All language subtitles for The New Look - 01x02 - The Hour.TORRENTGALAXY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by
chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:10,512 --> 00:00:13,305
[COCO] I'm just supposed to
go in and ask for Schellenberg?
3
00:00:13,306 --> 00:00:14,598
My God.
4
00:00:14,599 --> 00:00:16,058
[SPATZ] I'll do it for you.
5
00:00:22,232 --> 00:00:24,900
[SPATZ] I advise against
making any small talk.
6
00:00:24,901 --> 00:00:27,612
- Yes, of course.
- And I would stand. Don't sit.
7
00:00:28,154 --> 00:00:30,531
- Understood.
- And he's asked to see you alone.
8
00:00:30,532 --> 00:00:32,240
What? You can't be with me?
9
00:00:32,241 --> 00:00:33,815
You're seeing General Schellenberg
10
00:00:33,816 --> 00:00:36,537
for one reason only: to receive orders.
11
00:00:36,538 --> 00:00:38,038
I feel like throwing up.
12
00:00:38,039 --> 00:00:39,373
Well, don't.
13
00:00:39,374 --> 00:00:41,208
- [GUARD] Moment.
- [SIGHS]
14
00:00:41,209 --> 00:00:45,130
[SPEAKS GERMAN]
15
00:00:46,339 --> 00:00:47,590
[SPEAKS GERMAN]
16
00:00:47,591 --> 00:00:48,925
[MOUTHING WORDS] Go ahead.
17
00:01:00,562 --> 00:01:01,563
Mademoiselle.
18
00:01:03,356 --> 00:01:04,608
Herr Schellenberg.
19
00:01:05,859 --> 00:01:06,901
Please have a seat.
20
00:01:06,902 --> 00:01:09,111
I know you're quite busy.
I don't want to impose.
21
00:01:09,112 --> 00:01:10,196
[SCHELLENBERG] Please.
22
00:01:11,197 --> 00:01:12,908
- Thank you.
- [CLEARS THROAT]
23
00:01:15,452 --> 00:01:17,328
- Cigarette?
- If I may.
24
00:01:17,329 --> 00:01:18,747
Of course.
25
00:01:20,916 --> 00:01:23,335
- Thank you.
- [LIGHTER FLICKS, SNAPS]
26
00:01:25,879 --> 00:01:26,879
What a pleasure
27
00:01:26,880 --> 00:01:31,051
to be able to return Coco Chanel the
rightful ownership of her company.
28
00:01:31,676 --> 00:01:32,676
Is it done?
29
00:01:32,677 --> 00:01:34,679
[EXHALES SHARPLY] It will be.
30
00:01:36,348 --> 00:01:37,932
And I will be grateful.
31
00:01:37,933 --> 00:01:41,018
The Wertheimers have
taken advantage of me
32
00:01:41,019 --> 00:01:43,418
from the very start of
our partnership over...
33
00:01:43,419 --> 00:01:45,064
[SIGHS] ... 20 years ago.
34
00:01:45,065 --> 00:01:47,150
What else did you expect
of them? They are Jews.
35
00:01:48,068 --> 00:01:49,861
But I have other matters
to discuss with you.
36
00:01:50,445 --> 00:01:53,240
Spatz has told me that you
know Sir Winston Churchill.
37
00:01:55,116 --> 00:01:56,117
He did?
38
00:01:58,328 --> 00:02:00,204
- Do you?
- Yes, I do.
39
00:02:00,205 --> 00:02:02,415
- For how long?
- It's quite some time.
40
00:02:03,250 --> 00:02:04,625
How long?
41
00:02:04,626 --> 00:02:10,297
[SUCKS TEETH, CLICKS TEETH] Oh...
[CHUCKLES] ... decades, really.
42
00:02:10,298 --> 00:02:13,175
We've had many dinners
together since the '20s.
43
00:02:13,176 --> 00:02:17,346
- Vacationed together, uh...
- So it's personal?
44
00:02:17,347 --> 00:02:20,975
Oh, yes. Sir Winston has even taken
the opportunity to cry on my lap.
45
00:02:20,976 --> 00:02:26,481
[CHUCKLES] Very good.
46
00:02:28,191 --> 00:02:29,317
Very good.
47
00:02:30,235 --> 00:02:31,236
Mademoiselle...
48
00:02:33,363 --> 00:02:37,534
I wish for you to communicate
with Churchill confidentially.
49
00:02:38,952 --> 00:02:43,330
- You can get to him, yes?
- [STAMMERS] Oh, I-I-I didn't realize...
50
00:02:43,331 --> 00:02:44,415
[CHUCKLES]... um...
51
00:02:44,416 --> 00:02:46,626
[STAMMERS] To be perfectly
candid, I don't know.
52
00:02:48,211 --> 00:02:49,421
You don't know what?
53
00:02:51,006 --> 00:02:52,632
[STAMMERS, SWALLOWS]
54
00:02:54,643 --> 00:02:55,677
[CHUCKLES] I don't kn...
55
00:02:55,678 --> 00:02:58,262
Haven't I told you that
I have already taken steps
56
00:02:58,263 --> 00:03:01,766
to return you the rightful
ownership of your company, Coco?
57
00:03:03,602 --> 00:03:06,103
You don't know? You don't want to?
58
00:03:06,104 --> 00:03:11,191
No, of course I want to, but I,
um... I don't know where he is.
59
00:03:11,192 --> 00:03:12,819
We've taken care of all that.
60
00:03:13,612 --> 00:03:15,322
For your mission, of course.
61
00:03:15,947 --> 00:03:16,990
- My mission?
- Yes.
62
00:03:17,991 --> 00:03:19,158
Operation Modellhut.
63
00:03:19,159 --> 00:03:22,329
Your code name is now...
[CHUCKLES] ... Westminster.
64
00:03:24,289 --> 00:03:27,042
You will need to travel to
Madrid and meet with Churchill.
65
00:03:28,043 --> 00:03:29,878
Spatz will facilitate all the details.
66
00:03:30,921 --> 00:03:32,630
[SCHELLENBERG SIGHS]
67
00:03:32,631 --> 00:03:37,427
You will personally deliver
this to the prime minister...
68
00:03:40,138 --> 00:03:43,391
a peace offering
encouraging Mr. Churchill
69
00:03:44,184 --> 00:03:47,604
to accept our proposal to
end hostilities with Germany.
70
00:03:50,148 --> 00:03:51,900
But I'm a fashion designer.
71
00:03:52,692 --> 00:03:54,986
Don't underestimate yourself, Coco.
72
00:03:57,280 --> 00:03:58,281
You can do it.
73
00:04:04,621 --> 00:04:05,830
In success...
74
00:04:08,416 --> 00:04:10,470
history will remember you more for this
75
00:04:10,471 --> 00:04:12,671
than for any dress you have ever made.
76
00:04:15,674 --> 00:04:18,677
This is your life's work.
77
00:04:22,472 --> 00:04:24,724
[FOOTSTEPS APPROACHING]
78
00:04:26,643 --> 00:04:27,644
How did it go?
79
00:04:28,603 --> 00:04:29,896
[BREATHES SHAKILY]
80
00:05:35,921 --> 00:05:37,422
[CATHERINE BREATHING HEAVILY]
81
00:05:42,802 --> 00:05:45,096
[FOOTSTEPS APPROACH]
82
00:05:48,308 --> 00:05:49,309
It's time.
83
00:05:50,518 --> 00:05:51,519
Come with me.
84
00:05:53,730 --> 00:05:56,232
[INTERROGATOR VOCALIZING]
85
00:05:56,233 --> 00:05:58,817
- [GUARDS SHOUTING, SPEAKING GERMAN]
- [PRISONER SCREAMING]
86
00:05:58,818 --> 00:06:01,570
[VOCALIZING]
♪ I'm practicing ♪
87
00:06:01,571 --> 00:06:03,782
[VOCALIZING CONTINUES]
88
00:06:16,336 --> 00:06:17,671
[INTERROGATOR SIGHS]
89
00:06:18,838 --> 00:06:20,924
Twenties. French Resistance.
90
00:06:21,633 --> 00:06:23,760
They think she has valuable information.
91
00:06:32,227 --> 00:06:33,352
[INTERROGATOR] Her name?
92
00:06:33,353 --> 00:06:34,437
Catherine.
93
00:06:35,021 --> 00:06:36,647
[INTERROGATOR] Has she said anything?
94
00:06:36,648 --> 00:06:37,731
No.
95
00:06:37,732 --> 00:06:39,317
[SHOUTING CONTINUES]
96
00:06:57,627 --> 00:06:58,628
[INTERROGATOR] Hmm.
97
00:07:00,380 --> 00:07:01,506
Catherine.
98
00:07:03,592 --> 00:07:05,594
There is a softness in your name.
99
00:07:11,266 --> 00:07:13,393
Perhaps you will not
be too much trouble.
100
00:07:16,313 --> 00:07:18,982
You can help yourself by talking to me.
101
00:07:24,195 --> 00:07:25,363
And if you don't...
102
00:07:28,533 --> 00:07:29,743
I will hurt you.
103
00:07:34,331 --> 00:07:36,090
And I will not stop to hurt you
104
00:07:36,091 --> 00:07:40,090
until you tell me
everything I need to know.
