All language subtitles for The Mule [2018] [2160p] [4K] tradc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,407 --> 00:01:05,117 PEORIA, ILLINOIS 2 00:01:29,936 --> 00:01:31,266 He, Jose. 3 00:01:31,938 --> 00:01:35,554 Dat je nog steeds deze taco-kar rijdt, je lijkt gedeporteerd te willen worden. 4 00:01:35,858 --> 00:01:37,148 Oké, culero. 5 00:01:37,318 --> 00:01:38,438 Ja. 6 00:01:52,542 --> 00:01:54,332 Hier komt hij nu. 7 00:01:59,840 --> 00:02:01,630 Lieve mensen komen laat, Earl. 8 00:02:01,801 --> 00:02:05,011 Helen. Je ziet er stralend uit. 9 00:02:05,179 --> 00:02:07,809 Je ziet er zelf best aardig uit. Het was lang geleden. 10 00:02:07,974 --> 00:02:10,791 Ik heb een nieuwe verfijnde bloemenvariant voor u meegenomen. 11 00:02:10,893 --> 00:02:14,483 Je charmante oude duivel. Zo leuk. -Ik schrijf me hier in. 12 00:02:14,647 --> 00:02:15,647 Hallo. 13 00:02:21,404 --> 00:02:22,914 Tim Kennedy. 14 00:02:24,699 --> 00:02:27,159 Het was het ergste. Ik dacht dat je dood was. 15 00:02:27,994 --> 00:02:29,794 Dus geluk hebben we niet. 16 00:02:31,080 --> 00:02:32,500 Ik zal je één ding vertellen. 17 00:02:33,207 --> 00:02:36,457 Heb iemand tegen je gezegd dat je een klootzak bent, Earl? 18 00:02:36,627 --> 00:02:39,457 Zelfs. Zelfs in het Spaans. -Zelfs. Ik begrijp het. 19 00:02:39,630 --> 00:02:41,654 Dames, jullie zijn op de verkeerde verdieping. 20 00:02:41,674 --> 00:02:43,986 De schoonheidswedstrijd bevindt zich op de 3e etage. 21 00:02:44,010 --> 00:02:45,640 Maar Earl. 22 00:02:47,179 --> 00:02:49,849 Het is zo eenvoudig. Mijn nicht heeft me geholpen. 23 00:02:50,016 --> 00:02:53,096 Eén keer op een knop klikken, en je kan kopen wat je wilt. 24 00:02:53,269 --> 00:02:54,649 Eén klik van thuis, 25 00:02:54,812 --> 00:02:56,272 en kies uit onze collectie. 26 00:02:56,439 --> 00:02:59,505 Informatie wordt doorgestuurd en de bloemen komen twee dagen later aan. 27 00:02:59,525 --> 00:03:03,129 De eerste die besteld krijgt een korting van 20 procent op de eerste bestelling. 28 00:03:03,154 --> 00:03:05,164 Internet. Wie heeft dat nodig? 29 00:03:06,490 --> 00:03:07,700 Alstublieft. 30 00:03:07,867 --> 00:03:10,487 Hé, Earl. Zo mooi. -Oké. 31 00:03:10,661 --> 00:03:13,331 Alstublieft. Neem die hier. 32 00:03:13,497 --> 00:03:14,787 Bedankt, Earl. 33 00:03:14,957 --> 00:03:19,247 Alstublieft. Ja, mevrouw. 34 00:03:19,670 --> 00:03:23,010 Dit zijn er een paar. Wel, alsjeblieft. 35 00:03:23,591 --> 00:03:25,471 Earl! -Ja, ja. 36 00:03:25,635 --> 00:03:30,515 Je zou denken dat ik Viagra weggaf of zoiets. Wat is dit? 37 00:03:30,681 --> 00:03:32,641 Bedankt, Earl. -Ik neem er een! 38 00:03:32,808 --> 00:03:34,018 Ik neem er ook een. 39 00:03:34,185 --> 00:03:37,235 Het is echt leuk wat je hier vandaag doet. 40 00:03:37,688 --> 00:03:39,398 Imiteer je Jimmy Stewart? 41 00:03:39,732 --> 00:03:42,072 En nu terwijl we allemaal hebben gewacht. 42 00:03:42,235 --> 00:03:45,405 NDL's gouden medaille voor 2005 gaat naar 43 00:03:45,571 --> 00:03:50,871 Earl Stone en zijn Sunnyside Meadows Illinois Majestic Daylily. 44 00:03:51,035 --> 00:03:52,035 Earl! 45 00:04:05,091 --> 00:04:07,721 Gefeliciteerd, Earl. -Bedankt. 46 00:04:08,135 --> 00:04:11,465 Geen boe-geroep! Heel erg bedankt. 47 00:04:11,639 --> 00:04:14,769 In plaats van een lange, droevige speech 48 00:04:14,934 --> 00:04:17,104 wil ik een klein grapje vertellen. 49 00:04:17,270 --> 00:04:20,770 Waarom gingen de hortonomen door de lobby van het hotel? 50 00:04:21,190 --> 00:04:22,900 Waarom? 51 00:04:23,067 --> 00:04:26,107 Hij wilde bij de bar komen, En dat is waar ik nu heen ga. 52 00:04:26,279 --> 00:04:27,779 Bedankt! 53 00:04:35,037 --> 00:04:37,617 Waar is hij? Hij komt zo, goed? 54 00:04:37,790 --> 00:04:39,293 Daar kun je niet zeker van zijn. 55 00:04:41,460 --> 00:04:43,630 Opa Earl beloofde te komen. 56 00:04:43,796 --> 00:04:45,666 Mijn arme meisjes. 57 00:04:52,513 --> 00:04:54,313 Hij lijkt het niet te doen. 58 00:04:54,473 --> 00:04:57,103 Hij moet komen, het is mijn trouwdag. 59 00:04:58,144 --> 00:05:00,154 Ik hou echt van je, Iris. 60 00:05:00,313 --> 00:05:02,823 Maar realiseer de feiten. 61 00:05:02,982 --> 00:05:05,532 Je vader heeft altijd het werk voor het gezin gezet. 62 00:05:05,693 --> 00:05:10,363 Hij miste je doop, je communie en je diploma. 63 00:05:10,531 --> 00:05:13,781 Vele verjaardagen. Om nog maar te zwijgen van onze trouwdagen. 64 00:05:15,494 --> 00:05:16,834 Ik voel me slecht. 65 00:05:16,996 --> 00:05:18,827 Wie zal moeder naar het altaar brengen? 66 00:05:19,832 --> 00:05:21,332 Nou... 67 00:05:22,585 --> 00:05:25,425 Heerlijk, mijn lieve Ginny. -Iris. 68 00:05:25,588 --> 00:05:28,418 Drink op, kunnen we er nog een krijgen? 69 00:05:28,591 --> 00:05:31,761 A Crown Royal voor Earl? -Ja, sterker nog, ik geef een rondje. 70 00:05:32,345 --> 00:05:34,815 Zij ook? De bruiloft gasten? 71 00:05:38,643 --> 00:05:39,813 Zij ook. 72 00:05:39,977 --> 00:05:43,057 Oké. Rondje van Earl! 73 00:05:43,231 --> 00:05:44,231 Proost! 74 00:05:52,323 --> 00:05:55,283 TWEE JAAR LATER 75 00:05:55,952 --> 00:05:57,292 Oké. 76 00:06:02,750 --> 00:06:04,380 NOOD 77 00:06:04,544 --> 00:06:06,554 Helaas, amigos. 78 00:06:08,631 --> 00:06:10,301 Sorry dat het niet meer was. 79 00:06:12,301 --> 00:06:14,431 Dat stomme internet vernietigt alles. 80 00:06:14,595 --> 00:06:15,965 Dus wat ga je doen? 81 00:06:16,138 --> 00:06:19,178 Ik weet het niet. Ik heb nog nooit met reserveplannen gewerkt. 82 00:06:19,350 --> 00:06:21,350 Gracias, amigo. -Graag gedaan. 83 00:06:22,645 --> 00:06:23,645 Dank je wel. 84 00:06:24,564 --> 00:06:26,024 Ik vind iets. 85 00:06:46,002 --> 00:06:47,962 Opa Earl! Je bent gekomen! 86 00:06:48,129 --> 00:06:51,089 Hé, Ginny. Je ziet er goed uit. 87 00:06:51,257 --> 00:06:54,927 Ik wist dat je zou komen naar de brunch voor de bruiloft. 88 00:06:56,721 --> 00:06:57,931 Gaat het goed? 89 00:06:58,598 --> 00:07:01,888 Maak je geen zorgen. Slechts een kleine tegenslag. 90 00:07:02,059 --> 00:07:04,229 Het komt wel goed. -Oké. Kom binnen. 91 00:07:04,395 --> 00:07:06,247 Wat ze ook zeggen, je bent altijd welkom. 92 00:07:06,272 --> 00:07:07,652 Oké. Jij eerst. 93 00:07:07,815 --> 00:07:10,820 Ik moet iets binnen pakken, daarna stel ik je voor aan de gasten. 94 00:07:14,864 --> 00:07:16,204 Oh mijn God. 95 00:07:16,365 --> 00:07:18,196 Je hebt al mijn ansichtkaarten bewaard. 96 00:07:19,118 --> 00:07:21,748 Sinds de eerste die je hebt verzonden, toen ik negen was. 97 00:07:21,913 --> 00:07:24,083 Was het Corn Palace? 98 00:07:25,082 --> 00:07:27,132 Ik wil dat je Mike ontmoet. 99 00:07:27,293 --> 00:07:29,463 Hij is mijn verloofde. Vergeet het niet. 100 00:07:29,629 --> 00:07:33,589 Verloofde. Oké, verloofde. 101 00:07:34,091 --> 00:07:36,221 Hulp nodig? -Bedankt, dat is goed. 102 00:07:36,385 --> 00:07:37,755 Mam. -Goh. 103 00:07:44,101 --> 00:07:46,449 Sorry schatje, ik kan niet blijven als hij hier is. 104 00:07:46,562 --> 00:07:48,442 Ik wacht in de auto, mam. -Nee. 105 00:07:49,190 --> 00:07:50,480 Schatje. 106 00:07:52,193 --> 00:07:54,453 Nu begrijp ik het. 107 00:07:55,279 --> 00:07:57,739 Je bent niet hier voor de bruiloft. Nee dan. 108 00:07:57,907 --> 00:08:00,987 Je bent hier omdat je nergens anders naar toe hoeft. 109 00:08:01,160 --> 00:08:02,540 Alweer! 110 00:08:02,703 --> 00:08:05,833 En je beloofde Ginny een bijdrage aan de bruiloft. 111 00:08:05,998 --> 00:08:08,078 Het is goed, oma. We maken het gewoon BYOB. 112 00:08:08,251 --> 00:08:11,001 Nee, het is niet goed. Het is nooit goed geweest. 113 00:08:11,170 --> 00:08:13,510 Neem het nog een keer. -Hij ziet er slecht uit. 114 00:08:13,673 --> 00:08:14,843 Stop het nu. 115 00:08:15,258 --> 00:08:17,548 Je zeurt elke keer over dezelfde dingen. 116 00:08:17,718 --> 00:08:20,048 Hoe durf je te komen en ruzie te maken met haar? 117 00:08:20,221 --> 00:08:22,261 Omdat je er niet was voor je dochter, 118 00:08:22,431 --> 00:08:24,601 En nu verraad je je schoondochter. 119 00:08:24,767 --> 00:08:27,597 Maar ik ben niet verrast, raad eens waarom. -Waarom? 120 00:08:27,770 --> 00:08:29,747 Je was nooit een echte vader of echtgenoot. 121 00:08:29,772 --> 00:08:33,032 Ik reed 60 uur per week om het gezin te ondersteunen. 122 00:08:33,192 --> 00:08:34,942 Waar heb je het over? 123 00:08:35,111 --> 00:08:38,741 Werken, steun? Ha! Weet je wat je aan het doen bent? 124 00:08:38,906 --> 00:08:40,816 Je lacht met je vrienden. 125 00:08:40,992 --> 00:08:43,412 Je zit en geeft elkaar onderscheidingen 126 00:08:43,578 --> 00:08:45,908 omdat je zaden ziet groeien. -Prijzen? 127 00:08:46,080 --> 00:08:48,000 Mijnheer daglicht. -Fucking... 128 00:08:49,876 --> 00:08:51,416 Ginny, kom alsjeblieft. 129 00:08:57,091 --> 00:08:59,471 God, vergeef me. 130 00:09:00,011 --> 00:09:02,051 Het is goed, oma. Dank je wel. -Sorry. 131 00:09:05,266 --> 00:09:08,846 Ze hebben de veranderingen aangebracht. Ik zie je volgende week, alsjeblieft. 132 00:09:09,020 --> 00:09:10,650 Bedankt, oma. 133 00:09:17,778 --> 00:09:20,488 Het spijt me, schat. Sorry. 134 00:09:21,574 --> 00:09:23,284 Ik zal gaan. 135 00:09:26,037 --> 00:09:27,447 Ik kom zo. 136 00:09:30,958 --> 00:09:33,628 Bitch. 137 00:09:34,045 --> 00:09:35,255 Hey! 138 00:09:38,382 --> 00:09:40,552 Bruiloften maken mensen gek. 139 00:09:41,052 --> 00:09:42,802 Er gebeurt altijd wel iets. 140 00:09:42,970 --> 00:09:44,850 Ja. Je hebt gelijk. 141 00:09:47,517 --> 00:09:49,387 Je bent zo'n beetje overal geweest. 142 00:09:49,560 --> 00:09:51,100 Ja. 143 00:09:51,270 --> 00:09:54,190 41 Staten van de 50. 144 00:09:54,357 --> 00:09:58,567 Nooit boetes. Ik ben gewoon aan het rijden. Nooit problemen. 145 00:09:58,736 --> 00:10:00,946 Deze oude pick-up is goed. Betrouwbaar. 146 00:10:01,447 --> 00:10:02,657 Geen boetes, toch? 147 00:10:03,324 --> 00:10:06,704 Nee. Ik heb mijn hele leven nog nooit een boete gekregen. 148 00:10:06,869 --> 00:10:10,079 Mijn grootvader zat ook veel op de weg. Hield van autorijden. 149 00:10:10,248 --> 00:10:12,368 Ja, fijn voor hem. 150 00:10:13,251 --> 00:10:14,421 Mijn naam is Richard. 151 00:10:14,669 --> 00:10:17,129 Rico, vriend van een van de bruidsmeisjes. 152 00:10:17,296 --> 00:10:19,336 Oké, Rico. Mijn naam is Earl. 153 00:10:19,507 --> 00:10:22,087 Nou, Earl, als je een baan nodig hebt, 154 00:10:23,010 --> 00:10:27,560 ik ken mensen die je zouden betalen om tussen 2 steden te rijden. 155 00:10:28,432 --> 00:10:32,602 Betaal je me om te rijden? Wat verdien jij eraan? 156 00:10:34,272 --> 00:10:38,404 Ik vertel het gewoon aan mijn vrienden. Zij zijn op zoek naar goede chauffeurs zoals jij. 157 00:10:38,526 --> 00:10:39,606 Nou? 158 00:10:39,777 --> 00:10:42,147 Je kunt je dochter helpen. 159 00:10:44,240 --> 00:10:46,030 Oké. 160 00:10:51,789 --> 00:10:53,369 Rij gewoon. 161 00:10:54,166 --> 00:10:56,916 Oké. Goed. 162 00:11:07,513 --> 00:11:10,103 Er staat "bandenwerkplaats", maar wat dan? 163 00:11:12,977 --> 00:11:15,897 EL PASO, TEXAS 164 00:11:53,601 --> 00:11:54,731 Mijn naam is Earl. 165 00:11:54,894 --> 00:11:56,774 Hola, Earl. 166 00:11:56,938 --> 00:11:59,188 Waar wil je dat we gaten in de cabine maken? 167 00:11:59,357 --> 00:12:00,333 Onder de stoel? 168 00:12:00,358 --> 00:12:01,358 Spatbord?? 169 00:12:01,484 --> 00:12:03,114 Doe wat met de cabine? 170 00:12:04,487 --> 00:12:05,987 We snijden gaten in je auto. 171 00:12:08,115 --> 00:12:11,325 Waar heb je het over? Gaten snijden in... 172 00:12:11,994 --> 00:12:15,294 Niemand zou gaten in mijn auto moeten snijden, begrepen? 173 00:12:15,456 --> 00:12:19,586 Doe wat het daar is, naast de golfclubs. Het is daar veilig. 