Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,407 --> 00:01:05,117
PEORIA, ILLINOIS
2
00:01:29,936 --> 00:01:31,266
He, Jose.
3
00:01:31,938 --> 00:01:35,554
Dat je nog steeds deze taco-kar rijdt,
je lijkt gedeporteerd te willen worden.
4
00:01:35,858 --> 00:01:37,148
Oké, culero.
5
00:01:37,318 --> 00:01:38,438
Ja.
6
00:01:52,542 --> 00:01:54,332
Hier komt hij nu.
7
00:01:59,840 --> 00:02:01,630
Lieve mensen komen laat, Earl.
8
00:02:01,801 --> 00:02:05,011
Helen. Je ziet er stralend uit.
9
00:02:05,179 --> 00:02:07,809
Je ziet er zelf best aardig uit.
Het was lang geleden.
10
00:02:07,974 --> 00:02:10,791
Ik heb een nieuwe verfijnde
bloemenvariant voor u meegenomen.
11
00:02:10,893 --> 00:02:14,483
Je charmante oude duivel. Zo leuk.
-Ik schrijf me hier in.
12
00:02:14,647 --> 00:02:15,647
Hallo.
13
00:02:21,404 --> 00:02:22,914
Tim Kennedy.
14
00:02:24,699 --> 00:02:27,159
Het was het ergste.
Ik dacht dat je dood was.
15
00:02:27,994 --> 00:02:29,794
Dus geluk hebben we niet.
16
00:02:31,080 --> 00:02:32,500
Ik zal je één ding vertellen.
17
00:02:33,207 --> 00:02:36,457
Heb iemand tegen je gezegd
dat je een klootzak bent, Earl?
18
00:02:36,627 --> 00:02:39,457
Zelfs. Zelfs in het Spaans.
-Zelfs. Ik begrijp het.
19
00:02:39,630 --> 00:02:41,654
Dames, jullie zijn op
de verkeerde verdieping.
20
00:02:41,674 --> 00:02:43,986
De schoonheidswedstrijd
bevindt zich op de 3e etage.
21
00:02:44,010 --> 00:02:45,640
Maar Earl.
22
00:02:47,179 --> 00:02:49,849
Het is zo eenvoudig.
Mijn nicht heeft me geholpen.
23
00:02:50,016 --> 00:02:53,096
Eén keer op een knop klikken,
en je kan kopen wat je wilt.
24
00:02:53,269 --> 00:02:54,649
Eén klik van thuis,
25
00:02:54,812 --> 00:02:56,272
en kies uit onze collectie.
26
00:02:56,439 --> 00:02:59,505
Informatie wordt doorgestuurd en de
bloemen komen twee dagen later aan.
27
00:02:59,525 --> 00:03:03,129
De eerste die besteld krijgt een korting
van 20 procent op de eerste bestelling.
28
00:03:03,154 --> 00:03:05,164
Internet. Wie heeft dat nodig?
29
00:03:06,490 --> 00:03:07,700
Alstublieft.
30
00:03:07,867 --> 00:03:10,487
Hé, Earl. Zo mooi.
-Oké.
31
00:03:10,661 --> 00:03:13,331
Alstublieft. Neem die hier.
32
00:03:13,497 --> 00:03:14,787
Bedankt, Earl.
33
00:03:14,957 --> 00:03:19,247
Alstublieft. Ja, mevrouw.
34
00:03:19,670 --> 00:03:23,010
Dit zijn er een paar. Wel, alsjeblieft.
35
00:03:23,591 --> 00:03:25,471
Earl!
-Ja, ja.
36
00:03:25,635 --> 00:03:30,515
Je zou denken dat ik Viagra weggaf
of zoiets. Wat is dit?
37
00:03:30,681 --> 00:03:32,641
Bedankt, Earl.
-Ik neem er een!
38
00:03:32,808 --> 00:03:34,018
Ik neem er ook een.
39
00:03:34,185 --> 00:03:37,235
Het is echt leuk wat je hier vandaag doet.
40
00:03:37,688 --> 00:03:39,398
Imiteer je Jimmy Stewart?
41
00:03:39,732 --> 00:03:42,072
En nu terwijl we allemaal hebben gewacht.
42
00:03:42,235 --> 00:03:45,405
NDL's gouden medaille voor 2005 gaat naar
43
00:03:45,571 --> 00:03:50,871
Earl Stone en zijn Sunnyside Meadows
Illinois Majestic Daylily.
44
00:03:51,035 --> 00:03:52,035
Earl!
45
00:04:05,091 --> 00:04:07,721
Gefeliciteerd, Earl.
-Bedankt.
46
00:04:08,135 --> 00:04:11,465
Geen boe-geroep! Heel erg bedankt.
47
00:04:11,639 --> 00:04:14,769
In plaats van een lange, droevige speech
48
00:04:14,934 --> 00:04:17,104
wil ik een klein grapje vertellen.
49
00:04:17,270 --> 00:04:20,770
Waarom gingen de hortonomen
door de lobby van het hotel?
50
00:04:21,190 --> 00:04:22,900
Waarom?
51
00:04:23,067 --> 00:04:26,107
Hij wilde bij de bar komen,
En dat is waar ik nu heen ga.
52
00:04:26,279 --> 00:04:27,779
Bedankt!
53
00:04:35,037 --> 00:04:37,617
Waar is hij? Hij komt zo, goed?
54
00:04:37,790 --> 00:04:39,293
Daar kun je niet zeker van zijn.
55
00:04:41,460 --> 00:04:43,630
Opa Earl beloofde te komen.
56
00:04:43,796 --> 00:04:45,666
Mijn arme meisjes.
57
00:04:52,513 --> 00:04:54,313
Hij lijkt het niet te doen.
58
00:04:54,473 --> 00:04:57,103
Hij moet komen, het is mijn trouwdag.
59
00:04:58,144 --> 00:05:00,154
Ik hou echt van je, Iris.
60
00:05:00,313 --> 00:05:02,823
Maar realiseer de feiten.
61
00:05:02,982 --> 00:05:05,532
Je vader heeft altijd het werk
voor het gezin gezet.
62
00:05:05,693 --> 00:05:10,363
Hij miste je doop,
je communie en je diploma.
63
00:05:10,531 --> 00:05:13,781
Vele verjaardagen.
Om nog maar te zwijgen van onze trouwdagen.
64
00:05:15,494 --> 00:05:16,834
Ik voel me slecht.
65
00:05:16,996 --> 00:05:18,827
Wie zal moeder naar het altaar brengen?
66
00:05:19,832 --> 00:05:21,332
Nou...
67
00:05:22,585 --> 00:05:25,425
Heerlijk, mijn lieve Ginny.
-Iris.
68
00:05:25,588 --> 00:05:28,418
Drink op, kunnen we er nog een krijgen?
69
00:05:28,591 --> 00:05:31,761
A Crown Royal voor Earl?
-Ja, sterker nog, ik geef een rondje.
70
00:05:32,345 --> 00:05:34,815
Zij ook? De bruiloft gasten?
71
00:05:38,643 --> 00:05:39,813
Zij ook.
72
00:05:39,977 --> 00:05:43,057
Oké. Rondje van Earl!
73
00:05:43,231 --> 00:05:44,231
Proost!
74
00:05:52,323 --> 00:05:55,283
TWEE JAAR LATER
75
00:05:55,952 --> 00:05:57,292
Oké.
76
00:06:02,750 --> 00:06:04,380
NOOD
77
00:06:04,544 --> 00:06:06,554
Helaas, amigos.
78
00:06:08,631 --> 00:06:10,301
Sorry dat het niet meer was.
79
00:06:12,301 --> 00:06:14,431
Dat stomme internet vernietigt alles.
80
00:06:14,595 --> 00:06:15,965
Dus wat ga je doen?
81
00:06:16,138 --> 00:06:19,178
Ik weet het niet. Ik heb nog nooit
met reserveplannen gewerkt.
82
00:06:19,350 --> 00:06:21,350
Gracias, amigo.
-Graag gedaan.
83
00:06:22,645 --> 00:06:23,645
Dank je wel.
84
00:06:24,564 --> 00:06:26,024
Ik vind iets.
85
00:06:46,002 --> 00:06:47,962
Opa Earl! Je bent gekomen!
86
00:06:48,129 --> 00:06:51,089
Hé, Ginny. Je ziet er goed uit.
87
00:06:51,257 --> 00:06:54,927
Ik wist dat je zou komen
naar de brunch voor de bruiloft.
88
00:06:56,721 --> 00:06:57,931
Gaat het goed?
89
00:06:58,598 --> 00:07:01,888
Maak je geen zorgen.
Slechts een kleine tegenslag.
90
00:07:02,059 --> 00:07:04,229
Het komt wel goed.
-Oké. Kom binnen.
91
00:07:04,395 --> 00:07:06,247
Wat ze ook zeggen, je bent altijd welkom.
92
00:07:06,272 --> 00:07:07,652
Oké. Jij eerst.
93
00:07:07,815 --> 00:07:10,820
Ik moet iets binnen pakken,
daarna stel ik je voor aan de gasten.
94
00:07:14,864 --> 00:07:16,204
Oh mijn God.
95
00:07:16,365 --> 00:07:18,196
Je hebt al mijn ansichtkaarten bewaard.
96
00:07:19,118 --> 00:07:21,748
Sinds de eerste die je hebt verzonden,
toen ik negen was.
97
00:07:21,913 --> 00:07:24,083
Was het Corn Palace?
98
00:07:25,082 --> 00:07:27,132
Ik wil dat je Mike ontmoet.
99
00:07:27,293 --> 00:07:29,463
Hij is mijn verloofde. Vergeet het niet.
100
00:07:29,629 --> 00:07:33,589
Verloofde. Oké, verloofde.
101
00:07:34,091 --> 00:07:36,221
Hulp nodig?
-Bedankt, dat is goed.
102
00:07:36,385 --> 00:07:37,755
Mam.
-Goh.
103
00:07:44,101 --> 00:07:46,449
Sorry schatje,
ik kan niet blijven als hij hier is.
104
00:07:46,562 --> 00:07:48,442
Ik wacht in de auto, mam.
-Nee.
105
00:07:49,190 --> 00:07:50,480
Schatje.
106
00:07:52,193 --> 00:07:54,453
Nu begrijp ik het.
107
00:07:55,279 --> 00:07:57,739
Je bent niet hier voor de bruiloft.
Nee dan.
108
00:07:57,907 --> 00:08:00,987
Je bent hier omdat je nergens
anders naar toe hoeft.
109
00:08:01,160 --> 00:08:02,540
Alweer!
110
00:08:02,703 --> 00:08:05,833
En je beloofde Ginny een
bijdrage aan de bruiloft.
111
00:08:05,998 --> 00:08:08,078
Het is goed, oma.
We maken het gewoon BYOB.
112
00:08:08,251 --> 00:08:11,001
Nee, het is niet goed.
Het is nooit goed geweest.
113
00:08:11,170 --> 00:08:13,510
Neem het nog een keer.
-Hij ziet er slecht uit.
114
00:08:13,673 --> 00:08:14,843
Stop het nu.
115
00:08:15,258 --> 00:08:17,548
Je zeurt elke keer over dezelfde dingen.
116
00:08:17,718 --> 00:08:20,048
Hoe durf je te komen en
ruzie te maken met haar?
117
00:08:20,221 --> 00:08:22,261
Omdat je er niet was voor je dochter,
118
00:08:22,431 --> 00:08:24,601
En nu verraad je je schoondochter.
119
00:08:24,767 --> 00:08:27,597
Maar ik ben niet verrast, raad eens waarom.
-Waarom?
120
00:08:27,770 --> 00:08:29,747
Je was nooit een echte vader of echtgenoot.
121
00:08:29,772 --> 00:08:33,032
Ik reed 60 uur per week
om het gezin te ondersteunen.
122
00:08:33,192 --> 00:08:34,942
Waar heb je het over?
123
00:08:35,111 --> 00:08:38,741
Werken, steun? Ha!
Weet je wat je aan het doen bent?
124
00:08:38,906 --> 00:08:40,816
Je lacht met je vrienden.
125
00:08:40,992 --> 00:08:43,412
Je zit en geeft elkaar onderscheidingen
126
00:08:43,578 --> 00:08:45,908
omdat je zaden ziet groeien.
-Prijzen?
127
00:08:46,080 --> 00:08:48,000
Mijnheer daglicht.
-Fucking...
128
00:08:49,876 --> 00:08:51,416
Ginny, kom alsjeblieft.
129
00:08:57,091 --> 00:08:59,471
God, vergeef me.
130
00:09:00,011 --> 00:09:02,051
Het is goed, oma. Dank je wel.
-Sorry.
131
00:09:05,266 --> 00:09:08,846
Ze hebben de veranderingen aangebracht.
Ik zie je volgende week, alsjeblieft.
132
00:09:09,020 --> 00:09:10,650
Bedankt, oma.
133
00:09:17,778 --> 00:09:20,488
Het spijt me, schat. Sorry.
134
00:09:21,574 --> 00:09:23,284
Ik zal gaan.
135
00:09:26,037 --> 00:09:27,447
Ik kom zo.
136
00:09:30,958 --> 00:09:33,628
Bitch.
137
00:09:34,045 --> 00:09:35,255
Hey!
138
00:09:38,382 --> 00:09:40,552
Bruiloften maken mensen gek.
139
00:09:41,052 --> 00:09:42,802
Er gebeurt altijd wel iets.
140
00:09:42,970 --> 00:09:44,850
Ja. Je hebt gelijk.
141
00:09:47,517 --> 00:09:49,387
Je bent zo'n beetje overal geweest.
142
00:09:49,560 --> 00:09:51,100
Ja.
143
00:09:51,270 --> 00:09:54,190
41 Staten van de 50.
144
00:09:54,357 --> 00:09:58,567
Nooit boetes. Ik ben gewoon aan het rijden.
Nooit problemen.
145
00:09:58,736 --> 00:10:00,946
Deze oude pick-up is goed. Betrouwbaar.
146
00:10:01,447 --> 00:10:02,657
Geen boetes, toch?
147
00:10:03,324 --> 00:10:06,704
Nee. Ik heb mijn hele leven nog
nooit een boete gekregen.
148
00:10:06,869 --> 00:10:10,079
Mijn grootvader zat ook veel op de weg.
Hield van autorijden.
149
00:10:10,248 --> 00:10:12,368
Ja, fijn voor hem.
150
00:10:13,251 --> 00:10:14,421
Mijn naam is Richard.
151
00:10:14,669 --> 00:10:17,129
Rico, vriend van een van de bruidsmeisjes.
152
00:10:17,296 --> 00:10:19,336
Oké, Rico. Mijn naam is Earl.
153
00:10:19,507 --> 00:10:22,087
Nou, Earl, als je een baan nodig hebt,
154
00:10:23,010 --> 00:10:27,560
ik ken mensen die je zouden betalen
om tussen 2 steden te rijden.
155
00:10:28,432 --> 00:10:32,602
Betaal je me om te rijden?
Wat verdien jij eraan?
156
00:10:34,272 --> 00:10:38,404
Ik vertel het gewoon aan mijn vrienden. Zij
zijn op zoek naar goede chauffeurs zoals jij.
157
00:10:38,526 --> 00:10:39,606
Nou?
158
00:10:39,777 --> 00:10:42,147
Je kunt je dochter helpen.
159
00:10:44,240 --> 00:10:46,030
Oké.
160
00:10:51,789 --> 00:10:53,369
Rij gewoon.
161
00:10:54,166 --> 00:10:56,916
Oké. Goed.
162
00:11:07,513 --> 00:11:10,103
Er staat "bandenwerkplaats", maar wat dan?
163
00:11:12,977 --> 00:11:15,897
EL PASO, TEXAS
164
00:11:53,601 --> 00:11:54,731
Mijn naam is Earl.
165
00:11:54,894 --> 00:11:56,774
Hola, Earl.
166
00:11:56,938 --> 00:11:59,188
Waar wil je dat we gaten
in de cabine maken?
167
00:11:59,357 --> 00:12:00,333
Onder de stoel?
168
00:12:00,358 --> 00:12:01,358
Spatbord??
169
00:12:01,484 --> 00:12:03,114
Doe wat met de cabine?
170
00:12:04,487 --> 00:12:05,987
We snijden gaten in je auto.
171
00:12:08,115 --> 00:12:11,325
Waar heb je het over? Gaten snijden in...
172
00:12:11,994 --> 00:12:15,294
Niemand zou gaten in mijn
auto moeten snijden, begrepen?
173
00:12:15,456 --> 00:12:19,586
Doe wat het daar is,
naast de golfclubs. Het is daar veilig.