105
00:07:43,506 --> 00:07:44,507
Catherine.
106
00:07:52,474 --> 00:07:54,808
You don't think they've
already killed her, do you?
107
00:07:54,809 --> 00:07:55,894
No.
108
00:07:58,897 --> 00:08:00,440
They'll want to know what she knows.
109
00:08:03,318 --> 00:08:04,819
But your people will help.
110
00:08:08,031 --> 00:08:10,075
Unless she's been brought to the House.
111
00:08:10,951 --> 00:08:14,454
It's the only place the
Resistance has no influence.
112
00:08:15,121 --> 00:08:16,373
The House?
113
00:08:17,832 --> 00:08:20,210
No one gets out of there alive.
114
00:08:23,755 --> 00:08:25,090
God help us all.
115
00:08:34,224 --> 00:08:37,060
[SOBS]
116
00:08:39,770 --> 00:08:42,565
I haven't spoken to Churchill in years.
117
00:08:42,566 --> 00:08:45,485
I have no reason to believe he
will actually meet with me. I...
118
00:08:48,113 --> 00:08:50,072
And did you tell this to Schellenberg?
119
00:08:50,073 --> 00:08:51,992
I tried. He pressured me.
120
00:08:53,660 --> 00:08:56,662
[BREATHING SHAKILY]
121
00:08:56,663 --> 00:08:59,039
Coco, he's under a lot of stress.
122
00:08:59,040 --> 00:09:01,333
He wants to end the war.
123
00:09:01,334 --> 00:09:06,256
[SNIFFLING] What will
Schellenberg do to me?
124
00:09:06,965 --> 00:09:08,884
You need to get to Churchill.
125
00:09:09,926 --> 00:09:12,052
[SNIFFS] I'm exhausted.
126
00:09:12,053 --> 00:09:13,804
[SOBS]
127
00:09:13,805 --> 00:09:15,807
I need a drink. I need sleep.
128
00:09:18,768 --> 00:09:20,937
- [SPATZ SIGHS]
- Put me to bed.
129
00:09:23,106 --> 00:09:24,231
I need you.
130
00:09:24,232 --> 00:09:26,443
[BOTH BREATHE DEEPLY]
131
00:09:37,954 --> 00:09:39,830
[LUCIEN] Christian, come sit.
132
00:09:39,831 --> 00:09:42,666
Can we offer you something to drink?
133
00:09:42,667 --> 00:09:43,752
[CHRISTIAN] No.
134
00:09:44,377 --> 00:09:45,629
I just need the company.
135
00:09:48,173 --> 00:09:49,174
The, uh...
136
00:09:50,634 --> 00:09:53,178
The man in the Resistance, he, uh...
137
00:09:55,305 --> 00:09:56,806
He tells me that... [CLEARS THROAT]
138
00:09:57,641 --> 00:10:01,645
... Catherine is, uh...
is in the Rue de la Pompe.
139
00:10:02,979 --> 00:10:06,024
- [LUCIEN SIGHS]
- She's being tortured.
140
00:10:06,608 --> 00:10:09,485
- The House. I know of that place.
- Oh.
141
00:10:09,486 --> 00:10:10,903
We all do.
142
00:10:10,904 --> 00:10:13,531
[SOBBING] Poor Catherine... [SOBS]
143
00:10:14,532 --> 00:10:16,575
It's the only place they can't help her.
144
00:10:16,576 --> 00:10:17,702
[SOBS]
145
00:10:18,411 --> 00:10:23,958
I keep thinking about what
I have put all of you through
146
00:10:23,959 --> 00:10:28,964
these four years
designing for the Nazis.
147
00:10:32,217 --> 00:10:34,302
It's quite a burden for you.
148
00:10:36,596 --> 00:10:40,350
But, Christian, my
wife has an old friend
149
00:10:40,976 --> 00:10:43,002
who is, in fact, the mother-in-law
150
00:10:43,003 --> 00:10:47,190
of the chief of police here in Paris.
151
00:10:47,774 --> 00:10:49,108
Perhaps he could help.
152
00:10:49,109 --> 00:10:52,111
What can the French police do?
153
00:10:52,112 --> 00:10:55,030
I have heard that many Nazis
are starting to leave Paris.
154
00:10:55,031 --> 00:10:56,156
[CHRISTIAN] Mm-hmm?
155
00:10:56,157 --> 00:10:58,576
Maybe the chief of police
would know if it's true
156
00:10:58,577 --> 00:11:00,202
and what it means for the prisoners.
157
00:11:00,203 --> 00:11:02,830
Wha-What about bribes? Will money help?
158
00:11:02,831 --> 00:11:06,918
Maybe, but they think it will
make her seem more important.
159
00:11:08,378 --> 00:11:10,379
You'd be willing to reach out?
160
00:11:10,380 --> 00:11:11,756
Of course.
161
00:11:12,257 --> 00:11:15,677
Thank you, Lucien. Thank you.
162
00:11:16,469 --> 00:11:19,180
[BREATHING HEAVILY]
163
00:11:25,061 --> 00:11:26,396
- [GROANING]
- [SHACKLES CLATTER]
164
00:11:29,691 --> 00:11:31,776
- [GROANING]
- [INTERROGATOR] I need a name.
165
00:11:32,277 --> 00:11:34,988
[CATHERINE STRAINING, GROANING]
166
00:11:38,992 --> 00:11:41,160
[INTERROGATOR] What is a mere
few letters of the alphabet
167
00:11:41,161 --> 00:11:43,622
put together in order to make sounds?
168
00:11:45,957 --> 00:11:46,958
A name.
169
00:11:50,420 --> 00:11:52,923
[INTERROGATOR 2 SPEAKS GERMAN]
170
00:11:54,633 --> 00:11:56,134
Give us a name and we will stop!
171
00:11:57,844 --> 00:11:58,969
- [SHOUTING]
- [GUNSHOT]
172
00:11:58,970 --> 00:12:00,055
[SHOUTING STOPS]
173
00:12:01,348 --> 00:12:04,768
[OFFICER] The people running
Rue de la Pompe, they're animals.
174
00:12:05,852 --> 00:12:09,021
My wife tells me people need hope
then she sends me people like you.
175
00:12:09,022 --> 00:12:11,900
And... And I try to be kind,
176
00:12:12,901 --> 00:12:14,401
but I think people need honesty.
177
00:12:14,402 --> 00:12:15,987
That's all we ask.
178
00:12:22,661 --> 00:12:24,162
They will torture your sister.
179
00:12:25,080 --> 00:12:26,602
And even if she confesses everything,
180
00:12:26,603 --> 00:12:28,124
they will probably still kill her.
181
00:12:30,544 --> 00:12:32,461
Where was she living?
She might tell them that.
182
00:12:32,462 --> 00:12:35,297
I-If she does, I... I'll be
there, and I could go in her place.
183
00:12:35,298 --> 00:12:37,092
Stop talking so foolishly.
184
00:12:38,260 --> 00:12:40,929
Go in her place? Believe
me, you'll change your mind.
185
00:12:41,638 --> 00:12:44,951
Commander, is there
any truth to the rumor
186
00:12:44,952 --> 00:12:48,435
that the Nazis may
be leaving Paris soon?
187
00:12:48,436 --> 00:12:49,436
Yes... [SIGHS]
188
00:12:49,437 --> 00:12:54,109
... but they might move prisoners
capable to work in the camps.
189
00:12:55,402 --> 00:12:57,319
- I'm sorry. I can't help you.
- [STAMMERS] Hold on.
190
00:12:57,320 --> 00:12:59,489
The Nazis are really leaving Paris?
191
00:13:00,407 --> 00:13:01,449
We can only hope.
192
00:13:02,450 --> 00:13:03,994
How do they transport the prisoners?
193
00:13:07,831 --> 00:13:08,873
By train.
194
00:13:10,000 --> 00:13:12,377
It's... It's... It's always by train.
195
00:13:16,715 --> 00:13:18,549
[CHRISTIAN] I have to
tell Catherine's boyfriend.
196
00:13:18,550 --> 00:13:20,218
Let's go, Lucien.
197
00:13:26,057 --> 00:13:27,350
[GLASS CLINKS]
198
00:13:30,645 --> 00:13:32,272
[COCO BREATHES HEAVILY]
199
00:13:34,649 --> 00:13:38,236
Well, I thought of one way, one person.
200
00:13:38,945 --> 00:13:40,988
Someone who could make it happen.
201
00:13:40,989 --> 00:13:42,031
And who's that?
202
00:13:42,032 --> 00:13:44,576
- Elsa Lombardi.
- [LIGHTER FLICKS]
203
00:13:45,160 --> 00:13:46,243
An Italian?
204
00:13:46,244 --> 00:13:49,413
An illegitimate child
of the royal family.
205
00:13:49,414 --> 00:13:51,248
Ah. Lombardi's British?
206
00:13:51,249 --> 00:13:52,542
[COCO] Her married name.
207
00:13:53,209 --> 00:13:56,337
She's married to a captain
in Mussolini's army.
208
00:13:56,338 --> 00:13:59,173
She's how I met the Duke of Westminster,
209
00:13:59,174 --> 00:14:02,218
then Prince Edward,
Churchill, all of them.