174 00:12:20,419 --> 00:12:21,669 Geen problemen. 175 00:12:25,299 --> 00:12:26,879 Je bent helemaal gek, huh? 176 00:12:27,635 --> 00:12:28,845 Ja, loco. 177 00:12:32,640 --> 00:12:34,680 Neem het hier maar. -Wat is er? 178 00:12:34,851 --> 00:12:36,481 Je beantwoordt de klok rond, 179 00:12:38,020 --> 00:12:39,480 maar je belt niemand. 180 00:12:39,647 --> 00:12:42,746 Wanneer je het afleverpunt bereikt, krijg je een tekst sms-bericht. 181 00:12:43,234 --> 00:12:44,234 Tekst? 182 00:12:45,278 --> 00:12:47,278 Kun je sms'en? 183 00:12:47,530 --> 00:12:48,530 Nou... 184 00:12:52,618 --> 00:12:54,698 hou de mobiel vast. 185 00:12:58,124 --> 00:13:02,134 Als het piept, antwoord je. Hier. 186 00:13:02,837 --> 00:13:06,047 Wanneer je bij het hotel aankomt parkeer je de auto. 187 00:13:06,215 --> 00:13:09,385 Je legt de autosleutels in het dashboardkastje. 188 00:13:09,552 --> 00:13:11,352 Kom een uur later terug. 189 00:13:11,512 --> 00:13:15,432 Je geld zit dan in het handschoenenkastje samen met de autosleutels. 190 00:13:15,600 --> 00:13:17,180 Begrijp je dat? 191 00:13:19,061 --> 00:13:23,361 Ik begrijp het. Maar wat gebeurt er als iemand het geld of de auto steelt? 192 00:13:24,609 --> 00:13:28,029 Niemand zal dat doen. We hebben overal ogen, viejito. 193 00:13:30,948 --> 00:13:34,488 Doe jezelf een plezier. Kijk niet in de zak. 194 00:13:35,036 --> 00:13:39,496 Je denkt misschien dat je ons kunt identificeren, of ken deze workshop, 195 00:13:39,665 --> 00:13:41,205 maar vergeet niet 196 00:13:41,959 --> 00:13:43,919 we weten wie je bent. 197 00:13:45,588 --> 00:13:48,418 Ik ga niet in iemands tas kijken. 198 00:13:49,383 --> 00:13:51,393 Oké pappa. 199 00:13:55,556 --> 00:13:56,716 Dank je wel. 200 00:14:05,775 --> 00:14:07,155 Kom op, kom op. 201 00:14:19,330 --> 00:14:21,830 Welkom bij het team, Agent Bates. 202 00:14:21,999 --> 00:14:23,289 Bedankt, sir. 203 00:14:23,459 --> 00:14:25,539 Ga zitten, pak een stoel. 204 00:14:26,170 --> 00:14:30,510 Hoe past het gezin zich aan? Genieten ze van de stad? 205 00:14:31,008 --> 00:14:32,933 Natuurlijk wil je de waarheid niet horen. 206 00:14:32,969 --> 00:14:37,009 Nee. Luister, je hebt verschillende grote zaken opgelost in New York en DC, 207 00:14:37,181 --> 00:14:38,931 en ik verwacht hetzelfde hier. 208 00:14:39,100 --> 00:14:40,770 Ja, sir. -Goed. 209 00:14:40,935 --> 00:14:43,084 Niemand wil door de lange winters in Chicago zitten, 210 00:14:43,104 --> 00:14:46,984 maar de misdaad wordt hier gek. Het is uw opstap verder. 211 00:14:47,149 --> 00:14:51,279 Werk hard, los de zaak op, Doe arrestaties, maak een naam. 212 00:14:51,445 --> 00:14:53,405 Dan kan je misschien verder gaan. 213 00:14:53,573 --> 00:14:55,873 Het was het beste nieuws van de week. 214 00:14:56,367 --> 00:14:57,527 Goed. 215 00:14:58,494 --> 00:15:01,294 Ga nu en maak je slag, speciale agent. 216 00:15:01,455 --> 00:15:02,655 Ja, mijnheer. 217 00:15:07,169 --> 00:15:08,169 Agent Bates? 218 00:15:08,337 --> 00:15:09,610 Agent Treviño? -Ja, sir. 219 00:15:09,630 --> 00:15:11,670 Een plezier. -Dus word ik je assistent. 220 00:15:11,841 --> 00:15:13,485 Ik heb dat gehoord. Een eer. -Ja. 221 00:15:13,593 --> 00:15:15,643 Hoe voelt het? -Het voelt goed. 222 00:15:15,803 --> 00:15:17,053 Klaar om je slag te slaan? 223 00:15:18,055 --> 00:15:20,015 Zei hij dat tegen iedereen? -Ja. 224 00:15:20,182 --> 00:15:21,182 Het is goed. 225 00:15:21,642 --> 00:15:24,062 Uw kantoor bevindt zich hier aan de rechterkant. 226 00:15:24,687 --> 00:15:26,647 Ik zal er niet veel zijn. 227 00:15:26,814 --> 00:15:27,814 Hopelijk niet. 228 00:15:28,399 --> 00:15:30,859 1ste LEVERING 229 00:16:26,958 --> 00:16:31,588 WELKOM BIJ ILLINOIS LINCOLN LAND 230 00:16:38,886 --> 00:16:43,176 Goh, het lijkt wel op de "starwars Canteen" daar. 231 00:16:43,641 --> 00:16:45,686 Ja, dat is waar alle gangsters uitthangen. 232 00:16:46,060 --> 00:16:48,440 Het is niet zoals een TED Talk. 233 00:16:48,896 --> 00:16:50,896 Van mijn kind, hij helpt me inpakken. 234 00:16:51,065 --> 00:16:52,065 Heb je kinderen? 235 00:16:52,233 --> 00:16:53,233 Ja, vijf. 236 00:16:54,735 --> 00:16:57,445 Vijf. Hoe gaat het ermee met zo'n baan? 237 00:16:58,739 --> 00:17:00,239 We laten het werken, gewoon. 238 00:17:04,036 --> 00:17:05,906 Nu begint het op iets te lijken. 239 00:17:06,706 --> 00:17:08,576 Wat bedoel je? -Het is onze man. 240 00:17:09,709 --> 00:17:10,879 Dat klopt. 241 00:17:17,008 --> 00:17:18,678 Precies daar. 242 00:17:57,632 --> 00:17:59,472 Shit... 243 00:18:06,891 --> 00:18:08,681 Ja? -Je hebt het goed gedaan. 244 00:18:09,227 --> 00:18:11,437 Bel dit nummer als u een baan nodig hebt. 245 00:18:11,604 --> 00:18:12,604 Alsjeblieft. 246 00:18:13,105 --> 00:18:15,725 Nee. Het was maar een eenmalig iets voor mij. 247 00:18:16,817 --> 00:18:19,357 Luister, je kunt bellen als je van gedachten verandert. 248 00:18:19,529 --> 00:18:22,279 Alsjeblieft, is zo goed. Neem het nummer. 249 00:18:23,199 --> 00:18:24,619 Hier. 250 00:18:25,952 --> 00:18:28,122 Bewaar het totdat je het nodig hebt. -Ja. 251 00:18:28,287 --> 00:18:30,457 Totdat ik het nodig heb. Oké. 252 00:18:30,706 --> 00:18:32,576 Kom op, ga nu. 253 00:18:32,750 --> 00:18:33,750 Oké. 254 00:18:39,840 --> 00:18:43,010 De startmotor is een beetje lastig. 255 00:18:47,682 --> 00:18:50,392 Achteruit. -Rustig maar. 256 00:19:04,907 --> 00:19:08,237 Iedereen bezig met zijn mobiele telefoon. Lijkt wel een epidemie. 257 00:19:08,411 --> 00:19:10,371 Wat ben je aan het doen? Wie ben jij? 258 00:19:10,538 --> 00:19:13,828 Ik ben speciaal agent Colin Bates. Dit is agent Treviño. 259 00:19:14,000 --> 00:19:15,750 Wij behoren tot DEA. 260 00:19:16,168 --> 00:19:17,798 En jij bent Luis Rocha. 261 00:19:18,421 --> 00:19:20,381 We zijn hier om je leven te redden. 262 00:19:20,548 --> 00:19:21,548 Pardon? 263 00:19:22,383 --> 00:19:25,723 We zullen ervoor zorgen dat het kartel niet weet dat je voor DEA werkt. 264 00:19:26,387 --> 00:19:27,927 Ik werk niet voor DEA. 265 00:19:28,306 --> 00:19:32,346 Nee, maar zij zullen dat geloven als je nee zegt, welkom aan boord. 266 00:19:32,810 --> 00:19:34,560 Ik weet niet waar je het over hebt. 267 00:19:34,729 --> 00:19:36,189 Ik hou van Tahitian Pearl. 268 00:19:36,397 --> 00:19:37,897 Het heeft een mooie glans. 269 00:19:38,065 --> 00:19:39,475 Denk er eens over na, Luis. 270 00:19:42,361 --> 00:19:44,611 We hebben een huiszoeking in je huis. 271 00:19:44,780 --> 00:19:45,715 Wat? 272 00:19:45,740 --> 00:19:47,160 Zie je daar. 273 00:20:00,171 --> 00:20:01,961 Hallo. Ik tik even af. 274 00:20:02,131 --> 00:20:03,551 Pardon. -Is oke zo. 275 00:20:20,775 --> 00:20:21,865 Hallo allemaal. 276 00:20:22,818 --> 00:20:26,028 Voordat ik "dronken" word 277 00:20:26,822 --> 00:20:30,912 We willen van deze gelegenheid gebruik maken en iedereen bedanken 278 00:20:32,036 --> 00:20:33,246 Mam... 279 00:20:33,412 --> 00:20:34,502 Ik hou van je. 280 00:20:35,164 --> 00:20:36,624 Ik hou zoveel van je. 281 00:20:36,791 --> 00:20:40,591 Oma Mary, heel erg bedankt voor alles wat je hebt gedaan. 282 00:20:43,589 --> 00:20:46,879 En bedankt, opa Earl, 283 00:20:47,301 --> 00:20:49,641 die natuurlijk voor de bloemen heeft gezorgt, 284 00:20:49,804 --> 00:20:52,184 en ook voor de open bar. 285 00:20:56,143 --> 00:20:57,353 Bedankt. 286 00:21:10,241 --> 00:21:11,241 Hallo. 287 00:21:13,035 --> 00:21:14,035 Hoi. 288 00:21:15,621 --> 00:21:16,791 Je bent mooi vanavond. 289 00:21:23,337 --> 00:21:26,467 Stel je voor, onze schoondochter gaat trouwen. 290 00:21:27,216 --> 00:21:30,636 Al die jaren waren we ongerust als ze de juiste zou vinden. 291 00:21:31,304 --> 00:21:32,764 Earl, denk je 292 00:21:32,930 --> 00:21:37,310 dat je hier kunt zitten en geloven dat ik alles zou vergeten wat er gebeurde 293 00:21:37,476 --> 00:21:40,096 en praten over oude herinneringen? 294 00:21:41,981 --> 00:21:46,531 Wel, we hebben tien goede jaren gehad. 295 00:21:46,777 --> 00:21:48,487 We kunnen nog steeds beleefd zijn. 296 00:21:56,579 --> 00:21:57,749 Wil je dansen? 297 00:21:59,207 --> 00:22:00,827 Je vond dat nummer altijd leuk. 298 00:22:01,417 --> 00:22:02,417 Dat doe ik. 299 00:22:04,295 --> 00:22:08,055 Nee, dat kan ik niet. Het kan gewoon niet. 300 00:22:09,008 --> 00:22:10,128 Ik kan het niet. 301 00:22:11,385 --> 00:22:13,675 Je bent nog steeds met je bloemen bezig. 302 00:22:14,347 --> 00:22:15,387 Ja. 303 00:22:15,556 --> 00:22:18,266 Ik heb nooit begrepen hoe je zoveel tijd 304 00:22:18,434 --> 00:22:21,484 en geld uit kan geven aan dat. 305 00:22:24,649 --> 00:22:28,859 Ik hou van ze. Ze zijn uniek. 306 00:22:29,153 --> 00:22:31,163 Ze bloeien maar één dag, 307 00:22:31,322 --> 00:22:33,072 En dat is zo voorbij. 308 00:22:33,741 --> 00:22:35,911 Ze verdienen goede zorgen. 309 00:22:37,245 --> 00:22:39,965 Maar je familie ook... 310 00:22:57,848 --> 00:23:02,808 NOOD GEEN TOEGANG 311 00:23:36,304 --> 00:23:38,564 Niet slecht, viejito, niet slecht. 312 00:23:39,891 --> 00:23:41,311 Damn! 313 00:23:41,809 --> 00:23:43,389 Echt cool. 314 00:23:43,561 --> 00:23:45,231 Nieuwe auto, geweldig. 315 00:23:45,313 --> 00:23:47,193 Ja. Cool is het woord. 316 00:23:48,024 --> 00:23:49,534 Ja. -Mooi. 317 00:23:49,692 --> 00:23:52,362 De oude gaf het uiteindelijk op. 318 00:23:54,655 --> 00:23:56,275 He, Earl. 319 00:23:57,116 --> 00:23:58,946 We hebben een klein geschenk voor je. 320 00:23:59,702 --> 00:24:01,502 Wat zit er in de zak? 321 00:24:01,662 --> 00:24:03,542 Je man, oude man. Jouw lading. 322 00:24:03,706 --> 00:24:08,536 Ah, oké. 323 00:24:11,255 --> 00:24:12,335 Geweldig. 324 00:24:15,593 --> 00:24:16,814 Hoe is de situatie, pappa? 325 00:24:16,844 --> 00:24:18,304 Goed. Alles is goed. 326 00:24:18,471 --> 00:24:19,601 Gewoon weer op pad. 327 00:24:19,764 --> 00:24:22,274 Jij bent de koning van de weg, huh? -Ja. 328 00:24:22,767 --> 00:24:23,847 Zoiets, ja. 329 00:24:24,352 --> 00:24:26,442 Ja? -Hetzelfde als voorheen. 330 00:24:26,604 --> 00:24:28,984 Als het piept reageer je. Dag of nacht. 331 00:24:29,440 --> 00:24:32,150 Nou, weet je, ik heb die andere nog. 332 00:24:32,318 --> 00:24:33,938 Ja, ja. Mag ik het zien. -Ja. 333 00:24:34,904 --> 00:24:36,864 Ja. -Ik begrijp het. 334 00:24:39,659 --> 00:24:44,659 Hee, dat was nog een goede mobiel. Wat is dit? 335 00:24:45,039 --> 00:24:49,129 Earl, jij gooit je mobiele telefoon weg wanneer de levering is gedaan. 336 00:24:50,419 --> 00:24:52,669 Je hebt ook niet geleerd om te sms'en? 337 00:24:54,298 --> 00:24:57,178 Ik kan sms'en, ik leer het. 338 00:24:57,343 --> 00:25:00,933 De volgende keer als je me ziet kan ik sms'en. 339 00:25:01,597 --> 00:25:03,006 Oké. -Dat is goed, abuelito. 340 00:25:03,349 --> 00:25:05,019 Oké. 341 00:25:09,605 --> 00:25:10,685 He, Earl. 342 00:25:10,857 --> 00:25:12,067 Ja? 343 00:25:12,233 --> 00:25:13,543 Hetzelfde hotel als voorheen. 344 00:25:13,568 --> 00:25:15,778 Ja, hetzelfde hotel. Geen problemen. 345 00:25:15,945 --> 00:25:17,245 Oké. 346 00:25:25,663 --> 00:25:28,253 2e LEVERING 347 00:26:28,643 --> 00:26:32,353 1980 Shovelhead. Die heb ik vroeger een helemaal afgereden 348 00:26:33,648 --> 00:26:36,858 Het is waarschijnlijk het relais, jochie. 349 00:26:37,944 --> 00:26:39,364 Wie noem je "jochie"? 350 00:26:41,197 --> 00:26:42,487 Oh, jij bent een meid? 351 00:26:42,657 --> 00:26:46,447 Meid? Komop oudje, wij zijn "Dykes on Bikes". 352 00:26:46,619 --> 00:26:47,619 Dat meen je niet... 353 00:26:50,289 --> 00:26:51,579 Oké. 354 00:26:51,791 --> 00:26:53,921 Denk je dat het het relais is? 355 00:26:55,086 --> 00:26:56,731 Ik kijk het meteen na. 356 00:26:56,754 --> 00:26:58,594 Het is het relais. 