174
00:12:20,419 --> 00:12:21,669
Geen problemen.
175
00:12:25,299 --> 00:12:26,879
Je bent helemaal gek, huh?
176
00:12:27,635 --> 00:12:28,845
Ja, loco.
177
00:12:32,640 --> 00:12:34,680
Neem het hier maar.
-Wat is er?
178
00:12:34,851 --> 00:12:36,481
Je beantwoordt de klok rond,
179
00:12:38,020 --> 00:12:39,480
maar je belt niemand.
180
00:12:39,647 --> 00:12:42,746
Wanneer je het afleverpunt bereikt,
krijg je een tekst sms-bericht.
181
00:12:43,234 --> 00:12:44,234
Tekst?
182
00:12:45,278 --> 00:12:47,278
Kun je sms'en?
183
00:12:47,530 --> 00:12:48,530
Nou...
184
00:12:52,618 --> 00:12:54,698
hou de mobiel vast.
185
00:12:58,124 --> 00:13:02,134
Als het piept, antwoord je. Hier.
186
00:13:02,837 --> 00:13:06,047
Wanneer je bij het hotel aankomt
parkeer je de auto.
187
00:13:06,215 --> 00:13:09,385
Je legt de autosleutels
in het dashboardkastje.
188
00:13:09,552 --> 00:13:11,352
Kom een uur later terug.
189
00:13:11,512 --> 00:13:15,432
Je geld zit dan in het handschoenenkastje
samen met de autosleutels.
190
00:13:15,600 --> 00:13:17,180
Begrijp je dat?
191
00:13:19,061 --> 00:13:23,361
Ik begrijp het. Maar wat gebeurt er
als iemand het geld of de auto steelt?
192
00:13:24,609 --> 00:13:28,029
Niemand zal dat doen.
We hebben overal ogen, viejito.
193
00:13:30,948 --> 00:13:34,488
Doe jezelf een plezier.
Kijk niet in de zak.
194
00:13:35,036 --> 00:13:39,496
Je denkt misschien dat je ons kunt
identificeren, of ken deze workshop,
195
00:13:39,665 --> 00:13:41,205
maar vergeet niet
196
00:13:41,959 --> 00:13:43,919
we weten wie je bent.
197
00:13:45,588 --> 00:13:48,418
Ik ga niet in iemands tas kijken.
198
00:13:49,383 --> 00:13:51,393
Oké pappa.
199
00:13:55,556 --> 00:13:56,716
Dank je wel.
200
00:14:05,775 --> 00:14:07,155
Kom op, kom op.
201
00:14:19,330 --> 00:14:21,830
Welkom bij het team, Agent Bates.
202
00:14:21,999 --> 00:14:23,289
Bedankt, sir.
203
00:14:23,459 --> 00:14:25,539
Ga zitten, pak een stoel.
204
00:14:26,170 --> 00:14:30,510
Hoe past het gezin zich aan?
Genieten ze van de stad?
205
00:14:31,008 --> 00:14:32,933
Natuurlijk wil je de waarheid niet horen.
206
00:14:32,969 --> 00:14:37,009
Nee. Luister, je hebt verschillende
grote zaken opgelost in New York en DC,
207
00:14:37,181 --> 00:14:38,931
en ik verwacht hetzelfde hier.
208
00:14:39,100 --> 00:14:40,770
Ja, sir.
-Goed.
209
00:14:40,935 --> 00:14:43,084
Niemand wil door de lange
winters in Chicago zitten,
210
00:14:43,104 --> 00:14:46,984
maar de misdaad wordt hier gek.
Het is uw opstap verder.
211
00:14:47,149 --> 00:14:51,279
Werk hard, los de zaak op,
Doe arrestaties, maak een naam.
212
00:14:51,445 --> 00:14:53,405
Dan kan je misschien verder gaan.
213
00:14:53,573 --> 00:14:55,873
Het was het beste nieuws van de week.
214
00:14:56,367 --> 00:14:57,527
Goed.
215
00:14:58,494 --> 00:15:01,294
Ga nu en maak je slag, speciale agent.
216
00:15:01,455 --> 00:15:02,655
Ja, mijnheer.
217
00:15:07,169 --> 00:15:08,169
Agent Bates?
218
00:15:08,337 --> 00:15:09,610
Agent Treviño?
-Ja, sir.
219
00:15:09,630 --> 00:15:11,670
Een plezier.
-Dus word ik je assistent.
220
00:15:11,841 --> 00:15:13,485
Ik heb dat gehoord. Een eer.
-Ja.
221
00:15:13,593 --> 00:15:15,643
Hoe voelt het?
-Het voelt goed.
222
00:15:15,803 --> 00:15:17,053
Klaar om je slag te slaan?
223
00:15:18,055 --> 00:15:20,015
Zei hij dat tegen iedereen?
-Ja.
224
00:15:20,182 --> 00:15:21,182
Het is goed.
225
00:15:21,642 --> 00:15:24,062
Uw kantoor bevindt zich
hier aan de rechterkant.
226
00:15:24,687 --> 00:15:26,647
Ik zal er niet veel zijn.
227
00:15:26,814 --> 00:15:27,814
Hopelijk niet.
228
00:15:28,399 --> 00:15:30,859
1ste LEVERING
229
00:16:26,958 --> 00:16:31,588
WELKOM BIJ ILLINOIS
LINCOLN LAND
230
00:16:38,886 --> 00:16:43,176
Goh, het lijkt wel op de
"starwars Canteen" daar.
231
00:16:43,641 --> 00:16:45,686
Ja, dat is waar alle gangsters uitthangen.
232
00:16:46,060 --> 00:16:48,440
Het is niet zoals een TED Talk.
233
00:16:48,896 --> 00:16:50,896
Van mijn kind, hij helpt me inpakken.
234
00:16:51,065 --> 00:16:52,065
Heb je kinderen?
235
00:16:52,233 --> 00:16:53,233
Ja, vijf.
236
00:16:54,735 --> 00:16:57,445
Vijf. Hoe gaat het ermee
met zo'n baan?
237
00:16:58,739 --> 00:17:00,239
We laten het werken, gewoon.
238
00:17:04,036 --> 00:17:05,906
Nu begint het op iets te lijken.
239
00:17:06,706 --> 00:17:08,576
Wat bedoel je?
-Het is onze man.
240
00:17:09,709 --> 00:17:10,879
Dat klopt.
241
00:17:17,008 --> 00:17:18,678
Precies daar.
242
00:17:57,632 --> 00:17:59,472
Shit...
243
00:18:06,891 --> 00:18:08,681
Ja?
-Je hebt het goed gedaan.
244
00:18:09,227 --> 00:18:11,437
Bel dit nummer als u een baan nodig hebt.
245
00:18:11,604 --> 00:18:12,604
Alsjeblieft.
246
00:18:13,105 --> 00:18:15,725
Nee. Het was maar een
eenmalig iets voor mij.
247
00:18:16,817 --> 00:18:19,357
Luister, je kunt bellen als
je van gedachten verandert.
248
00:18:19,529 --> 00:18:22,279
Alsjeblieft, is zo goed. Neem het nummer.
249
00:18:23,199 --> 00:18:24,619
Hier.
250
00:18:25,952 --> 00:18:28,122
Bewaar het totdat je het nodig hebt.
-Ja.
251
00:18:28,287 --> 00:18:30,457
Totdat ik het nodig heb. Oké.
252
00:18:30,706 --> 00:18:32,576
Kom op, ga nu.
253
00:18:32,750 --> 00:18:33,750
Oké.
254
00:18:39,840 --> 00:18:43,010
De startmotor is een beetje lastig.
255
00:18:47,682 --> 00:18:50,392
Achteruit.
-Rustig maar.
256
00:19:04,907 --> 00:19:08,237
Iedereen bezig met zijn mobiele telefoon.
Lijkt wel een epidemie.
257
00:19:08,411 --> 00:19:10,371
Wat ben je aan het doen? Wie ben jij?
258
00:19:10,538 --> 00:19:13,828
Ik ben speciaal agent Colin Bates.
Dit is agent Treviño.
259
00:19:14,000 --> 00:19:15,750
Wij behoren tot DEA.
260
00:19:16,168 --> 00:19:17,798
En jij bent Luis Rocha.
261
00:19:18,421 --> 00:19:20,381
We zijn hier om je leven te redden.
262
00:19:20,548 --> 00:19:21,548
Pardon?
263
00:19:22,383 --> 00:19:25,723
We zullen ervoor zorgen dat het kartel
niet weet dat je voor DEA werkt.
264
00:19:26,387 --> 00:19:27,927
Ik werk niet voor DEA.
265
00:19:28,306 --> 00:19:32,346
Nee, maar zij zullen dat geloven
als je nee zegt, welkom aan boord.
266
00:19:32,810 --> 00:19:34,560
Ik weet niet waar je het over hebt.
267
00:19:34,729 --> 00:19:36,189
Ik hou van Tahitian Pearl.
268
00:19:36,397 --> 00:19:37,897
Het heeft een mooie glans.
269
00:19:38,065 --> 00:19:39,475
Denk er eens over na, Luis.
270
00:19:42,361 --> 00:19:44,611
We hebben een huiszoeking in je huis.
271
00:19:44,780 --> 00:19:45,715
Wat?
272
00:19:45,740 --> 00:19:47,160
Zie je daar.
273
00:20:00,171 --> 00:20:01,961
Hallo. Ik tik even af.
274
00:20:02,131 --> 00:20:03,551
Pardon.
-Is oke zo.
275
00:20:20,775 --> 00:20:21,865
Hallo allemaal.
276
00:20:22,818 --> 00:20:26,028
Voordat ik "dronken" word
277
00:20:26,822 --> 00:20:30,912
We willen van deze gelegenheid
gebruik maken en iedereen bedanken
278
00:20:32,036 --> 00:20:33,246
Mam...
279
00:20:33,412 --> 00:20:34,502
Ik hou van je.
280
00:20:35,164 --> 00:20:36,624
Ik hou zoveel van je.
281
00:20:36,791 --> 00:20:40,591
Oma Mary, heel erg bedankt
voor alles wat je hebt gedaan.
282
00:20:43,589 --> 00:20:46,879
En bedankt, opa Earl,
283
00:20:47,301 --> 00:20:49,641
die natuurlijk voor de
bloemen heeft gezorgt,
284
00:20:49,804 --> 00:20:52,184
en ook voor de open bar.
285
00:20:56,143 --> 00:20:57,353
Bedankt.
286
00:21:10,241 --> 00:21:11,241
Hallo.
287
00:21:13,035 --> 00:21:14,035
Hoi.
288
00:21:15,621 --> 00:21:16,791
Je bent mooi vanavond.
289
00:21:23,337 --> 00:21:26,467
Stel je voor,
onze schoondochter gaat trouwen.
290
00:21:27,216 --> 00:21:30,636
Al die jaren waren we ongerust
als ze de juiste zou vinden.
291
00:21:31,304 --> 00:21:32,764
Earl, denk je
292
00:21:32,930 --> 00:21:37,310
dat je hier kunt zitten en geloven
dat ik alles zou vergeten wat er gebeurde
293
00:21:37,476 --> 00:21:40,096
en praten over oude herinneringen?
294
00:21:41,981 --> 00:21:46,531
Wel, we hebben tien goede jaren gehad.
295
00:21:46,777 --> 00:21:48,487
We kunnen nog steeds beleefd zijn.
296
00:21:56,579 --> 00:21:57,749
Wil je dansen?
297
00:21:59,207 --> 00:22:00,827
Je vond dat nummer altijd leuk.
298
00:22:01,417 --> 00:22:02,417
Dat doe ik.
299
00:22:04,295 --> 00:22:08,055
Nee, dat kan ik niet. Het kan gewoon niet.
300
00:22:09,008 --> 00:22:10,128
Ik kan het niet.
301
00:22:11,385 --> 00:22:13,675
Je bent nog steeds met je bloemen bezig.
302
00:22:14,347 --> 00:22:15,387
Ja.
303
00:22:15,556 --> 00:22:18,266
Ik heb nooit begrepen hoe je zoveel tijd
304
00:22:18,434 --> 00:22:21,484
en geld uit kan geven aan dat.
305
00:22:24,649 --> 00:22:28,859
Ik hou van ze. Ze zijn uniek.
306
00:22:29,153 --> 00:22:31,163
Ze bloeien maar één dag,
307
00:22:31,322 --> 00:22:33,072
En dat is zo voorbij.
308
00:22:33,741 --> 00:22:35,911
Ze verdienen goede zorgen.
309
00:22:37,245 --> 00:22:39,965
Maar je familie ook...
310
00:22:57,848 --> 00:23:02,808
NOOD
GEEN TOEGANG
311
00:23:36,304 --> 00:23:38,564
Niet slecht, viejito, niet slecht.
312
00:23:39,891 --> 00:23:41,311
Damn!
313
00:23:41,809 --> 00:23:43,389
Echt cool.
314
00:23:43,561 --> 00:23:45,231
Nieuwe auto, geweldig.
315
00:23:45,313 --> 00:23:47,193
Ja. Cool is het woord.
316
00:23:48,024 --> 00:23:49,534
Ja.
-Mooi.
317
00:23:49,692 --> 00:23:52,362
De oude gaf het uiteindelijk op.
318
00:23:54,655 --> 00:23:56,275
He, Earl.
319
00:23:57,116 --> 00:23:58,946
We hebben een klein geschenk voor je.
320
00:23:59,702 --> 00:24:01,502
Wat zit er in de zak?
321
00:24:01,662 --> 00:24:03,542
Je man, oude man. Jouw lading.
322
00:24:03,706 --> 00:24:08,536
Ah, oké.
323
00:24:11,255 --> 00:24:12,335
Geweldig.
324
00:24:15,593 --> 00:24:16,814
Hoe is de situatie, pappa?
325
00:24:16,844 --> 00:24:18,304
Goed. Alles is goed.
326
00:24:18,471 --> 00:24:19,601
Gewoon weer op pad.
327
00:24:19,764 --> 00:24:22,274
Jij bent de koning van de weg, huh?
-Ja.
328
00:24:22,767 --> 00:24:23,847
Zoiets, ja.
329
00:24:24,352 --> 00:24:26,442
Ja?
-Hetzelfde als voorheen.
330
00:24:26,604 --> 00:24:28,984
Als het piept reageer je. Dag of nacht.
331
00:24:29,440 --> 00:24:32,150
Nou, weet je, ik heb die andere nog.
332
00:24:32,318 --> 00:24:33,938
Ja, ja. Mag ik het zien.
-Ja.
333
00:24:34,904 --> 00:24:36,864
Ja.
-Ik begrijp het.
334
00:24:39,659 --> 00:24:44,659
Hee, dat was nog een goede mobiel.
Wat is dit?
335
00:24:45,039 --> 00:24:49,129
Earl, jij gooit je mobiele telefoon weg
wanneer de levering is gedaan.
336
00:24:50,419 --> 00:24:52,669
Je hebt ook niet geleerd om te sms'en?
337
00:24:54,298 --> 00:24:57,178
Ik kan sms'en, ik leer het.
338
00:24:57,343 --> 00:25:00,933
De volgende keer als je me ziet
kan ik sms'en.
339
00:25:01,597 --> 00:25:03,006
Oké.
-Dat is goed, abuelito.
340
00:25:03,349 --> 00:25:05,019
Oké.
341
00:25:09,605 --> 00:25:10,685
He, Earl.
342
00:25:10,857 --> 00:25:12,067
Ja?
343
00:25:12,233 --> 00:25:13,543
Hetzelfde hotel als voorheen.
344
00:25:13,568 --> 00:25:15,778
Ja, hetzelfde hotel. Geen problemen.
345
00:25:15,945 --> 00:25:17,245
Oké.
346
00:25:25,663 --> 00:25:28,253
2e LEVERING
347
00:26:28,643 --> 00:26:32,353
1980 Shovelhead. Die heb ik vroeger
een helemaal afgereden
348
00:26:33,648 --> 00:26:36,858
Het is waarschijnlijk het relais, jochie.
349
00:26:37,944 --> 00:26:39,364
Wie noem je "jochie"?
350
00:26:41,197 --> 00:26:42,487
Oh, jij bent een meid?
351
00:26:42,657 --> 00:26:46,447
Meid? Komop oudje,
wij zijn "Dykes on Bikes".
352
00:26:46,619 --> 00:26:47,619
Dat meen je niet...
353
00:26:50,289 --> 00:26:51,579
Oké.
354
00:26:51,791 --> 00:26:53,921
Denk je dat het het relais is?
355
00:26:55,086 --> 00:26:56,731
Ik kijk het meteen na.