210
00:14:02,219 --> 00:14:06,598
[GROANS] Winston has
a soft spot for Elsa.
211
00:14:07,124 --> 00:14:08,183
I see.
212
00:14:08,184 --> 00:14:11,770
If we bring her to Madrid, it
will ensure I get to see him.
213
00:14:13,355 --> 00:14:14,855
Reach out to her then.
214
00:14:14,856 --> 00:14:17,651
Oh, I haven't been on good
terms since before the war.
215
00:14:18,860 --> 00:14:20,402
And she's in Rome, so...
216
00:14:20,403 --> 00:14:22,447
Oh, we have influence in Rome.
217
00:14:23,073 --> 00:14:24,615
Question is, can she be trusted?
218
00:14:24,616 --> 00:14:27,118
Doesn't matter. She's
my only way to Churchill.
219
00:14:27,619 --> 00:14:30,162
We're going to need a cover story...
[STUTTERS] ... for both of you.
220
00:14:30,163 --> 00:14:31,957
Business. [SNIFFLES]
221
00:14:32,582 --> 00:14:34,125
We can open a boutique in Madrid.
222
00:14:37,045 --> 00:14:38,838
Mm-hmm. That's good.
223
00:14:41,091 --> 00:14:43,843
You're already thinking
like Agent Westminster.
224
00:14:44,553 --> 00:14:45,554
I'm not amused.
225
00:14:46,054 --> 00:14:47,514
No? [CHUCKLES]
226
00:14:53,228 --> 00:14:57,231
[SUCKS TEETH] I will contact you later.
227
00:14:57,232 --> 00:14:58,316
[KISSES]
228
00:15:00,151 --> 00:15:01,319
[COCO KISSES] Mmm.
229
00:15:02,070 --> 00:15:03,780
- [SPATZ] Mmm. [KISSES]
- Where are you going?
230
00:15:04,531 --> 00:15:06,305
I am going to go make
travel arrangements
231
00:15:06,306 --> 00:15:08,326
for your friend Elsa Lombardi.
232
00:15:17,502 --> 00:15:21,463
Hervé, if they're moving prisoners,
they are taking them by the train.
233
00:15:21,464 --> 00:15:23,507
S-Sir, i-it's not that simple.
234
00:15:23,508 --> 00:15:25,050
I'm talking to Hervé.
235
00:15:25,051 --> 00:15:28,762
- Can't you just bomb the tracks?
- There are several steps before that.
236
00:15:28,763 --> 00:15:30,931
- Listen, we all wanna help Catherine.
- [SIGHS]
237
00:15:30,932 --> 00:15:32,975
We need to know which lines
238
00:15:32,976 --> 00:15:35,686
- they will use to go to Germany.
- [INSURGENT] We can't risk guessing.
239
00:15:35,687 --> 00:15:37,730
We don't have enough
explosives to be wrong.
240
00:15:37,731 --> 00:15:40,441
And if we bomb too early...
[STUTTERS] ... they will reroute.
241
00:15:40,442 --> 00:15:41,650
- [HERVÉ] Christian.
- What?
242
00:15:41,651 --> 00:15:43,193
I know you want to be helpful.
243
00:15:43,194 --> 00:15:48,365
Do you have anyone in
your life who has influence
244
00:15:48,366 --> 00:15:49,742
or access to the Red Cross?
245
00:15:49,743 --> 00:15:52,620
They have been using your train
lines, so they might know schedules.
246
00:15:52,621 --> 00:15:54,455
[STAMMERS] I'll ask.
247
00:15:54,456 --> 00:15:57,291
[HERVÉ] Or the Swedes.
Maybe your boss knows someone.
248
00:15:57,292 --> 00:16:00,544
They've been very helpful, keeping
political prisoners in France.
249
00:16:00,545 --> 00:16:03,506
- [INSURGENT] Like Catherine.
- [CHRISTIAN] Okay. I'll ask.
250
00:16:04,090 --> 00:16:05,133
[HERVÉ] Good luck.
251
00:16:09,304 --> 00:16:10,889
[INSURGENT] My heart breaks for him.
252
00:16:11,932 --> 00:16:14,100
[DISTANT MUFFLED SCREAMING]
253
00:16:17,103 --> 00:16:19,146
[INTERROGATOR] Give me
the names! The names!
254
00:16:19,147 --> 00:16:22,025
[CATHERINE SCREAMING, STRAINING]
255
00:16:34,955 --> 00:16:36,998
[GESTAPO OFFICERS SPEAKING GERMAN]
256
00:16:40,752 --> 00:16:42,754
[JAZZ MUSIC PLAYING]
257
00:16:53,265 --> 00:16:54,266
[KNOCKING]
258
00:16:55,141 --> 00:16:57,769
[SERVANT] A-Apologies for
bothering you, Madame Lombardi.
259
00:16:58,687 --> 00:17:00,062
Then don't.
260
00:17:00,063 --> 00:17:03,692
[SERVANT] Yes, but some men
are here to speak with you.
261
00:17:06,777 --> 00:17:07,779
What men?
262
00:17:08,822 --> 00:17:11,031
[SERVANT] Um, Gestapo officers.
263
00:17:11,032 --> 00:17:13,910
They are insisting to see you.
264
00:17:20,458 --> 00:17:21,751
They can wait.
265
00:17:23,044 --> 00:17:24,504
[SERVANT] They will not wait.
266
00:17:30,886 --> 00:17:32,219
[MUSIC STOPS]
267
00:17:32,220 --> 00:17:34,097
[PHONOGRAPH NEEDLE SCRATCHES]
268
00:17:40,962 --> 00:17:42,022
[ELSA] Hello.
269
00:17:42,023 --> 00:17:43,440
[GESTAPO COMMANDER] Elsa Lombardi?
270
00:17:44,232 --> 00:17:47,318
No. King George. In drag.
271
00:17:47,319 --> 00:17:49,194
We'd like you to come with us.
272
00:17:49,195 --> 00:17:51,406
What a delightful invitation.
273
00:17:52,240 --> 00:17:55,701
- [CHUCKLING] Fuck off.
- [SPEAKS GERMAN]
274
00:17:55,702 --> 00:17:57,523
I-I'm so sorry. I don't speak German.
275
00:17:57,524 --> 00:17:58,743
Could you please repeat that in Engl...
276
00:17:58,747 --> 00:18:00,456
We have orders to bring you to Paris.
277
00:18:00,457 --> 00:18:03,292
Oh, I see. Yes. Well,
I'm not going anywhere.
278
00:18:03,293 --> 00:18:05,628
- If you know who my husband is...
- It is of no significance.
279
00:18:05,629 --> 00:18:07,922
- No. Don't touch me. Get in there!
- [SPEAKS GERMAN]
280
00:18:07,923 --> 00:18:10,966
Please! No! Put me
down! This is an outrage!
281
00:18:10,967 --> 00:18:12,468
- [SPEAKS GERMAN]
- Don't do this to me!
282
00:18:12,469 --> 00:18:14,386
- [SPEAKS GERMAN]
- Please, put me down!
283
00:18:14,387 --> 00:18:16,723
Can you at least let me put my shoes on?
284
00:18:17,599 --> 00:18:21,353
Yes. She's a political
prisoner at Rue de la Pompe.
285
00:18:23,438 --> 00:18:25,357
Huh? But you're the Red Cross.
286
00:18:26,024 --> 00:18:28,860
- I-If it's not you, then who else is...
- [KNOCKING]
287
00:18:30,153 --> 00:18:31,403
It's open.
288
00:18:31,404 --> 00:18:34,573
- [LUCIEN] Christian.
- Sor... Sorry doesn't help me. Damn you!
289
00:18:34,574 --> 00:18:35,880
Come. We must go.
290
00:18:35,881 --> 00:18:39,746
The Swedish consul general
has agreed to meet with us.
291
00:18:41,248 --> 00:18:43,123
I'm eternally grateful.
292
00:18:43,124 --> 00:18:46,794
I'm calling in any favor I can think of.
293
00:18:46,795 --> 00:18:50,382
I dressed his wife and their
daughter for her wedding.
294
00:18:50,924 --> 00:18:51,925
I'll drive us.
295
00:18:54,427 --> 00:18:56,429
[PANTING, WHIMPERING]
296
00:18:58,139 --> 00:18:59,641
[GUARDS, PRISONERS SHOUTING]
297
00:19:02,435 --> 00:19:04,437
[PANTING, WHIMPERING CONTINUES]
298
00:19:05,230 --> 00:19:06,690
[INTERROGATOR] Catherine.
299
00:19:15,865 --> 00:19:18,076
Maybe I leave you like this forever.
300
00:19:19,452 --> 00:19:20,453
Catherine.
301
00:19:21,705 --> 00:19:25,417
[PANTING, WHIMPERING CONTINUES]
302
00:19:26,626 --> 00:19:29,588
[DISTANT SCREAMING]
303
00:19:31,673 --> 00:19:32,673
[DOOR CLOSES]
304
00:19:32,674 --> 00:19:34,092
[GRUNTING]
305
00:19:39,723 --> 00:19:41,557
- [GASPING]
- Hold on.
306
00:19:41,558 --> 00:19:44,184
[HANDCUFFS CLICKING]
307
00:19:44,185 --> 00:19:45,853
They're packing to leave Paris.
