns? 552 00:37:32,733 --> 00:37:35,546 [STUTTERS] He's waiting for me. He promised to wait. 553 00:37:35,547 --> 00:37:38,549 I'm sorry, dear. Your name is on the list. 554 00:37:38,550 --> 00:37:40,593 They will have to arrest you now. 555 00:37:40,594 --> 00:37:42,262 Pierre, wait! Wait... 556 00:37:44,097 --> 00:37:45,516 Is Reverdy coming after us? 557 00:37:48,352 --> 00:37:49,770 Spatz fled without me. 558 00:37:51,230 --> 00:37:53,148 [SIGHS] We have to leave. 559 00:37:54,900 --> 00:37:56,943 He promised he'd wait for me. 560 00:37:56,944 --> 00:37:59,279 - I'm gonna get my car. - He betrayed me. 561 00:38:00,072 --> 00:38:01,240 You were turning him in. 562 00:38:04,910 --> 00:38:09,664 I can't believe it. I... [SIGHS] I'm actually leaving Paris. 563 00:38:09,665 --> 00:38:15,336 Oh, my... [GASPS] My boutique. My reputation. [INHALES DEEPLY] 564 00:38:15,337 --> 00:38:17,840 Your life is more important. 565 00:38:18,674 --> 00:38:19,675 [WHIMPERS] 566 00:38:21,051 --> 00:38:25,806 If I'm leaving, it's a complete admission of my guilt. 567 00:38:26,890 --> 00:38:29,893 Pack a bag. Meet me in the street behind the hotel. 568 00:38:34,565 --> 00:38:36,023 Coco, please. 569 00:38:36,024 --> 00:38:39,278 Yes, all right. I will. 570 00:38:41,071 --> 00:38:42,531 - [BREATHING HEAVILY] - [DOOR CLOSES] 571 00:38:44,491 --> 00:38:47,578 When my father was arrested at the start of the war, 572 00:38:48,328 --> 00:38:50,788 I ran everywhere seeking him. 573 00:38:50,789 --> 00:38:53,709 A kind of madness consumed me. 574 00:38:54,918 --> 00:38:56,586 I can't stop trying to save her. 575 00:38:56,587 --> 00:38:57,962 [KNOCKING] 576 00:38:57,963 --> 00:38:59,798 [CHRISTIAN] Now, who could that be? 577 00:39:12,811 --> 00:39:14,980 [PATROL OFFICERS CHATTERING IN GERMAN] 578 00:39:24,239 --> 00:39:25,240 [CLEARS THROAT] 579 00:39:31,663 --> 00:39:32,956 - Christian. - Cristóbal. 580 00:39:34,082 --> 00:39:36,959 I have been thinking what other options we have. 581 00:39:36,960 --> 00:39:39,378 I have been trying to reach Coco Chanel. 582 00:39:39,379 --> 00:39:41,256 [CLICKS TONGUE] Her nephew was in the army. 583 00:39:41,924 --> 00:39:45,468 He was captured and then arrested in a German prison for four years. 584 00:39:45,469 --> 00:39:46,637 I don't understand. 585 00:39:47,221 --> 00:39:49,223 Chanel has connections with the Nazis. 586 00:39:51,099 --> 00:39:52,893 [COCO LAUGHS, DISTORTED] 587 00:39:54,144 --> 00:39:57,523 And she used them to get her nephew released. 588 00:40:04,363 --> 00:40:06,615 [PATROL OFFICERS CHATTERING CONTINUES] 589 00:40:24,591 --> 00:40:25,592 [KNOCKING] 590 00:40:27,553 --> 00:40:29,470 - [CAFÉ OWNER] Yes? - Please, can I use your phone? 591 00:40:29,471 --> 00:40:30,764 - [CAFÉ OWNER] Yes. - [BARON] Thank you. 592 00:40:32,224 --> 00:40:35,810 [ROTARY DIAL TURNING] 593 00:40:35,811 --> 00:40:39,188 You know her. You have worked for her. 594 00:40:39,189 --> 00:40:41,274 She hates me. She despises me. 595 00:40:41,275 --> 00:40:42,359 You must go see her. 596 00:40:44,236 --> 00:40:46,071 She's at the Ritz. I'll call her. 597 00:40:47,406 --> 00:40:48,407 Please. 