356
00:26:56,754 --> 00:26:58,594
Het is het relais.
357
00:26:58,756 --> 00:26:59,916
Bedankt, pa.
358
00:27:01,676 --> 00:27:03,136
Graag gedaan, Dykes.
359
00:27:36,752 --> 00:27:38,882
-Ouwe gek.
360
00:27:40,089 --> 00:27:42,169
Heb je ons aanbod overwogen, amigo?
361
00:27:42,717 --> 00:27:46,297
Nee. En ik kom uit de Filippijnen,
niet Mexico.
362
00:27:46,470 --> 00:27:48,010
Het was goed.
363
00:27:48,180 --> 00:27:50,622
Moeilijker voor het kartel
om je familie te bereiken.
364
00:27:51,100 --> 00:27:53,770
Waarom zou ik voor u moeten werken?
365
00:27:53,936 --> 00:27:57,436
We hebben drugs gevonden,
$ 425.000 in contanten
366
00:27:57,607 --> 00:28:01,237
en drie niet-geregistreerde vuurwapens
in je huis. Altijd een begin.
367
00:28:01,402 --> 00:28:04,177
Om maar te zwijgen van fraude,
belastingontduiking, witwassen van geld
368
00:28:04,197 --> 00:28:05,803
en alle drugswetten die je hebt overtreden.
369
00:28:05,823 --> 00:28:08,969
Je kunt het afwachten, maar dit wordt
een dubbele levenslange straf.
370
00:28:10,578 --> 00:28:11,893
En ik ben niet vooruitziend,
371
00:28:12,872 --> 00:28:15,183
maar te oordelen naar je nagels,
geëxfolieerde huid
372
00:28:15,208 --> 00:28:17,940
en hoe je ruikt zal je het, denk ik,
slecht in de gevangenis heben.
373
00:28:17,960 --> 00:28:19,550
Ja, absoluut teefmateriaal.
374
00:28:19,712 --> 00:28:22,132
Je zult meteen iemands vriendin worden.
375
00:28:22,298 --> 00:28:24,128
Dat zou je niet leuk vinden, toch?
376
00:28:24,300 --> 00:28:26,180
En dat is voordat het kartel u bereikt.
377
00:28:26,344 --> 00:28:29,184
Dus wat zeg je ervan, Luis?
Moeten we vrienden worden?
378
00:28:30,848 --> 00:28:32,728
Wat wil je dat ik doe?
379
00:28:32,892 --> 00:28:35,242
Doe je werk als een goede medewerker
380
00:28:35,262 --> 00:28:37,729
van het kartel,
en antwoord wanneer ik je bel.
381
00:28:39,065 --> 00:28:40,575
Oké.
-Goed.
382
00:28:47,323 --> 00:28:50,181
De blokkering wordt opgeheven na uw
hervatte betalingen op de rekening.
383
00:28:50,201 --> 00:28:52,121
Plus late vergoedingen en meer.
384
00:28:52,662 --> 00:28:53,912
Heb je wat geld gehad?
385
00:28:54,622 --> 00:28:55,622
Ja.
386
00:28:57,959 --> 00:28:59,379
Hier.
387
00:29:01,671 --> 00:29:02,671
Oké.
388
00:29:06,350 --> 00:29:09,370
EXECUTIE VERKOOP
389
00:29:13,391 --> 00:29:15,601
De klootzak.
390
00:29:45,089 --> 00:29:46,669
Wat is hier gebeurd? Brand?
391
00:29:47,341 --> 00:29:50,011
Ja, in de keuken. Maar niemand was gewond.
392
00:29:50,177 --> 00:29:51,637
Goed.
393
00:29:52,263 --> 00:29:54,223
Dan neem ik pannenkoeken.
394
00:29:54,599 --> 00:29:56,309
Ja...
395
00:29:58,352 --> 00:30:01,312
Helaas vecht de
verzekeringsmaatschappij met ons.
396
00:30:01,480 --> 00:30:03,504
De vergoeding kan meerdere
jaren in beslag nemen.
397
00:30:03,524 --> 00:30:04,534
Ja.
398
00:30:05,109 --> 00:30:08,069
Ik ben hier sinds 1958.
399
00:30:08,237 --> 00:30:09,907
De plaats is een instelling.
400
00:30:10,072 --> 00:30:12,322
Waar gaan de oorlogsveteranen naartoe?
401
00:30:12,491 --> 00:30:13,911
Weet het niet.
402
00:30:17,205 --> 00:30:19,045
Geen polka diners op zondag.
403
00:30:19,832 --> 00:30:21,462
Geen vlees meer.
404
00:30:21,626 --> 00:30:25,666
Verdorie, binnenkort zal er zijn
geen veteranenvereniging meer.
405
00:30:25,838 --> 00:30:30,008
Ik denk het wel. Tenzij...
406
00:30:32,678 --> 00:30:37,058
Tenzij iemand $ 25.000 heeft liggen...
407
00:31:21,060 --> 00:31:24,310
Hallo.
-Bienvenidos, Earl. Welkom terug.
408
00:31:24,480 --> 00:31:25,610
Dank je wel.
409
00:31:25,773 --> 00:31:26,823
Nog nieuws?
410
00:31:26,983 --> 00:31:30,943
Niet veel. Alles is zoals gebruikelijk.
Ik ben aan het rijden.
411
00:31:31,112 --> 00:31:32,242
Wat ben je aan het doen?
412
00:31:36,117 --> 00:31:38,447
Kijk daar. Wow.
413
00:31:39,620 --> 00:31:41,210
Wat zit erin? Het is groot.
414
00:31:41,372 --> 00:31:42,712
Maak je geen zorgen.
415
00:31:44,959 --> 00:31:47,919
Ja, Earl?
-Ja. Tuurlijk.
416
00:31:48,087 --> 00:31:50,319
Het gaat af, wat moet je dan doen?
-Antwoorden.
417
00:31:50,339 --> 00:31:51,895
Zo moet het!
-Oké.
418
00:31:51,924 --> 00:31:52,924
Het is begrepen.
419
00:31:53,009 --> 00:31:56,219
Vergeet niet, "con cuidado".
Rij voorzichtig.
420
00:31:56,387 --> 00:31:57,597
Oké.
421
00:31:57,763 --> 00:32:00,723
Rij voorzichtig. Oké.
422
00:32:03,352 --> 00:32:06,442
Jij, Earl. Houd je ogen open.
423
00:32:06,731 --> 00:32:08,571
Oké.
-Goed.
424
00:32:09,358 --> 00:32:11,648
Oké.
425
00:32:24,832 --> 00:32:28,292
3e LEVERING
426
00:33:09,126 --> 00:33:12,336
Holy shit, holy shit!
427
00:33:13,756 --> 00:33:15,256
Heeft u hulp nodig, mijnheer?
428
00:33:17,260 --> 00:33:18,470
Agent, hallo.
429
00:33:18,636 --> 00:33:19,756
Hulp nodig?
430
00:33:19,929 --> 00:33:21,599
Nee, dank u, het is niet nodig.
431
00:33:21,764 --> 00:33:23,064
Wat heb je daar?
432
00:33:23,224 --> 00:33:26,314
Pecannoten. Ze zijn voor mijn nicht.
433
00:33:26,477 --> 00:33:27,937
Pecannoten?
-Dat klopt.
434
00:33:28,104 --> 00:33:30,364
Haar pecannoot smaakt verschrikkelijk.
435
00:33:30,523 --> 00:33:33,983
Ik heb medelijden met haar man...
En ook over de pecannoten.
436
00:33:37,238 --> 00:33:41,028
Ik weet niet wat de hond is.
Het moet elke 15 minuten plassen.
437
00:33:41,200 --> 00:33:42,580
Honden...
438
00:33:43,244 --> 00:33:44,624
Verdomme ook.
439
00:33:45,913 --> 00:33:49,043
DOG PATROL
440
00:33:49,208 --> 00:33:51,338
Oké. Rustig maar.
441
00:34:11,480 --> 00:34:12,480
Hoi.
442
00:34:12,690 --> 00:34:15,780
Hallo, hondje! Hoe gaat het met je?
443
00:34:16,777 --> 00:34:17,947
Ruik dat.
444
00:34:18,112 --> 00:34:20,532
Pardon, alsjeblieft
om de hond niet aan te raken.
445
00:34:21,741 --> 00:34:24,741
Sorry. Ik had geen idee.
-Het is goed, mijnheer.
446
00:34:24,911 --> 00:34:27,081
Mijn Dukie, ik mis hem.
-Het is goed.
447
00:34:27,246 --> 00:34:31,326
Mijn Dukie is zo'n hond
waar iedereen van houdt.
448
00:34:31,500 --> 00:34:32,840
Rijd voorzichtig.
-Oké.
449
00:34:33,002 --> 00:34:34,505
Je kunt nu gaan.
-Ja, dank je.
450
00:34:34,587 --> 00:34:36,559
Je doet een goede Jimmy Stewart immitatie.
451
00:34:38,216 --> 00:34:39,676
Ja. Verdomme.
452
00:34:58,277 --> 00:34:59,817
Ik zal één ding uitleggen, Luis.
453
00:34:59,987 --> 00:35:02,840
Je moet je waarde laten zien
om getuigenbescherming te krijgen.
454
00:35:02,865 --> 00:35:04,575
Als we winnen, win je.
455
00:35:04,742 --> 00:35:06,492
Dus we moeten een rondleiding volgen
456
00:35:06,661 --> 00:35:08,251
en kijk wat je te bieden hebt.
457
00:35:08,412 --> 00:35:10,712
Begrijpt u het?
-Ja.
458
00:35:10,873 --> 00:35:12,833
Goed. Hier heb je een Latte.
459
00:35:17,588 --> 00:35:18,838
Dit is waar het begint,
460
00:35:19,006 --> 00:35:22,426
niet alleen hier maar in tientallen
hotels overal in de stad.
461
00:35:22,593 --> 00:35:25,893
Drugskoeriers komen uit verschillende
richtingen met hun leveringen.
462
00:35:26,055 --> 00:35:28,635
Ze verlaten de auto, iemand pikt hem op,
463
00:35:28,808 --> 00:35:32,728
en haalt de drugs eruit en geeft het terug
met de betaling van de koerier.
464
00:35:32,895 --> 00:35:35,805
Er is een jongen buiten 121.
Wat is daar aan de hand?
465
00:35:36,566 --> 00:35:38,026
121 is van ons.
466
00:35:38,192 --> 00:35:40,282
Hij is er om te zorgen dat...
467
00:35:40,444 --> 00:35:42,864
Ze houden de busjes bij die komen en gaan.
468
00:35:43,364 --> 00:35:44,664
Nog meer?
469
00:36:09,515 --> 00:36:10,885
Fuck me.
470
00:36:18,941 --> 00:36:23,781
Oké. Dus, kalmeer nu.
471
00:37:42,275 --> 00:37:43,365
Okay!
472
00:37:43,526 --> 00:37:45,686
Een groot applaus, en een bedankje
473
00:37:45,862 --> 00:37:48,032
naar Mollie-B en haar polkaband.
474
00:37:49,740 --> 00:37:52,370
En een grote dank aan Earl Stone.
475
00:37:56,163 --> 00:37:59,083
Veteranen Post 6330
is hem grote dank verschuldigd.
476
00:37:59,250 --> 00:38:01,710
Graag een applaus voor Earl.
477
00:38:04,589 --> 00:38:06,339
Earl! Earl!
478
00:38:06,507 --> 00:38:09,087
Misschien pak je je portemonee wel
479
00:38:09,260 --> 00:38:11,890
en repareer je de ijsbaan
in het oude recreatiecentrum?
480
00:38:15,182 --> 00:38:16,352
IJsbaan?
481
00:38:18,811 --> 00:38:23,151
5e LEVERING
482
00:39:06,734 --> 00:39:07,994
Oké.
483
00:39:20,915 --> 00:39:21,807
Pull!
484
00:39:21,832 --> 00:39:23,082
MEXICO
485
00:39:26,462 --> 00:39:27,882
Begin je te leren?
486
00:39:28,047 --> 00:39:29,047
Redelijk.
487
00:39:29,215 --> 00:39:31,845
Ik beloofde je het te leren
wanneer je er klaar voor was.
488
00:39:32,510 --> 00:39:34,300
Julio, lieve jongen.
489
00:39:35,221 --> 00:39:37,011
Wat wilde je, Laton?
490
00:39:37,181 --> 00:39:38,561
Ik begrijp dat...
491
00:39:38,975 --> 00:39:42,195
de oude man, zou een volledige
levering moeten rijden voor ons.
492
00:39:45,231 --> 00:39:46,861
Honderd kilo.
493
00:39:48,943 --> 00:39:50,903
Dat is $ 2,7 miljoen.
494
00:39:51,779 --> 00:39:54,069
Hij is ongestraft, zelfs
geen verkeersboetes.
495
00:39:55,491 --> 00:39:57,890
Ik wil dat je met me mee gaat
en hou hem in de gaten,
496
00:39:57,910 --> 00:39:59,600
want hij kan onze beste koerier worden.
497
00:39:59,620 --> 00:40:01,592
Monitoren, je bedoeld een babysitter zijn?
498
00:40:05,293 --> 00:40:06,607
Ben je het beu om de
eerste persoon te zijn?
499
00:40:06,627 --> 00:40:08,797
Ik kan het Gustavo vragen.
Hij wil doorgaan.
500
00:40:08,963 --> 00:40:10,593
Nee, ik doe het.
501
00:40:10,756 --> 00:40:11,876
Als dat zo is,
502
00:40:12,675 --> 00:40:14,595
Kijk niet zo onwillig.
503
00:40:16,721 --> 00:40:18,061
Veel plezier met Tata.
504
00:40:20,474 --> 00:40:22,774
Het wordt niet zo slecht.
Je kunt Sal brengen.
505
00:40:36,157 --> 00:40:37,447
Wie ben jij?
506
00:40:37,617 --> 00:40:40,012
De baas heeft me gestuurd.
Ik ben je contactpersoon.
507
00:40:40,203 --> 00:40:42,123
We zullen de hele reis bij je zijn.
508
00:40:46,918 --> 00:40:49,088
Waar zijn de jongens? Degenen die...
509
00:40:49,253 --> 00:40:52,343
Kalm. Vergeet ze. Luister naar mij.
510
00:40:52,506 --> 00:40:54,676
Er is u een zeer dure vracht toevertrouwd,
511
00:40:54,842 --> 00:40:56,392
En ik vertrouw je niet.
512
00:40:57,386 --> 00:40:58,796
Je doet wat je wordt gezegd.
513
00:40:58,971 --> 00:41:03,021
Je rijdt zoals ik zeg, geen anderen.
Geen onverwachte stops.
514
00:41:03,184 --> 00:41:05,894
Mijn schema, mijn tijdschema. Heb je dat?
515
00:41:06,521 --> 00:41:08,311
Weet je zeker dat je Mexicaans bent?
516
00:41:08,814 --> 00:41:12,154
Je gedraagt je alsof
jij was de Führer of zoiets.
517
00:41:12,777 --> 00:41:15,987
Ja. "Laat je papieren aan de grens zien."
-Ja.
518
00:41:16,155 --> 00:41:17,924
Je klootzak.
-Je zou het moeten zien.
519
00:41:17,949 --> 00:41:19,029
Dit zijn mijn papieren.
520
00:41:20,785 --> 00:41:23,755
Onderschat niet hoe ernstig
ik mijn werk neem.
521
00:41:24,413 --> 00:41:26,173
Ik heb eerder in de strijd gezeten.
522
00:41:26,332 --> 00:41:29,462
Je maakt me niet bang, mocoso.
523
00:41:40,263 --> 00:41:42,643
Hé, Tata, hoe gaat ie?
524
00:41:42,807 --> 00:41:44,307
Prima.
525
00:41:45,643 --> 00:41:47,903
Ik zat een beetje te
lang in de auto, gewoon.
526
00:41:48,062 --> 00:41:49,692
Maar dat is oke.
527
00:41:50,398 --> 00:41:51,541
Hoe voelt je neefje zich?
528
00:41:51,566 --> 00:41:52,896
Veel beter.
-Goed.
529
00:41:53,067 --> 00:41:54,194
Bedankt voor het vragen.
530
00:41:54,360 --> 00:41:57,200
Oké.
-Hé, de situatie, pappa?
531
00:41:57,363 --> 00:42:00,703
Prima.
532
00:42:01,784 --> 00:42:05,004
Het smssen ging goed met letters en zo,
533
00:42:05,162 --> 00:42:07,042
maar toen ik bij de nummers kwam...