357 00:26:58,756 --> 00:26:59,916 Bedankt, pa. 358 00:27:01,676 --> 00:27:03,136 Graag gedaan, Dykes. 359 00:27:36,752 --> 00:27:38,882 -Ouwe gek. 360 00:27:40,089 --> 00:27:42,169 Heb je ons aanbod overwogen, amigo? 361 00:27:42,717 --> 00:27:46,297 Nee. En ik kom uit de Filippijnen, niet Mexico. 362 00:27:46,470 --> 00:27:48,010 Het was goed. 363 00:27:48,180 --> 00:27:50,622 Moeilijker voor het kartel om je familie te bereiken. 364 00:27:51,100 --> 00:27:53,770 Waarom zou ik voor u moeten werken? 365 00:27:53,936 --> 00:27:57,436 We hebben drugs gevonden, $ 425.000 in contanten 366 00:27:57,607 --> 00:28:01,237 en drie niet-geregistreerde vuurwapens in je huis. Altijd een begin. 367 00:28:01,402 --> 00:28:04,177 Om maar te zwijgen van fraude, belastingontduiking, witwassen van geld 368 00:28:04,197 --> 00:28:05,803 en alle drugswetten die je hebt overtreden. 369 00:28:05,823 --> 00:28:08,969 Je kunt het afwachten, maar dit wordt een dubbele levenslange straf. 370 00:28:10,578 --> 00:28:11,893 En ik ben niet vooruitziend, 371 00:28:12,872 --> 00:28:15,183 maar te oordelen naar je nagels, geëxfolieerde huid 372 00:28:15,208 --> 00:28:17,940 en hoe je ruikt zal je het, denk ik, slecht in de gevangenis heben. 373 00:28:17,960 --> 00:28:19,550 Ja, absoluut teefmateriaal. 374 00:28:19,712 --> 00:28:22,132 Je zult meteen iemands vriendin worden. 375 00:28:22,298 --> 00:28:24,128 Dat zou je niet leuk vinden, toch? 376 00:28:24,300 --> 00:28:26,180 En dat is voordat het kartel u bereikt. 377 00:28:26,344 --> 00:28:29,184 Dus wat zeg je ervan, Luis? Moeten we vrienden worden? 378 00:28:30,848 --> 00:28:32,728 Wat wil je dat ik doe? 379 00:28:32,892 --> 00:28:35,242 Doe je werk als een goede medewerker 380 00:28:35,262 --> 00:28:37,729 van het kartel, en antwoord wanneer ik je bel. 381 00:28:39,065 --> 00:28:40,575 Oké. -Goed. 382 00:28:47,323 --> 00:28:50,181 De blokkering wordt opgeheven na uw hervatte betalingen op de rekening. 383 00:28:50,201 --> 00:28:52,121 Plus late vergoedingen en meer. 384 00:28:52,662 --> 00:28:53,912 Heb je wat geld gehad? 385 00:28:54,622 --> 00:28:55,622 Ja. 386 00:28:57,959 --> 00:28:59,379 Hier. 387 00:29:01,671 --> 00:29:02,671 Oké. 388 00:29:06,350 --> 00:29:09,370 EXECUTIE VERKOOP 389 00:29:13,391 --> 00:29:15,601 De klootzak. 390 00:29:45,089 --> 00:29:46,669 Wat is hier gebeurd? Brand? 391 00:29:47,341 --> 00:29:50,011 Ja, in de keuken. Maar niemand was gewond. 392 00:29:50,177 --> 00:29:51,637 Goed. 393 00:29:52,263 --> 00:29:54,223 Dan neem ik pannenkoeken. 394 00:29:54,599 --> 00:29:56,309 Ja... 395 00:29:58,352 --> 00:30:01,312 Helaas vecht de verzekeringsmaatschappij met ons. 396 00:30:01,480 --> 00:30:03,504 De vergoeding kan meerdere jaren in beslag nemen. 397 00:30:03,524 --> 00:30:04,534 Ja. 398 00:30:05,109 --> 00:30:08,069 Ik ben hier sinds 1958. 399 00:30:08,237 --> 00:30:09,907 De plaats is een instelling. 400 00:30:10,072 --> 00:30:12,322 Waar gaan de oorlogsveteranen naartoe? 401 00:30:12,491 --> 00:30:13,911 Weet het niet. 402 00:30:17,205 --> 00:30:19,045 Geen polka diners op zondag. 403 00:30:19,832 --> 00:30:21,462 Geen vlees meer. 404 00:30:21,626 --> 00:30:25,666 Verdorie, binnenkort zal er zijn geen veteranenvereniging meer. 405 00:30:25,838 --> 00:30:30,008 Ik denk het wel. Tenzij... 406 00:30:32,678 --> 00:30:37,058 Tenzij iemand $ 25.000 heeft liggen... 407 00:31:21,060 --> 00:31:24,310 Hallo. -Bienvenidos, Earl. Welkom terug. 408 00:31:24,480 --> 00:31:25,610 Dank je wel. 409 00:31:25,773 --> 00:31:26,823 Nog nieuws? 410 00:31:26,983 --> 00:31:30,943 Niet veel. Alles is zoals gebruikelijk. Ik ben aan het rijden. 411 00:31:31,112 --> 00:31:32,242 Wat ben je aan het doen? 412 00:31:36,117 --> 00:31:38,447 Kijk daar. Wow. 413 00:31:39,620 --> 00:31:41,210 Wat zit erin? Het is groot. 414 00:31:41,372 --> 00:31:42,712 Maak je geen zorgen. 415 00:31:44,959 --> 00:31:47,919 Ja, Earl? -Ja. Tuurlijk. 416 00:31:48,087 --> 00:31:50,319 Het gaat af, wat moet je dan doen? -Antwoorden. 417 00:31:50,339 --> 00:31:51,895 Zo moet het! -Oké. 418 00:31:51,924 --> 00:31:52,924 Het is begrepen. 419 00:31:53,009 --> 00:31:56,219 Vergeet niet, "con cuidado". Rij voorzichtig. 420 00:31:56,387 --> 00:31:57,597 Oké. 421 00:31:57,763 --> 00:32:00,723 Rij voorzichtig. Oké. 422 00:32:03,352 --> 00:32:06,442 Jij, Earl. Houd je ogen open. 423 00:32:06,731 --> 00:32:08,571 Oké. -Goed. 424 00:32:09,358 --> 00:32:11,648 Oké. 425 00:32:24,832 --> 00:32:28,292 3e LEVERING 426 00:33:09,126 --> 00:33:12,336 Holy shit, holy shit! 427 00:33:13,756 --> 00:33:15,256 Heeft u hulp nodig, mijnheer? 428 00:33:17,260 --> 00:33:18,470 Agent, hallo. 429 00:33:18,636 --> 00:33:19,756 Hulp nodig? 430 00:33:19,929 --> 00:33:21,599 Nee, dank u, het is niet nodig. 431 00:33:21,764 --> 00:33:23,064 Wat heb je daar? 432 00:33:23,224 --> 00:33:26,314 Pecannoten. Ze zijn voor mijn nicht. 433 00:33:26,477 --> 00:33:27,937 Pecannoten? -Dat klopt. 434 00:33:28,104 --> 00:33:30,364 Haar pecannoot smaakt verschrikkelijk. 435 00:33:30,523 --> 00:33:33,983 Ik heb medelijden met haar man... En ook over de pecannoten. 436 00:33:37,238 --> 00:33:41,028 Ik weet niet wat de hond is. Het moet elke 15 minuten plassen. 437 00:33:41,200 --> 00:33:42,580 Honden... 438 00:33:43,244 --> 00:33:44,624 Verdomme ook. 439 00:33:45,913 --> 00:33:49,043 DOG PATROL 440 00:33:49,208 --> 00:33:51,338 Oké. Rustig maar. 441 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 Hoi. 442 00:34:12,690 --> 00:34:15,780 Hallo, hondje! Hoe gaat het met je? 443 00:34:16,777 --> 00:34:17,947 Ruik dat. 444 00:34:18,112 --> 00:34:20,532 Pardon, alsjeblieft om de hond niet aan te raken. 445 00:34:21,741 --> 00:34:24,741 Sorry. Ik had geen idee. -Het is goed, mijnheer. 446 00:34:24,911 --> 00:34:27,081 Mijn Dukie, ik mis hem. -Het is goed. 447 00:34:27,246 --> 00:34:31,326 Mijn Dukie is zo'n hond waar iedereen van houdt. 448 00:34:31,500 --> 00:34:32,840 Rijd voorzichtig. -Oké. 449 00:34:33,002 --> 00:34:34,505 Je kunt nu gaan. -Ja, dank je. 450 00:34:34,587 --> 00:34:36,559 Je doet een goede Jimmy Stewart immitatie. 451 00:34:38,216 --> 00:34:39,676 Ja. Verdomme. 452 00:34:58,277 --> 00:34:59,817 Ik zal één ding uitleggen, Luis. 453 00:34:59,987 --> 00:35:02,840 Je moet je waarde laten zien om getuigenbescherming te krijgen. 454 00:35:02,865 --> 00:35:04,575 Als we winnen, win je. 455 00:35:04,742 --> 00:35:06,492 Dus we moeten een rondleiding volgen 456 00:35:06,661 --> 00:35:08,251 en kijk wat je te bieden hebt. 457 00:35:08,412 --> 00:35:10,712 Begrijpt u het? -Ja. 458 00:35:10,873 --> 00:35:12,833 Goed. Hier heb je een Latte. 459 00:35:17,588 --> 00:35:18,838 Dit is waar het begint, 460 00:35:19,006 --> 00:35:22,426 niet alleen hier maar in tientallen hotels overal in de stad. 461 00:35:22,593 --> 00:35:25,893 Drugskoeriers komen uit verschillende richtingen met hun leveringen. 462 00:35:26,055 --> 00:35:28,635 Ze verlaten de auto, iemand pikt hem op, 463 00:35:28,808 --> 00:35:32,728 en haalt de drugs eruit en geeft het terug met de betaling van de koerier. 464 00:35:32,895 --> 00:35:35,805 Er is een jongen buiten 121. Wat is daar aan de hand? 465 00:35:36,566 --> 00:35:38,026 121 is van ons. 466 00:35:38,192 --> 00:35:40,282 Hij is er om te zorgen dat... 467 00:35:40,444 --> 00:35:42,864 Ze houden de busjes bij die komen en gaan. 468 00:35:43,364 --> 00:35:44,664 Nog meer? 469 00:36:09,515 --> 00:36:10,885 Fuck me. 470 00:36:18,941 --> 00:36:23,781 Oké. Dus, kalmeer nu. 471 00:37:42,275 --> 00:37:43,365 Okay! 472 00:37:43,526 --> 00:37:45,686 Een groot applaus, en een bedankje 473 00:37:45,862 --> 00:37:48,032 naar Mollie-B en haar polkaband. 474 00:37:49,740 --> 00:37:52,370 En een grote dank aan Earl Stone. 475 00:37:56,163 --> 00:37:59,083 Veteranen Post 6330 is hem grote dank verschuldigd. 476 00:37:59,250 --> 00:38:01,710 Graag een applaus voor Earl. 477 00:38:04,589 --> 00:38:06,339 Earl! Earl! 478 00:38:06,507 --> 00:38:09,087 Misschien pak je je portemonee wel 479 00:38:09,260 --> 00:38:11,890 en repareer je de ijsbaan in het oude recreatiecentrum? 480 00:38:15,182 --> 00:38:16,352 IJsbaan? 481 00:38:18,811 --> 00:38:23,151 5e LEVERING 482 00:39:06,734 --> 00:39:07,994 Oké. 483 00:39:20,915 --> 00:39:21,807 Pull! 484 00:39:21,832 --> 00:39:23,082 MEXICO 485 00:39:26,462 --> 00:39:27,882 Begin je te leren? 486 00:39:28,047 --> 00:39:29,047 Redelijk. 487 00:39:29,215 --> 00:39:31,845 Ik beloofde je het te leren wanneer je er klaar voor was. 488 00:39:32,510 --> 00:39:34,300 Julio, lieve jongen. 489 00:39:35,221 --> 00:39:37,011 Wat wilde je, Laton? 490 00:39:37,181 --> 00:39:38,561 Ik begrijp dat... 491 00:39:38,975 --> 00:39:42,195 de oude man, zou een volledige levering moeten rijden voor ons. 492 00:39:45,231 --> 00:39:46,861 Honderd kilo. 493 00:39:48,943 --> 00:39:50,903 Dat is $ 2,7 miljoen. 494 00:39:51,779 --> 00:39:54,069 Hij is ongestraft, zelfs geen verkeersboetes. 495 00:39:55,491 --> 00:39:57,890 Ik wil dat je met me mee gaat en hou hem in de gaten, 496 00:39:57,910 --> 00:39:59,600 want hij kan onze beste koerier worden. 497 00:39:59,620 --> 00:40:01,592 Monitoren, je bedoeld een babysitter zijn? 498 00:40:05,293 --> 00:40:06,607 Ben je het beu om de eerste persoon te zijn? 499 00:40:06,627 --> 00:40:08,797 Ik kan het Gustavo vragen. Hij wil doorgaan. 500 00:40:08,963 --> 00:40:10,593 Nee, ik doe het. 501 00:40:10,756 --> 00:40:11,876 Als dat zo is, 502 00:40:12,675 --> 00:40:14,595 Kijk niet zo onwillig. 503 00:40:16,721 --> 00:40:18,061 Veel plezier met Tata. 504 00:40:20,474 --> 00:40:22,774 Het wordt niet zo slecht. Je kunt Sal brengen. 505 00:40:36,157 --> 00:40:37,447 Wie ben jij? 506 00:40:37,617 --> 00:40:40,012 De baas heeft me gestuurd. Ik ben je contactpersoon. 507 00:40:40,203 --> 00:40:42,123 We zullen de hele reis bij je zijn. 508 00:40:46,918 --> 00:40:49,088 Waar zijn de jongens? Degenen die... 509 00:40:49,253 --> 00:40:52,343 Kalm. Vergeet ze. Luister naar mij. 510 00:40:52,506 --> 00:40:54,676 Er is u een zeer dure vracht toevertrouwd, 511 00:40:54,842 --> 00:40:56,392 En ik vertrouw je niet. 512 00:40:57,386 --> 00:40:58,796 Je doet wat je wordt gezegd. 513 00:40:58,971 --> 00:41:03,021 Je rijdt zoals ik zeg, geen anderen. Geen onverwachte stops. 514 00:41:03,184 --> 00:41:05,894 Mijn schema, mijn tijdschema. Heb je dat? 515 00:41:06,521 --> 00:41:08,311 Weet je zeker dat je Mexicaans bent? 516 00:41:08,814 --> 00:41:12,154 Je gedraagt je alsof jij was de Führer of zoiets. 517 00:41:12,777 --> 00:41:15,987 Ja. "Laat je papieren aan de grens zien." -Ja. 518 00:41:16,155 --> 00:41:17,924 Je klootzak. -Je zou het moeten zien. 519 00:41:17,949 --> 00:41:19,029 Dit zijn mijn papieren. 520 00:41:20,785 --> 00:41:23,755 Onderschat niet hoe ernstig ik mijn werk neem. 521 00:41:24,413 --> 00:41:26,173 Ik heb eerder in de strijd gezeten. 522 00:41:26,332 --> 00:41:29,462 Je maakt me niet bang, mocoso. 523 00:41:40,263 --> 00:41:42,643 Hé, Tata, hoe gaat ie? 524 00:41:42,807 --> 00:41:44,307 Prima. 525 00:41:45,643 --> 00:41:47,903 Ik zat een beetje te lang in de auto, gewoon. 526 00:41:48,062 --> 00:41:49,692 Maar dat is oke. 527 00:41:50,398 --> 00:41:51,541 Hoe voelt je neefje zich? 528 00:41:51,566 --> 00:41:52,896 Veel beter. -Goed. 529 00:41:53,067 --> 00:41:54,194 Bedankt voor het vragen. 530 00:41:54,360 --> 00:41:57,200 Oké. -Hé, de situatie, pappa? 531 00:41:57,363 --> 00:42:00,703 Prima. 