598 00:40:55,581 --> 00:40:57,583 [LINE RINGING] 599 00:40:59,168 --> 00:41:00,168 [COCO] Hello? 600 00:41:00,169 --> 00:41:04,922 Coco, you should be here. You must leave now. 601 00:41:04,923 --> 00:41:09,051 Yes, I'm packed. I'm coming. Behind the hotel. 602 00:41:09,052 --> 00:41:10,804 [BARON] Yes, yes. Please hurry. 603 00:41:12,431 --> 00:41:13,432 [SIGHS] 604 00:41:14,016 --> 00:41:15,017 Merci. 605 00:41:16,393 --> 00:41:17,728 NO ENTRY FOR JEWS 606 00:41:24,067 --> 00:41:26,068 [LINE RINGING] 607 00:41:26,069 --> 00:41:28,279 The front desk is not answering. My God. 608 00:41:28,280 --> 00:41:31,450 [SIGHS] This city is in absolute chaos tonight. 609 00:41:37,247 --> 00:41:39,208 [LINE RINGING] 610 00:41:39,875 --> 00:41:41,715 I should go to the hotel myself. 611 00:41:41,716 --> 00:41:43,961 I can... I can't sit here if there's a chance. 612 00:41:43,962 --> 00:41:45,796 [STAMMERS] It's better if he goes alone. 613 00:41:45,797 --> 00:41:48,175 Your only hope is to speak to her in person. 614 00:41:49,051 --> 00:41:51,345 Be careful, eh? It's not safe for us out there. 615 00:41:52,596 --> 00:41:53,763 I'll keep trying. 616 00:41:53,764 --> 00:41:56,141 - [CHRISTIAN] Thank you. - I'll let her know you are coming. 617 00:41:57,768 --> 00:41:59,394 [LINE RINGING] 618 00:42:00,395 --> 00:42:02,481 - [LINE CONNECTS] - Coco, it's Cristóbal. 619 00:42:15,953 --> 00:42:17,621 [SIGHING] 620 00:42:23,335 --> 00:42:25,587 - [GLASS SHATTERS] - [GUNSHOTS FIRING] 621 00:42:28,048 --> 00:42:30,634 - [SLAMS] - [BREATHES SHAKILY] Oh, my God. 622 00:42:31,426 --> 00:42:34,554 Baron de Vaufreland? You are under arrest as an enemy of France. 623 00:42:34,555 --> 00:42:38,391 You've got the wrong idea. I... [GRUNTS] I'm... I'm on your side. 624 00:42:38,392 --> 00:42:41,978 I haven't done anything! I haven't done anything! [SHOUTS] 625 00:42:41,979 --> 00:42:43,855 - We should kill you right here. - Please, I beg you. 626 00:42:43,856 --> 00:42:46,065 - [ASSAILANT] Shoot the piece of shit. - This is all a mistake. 627 00:42:46,066 --> 00:42:48,277 I know Pierre Reverdy! I know him. 628 00:42:48,861 --> 00:42:50,361 [GRUNTS] Please, please! 629 00:42:50,362 --> 00:42:54,157 [GRUNTS] Please. Please, don't. No! 630 00:43:34,573 --> 00:43:36,200 [CHRISTIAN] It's Christian Dior. 631 00:43:37,576 --> 00:43:39,369 [COCO] Yes. I heard you were coming. 632 00:43:39,912 --> 00:43:43,748 I'm sorry to come in, uh... [STUTTERS] ... unannounced, 633 00:43:43,749 --> 00:43:45,553 but I-I-I desperately need your help. 634 00:43:45,554 --> 00:43:49,337 Um, I just need a minute of your time. 635 00:43:49,338 --> 00:43:51,721 My sister Catherine, she was arrested by the Nazis. 636 00:43:51,722 --> 00:43:53,091 Taken to Ravensbrück. 637 00:43:54,676 --> 00:43:58,530 Please, my s... my sister... my sister, Catherine... 638 00:43:59,536 --> 00:44:01,559 She's a kind, gentle person. 639 00:44:01,600 --> 00:44:04,644 [STUTTERS] I need to find a way to get her out. 640 00:44:04,645 --> 00:44:07,064 She... She won't make it in there. 