308
00:19:45,854 --> 00:19:49,983
- [PANTING]
- If you stay strong and don't name names...
309
00:19:50,984 --> 00:19:53,486
if they see you are still
valuable, they'll move you.
310
00:19:53,987 --> 00:19:55,780
[SIGHS] Which is what you want.
311
00:19:56,281 --> 00:19:59,491
- [SIGHS]
- They're killing the weak ones.
312
00:19:59,492 --> 00:20:01,035
[HANDCUFFS CLICKING]
313
00:20:01,036 --> 00:20:02,162
Leaving them behind.
314
00:20:04,831 --> 00:20:06,124
You're French?
315
00:20:09,252 --> 00:20:10,754
[BREATHING SHAKILY]
316
00:20:14,299 --> 00:20:15,300
I'm nothing now.
317
00:20:17,802 --> 00:20:19,638
My countrymen will never forgive me.
318
00:20:21,139 --> 00:20:25,268
But I do this kindness for
you in hopes that God will.
319
00:20:30,190 --> 00:20:32,192
[PANTING]
320
00:20:37,989 --> 00:20:39,157
[CONSUL GENERAL] Monsieur Dior.
321
00:20:39,658 --> 00:20:42,702
My niece's husband was
also at Rue de la Pompe.
322
00:20:43,203 --> 00:20:47,081
I remember you were
desperate to intervene.
323
00:20:47,082 --> 00:20:50,459
[CONSUL GENERAL] We have to be very
careful about how we approach this.
324
00:20:50,460 --> 00:20:52,211
I made mistakes with them.
325
00:20:52,212 --> 00:20:53,629
I tried to intervene.
326
00:20:53,630 --> 00:20:55,381
And the monsters,
327
00:20:55,382 --> 00:20:57,240
they pulled out his son's fingernails
328
00:20:57,241 --> 00:20:58,969
and burned his eyeballs because of it.
329
00:21:01,680 --> 00:21:03,348
[LUCIEN] Raoul, um, please.
330
00:21:03,974 --> 00:21:08,352
What we are looking for
is accurate information
331
00:21:08,353 --> 00:21:10,521
about current train movements.
332
00:21:10,522 --> 00:21:12,482
It's all changing so quickly.
333
00:21:13,316 --> 00:21:16,069
I don't have access to
reliable information right now.
334
00:21:16,903 --> 00:21:19,780
Unfortunately, the Resistance
has been angering the Nazis
335
00:21:19,781 --> 00:21:21,199
by blowing up tracks.
336
00:21:21,866 --> 00:21:23,743
I just need more time
to help your sister.
337
00:21:24,411 --> 00:21:26,580
I'll know more soon,
and I... I won't give up.
338
00:21:27,497 --> 00:21:28,582
You have my word.
339
00:21:31,835 --> 00:21:32,960
[KNOCKING]
340
00:21:32,961 --> 00:21:34,546
It's open.
341
00:21:38,049 --> 00:21:39,300
[ELSA PANTING]
342
00:21:39,301 --> 00:21:42,303
Elsa, my darling. How was your journey?
343
00:21:42,304 --> 00:21:43,512
My journey?
344
00:21:43,513 --> 00:21:45,973
They... They came into my
apartment, and they kidnapped me!
345
00:21:45,974 --> 00:21:49,184
They were just supposed to ask
you to-to come see me nicely.
346
00:21:49,185 --> 00:21:51,980
- You're the one behind this.
- No! [STAMMERS] That's all.
347
00:21:52,522 --> 00:21:54,189
- [PANTING]
- Come and have a drink.
348
00:21:54,190 --> 00:21:57,735
It was too difficult watching
you in that horrible marriage.
349
00:21:57,736 --> 00:21:59,321
Even from afar.
350
00:22:00,280 --> 00:22:01,322
What am I doing here?
351
00:22:01,323 --> 00:22:05,743
[PANTING] H-How did you just tell
those German soldiers what to do?
352
00:22:05,744 --> 00:22:07,286
Oh, it's not what you think.
353
00:22:07,287 --> 00:22:09,246
So you're... You're with the Nazis now?
354
00:22:09,247 --> 00:22:10,831
No. [CHUCKLES]
355
00:22:10,832 --> 00:22:12,791
I'll explain the opportunity.
356
00:22:12,792 --> 00:22:13,877
Who else is here?
357
00:22:14,961 --> 00:22:16,838
[STAMMERS] No one. Just us.
358
00:22:18,089 --> 00:22:21,592
- Come, my love. Uh, have a drink.
- Why would you let them grab me like that?
359
00:22:21,593 --> 00:22:23,385
It was absolutely terrifying!
360
00:22:23,386 --> 00:22:26,805
We made it through one world
war. We will make it through this.
361
00:22:26,806 --> 00:22:29,350
You will. Not sure about the rest of us.
362
00:22:29,351 --> 00:22:32,687
- [BREATHES HEAVILY]
- [COCO] Mmm. Ah.
363
00:22:35,190 --> 00:22:36,190
Mmm.
364
00:22:38,235 --> 00:22:39,735
Is that real whiskey?
365
00:22:39,736 --> 00:22:42,906
[SWALLOWS, SMACKS LIPS]
Mm-hmm, it's, uh, your favorite.
366
00:22:45,876 --> 00:22:46,910
[SIGHS]
367
00:22:46,911 --> 00:22:48,662
How did you get it?
368
00:22:49,162 --> 00:22:50,956
[SWALLOWS, SIGHS]
369
00:22:58,797 --> 00:23:00,549
[SIGHS]
370
00:23:03,468 --> 00:23:05,261
There's a chance to change your life.
371
00:23:05,262 --> 00:23:06,471
That's why you're here.
372
00:23:07,973 --> 00:23:09,933
I have an opportunity for you.
373
00:23:10,433 --> 00:23:11,976
For the both of us, actually.
374
00:23:11,977 --> 00:23:14,270
Say something honest for once, will you?
375
00:23:14,271 --> 00:23:16,355
[CHUCKLES] I admit it.
You changed my life.
376
00:23:16,356 --> 00:23:18,483
Yeah, but I didn't change you.
377
00:23:19,234 --> 00:23:22,820
You always want something. So what
is it? What do you want from me?
378
00:23:22,821 --> 00:23:24,822
- Come have a drink.
- [SCOFFS]
379
00:23:24,823 --> 00:23:26,574
We will go to Madrid together.
380
00:23:26,575 --> 00:23:30,035
Stop. Stop, stop, stop, stop, stop.
381
00:23:30,036 --> 00:23:33,790
I have an opportunity to
open a boutique in Madrid.
382
00:23:34,499 --> 00:23:36,334
[CLICKS TONGUE] I
want to give it to you.
383
00:23:38,086 --> 00:23:40,922
- Hmm?
- I don't want to be in Madrid.
384
00:23:41,840 --> 00:23:43,341
I don't want to be in Paris.
385
00:23:44,050 --> 00:23:46,928
There are too many bad
memories and mostly of you.
386
00:23:47,888 --> 00:23:48,972
I don't trust you.
387
00:23:49,848 --> 00:23:52,350
I just want to go home. Now, please.
388
00:23:53,768 --> 00:23:54,935
Home to Italy.
389
00:23:54,936 --> 00:23:56,770
Well, I don't have any other.
390
00:23:56,771 --> 00:23:57,972
Well, I thought for an instant
391
00:23:57,973 --> 00:24:00,358
that you meant your
true home in Britain.
392
00:24:00,901 --> 00:24:02,443
They'll never have me back there.
393
00:24:02,444 --> 00:24:05,529
Not now. I'm married to
Mussolini's captain. Ugh.
394
00:24:05,530 --> 00:24:07,740
God, I hate my life with him.
395
00:24:07,741 --> 00:24:11,077
Don't worry. We can meet with
Churchill and sort it all out.
396
00:24:12,621 --> 00:24:13,830
- Winston?
- Hmm.
397
00:24:14,331 --> 00:24:16,123
Wi... Winston's in Madrid?
398
00:24:16,124 --> 00:24:18,083
Yes, he will... He will be tomorrow.
399
00:24:18,084 --> 00:24:20,670
- God.
- He's meeting with FDR.
400
00:24:23,215 --> 00:24:25,342
Winston really could help
me get back home to England.
401
00:24:27,594 --> 00:24:29,137
We'll go to Madrid together.
402
00:24:30,972 --> 00:24:32,057
I'll pack your bag.
403
00:24:34,809 --> 00:24:36,268
[ELSA] How are we
going to get there then?
404
00:24:36,269 --> 00:24:38,480
It's all been taken care of, Elsa.
405
00:24:42,067 --> 00:24:43,401
- Allow me.
- Oh.
406
00:24:43,902 --> 00:24:45,277
- Hello.
- Pleasure to meet you.
407
00:24:45,278 --> 00:24:46,987
- The car's waiting.
- Um.
408
00:24:46,988 --> 00:24:48,822
Spatz works for me.
409
00:24:48,823 --> 00:24:51,701
He's, uh, helping get us to Madrid.
410
00:24:52,327 --> 00:24:54,787
- [ELSA] Can we have a quick cocktail?
- [COCO] No. No time.