532 00:42:01,784 --> 00:42:05,004 Het smssen ging goed met letters en zo, 533 00:42:05,162 --> 00:42:07,042 maar toen ik bij de nummers kwam... 534 00:42:07,206 --> 00:42:08,866 Ik kan je daarmee helpen. 535 00:42:09,458 --> 00:42:11,524 U drukt op het pictogram. Zie je het? -Ja. 536 00:42:11,586 --> 00:42:13,496 Dan ben je terug. Kijk nu goed. 537 00:42:13,671 --> 00:42:14,921 Emilio. -Julio... 538 00:42:16,465 --> 00:42:17,835 Is de lading klaar? 539 00:42:18,467 --> 00:42:20,547 Waarom sta je hier? -Hij is net gekomen. 540 00:42:20,720 --> 00:42:22,760 Het kan me niet schelen. Laad het nu. 541 00:42:23,890 --> 00:42:25,830 De situatie, papito? Hoe gaat het met de vrouw? 542 00:42:25,850 --> 00:42:27,520 Ik heb hier papito. -Ga weg! 543 00:42:27,685 --> 00:42:31,055 Goed, mijn commandant. Excellent. -Zwijg! 544 00:42:31,480 --> 00:42:32,900 Koeriers houden zich stil. 545 00:42:37,320 --> 00:42:39,450 Iemand moet hem manieren leren. 546 00:42:41,741 --> 00:42:43,621 Oké, mira, papi. Kijk hier. 547 00:42:43,784 --> 00:42:45,303 Klik hier op het pictogram. -Ja. 548 00:42:45,328 --> 00:42:47,248 Er zijn cijfers. Zie je het? -Ja. 549 00:42:47,413 --> 00:42:49,923 Voer in "7-7-1." 550 00:42:50,666 --> 00:42:54,036 "Joy Drive." Gemakkelijk. 551 00:42:54,212 --> 00:42:55,621 Ja. -Het is het afleverpunt. 552 00:43:19,028 --> 00:43:20,087 Ik denk dat ik het snap 553 00:43:20,112 --> 00:43:21,636 Icoon pop-up, nummers pop-up. -Hij zal het snappen. 554 00:43:21,656 --> 00:43:23,736 Kom op, kom op. We zijn laat. 555 00:43:23,908 --> 00:43:25,828 Ga nu aan de slag! 556 00:43:29,664 --> 00:43:30,664 Oké. 557 00:43:30,748 --> 00:43:32,328 Kom op, kom op. We hebben haast. 558 00:43:33,125 --> 00:43:34,125 Oké. 559 00:43:35,127 --> 00:43:37,377 Dat klopt, schiet die klootzak neer. 560 00:43:37,547 --> 00:43:38,587 Ik zal het doen. 561 00:44:27,889 --> 00:44:31,889 8e LEVERING 562 00:44:58,419 --> 00:45:00,339 Oh, dank je. 563 00:45:00,922 --> 00:45:02,342 Hoe gaat het? 564 00:45:03,174 --> 00:45:05,634 Niet zo goed. We hebben een lekke band. 565 00:45:05,801 --> 00:45:07,431 Lekke band? -Ja. 566 00:45:07,803 --> 00:45:11,223 En mijn man is niet erg handig... 567 00:45:16,312 --> 00:45:18,862 Heeft je vader niet geleerd om banden te wisselen? 568 00:45:19,315 --> 00:45:23,245 Nee. Dat is waarom ik google. Ik heb geen signaal. 569 00:45:24,320 --> 00:45:27,160 Dat is het probleem met de jongere generatie. 570 00:45:27,323 --> 00:45:30,833 Je kunt een fruitdoos niet openen zonder het internet te bellen... 571 00:45:31,285 --> 00:45:34,575 Maar goed, wil je hulp? Ik kan je helpen. 572 00:45:34,747 --> 00:45:35,640 Oké. 573 00:45:35,665 --> 00:45:38,755 Pak het reservewiel eruit en we maken het. -Ja, kom op. 574 00:45:39,377 --> 00:45:40,497 Ja. 575 00:45:43,172 --> 00:45:45,512 Oké. -Daar hebben we de reserveband. Goed. 576 00:45:46,342 --> 00:45:47,432 Oké. Doorgaan. 577 00:45:47,593 --> 00:45:49,553 Oké. -Oké. 578 00:45:49,804 --> 00:45:51,434 Ja, ja. -Oké. 579 00:45:51,597 --> 00:45:53,387 Daar hebben we het. Ja. 580 00:45:54,433 --> 00:45:57,603 Dit gaat goed. Ik help je even, neger. 581 00:46:00,565 --> 00:46:02,615 "Negers"? Dat zeggen niet langer. 582 00:46:02,775 --> 00:46:05,105 Wij geven de voorkeur aan "zwarten". 583 00:46:05,278 --> 00:46:06,843 "Zwart" of "mensen". -Of gewoon "mensen". 584 00:46:06,863 --> 00:46:09,117 Ja, ik ben zwart, je bent wit. -Bedoel je dat? 585 00:46:09,657 --> 00:46:10,817 Ja. 586 00:46:11,868 --> 00:46:13,948 Oké. Ik zal je helpen. 587 00:46:14,120 --> 00:46:15,500 Ik pak de krik. -Oké. 588 00:46:15,663 --> 00:46:17,503 Jij pakt de band. -Oké. 589 00:46:27,550 --> 00:46:29,300 Zo lief. 590 00:46:32,722 --> 00:46:33,722 Hallo. 591 00:46:34,724 --> 00:46:35,934 Mijn beurt. 592 00:46:38,186 --> 00:46:39,516 Oh mijn God. 593 00:46:42,732 --> 00:46:45,402 De oude man is onoplettend. 594 00:46:47,278 --> 00:46:49,198 Moet ik een eind aan hem maken? 595 00:46:50,781 --> 00:46:52,201 Zeg niet zo domme dingen. 596 00:46:52,992 --> 00:46:54,492 Ga zitten. 597 00:46:57,914 --> 00:46:59,334 Wil je... -Ja. 598 00:46:59,498 --> 00:47:01,248 Dit is zo leuk. 599 00:47:32,615 --> 00:47:35,915 WELKOM BIJ ILLINOIS LINCOLN LAND 600 00:47:48,422 --> 00:47:49,672 Staat hij er niet voor? 601 00:47:50,299 --> 00:47:52,629 Ja, ik zie hem. Drie auto's vooruit. 602 00:47:53,553 --> 00:47:54,553 Wat doet hij? 603 00:47:55,888 --> 00:47:58,888 Waar ga je heen? Het hotel is daar! 604 00:48:00,226 --> 00:48:01,386 Uit de weg! 605 00:48:03,646 --> 00:48:04,856 Rij door! 606 00:48:05,565 --> 00:48:07,155 Uit de weg! Hey! 607 00:48:07,817 --> 00:48:09,397 Uit de weg! Oké. 608 00:48:14,907 --> 00:48:16,237 Waar is hij? 609 00:48:16,409 --> 00:48:18,100 Waar gaat hij naartoe? -Daarginds. 610 00:48:35,928 --> 00:48:37,968 Wie ben jij in godsnaam, Ruco? 611 00:48:39,015 --> 00:48:40,025 Ik ben Earl. 612 00:48:40,641 --> 00:48:42,101 Earl? -Ja. Earl. 613 00:48:42,268 --> 00:48:44,188 Welke Earl? Ik ken geen verdomde Earl. 614 00:48:44,687 --> 00:48:46,227 Earl, de chauffeur. 615 00:48:50,234 --> 00:48:52,974 Zet de truck binnen. Vlug! 616 00:49:04,498 --> 00:49:06,458 Wat doe je hier in vredesnaam, oude man? 617 00:49:06,626 --> 00:49:10,086 Ik bezorg de lading, gewoon. 618 00:49:10,671 --> 00:49:13,381 Maar je zou hier niet moeten zijn. 619 00:49:13,549 --> 00:49:16,049 Kijk, hier is het adres. 620 00:49:16,636 --> 00:49:19,006 Er staat 771 Joy Drive. 621 00:49:20,181 --> 00:49:22,731 Oké. Maar doe het niet opnieuw. 622 00:49:24,810 --> 00:49:26,730 Wie ben jij in godsnaam, pendejo? 623 00:49:27,688 --> 00:49:29,058 Ik ben zijn contactpersoon. 624 00:49:29,482 --> 00:49:32,442 Dan hou hem onder controle. Hij zou hier niet moeten zijn. 625 00:49:32,610 --> 00:49:34,110 Ik zal ervoor zorgen. 626 00:49:34,570 --> 00:49:37,570 Nee. Haal die ouwe hier weg. Zet die ouwe buiten! 627 00:49:37,782 --> 00:49:42,162 Je neemt hem mee hierheen en je spreekt me aan als een hond. 628 00:49:42,328 --> 00:49:44,408 Haal hem hier weg, anders vermoorden ze mij. 629 00:49:44,580 --> 00:49:45,932 Kalm. Praat niet zo tegen me. 630 00:49:45,957 --> 00:49:47,077 Ik kalmeer niet. 631 00:49:47,458 --> 00:49:48,828 Weet je met wie je praat? 632 00:49:49,001 --> 00:49:50,091 Daar heb ik schijt aan. 633 00:49:50,253 --> 00:49:51,463 Schijt aan? 634 00:49:51,629 --> 00:49:53,169 Ik ben Julio Gutierrez. 635 00:49:53,464 --> 00:49:55,594 Hou je mond dicht. Begrepen? 636 00:49:57,301 --> 00:49:58,341 Dicht! 637 00:50:03,933 --> 00:50:05,483 Wie heeft je hierheen gestuurd? 638 00:50:05,726 --> 00:50:07,266 Wie heeft jou het adres gegeven? 639 00:50:07,854 --> 00:50:09,774 Weet het niet. Hij was lang. 640 00:50:09,939 --> 00:50:12,519 Hij zag er Mexicaans uit. Overal tatoeages. 641 00:50:12,692 --> 00:50:14,992 Hij zag er eng uit, althans voor mij. 642 00:50:15,361 --> 00:50:19,071 Ik ken er veel van hen. Hoe heet hij? 643 00:50:19,240 --> 00:50:21,910 Ik weet het niet. Zie ik eruit als Alexander Graham Bell? 644 00:50:22,076 --> 00:50:24,095 Ik kan niet eens sms'en en die andere shit. 645 00:50:24,161 --> 00:50:26,227 Ik weet niet hoe die mensen worden genoemd. -Oké. 646 00:50:26,247 --> 00:50:27,703 Iedereen ziet er hetzelfde uit. 647 00:50:27,790 --> 00:50:28,920 Haal alles eruit. 648 00:50:30,042 --> 00:50:31,132 Schiet op. 649 00:50:36,382 --> 00:50:38,432 Je geeft me hoofdpijn, weet je? 650 00:50:39,176 --> 00:50:42,346 Zoek dan naar een huisarts. Zeur niet tegen mij. 651 00:50:42,555 --> 00:50:44,185 Stoppen. Waar ga je heen? 652 00:50:44,348 --> 00:50:46,348 Ik heb mijn pecannoten daar. 653 00:50:46,809 --> 00:50:49,059 Fuck je pecannoten. Laat ze hun werk doen. 654 00:50:56,360 --> 00:50:57,400 Wat is er? 655 00:50:57,778 --> 00:50:59,658 Ik ga die oude man vermoorden. 656 00:50:59,822 --> 00:51:01,872 Hij heeft geen familie. Wie mist hem? 657 00:51:02,033 --> 00:51:03,677 Die klootzak zou moeten verdwijnen. 658 00:51:03,743 --> 00:51:05,668 Hij volgt eenvoudige instructies niet op. 659 00:51:05,828 --> 00:51:07,748 We nemen iemand anders, wie dan ook. 660 00:51:07,914 --> 00:51:09,417 Langzamer. Wat heeft hij gedaan? 661 00:51:09,540 --> 00:51:11,080 Wat hij deed? 662 00:51:11,250 --> 00:51:13,250 Hij stopt wanneer hij wil. 663 00:51:13,419 --> 00:51:16,509 Hij volgt mijn instructies niet. Hij doet niet wat ik zeg. 664 00:51:16,672 --> 00:51:19,722 Gisteren stopte hij bij een oude vriend. Ik ga hem vermoorden. 665 00:51:19,884 --> 00:51:21,844 Ik tolereer niet... -Rustig. 666 00:51:22,011 --> 00:51:23,551 Luister naar mij. 667 00:51:23,721 --> 00:51:26,771 Hij heeft zijn eigen methode. Hij is tot nu toe geslaagd. 668 00:51:26,933 --> 00:51:29,523 Als hij de route verandert is het beter voor ons, 669 00:51:29,685 --> 00:51:32,305 want dan is hij minder voorspelbaar. Begrijp je dat? 670 00:51:32,480 --> 00:51:34,820 Ja, maar andere koeriers doen dat niet. 671 00:51:34,982 --> 00:51:37,152 Je zou moeten doen wat ik zeg. 672 00:51:37,985 --> 00:51:39,235 Begrepen? 673 00:51:39,695 --> 00:51:40,735 Ja, begrijp het. 674 00:51:40,905 --> 00:51:42,495 Blijf bij hem. 675 00:51:42,657 --> 00:51:44,577 Laat hem zich thuis voelen. 676 00:51:44,742 --> 00:51:46,242 Afgezien daarvan... 677 00:51:49,288 --> 00:51:50,998 hoe gaat het? 678 00:51:52,041 --> 00:51:53,421 Met mij gaat het goed. 679 00:51:54,085 --> 00:51:56,005 Goed. Doe je werk. 680 00:52:10,935 --> 00:52:12,195 Rapport. 681 00:52:12,353 --> 00:52:13,693 Ik neem grote risico's. 682 00:52:13,855 --> 00:52:16,417 Als ze dit weten dat ik tegen jullie praat, ben ik dood. 683 00:52:16,418 --> 00:52:17,874 Werk dus niet met drugsdealers. 684 00:52:17,984 --> 00:52:20,614 Hier heb je een Latte. Voel je je beter? 685 00:52:22,029 --> 00:52:23,529 Wat kan je ons vertellen? 686 00:52:24,824 --> 00:52:26,454 Ik zou dit niet moeten doen. 687 00:52:26,617 --> 00:52:28,117 Vertel het me nu. 688 00:52:30,705 --> 00:52:31,835 Wat is dit? 689 00:52:32,707 --> 00:52:34,747 Het is een vrachtmanifest. 690 00:52:35,585 --> 00:52:37,215 Wat is dit? Code? 691 00:52:37,587 --> 00:52:38,980 Symbolen voor elke drugskoerier 692 00:52:39,005 --> 00:52:42,675 en symbolen voor hun routes, datum en lading. 693 00:52:42,842 --> 00:52:45,052 Ze hebben een nieuwe koerier, Tata. 694 00:52:45,219 --> 00:52:48,309 Hij is nieuw. Hij leverde 121 kilo af in april, 695 00:52:48,472 --> 00:52:50,932 172 kilo in mei 696 00:52:51,100 --> 00:52:52,980 en nog eens 232 kilo. 697 00:52:53,394 --> 00:52:54,854 Jeez. Kan het waar zijn? 698 00:52:55,021 --> 00:52:56,771 Is zijn bijnaam Tata? 699 00:52:56,939 --> 00:52:58,769 Klopt dat? -Ja, Tata. 700 00:52:58,941 --> 00:53:01,031 Dat is mooi. Goed gedaan. 701 00:53:01,194 --> 00:53:03,154 Ik moet dit documenteren. 702 00:53:03,321 --> 00:53:05,611 Ze mogen niet merken dat het weg is. 703 00:53:05,781 --> 00:53:06,781 Ik heb het nu nodig. 704 00:53:06,949 --> 00:53:08,829 Duurt een seconde, gewoon kalm blijven. 705 00:53:09,243 --> 00:53:11,623 Je doet moeilijk om een verrader te zijn. 706 00:53:12,496 --> 00:53:14,416 En je bent het graag. 707 00:53:15,416 --> 00:53:16,496 Ik moet gewoon... 708 00:53:16,667 --> 00:53:19,997 Denk aan over wie je nog meer kunt vertellen tijdens het wachten. 709 00:53:20,171 --> 00:53:21,392 Nee. Kom op, kom op. Ik... 710 00:53:21,464 --> 00:53:23,014 Denk er eens over na. 711 00:53:23,841 --> 00:53:25,551 Maar het is toch allemaal wel waard? 712 00:53:25,718 --> 00:53:27,783 Goed gedaan. -Genoeg voor getuigenbescherming. 713 00:53:27,803 --> 00:53:30,143 Goed gedaan. Dank je wel. -Stop het nu weg. 714 00:53:30,556 --> 00:53:31,966 Jeez. 715 00:53:39,857 --> 00:53:44,187 9e LEVERING 716 00:54:17,061 --> 00:54:18,481 Hij kon niet wachten. 