All language subtitles for The Girl From St Agnes s01e07 Loose Spirits.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:06,280 "You taught me goodness 2 00:00:06,320 --> 00:00:08,320 "and therefore you are good. 3 00:00:24,840 --> 00:00:26,720 Why did you cast me as Abigail? 4 00:00:29,200 --> 00:00:31,120 Because it's a tough role. 5 00:00:35,920 --> 00:00:38,560 OK, but she's a liar. 6 00:00:38,600 --> 00:00:40,800 She's also smart. 7 00:00:41,920 --> 00:00:43,200 Manipulative, yeah. 8 00:00:46,760 --> 00:00:49,240 Sure, sure. 9 00:00:49,280 --> 00:00:52,120 But John Proctor's married. 10 00:00:52,160 --> 00:00:54,320 And Abigail has nothing. 11 00:01:01,160 --> 00:01:03,080 In life, of course. 12 00:01:03,120 --> 00:01:05,560 No, in love. 13 00:01:09,200 --> 00:01:11,160 I've never been in love. 14 00:01:13,840 --> 00:01:16,040 Not everyone's like you, Lexi. 15 00:01:17,400 --> 00:01:19,720 What does that mean? 16 00:01:20,960 --> 00:01:22,240 Lucky. 17 00:01:23,320 --> 00:01:24,480 Lucky? 18 00:01:27,560 --> 00:01:30,240 to describe myself, but OK. 19 00:01:32,760 --> 00:01:35,960 Would you die for love, Ms Ballard? 20 00:01:36,000 --> 00:01:37,040 Depends. 21 00:01:37,080 --> 00:01:38,120 On? 22 00:01:40,320 --> 00:01:41,840 Who it's hurting. 23 00:01:42,960 --> 00:01:44,360 Who it's protecting. 24 00:01:44,400 --> 00:01:47,320 And what if it were me? 25 00:01:49,800 --> 00:01:52,720 Hurting or protecting? 26 00:01:52,760 --> 00:01:54,040 Protecting. 27 00:01:58,080 --> 00:01:59,880 Lies are lies, Lexi. 28 00:02:04,240 --> 00:02:06,920 that got involved with Abigail. 29 00:02:06,960 --> 00:02:09,160 Burnt at the stake, remember? 30 00:02:11,040 --> 00:02:12,360 Right. 31 00:02:17,120 --> 00:02:19,480 What you might feel. 32 00:02:19,520 --> 00:02:21,520 That's enough. 33 00:02:23,680 --> 00:02:27,840 I once bewitched you, Ms Ballard. 34 00:02:27,880 --> 00:02:28,880 Only... 35 00:02:30,840 --> 00:02:33,080 ..this is real and you know it. 36 00:02:58,880 --> 00:03:03,640 You put your poison in 37 00:03:03,680 --> 00:03:07,800 To something that was pure 38 00:03:14,920 --> 00:03:18,960 You might as well have created 39 00:03:19,000 --> 00:03:22,600 A sickness with no cure 40 00:03:31,560 --> 00:03:35,640 Cos she'd do anything for love 41 00:03:35,680 --> 00:03:39,360 She'd do anything for love 42 00:03:39,400 --> 00:03:43,000 It doesn't mean she wants this 43 00:03:43,040 --> 00:03:46,720 She doesn't know what love is 44 00:04:49,320 --> 00:04:50,320 Fuck. 45 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 Fuck, fuck. 46 00:04:56,480 --> 00:04:57,840 Come on. 47 00:05:05,280 --> 00:05:09,160 It's like taking candy from a baby. 48 00:05:09,200 --> 00:05:10,640 Or the V-card from a dumb bitch. 49 00:05:10,680 --> 00:05:12,080 (THEY LAUGH) 50 00:05:22,000 --> 00:05:24,880 It's not assault. 