411
00:24:54,788 --> 00:24:56,163
[ELSA] Spatz.
412
00:24:56,164 --> 00:24:58,916
- What kind of a name is Spatz?
- [COCO] Elsa, leave him alone.
413
00:24:58,917 --> 00:25:00,669
- Come on.
- But he's quite hard to ignore.
414
00:25:07,884 --> 00:25:09,051
[CHRISTIAN] The good news is
415
00:25:09,052 --> 00:25:10,844
the Swedish consul is
asking for more time.
416
00:25:10,845 --> 00:25:12,471
He thinks he can get
the Red Cross involved.
417
00:25:12,472 --> 00:25:14,306
[HERVÉ] We've received
orders. We have to go now.
418
00:25:14,307 --> 00:25:18,227
No, but you can't bomb if you
don't know what route she's on.
419
00:25:18,228 --> 00:25:20,896
My superior needs us to
blow the tracks in the north
420
00:25:20,897 --> 00:25:23,148
because it is where German
supplies are coming from.
421
00:25:23,149 --> 00:25:25,192
Please stop, Hervé.
You're not listening to me.
422
00:25:25,193 --> 00:25:26,485
I am listening.
423
00:25:26,486 --> 00:25:29,738
W-We can't bomb un-unless
we know where she is.
424
00:25:29,739 --> 00:25:30,864
Till we know, don't bomb.
425
00:25:30,865 --> 00:25:33,784
Don't do this. Don't bomb
anything. They're helping us.
426
00:25:33,785 --> 00:25:35,762
With any luck, we'll be
hitting the same route
427
00:25:35,763 --> 00:25:36,912
Catherine's train is using.
428
00:25:36,913 --> 00:25:38,248
But it's a long shot.
429
00:25:38,790 --> 00:25:41,000
- I don't wanna get your hopes up.
- [INSURGENT] We have to go.
430
00:25:41,001 --> 00:25:42,835
Let's go. We're doing
the only thing we can.
431
00:25:42,836 --> 00:25:44,587
- [MUTTERS]
- Sorry, Christian.
432
00:25:44,588 --> 00:25:46,214
- I have to follow orders.
- [STAMMERS, SIGHS]
433
00:25:50,302 --> 00:25:52,012
[TRAIN PASSENGERS CHATTERING]
434
00:25:58,810 --> 00:26:01,103
[ELSA] Would you like
a cigarette, Mr. Spatz?
435
00:26:01,104 --> 00:26:02,479
- Forget about him.
- [SPATZ GRUNTS]
436
00:26:02,480 --> 00:26:04,940
How can I forget about
him? He's right there.
437
00:26:04,941 --> 00:26:06,191
- Cigarette?
- [SPATZ GRUNTS]
438
00:26:06,192 --> 00:26:07,568
Not at the moment, thank you.
439
00:26:07,569 --> 00:26:10,237
Very polite. What a gentleman you are.
440
00:26:10,238 --> 00:26:15,076
Well, my wife always accuses
me of being overly polite.
441
00:26:16,745 --> 00:26:18,580
Maybe you married the wrong woman.
442
00:26:21,374 --> 00:26:24,960
Mademoiselle Chanel, may I
speak with you, um, a moment?
443
00:26:24,961 --> 00:26:26,671
No, no, no. You stay here.
444
00:26:28,340 --> 00:26:32,301
I'm going to go and look for a
drink. Does anyone else want one?
445
00:26:32,302 --> 00:26:34,511
- No, thank you.
- [COCO] I'll have whatever you're having.
446
00:26:34,512 --> 00:26:36,555
- Make it a double.
- [DOOR CLOSES]
447
00:26:36,556 --> 00:26:38,807
[ELSA] Excuse me. Sorry. Do
you know if the bar is open?
448
00:26:38,808 --> 00:26:40,560
- Next car.
- Ooh, sorry.
449
00:26:41,228 --> 00:26:44,898
[INHALES SHARPLY] The other plan
to get to Churchill, it fell apart.
450
00:26:45,440 --> 00:26:46,649
What other plan?
451
00:26:46,650 --> 00:26:49,777
We were always
Schellenberg's backup plan.
452
00:26:49,778 --> 00:26:53,239
He... He tried to use
British double agents,
453
00:26:53,240 --> 00:26:55,075
but he found out they failed.
454
00:26:55,867 --> 00:26:57,452
What do you mean "failed"?
455
00:26:58,703 --> 00:27:00,121
Hitler had them killed.
456
00:27:01,915 --> 00:27:03,379
And now Hitler knows that somebody
457
00:27:03,380 --> 00:27:06,335
is trying to negotiate
peace behind his back.
458
00:27:06,336 --> 00:27:08,150
He's put his police on high alert
459
00:27:08,151 --> 00:27:10,549
looking for Germans crossing the border.
460
00:27:12,092 --> 00:27:14,593
I have to be very careful right now.
461
00:27:14,594 --> 00:27:15,594
Hitler?
462
00:27:17,264 --> 00:27:19,974
- He doesn't know about Modellhut?
- No.
463
00:27:19,975 --> 00:27:22,643
- Oh, my God. [BREATHES SHAKILY]
- [TRAIN STAFF] All aboard.
464
00:27:22,644 --> 00:27:25,521
We need to stop this insanity
and get off this train.
465
00:27:25,522 --> 00:27:28,816
- Coco. Coco. Coco, Coco. We need to stay.
- [GASPS] This is enough madness.
466
00:27:28,817 --> 00:27:30,901
We can't get off this
train. It's too late now.
467
00:27:30,902 --> 00:27:35,030
I've already arranged for us a
way to bribe our way into Spain.
468
00:27:35,031 --> 00:27:37,825
I'll receive a briefcase of bank notes.
469
00:27:37,826 --> 00:27:39,910
- I can't do this.
- Yes, you can.
470
00:27:39,911 --> 00:27:41,287
Stick with your cover story.
471
00:27:41,288 --> 00:27:46,250
You're opening a boutique in
Madrid. It's purely business.
472
00:27:46,251 --> 00:27:49,086
- [TRAIN STAFF] Tickets.
- [TRAIN WHISTLE BLOWS]
473
00:27:49,087 --> 00:27:50,880
- Where are you going?
- I won't be long.
474
00:27:50,881 --> 00:27:52,798
I need to secure our travel arrangements
475
00:27:52,799 --> 00:27:55,175
- after we cross into Spain.
- [TRAIN STAFF] Have your tickets ready.
476
00:27:55,176 --> 00:27:57,387
Whatever happens, you
have to get to Madrid.
477
00:28:11,818 --> 00:28:13,820
[PRISONERS WHIMPERING]
478
00:28:33,006 --> 00:28:34,174
We should try and sleep.
479
00:28:36,885 --> 00:28:39,553
That would be nice. I'm exhausted.
480
00:28:39,554 --> 00:28:43,390
- [SIGHS DEEPLY]
- I won't be able to sleep now.
481
00:28:43,391 --> 00:28:45,477
- [CLEARS THROAT]
- Try.
482
00:28:48,438 --> 00:28:52,274
- Sing me a lullaby, won't you, Coco?
- [GROANS] Don't be silly.
483
00:28:52,275 --> 00:28:54,319
Remember that song you used to sing?
484
00:28:56,196 --> 00:28:57,239
I don't sing.
485
00:28:58,657 --> 00:29:01,784
In the clubs when... [CHUCKLES]
... we were dancing girls.
486
00:29:01,785 --> 00:29:04,912
I know you like to pretend that
part of your life never happened,
487
00:29:04,913 --> 00:29:08,500
but they were some of our best years.
488
00:29:11,461 --> 00:29:13,170
[SINGING "QUI QU'A VU COCO"]
489
00:29:13,171 --> 00:29:15,257
- [LAUGHS]
- [LAUGHS, CONTINUES SINGING]
490
00:29:15,882 --> 00:29:18,343
[LAUGHS] Fine. I'll sing it.
491
00:29:21,346 --> 00:29:25,058
[SINGING "QUI QU'A VU COCO"]
492
00:29:34,734 --> 00:29:38,488
[CHUCKLES] Wait, there's more.
493
00:29:39,364 --> 00:29:42,409
- [SHUSHES]
- No. [STAMMERS]
494
00:29:43,118 --> 00:29:46,204
[SINGING CONTINUES]
495
00:30:04,848 --> 00:30:05,974
[KISSES]
496
00:30:13,732 --> 00:30:15,941
[INSURGENT] We have enough supplies
to destroy one more crossing.
497
00:30:15,942 --> 00:30:19,154
Well, let's get this one first
and make sure it's set right.
498
00:30:20,572 --> 00:30:22,741
- Hey! Mind the center.
- [WHISTLES]
499
00:30:23,325 --> 00:30:24,668
[INSURGENT] Do you think
we can get permission
500
00:30:24,669 --> 00:30:26,452
to target Catherine's train?
501
00:30:26,453 --> 00:30:27,620
[HERVÉ] Let's just do it.
502
00:30:27,621 --> 00:30:28,955
What do you think?
503
00:30:29,873 --> 00:30:31,833
They could take her on
the line to Munich or...
504
00:30:32,918 --> 00:30:34,252
Maybe Berlin. I don't know.
505
00:30:35,045 --> 00:30:36,213
It's your call.