717 00:54:18,646 --> 00:54:20,266 Hij kan niet rijden. Kijk hem. 718 00:54:20,439 --> 00:54:22,109 Ontspan. 719 00:54:22,942 --> 00:54:24,152 We moeten hem vertrouwen. 720 00:54:24,318 --> 00:54:26,238 Wat kunnen we doen? We hebben geen keus. 721 00:54:26,404 --> 00:54:27,654 Wat ga je doen? 722 00:54:27,822 --> 00:54:29,492 Wat gaan we doen? 723 00:54:29,657 --> 00:54:31,264 Kunnen we uileggen hoe die moet autorijden? 724 00:54:31,284 --> 00:54:33,294 Hoe kun je dat doen? Hij is 90 jaar oud. 725 00:54:33,452 --> 00:54:34,350 Ik vertrouw hem niet. 726 00:54:34,370 --> 00:54:35,790 Kalm. Laton weet wat hij doet. 727 00:54:35,872 --> 00:54:37,375 Hij huurde hem in met een reden. 728 00:54:51,304 --> 00:54:53,104 Oké. Dank je wel. 729 00:55:04,483 --> 00:55:05,943 Alsjeblieft. 730 00:55:06,360 --> 00:55:08,070 Iedereen houdt ons in de gaten. 731 00:55:09,530 --> 00:55:14,200 Ja, omdat ze twee vlokken zien in een kom vol melk. 732 00:55:18,623 --> 00:55:19,833 Waarom zijn we hier? 733 00:55:20,875 --> 00:55:24,395 De beste draadjesvlees en sandwiches in het Midwesten. Daarom. 734 00:55:36,724 --> 00:55:38,274 Niet slecht, hè? 735 00:55:38,434 --> 00:55:41,064 Je zou wat vrije tijd moeten nemen, zoals dit. 736 00:55:41,229 --> 00:55:43,809 Geniet van het leven. Zoals ik. 737 00:55:43,981 --> 00:55:45,481 Misschien wel. 738 00:55:47,818 --> 00:55:50,542 Je hebt misschien een beetje te veel genoten van het leven. 739 00:55:50,821 --> 00:55:52,701 Te veel plezier. 740 00:55:53,533 --> 00:55:55,623 Dat is waarom je nu voor ons werkt. 741 00:56:00,623 --> 00:56:03,753 Beste draadjesvlees sandwich ter wereld. 742 00:56:11,175 --> 00:56:12,505 Geen stops meer, Tata. 743 00:56:12,677 --> 00:56:14,007 Volg de route. 744 00:56:15,346 --> 00:56:16,926 Ik begin het geduld te verliezen. 745 00:56:19,350 --> 00:56:20,930 Wat doe je hier? 746 00:56:25,231 --> 00:56:27,361 Ik ga het niet nog een keer vragen. 747 00:56:28,401 --> 00:56:30,611 Wat heb je voor zaken in mijn stad? 748 00:56:33,197 --> 00:56:35,277 Agent. 749 00:56:35,449 --> 00:56:37,989 Ik kan instaan voor ze. Ze werken voor mij. 750 00:56:38,160 --> 00:56:39,160 Ken je hem? 751 00:56:39,287 --> 00:56:42,287 Ja, ik vond ze bij Home Depot. 752 00:56:42,456 --> 00:56:44,206 Ze hebben me geholpen met verhuizen. 753 00:56:44,375 --> 00:56:45,351 Ze werken goed. 754 00:56:45,376 --> 00:56:47,376 Veel goedkoper dan verhuisbedrijven. 755 00:56:47,545 --> 00:56:48,965 Ze werken geweldig. 756 00:56:50,256 --> 00:56:52,126 Kan je even hier komen? 757 00:56:52,300 --> 00:56:56,010 Ik heb iets heel belangrijks in de auto die ik je wil laten zien. 758 00:56:56,429 --> 00:56:58,889 Heel belangrijk. 759 00:57:12,486 --> 00:57:13,856 Je zult het geweldig vinden. 760 00:57:17,033 --> 00:57:19,873 Ik heb caramelpopcorn gekocht op een liefdadigheidsbeurs. 761 00:57:20,036 --> 00:57:21,246 Het is heerlijk. 762 00:57:21,412 --> 00:57:22,832 Dat kunnen we niet accepteren. 763 00:57:22,997 --> 00:57:24,577 Je zou me een groot plezier doen. 764 00:57:24,749 --> 00:57:26,919 Ik heb diabetes. Ik kan het niet eten. 765 00:57:27,376 --> 00:57:29,108 Ze zouden het leuk vinden op het bureau. 766 00:57:29,128 --> 00:57:32,128 En de meisjes boven ook. 767 00:57:35,301 --> 00:57:36,971 Bedankt voor je hulp. 768 00:57:37,136 --> 00:57:38,756 Oké? 769 00:57:44,769 --> 00:57:46,519 Ik hou echt van de politie. 770 00:57:46,687 --> 00:57:48,557 Heel veel. 771 00:57:49,732 --> 00:57:51,862 We waarderen uw werk. 772 00:57:55,530 --> 00:57:57,530 Ja. -We hebben dalende resultaten. 773 00:57:57,615 --> 00:58:00,035 Ja, maar het weerspiegelt de realiteit niet 774 00:58:00,201 --> 00:58:01,541 en het zal worden aangepast. 775 00:58:01,702 --> 00:58:03,880 Fix het en stuur het naar... -Ja, mijnheer. 776 00:58:03,913 --> 00:58:04,913 Vandaag. 777 00:58:05,039 --> 00:58:06,459 Ja, mijnheer. 778 00:58:06,666 --> 00:58:07,746 Wat? 779 00:58:07,917 --> 00:58:10,247 De beste rijder van het kartel is onderweg. 780 00:58:10,419 --> 00:58:12,151 We kennen de route en dat het een zwarte pick-up is. 781 00:58:12,171 --> 00:58:14,421 Een speld in een hooiberg, maar toch een begin. 782 00:58:14,715 --> 00:58:15,965 Hoe weten we dit? 783 00:58:17,093 --> 00:58:18,924 Het afluisteren van telefoongesprekken. 784 00:58:19,053 --> 00:58:20,451 Ze dachten dat de koerier een ongeluk had. 785 00:58:20,471 --> 00:58:22,960 Bleek het een zwarte pick-up op Interstate 55 te zijn. 786 00:58:23,558 --> 00:58:24,558 Wanneer komt hij aan? 787 00:58:24,725 --> 00:58:26,885 21.00u. Over vijf uur. 788 00:58:27,270 --> 00:58:30,127 Dus als we de verkeerspolitie dergelijke auto's laten stoppen bij een controle 789 00:58:30,147 --> 00:58:32,917 we kunnen hem aanhouden zonder dat het kartel het door heeft. 790 00:58:32,942 --> 00:58:36,980 Dit is de man waarvan je denkt dat hij meer dan 100 kilo per maand naar Chicago brengt? 791 00:58:37,947 --> 00:58:39,325 Honderd kilo is wel gretig, 792 00:58:39,490 --> 00:58:42,700 aangezien we meestal beslag leggen op vijf kilo per maand. 793 00:58:43,619 --> 00:58:45,789 Is het ja of nee? 794 00:58:46,664 --> 00:58:47,664 Ja. 795 00:58:48,833 --> 00:58:51,963 Maar ik wil arrestaties, agent Bates. 796 00:59:29,373 --> 00:59:30,938 Ze houden een andere zwarte pick-up aan. 797 00:59:30,958 --> 00:59:32,878 Ja, ik zie veel politieagenten. 798 00:59:33,044 --> 00:59:34,688 Snel, doe je veiligheidsgordel aan. 799 00:59:37,965 --> 00:59:39,005 Maar ik zeg alleen... 800 00:59:39,175 --> 00:59:40,265 Kijk. 801 00:59:41,344 --> 00:59:42,344 Zwart. 802 00:59:44,513 --> 00:59:46,143 Verdomme. 803 00:59:57,693 --> 00:59:59,953 Gefeliciteerd, mijn vriend. 804 01:00:00,112 --> 01:00:01,112 Waarvoor? 805 01:00:01,197 --> 01:00:02,947 Je hebt het record gebroken. 806 01:00:03,324 --> 01:00:04,324 Echt? -Ja. 807 01:00:04,450 --> 01:00:06,660 282 kilo op een run. 808 01:00:06,911 --> 01:00:08,541 Oh mijn God. 809 01:00:09,205 --> 01:00:10,205 Oké. 810 01:00:10,706 --> 01:00:12,786 De grote baas is zeer tevreden. 811 01:00:12,959 --> 01:00:14,539 Goed. -Hij wil je zien. 812 01:00:14,710 --> 01:00:16,380 Wil hij dat? Oké. -Ja. 813 01:00:42,113 --> 01:00:43,243 Stijlvol. 814 01:00:55,418 --> 01:00:57,088 Hallo meisjes. 815 01:00:57,420 --> 01:00:58,840 Laton. 816 01:01:02,133 --> 01:01:03,473 Welkom in Mexico, Mr. Stone. 817 01:01:03,634 --> 01:01:05,804 Hallo, mijnheer Laton. Hoe staat het? 818 01:01:05,970 --> 01:01:07,942 Wie moet je doden om zo'n huis te krijgen? 819 01:01:07,972 --> 01:01:08,972 Vele, vele mensen. 820 01:01:09,140 --> 01:01:10,220 Het is echt mooi. 821 01:01:11,225 --> 01:01:12,225 Niet slecht. 822 01:01:12,685 --> 01:01:15,515 Wat is gewenst? Wat wil je? 823 01:01:15,688 --> 01:01:16,808 Een dubbele graag. 824 01:01:19,942 --> 01:01:21,377 Hoe is de vlucht verlopen? Goed? 825 01:01:21,402 --> 01:01:23,902 Het ging geweldig. Een beetje hobbelig. 826 01:01:24,071 --> 01:01:25,595 Dank je wel. Maar niet zo slecht. 827 01:01:25,615 --> 01:01:27,835 Laat me je rondleiden. -Goed. 828 01:01:46,135 --> 01:01:48,095 Doe jezelf geen pijn. 829 01:02:31,681 --> 01:02:33,851 Earl, ik wil je aan iemand voorstellen. 830 01:02:34,016 --> 01:02:35,016 Oké. 831 01:02:37,937 --> 01:02:39,227 Hallo. -Hallo. 832 01:02:41,732 --> 01:02:44,282 Dank je wel. Bedankt ook. 833 01:02:44,569 --> 01:02:46,649 Zorg goed voor Earl vanavond. 834 01:02:46,821 --> 01:02:49,621 Stop hem in en zorg er voor dat hij zich goed voelt. 835 01:02:49,782 --> 01:02:51,242 Uiteraard. 836 01:02:56,247 --> 01:02:58,037 Doe jezelf geen pijn, Tata. 837 01:02:59,375 --> 01:03:00,535 Niemand gaat weg. 838 01:03:18,686 --> 01:03:19,686 Dit is... 839 01:03:19,729 --> 01:03:20,663 Ga zitten. 840 01:03:20,688 --> 01:03:21,581 Stijlvol. 841 01:03:21,606 --> 01:03:22,606 Ja, echt waar. 842 01:03:23,274 --> 01:03:24,694 Vind je het leuk? 843 01:03:33,159 --> 01:03:35,199 Ik vind het geweldig. Oh mijn God. 844 01:03:36,746 --> 01:03:37,866 Sweetheart. 845 01:03:41,500 --> 01:03:43,880 Wauw, wat hebben we hier? 846 01:03:44,962 --> 01:03:46,552 Hebben jullie het leuk? 847 01:03:46,797 --> 01:03:51,137 We ontspannen gewoon een beetje. Het was niets. 848 01:03:51,302 --> 01:03:52,502 Laten we plezier hebben. 849 01:03:52,553 --> 01:03:56,103 Een klein "hartmedicijn" zou van pas komen. 850 01:03:56,265 --> 01:03:59,725 Je bent in orde. Laat me het licht voor je uitdoen. 851 01:03:59,894 --> 01:04:02,654 Een lamp is genoeg. -Ja, voel je op je gemak. 852 01:04:02,813 --> 01:04:05,863 Ik moet een cadioloog bellen. Dokter Clark. 853 01:04:16,786 --> 01:04:20,536 Hallo! Mr. Life Of The Party. 854 01:04:20,706 --> 01:04:22,115 Ja. -Heb je het naar je zin? 855 01:04:22,208 --> 01:04:23,958 Ja. -Ik weet het. 856 01:04:24,126 --> 01:04:26,270 Ik zag je. -Ik heb de hele tijd plezier gehad. 857 01:04:26,295 --> 01:04:27,625 Ik heb je gezocht. 858 01:04:27,880 --> 01:04:29,170 Naar mij? -Dat klopt. 859 01:04:29,340 --> 01:04:30,316 Echt waar? 860 01:04:30,341 --> 01:04:32,261 Ik zou je een beetje advies geven. 861 01:04:32,593 --> 01:04:34,183 Geef je me advies? 862 01:04:34,345 --> 01:04:35,345 Ja. 863 01:04:35,388 --> 01:04:36,536 Ik onthoud me van stemming. 864 01:04:36,556 --> 01:04:37,846 Je zou moeten stoppen. 865 01:04:39,517 --> 01:04:40,847 Waarmee stoppen? 866 01:04:41,018 --> 01:04:42,228 Stop hiermee. 867 01:04:42,395 --> 01:04:45,615 Stop hier. Deze mensen geven niets om je. 868 01:04:45,940 --> 01:04:48,780 Je zou kunnen stoppen en vind iets dat je graag doet. 869 01:04:48,943 --> 01:04:50,363 En zet er dan op in. 870 01:04:50,528 --> 01:04:52,738 Wacht, waar heb je het over? 871 01:04:53,406 --> 01:04:56,826 Ik zal je één ding vertellen. Dit is mijn familie, mijn thuis. 872 01:04:57,827 --> 01:04:58,827 Begrepen? Laton... 873 01:04:58,953 --> 01:05:01,963 Hij nam me mee van de straat. Ik was niemand. Ik was niets. 874 01:05:02,582 --> 01:05:05,502 Hij gaf me alles. En hier ben ik iemand. 875 01:05:07,044 --> 01:05:09,924 Dat klopt. Waar heb je het over? 876 01:05:11,716 --> 01:05:14,426 Het was maar een idee, weet je. 877 01:05:14,594 --> 01:05:16,604 Earl. Wacht. Nee. Waar moet je heen? 878 01:05:16,762 --> 01:05:19,312 Ik ga naar mijn kamer. 879 01:05:20,057 --> 01:05:21,807 Daar ben ik iemand. 880 01:05:24,312 --> 01:05:26,002 Niemand wil dat het kartel iets opmerkt, 881 01:05:26,022 --> 01:05:28,022 maar we moeten vooruitgang boeken. 882 01:05:28,191 --> 01:05:30,111 Maar je hebt het over een pr-stunt? 883 01:05:33,029 --> 01:05:36,869 In Arlington zitten bestuurders rond een tafel zoals wij, 884 01:05:37,658 --> 01:05:40,038 zich af te vragen wat we eigenlijk hier doen 885 01:05:40,620 --> 01:05:42,750 en of iemand anders productiever zou zijn. 886 01:05:44,665 --> 01:05:46,665 We hebben arrestaties nodig, agent Bates. 887 01:05:50,254 --> 01:05:52,174 Er is mogelijk een drugspand 888 01:05:52,340 --> 01:05:54,322 waar een levering kan komen over een paar dagen. 889 01:05:54,342 --> 01:05:55,552 Dat is beter. 890 01:05:55,718 --> 01:05:56,991 Mogelijke arrestaties. -Goed. 891 01:05:57,011 --> 01:05:59,265 Het moet lijken alsof de lokale politie dat doet. 892 01:05:59,889 --> 01:06:01,469 Voor het kartel. 893 01:06:01,641 --> 01:06:03,981 Ons rapport zal laten zien dat we dat zijn. 894 01:06:06,771 --> 01:06:09,361 Doe het. Maar ik wil arrestaties. 895 01:06:13,569 --> 01:06:14,569 Je hebt het gehoord. 896 01:06:14,904 --> 01:06:16,034 Het is lastig. 897 01:06:16,906 --> 01:06:18,316 Duik erin. 898 01:06:20,159 --> 01:06:21,579 Nieuwe orders? 