534
00:42:07,206 --> 00:42:08,866
Ik kan je daarmee helpen.
535
00:42:09,458 --> 00:42:11,524
U drukt op het pictogram. Zie je het?
-Ja.
536
00:42:11,586 --> 00:42:13,496
Dan ben je terug. Kijk nu goed.
537
00:42:13,671 --> 00:42:14,921
Emilio.
-Julio...
538
00:42:16,465 --> 00:42:17,835
Is de lading klaar?
539
00:42:18,467 --> 00:42:20,547
Waarom sta je hier?
-Hij is net gekomen.
540
00:42:20,720 --> 00:42:22,760
Het kan me niet schelen. Laad het nu.
541
00:42:23,890 --> 00:42:25,830
De situatie, papito?
Hoe gaat het met de vrouw?
542
00:42:25,850 --> 00:42:27,520
Ik heb hier papito.
-Ga weg!
543
00:42:27,685 --> 00:42:31,055
Goed, mijn commandant. Excellent.
-Zwijg!
544
00:42:31,480 --> 00:42:32,900
Koeriers houden zich stil.
545
00:42:37,320 --> 00:42:39,450
Iemand moet hem manieren leren.
546
00:42:41,741 --> 00:42:43,621
Oké, mira, papi. Kijk hier.
547
00:42:43,784 --> 00:42:45,303
Klik hier op het pictogram.
-Ja.
548
00:42:45,328 --> 00:42:47,248
Er zijn cijfers. Zie je het?
-Ja.
549
00:42:47,413 --> 00:42:49,923
Voer in "7-7-1."
550
00:42:50,666 --> 00:42:54,036
"Joy Drive." Gemakkelijk.
551
00:42:54,212 --> 00:42:55,621
Ja.
-Het is het afleverpunt.
552
00:43:19,028 --> 00:43:20,087
Ik denk dat ik het snap
553
00:43:20,112 --> 00:43:21,636
Icoon pop-up, nummers pop-up.
-Hij zal het snappen.
554
00:43:21,656 --> 00:43:23,736
Kom op, kom op. We zijn laat.
555
00:43:23,908 --> 00:43:25,828
Ga nu aan de slag!
556
00:43:29,664 --> 00:43:30,664
Oké.
557
00:43:30,748 --> 00:43:32,328
Kom op, kom op. We hebben haast.
558
00:43:33,125 --> 00:43:34,125
Oké.
559
00:43:35,127 --> 00:43:37,377
Dat klopt, schiet die klootzak neer.
560
00:43:37,547 --> 00:43:38,587
Ik zal het doen.
561
00:44:27,889 --> 00:44:31,889
8e LEVERING
562
00:44:58,419 --> 00:45:00,339
Oh, dank je.
563
00:45:00,922 --> 00:45:02,342
Hoe gaat het?
564
00:45:03,174 --> 00:45:05,634
Niet zo goed. We hebben een lekke band.
565
00:45:05,801 --> 00:45:07,431
Lekke band?
-Ja.
566
00:45:07,803 --> 00:45:11,223
En mijn man is niet erg handig...
567
00:45:16,312 --> 00:45:18,862
Heeft je vader niet geleerd
om banden te wisselen?
568
00:45:19,315 --> 00:45:23,245
Nee. Dat is waarom ik google.
Ik heb geen signaal.
569
00:45:24,320 --> 00:45:27,160
Dat is het probleem
met de jongere generatie.
570
00:45:27,323 --> 00:45:30,833
Je kunt een fruitdoos niet openen
zonder het internet te bellen...
571
00:45:31,285 --> 00:45:34,575
Maar goed, wil je hulp?
Ik kan je helpen.
572
00:45:34,747 --> 00:45:35,640
Oké.
573
00:45:35,665 --> 00:45:38,755
Pak het reservewiel eruit en we maken het.
-Ja, kom op.
574
00:45:39,377 --> 00:45:40,497
Ja.
575
00:45:43,172 --> 00:45:45,512
Oké.
-Daar hebben we de reserveband. Goed.
576
00:45:46,342 --> 00:45:47,432
Oké. Doorgaan.
577
00:45:47,593 --> 00:45:49,553
Oké.
-Oké.
578
00:45:49,804 --> 00:45:51,434
Ja, ja.
-Oké.
579
00:45:51,597 --> 00:45:53,387
Daar hebben we het. Ja.
580
00:45:54,433 --> 00:45:57,603
Dit gaat goed. Ik help je even, neger.
581
00:46:00,565 --> 00:46:02,615
"Negers"? Dat zeggen niet langer.
582
00:46:02,775 --> 00:46:05,105
Wij geven de voorkeur aan "zwarten".
583
00:46:05,278 --> 00:46:06,843
"Zwart" of "mensen".
-Of gewoon "mensen".
584
00:46:06,863 --> 00:46:09,117
Ja, ik ben zwart, je bent wit.
-Bedoel je dat?
585
00:46:09,657 --> 00:46:10,817
Ja.
586
00:46:11,868 --> 00:46:13,948
Oké. Ik zal je helpen.
587
00:46:14,120 --> 00:46:15,500
Ik pak de krik.
-Oké.
588
00:46:15,663 --> 00:46:17,503
Jij pakt de band.
-Oké.
589
00:46:27,550 --> 00:46:29,300
Zo lief.
590
00:46:32,722 --> 00:46:33,722
Hallo.
591
00:46:34,724 --> 00:46:35,934
Mijn beurt.
592
00:46:38,186 --> 00:46:39,516
Oh mijn God.
593
00:46:42,732 --> 00:46:45,402
De oude man is onoplettend.
594
00:46:47,278 --> 00:46:49,198
Moet ik een eind aan hem maken?
595
00:46:50,781 --> 00:46:52,201
Zeg niet zo domme dingen.
596
00:46:52,992 --> 00:46:54,492
Ga zitten.
597
00:46:57,914 --> 00:46:59,334
Wil je...
-Ja.
598
00:46:59,498 --> 00:47:01,248
Dit is zo leuk.
599
00:47:32,615 --> 00:47:35,915
WELKOM BIJ ILLINOIS
LINCOLN LAND
600
00:47:48,422 --> 00:47:49,672
Staat hij er niet voor?
601
00:47:50,299 --> 00:47:52,629
Ja, ik zie hem. Drie auto's vooruit.
602
00:47:53,553 --> 00:47:54,553
Wat doet hij?
603
00:47:55,888 --> 00:47:58,888
Waar ga je heen?
Het hotel is daar!
604
00:48:00,226 --> 00:48:01,386
Uit de weg!
605
00:48:03,646 --> 00:48:04,856
Rij door!
606
00:48:05,565 --> 00:48:07,155
Uit de weg! Hey!
607
00:48:07,817 --> 00:48:09,397
Uit de weg! Oké.
608
00:48:14,907 --> 00:48:16,237
Waar is hij?
609
00:48:16,409 --> 00:48:18,100
Waar gaat hij naartoe?
-Daarginds.
610
00:48:35,928 --> 00:48:37,968
Wie ben jij in godsnaam, Ruco?
611
00:48:39,015 --> 00:48:40,025
Ik ben Earl.
612
00:48:40,641 --> 00:48:42,101
Earl?
-Ja. Earl.
613
00:48:42,268 --> 00:48:44,188
Welke Earl? Ik ken geen verdomde Earl.
614
00:48:44,687 --> 00:48:46,227
Earl, de chauffeur.
615
00:48:50,234 --> 00:48:52,974
Zet de truck binnen. Vlug!
616
00:49:04,498 --> 00:49:06,458
Wat doe je hier in vredesnaam, oude man?
617
00:49:06,626 --> 00:49:10,086
Ik bezorg de lading, gewoon.
618
00:49:10,671 --> 00:49:13,381
Maar je zou hier niet moeten zijn.
619
00:49:13,549 --> 00:49:16,049
Kijk, hier is het adres.
620
00:49:16,636 --> 00:49:19,006
Er staat 771 Joy Drive.
621
00:49:20,181 --> 00:49:22,731
Oké. Maar doe het niet opnieuw.
622
00:49:24,810 --> 00:49:26,730
Wie ben jij in godsnaam, pendejo?
623
00:49:27,688 --> 00:49:29,058
Ik ben zijn contactpersoon.
624
00:49:29,482 --> 00:49:32,442
Dan hou hem onder controle.
Hij zou hier niet moeten zijn.
625
00:49:32,610 --> 00:49:34,110
Ik zal ervoor zorgen.
626
00:49:34,570 --> 00:49:37,570
Nee. Haal die ouwe hier weg.
Zet die ouwe buiten!
627
00:49:37,782 --> 00:49:42,162
Je neemt hem mee hierheen
en je spreekt me aan als een hond.
628
00:49:42,328 --> 00:49:44,408
Haal hem hier weg, anders
vermoorden ze mij.
629
00:49:44,580 --> 00:49:45,932
Kalm. Praat niet zo tegen me.
630
00:49:45,957 --> 00:49:47,077
Ik kalmeer niet.
631
00:49:47,458 --> 00:49:48,828
Weet je met wie je praat?
632
00:49:49,001 --> 00:49:50,091
Daar heb ik schijt aan.
633
00:49:50,253 --> 00:49:51,463
Schijt aan?
634
00:49:51,629 --> 00:49:53,169
Ik ben Julio Gutierrez.
635
00:49:53,464 --> 00:49:55,594
Hou je mond dicht. Begrepen?
636
00:49:57,301 --> 00:49:58,341
Dicht!
637
00:50:03,933 --> 00:50:05,483
Wie heeft je hierheen gestuurd?
638
00:50:05,726 --> 00:50:07,266
Wie heeft jou het adres gegeven?
639
00:50:07,854 --> 00:50:09,774
Weet het niet. Hij was lang.
640
00:50:09,939 --> 00:50:12,519
Hij zag er Mexicaans uit.
Overal tatoeages.
641
00:50:12,692 --> 00:50:14,992
Hij zag er eng uit, althans voor mij.
642
00:50:15,361 --> 00:50:19,071
Ik ken er veel van hen. Hoe heet hij?
643
00:50:19,240 --> 00:50:21,910
Ik weet het niet.
Zie ik eruit als Alexander Graham Bell?
644
00:50:22,076 --> 00:50:24,095
Ik kan niet eens sms'en en die andere shit.
645
00:50:24,161 --> 00:50:26,227
Ik weet niet hoe die mensen worden genoemd.
-Oké.
646
00:50:26,247 --> 00:50:27,703
Iedereen ziet er hetzelfde uit.
647
00:50:27,790 --> 00:50:28,920
Haal alles eruit.
648
00:50:30,042 --> 00:50:31,132
Schiet op.
649
00:50:36,382 --> 00:50:38,432
Je geeft me hoofdpijn, weet je?
650
00:50:39,176 --> 00:50:42,346
Zoek dan naar een huisarts.
Zeur niet tegen mij.
651
00:50:42,555 --> 00:50:44,185
Stoppen. Waar ga je heen?
652
00:50:44,348 --> 00:50:46,348
Ik heb mijn pecannoten daar.
653
00:50:46,809 --> 00:50:49,059
Fuck je pecannoten. Laat ze hun werk doen.
654
00:50:56,360 --> 00:50:57,400
Wat is er?
655
00:50:57,778 --> 00:50:59,658
Ik ga die oude man vermoorden.
656
00:50:59,822 --> 00:51:01,872
Hij heeft geen familie. Wie mist hem?
657
00:51:02,033 --> 00:51:03,677
Die klootzak zou moeten verdwijnen.
658
00:51:03,743 --> 00:51:05,668
Hij volgt eenvoudige instructies niet op.
659
00:51:05,828 --> 00:51:07,748
We nemen iemand anders, wie dan ook.
660
00:51:07,914 --> 00:51:09,417
Langzamer. Wat heeft hij gedaan?
661
00:51:09,540 --> 00:51:11,080
Wat hij deed?
662
00:51:11,250 --> 00:51:13,250
Hij stopt wanneer hij wil.
663
00:51:13,419 --> 00:51:16,509
Hij volgt mijn instructies niet.
Hij doet niet wat ik zeg.
664
00:51:16,672 --> 00:51:19,722
Gisteren stopte hij bij een oude vriend.
Ik ga hem vermoorden.
665
00:51:19,884 --> 00:51:21,844
Ik tolereer niet...
-Rustig.
666
00:51:22,011 --> 00:51:23,551
Luister naar mij.
667
00:51:23,721 --> 00:51:26,771
Hij heeft zijn eigen methode.
Hij is tot nu toe geslaagd.
668
00:51:26,933 --> 00:51:29,523
Als hij de route verandert
is het beter voor ons,
669
00:51:29,685 --> 00:51:32,305
want dan is hij minder voorspelbaar.
Begrijp je dat?
670
00:51:32,480 --> 00:51:34,820
Ja, maar andere koeriers doen dat niet.
671
00:51:34,982 --> 00:51:37,152
Je zou moeten doen wat ik zeg.
672
00:51:37,985 --> 00:51:39,235
Begrepen?
673
00:51:39,695 --> 00:51:40,735
Ja, begrijp het.
674
00:51:40,905 --> 00:51:42,495
Blijf bij hem.
675
00:51:42,657 --> 00:51:44,577
Laat hem zich thuis voelen.
676
00:51:44,742 --> 00:51:46,242
Afgezien daarvan...
677
00:51:49,288 --> 00:51:50,998
hoe gaat het?
678
00:51:52,041 --> 00:51:53,421
Met mij gaat het goed.
679
00:51:54,085 --> 00:51:56,005
Goed. Doe je werk.
680
00:52:10,935 --> 00:52:12,195
Rapport.
681
00:52:12,353 --> 00:52:13,693
Ik neem grote risico's.
682
00:52:13,855 --> 00:52:16,417
Als ze dit weten dat ik tegen
jullie praat, ben ik dood.
683
00:52:16,418 --> 00:52:17,874
Werk dus niet met drugsdealers.
684
00:52:17,984 --> 00:52:20,614
Hier heb je een Latte. Voel je je beter?
685
00:52:22,029 --> 00:52:23,529
Wat kan je ons vertellen?
686
00:52:24,824 --> 00:52:26,454
Ik zou dit niet moeten doen.
687
00:52:26,617 --> 00:52:28,117
Vertel het me nu.
688
00:52:30,705 --> 00:52:31,835
Wat is dit?
689
00:52:32,707 --> 00:52:34,747
Het is een vrachtmanifest.
690
00:52:35,585 --> 00:52:37,215
Wat is dit? Code?
691
00:52:37,587 --> 00:52:38,980
Symbolen voor elke drugskoerier
692
00:52:39,005 --> 00:52:42,675
en symbolen voor hun routes,
datum en lading.
693
00:52:42,842 --> 00:52:45,052
Ze hebben een nieuwe koerier, Tata.
694
00:52:45,219 --> 00:52:48,309
Hij is nieuw.
Hij leverde 121 kilo af in april,
695
00:52:48,472 --> 00:52:50,932
172 kilo in mei
696
00:52:51,100 --> 00:52:52,980
en nog eens 232 kilo.
697
00:52:53,394 --> 00:52:54,854
Jeez. Kan het waar zijn?
698
00:52:55,021 --> 00:52:56,771
Is zijn bijnaam Tata?
699
00:52:56,939 --> 00:52:58,769
Klopt dat?
-Ja, Tata.
700
00:52:58,941 --> 00:53:01,031
Dat is mooi. Goed gedaan.
701
00:53:01,194 --> 00:53:03,154
Ik moet dit documenteren.
702
00:53:03,321 --> 00:53:05,611
Ze mogen niet merken dat het weg is.
703
00:53:05,781 --> 00:53:06,781
Ik heb het nu nodig.
704
00:53:06,949 --> 00:53:08,829
Duurt een seconde, gewoon kalm blijven.
705
00:53:09,243 --> 00:53:11,623
Je doet moeilijk om een verrader te zijn.
706
00:53:12,496 --> 00:53:14,416
En je bent het graag.
707
00:53:15,416 --> 00:53:16,496
Ik moet gewoon...
708
00:53:16,667 --> 00:53:19,997
Denk aan over wie je nog meer kunt
vertellen tijdens het wachten.
709
00:53:20,171 --> 00:53:21,392
Nee. Kom op, kom op. Ik...
710
00:53:21,464 --> 00:53:23,014
Denk er eens over na.
711
00:53:23,841 --> 00:53:25,551
Maar het is toch allemaal wel waard?
712
00:53:25,718 --> 00:53:27,783
Goed gedaan.
-Genoeg voor getuigenbescherming.
713
00:53:27,803 --> 00:53:30,143
Goed gedaan. Dank je wel.
-Stop het nu weg.