51 00:05:24,920 --> 00:05:26,320 No one got their dick wet. 52 00:05:26,360 --> 00:05:29,560 Nice man, real fuckin' nice (!) 53 00:05:31,840 --> 00:05:33,240 Are you seriously OK with this? 54 00:05:36,240 --> 00:05:37,520 Speaking of pussies, 55 00:05:37,560 --> 00:05:39,240 Jason saved you a little taste. 56 00:05:42,200 --> 00:05:44,240 Where are you going Jay? 57 00:07:19,800 --> 00:07:20,800 (DOOR OPENS) 58 00:07:20,840 --> 00:07:24,760 Hey. Hope you're hungry. 59 00:07:25,800 --> 00:07:27,000 Starving. 60 00:07:28,440 --> 00:07:30,400 Just gonna get some clothes on. 61 00:07:30,440 --> 00:07:33,400 I'm not complaining about the view. 62 00:07:36,240 --> 00:07:37,840 You saying I should get my kit off? 63 00:07:40,760 --> 00:07:42,480 Somebody's hangry! 64 00:07:54,080 --> 00:07:55,680 Do you have any serviettes? 65 00:07:55,720 --> 00:07:57,080 What am I, the queen? 66 00:07:57,120 --> 00:07:59,000 Use your shirt, like everyone else. 67 00:08:00,400 --> 00:08:01,440 Fine. 68 00:08:01,480 --> 00:08:03,240 (GROANS) 69 00:08:03,280 --> 00:08:05,480 Serviettes, serviettes, serviettes. 70 00:08:20,640 --> 00:08:22,120 See if we can get a confession. 71 00:08:22,160 --> 00:08:24,600 That sounds dan...dangerous, Shane. 72 00:08:24,640 --> 00:08:26,600 Not if... Ah! 73 00:08:26,640 --> 00:08:27,640 Gotcha! 74 00:08:27,680 --> 00:08:28,680 (LAUGHS) 75 00:08:32,600 --> 00:08:34,280 Like when he leaves the youth group. 76 00:08:34,320 --> 00:08:35,600 There you go, m'lady. 77 00:08:37,600 --> 00:08:38,600 What do you think? 78 00:08:43,520 --> 00:08:45,120 What, like in the hall? 79 00:08:46,640 --> 00:08:47,800 Like anywhere... 80 00:08:48,800 --> 00:08:49,880 ..on the grounds. 81 00:08:51,080 --> 00:08:52,240 What are you thinking? 82 00:09:00,320 --> 00:09:01,480 Jenna. 83 00:09:01,520 --> 00:09:03,040 Lexi. 84 00:09:03,080 --> 00:09:05,000 Myself, Gary. We're all on cam. 85 00:09:07,680 --> 00:09:09,280 There's no sign of Dylan. 86 00:09:20,160 --> 00:09:21,200 Did you see him? 87 00:09:22,440 --> 00:09:24,200 Um, I wasn't on duty that night. 88 00:09:25,240 --> 00:09:27,440 I only do two nights a month. 89 00:09:27,480 --> 00:09:29,080 Are you sure that wasn't one of them? 90 00:09:29,120 --> 00:09:31,360 Yeah. Why? 91 00:09:33,200 --> 00:09:35,200 That night that I was with Gary, 92 00:09:35,240 --> 00:09:37,520 we ran out of booze and I came here. 93 00:09:40,240 --> 00:09:41,400 And you weren't here. 94 00:09:43,200 --> 00:09:44,600 Yeah. Um... 95 00:09:44,640 --> 00:09:46,720 I was on reserve duty that night. 96 00:09:46,760 --> 00:09:48,360 Out by Oribi Gorge. 97 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 The whole night? 98 00:10:01,560 --> 00:10:02,920 What's wrong with you? 99 00:10:05,960 --> 00:10:07,600 I just need to get home. 100 00:10:09,160 --> 00:10:10,680 You not gonna finish your pizza? 101 00:10:14,880 --> 00:10:15,880 Mm. 102 00:10:19,120 --> 00:10:21,040 Do you have a downer for me? 103 00:10:21,080 --> 00:10:23,480 Just to help me chill. 