899 01:06:21,744 --> 01:06:25,294 Ja. Niemand schiet me neer zo niet absoluut noodzakelijk. 900 01:06:25,456 --> 01:06:28,246 Nee, het is uw operatie. Wij zijn slechts toeristen. 901 01:06:28,417 --> 01:06:32,377 Oké, je hebt hem gehoord. Normale gang van zaken. Wapens unlock. 902 01:06:33,506 --> 01:06:34,796 Politie! 903 01:06:37,260 --> 01:06:38,260 Leg het neer! 904 01:06:41,722 --> 01:06:44,432 Beneden op de grond! -Leg het neer! 905 01:06:45,226 --> 01:06:47,096 Snel! Blijf liggen! 906 01:06:54,735 --> 01:06:57,315 Ga liggen! Beneden op de vloer! 907 01:06:57,488 --> 01:06:58,709 Denk er niet eens over na. 908 01:06:58,781 --> 01:06:59,871 Wees stil! 909 01:07:00,032 --> 01:07:01,782 Vijf zoals dit. 910 01:07:02,451 --> 01:07:04,081 We hebben gekregen wat ze wilden. 911 01:07:04,245 --> 01:07:07,415 Ja. Twee illegale immigranten en een paar zakken cocaïne. 912 01:07:07,582 --> 01:07:09,212 Nu kan ik met pensioen gaan. 913 01:07:18,926 --> 01:07:23,386 Glam Cosmetology verwelkomt vrienden en families van onze afgestudeerden. 914 01:07:23,764 --> 01:07:26,564 Bedankt dat je hier vandaag bent geweest 915 01:07:26,726 --> 01:07:30,516 om deze mooie jonge mannen en vrouwen te eren 916 01:07:30,688 --> 01:07:32,728 die hun dromen volgen. 917 01:07:32,899 --> 01:07:35,229 We zijn zo trots op ze. 918 01:07:36,277 --> 01:07:38,697 Doe je hiervoor vrijwilligerswerk? 919 01:07:40,031 --> 01:07:41,031 Nou... 920 01:07:41,407 --> 01:07:43,867 Ik zal je vertellen dat ik ben uitgenodigd. 921 01:07:44,035 --> 01:07:46,805 Nu gaan ze verder naar het volgende hoofdstuk van hun leven. 922 01:07:46,954 --> 01:07:49,464 Nu ben je kappers, haarontwerpers... 923 01:07:49,624 --> 01:07:51,384 Wat draag je aan je arm? 924 01:07:52,543 --> 01:07:54,553 Gewoon een gouden armband. 925 01:07:55,296 --> 01:07:56,296 Vind je het leuk? 926 01:07:56,464 --> 01:07:59,054 Laten we stoppen en geniet van deze dag. 927 01:07:59,967 --> 01:08:04,137 Denk hier eens terug aan, de uitdagingen en obstakels... 928 01:08:04,305 --> 01:08:05,685 Wat doe je hier? 929 01:08:06,515 --> 01:08:09,055 Ik probeer verloren tijd terug te winnen. 930 01:08:09,477 --> 01:08:12,937 En onderwijs is belangrijk, geloof ik. 931 01:08:16,817 --> 01:08:20,737 Gelukkig heeft ze genoeg geld bij elkaar gekregen om het onderwijs te betalen. 932 01:08:21,113 --> 01:08:22,703 Ja, gelukkig. 933 01:08:26,285 --> 01:08:28,785 Jij? Onmogelijk. 934 01:08:35,378 --> 01:08:37,048 Wat is het? Voel je je goed? 935 01:08:37,213 --> 01:08:39,633 Het is niets. Het komt en gaat. 936 01:08:39,799 --> 01:08:41,049 Het is niets. -Oké. 937 01:08:41,217 --> 01:08:43,507 Maak je geen zorgen. Met mij gaat het goed. 938 01:08:43,678 --> 01:08:45,298 Met mij gaat het goed. 939 01:08:45,471 --> 01:08:46,681 Oké. -Het gaat goed. 940 01:08:54,772 --> 01:08:55,772 Pull! 941 01:09:14,083 --> 01:09:15,213 Pull! 942 01:09:54,540 --> 01:09:55,580 Gustavo. 943 01:09:58,794 --> 01:10:00,094 Laton is dood. 944 01:10:00,588 --> 01:10:01,758 Hij werd te mild. 945 01:10:08,304 --> 01:10:09,724 DEA gaat offensief, 946 01:10:09,889 --> 01:10:12,800 en ik weiger om de gevangenis in te gaan vanwege zijn gebreken. 947 01:10:13,851 --> 01:10:15,521 Dus ik heb hem uit de weg geruimd. 948 01:10:17,271 --> 01:10:18,941 Ik ben degene die nu beslist. 949 01:10:26,531 --> 01:10:27,991 Geen vertragingen meer. 950 01:10:29,158 --> 01:10:30,408 Geen privéexcursies. 951 01:10:31,160 --> 01:10:33,160 Alles moet volgens plan worden gedaan. 952 01:10:33,329 --> 01:10:35,829 Geen afwijkingen, geen excuses. 953 01:10:35,998 --> 01:10:39,078 Iedereen houdt zich aan het programma, of verdwijnt. 954 01:10:39,252 --> 01:10:40,922 Het maakt niet uit wie het is. 955 01:10:42,171 --> 01:10:45,381 En ja, het gaat ook om je gringo. 956 01:10:47,176 --> 01:10:48,716 Heb je daar een probleem mee? 957 01:10:50,471 --> 01:10:51,471 Nee. 958 01:10:53,891 --> 01:10:56,391 We presenteren hem aan de nieuwe bende. 959 01:10:57,311 --> 01:10:59,521 Laat hem zien dat we serieus zijn. 960 01:11:11,325 --> 01:11:12,525 Je hamburger. 961 01:11:12,702 --> 01:11:15,002 Bedankt. -Bedankt. 962 01:11:35,725 --> 01:11:37,485 Gewijzigde plannen, Viejo. 963 01:11:37,852 --> 01:11:39,312 Je volgt ons. 964 01:12:10,801 --> 01:12:11,971 Waar gaan we heen? 965 01:12:30,947 --> 01:12:32,157 Ga weg. 966 01:12:51,801 --> 01:12:53,801 Dus het is nog steeds lekker stil hier. 967 01:12:55,930 --> 01:12:59,850 Geen mensen in enkele kilometers omtrek. 968 01:13:04,689 --> 01:13:07,729 Nu zou je goed moeten luisteren, viejo. 969 01:13:08,025 --> 01:13:09,855 We hebben nieuwe regels. 970 01:13:10,444 --> 01:13:13,164 Je komt op tijd. Je gaat op tijd. 971 01:13:13,906 --> 01:13:16,986 Geen ongeplande stops. Geen verdomde domheid. 972 01:13:17,827 --> 01:13:20,617 Alle bestellingen moeten worden opgevolgd, precies. 973 01:13:30,506 --> 01:13:32,506 We hebben een cadeau voor je. 974 01:13:49,108 --> 01:13:50,228 Sal. 975 01:13:55,781 --> 01:13:58,081 Open het, viejo. 976 01:13:58,701 --> 01:14:01,581 Het is een mobiel. Deze zal je houden. 977 01:14:01,746 --> 01:14:03,249 Je hebt het de hele tijd bij je. 978 01:14:04,332 --> 01:14:06,492 Dat is iemand die de bevelen niet gehoorzaamde. 979 01:14:10,046 --> 01:14:13,376 Je kent de routes. 980 01:14:14,759 --> 01:14:16,639 We zullen je niet begeleiden, 981 01:14:17,678 --> 01:14:19,678 maar we hebben overal ogen. 982 01:14:19,847 --> 01:14:21,807 Je krijgt maar één waarschuwing. 983 01:14:21,974 --> 01:14:23,894 Geen vertragingen meer, Earl. 984 01:14:25,436 --> 01:14:28,113 Een vertraging maar en je bent klaar, zegt de nieuwe baas. 985 01:14:30,942 --> 01:14:32,942 Wij bezitten jou, Cabrón, 986 01:14:33,611 --> 01:14:35,321 dus doe niets doms, 987 01:14:36,405 --> 01:14:37,945 want dan verdwijn je. 988 01:14:43,788 --> 01:14:45,158 Beantwoord je mobiel. 989 01:14:45,331 --> 01:14:46,961 Doe wat je is verteld. 990 01:14:47,833 --> 01:14:50,593 Wordt geen probleem. Want zo loopt het dan met je af. 991 01:14:50,753 --> 01:14:52,503 Dan kom je in de kofferbak terecht. 992 01:14:52,672 --> 01:14:55,472 Julio... -Nee, nee, geen "Julio" meer. 993 01:14:56,968 --> 01:14:58,218 Wij zijn geen vrienden. 994 01:15:00,179 --> 01:15:01,639 Ik ben niet jouw mijo. 995 01:15:53,357 --> 01:15:55,277 Oeps, Earl. Je bent terug. -Ja. 996 01:15:55,443 --> 01:15:56,443 Hoe is 't, pappa? 997 01:15:56,611 --> 01:15:58,321 Ja, dat ben ik. 998 01:15:58,988 --> 01:16:01,488 En ik begrijp dat je me nu bezit. 999 01:16:01,574 --> 01:16:03,584 Kom op, kom op. Het is niet zo erg. 1000 01:16:03,743 --> 01:16:05,610 Klaar voor een reis, nog eentje? 1001 01:16:06,204 --> 01:16:08,374 Oké. 1002 01:16:08,539 --> 01:16:10,516 Kom op, kom op. Nu moeten we geld verdienen. 1003 01:16:10,541 --> 01:16:11,581 Oké. 1004 01:16:12,335 --> 01:16:15,055 Zo het zou moeten klinken. Nu ken ik je, Earl. 1005 01:16:17,715 --> 01:16:19,113 Wat heeft hij ons gegeven? -Niets. 1006 01:16:19,133 --> 01:16:22,343 Maar via de telefoontap kennen we de exacte route van de drugs. 1007 01:16:22,511 --> 01:16:24,851 Deze keer we gebruiken de lokale politie niet. 1008 01:16:25,014 --> 01:16:26,986 Treviño en ik in een onopvallend voertuig, 1009 01:16:27,099 --> 01:16:29,588 Agent Brown in een burgerauto en doet de aanhoudingen. 1010 01:16:30,228 --> 01:16:31,898 Een helikopter. -En meer? 1011 01:16:32,146 --> 01:16:35,266 Dat is alles. We trekken de stekker eruit daar. 1012 01:16:35,608 --> 01:16:37,148 Alle bewaking, telefoontappen, 1013 01:16:37,318 --> 01:16:39,091 alles werkt, alles werpt z'n vruchten af. 1014 01:16:39,111 --> 01:16:40,468 Er zullen veel arrestaties plaatsvinden. 1015 01:16:40,488 --> 01:16:42,238 Doe het voor elkaar. -Oké. 1016 01:16:52,208 --> 01:16:53,958 Kijk wat we hebben. 1017 01:17:08,558 --> 01:17:09,888 Ze zien er verdacht uit. 1018 01:17:10,476 --> 01:17:14,476 Nee, ze hebben ten hoogste drie gram cocaïne in totaal, dat beloof ik. 1019 01:17:20,862 --> 01:17:22,322 Brown, zie je dit? 1020 01:17:30,663 --> 01:17:32,253 Ja, we stoppen hem. 1021 01:17:51,434 --> 01:17:53,484 Ik stap langzaam uit de auto. 1022 01:17:54,520 --> 01:17:56,070 Hallo. -Ik ben geen bedreiging. 1023 01:17:57,857 --> 01:18:00,227 Schiet me niet neer. -Oké. 1024 01:18:00,401 --> 01:18:01,799 -Maak je geen zorgen. 1025 01:18:01,819 --> 01:18:03,050 Kalm. Handen op de motorkap. 1026 01:18:03,070 --> 01:18:04,552 Ik leg mijn handen op de auto. -Goed. 1027 01:18:04,572 --> 01:18:05,822 Heb je wapens bij je? 1028 01:18:05,990 --> 01:18:07,410 Nee, geen wapens. -Oké. 1029 01:18:07,575 --> 01:18:09,035 Ik ben nu erg gestresst. 1030 01:18:09,202 --> 01:18:10,952 Heb je drugs in de auto? 1031 01:18:11,787 --> 01:18:15,077 Geen drugs. Niet high, ik heb nooit drugs gehad. 1032 01:18:15,249 --> 01:18:16,959 Oké. Goed. 1033 01:18:17,126 --> 01:18:18,394 Weet je, statistisch gezien 1034 01:18:18,544 --> 01:18:21,094 dit is het gevaarlijkste moment van mijn leven. 1035 01:18:21,255 --> 01:18:23,415 Om te worden gestopt door de politie. 1036 01:18:24,091 --> 01:18:25,881 Doe het rustig aan. Ademen. 1037 01:18:26,719 --> 01:18:29,219 Moet ik ademen? Moet ik het rustig aan doen? 1038 01:18:29,388 --> 01:18:31,598 De kans dat ik sterf bij een routinecontrole 1039 01:18:31,766 --> 01:18:33,636 is groter dan... ik weet het niet. 1040 01:18:36,604 --> 01:18:38,764 Het is het gevaarlijkste moment van mijn leven, 1041 01:18:38,898 --> 01:18:40,358 worden gestopt door de politie. 1042 01:18:42,109 --> 01:18:43,609 Ik spreek geen Spaans. 1043 01:18:44,654 --> 01:18:45,824 Ik ben geen bedreiging. 1044 01:18:45,988 --> 01:18:47,278 Ben jij dat? 1045 01:18:48,324 --> 01:18:50,204 Niets in de auto. -Oké. 1046 01:18:52,078 --> 01:18:54,238 Excuses voor het ongemak. Een fijne dag verder. 1047 01:18:58,042 --> 01:18:59,962 Bedankt voor je service. 1048 01:19:00,545 --> 01:19:01,925 Bedankt, heren. 1049 01:19:04,632 --> 01:19:06,092 Een fijne dag verder. 1050 01:19:40,626 --> 01:19:44,206 12e LEVERING 1051 01:19:50,428 --> 01:19:52,298 Zie je iemand daarboven? 1052 01:19:52,471 --> 01:19:55,141 Nee. Ik zie niet meer. 1053 01:19:55,600 --> 01:19:57,060 Hij is niet hier. 1054 01:19:59,061 --> 01:20:00,561 Hallo, Luis. 1055 01:20:01,939 --> 01:20:03,769 Je hebt hem niet meegenomen, huh? 1056 01:20:03,941 --> 01:20:05,191 Nee. Dus hoe? 1057 01:20:05,359 --> 01:20:08,279 Hij is bij Honest Abe Motel op Interstate 55. 1058 01:20:08,446 --> 01:20:09,696 Het was heel specifiek. 1059 01:20:09,864 --> 01:20:11,574 Tata had toestemming nodig 1060 01:20:11,741 --> 01:20:13,741 door hun contactpersoon om te overnachten. 1061 01:20:14,285 --> 01:20:15,995 Bewijst het mijn waarde? 1062 01:20:16,162 --> 01:20:17,332 We zullen zien. 1063 01:20:21,375 --> 01:20:23,915 Hij weet waar hij is, zegt hij. Honest Abe Motel. 1064 01:20:26,297 --> 01:20:27,587 We controleren het. 1065 01:20:36,265 --> 01:20:38,885 Het zou beter gaan als je die mobiel weglegt. 1066 01:20:41,312 --> 01:20:43,312 Heb ik je advies gevraagd, oude man? 1067 01:20:48,694 --> 01:20:50,704 Het is sowieso al na bedtijd. 1068 01:20:55,743 --> 01:20:57,753 Scratch 109, het is een jong stel 1069 01:20:57,912 --> 01:20:59,502 met kinderen en een baby. -Oké. 1070 01:20:59,664 --> 01:21:00,664 Nee. 1071 01:21:04,335 --> 01:21:07,555 Eén denkbaar in 203. Alleen man tussen 30 en 40. 1072 01:21:15,596 --> 01:21:18,346 Wacht. Wat is dat? Hij daar? 1073 01:21:19,392 --> 01:21:21,062 Zou hij het zijn? 1074 01:21:21,894 --> 01:21:23,404 Mogelijk. 1075 01:21:24,272 --> 01:21:25,692 Hoe wil je het doen? 1076 01:21:26,065 --> 01:21:29,685 Gebruik de lokale politie voor een melding over irritant gedrag? 