714
00:53:30,556 --> 00:53:31,966
Jeez.
715
00:53:39,857 --> 00:53:44,187
9e LEVERING
716
00:54:17,061 --> 00:54:18,481
Hij kon niet wachten.
717
00:54:18,646 --> 00:54:20,266
Hij kan niet rijden. Kijk hem.
718
00:54:20,439 --> 00:54:22,109
Ontspan.
719
00:54:22,942 --> 00:54:24,152
We moeten hem vertrouwen.
720
00:54:24,318 --> 00:54:26,238
Wat kunnen we doen? We hebben geen keus.
721
00:54:26,404 --> 00:54:27,654
Wat ga je doen?
722
00:54:27,822 --> 00:54:29,492
Wat gaan we doen?
723
00:54:29,657 --> 00:54:31,264
Kunnen we uileggen hoe die moet autorijden?
724
00:54:31,284 --> 00:54:33,294
Hoe kun je dat doen? Hij is 90 jaar oud.
725
00:54:33,452 --> 00:54:34,350
Ik vertrouw hem niet.
726
00:54:34,370 --> 00:54:35,790
Kalm. Laton weet wat hij doet.
727
00:54:35,872 --> 00:54:37,375
Hij huurde hem in met een reden.
728
00:54:51,304 --> 00:54:53,104
Oké. Dank je wel.
729
00:55:04,483 --> 00:55:05,943
Alsjeblieft.
730
00:55:06,360 --> 00:55:08,070
Iedereen houdt ons in de gaten.
731
00:55:09,530 --> 00:55:14,200
Ja, omdat ze twee vlokken zien
in een kom vol melk.
732
00:55:18,623 --> 00:55:19,833
Waarom zijn we hier?
733
00:55:20,875 --> 00:55:24,395
De beste draadjesvlees en sandwiches
in het Midwesten. Daarom.
734
00:55:36,724 --> 00:55:38,274
Niet slecht, hè?
735
00:55:38,434 --> 00:55:41,064
Je zou wat vrije tijd moeten
nemen, zoals dit.
736
00:55:41,229 --> 00:55:43,809
Geniet van het leven. Zoals ik.
737
00:55:43,981 --> 00:55:45,481
Misschien wel.
738
00:55:47,818 --> 00:55:50,542
Je hebt misschien een beetje te veel
genoten van het leven.
739
00:55:50,821 --> 00:55:52,701
Te veel plezier.
740
00:55:53,533 --> 00:55:55,623
Dat is waarom je nu voor ons werkt.
741
00:56:00,623 --> 00:56:03,753
Beste draadjesvlees sandwich ter wereld.
742
00:56:11,175 --> 00:56:12,505
Geen stops meer, Tata.
743
00:56:12,677 --> 00:56:14,007
Volg de route.
744
00:56:15,346 --> 00:56:16,926
Ik begin het geduld te verliezen.
745
00:56:19,350 --> 00:56:20,930
Wat doe je hier?
746
00:56:25,231 --> 00:56:27,361
Ik ga het niet nog een keer vragen.
747
00:56:28,401 --> 00:56:30,611
Wat heb je voor zaken in mijn stad?
748
00:56:33,197 --> 00:56:35,277
Agent.
749
00:56:35,449 --> 00:56:37,989
Ik kan instaan voor ze.
Ze werken voor mij.
750
00:56:38,160 --> 00:56:39,160
Ken je hem?
751
00:56:39,287 --> 00:56:42,287
Ja, ik vond ze bij Home Depot.
752
00:56:42,456 --> 00:56:44,206
Ze hebben me geholpen met verhuizen.
753
00:56:44,375 --> 00:56:45,351
Ze werken goed.
754
00:56:45,376 --> 00:56:47,376
Veel goedkoper dan verhuisbedrijven.
755
00:56:47,545 --> 00:56:48,965
Ze werken geweldig.
756
00:56:50,256 --> 00:56:52,126
Kan je even hier komen?
757
00:56:52,300 --> 00:56:56,010
Ik heb iets heel belangrijks in de auto
die ik je wil laten zien.
758
00:56:56,429 --> 00:56:58,889
Heel belangrijk.
759
00:57:12,486 --> 00:57:13,856
Je zult het geweldig vinden.
760
00:57:17,033 --> 00:57:19,873
Ik heb caramelpopcorn gekocht
op een liefdadigheidsbeurs.
761
00:57:20,036 --> 00:57:21,246
Het is heerlijk.
762
00:57:21,412 --> 00:57:22,832
Dat kunnen we niet accepteren.
763
00:57:22,997 --> 00:57:24,577
Je zou me een groot plezier doen.
764
00:57:24,749 --> 00:57:26,919
Ik heb diabetes. Ik kan het niet eten.
765
00:57:27,376 --> 00:57:29,108
Ze zouden het leuk vinden op het bureau.
766
00:57:29,128 --> 00:57:32,128
En de meisjes boven ook.
767
00:57:35,301 --> 00:57:36,971
Bedankt voor je hulp.
768
00:57:37,136 --> 00:57:38,756
Oké?
769
00:57:44,769 --> 00:57:46,519
Ik hou echt van de politie.
770
00:57:46,687 --> 00:57:48,557
Heel veel.
771
00:57:49,732 --> 00:57:51,862
We waarderen uw werk.
772
00:57:55,530 --> 00:57:57,530
Ja.
-We hebben dalende resultaten.
773
00:57:57,615 --> 00:58:00,035
Ja, maar het weerspiegelt de realiteit niet
774
00:58:00,201 --> 00:58:01,541
en het zal worden aangepast.
775
00:58:01,702 --> 00:58:03,880
Fix het en stuur het naar...
-Ja, mijnheer.
776
00:58:03,913 --> 00:58:04,913
Vandaag.
777
00:58:05,039 --> 00:58:06,459
Ja, mijnheer.
778
00:58:06,666 --> 00:58:07,746
Wat?
779
00:58:07,917 --> 00:58:10,247
De beste rijder van het kartel is onderweg.
780
00:58:10,419 --> 00:58:12,151
We kennen de route
en dat het een zwarte pick-up is.
781
00:58:12,171 --> 00:58:14,421
Een speld in een hooiberg,
maar toch een begin.
782
00:58:14,715 --> 00:58:15,965
Hoe weten we dit?
783
00:58:17,093 --> 00:58:18,924
Het afluisteren van telefoongesprekken.
784
00:58:19,053 --> 00:58:20,451
Ze dachten dat de koerier een ongeluk had.
785
00:58:20,471 --> 00:58:22,960
Bleek het een zwarte pick-up
op Interstate 55 te zijn.
786
00:58:23,558 --> 00:58:24,558
Wanneer komt hij aan?
787
00:58:24,725 --> 00:58:26,885
21.00u. Over vijf uur.
788
00:58:27,270 --> 00:58:30,127
Dus als we de verkeerspolitie dergelijke
auto's laten stoppen bij een controle
789
00:58:30,147 --> 00:58:32,917
we kunnen hem aanhouden zonder
dat het kartel het door heeft.
790
00:58:32,942 --> 00:58:36,980
Dit is de man waarvan je denkt dat hij meer
dan 100 kilo per maand naar Chicago brengt?
791
00:58:37,947 --> 00:58:39,325
Honderd kilo is wel gretig,
792
00:58:39,490 --> 00:58:42,700
aangezien we meestal beslag leggen
op vijf kilo per maand.
793
00:58:43,619 --> 00:58:45,789
Is het ja of nee?
794
00:58:46,664 --> 00:58:47,664
Ja.
795
00:58:48,833 --> 00:58:51,963
Maar ik wil arrestaties, agent Bates.
796
00:59:29,373 --> 00:59:30,938
Ze houden een andere zwarte pick-up aan.
797
00:59:30,958 --> 00:59:32,878
Ja, ik zie veel politieagenten.
798
00:59:33,044 --> 00:59:34,688
Snel, doe je veiligheidsgordel aan.
799
00:59:37,965 --> 00:59:39,005
Maar ik zeg alleen...
800
00:59:39,175 --> 00:59:40,265
Kijk.
801
00:59:41,344 --> 00:59:42,344
Zwart.
802
00:59:44,513 --> 00:59:46,143
Verdomme.
803
00:59:57,693 --> 00:59:59,953
Gefeliciteerd, mijn vriend.
804
01:00:00,112 --> 01:00:01,112
Waarvoor?
805
01:00:01,197 --> 01:00:02,947
Je hebt het record gebroken.
806
01:00:03,324 --> 01:00:04,324
Echt?
-Ja.
807
01:00:04,450 --> 01:00:06,660
282 kilo op een run.
808
01:00:06,911 --> 01:00:08,541
Oh mijn God.
809
01:00:09,205 --> 01:00:10,205
Oké.
810
01:00:10,706 --> 01:00:12,786
De grote baas is zeer tevreden.
811
01:00:12,959 --> 01:00:14,539
Goed.
-Hij wil je zien.
812
01:00:14,710 --> 01:00:16,380
Wil hij dat? Oké.
-Ja.
813
01:00:42,113 --> 01:00:43,243
Stijlvol.
814
01:00:55,418 --> 01:00:57,088
Hallo meisjes.
815
01:00:57,420 --> 01:00:58,840
Laton.
816
01:01:02,133 --> 01:01:03,473
Welkom in Mexico, Mr. Stone.
817
01:01:03,634 --> 01:01:05,804
Hallo, mijnheer Laton. Hoe staat het?
818
01:01:05,970 --> 01:01:07,942
Wie moet je doden om zo'n huis te krijgen?
819
01:01:07,972 --> 01:01:08,972
Vele, vele mensen.
820
01:01:09,140 --> 01:01:10,220
Het is echt mooi.
821
01:01:11,225 --> 01:01:12,225
Niet slecht.
822
01:01:12,685 --> 01:01:15,515
Wat is gewenst? Wat wil je?
823
01:01:15,688 --> 01:01:16,808
Een dubbele graag.
824
01:01:19,942 --> 01:01:21,377
Hoe is de vlucht verlopen? Goed?
825
01:01:21,402 --> 01:01:23,902
Het ging geweldig. Een beetje hobbelig.
826
01:01:24,071 --> 01:01:25,595
Dank je wel. Maar niet zo slecht.
827
01:01:25,615 --> 01:01:27,835
Laat me je rondleiden.
-Goed.
828
01:01:46,135 --> 01:01:48,095
Doe jezelf geen pijn.
829
01:02:31,681 --> 01:02:33,851
Earl, ik wil je aan iemand voorstellen.
830
01:02:34,016 --> 01:02:35,016
Oké.
831
01:02:37,937 --> 01:02:39,227
Hallo.
-Hallo.
832
01:02:41,732 --> 01:02:44,282
Dank je wel. Bedankt ook.
833
01:02:44,569 --> 01:02:46,649
Zorg goed voor Earl vanavond.
834
01:02:46,821 --> 01:02:49,621
Stop hem in en zorg er voor
dat hij zich goed voelt.
835
01:02:49,782 --> 01:02:51,242
Uiteraard.
836
01:02:56,247 --> 01:02:58,037
Doe jezelf geen pijn, Tata.
837
01:02:59,375 --> 01:03:00,535
Niemand gaat weg.
838
01:03:18,686 --> 01:03:19,686
Dit is...
839
01:03:19,729 --> 01:03:20,663
Ga zitten.
840
01:03:20,688 --> 01:03:21,581
Stijlvol.
841
01:03:21,606 --> 01:03:22,606
Ja, echt waar.
842
01:03:23,274 --> 01:03:24,694
Vind je het leuk?
843
01:03:33,159 --> 01:03:35,199
Ik vind het geweldig. Oh mijn God.
844
01:03:36,746 --> 01:03:37,866
Sweetheart.
845
01:03:41,500 --> 01:03:43,880
Wauw, wat hebben we hier?
846
01:03:44,962 --> 01:03:46,552
Hebben jullie het leuk?
847
01:03:46,797 --> 01:03:51,137
We ontspannen gewoon een beetje.
Het was niets.
848
01:03:51,302 --> 01:03:52,502
Laten we plezier hebben.
849
01:03:52,553 --> 01:03:56,103
Een klein "hartmedicijn" zou van pas komen.
850
01:03:56,265 --> 01:03:59,725
Je bent in orde.
Laat me het licht voor je uitdoen.
851
01:03:59,894 --> 01:04:02,654
Een lamp is genoeg.
-Ja, voel je op je gemak.
852
01:04:02,813 --> 01:04:05,863
Ik moet een cadioloog bellen.
Dokter Clark.
853
01:04:16,786 --> 01:04:20,536
Hallo! Mr. Life Of The Party.
854
01:04:20,706 --> 01:04:22,115
Ja.
-Heb je het naar je zin?
855
01:04:22,208 --> 01:04:23,958
Ja.
-Ik weet het.
856
01:04:24,126 --> 01:04:26,270
Ik zag je.
-Ik heb de hele tijd plezier gehad.
857
01:04:26,295 --> 01:04:27,625
Ik heb je gezocht.
858
01:04:27,880 --> 01:04:29,170
Naar mij?
-Dat klopt.
859
01:04:29,340 --> 01:04:30,316
Echt waar?
860
01:04:30,341 --> 01:04:32,261
Ik zou je een beetje advies geven.
861
01:04:32,593 --> 01:04:34,183
Geef je me advies?
862
01:04:34,345 --> 01:04:35,345
Ja.
863
01:04:35,388 --> 01:04:36,536
Ik onthoud me van stemming.
864
01:04:36,556 --> 01:04:37,846
Je zou moeten stoppen.
865
01:04:39,517 --> 01:04:40,847
Waarmee stoppen?
866
01:04:41,018 --> 01:04:42,228
Stop hiermee.
867
01:04:42,395 --> 01:04:45,615
Stop hier. Deze mensen
geven niets om je.
868
01:04:45,940 --> 01:04:48,780
Je zou kunnen stoppen
en vind iets dat je graag doet.
869
01:04:48,943 --> 01:04:50,363
En zet er dan op in.
870
01:04:50,528 --> 01:04:52,738
Wacht, waar heb je het over?
871
01:04:53,406 --> 01:04:56,826
Ik zal je één ding vertellen.
Dit is mijn familie, mijn thuis.
872
01:04:57,827 --> 01:04:58,827
Begrepen? Laton...
873
01:04:58,953 --> 01:05:01,963
Hij nam me mee van de straat.
Ik was niemand. Ik was niets.
874
01:05:02,582 --> 01:05:05,502
Hij gaf me alles. En hier ben ik iemand.
875
01:05:07,044 --> 01:05:09,924
Dat klopt. Waar heb je het over?
876
01:05:11,716 --> 01:05:14,426
Het was maar een idee, weet je.
877
01:05:14,594 --> 01:05:16,604
Earl. Wacht. Nee. Waar moet je heen?
878
01:05:16,762 --> 01:05:19,312
Ik ga naar mijn kamer.
879
01:05:20,057 --> 01:05:21,807
Daar ben ik iemand.
880
01:05:24,312 --> 01:05:26,002
Niemand wil dat het kartel iets opmerkt,
881
01:05:26,022 --> 01:05:28,022
maar we moeten vooruitgang boeken.
882
01:05:28,191 --> 01:05:30,111
Maar je hebt het over een pr-stunt?
883
01:05:33,029 --> 01:05:36,869
In Arlington zitten bestuurders rond
een tafel zoals wij,
884
01:05:37,658 --> 01:05:40,038
zich af te vragen wat
we eigenlijk hier doen
885
01:05:40,620 --> 01:05:42,750
en of iemand anders productiever zou zijn.
886
01:05:44,665 --> 01:05:46,665
We hebben arrestaties nodig, agent Bates.
887
01:05:50,254 --> 01:05:52,174
Er is mogelijk een drugspand
888
01:05:52,340 --> 01:05:54,322
waar een levering kan komen
over een paar dagen.
889
01:05:54,342 --> 01:05:55,552
Dat is beter.
890
01:05:55,718 --> 01:05:56,991
Mogelijke arrestaties.
-Goed.
891
01:05:57,011 --> 01:05:59,265
Het moet lijken alsof de
lokale politie dat doet.
892
01:05:59,889 --> 01:06:01,469
Voor het kartel.
893
01:06:01,641 --> 01:06:03,981
Ons rapport zal laten zien dat we dat zijn.
894
01:06:06,771 --> 01:06:09,361
Doe het. Maar ik wil arrestaties.
895
01:06:13,569 --> 01:06:14,569
Je hebt het gehoord.
896
01:06:14,904 --> 01:06:16,034
Het is lastig.
897
01:06:16,906 --> 01:06:18,316
Duik erin.
898
01:06:20,159 --> 01:06:21,579
Nieuwe orders?