641 00:44:07,689 --> 00:44:12,653 Um, I know that someone helped you 642 00:44:14,279 --> 00:44:17,616 to get your nephew out, someone with Nazi connections. 643 00:44:19,535 --> 00:44:20,536 Who told you that? 644 00:44:22,162 --> 00:44:24,414 Can you speak to them for me, please? 645 00:44:27,167 --> 00:44:28,168 No, I can't. 646 00:44:31,839 --> 00:44:33,882 Please... [SWALLOWS] ... forgive me. 647 00:44:34,383 --> 00:44:35,425 [CHRISTIAN SNIFFLES] 648 00:44:37,427 --> 00:44:39,054 Why won't you help me? 649 00:44:40,305 --> 00:44:42,724 You have to understand, it's impossible. 650 00:44:43,475 --> 00:44:46,311 The man who aided in the rescue of my nephew is gone. 651 00:44:47,145 --> 00:44:50,147 At best, we have to try to help ourselves. 652 00:44:50,148 --> 00:44:53,861 Don't sacrifice yourself for loyalty, Monsieur Dior. 653 00:44:55,779 --> 00:44:57,197 That road leads nowhere. 654 00:45:00,576 --> 00:45:02,202 I can't help you or your sister. 655 00:45:05,747 --> 00:45:09,585 Find a... a better dream. 656 00:45:11,753 --> 00:45:13,172 One that you can fulfill. 657 00:45:23,557 --> 00:45:25,380 If you hadn't told us the extent 658 00:45:25,381 --> 00:45:28,228 of his actual involvement with Schellenberg, 659 00:45:29,188 --> 00:45:30,897 he would have escaped from us. 660 00:45:30,898 --> 00:45:35,611 So now I can tell the Resistance to keep your name off the list. 661 00:45:36,612 --> 00:45:42,534 My advice, Coco, let everyone know that you embrace the Allied victory. 662 00:45:44,119 --> 00:45:45,204 It's a new dawn. 663 00:45:46,955 --> 00:45:49,958 May we hear the bells ring through Paris tomorrow. 664 00:45:50,626 --> 00:45:53,462 [SIGHS] I do hope it is finally upon us. 665 00:45:55,589 --> 00:45:56,590 Good night. 666 00:45:57,758 --> 00:45:59,009 Good night. [SIGHS] 667 00:46:08,894 --> 00:46:10,187 [NAZI SOLDIERS SHOUTING] 668 00:46:17,361 --> 00:46:19,279 [RESISTANCE FIGHTERS] Vive la France ! 669 00:46:20,614 --> 00:46:21,697 - Vive la France ! - [GUNSHOTS] 670 00:46:21,698 --> 00:46:23,491 CONCENTRATION CAMP RAVENSBRÜCK 671 00:46:23,492 --> 00:46:25,868 [CLAMORING] 672 00:46:25,869 --> 00:46:27,912 [NAZI GUARD] Keep moving! You fall, you die! 673 00:46:27,913 --> 00:46:29,498 [DOG BARKING] 674 00:46:42,135 --> 00:46:44,054 [BELLS TOLLING] 675 00:46:49,935 --> 00:46:51,937 [PEOPLE ON STREET CHEERING] 676 00:46:54,147 --> 00:46:55,941 [BELLS TOLLING CONTINUES] 677 00:47:04,032 --> 00:47:06,618 Bravo! [KISSES] Thank you. 678 00:47:15,377 --> 00:47:18,172 [COCO] We love you! We love you! 679 00:47:19,673 --> 00:47:24,803 For your girlfriends, your wives! Yes. France loves you! 680 00:47:27,639 --> 00:47:28,640 [SIGHS] 681 00:47:30,601 --> 00:47:32,102 Welcome to you all. 682 00:47:34,563 --> 00:47:35,981 France loves you! 683 00:47:38,025 --> 00:47:39,734 [CRIES] 684 00:47:39,735 --> 00:47:42,279 ["BLUE SKIES" PLAYING] 685 00:47:50,000 --> 00:47:55,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 52621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.