506
00:30:41,051 --> 00:30:42,051
[TRAIN JOLTS]
507
00:30:42,052 --> 00:30:43,595
- [GASPS]
- Oh, God.
508
00:30:44,554 --> 00:30:46,180
- [OFFICER] Search every compartment.
- What's happening?
509
00:30:46,181 --> 00:30:47,974
- [OFFICER] Come with me.
- Where's Spatz?
510
00:30:48,475 --> 00:30:49,768
[OFFICERS SHOUTING]
511
00:30:50,352 --> 00:30:52,020
Oh, they're taking people off the train
512
00:30:52,021 --> 00:30:53,896
and Spatz knows what we need to do.
513
00:30:53,897 --> 00:30:55,940
- [ELSA] Where is he?
- [COCO GROANS]
514
00:30:55,941 --> 00:30:56,941
[ELSA] God.
515
00:30:57,609 --> 00:30:58,609
Look!
516
00:31:00,445 --> 00:31:02,364
- Where is he?
- They... they just took him off.
517
00:31:05,325 --> 00:31:06,326
[COCO] Spatz.
518
00:31:07,327 --> 00:31:08,327
What's happening?
519
00:31:08,328 --> 00:31:10,413
- [PASSENGER SCREAMING]
- [OFFICER] Move!
520
00:31:16,836 --> 00:31:18,046
Oh, God. [GRUNTS]
521
00:31:31,810 --> 00:31:33,228
We're going to get arrested.
522
00:31:33,728 --> 00:31:34,729
[DOOR OPENING]
523
00:31:39,192 --> 00:31:40,277
Purpose of travel?
524
00:31:40,860 --> 00:31:43,029
We are opening a boutique in Madrid.
525
00:31:46,575 --> 00:31:47,742
You are together?
526
00:31:52,247 --> 00:31:53,622
So you're opening a business?
527
00:31:53,623 --> 00:31:55,834
- Yes, sir.
- We're... we're business partners.
528
00:31:57,669 --> 00:31:58,670
Show me your papers.
529
00:32:04,759 --> 00:32:05,760
Your papers.
530
00:32:13,184 --> 00:32:15,895
[HIGH-RANKING OFFICER] That's
enough. Take the next compartment.
531
00:32:15,896 --> 00:32:16,980
I'll handle them.
532
00:32:18,481 --> 00:32:19,858
Mademoiselle Chanel?
533
00:32:20,859 --> 00:32:21,860
Yes.
534
00:32:30,493 --> 00:32:32,202
Pleasure to make your acquaintance.
535
00:32:32,203 --> 00:32:33,288
And madame.
536
00:32:35,874 --> 00:32:37,584
Spatz wanted you to have this.
537
00:32:39,002 --> 00:32:40,085
[COCO SIGHS] Thank you.
538
00:32:40,086 --> 00:32:41,253
Um, where is he?
539
00:32:41,254 --> 00:32:43,214
The Gestapo, they are on high alert.
540
00:32:43,215 --> 00:32:45,592
[SIGHS] So I had to help
him get off the train.
541
00:32:46,343 --> 00:32:48,887
Spatz will meet you on the
other side of the border.
542
00:32:50,513 --> 00:32:51,556
Good luck.
543
00:32:52,140 --> 00:32:53,850
You'll save us all if you succeed.
544
00:33:05,320 --> 00:33:07,238
- [COCO SIGHS]
- What are we doing?
545
00:33:07,239 --> 00:33:08,949
You're working with the Nazis, are you?
546
00:33:09,532 --> 00:33:12,993
No. No. Uh, they're working
for me. For... for us.
547
00:33:12,994 --> 00:33:14,203
To meet with Churchill.
548
00:33:14,204 --> 00:33:15,871
- [SCOFFS] What?
- Yes.
549
00:33:15,872 --> 00:33:19,124
What the hell is going
on? What's in the suitcase?
550
00:33:19,125 --> 00:33:21,002
I don't know. Um, let's look.
551
00:33:25,257 --> 00:33:26,549
- Look!
- [GASPS]
552
00:33:26,550 --> 00:33:28,217
Spatz must have arranged it.
553
00:33:28,218 --> 00:33:31,095
Oh! See. [GASPS] This is yours.
554
00:33:31,096 --> 00:33:34,265
Spatz wanted you to have
this when you get to Spain.
555
00:33:34,266 --> 00:33:35,474
We're going to use this...
556
00:33:35,475 --> 00:33:37,851
- [GASPS]
- ... to set you up with a wonderful boutique.
557
00:33:37,852 --> 00:33:40,271
Or to help you get back
to the UK. Your choice.
558
00:33:40,272 --> 00:33:42,356
- That's a lot of money.
- Yes.
559
00:33:42,357 --> 00:33:43,525
And it's all mine?
560
00:33:44,276 --> 00:33:46,318
When we get to Churchill, it's yours.
561
00:33:46,319 --> 00:33:49,739
- Then you can decide what's best for you.
- [TRAIN STAFF SPEAKS GERMAN] Okay!
562
00:34:13,096 --> 00:34:15,432
- To Munich, let's go.
- [INSURGENT] Taking your bag.
563
00:34:36,077 --> 00:34:39,998
- [ELSA] Now what? He's not here, you see.
- [COCO] We'll figure it out.
564
00:34:40,582 --> 00:34:41,582
HENDAYE STATION SPANISH BORDER
565
00:34:41,583 --> 00:34:42,833
[ELSA] I don't know.
566
00:34:42,834 --> 00:34:46,046
Things don't just get figured
out because Coco Chanel says so.
567
00:34:47,213 --> 00:34:48,757
Sometimes it does.
568
00:34:49,382 --> 00:34:50,382
Apologies. [SIGHS]
569
00:34:50,383 --> 00:34:51,674
Are you all right?
570
00:34:51,675 --> 00:34:54,011
Well, I'm here. [SIGHS]
And so are the both of you.
571
00:34:54,012 --> 00:34:55,722
Is that from Kutschmann?
572
00:34:56,847 --> 00:34:59,225
Um, we'll have to drive
the rest of the way.
573
00:34:59,226 --> 00:35:01,269
- I'm just gonna go and get your bags.
- Okay.
574
00:35:02,354 --> 00:35:03,604
Wait, that-that's my money.
575
00:35:03,605 --> 00:35:05,982
You don't... [STAMMERS] You
don't want to be caught with it.
576
00:35:06,566 --> 00:35:09,653
- [ELSA STAMMERS] But Spatz where is he...
- [COCO] Spatz knows what he's doing.
577
00:35:14,366 --> 00:35:16,368
Did you tell your father?
578
00:35:18,411 --> 00:35:22,081
No, I can not. I need
to know more first.
579
00:35:22,082 --> 00:35:23,375
Yes, of course. You are...
580
00:35:26,044 --> 00:35:27,546
such a good son.
581
00:35:30,507 --> 00:35:32,050
Such a good brother.
582
00:35:35,929 --> 00:35:37,556
Come in, he has news.
583
00:35:42,435 --> 00:35:45,271
The Resistance has continued
to blow up train tracks,
584
00:35:45,272 --> 00:35:46,772
but I've negotiated an agreement.
585
00:35:46,773 --> 00:35:49,275
If we can beat the train
to the German border,
586
00:35:49,276 --> 00:35:52,736
the Germans will release
Catherine into Swedish hands.
587
00:35:52,737 --> 00:35:54,864
[SIGHS] Thank you.
588
00:35:56,157 --> 00:35:58,827
The exchange will happen
at the Bar-le-Duc station.
589
00:35:59,744 --> 00:36:01,745
How... How long do we
have? Could I get there?
590
00:36:01,746 --> 00:36:02,955
We don't know.
591
00:36:02,956 --> 00:36:06,250
Is there an estimate of
when the train might arrive?
592
00:36:06,251 --> 00:36:08,836
I don't know. You probably
have until morning.
593
00:36:08,837 --> 00:36:11,172
I have sent Swedish and French officers.
594
00:36:11,840 --> 00:36:13,133
I-I have to go.
595
00:36:15,051 --> 00:36:16,635
Monsieur Lelong, will you drive?
596
00:36:16,636 --> 00:36:18,971
[LUCIEN] Yes, we'll have
to drive through the night.
597
00:36:18,972 --> 00:36:22,809
I've been there before.
It's a very remote station.
598
00:36:31,693 --> 00:36:32,694
[CAR DOOR SLAMS]
599
00:36:34,029 --> 00:36:35,654
[COCO] Why don't we
pull up to the entrance?
600
00:36:35,655 --> 00:36:37,907
I can no longer trust
my cover to be reliable.
601
00:36:37,908 --> 00:36:39,451
I'm not staying at the hotel.
602
00:36:41,036 --> 00:36:44,915
You have separate
reservations under these names.
603
00:36:46,333 --> 00:36:48,292
Please limit your interactions.
604
00:36:48,293 --> 00:36:50,836
Why? Aren't we opening
a boutique together?
605
00:36:50,837 --> 00:36:52,963
That's tomorrow after Winston.
606
00:36:52,964 --> 00:36:56,091
You're meeting him at
9:00 at the embassy.
607
00:36:56,092 --> 00:36:58,052
Please take care tonight.