104 00:10:24,800 --> 00:10:26,640 Mm, no. Just booze. 105 00:10:26,680 --> 00:10:28,880 If that helps? 106 00:10:32,640 --> 00:10:34,160 Don't worry. 107 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 OK. 108 00:10:51,520 --> 00:10:53,120 You're really wound up tight, babe. 109 00:10:55,960 --> 00:10:57,640 As tempting as that is, 110 00:11:00,040 --> 00:11:01,560 Yeah. I wouldn't let that happen. 111 00:11:01,600 --> 00:11:02,800 No. 112 00:11:06,120 --> 00:11:08,000 Well, dream of me. 113 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 Yes. 114 00:11:10,200 --> 00:11:11,880 You're all I'll be thinking of. 115 00:11:16,080 --> 00:11:17,080 DANCE 116 00:11:17,120 --> 00:11:18,120 Jay? 117 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 Jay? 118 00:11:23,640 --> 00:11:25,520 Have you seen Jenna? 119 00:11:25,560 --> 00:11:26,560 No. 120 00:11:28,640 --> 00:11:30,320 Why? 121 00:11:33,840 --> 00:11:35,680 Yeah, well, she isn't with me now. 122 00:11:37,880 --> 00:11:40,360 What, did... OK. Um... 123 00:11:41,760 --> 00:11:43,920 What, did you guys have a fight? 124 00:11:46,080 --> 00:11:49,280 Yeah, she got trashed 125 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 instead of with her. 126 00:11:54,440 --> 00:11:56,200 OK, so where is she? 127 00:11:59,040 --> 00:12:00,040 Why? 128 00:12:02,000 --> 00:12:03,920 Well we've gotta go and find her... 129 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 I can't! 130 00:12:05,000 --> 00:12:06,560 We can't just leave her out there. 131 00:12:14,000 --> 00:12:15,480 OK? Everything's gonna be fine. 132 00:12:17,120 --> 00:12:19,160 (WHISPERS) What? 133 00:12:23,760 --> 00:12:26,720 Just go and make sure she's OK. 134 00:12:26,760 --> 00:12:31,600 MUSIC: "Shaped Like A Gun" by Tailor 135 00:12:31,640 --> 00:12:32,960 Jenna? 136 00:12:35,160 --> 00:12:37,160 SOFT PIANO 137 00:12:43,000 --> 00:12:45,960 Shaped like a gun 138 00:12:47,840 --> 00:12:50,040 This was our love 139 00:12:52,240 --> 00:12:55,520 Shaped like an arrow 140 00:12:56,800 --> 00:12:59,080 That you pointed at me 141 00:13:01,760 --> 00:13:04,080 Shaped like a heart 142 00:13:06,320 --> 00:13:08,480 This was your face 143 00:13:15,240 --> 00:13:18,080 In every way 144 00:13:22,040 --> 00:13:25,320 We were only lovers 145 00:13:25,360 --> 00:13:28,120 Torn in two 146 00:13:30,560 --> 00:13:35,280 And under the covers 147 00:13:35,320 --> 00:13:37,960 We were nothing but through 148 00:13:40,120 --> 00:13:41,280 Shaped like a gun... 149 00:13:41,320 --> 00:13:44,480 (MUSIC BECOMES DISTORTED) 150 00:13:44,520 --> 00:13:49,480 This was our love 151 00:13:49,520 --> 00:13:53,120 Taste of poison 152 00:13:53,160 --> 00:13:57,000 The kiss of your lips 153 00:14:04,120 --> 00:14:05,120 Jenna? 154 00:14:06,280 --> 00:14:08,040 Jenna? 