899
01:06:21,744 --> 01:06:25,294
Ja. Niemand schiet me neer
zo niet absoluut noodzakelijk.
900
01:06:25,456 --> 01:06:28,246
Nee, het is uw operatie.
Wij zijn slechts toeristen.
901
01:06:28,417 --> 01:06:32,377
Oké, je hebt hem gehoord.
Normale gang van zaken. Wapens unlock.
902
01:06:33,506 --> 01:06:34,796
Politie!
903
01:06:37,260 --> 01:06:38,260
Leg het neer!
904
01:06:41,722 --> 01:06:44,432
Beneden op de grond!
-Leg het neer!
905
01:06:45,226 --> 01:06:47,096
Snel! Blijf liggen!
906
01:06:54,735 --> 01:06:57,315
Ga liggen! Beneden op de vloer!
907
01:06:57,488 --> 01:06:58,709
Denk er niet eens over na.
908
01:06:58,781 --> 01:06:59,871
Wees stil!
909
01:07:00,032 --> 01:07:01,782
Vijf zoals dit.
910
01:07:02,451 --> 01:07:04,081
We hebben gekregen wat ze wilden.
911
01:07:04,245 --> 01:07:07,415
Ja. Twee illegale immigranten
en een paar zakken cocaïne.
912
01:07:07,582 --> 01:07:09,212
Nu kan ik met pensioen gaan.
913
01:07:18,926 --> 01:07:23,386
Glam Cosmetology verwelkomt vrienden
en families van onze afgestudeerden.
914
01:07:23,764 --> 01:07:26,564
Bedankt dat je hier vandaag bent geweest
915
01:07:26,726 --> 01:07:30,516
om deze mooie jonge mannen
en vrouwen te eren
916
01:07:30,688 --> 01:07:32,728
die hun dromen volgen.
917
01:07:32,899 --> 01:07:35,229
We zijn zo trots op ze.
918
01:07:36,277 --> 01:07:38,697
Doe je hiervoor vrijwilligerswerk?
919
01:07:40,031 --> 01:07:41,031
Nou...
920
01:07:41,407 --> 01:07:43,867
Ik zal je vertellen dat ik ben uitgenodigd.
921
01:07:44,035 --> 01:07:46,805
Nu gaan ze verder
naar het volgende hoofdstuk van hun leven.
922
01:07:46,954 --> 01:07:49,464
Nu ben je kappers, haarontwerpers...
923
01:07:49,624 --> 01:07:51,384
Wat draag je aan je arm?
924
01:07:52,543 --> 01:07:54,553
Gewoon een gouden armband.
925
01:07:55,296 --> 01:07:56,296
Vind je het leuk?
926
01:07:56,464 --> 01:07:59,054
Laten we stoppen en geniet van deze dag.
927
01:07:59,967 --> 01:08:04,137
Denk hier eens terug aan,
de uitdagingen en obstakels...
928
01:08:04,305 --> 01:08:05,685
Wat doe je hier?
929
01:08:06,515 --> 01:08:09,055
Ik probeer verloren tijd terug te winnen.
930
01:08:09,477 --> 01:08:12,937
En onderwijs is belangrijk, geloof ik.
931
01:08:16,817 --> 01:08:20,737
Gelukkig heeft ze genoeg geld bij elkaar
gekregen om het onderwijs te betalen.
932
01:08:21,113 --> 01:08:22,703
Ja, gelukkig.
933
01:08:26,285 --> 01:08:28,785
Jij? Onmogelijk.
934
01:08:35,378 --> 01:08:37,048
Wat is het? Voel je je goed?
935
01:08:37,213 --> 01:08:39,633
Het is niets. Het komt en gaat.
936
01:08:39,799 --> 01:08:41,049
Het is niets.
-Oké.
937
01:08:41,217 --> 01:08:43,507
Maak je geen zorgen. Met mij gaat het goed.
938
01:08:43,678 --> 01:08:45,298
Met mij gaat het goed.
939
01:08:45,471 --> 01:08:46,681
Oké.
-Het gaat goed.
940
01:08:54,772 --> 01:08:55,772
Pull!
941
01:09:14,083 --> 01:09:15,213
Pull!
942
01:09:54,540 --> 01:09:55,580
Gustavo.
943
01:09:58,794 --> 01:10:00,094
Laton is dood.
944
01:10:00,588 --> 01:10:01,758
Hij werd te mild.
945
01:10:08,304 --> 01:10:09,724
DEA gaat offensief,
946
01:10:09,889 --> 01:10:12,800
en ik weiger om de gevangenis in te
gaan vanwege zijn gebreken.
947
01:10:13,851 --> 01:10:15,521
Dus ik heb hem uit de weg geruimd.
948
01:10:17,271 --> 01:10:18,941
Ik ben degene die nu beslist.
949
01:10:26,531 --> 01:10:27,991
Geen vertragingen meer.
950
01:10:29,158 --> 01:10:30,408
Geen privéexcursies.
951
01:10:31,160 --> 01:10:33,160
Alles moet volgens plan worden gedaan.
952
01:10:33,329 --> 01:10:35,829
Geen afwijkingen, geen excuses.
953
01:10:35,998 --> 01:10:39,078
Iedereen houdt zich aan het programma,
of verdwijnt.
954
01:10:39,252 --> 01:10:40,922
Het maakt niet uit wie het is.
955
01:10:42,171 --> 01:10:45,381
En ja, het gaat ook om je gringo.
956
01:10:47,176 --> 01:10:48,716
Heb je daar een probleem mee?
957
01:10:50,471 --> 01:10:51,471
Nee.
958
01:10:53,891 --> 01:10:56,391
We presenteren hem aan de nieuwe bende.
959
01:10:57,311 --> 01:10:59,521
Laat hem zien dat we serieus zijn.
960
01:11:11,325 --> 01:11:12,525
Je hamburger.
961
01:11:12,702 --> 01:11:15,002
Bedankt.
-Bedankt.
962
01:11:35,725 --> 01:11:37,485
Gewijzigde plannen, Viejo.
963
01:11:37,852 --> 01:11:39,312
Je volgt ons.
964
01:12:10,801 --> 01:12:11,971
Waar gaan we heen?
965
01:12:30,947 --> 01:12:32,157
Ga weg.
966
01:12:51,801 --> 01:12:53,801
Dus het is nog steeds lekker stil hier.
967
01:12:55,930 --> 01:12:59,850
Geen mensen in enkele kilometers omtrek.
968
01:13:04,689 --> 01:13:07,729
Nu zou je goed moeten luisteren, viejo.
969
01:13:08,025 --> 01:13:09,855
We hebben nieuwe regels.
970
01:13:10,444 --> 01:13:13,164
Je komt op tijd. Je gaat op tijd.
971
01:13:13,906 --> 01:13:16,986
Geen ongeplande stops.
Geen verdomde domheid.
972
01:13:17,827 --> 01:13:20,617
Alle bestellingen moeten worden opgevolgd,
precies.
973
01:13:30,506 --> 01:13:32,506
We hebben een cadeau voor je.
974
01:13:49,108 --> 01:13:50,228
Sal.
975
01:13:55,781 --> 01:13:58,081
Open het, viejo.
976
01:13:58,701 --> 01:14:01,581
Het is een mobiel. Deze zal je houden.
977
01:14:01,746 --> 01:14:03,249
Je hebt het de hele tijd bij je.
978
01:14:04,332 --> 01:14:06,492
Dat is iemand die de
bevelen niet gehoorzaamde.
979
01:14:10,046 --> 01:14:13,376
Je kent de routes.
980
01:14:14,759 --> 01:14:16,639
We zullen je niet begeleiden,
981
01:14:17,678 --> 01:14:19,678
maar we hebben overal ogen.
982
01:14:19,847 --> 01:14:21,807
Je krijgt maar één waarschuwing.
983
01:14:21,974 --> 01:14:23,894
Geen vertragingen meer, Earl.
984
01:14:25,436 --> 01:14:28,113
Een vertraging maar en je bent klaar,
zegt de nieuwe baas.
985
01:14:30,942 --> 01:14:32,942
Wij bezitten jou, Cabrón,
986
01:14:33,611 --> 01:14:35,321
dus doe niets doms,
987
01:14:36,405 --> 01:14:37,945
want dan verdwijn je.
988
01:14:43,788 --> 01:14:45,158
Beantwoord je mobiel.
989
01:14:45,331 --> 01:14:46,961
Doe wat je is verteld.
990
01:14:47,833 --> 01:14:50,593
Wordt geen probleem.
Want zo loopt het dan met je af.
991
01:14:50,753 --> 01:14:52,503
Dan kom je in de kofferbak terecht.
992
01:14:52,672 --> 01:14:55,472
Julio...
-Nee, nee, geen "Julio" meer.
993
01:14:56,968 --> 01:14:58,218
Wij zijn geen vrienden.
994
01:15:00,179 --> 01:15:01,639
Ik ben niet jouw mijo.
995
01:15:53,357 --> 01:15:55,277
Oeps, Earl. Je bent terug.
-Ja.
996
01:15:55,443 --> 01:15:56,443
Hoe is 't, pappa?
997
01:15:56,611 --> 01:15:58,321
Ja, dat ben ik.
998
01:15:58,988 --> 01:16:01,488
En ik begrijp dat je me nu bezit.
999
01:16:01,574 --> 01:16:03,584
Kom op, kom op. Het is niet zo erg.
1000
01:16:03,743 --> 01:16:05,610
Klaar voor een reis, nog eentje?
1001
01:16:06,204 --> 01:16:08,374
Oké.
1002
01:16:08,539 --> 01:16:10,516
Kom op, kom op. Nu moeten
we geld verdienen.
1003
01:16:10,541 --> 01:16:11,581
Oké.
1004
01:16:12,335 --> 01:16:15,055
Zo het zou moeten klinken.
Nu ken ik je, Earl.
1005
01:16:17,715 --> 01:16:19,113
Wat heeft hij ons gegeven?
-Niets.
1006
01:16:19,133 --> 01:16:22,343
Maar via de telefoontap kennen
we de exacte route van de drugs.
1007
01:16:22,511 --> 01:16:24,851
Deze keer
we gebruiken de lokale politie niet.
1008
01:16:25,014 --> 01:16:26,986
Treviño en ik in een onopvallend voertuig,
1009
01:16:27,099 --> 01:16:29,588
Agent Brown in een burgerauto
en doet de aanhoudingen.
1010
01:16:30,228 --> 01:16:31,898
Een helikopter.
-En meer?
1011
01:16:32,146 --> 01:16:35,266
Dat is alles.
We trekken de stekker eruit daar.
1012
01:16:35,608 --> 01:16:37,148
Alle bewaking, telefoontappen,
1013
01:16:37,318 --> 01:16:39,091
alles werkt, alles werpt z'n vruchten af.
1014
01:16:39,111 --> 01:16:40,468
Er zullen veel arrestaties plaatsvinden.
1015
01:16:40,488 --> 01:16:42,238
Doe het voor elkaar.
-Oké.
1016
01:16:52,208 --> 01:16:53,958
Kijk wat we hebben.
1017
01:17:08,558 --> 01:17:09,888
Ze zien er verdacht uit.
1018
01:17:10,476 --> 01:17:14,476
Nee, ze hebben ten hoogste
drie gram cocaïne in totaal, dat beloof ik.
1019
01:17:20,862 --> 01:17:22,322
Brown, zie je dit?
1020
01:17:30,663 --> 01:17:32,253
Ja, we stoppen hem.
1021
01:17:51,434 --> 01:17:53,484
Ik stap langzaam uit de auto.
1022
01:17:54,520 --> 01:17:56,070
Hallo.
-Ik ben geen bedreiging.
1023
01:17:57,857 --> 01:18:00,227
Schiet me niet neer.
-Oké.
1024
01:18:00,401 --> 01:18:01,799
-Maak je geen zorgen.
1025
01:18:01,819 --> 01:18:03,050
Kalm. Handen op de motorkap.
1026
01:18:03,070 --> 01:18:04,552
Ik leg mijn handen op de auto.
-Goed.
1027
01:18:04,572 --> 01:18:05,822
Heb je wapens bij je?
1028
01:18:05,990 --> 01:18:07,410
Nee, geen wapens.
-Oké.
1029
01:18:07,575 --> 01:18:09,035
Ik ben nu erg gestresst.
1030
01:18:09,202 --> 01:18:10,952
Heb je drugs in de auto?
1031
01:18:11,787 --> 01:18:15,077
Geen drugs. Niet high, ik
heb nooit drugs gehad.
1032
01:18:15,249 --> 01:18:16,959
Oké. Goed.
1033
01:18:17,126 --> 01:18:18,394
Weet je, statistisch gezien
1034
01:18:18,544 --> 01:18:21,094
dit is het gevaarlijkste
moment van mijn leven.
1035
01:18:21,255 --> 01:18:23,415
Om te worden gestopt door de politie.
1036
01:18:24,091 --> 01:18:25,881
Doe het rustig aan. Ademen.
1037
01:18:26,719 --> 01:18:29,219
Moet ik ademen? Moet ik
het rustig aan doen?
1038
01:18:29,388 --> 01:18:31,598
De kans dat ik sterf bij
een routinecontrole
1039
01:18:31,766 --> 01:18:33,636
is groter dan... ik weet het niet.
1040
01:18:36,604 --> 01:18:38,764
Het is het gevaarlijkste
moment van mijn leven,
1041
01:18:38,898 --> 01:18:40,358
worden gestopt door de politie.
1042
01:18:42,109 --> 01:18:43,609
Ik spreek geen Spaans.
1043
01:18:44,654 --> 01:18:45,824
Ik ben geen bedreiging.
1044
01:18:45,988 --> 01:18:47,278
Ben jij dat?
1045
01:18:48,324 --> 01:18:50,204
Niets in de auto.
-Oké.
1046
01:18:52,078 --> 01:18:54,238
Excuses voor het ongemak.
Een fijne dag verder.
1047
01:18:58,042 --> 01:18:59,962
Bedankt voor je service.
1048
01:19:00,545 --> 01:19:01,925
Bedankt, heren.
1049
01:19:04,632 --> 01:19:06,092
Een fijne dag verder.
1050
01:19:40,626 --> 01:19:44,206
12e LEVERING
1051
01:19:50,428 --> 01:19:52,298
Zie je iemand daarboven?
1052
01:19:52,471 --> 01:19:55,141
Nee. Ik zie niet meer.
1053
01:19:55,600 --> 01:19:57,060
Hij is niet hier.
1054
01:19:59,061 --> 01:20:00,561
Hallo, Luis.
1055
01:20:01,939 --> 01:20:03,769
Je hebt hem niet meegenomen, huh?
1056
01:20:03,941 --> 01:20:05,191
Nee. Dus hoe?
1057
01:20:05,359 --> 01:20:08,279
Hij is bij Honest Abe Motel
op Interstate 55.
1058
01:20:08,446 --> 01:20:09,696
Het was heel specifiek.
1059
01:20:09,864 --> 01:20:11,574
Tata had toestemming nodig
1060
01:20:11,741 --> 01:20:13,741
door hun contactpersoon om te overnachten.
1061
01:20:14,285 --> 01:20:15,995
Bewijst het mijn waarde?
1062
01:20:16,162 --> 01:20:17,332
We zullen zien.
1063
01:20:21,375 --> 01:20:23,915
Hij weet waar hij is, zegt hij.
Honest Abe Motel.
1064
01:20:26,297 --> 01:20:27,587
We controleren het.
1065
01:20:36,265 --> 01:20:38,885
Het zou beter gaan als
je die mobiel weglegt.
1066
01:20:41,312 --> 01:20:43,312
Heb ik je advies gevraagd, oude man?
1067
01:20:48,694 --> 01:20:50,704
Het is sowieso al na bedtijd.
1068
01:20:55,743 --> 01:20:57,753
Scratch 109, het is een jong stel
1069
01:20:57,912 --> 01:20:59,502
met kinderen en een baby.
-Oké.
1070
01:20:59,664 --> 01:21:00,664
Nee.
1071
01:21:04,335 --> 01:21:07,555
Eén denkbaar in 203.
Alleen man tussen 30 en 40.
1072
01:21:15,596 --> 01:21:18,346
Wacht. Wat is dat? Hij daar?
1073
01:21:19,392 --> 01:21:21,062
Zou hij het zijn?
1074
01:21:21,894 --> 01:21:23,404
Mogelijk.
1075
01:21:24,272 --> 01:21:25,692
Hoe wil je het doen?
1076
01:21:26,065 --> 01:21:29,685
Gebruik de lokale politie voor een melding
over irritant gedrag?