608
00:36:58,053 --> 00:37:00,555
- [SIGHS]
- And please give us a moment.
609
00:37:02,766 --> 00:37:03,808
[SIGHS] Take care.
610
00:37:04,643 --> 00:37:06,393
How do I find you afterwards?
611
00:37:06,394 --> 00:37:08,687
Call me. This number.
612
00:37:08,688 --> 00:37:11,232
It's an apartment
nearby. I'll come get you.
613
00:37:11,233 --> 00:37:13,734
And by then I'll have
secured our way back to Paris.
614
00:37:13,735 --> 00:37:15,570
You two finished planning your future?
615
00:37:16,947 --> 00:37:19,073
[SIGHS] Good luck.
616
00:37:19,074 --> 00:37:20,242
Good luck to us all.
617
00:37:22,535 --> 00:37:24,955
You do know Coco will
probably get us both killed.
618
00:37:25,872 --> 00:37:27,456
She's the least of my worries.
619
00:37:27,457 --> 00:37:29,833
Look, she loves you, or she hates you.
620
00:37:29,834 --> 00:37:31,711
Either way, you're gonna get screwed.
621
00:37:33,046 --> 00:37:36,298
Oh! Feels awfully light.
622
00:37:36,299 --> 00:37:38,301
Actually, it feels empty.
623
00:37:38,885 --> 00:37:40,094
Because it is.
624
00:37:40,095 --> 00:37:43,597
- Let me explain.
- [ELSA] There's nothing you can say.
625
00:37:43,598 --> 00:37:45,391
I knew I couldn't trust you.
626
00:37:45,392 --> 00:37:48,019
[PERSON] Welcome to the
Ritz. Welcome to Madrid.
627
00:37:52,899 --> 00:37:55,067
[INSURGENT] I think we will
be lucky with Catherine.
628
00:37:55,068 --> 00:37:57,237
[RESISTANCE MEMBER] How far
is it to the next tracks?
629
00:37:58,154 --> 00:37:59,906
[HERVÉ] Ten kilometers at least.
630
00:38:01,533 --> 00:38:04,244
God willing, Catherine's
train will be on those tracks.
631
00:38:07,914 --> 00:38:09,666
[FOOTSTEPS APPROACHING]
632
00:38:17,090 --> 00:38:19,634
I had a nice little
chat with Spatz earlier.
633
00:38:21,678 --> 00:38:24,764
He's very German. [CHUCKLES]
634
00:38:34,149 --> 00:38:36,151
We're not supposed to be together.
635
00:38:36,735 --> 00:38:37,861
Is he a Nazi?
636
00:38:41,197 --> 00:38:45,409
[SIGHS] He's not
really German, you know?
637
00:38:45,410 --> 00:38:49,080
He's like you, originally
from Great Britain.
638
00:38:53,376 --> 00:38:55,002
I think he's lying to you.
639
00:38:55,003 --> 00:38:57,171
Did he tell you he took my money?
640
00:38:57,172 --> 00:39:00,342
He didn't take your money.
The border agent stole it.
641
00:39:00,842 --> 00:39:02,551
[SIGHS] So, you knew about it.
642
00:39:02,552 --> 00:39:04,011
Yeah, it's only money.
643
00:39:04,012 --> 00:39:07,848
Mm-hmm. Money and lies.
644
00:39:07,849 --> 00:39:09,935
Money doesn't care who owns it.
645
00:39:12,479 --> 00:39:14,022
I can get you more.
646
00:39:14,898 --> 00:39:17,651
You know, I've always
loved that about you.
647
00:39:18,526 --> 00:39:20,945
It is probably your truest talent.
648
00:39:20,946 --> 00:39:25,241
- Believing your own story.
- Don't make a scene. It's not safe here.
649
00:39:25,242 --> 00:39:30,246
The legend of Coco Chanel.
The self-made woman.
650
00:39:30,247 --> 00:39:34,917
The virtuous, business-savvy,
do-it-all-herself Chanel.
651
00:39:34,918 --> 00:39:36,794
That one is my favorite.
652
00:39:36,795 --> 00:39:38,921
God, if people only knew the real story.
653
00:39:38,922 --> 00:39:41,800
- [SIGHS]
- [GASPS]
654
00:39:44,052 --> 00:39:46,721
Your boyfriend is a Nazi.
655
00:39:50,517 --> 00:39:53,562
And you're still the little
lost orphan you've always been.
656
00:39:55,814 --> 00:39:59,234
Or did you forget that
your dad abandoned you?
657
00:40:04,197 --> 00:40:06,783
I'm trying to help you to get
what you want, to go home...
658
00:40:09,160 --> 00:40:11,954
and this is how you treat me? [CHUCKLES]
659
00:40:11,955 --> 00:40:13,831
Do you think you
actually would have been
660
00:40:13,832 --> 00:40:16,250
as successful as you've
been without my help?
661
00:40:16,251 --> 00:40:19,378
- [LAUGHS]
- [ELSA CHUCKLES]
662
00:40:19,379 --> 00:40:23,048
Darling... [CHUCKLES] ...
I never needed your help.
663
00:40:23,049 --> 00:40:26,125
So, why did you steal
my style, my talent,
664
00:40:26,126 --> 00:40:27,830
- and pass it off as your own then?
- If you need to fantasize
665
00:40:27,831 --> 00:40:30,014
that you could have
achieved all that I have,
666
00:40:30,015 --> 00:40:31,473
you go right ahead.
667
00:40:31,474 --> 00:40:35,019
It came so easily to you that you
never understood that real talent
668
00:40:35,020 --> 00:40:38,398
is turning your life into something
bigger than just your life.
669
00:40:39,232 --> 00:40:40,816
You were a decoration I hung on my wall.
670
00:40:40,817 --> 00:40:43,444
I-I call you my muse
because that's what I do.
671
00:40:43,445 --> 00:40:47,031
I say "muse," I say
"inspiration" to motivate me.
672
00:40:47,032 --> 00:40:48,824
I could make more with this tablecloth
673
00:40:48,825 --> 00:40:51,661
than I could out of your
entire heart and soul!
674
00:41:00,378 --> 00:41:01,379
Well...
675
00:41:03,757 --> 00:41:05,050
till tomorrow then.
676
00:41:05,592 --> 00:41:07,384
[CLEARS THROAT, INHALES DEEPLY]
677
00:41:07,385 --> 00:41:11,639
That wasn't called for. I'm
s... It's the stress of the war.
678
00:41:11,640 --> 00:41:13,474
- [SIGHS]
- Darling, I know. It's awful.
679
00:41:13,475 --> 00:41:15,976
I'm so looking forward to
seeing dear Winston again.
680
00:41:15,977 --> 00:41:18,521
- [KISSES]
- Forgive me, please.
681
00:41:19,397 --> 00:41:23,859
[KISSES] Forgotten how reassuring
your little bursts of anger feel.
682
00:41:23,860 --> 00:41:26,196
- Please.
- [KISSES]
683
00:41:27,530 --> 00:41:30,450
No, it gave me a sort
of unexpected thrill.
684
00:41:31,785 --> 00:41:33,662
See you tomorrow, darling. Sleep tight.
685
00:41:34,663 --> 00:41:35,664
[KISSES]
686
00:41:41,169 --> 00:41:42,754
[COCO SNIFFS, SIGHS]
687
00:41:53,682 --> 00:41:54,975
[HORN HONKS]
688
00:41:58,603 --> 00:41:59,604
[SIGHS]
689
00:42:00,230 --> 00:42:04,651
[CHRISTIAN BREATHES DEEPLY]
690
00:42:07,153 --> 00:42:10,991
How long might it take
us to get to Bar-le-Duc?
691
00:42:11,783 --> 00:42:13,410
You will be there in the morning.
692
00:43:13,553 --> 00:43:14,763
[PRISONER SOBBING, SIGHS]
693
00:43:31,029 --> 00:43:32,822
[PRISONER COUGHS, HEAVES]
694
00:43:59,015 --> 00:44:01,809
[BREATHES SHAKILY] Elsa.
695
00:44:01,810 --> 00:44:05,730
[SIGHS] Damn it, where are you?
696
00:44:06,481 --> 00:44:07,816
[COCO] Where are you?
697
00:44:09,818 --> 00:44:12,571
[CLICKS TONGUE, BREATHES SHAKILY]
698
00:44:13,238 --> 00:44:14,238
May I help you?
699
00:44:14,239 --> 00:44:16,282
Oh, I-I need to see
Ambassador Hoare immediately.
700
00:44:16,283 --> 00:44:17,866
Name, please.
701
00:44:17,867 --> 00:44:19,243
Coco Chanel.
702
00:44:19,244 --> 00:44:20,869
- Have a seat.
- It's urgent.
703
00:44:20,870 --> 00:44:23,665
Urgent for you, perhaps. Have a seat.
704
00:44:25,375 --> 00:44:26,668
I'll come back.
705
00:44:28,461 --> 00:44:29,963
[PERSON] Mademoiselle Chanel.
706
00:44:31,464 --> 00:44:33,341
Pleasure to meet you. Come with me.
707
00:44:34,384 --> 00:44:35,384
Do I know you?
708
00:44:35,385 --> 00:44:36,760
- Ambassador Hoare.
- Ah.