155 00:14:08,080 --> 00:14:09,320 And I would always say... 156 00:14:09,360 --> 00:14:10,360 Jenna? 157 00:14:10,400 --> 00:14:11,760 Jenna? 158 00:14:11,800 --> 00:14:13,080 JENNA: (GROANS) 159 00:14:14,200 --> 00:14:15,720 I'm sorry. 160 00:14:15,760 --> 00:14:17,520 Are you OK? 161 00:14:17,560 --> 00:14:19,640 Are you OK? 162 00:14:22,160 --> 00:14:23,680 OK... OK. 163 00:14:23,720 --> 00:14:26,560 D'you think you can get up? 164 00:14:26,600 --> 00:14:28,000 D'you think you'll be OK? 165 00:14:28,040 --> 00:14:29,960 OK, let's try. 166 00:14:30,000 --> 00:14:32,640 (MUSIC CONTINUES) 167 00:14:45,400 --> 00:14:46,400 (MUSIC FADES) 168 00:14:47,760 --> 00:14:49,080 Sharon... 169 00:14:49,120 --> 00:14:50,280 Sharon. 170 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 Did you touch her? 171 00:14:56,480 --> 00:14:59,080 Too young for you? Too old. 172 00:14:59,120 --> 00:15:00,200 Sharon, please. 173 00:15:00,240 --> 00:15:02,280 Taylor, 14. 174 00:15:08,160 --> 00:15:10,440 What about her, Dylan? Lexi? 175 00:15:10,480 --> 00:15:12,080 Did you touch her? 176 00:15:12,120 --> 00:15:13,360 Look at her. 177 00:15:13,400 --> 00:15:15,320 Look at her! 178 00:15:15,360 --> 00:15:16,360 Answer me. 179 00:15:16,400 --> 00:15:18,800 Did you touch her? 180 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 She came to me. 181 00:15:22,480 --> 00:15:24,200 She...she forced me. 182 00:15:26,840 --> 00:15:28,200 She forced you? 183 00:15:28,240 --> 00:15:29,720 A child forced you?! 184 00:15:29,760 --> 00:15:32,680 She...she caught me. 185 00:15:32,720 --> 00:15:34,200 She caught me looking. 186 00:15:34,240 --> 00:15:35,760 And she wanted me to do things. 187 00:15:45,480 --> 00:15:47,360 A child forced you to abuse her? 188 00:15:47,400 --> 00:15:48,400 I didn't abuse her. 189 00:15:48,440 --> 00:15:49,920 Then what did you do then? 190 00:15:51,680 --> 00:15:52,840 I killed her! 191 00:16:01,280 --> 00:16:02,720 Detective Sibanda. 192 00:16:05,280 --> 00:16:06,880 I'm sorry it's late. 193 00:16:08,480 --> 00:16:09,680 It's Kate Ballard. 194 00:16:25,280 --> 00:16:27,800 Yes, a police reservist. 195 00:16:29,560 --> 00:16:30,720 I'll hold. 196 00:16:37,600 --> 00:16:39,800 Oh, he wasn't? 197 00:17:43,080 --> 00:17:44,800 GUITAR 198 00:17:51,640 --> 00:17:53,200 LEXI: 'I have a present for you.' 199 00:17:55,240 --> 00:17:57,080 It's a playlist. 200 00:17:57,120 --> 00:17:58,760 I named it Phoenix. 201 00:17:58,800 --> 00:17:59,920 Oh yeah? 202 00:18:06,080 --> 00:18:07,440 Thank you. 203 00:18:07,480 --> 00:18:10,520 I'll listen to it sometime. 204 00:18:16,440 --> 00:18:17,920 ..sometime? 205 00:18:22,320 --> 00:18:25,480 Um, Lexi, I'm 24 years old. 206 00:18:28,680 --> 00:18:30,080 That's cute. 207 00:18:34,040 --> 00:18:36,240 makes you deeply tragic. 208 00:18:38,280 --> 00:18:41,440 Come on, please. It'll be fun. 209 00:18:49,160 --> 00:18:50,600 (MUSIC STOPS) 210 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 GUITAR 211 00:19:07,920 --> 00:19:12,280 Two-nine-one-one-eight. 