1077
01:21:30,027 --> 01:21:33,067
Nee, we laten hem tegen de
verkeerde man aan lopen.
1078
01:21:40,246 --> 01:21:42,156
Alles goed?
-Ja,
1079
01:21:42,331 --> 01:21:45,631
behalve dat ik probeer een asshole
probeer te vermijden
1080
01:21:45,793 --> 01:21:49,053
die daar de mobiel in de ijsmachine
probeert te slaan.
1081
01:21:49,422 --> 01:21:51,722
Ik begrijp je niet en jouw generatie.
1082
01:21:51,883 --> 01:21:52,883
"Mijn generatie"?
1083
01:21:53,259 --> 01:21:57,259
Jezus. Heb je geen leven
zonder je verdomde mobiel?
1084
01:22:18,367 --> 01:22:19,473
Wat ben je in vredesnaam aan het doen?
1085
01:22:19,493 --> 01:22:21,465
Verdorie, ik dacht dat het mijn kamer was.
1086
01:22:21,621 --> 01:22:24,671
Oh. Maar dat is het niet.
Wakker worden, klootzak.
1087
01:22:24,832 --> 01:22:26,292
Fuck you.
1088
01:22:28,211 --> 01:22:29,211
Wat zei je?
1089
01:22:29,378 --> 01:22:30,838
Ik zei: "Fuck you".
1090
01:22:40,973 --> 01:22:43,733
Het is eigenlijk strafbaar
een DEA-agent verslaan.
1091
01:22:43,893 --> 01:22:45,733
Wat?
-DEA-agent.
1092
01:22:45,895 --> 01:22:46,905
Verdomme.
1093
01:22:48,523 --> 01:22:49,983
Ja, nog geen 25 gram.
1094
01:22:50,691 --> 01:22:52,361
Niet meer dan 15 gram.
1095
01:22:54,320 --> 01:22:55,740
We controleren zijn pick-up.
1096
01:23:02,495 --> 01:23:04,165
Verdomme. Hij is het niet.
1097
01:23:04,914 --> 01:23:08,334
Is er een andere Honest Monkey Motel,
of is het code?
1098
01:23:08,501 --> 01:23:09,961
Wat doen we met hem?
1099
01:23:10,127 --> 01:23:12,944
Bel de lokale politie en geef
ze de drugs, dan gaan wij door.
1100
01:23:13,548 --> 01:23:15,696
We beginnen opnieuw om.
06:00 uur. Rust een beetje.
1101
01:23:15,716 --> 01:23:16,756
Kom op, kom op.
1102
01:23:27,144 --> 01:23:28,444
Miss?
-Hallo.
1103
01:23:28,604 --> 01:23:31,444
Een kop koffie,
en kun je de thermoskan voor mij vullen?
1104
01:23:31,607 --> 01:23:32,687
Natuurlijk.
-Bedankt.
1105
01:23:32,775 --> 01:23:34,590
Kan ik de rekening krijgen
als je klaar bent?
1106
01:23:34,610 --> 01:23:35,690
Absoluut.
1107
01:23:55,298 --> 01:23:56,378
Goede morgen.
1108
01:23:58,092 --> 01:23:59,092
Goede morgen.
1109
01:24:00,845 --> 01:24:03,015
Holy shit. Het is de vijfde.
1110
01:24:04,891 --> 01:24:06,141
Shit.
1111
01:24:07,560 --> 01:24:09,730
Ik weet veel van "shits".
1112
01:24:10,438 --> 01:24:14,818
Heb je een verjaardag gemist of zo?
1113
01:24:15,860 --> 01:24:17,110
Trouwdag.
1114
01:24:19,155 --> 01:24:20,785
Goh, ik ben een idioot.
1115
01:24:20,948 --> 01:24:21,948
Echt waar?
1116
01:24:22,283 --> 01:24:23,533
Ja, dat ben ik.
1117
01:24:24,660 --> 01:24:25,790
Oké.
1118
01:24:25,953 --> 01:24:28,623
Ze schrijft niet:
"Gefeliciteerd met je trouwdag."
1119
01:24:28,789 --> 01:24:33,379
Ze zegt niets, maar wacht
zodat ik me die moet herinneren.
1120
01:24:34,295 --> 01:24:36,345
Dat was gisteren wat
1121
01:24:36,756 --> 01:24:38,216
in het motel.
1122
01:24:39,091 --> 01:24:40,721
Hoe je hem hebt laten vallen.
1123
01:24:42,261 --> 01:24:43,801
Er waren geen slechte dingen.
1124
01:24:43,971 --> 01:24:45,369
Sorry als we je gestoord hebben.
1125
01:24:45,389 --> 01:24:46,639
Nee, je stoorde me niet.
1126
01:24:46,807 --> 01:24:48,057
Het was ongelukkig.
1127
01:24:54,815 --> 01:24:57,185
Je moet aan het gezin denken.
-Ja.
1128
01:24:57,360 --> 01:24:58,690
Elke trouwdag is belangrijk.
1129
01:24:59,820 --> 01:25:01,740
Maar je moet het onthouden,
1130
01:25:01,906 --> 01:25:03,656
want vrouwen houden daarvan.
1131
01:25:08,037 --> 01:25:10,457
Ik ben de koning van gemiste trouwdagen.
1132
01:25:10,623 --> 01:25:11,891
Ja?
-Dat is het probleem.
1133
01:25:13,626 --> 01:25:15,598
Dit is de eerste wat ik heb gemist, dus...
1134
01:25:16,337 --> 01:25:17,337
Veel succes.
1135
01:25:17,421 --> 01:25:19,671
Volg mijn voorbeeld niet,
doe niet zoals ik.
1136
01:25:20,132 --> 01:25:23,092
Ik zette het werk voor het gezin.
1137
01:25:23,261 --> 01:25:25,391
Het gezin is het belangrijkste.
1138
01:25:25,555 --> 01:25:28,275
Werken is oké alleen komt het
niet op de eerste plaats.
1139
01:25:28,432 --> 01:25:30,522
Het gezin zou als eerste moeten komen.
1140
01:25:30,685 --> 01:25:32,374
Ik heb het op de harde manier geleerd.
1141
01:25:32,395 --> 01:25:34,485
Mijn dochter weigert met me te praten.
1142
01:25:34,647 --> 01:25:36,948
We hebben niet gepraat
in twaalf en een half jaar.
1143
01:25:37,483 --> 01:25:38,653
Jezus.
1144
01:25:39,735 --> 01:25:41,145
Twaalf en een half jaar.
1145
01:25:42,738 --> 01:25:44,278
Het was alsof ik nooit...
1146
01:25:44,448 --> 01:25:46,618
Alsof ze er niet eens waren.
1147
01:25:50,621 --> 01:25:52,541
Hoe dan ook...
1148
01:25:52,707 --> 01:25:54,377
Ik zal betalen.
-Bedankt.
1149
01:25:54,542 --> 01:25:56,002
Hier, hou het wisselgeld.
1150
01:25:56,168 --> 01:25:57,342
Bedankt.
-Graag gedaan.
1151
01:25:58,546 --> 01:26:00,086
Precies wat je nodig had?
1152
01:26:00,256 --> 01:26:03,426
Een idioot die hier zit en je
advies geeft over je privacy.
1153
01:26:03,593 --> 01:26:04,973
Nee, geeft niet.
1154
01:26:05,386 --> 01:26:08,216
Ik wens je in elk geval succes.
1155
01:26:08,723 --> 01:26:09,973
Je zult het nodig hebben.
1156
01:26:10,641 --> 01:26:12,231
En dank je voor het advies.
1157
01:26:12,393 --> 01:26:14,682
Het is soms goed om te praten
met iemand zoals jij.
1158
01:26:14,687 --> 01:26:16,607
"Een zoals jij"?
-Weet je.
1159
01:26:16,772 --> 01:26:18,482
Wat dan?
-Je bent bereid om...
1160
01:26:18,649 --> 01:26:21,739
Je hebt zo lang geleefd
dat je je filter bent kwijtgeraakt.
1161
01:26:25,698 --> 01:26:28,828
Echt waar? Ik wist het niet
dat ik er ooit een heb gehad.
1162
01:26:31,120 --> 01:26:33,870
Oké. Veel plezier ermee.
-Jij ook.
1163
01:26:49,555 --> 01:26:51,345
Sorry.
1164
01:26:57,230 --> 01:26:58,270
Je bent dit vergeten.
1165
01:27:00,900 --> 01:27:01,980
Heel erg bedankt.
1166
01:27:02,610 --> 01:27:04,240
Een fijne dag verder.
-Jij ook.
1167
01:27:25,091 --> 01:27:26,551
Hé, Ginny.
1168
01:27:26,717 --> 01:27:27,797
Opa Earl...
1169
01:27:28,469 --> 01:27:29,929
Het is oma Mary.
1170
01:27:30,304 --> 01:27:34,484
Ze is echt ziek. We zijn in het ziekenhuis,
1171
01:27:34,642 --> 01:27:36,499
maar ze zijn van plan
haar naar huis te sturen.
1172
01:27:36,519 --> 01:27:39,399
Het is goed dat ze haar naar huis sturen.
1173
01:27:39,856 --> 01:27:41,896
Nee, het is slecht.
1174
01:27:42,066 --> 01:27:46,026
Ze hebben veel monsters en röntgenfoto's
genomen, maar het is nutteloos.
1175
01:27:46,195 --> 01:27:49,615
We hadden een jaar geleden moeten
komen, zeiden ze.
1176
01:27:51,909 --> 01:27:53,489
Opa Earl, ben je daar?
1177
01:27:53,661 --> 01:27:55,001
Ja.
1178
01:27:55,162 --> 01:27:57,542
Je moet meteen komen.
1179
01:27:57,707 --> 01:27:58,917
Ginny, dat kan het niet.
1180
01:27:59,458 --> 01:28:02,288
Wat? Waarom?
1181
01:28:02,461 --> 01:28:04,841
Ze kan op elk moment doodgaan, zeggen ze.
1182
01:28:05,006 --> 01:28:07,126
Ik heb een strak schema.
1183
01:28:07,300 --> 01:28:09,890
Ik heb zoveel te doen. Ik kan het niet.
1184
01:28:10,052 --> 01:28:11,682
Ja, zeker.
1185
01:28:12,179 --> 01:28:13,494
Ik nam de shit in alle jaren
1186
01:28:13,598 --> 01:28:15,928
omdat ik je verdedigde. Wat een idioot!
1187
01:28:16,100 --> 01:28:18,600
Ik was degene die de hele tijd fout zat.
1188
01:28:19,937 --> 01:28:21,147
Ginny...
1189
01:28:22,148 --> 01:28:24,898
Het spijt me.
Kon ik maar alles laten vallen
1190
01:28:25,067 --> 01:28:27,987
en kon komen, ik zou het direct doen.
Maar helaas...
1191
01:29:02,271 --> 01:29:04,651
Dus je bent gekomen?
-Ja.
1192
01:29:05,191 --> 01:29:06,981
Waar is je moeder?
1193
01:29:07,360 --> 01:29:08,740
In haar slaapkamer.
1194
01:29:09,570 --> 01:29:11,450
Oké. Ik ga bij haar binnen.
1195
01:29:23,334 --> 01:29:24,674
Hé, Mary.
1196
01:29:28,548 --> 01:29:29,838
Earl...
1197
01:29:30,841 --> 01:29:32,381
Wat wil je?
1198
01:29:32,552 --> 01:29:34,892
Je staat niet in het testament, of zo.
1199
01:29:40,017 --> 01:29:41,557
Vergeef me.
1200
01:29:43,062 --> 01:29:45,362
Dat bedoelde ik niet.
1201
01:29:46,107 --> 01:29:48,317
Ik ben gewoon bang.
1202
01:29:49,026 --> 01:29:50,316
Ja.
1203
01:29:50,778 --> 01:29:55,238
Nou, de enige die 100 wil worden
is een 99 jarige...
1204
01:29:56,742 --> 01:29:58,582
Het spijt me, Mary.
1205
01:30:01,414 --> 01:30:03,084
Het spijt me voor alles.
1206
01:30:06,711 --> 01:30:09,171
Je leefde voor het nachtleven.
1207
01:30:10,631 --> 01:30:12,971
Alle conventies
1208
01:30:14,176 --> 01:30:18,386
en al het sociale leven, om
altijd in het middelpunt te staan.
1209
01:30:19,640 --> 01:30:24,140
Ze hebben een leuke, lieve man die je bent.
1210
01:30:25,313 --> 01:30:29,653
Wij hebben de Earl die er
gewoon weer naar verlangde.
1211
01:30:31,485 --> 01:30:32,695
Ja.
1212
01:30:33,779 --> 01:30:34,989
Je hebt gelijk.
1213
01:30:35,156 --> 01:30:39,576
Ik dacht dat het belangrijker was
om iemand te zijn die daar is,
1214
01:30:41,412 --> 01:30:44,582
dan de gefaalde familie-vader
die ik hier thuis was.
1215
01:30:50,129 --> 01:30:51,914
In ieder geval, voor wat het waard is,
1216
01:30:53,257 --> 01:30:54,717
ik ben hier nu.
1217
01:30:57,678 --> 01:30:59,428
Ik weet niet waarom,
1218
01:31:01,015 --> 01:31:02,735
maar om een of andere reden
1219
01:31:05,436 --> 01:31:07,726
ik ben zo blij dat je er bent.
1220
01:31:14,695 --> 01:31:15,815
Ja.
1221
01:31:16,822 --> 01:31:18,202
Dank je wel.
1222
01:31:35,091 --> 01:31:37,221
Geen antwoord, nogmaals.
1223
01:31:38,302 --> 01:31:40,722
Niet goed, Earl. Niet goed.
1224
01:31:41,222 --> 01:31:44,062
We stoppen met die fucking Tata.
1225
01:31:50,356 --> 01:31:52,566
Hij had hier gisteren al moeten zijn.
1226
01:31:53,985 --> 01:31:55,865
Misschien heeft het jochie gelogen.
1227
01:32:01,242 --> 01:32:02,492
Misschien wel.
1228
01:32:05,246 --> 01:32:07,406
Wacht, daar belt iemand.
1229
01:32:08,583 --> 01:32:10,463
Ze weten ook niet waar hij is.
1230
01:32:11,294 --> 01:32:12,714
Ze klikken kwaad.
1231
01:32:14,380 --> 01:32:16,130
Ze zeggen dat wanneer ze hem vinden,
1232
01:32:17,091 --> 01:32:18,591
ze zullen hem vermoorden.
1233
01:32:37,111 --> 01:32:38,241
Hoe gaat het met je?
1234
01:32:40,948 --> 01:32:42,158
Goed.
1235
01:32:46,287 --> 01:32:47,367
Earl.
1236
01:32:48,581 --> 01:32:50,331
Vertel me één ding.
1237
01:32:50,833 --> 01:32:52,213
Alles.
1238
01:32:54,337 --> 01:32:57,047
Hoe heb je al het geld gekregen?
1239
01:33:03,721 --> 01:33:05,561
Ik zal niet tegen je liegen.
1240
01:33:05,723 --> 01:33:07,683
Ik ben een luxe gigolo.
1241
01:33:12,063 --> 01:33:13,943
Premiejager?
-Alsjeblieft.
1242
01:33:14,106 --> 01:33:15,686
Wees nu serieus.
1243
01:33:15,858 --> 01:33:17,228
Oké, serieus.
1244
01:33:17,735 --> 01:33:20,945
Ik ben drugskoerier
geweest voor het kartel.
1245
01:33:21,113 --> 01:33:26,493
Ik heb 305 kilo cocaïne achterin de auto.
1246
01:33:32,291 --> 01:33:34,791
Je gaat het me niet vertellen.
1247
01:33:38,881 --> 01:33:40,881
Wat je ook hebt gedaan,
1248
01:33:41,634 --> 01:33:45,554
je hoefde niet rijk te worden
om hier welkom te zijn.
1249
01:33:49,350 --> 01:33:50,560
Ja.
1250
01:34:07,368 --> 01:34:09,948
Dus je kwam hier
uiteindelijk toch naar toe.
1251
01:34:15,751 --> 01:34:18,671
U ziet dat zij u niet
volledig heeft afgewezen.
1252
01:34:18,838 --> 01:34:20,128
Nee.
1253
01:34:22,466 --> 01:34:24,426
Ik heb je in de steek gelaten, Iris.
1254
01:34:25,386 --> 01:34:29,766
Ik was een waardeloze vader
en een waardeloze echtgenoot.
1255
01:34:30,600 --> 01:34:32,350
Ik heb het verknald, dat is alles.