709
00:44:36,761 --> 00:44:39,848
I've heard so much about you. [CHUCKLES]
710
00:44:41,391 --> 00:44:43,642
How can I help you, Mademoiselle?
711
00:44:43,643 --> 00:44:47,438
I have a message for Sir Winston
that he needs to read immediately.
712
00:44:47,439 --> 00:44:50,483
Um, that's impossible. [SIGHS]
713
00:44:52,110 --> 00:44:55,279
You must let him know that
I am here with Elsa Lombardi.
714
00:44:55,280 --> 00:45:00,075
Gladly, i-if only the prime
minister was in Madrid.
715
00:45:00,076 --> 00:45:01,243
Oh, he's not here yet?
716
00:45:01,244 --> 00:45:03,246
No, Mademoiselle.
717
00:45:04,706 --> 00:45:07,583
I can wait. [CHUCKLES]
What time is he expected?
718
00:45:07,584 --> 00:45:11,421
He's fallen ill in Morocco
and won't be coming.
719
00:45:15,759 --> 00:45:16,760
Ah.
720
00:45:17,719 --> 00:45:21,722
Uh, what about by phone?
Can we call him together?
721
00:45:21,723 --> 00:45:24,476
I'm afraid... [STAMMERS]
... that's not possible.
722
00:45:26,937 --> 00:45:30,189
[STAMMERS] P-Please let
him know it is urgent,
723
00:45:30,190 --> 00:45:34,276
and that I am here with Elsa Lombardi.
724
00:45:34,277 --> 00:45:36,388
Oh, yes. Mademoiselle,
the prime minister
725
00:45:36,389 --> 00:45:39,407
already knows about Elsa Lombardi.
726
00:45:41,326 --> 00:45:42,494
And what about her?
727
00:45:43,870 --> 00:45:45,246
[BREATHES DEEPLY]
728
00:45:45,247 --> 00:45:48,290
Mrs. Lombardi came to
see me half an hour ago.
729
00:45:48,291 --> 00:45:51,169
Uh, she says... [SIGHS]
730
00:45:52,045 --> 00:45:55,839
... you abducted her from Italy,
731
00:45:55,840 --> 00:45:58,300
and blackmailed her
into coming to Madrid
732
00:45:58,301 --> 00:46:00,678
to help you get a meeting
with the prime minister,
733
00:46:00,679 --> 00:46:07,184
that you gave orders to the Gestapo
in your hotel that they obeyed.
734
00:46:07,185 --> 00:46:08,644
I've done no such thing.
735
00:46:08,645 --> 00:46:13,482
That you are working with the Germans
to manipulate the prime minister.
736
00:46:13,483 --> 00:46:14,775
Nonsense. Nonsense.
737
00:46:14,776 --> 00:46:16,235
And, furthermore,
738
00:46:16,236 --> 00:46:20,115
that you are working to
do this with a Nazi agent,
739
00:46:20,782 --> 00:46:22,492
named Spatz.
740
00:46:25,870 --> 00:46:28,957
You're trusting what...
[STAMMERS] ... Elsa Lombardi says?
741
00:46:29,833 --> 00:46:31,626
I don't trust what anyone says.
742
00:46:33,587 --> 00:46:34,588
Spatz.
743
00:46:38,174 --> 00:46:39,509
Spatz.
744
00:46:43,471 --> 00:46:48,309
We are aware of many German
agents, but none by that name.
745
00:46:48,310 --> 00:46:51,104
Well, she sounds...
[BLOWS] ... delusional.
746
00:46:59,946 --> 00:47:01,323
You know, she's a fascist.
747
00:47:02,282 --> 00:47:04,617
Married to a captain in
Mussolini's army. [SCOFFS]
748
00:47:04,618 --> 00:47:08,788
We are well aware of Mrs.
Lombardi's personal relations.
749
00:47:12,792 --> 00:47:15,462
Oh, and not a word of what
she's saying is-is true.
750
00:47:16,755 --> 00:47:18,757
Then, uh... [STUTTERS]
... why are you in Madrid?
751
00:47:19,382 --> 00:47:23,261
For her. To meet with...
[STAMMERS] ... Sir Winston
752
00:47:24,012 --> 00:47:27,641
and help Mrs. Lombardi go
home to her beloved Britain.
753
00:47:29,226 --> 00:47:30,852
Well, she's with us now.
754
00:47:31,353 --> 00:47:35,481
I've been ordered to keep
her in custody here in Madrid.
755
00:47:35,482 --> 00:47:40,361
However... [SWALLOWS] ... unfortunate
her marriage may be for her,
756
00:47:40,362 --> 00:47:45,157
we believe she may have valuable
information about troop movements.
757
00:47:45,158 --> 00:47:48,203
[SCOFFS] I doubt she
knows anything of the sort.
758
00:47:50,580 --> 00:47:52,248
[STAMMERS] May I speak to-to her?
759
00:47:52,249 --> 00:47:56,085
Maybe... [STUTTERS]... I
can calm her hysteria, and...
760
00:47:56,086 --> 00:47:58,504
That cannot be allowed.
761
00:47:58,505 --> 00:48:02,341
You must return to Paris immediately.
762
00:48:02,342 --> 00:48:03,690
Sir Winston has ordered us
763
00:48:03,691 --> 00:48:06,680
to escort you to the
train station. [CHUCKLES]
764
00:48:08,265 --> 00:48:09,431
[INHALES SHARPLY]
765
00:48:09,432 --> 00:48:12,727
[STAMMERING] And, uh,
what will become of Elsa?
766
00:48:13,353 --> 00:48:14,563
Not your concern.
767
00:48:16,815 --> 00:48:20,401
The prime minister
and I share the opinion
768
00:48:20,402 --> 00:48:24,947
that the German High Command
is made up of homicidal maniacs,
769
00:48:24,948 --> 00:48:31,162
but not fools who
would send... [STAMMERS]
770
00:48:31,955 --> 00:48:35,709
Well, someone like you on an
errand of such consequence.
771
00:48:42,299 --> 00:48:43,466
I could not agree more.
772
00:48:47,596 --> 00:48:50,056
Let's get you safely back to Paris.
773
00:48:51,433 --> 00:48:53,393
- [TRAIN WHISTLE BLOWING]
- [WATER SPLASHING]
774
00:49:06,740 --> 00:49:08,992
[TRAIN WHEELS SCREECHING]
775
00:49:19,461 --> 00:49:23,715
- [LUCIEN SPEAKS GERMAN] We... we've made it.
- Halt. [SPEAKS GERMAN]
776
00:49:25,826 --> 00:49:26,843
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
777
00:49:26,844 --> 00:49:31,472
[STAMMERS, SPEAKS GERMAN]
778
00:49:31,473 --> 00:49:34,934
Uh, here... Here is our permission.
779
00:49:34,935 --> 00:49:36,811
[CHRISTIAN] Monsieur Lelong. I'm, uh...
780
00:49:37,896 --> 00:49:39,689
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
781
00:49:43,026 --> 00:49:44,027
[SOLDIER SPEAKS GERMAN]
782
00:49:48,949 --> 00:49:50,450
[CHRISTIAN] Monsieur Lelong. [STAMMERS]
783
00:49:52,285 --> 00:49:54,370
- Looks good. They're clear.
- [SPEAKS GERMAN]
784
00:49:54,371 --> 00:49:55,914
[CHRISTIAN] Thank you, Mr. Lelong.
785
00:49:59,626 --> 00:50:02,253
[CHRISTIAN] This is the
train! Uh, excuse me! Please!
786
00:50:02,254 --> 00:50:03,547
BAR-LE-DUC STATION
787
00:50:13,139 --> 00:50:14,349
Catherine!
788
00:50:15,809 --> 00:50:16,810
Catherine!
789
00:50:20,188 --> 00:50:21,606
[CHRISTIAN] Catherine!
790
00:50:22,232 --> 00:50:23,900
Wait, but... But why won't it stop?
791
00:50:26,027 --> 00:50:27,028
Catherine!
792
00:50:27,529 --> 00:50:28,697
Catherine!
793
00:50:29,489 --> 00:50:31,532
[STUTTERS] Catherine!
794
00:50:31,533 --> 00:50:33,117
Why aren't they stopping?
795
00:50:33,118 --> 00:50:34,910
- [OFFICER] They're refusing.
- Catherine!
796
00:50:34,911 --> 00:50:37,330
[OFFICER] The Resistance has
been blowing up the tracks.
797
00:50:37,914 --> 00:50:39,290
[CHRISTIAN] Catherine!
798
00:50:39,291 --> 00:50:43,919
Catherine! Catherine! No! Catherine!
799
00:50:43,920 --> 00:50:45,130
Catherine!
800
00:50:49,801 --> 00:50:54,973
[CRYING]
801
00:51:03,815 --> 00:51:06,483
- [LUCIEN] Christian, I am so sorry.
- [CRYING]
802
00:51:06,484 --> 00:51:10,864
- There is nothing we could have done.
- [SNIFFLING, CRYING]
803
00:51:11,740 --> 00:51:13,617
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
804
00:51:15,368 --> 00:51:16,369
[SOBS]
805
00:51:21,000 --> 00:51:26,000
- Synced and corrected by
chamallow -
- www.addic7ed.com -
60248