212 00:19:12,320 --> 00:19:16,280 Must have been crazy 213 00:19:17,600 --> 00:19:22,360 She broke into my heart so brave 214 00:19:22,400 --> 00:19:26,400 An undercover lover 215 00:19:36,480 --> 00:19:37,800 Where's Jason? 216 00:19:37,840 --> 00:19:38,840 MEGAN: Shh! 217 00:19:38,880 --> 00:19:40,560 (THEY WHISPER) 218 00:19:43,320 --> 00:19:45,000 JENNA: Megan, I'm cold. 219 00:19:45,040 --> 00:19:46,720 OK, I'll get you something. 220 00:19:46,760 --> 00:19:48,040 I am so cold... 221 00:20:22,080 --> 00:20:24,400 SHARON: 'Why did you do it?' 222 00:20:26,240 --> 00:20:28,320 She was using my secrets against me. 223 00:20:33,320 --> 00:20:34,520 I didn't. 224 00:20:34,560 --> 00:20:37,160 (SIGHS) Come on, Dylan. 225 00:20:37,200 --> 00:20:40,320 You...you have to tell me. 226 00:20:40,360 --> 00:20:42,120 You have to tell me everything. 227 00:20:42,160 --> 00:20:44,440 How did you kill her? 228 00:20:44,480 --> 00:20:47,200 No, I...I wasn't there when she died. 229 00:20:50,760 --> 00:20:53,200 Ex...explain to me, Dylan! 230 00:20:55,200 --> 00:20:56,480 Satan did it. 231 00:20:56,520 --> 00:20:58,040 Satan? 232 00:21:09,840 --> 00:21:11,600 The devil heard me. 233 00:21:11,640 --> 00:21:14,440 It was evil, it was evil's doing. 234 00:21:17,120 --> 00:21:18,120 You didn't kill her. 235 00:21:18,160 --> 00:21:20,560 No, but I caused it. 236 00:21:29,520 --> 00:21:30,640 Leave! 237 00:21:31,920 --> 00:21:33,040 SHANE: Katie? 238 00:21:33,080 --> 00:21:34,080 Hey. 239 00:21:45,840 --> 00:21:48,280 Katie? Hey. 240 00:21:48,320 --> 00:21:49,440 (KNOCK ON DOOR) 241 00:21:51,160 --> 00:21:52,160 Katie? 242 00:21:54,520 --> 00:21:55,800 (KNOCKING CONTINUES) 243 00:21:58,320 --> 00:21:59,320 Katie? 244 00:22:03,240 --> 00:22:04,240 Katie? 245 00:22:07,080 --> 00:22:08,400 Kate, I can hear you in there. 246 00:22:09,400 --> 00:22:10,400 Hey? 247 00:22:13,640 --> 00:22:14,880 Finally. 248 00:22:19,560 --> 00:22:20,560 Hey. 249 00:22:20,600 --> 00:22:23,680 I was just about to go to bed, Shane. 250 00:22:30,920 --> 00:22:34,840 Mm. I don't...I don't think so. 251 00:22:36,280 --> 00:22:38,120 OK, would you mind checking for me? 252 00:22:41,360 --> 00:22:42,480 OK. Um... 253 00:22:43,520 --> 00:22:45,560 Wait here a sec. OK? 254 00:22:47,680 --> 00:22:51,200 My place is such a mess right now. 255 00:22:54,520 --> 00:22:56,960 I was looking for something. 256 00:22:57,000 --> 00:22:58,200 Uh... 257 00:23:01,760 --> 00:23:03,240 And your dustbin. 258 00:23:05,840 --> 00:23:07,920 It's definitely not at my place. 259 00:23:07,960 --> 00:23:08,960 OK. 260 00:23:14,640 --> 00:23:16,160 Happy to check. 261 00:23:16,200 --> 00:23:17,240 OK. 262 00:23:17,280 --> 00:23:18,280 Um... 263 00:23:21,840 --> 00:23:23,440 Can you get me a beer? 264 00:23:25,160 --> 00:23:26,800 If I didn't know any better, 265 00:23:30,720 --> 00:23:34,120 Yeah, I'm fucking Whittaker. 