1256
01:34:32,727 --> 01:34:34,307
Ik saboteerde mijn kans.
1257
01:34:38,274 --> 01:34:39,944
Ik denk het niet.
1258
01:34:40,943 --> 01:34:43,056
U bent slechts iemand
die het pas laat leert.
1259
01:34:45,156 --> 01:34:46,236
Ja.
1260
01:34:51,829 --> 01:34:55,209
Ze schijten 7 kleuren. Ze hebben de hele
week niets van hem gehoord.
1261
01:34:55,374 --> 01:34:57,544
De cocaïne is 12 miljoen waard,
1262
01:34:58,044 --> 01:35:00,714
dus ze hebben overal mensen op de weg.
1263
01:35:01,797 --> 01:35:03,087
Goed.
1264
01:35:07,470 --> 01:35:09,238
We hebben nieuwe informatie over Tata.
1265
01:35:09,263 --> 01:35:11,643
En ik heb nieuwe informatie van mijn baas.
1266
01:35:11,807 --> 01:35:14,076
We maken dit af.
-Kom op, we kunnen hem pakken.
1267
01:35:14,101 --> 01:35:16,851
Het is maanden geleden.
-Wat betekent een paar dagen?
1268
01:35:17,021 --> 01:35:18,711
We weten niet eens of hij nog steeds rijdt.
1269
01:35:18,731 --> 01:35:22,231
Je hebt zoveel tijd en middelen
zoals iedereen kan krijgen.
1270
01:35:22,818 --> 01:35:24,608
Je hebt het goed gedaan.
1271
01:35:29,283 --> 01:35:33,333
Als je nog een paar dagen hebt,
wat zou je dan doen?
1272
01:35:33,788 --> 01:35:35,311
Volg degenen die hem volgen.
1273
01:35:35,331 --> 01:35:38,853
Luister de telefoon af bij sommigen in het
kartel die op zoek naar hem zijn.
1274
01:35:39,293 --> 01:35:40,713
Oké, ga je gang.
1275
01:35:41,254 --> 01:35:42,384
Dank je wel.
1276
01:35:49,345 --> 01:35:52,855
53 GEMISTE OPROEPEN
98 SMS
1277
01:36:19,208 --> 01:36:21,248
Hoe gaat het met je?
1278
01:36:24,088 --> 01:36:25,708
Het is goed.
1279
01:36:32,763 --> 01:36:37,643
Jij was de liefde van mijn leven,
1280
01:36:37,810 --> 01:36:40,940
en de plaag van mijn leven.
1281
01:36:43,900 --> 01:36:48,530
Ik wil dat je het weet
1282
01:36:51,324 --> 01:36:53,834
hoeveel het voor mij betekent
1283
01:36:54,535 --> 01:36:56,615
dat je hier bent.
1284
01:37:05,504 --> 01:37:07,014
Ik hou van je, Mary.
1285
01:37:10,593 --> 01:37:13,303
Meer vandaag dan gisteren?
1286
01:37:17,683 --> 01:37:19,733
Maar niet zoveel als morgen.
1287
01:37:43,501 --> 01:37:45,131
Ik kende Mary genoeg om te weten
1288
01:37:45,294 --> 01:37:49,554
dat er geen betere vriend was,
moeder of mentor.
1289
01:37:49,715 --> 01:37:51,925
Niemand luisterde beter.
1290
01:37:53,386 --> 01:37:57,006
Het licht dat ze liet oplichten
van haar ziel en geest
1291
01:37:57,181 --> 01:38:01,101
is iets dat we moeten proberen te leven
in ons dagelijks leven.
1292
01:38:01,269 --> 01:38:03,269
Haar optimisme, haar hoop,
1293
01:38:03,437 --> 01:38:06,187
zelfs aan het einde van het leven.
1294
01:38:07,066 --> 01:38:10,566
"Alles wordt beter dan je denkt",
zei ze altijd.
1295
01:38:10,736 --> 01:38:12,066
We zullen haar missen,
1296
01:38:12,238 --> 01:38:15,196
maar ze had het niet leuk gevonden
dat we vandaag zouden rouwen.
1297
01:38:19,829 --> 01:38:21,352
Dank u, mijnheer.
-Sorry voor het verdriet.
1298
01:38:21,372 --> 01:38:22,734
Heel erg bedankt.
-Bedankt.
1299
01:38:22,874 --> 01:38:24,124
Bedankt.
-Het spijt me.
1300
01:38:24,292 --> 01:38:25,292
Ja.
1301
01:38:30,006 --> 01:38:31,506
He, pap.
1302
01:38:33,384 --> 01:38:35,514
De bloemen waren erg leuk.
1303
01:38:36,554 --> 01:38:39,184
Bedankt, schat.
Grappig dat je ze leuk vond.
1304
01:38:40,641 --> 01:38:43,021
We willen dat je met ons
Thanksgiving viert.
1305
01:38:44,103 --> 01:38:45,733
Echt waar?
-Ja.
1306
01:38:48,316 --> 01:38:49,936
Ik wil dat niet missen.
1307
01:38:50,109 --> 01:38:51,109
Goed.
1308
01:39:00,870 --> 01:39:02,410
Hij is het. Hij is het.
1309
01:39:16,928 --> 01:39:18,178
Waar was je, Earl?
1310
01:39:19,764 --> 01:39:21,184
Ik ben niet beschikbaar.
1311
01:39:25,269 --> 01:39:27,399
Waarom dwing je ons om dit te doen?
1312
01:39:27,563 --> 01:39:29,113
We hebben je gewaarschuwd, viejo.
1313
01:39:31,400 --> 01:39:33,570
"Ter nagedachtenis van Mary Stone."
1314
01:39:34,695 --> 01:39:36,655
Wie is Mary Stone eigenlijk?
1315
01:39:36,822 --> 01:39:38,532
Mijn vrouw. Ze stierf.
1316
01:39:43,079 --> 01:39:45,369
Ja. Ik weet dat je me hebt gewaarschuwd.
1317
01:39:45,540 --> 01:39:47,500
Ik ben zelf weggelopen,
1318
01:39:48,084 --> 01:39:50,214
dus ik heb geen wrok voor jou...
1319
01:39:50,419 --> 01:39:52,169
en wat je nu gaat doen.
1320
01:39:52,338 --> 01:39:54,048
Doe het gewoon.
1321
01:39:54,215 --> 01:39:56,975
Doe in godsnaam... Wat je moet doen.
1322
01:40:03,266 --> 01:40:06,056
Gustavo, we hebben hem.
-Wacht. Ze praten over Tata.
1323
01:40:06,227 --> 01:40:07,161
Dood hem.
1324
01:40:07,186 --> 01:40:10,016
Hij was op een begrafenis.
Zijn vrouw stierf aan kanker.
1325
01:40:10,189 --> 01:40:12,269
Nu kan hij leveren.
-Ze zijn bij hem.
1326
01:40:12,441 --> 01:40:13,691
Hij kende de regels.
1327
01:40:13,860 --> 01:40:15,190
Hij was gewaarschuwd.
1328
01:40:15,361 --> 01:40:17,491
Maar het was zijn vrouw,
zijn fucking vrouw.
1329
01:40:17,655 --> 01:40:18,915
Kan me niet schelen.
1330
01:40:19,073 --> 01:40:20,663
Ik ben de baas hier.
1331
01:40:23,786 --> 01:40:24,866
Ze gaan hem vermoorden.
1332
01:40:24,912 --> 01:40:26,697
Hij is de beste koerier die we hebben.
1333
01:40:26,831 --> 01:40:29,041
Geef me een GPS-positie.
Zet een helikopter op.
1334
01:40:29,208 --> 01:40:33,378
Oké. Laat hem de levering afronden.
Als hij faalt, ben jij verantwoordelijk.
1335
01:40:36,007 --> 01:40:37,337
Maak het klaar.
1336
01:40:37,508 --> 01:40:38,678
Oké.
1337
01:40:41,929 --> 01:40:44,179
We hebben hem gevonden.
1338
01:40:44,348 --> 01:40:48,188
Illinois, 400 meter ten oosten van
Interstate 55, afrit 224.
1339
01:40:49,395 --> 01:40:50,395
Oke, daar gaan we.
1340
01:41:30,102 --> 01:41:32,522
De verdachte rijdt naar het noorden.
1341
01:41:32,813 --> 01:41:34,832
Eenheid één, stop alle noordelijke verkeer.
1342
01:41:34,982 --> 01:41:36,822
Unit twee en drie, sluit hem in.
1343
01:41:36,984 --> 01:41:38,444
Begrepen.
-Dan rijden we.
1344
01:41:38,611 --> 01:41:40,361
Het komt op nu aan.
1345
01:42:18,985 --> 01:42:20,405
Hier komt hij.
1346
01:42:20,570 --> 01:42:22,820
Charlie 223, helikopter 17 boven hem.
1347
01:42:22,989 --> 01:42:24,257
Het luchtteam, we zien hem.
1348
01:42:30,997 --> 01:42:32,617
Wees slim. Ga vertragen.
1349
01:42:37,587 --> 01:42:38,587
Oké.
1350
01:42:41,799 --> 01:42:43,929
Ga uit de auto met je
handen boven je hoofd!
1351
01:42:44,093 --> 01:42:45,303
Ga uit de auto!
1352
01:42:45,803 --> 01:42:48,313
Ga uit de auto. Sta uit
met je handen omhoog!
1353
01:42:48,472 --> 01:42:50,062
Ga nu weg uit de verdomde auto!
1354
01:42:50,224 --> 01:42:51,274
Ga uit de auto!
1355
01:42:51,434 --> 01:42:53,274
Ga uit de auto!
1356
01:43:00,067 --> 01:43:02,647
Ga uit de auto! Handen boven je hoofd!
1357
01:43:03,738 --> 01:43:06,068
Handen onhoog! Ga weg van de auto!
1358
01:43:06,240 --> 01:43:08,120
Laat je handen zien!
1359
01:43:09,785 --> 01:43:11,105
Handen!
-Ga uit de auto!
1360
01:43:11,162 --> 01:43:12,622
Draai de andere kant op!
1361
01:43:12,788 --> 01:43:15,368
Draai je om!
-Draai je in de andere richting!
1362
01:43:16,500 --> 01:43:19,800
Handen achter het hoofd,
voeg je vingers samen.
1363
01:43:21,172 --> 01:43:24,472
Loop achteruit naar mij toe,
naar het geluid van mijn stem.
1364
01:43:25,426 --> 01:43:26,716
Gewoon zo.
1365
01:43:28,262 --> 01:43:29,892
Goed, ga door.
1366
01:43:31,974 --> 01:43:33,024
Doorgaan.
1367
01:43:34,352 --> 01:43:35,562
Zo ja.
1368
01:43:53,746 --> 01:43:54,746
Jij?
1369
01:43:56,123 --> 01:43:57,293
Ja.
1370
01:44:00,545 --> 01:44:02,485
Is er meer politie van de staat nodig?
-Nee.
1371
01:44:02,505 --> 01:44:04,385
We praten gewoon.
-Oké.
1372
01:44:22,191 --> 01:44:23,741
Wat is er met je gezicht gebeurd?
1373
01:44:26,195 --> 01:44:27,195
Niets.
1374
01:44:27,780 --> 01:44:30,160
Ik heb net gekregen wat ik verdiende.
1375
01:44:30,324 --> 01:44:31,624
En het kostuum?
1376
01:44:33,119 --> 01:44:34,869
Ik was op de begrafenis.
1377
01:44:35,037 --> 01:44:36,657
Mijn ex-vrouw.
1378
01:44:36,831 --> 01:44:37,831
Het spijt me.
1379
01:44:39,500 --> 01:44:44,210
Ik had echt geluk.
Ik moest aan het eind bij haar zijn.
1380
01:44:44,839 --> 01:44:49,219
Ze liet me binnen, de hele familie
laat me binnen. Mijn dochter ook.
1381
01:44:50,136 --> 01:44:52,296
Dezelfde dochter die
weigerde met je te praten?
1382
01:44:52,555 --> 01:44:53,765
Ja.
1383
01:44:54,348 --> 01:44:55,968
Dat klopt. Weet je dat nog?
1384
01:44:56,142 --> 01:44:57,312
Ja.
1385
01:45:01,063 --> 01:45:05,113
Ik draag de schuld
dat je je trouwdag hebt gemist?
1386
01:45:08,029 --> 01:45:09,359
Het is grappig.
1387
01:45:09,530 --> 01:45:14,030
Na alle werk en tijd van huis
Je had gelijk, jij allemaal.
1388
01:45:16,412 --> 01:45:19,372
Ik heb niet veel gelijk gehad in dit leven.
1389
01:45:23,628 --> 01:45:25,838
Je was verzoend met je familie.
1390
01:45:26,172 --> 01:45:27,172
Ja.
1391
01:45:27,965 --> 01:45:29,005
Ik ben blij voor je.
1392
01:45:29,050 --> 01:45:32,010
Dat is het belangrijke. Onthoud dat.
1393
01:45:32,178 --> 01:45:34,638
Vergeet niet om voor het gezin te zorgen.
1394
01:45:36,015 --> 01:45:38,235
Al die anderen zijn onbelangrijk.
1395
01:45:39,727 --> 01:45:41,307
Ik zal het proberen.
1396
01:45:44,815 --> 01:45:46,815
Zorg goed voor je, oké?
1397
01:45:47,151 --> 01:45:48,151
Jij ook.
1398
01:45:48,194 --> 01:45:49,194
Ja.
1399
01:45:50,071 --> 01:45:51,531
Sterkte.
1400
01:46:19,684 --> 01:46:21,644
Earl Stone heeft zijn land gediend,
1401
01:46:21,811 --> 01:46:23,401
vocht voor onze vrijheid,
1402
01:46:23,563 --> 01:46:25,629
en ziet nu het verlies
van zijn eigen leven.
1403
01:46:29,819 --> 01:46:31,949
Moorddadige kartel-gangsters
1404
01:46:32,113 --> 01:46:34,283
die niet alleen zijn goedheid uitbuitte
1405
01:46:35,074 --> 01:46:38,164
zonder zijn hoge leeftijd en kwetsbaarheid.
Rechter...
1406
01:46:38,327 --> 01:46:39,497
Schuldig.
1407
01:46:41,080 --> 01:46:42,080
Earl.
1408
01:46:44,750 --> 01:46:45,685
Earl.
1409
01:46:45,710 --> 01:46:48,300
Meneer Stone, u moet met
uw advocaat praten.
1410
01:46:49,255 --> 01:46:50,765
Earl, doe dit niet.
1411
01:46:51,007 --> 01:46:53,257
Earl...
-Schuldig, Edelachtbare.
1412
01:46:53,968 --> 01:46:55,008
Ik deed het..
1413
01:46:55,678 --> 01:46:59,218
Meneer Stone, u erkent uw schuld
op alle punten?
1414
01:47:00,808 --> 01:47:01,808
Ja.
1415
01:47:04,020 --> 01:47:06,520
Griffier, neem hem in bewaring.
1416
01:47:06,814 --> 01:47:10,284
Meneer Stone, u wordt
voorlopig gearresteerd.
1417
01:47:14,030 --> 01:47:15,660
Je hebt geweldig werk geleverd.
1418
01:47:19,160 --> 01:47:21,410
We zullen je zo vaak als mogelijk bezoeken.
1419
01:47:21,871 --> 01:47:23,001
Dank je wel.
1420
01:47:26,083 --> 01:47:29,173
Mike en ik zorgen voor de boerderij.
Maak je geen zorgen, opa.
1421
01:47:30,463 --> 01:47:31,883
Ik weet dat je dat doet.
1422
01:47:35,301 --> 01:47:37,551
Het is gewoon tijd.
1423
01:47:38,679 --> 01:47:43,519
Ik zou alles kunnen kopen,
Maar ik kon geen tijd kopen.
1424
01:47:44,352 --> 01:47:46,732
Het is goed. We houden van je.
1425
01:47:52,443 --> 01:47:53,863
Oké. Dank je wel.
1426
01:47:54,237 --> 01:47:56,737
Nu weten we tenminste waar je bent.
1427
01:47:58,908 --> 01:48:01,078
De zitting is gesloten.
1428
01:48:11,128 --> 01:48:14,128
Goed gedaan, speciale agent.
-Dank u, mijnheer.
1429
01:48:52,587 --> 01:48:54,231
FEDERALE GEVANGENIS
MARION, ILLINOIS
1430
01:50:19,000 --> 01:50:24,000
Vertaling: Moost
1431
01:51:04,927 --> 01:51:06,993
GEÏNSPIREERD DOOR EEN
NEW YORK TIMES-ARTIKEL
93934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.