1077 01:21:30,027 --> 01:21:33,067 Nee, we laten hem tegen de verkeerde man aan lopen. 1078 01:21:40,246 --> 01:21:42,156 Alles goed? -Ja, 1079 01:21:42,331 --> 01:21:45,631 behalve dat ik probeer een asshole probeer te vermijden 1080 01:21:45,793 --> 01:21:49,053 die daar de mobiel in de ijsmachine probeert te slaan. 1081 01:21:49,422 --> 01:21:51,722 Ik begrijp je niet en jouw generatie. 1082 01:21:51,883 --> 01:21:52,883 "Mijn generatie"? 1083 01:21:53,259 --> 01:21:57,259 Jezus. Heb je geen leven zonder je verdomde mobiel? 1084 01:22:18,367 --> 01:22:19,473 Wat ben je in vredesnaam aan het doen? 1085 01:22:19,493 --> 01:22:21,465 Verdorie, ik dacht dat het mijn kamer was. 1086 01:22:21,621 --> 01:22:24,671 Oh. Maar dat is het niet. Wakker worden, klootzak. 1087 01:22:24,832 --> 01:22:26,292 Fuck you. 1088 01:22:28,211 --> 01:22:29,211 Wat zei je? 1089 01:22:29,378 --> 01:22:30,838 Ik zei: "Fuck you". 1090 01:22:40,973 --> 01:22:43,733 Het is eigenlijk strafbaar een DEA-agent verslaan. 1091 01:22:43,893 --> 01:22:45,733 Wat? -DEA-agent. 1092 01:22:45,895 --> 01:22:46,905 Verdomme. 1093 01:22:48,523 --> 01:22:49,983 Ja, nog geen 25 gram. 1094 01:22:50,691 --> 01:22:52,361 Niet meer dan 15 gram. 1095 01:22:54,320 --> 01:22:55,740 We controleren zijn pick-up. 1096 01:23:02,495 --> 01:23:04,165 Verdomme. Hij is het niet. 1097 01:23:04,914 --> 01:23:08,334 Is er een andere Honest Monkey Motel, of is het code? 1098 01:23:08,501 --> 01:23:09,961 Wat doen we met hem? 1099 01:23:10,127 --> 01:23:12,944 Bel de lokale politie en geef ze de drugs, dan gaan wij door. 1100 01:23:13,548 --> 01:23:15,696 We beginnen opnieuw om. 06:00 uur. Rust een beetje. 1101 01:23:15,716 --> 01:23:16,756 Kom op, kom op. 1102 01:23:27,144 --> 01:23:28,444 Miss? -Hallo. 1103 01:23:28,604 --> 01:23:31,444 Een kop koffie, en kun je de thermoskan voor mij vullen? 1104 01:23:31,607 --> 01:23:32,687 Natuurlijk. -Bedankt. 1105 01:23:32,775 --> 01:23:34,590 Kan ik de rekening krijgen als je klaar bent? 1106 01:23:34,610 --> 01:23:35,690 Absoluut. 1107 01:23:55,298 --> 01:23:56,378 Goede morgen. 1108 01:23:58,092 --> 01:23:59,092 Goede morgen. 1109 01:24:00,845 --> 01:24:03,015 Holy shit. Het is de vijfde. 1110 01:24:04,891 --> 01:24:06,141 Shit. 1111 01:24:07,560 --> 01:24:09,730 Ik weet veel van "shits". 1112 01:24:10,438 --> 01:24:14,818 Heb je een verjaardag gemist of zo? 1113 01:24:15,860 --> 01:24:17,110 Trouwdag. 1114 01:24:19,155 --> 01:24:20,785 Goh, ik ben een idioot. 1115 01:24:20,948 --> 01:24:21,948 Echt waar? 1116 01:24:22,283 --> 01:24:23,533 Ja, dat ben ik. 1117 01:24:24,660 --> 01:24:25,790 Oké. 1118 01:24:25,953 --> 01:24:28,623 Ze schrijft niet: "Gefeliciteerd met je trouwdag." 1119 01:24:28,789 --> 01:24:33,379 Ze zegt niets, maar wacht zodat ik me die moet herinneren. 1120 01:24:34,295 --> 01:24:36,345 Dat was gisteren wat 1121 01:24:36,756 --> 01:24:38,216 in het motel. 1122 01:24:39,091 --> 01:24:40,721 Hoe je hem hebt laten vallen. 1123 01:24:42,261 --> 01:24:43,801 Er waren geen slechte dingen. 1124 01:24:43,971 --> 01:24:45,369 Sorry als we je gestoord hebben. 1125 01:24:45,389 --> 01:24:46,639 Nee, je stoorde me niet. 1126 01:24:46,807 --> 01:24:48,057 Het was ongelukkig. 1127 01:24:54,815 --> 01:24:57,185 Je moet aan het gezin denken. -Ja. 1128 01:24:57,360 --> 01:24:58,690 Elke trouwdag is belangrijk. 1129 01:24:59,820 --> 01:25:01,740 Maar je moet het onthouden, 1130 01:25:01,906 --> 01:25:03,656 want vrouwen houden daarvan. 1131 01:25:08,037 --> 01:25:10,457 Ik ben de koning van gemiste trouwdagen. 1132 01:25:10,623 --> 01:25:11,891 Ja? -Dat is het probleem. 1133 01:25:13,626 --> 01:25:15,598 Dit is de eerste wat ik heb gemist, dus... 1134 01:25:16,337 --> 01:25:17,337 Veel succes. 1135 01:25:17,421 --> 01:25:19,671 Volg mijn voorbeeld niet, doe niet zoals ik. 1136 01:25:20,132 --> 01:25:23,092 Ik zette het werk voor het gezin. 1137 01:25:23,261 --> 01:25:25,391 Het gezin is het belangrijkste. 1138 01:25:25,555 --> 01:25:28,275 Werken is oké alleen komt het niet op de eerste plaats. 1139 01:25:28,432 --> 01:25:30,522 Het gezin zou als eerste moeten komen. 1140 01:25:30,685 --> 01:25:32,374 Ik heb het op de harde manier geleerd. 1141 01:25:32,395 --> 01:25:34,485 Mijn dochter weigert met me te praten. 1142 01:25:34,647 --> 01:25:36,948 We hebben niet gepraat in twaalf en een half jaar. 1143 01:25:37,483 --> 01:25:38,653 Jezus. 1144 01:25:39,735 --> 01:25:41,145 Twaalf en een half jaar. 1145 01:25:42,738 --> 01:25:44,278 Het was alsof ik nooit... 1146 01:25:44,448 --> 01:25:46,618 Alsof ze er niet eens waren. 1147 01:25:50,621 --> 01:25:52,541 Hoe dan ook... 1148 01:25:52,707 --> 01:25:54,377 Ik zal betalen. -Bedankt. 1149 01:25:54,542 --> 01:25:56,002 Hier, hou het wisselgeld. 1150 01:25:56,168 --> 01:25:57,342 Bedankt. -Graag gedaan. 1151 01:25:58,546 --> 01:26:00,086 Precies wat je nodig had? 1152 01:26:00,256 --> 01:26:03,426 Een idioot die hier zit en je advies geeft over je privacy. 1153 01:26:03,593 --> 01:26:04,973 Nee, geeft niet. 1154 01:26:05,386 --> 01:26:08,216 Ik wens je in elk geval succes. 1155 01:26:08,723 --> 01:26:09,973 Je zult het nodig hebben. 1156 01:26:10,641 --> 01:26:12,231 En dank je voor het advies. 1157 01:26:12,393 --> 01:26:14,682 Het is soms goed om te praten met iemand zoals jij. 1158 01:26:14,687 --> 01:26:16,607 "Een zoals jij"? -Weet je. 1159 01:26:16,772 --> 01:26:18,482 Wat dan? -Je bent bereid om... 1160 01:26:18,649 --> 01:26:21,739 Je hebt zo lang geleefd dat je je filter bent kwijtgeraakt. 1161 01:26:25,698 --> 01:26:28,828 Echt waar? Ik wist het niet dat ik er ooit een heb gehad. 1162 01:26:31,120 --> 01:26:33,870 Oké. Veel plezier ermee. -Jij ook. 1163 01:26:49,555 --> 01:26:51,345 Sorry. 1164 01:26:57,230 --> 01:26:58,270 Je bent dit vergeten. 1165 01:27:00,900 --> 01:27:01,980 Heel erg bedankt. 1166 01:27:02,610 --> 01:27:04,240 Een fijne dag verder. -Jij ook. 1167 01:27:25,091 --> 01:27:26,551 Hé, Ginny. 1168 01:27:26,717 --> 01:27:27,797 Opa Earl... 1169 01:27:28,469 --> 01:27:29,929 Het is oma Mary. 1170 01:27:30,304 --> 01:27:34,484 Ze is echt ziek. We zijn in het ziekenhuis, 1171 01:27:34,642 --> 01:27:36,499 maar ze zijn van plan haar naar huis te sturen. 1172 01:27:36,519 --> 01:27:39,399 Het is goed dat ze haar naar huis sturen. 1173 01:27:39,856 --> 01:27:41,896 Nee, het is slecht. 1174 01:27:42,066 --> 01:27:46,026 Ze hebben veel monsters en röntgenfoto's genomen, maar het is nutteloos. 1175 01:27:46,195 --> 01:27:49,615 We hadden een jaar geleden moeten komen, zeiden ze. 1176 01:27:51,909 --> 01:27:53,489 Opa Earl, ben je daar? 1177 01:27:53,661 --> 01:27:55,001 Ja. 1178 01:27:55,162 --> 01:27:57,542 Je moet meteen komen. 1179 01:27:57,707 --> 01:27:58,917 Ginny, dat kan het niet. 1180 01:27:59,458 --> 01:28:02,288 Wat? Waarom? 1181 01:28:02,461 --> 01:28:04,841 Ze kan op elk moment doodgaan, zeggen ze. 1182 01:28:05,006 --> 01:28:07,126 Ik heb een strak schema. 1183 01:28:07,300 --> 01:28:09,890 Ik heb zoveel te doen. Ik kan het niet. 1184 01:28:10,052 --> 01:28:11,682 Ja, zeker. 1185 01:28:12,179 --> 01:28:13,494 Ik nam de shit in alle jaren 1186 01:28:13,598 --> 01:28:15,928 omdat ik je verdedigde. Wat een idioot! 1187 01:28:16,100 --> 01:28:18,600 Ik was degene die de hele tijd fout zat. 1188 01:28:19,937 --> 01:28:21,147 Ginny... 1189 01:28:22,148 --> 01:28:24,898 Het spijt me. Kon ik maar alles laten vallen 1190 01:28:25,067 --> 01:28:27,987 en kon komen, ik zou het direct doen. Maar helaas... 1191 01:29:02,271 --> 01:29:04,651 Dus je bent gekomen? -Ja. 1192 01:29:05,191 --> 01:29:06,981 Waar is je moeder? 1193 01:29:07,360 --> 01:29:08,740 In haar slaapkamer. 1194 01:29:09,570 --> 01:29:11,450 Oké. Ik ga bij haar binnen. 1195 01:29:23,334 --> 01:29:24,674 Hé, Mary. 1196 01:29:28,548 --> 01:29:29,838 Earl... 1197 01:29:30,841 --> 01:29:32,381 Wat wil je? 1198 01:29:32,552 --> 01:29:34,892 Je staat niet in het testament, of zo. 1199 01:29:40,017 --> 01:29:41,557 Vergeef me. 1200 01:29:43,062 --> 01:29:45,362 Dat bedoelde ik niet. 1201 01:29:46,107 --> 01:29:48,317 Ik ben gewoon bang. 1202 01:29:49,026 --> 01:29:50,316 Ja. 1203 01:29:50,778 --> 01:29:55,238 Nou, de enige die 100 wil worden is een 99 jarige... 1204 01:29:56,742 --> 01:29:58,582 Het spijt me, Mary. 1205 01:30:01,414 --> 01:30:03,084 Het spijt me voor alles. 1206 01:30:06,711 --> 01:30:09,171 Je leefde voor het nachtleven. 1207 01:30:10,631 --> 01:30:12,971 Alle conventies 1208 01:30:14,176 --> 01:30:18,386 en al het sociale leven, om altijd in het middelpunt te staan. 1209 01:30:19,640 --> 01:30:24,140 Ze hebben een leuke, lieve man die je bent. 1210 01:30:25,313 --> 01:30:29,653 Wij hebben de Earl die er gewoon weer naar verlangde. 1211 01:30:31,485 --> 01:30:32,695 Ja. 1212 01:30:33,779 --> 01:30:34,989 Je hebt gelijk. 1213 01:30:35,156 --> 01:30:39,576 Ik dacht dat het belangrijker was om iemand te zijn die daar is, 1214 01:30:41,412 --> 01:30:44,582 dan de gefaalde familie-vader die ik hier thuis was. 1215 01:30:50,129 --> 01:30:51,914 In ieder geval, voor wat het waard is, 1216 01:30:53,257 --> 01:30:54,717 ik ben hier nu. 1217 01:30:57,678 --> 01:30:59,428 Ik weet niet waarom, 1218 01:31:01,015 --> 01:31:02,735 maar om een of andere reden 1219 01:31:05,436 --> 01:31:07,726 ik ben zo blij dat je er bent. 1220 01:31:14,695 --> 01:31:15,815 Ja. 1221 01:31:16,822 --> 01:31:18,202 Dank je wel. 1222 01:31:35,091 --> 01:31:37,221 Geen antwoord, nogmaals. 1223 01:31:38,302 --> 01:31:40,722 Niet goed, Earl. Niet goed. 1224 01:31:41,222 --> 01:31:44,062 We stoppen met die fucking Tata. 1225 01:31:50,356 --> 01:31:52,566 Hij had hier gisteren al moeten zijn. 1226 01:31:53,985 --> 01:31:55,865 Misschien heeft het jochie gelogen. 1227 01:32:01,242 --> 01:32:02,492 Misschien wel. 1228 01:32:05,246 --> 01:32:07,406 Wacht, daar belt iemand. 1229 01:32:08,583 --> 01:32:10,463 Ze weten ook niet waar hij is. 1230 01:32:11,294 --> 01:32:12,714 Ze klikken kwaad. 1231 01:32:14,380 --> 01:32:16,130 Ze zeggen dat wanneer ze hem vinden, 1232 01:32:17,091 --> 01:32:18,591 ze zullen hem vermoorden. 1233 01:32:37,111 --> 01:32:38,241 Hoe gaat het met je? 1234 01:32:40,948 --> 01:32:42,158 Goed. 1235 01:32:46,287 --> 01:32:47,367 Earl. 1236 01:32:48,581 --> 01:32:50,331 Vertel me één ding. 1237 01:32:50,833 --> 01:32:52,213 Alles. 1238 01:32:54,337 --> 01:32:57,047 Hoe heb je al het geld gekregen? 1239 01:33:03,721 --> 01:33:05,561 Ik zal niet tegen je liegen. 1240 01:33:05,723 --> 01:33:07,683 Ik ben een luxe gigolo. 1241 01:33:12,063 --> 01:33:13,943 Premiejager? -Alsjeblieft. 1242 01:33:14,106 --> 01:33:15,686 Wees nu serieus. 1243 01:33:15,858 --> 01:33:17,228 Oké, serieus. 1244 01:33:17,735 --> 01:33:20,945 Ik ben drugskoerier geweest voor het kartel. 1245 01:33:21,113 --> 01:33:26,493 Ik heb 305 kilo cocaïne achterin de auto. 1246 01:33:32,291 --> 01:33:34,791 Je gaat het me niet vertellen. 1247 01:33:38,881 --> 01:33:40,881 Wat je ook hebt gedaan, 1248 01:33:41,634 --> 01:33:45,554 je hoefde niet rijk te worden om hier welkom te zijn. 1249 01:33:49,350 --> 01:33:50,560 Ja. 1250 01:34:07,368 --> 01:34:09,948 Dus je kwam hier uiteindelijk toch naar toe. 1251 01:34:15,751 --> 01:34:18,671 U ziet dat zij u niet volledig heeft afgewezen. 1252 01:34:18,838 --> 01:34:20,128 Nee. 1253 01:34:22,466 --> 01:34:24,426 Ik heb je in de steek gelaten, Iris. 1254 01:34:25,386 --> 01:34:29,766 Ik was een waardeloze vader en een waardeloze echtgenoot. 1255 01:34:30,600 --> 01:34:32,350 Ik heb het verknald, dat is alles. 