266 00:23:38,080 --> 00:23:39,680 Sorry you had to find out this way. 267 00:23:39,720 --> 00:23:40,720 OK. 268 00:23:51,880 --> 00:23:55,640 OK, um, where's your lemonade? 269 00:23:58,160 --> 00:24:00,120 There should be some in the cupboard. 270 00:24:00,160 --> 00:24:01,640 Right. 271 00:24:10,480 --> 00:24:12,040 There's no lemonade. 272 00:24:12,080 --> 00:24:13,480 That's OK. 273 00:24:13,520 --> 00:24:16,000 Um, found it. 274 00:24:17,840 --> 00:24:18,960 Thank you. 275 00:24:23,680 --> 00:24:24,680 What? 276 00:24:27,560 --> 00:24:29,280 under my fuckin' bed? 277 00:24:29,320 --> 00:24:32,040 No, I'm...I'm good. 278 00:24:35,240 --> 00:24:36,920 D'you find what you were looking for? 279 00:24:36,960 --> 00:24:38,040 What? 280 00:24:43,320 --> 00:24:45,640 Oh. Um, no. 281 00:24:45,680 --> 00:24:47,560 I, uh... 282 00:24:48,600 --> 00:24:50,120 ..must have left it at school. 283 00:24:54,640 --> 00:24:55,920 I'm gonna go. 284 00:24:57,120 --> 00:24:58,120 OK. 285 00:24:59,560 --> 00:25:00,600 Sleep tight. 286 00:26:04,520 --> 00:26:05,520 Hey. 287 00:26:07,400 --> 00:26:08,440 Hey. 288 00:26:11,840 --> 00:26:12,880 Um... 289 00:26:17,760 --> 00:26:20,280 You don't owe me anything, Jenna. 290 00:26:21,960 --> 00:26:23,400 Megan told me. 291 00:26:33,520 --> 00:26:34,520 Yeah, well... 292 00:26:36,280 --> 00:26:38,040 ..tequila makes us do stupid things. 293 00:26:46,200 --> 00:26:47,680 Was I awful? 294 00:26:50,640 --> 00:26:53,200 Because I feel like... 295 00:26:53,240 --> 00:26:55,400 I feel like I did something terrible. 296 00:27:01,000 --> 00:27:02,240 No. 297 00:27:03,400 --> 00:27:04,440 Jenna, you were fine. 298 00:27:09,400 --> 00:27:10,680 It wasn't your fault. 299 00:27:10,720 --> 00:27:13,680 So we're OK? 300 00:27:13,720 --> 00:27:15,320 Yeah. 301 00:27:16,480 --> 00:27:17,480 We're OK. 302 00:27:22,360 --> 00:27:23,360 Um... 303 00:27:27,080 --> 00:27:31,160 ..do you think I could go home today? 304 00:27:32,320 --> 00:27:35,200 Why? What's wrong? 305 00:27:35,240 --> 00:27:36,920 No, nothing. I... 306 00:27:45,000 --> 00:27:46,040 Yeah. 307 00:27:50,000 --> 00:27:51,040 Hey. 308 00:27:52,080 --> 00:27:53,080 Come here. 309 00:28:01,800 --> 00:28:03,040 OK? 310 00:28:03,080 --> 00:28:04,600 I love you, Jenna. 311 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 Hey. 312 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 (BEEP) 313 00:29:15,640 --> 00:29:17,560 Detective Sibanda. 314 00:29:17,600 --> 00:29:19,520 It's Kate Ballard. 315 00:29:20,600 --> 00:29:22,440 I think I have something. 316 00:29:23,840 --> 00:29:26,280 I think I know who hurt Lexi. 317 00:29:26,320 --> 00:29:28,680 I need to know what to do. 318 00:29:28,720 --> 00:29:30,040 Please can we meet? 319 00:29:30,080 --> 00:29:32,040 Call me when you get this. 320 00:29:55,320 --> 00:29:56,800 Have you always been like this? 321 00:29:59,000 --> 00:30:00,200 Broken. 