1256 01:34:32,727 --> 01:34:34,307 Ik saboteerde mijn kans. 1257 01:34:38,274 --> 01:34:39,944 Ik denk het niet. 1258 01:34:40,943 --> 01:34:43,056 U bent slechts iemand die het pas laat leert. 1259 01:34:45,156 --> 01:34:46,236 Ja. 1260 01:34:51,829 --> 01:34:55,209 Ze schijten 7 kleuren. Ze hebben de hele week niets van hem gehoord. 1261 01:34:55,374 --> 01:34:57,544 De cocaïne is 12 miljoen waard, 1262 01:34:58,044 --> 01:35:00,714 dus ze hebben overal mensen op de weg. 1263 01:35:01,797 --> 01:35:03,087 Goed. 1264 01:35:07,470 --> 01:35:09,238 We hebben nieuwe informatie over Tata. 1265 01:35:09,263 --> 01:35:11,643 En ik heb nieuwe informatie van mijn baas. 1266 01:35:11,807 --> 01:35:14,076 We maken dit af. -Kom op, we kunnen hem pakken. 1267 01:35:14,101 --> 01:35:16,851 Het is maanden geleden. -Wat betekent een paar dagen? 1268 01:35:17,021 --> 01:35:18,711 We weten niet eens of hij nog steeds rijdt. 1269 01:35:18,731 --> 01:35:22,231 Je hebt zoveel tijd en middelen zoals iedereen kan krijgen. 1270 01:35:22,818 --> 01:35:24,608 Je hebt het goed gedaan. 1271 01:35:29,283 --> 01:35:33,333 Als je nog een paar dagen hebt, wat zou je dan doen? 1272 01:35:33,788 --> 01:35:35,311 Volg degenen die hem volgen. 1273 01:35:35,331 --> 01:35:38,853 Luister de telefoon af bij sommigen in het kartel die op zoek naar hem zijn. 1274 01:35:39,293 --> 01:35:40,713 Oké, ga je gang. 1275 01:35:41,254 --> 01:35:42,384 Dank je wel. 1276 01:35:49,345 --> 01:35:52,855 53 GEMISTE OPROEPEN 98 SMS 1277 01:36:19,208 --> 01:36:21,248 Hoe gaat het met je? 1278 01:36:24,088 --> 01:36:25,708 Het is goed. 1279 01:36:32,763 --> 01:36:37,643 Jij was de liefde van mijn leven, 1280 01:36:37,810 --> 01:36:40,940 en de plaag van mijn leven. 1281 01:36:43,900 --> 01:36:48,530 Ik wil dat je het weet 1282 01:36:51,324 --> 01:36:53,834 hoeveel het voor mij betekent 1283 01:36:54,535 --> 01:36:56,615 dat je hier bent. 1284 01:37:05,504 --> 01:37:07,014 Ik hou van je, Mary. 1285 01:37:10,593 --> 01:37:13,303 Meer vandaag dan gisteren? 1286 01:37:17,683 --> 01:37:19,733 Maar niet zoveel als morgen. 1287 01:37:43,501 --> 01:37:45,131 Ik kende Mary genoeg om te weten 1288 01:37:45,294 --> 01:37:49,554 dat er geen betere vriend was, moeder of mentor. 1289 01:37:49,715 --> 01:37:51,925 Niemand luisterde beter. 1290 01:37:53,386 --> 01:37:57,006 Het licht dat ze liet oplichten van haar ziel en geest 1291 01:37:57,181 --> 01:38:01,101 is iets dat we moeten proberen te leven in ons dagelijks leven. 1292 01:38:01,269 --> 01:38:03,269 Haar optimisme, haar hoop, 1293 01:38:03,437 --> 01:38:06,187 zelfs aan het einde van het leven. 1294 01:38:07,066 --> 01:38:10,566 "Alles wordt beter dan je denkt", zei ze altijd. 1295 01:38:10,736 --> 01:38:12,066 We zullen haar missen, 1296 01:38:12,238 --> 01:38:15,196 maar ze had het niet leuk gevonden dat we vandaag zouden rouwen. 1297 01:38:19,829 --> 01:38:21,352 Dank u, mijnheer. -Sorry voor het verdriet. 1298 01:38:21,372 --> 01:38:22,734 Heel erg bedankt. -Bedankt. 1299 01:38:22,874 --> 01:38:24,124 Bedankt. -Het spijt me. 1300 01:38:24,292 --> 01:38:25,292 Ja. 1301 01:38:30,006 --> 01:38:31,506 He, pap. 1302 01:38:33,384 --> 01:38:35,514 De bloemen waren erg leuk. 1303 01:38:36,554 --> 01:38:39,184 Bedankt, schat. Grappig dat je ze leuk vond. 1304 01:38:40,641 --> 01:38:43,021 We willen dat je met ons Thanksgiving viert. 1305 01:38:44,103 --> 01:38:45,733 Echt waar? -Ja. 1306 01:38:48,316 --> 01:38:49,936 Ik wil dat niet missen. 1307 01:38:50,109 --> 01:38:51,109 Goed. 1308 01:39:00,870 --> 01:39:02,410 Hij is het. Hij is het. 1309 01:39:16,928 --> 01:39:18,178 Waar was je, Earl? 1310 01:39:19,764 --> 01:39:21,184 Ik ben niet beschikbaar. 1311 01:39:25,269 --> 01:39:27,399 Waarom dwing je ons om dit te doen? 1312 01:39:27,563 --> 01:39:29,113 We hebben je gewaarschuwd, viejo. 1313 01:39:31,400 --> 01:39:33,570 "Ter nagedachtenis van Mary Stone." 1314 01:39:34,695 --> 01:39:36,655 Wie is Mary Stone eigenlijk? 1315 01:39:36,822 --> 01:39:38,532 Mijn vrouw. Ze stierf. 1316 01:39:43,079 --> 01:39:45,369 Ja. Ik weet dat je me hebt gewaarschuwd. 1317 01:39:45,540 --> 01:39:47,500 Ik ben zelf weggelopen, 1318 01:39:48,084 --> 01:39:50,214 dus ik heb geen wrok voor jou... 1319 01:39:50,419 --> 01:39:52,169 en wat je nu gaat doen. 1320 01:39:52,338 --> 01:39:54,048 Doe het gewoon. 1321 01:39:54,215 --> 01:39:56,975 Doe in godsnaam... Wat je moet doen. 1322 01:40:03,266 --> 01:40:06,056 Gustavo, we hebben hem. -Wacht. Ze praten over Tata. 1323 01:40:06,227 --> 01:40:07,161 Dood hem. 1324 01:40:07,186 --> 01:40:10,016 Hij was op een begrafenis. Zijn vrouw stierf aan kanker. 1325 01:40:10,189 --> 01:40:12,269 Nu kan hij leveren. -Ze zijn bij hem. 1326 01:40:12,441 --> 01:40:13,691 Hij kende de regels. 1327 01:40:13,860 --> 01:40:15,190 Hij was gewaarschuwd. 1328 01:40:15,361 --> 01:40:17,491 Maar het was zijn vrouw, zijn fucking vrouw. 1329 01:40:17,655 --> 01:40:18,915 Kan me niet schelen. 1330 01:40:19,073 --> 01:40:20,663 Ik ben de baas hier. 1331 01:40:23,786 --> 01:40:24,866 Ze gaan hem vermoorden. 1332 01:40:24,912 --> 01:40:26,697 Hij is de beste koerier die we hebben. 1333 01:40:26,831 --> 01:40:29,041 Geef me een GPS-positie. Zet een helikopter op. 1334 01:40:29,208 --> 01:40:33,378 Oké. Laat hem de levering afronden. Als hij faalt, ben jij verantwoordelijk. 1335 01:40:36,007 --> 01:40:37,337 Maak het klaar. 1336 01:40:37,508 --> 01:40:38,678 Oké. 1337 01:40:41,929 --> 01:40:44,179 We hebben hem gevonden. 1338 01:40:44,348 --> 01:40:48,188 Illinois, 400 meter ten oosten van Interstate 55, afrit 224. 1339 01:40:49,395 --> 01:40:50,395 Oke, daar gaan we. 1340 01:41:30,102 --> 01:41:32,522 De verdachte rijdt naar het noorden. 1341 01:41:32,813 --> 01:41:34,832 Eenheid één, stop alle noordelijke verkeer. 1342 01:41:34,982 --> 01:41:36,822 Unit twee en drie, sluit hem in. 1343 01:41:36,984 --> 01:41:38,444 Begrepen. -Dan rijden we. 1344 01:41:38,611 --> 01:41:40,361 Het komt op nu aan. 1345 01:42:18,985 --> 01:42:20,405 Hier komt hij. 1346 01:42:20,570 --> 01:42:22,820 Charlie 223, helikopter 17 boven hem. 1347 01:42:22,989 --> 01:42:24,257 Het luchtteam, we zien hem. 1348 01:42:30,997 --> 01:42:32,617 Wees slim. Ga vertragen. 1349 01:42:37,587 --> 01:42:38,587 Oké. 1350 01:42:41,799 --> 01:42:43,929 Ga uit de auto met je handen boven je hoofd! 1351 01:42:44,093 --> 01:42:45,303 Ga uit de auto! 1352 01:42:45,803 --> 01:42:48,313 Ga uit de auto. Sta uit met je handen omhoog! 1353 01:42:48,472 --> 01:42:50,062 Ga nu weg uit de verdomde auto! 1354 01:42:50,224 --> 01:42:51,274 Ga uit de auto! 1355 01:42:51,434 --> 01:42:53,274 Ga uit de auto! 1356 01:43:00,067 --> 01:43:02,647 Ga uit de auto! Handen boven je hoofd! 1357 01:43:03,738 --> 01:43:06,068 Handen onhoog! Ga weg van de auto! 1358 01:43:06,240 --> 01:43:08,120 Laat je handen zien! 1359 01:43:09,785 --> 01:43:11,105 Handen! -Ga uit de auto! 1360 01:43:11,162 --> 01:43:12,622 Draai de andere kant op! 1361 01:43:12,788 --> 01:43:15,368 Draai je om! -Draai je in de andere richting! 1362 01:43:16,500 --> 01:43:19,800 Handen achter het hoofd, voeg je vingers samen. 1363 01:43:21,172 --> 01:43:24,472 Loop achteruit naar mij toe, naar het geluid van mijn stem. 1364 01:43:25,426 --> 01:43:26,716 Gewoon zo. 1365 01:43:28,262 --> 01:43:29,892 Goed, ga door. 1366 01:43:31,974 --> 01:43:33,024 Doorgaan. 1367 01:43:34,352 --> 01:43:35,562 Zo ja. 1368 01:43:53,746 --> 01:43:54,746 Jij? 1369 01:43:56,123 --> 01:43:57,293 Ja. 1370 01:44:00,545 --> 01:44:02,485 Is er meer politie van de staat nodig? -Nee. 1371 01:44:02,505 --> 01:44:04,385 We praten gewoon. -Oké. 1372 01:44:22,191 --> 01:44:23,741 Wat is er met je gezicht gebeurd? 1373 01:44:26,195 --> 01:44:27,195 Niets. 1374 01:44:27,780 --> 01:44:30,160 Ik heb net gekregen wat ik verdiende. 1375 01:44:30,324 --> 01:44:31,624 En het kostuum? 1376 01:44:33,119 --> 01:44:34,869 Ik was op de begrafenis. 1377 01:44:35,037 --> 01:44:36,657 Mijn ex-vrouw. 1378 01:44:36,831 --> 01:44:37,831 Het spijt me. 1379 01:44:39,500 --> 01:44:44,210 Ik had echt geluk. Ik moest aan het eind bij haar zijn. 1380 01:44:44,839 --> 01:44:49,219 Ze liet me binnen, de hele familie laat me binnen. Mijn dochter ook. 1381 01:44:50,136 --> 01:44:52,296 Dezelfde dochter die weigerde met je te praten? 1382 01:44:52,555 --> 01:44:53,765 Ja. 1383 01:44:54,348 --> 01:44:55,968 Dat klopt. Weet je dat nog? 1384 01:44:56,142 --> 01:44:57,312 Ja. 1385 01:45:01,063 --> 01:45:05,113 Ik draag de schuld dat je je trouwdag hebt gemist? 1386 01:45:08,029 --> 01:45:09,359 Het is grappig. 1387 01:45:09,530 --> 01:45:14,030 Na alle werk en tijd van huis Je had gelijk, jij allemaal. 1388 01:45:16,412 --> 01:45:19,372 Ik heb niet veel gelijk gehad in dit leven. 1389 01:45:23,628 --> 01:45:25,838 Je was verzoend met je familie. 1390 01:45:26,172 --> 01:45:27,172 Ja. 1391 01:45:27,965 --> 01:45:29,005 Ik ben blij voor je. 1392 01:45:29,050 --> 01:45:32,010 Dat is het belangrijke. Onthoud dat. 1393 01:45:32,178 --> 01:45:34,638 Vergeet niet om voor het gezin te zorgen. 1394 01:45:36,015 --> 01:45:38,235 Al die anderen zijn onbelangrijk. 1395 01:45:39,727 --> 01:45:41,307 Ik zal het proberen. 1396 01:45:44,815 --> 01:45:46,815 Zorg goed voor je, oké? 1397 01:45:47,151 --> 01:45:48,151 Jij ook. 1398 01:45:48,194 --> 01:45:49,194 Ja. 1399 01:45:50,071 --> 01:45:51,531 Sterkte. 1400 01:46:19,684 --> 01:46:21,644 Earl Stone heeft zijn land gediend, 1401 01:46:21,811 --> 01:46:23,401 vocht voor onze vrijheid, 1402 01:46:23,563 --> 01:46:25,629 en ziet nu het verlies van zijn eigen leven. 1403 01:46:29,819 --> 01:46:31,949 Moorddadige kartel-gangsters 1404 01:46:32,113 --> 01:46:34,283 die niet alleen zijn goedheid uitbuitte 1405 01:46:35,074 --> 01:46:38,164 zonder zijn hoge leeftijd en kwetsbaarheid. Rechter... 1406 01:46:38,327 --> 01:46:39,497 Schuldig. 1407 01:46:41,080 --> 01:46:42,080 Earl. 1408 01:46:44,750 --> 01:46:45,685 Earl. 1409 01:46:45,710 --> 01:46:48,300 Meneer Stone, u moet met uw advocaat praten. 1410 01:46:49,255 --> 01:46:50,765 Earl, doe dit niet. 1411 01:46:51,007 --> 01:46:53,257 Earl... -Schuldig, Edelachtbare. 1412 01:46:53,968 --> 01:46:55,008 Ik deed het.. 1413 01:46:55,678 --> 01:46:59,218 Meneer Stone, u erkent uw schuld op alle punten? 1414 01:47:00,808 --> 01:47:01,808 Ja. 1415 01:47:04,020 --> 01:47:06,520 Griffier, neem hem in bewaring. 1416 01:47:06,814 --> 01:47:10,284 Meneer Stone, u wordt voorlopig gearresteerd. 1417 01:47:14,030 --> 01:47:15,660 Je hebt geweldig werk geleverd. 1418 01:47:19,160 --> 01:47:21,410 We zullen je zo vaak als mogelijk bezoeken. 1419 01:47:21,871 --> 01:47:23,001 Dank je wel. 1420 01:47:26,083 --> 01:47:29,173 Mike en ik zorgen voor de boerderij. Maak je geen zorgen, opa. 1421 01:47:30,463 --> 01:47:31,883 Ik weet dat je dat doet. 1422 01:47:35,301 --> 01:47:37,551 Het is gewoon tijd. 1423 01:47:38,679 --> 01:47:43,519 Ik zou alles kunnen kopen, Maar ik kon geen tijd kopen. 1424 01:47:44,352 --> 01:47:46,732 Het is goed. We houden van je. 1425 01:47:52,443 --> 01:47:53,863 Oké. Dank je wel. 1426 01:47:54,237 --> 01:47:56,737 Nu weten we tenminste waar je bent. 1427 01:47:58,908 --> 01:48:01,078 De zitting is gesloten. 1428 01:48:11,128 --> 01:48:14,128 Goed gedaan, speciale agent. -Dank u, mijnheer. 1429 01:48:52,587 --> 01:48:54,231 FEDERALE GEVANGENIS MARION, ILLINOIS 1430 01:50:19,000 --> 01:50:24,000 Vertaling: Moost 1431 01:51:04,927 --> 01:51:06,993 GEÏNSPIREERD DOOR EEN NEW YORK TIMES-ARTIKEL 93934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.