322 00:30:00,240 --> 00:30:02,120 Sick. 323 00:30:04,440 --> 00:30:06,360 Oh, I don't think so. 324 00:30:11,600 --> 00:30:14,480 Sunday school, had crushes on girls. 325 00:30:14,520 --> 00:30:16,560 What happened? 326 00:30:19,160 --> 00:30:20,160 Alice. 327 00:30:27,680 --> 00:30:28,960 Broke how? 328 00:30:32,640 --> 00:30:35,000 Well I kept getting older, 329 00:30:37,600 --> 00:30:39,600 no matter how old I got. 330 00:30:40,720 --> 00:30:42,400 So us, this marriage? 331 00:30:49,440 --> 00:30:50,640 I love you completely. 332 00:30:54,400 --> 00:30:55,680 I wanted to, Sharon. 333 00:30:56,720 --> 00:30:59,240 More than anything I wanted to. 334 00:31:00,320 --> 00:31:01,640 Look, what do you want? 335 00:31:01,680 --> 00:31:04,000 Tell me, I'll do anything. 336 00:31:10,800 --> 00:31:13,680 You can never make this right. 337 00:31:17,000 --> 00:31:18,400 Gary, we need to talk. 338 00:31:22,240 --> 00:31:24,240 I'm serious. Gary. We have a problem. 339 00:31:27,160 --> 00:31:28,240 JASON: Dad? 340 00:31:32,360 --> 00:31:33,680 So do you mind taking her? 341 00:31:36,520 --> 00:31:38,840 Why does she want to leave early? 342 00:31:45,760 --> 00:31:47,480 he can take you and Megs too. 343 00:31:47,520 --> 00:31:49,440 What? 344 00:31:53,640 --> 00:31:55,320 We're only making one trip into town. 345 00:31:55,360 --> 00:31:56,840 Mum, can't you take us tomorrow? 346 00:31:59,920 --> 00:32:01,480 OK? This is not a taxi service. 347 00:32:05,520 --> 00:32:07,560 he learned to bloody well listen. 348 00:32:17,160 --> 00:32:18,160 GARY: (SIGHS) 349 00:32:19,600 --> 00:32:20,600 What? 350 00:32:26,800 --> 00:32:28,600 And on it... 351 00:32:28,640 --> 00:32:30,200 Yeah, a whole bunch of online smut. 352 00:32:32,400 --> 00:32:33,480 This is worse. 353 00:32:34,480 --> 00:32:35,720 These are children. 354 00:32:37,000 --> 00:32:38,320 Girls from St Agnes. 355 00:32:43,680 --> 00:32:45,040 Only we didn't put it online. 356 00:32:48,800 --> 00:32:51,360 Lexi is in the pictures, 357 00:32:56,280 --> 00:32:57,520 Let me ask you this. 358 00:32:57,560 --> 00:32:59,360 That flash drive, 359 00:33:04,120 --> 00:33:06,720 Then you take that and you bin it. 360 00:33:13,040 --> 00:33:14,840 This is not just a bit of porn, Gary. 361 00:33:14,880 --> 00:33:15,880 This is proof... 362 00:33:15,920 --> 00:33:17,120 Proof of what exactly? 363 00:33:19,560 --> 00:33:22,160 Did Jase... Maybe he killed her. 364 00:33:22,200 --> 00:33:23,600 (SHE GASPS) 365 00:33:28,360 --> 00:33:30,000 You hit me. 366 00:33:32,400 --> 00:33:33,720 You hit me. 367 00:33:36,880 --> 00:33:39,080 What the fuck do you expect me to do? 368 00:33:41,480 --> 00:33:43,480 MELANCHOLY PIANO 369 00:33:48,560 --> 00:33:51,960 Open up your eyes 370 00:33:55,160 --> 00:33:56,160 (MUSIC CONTINUES) 371 00:34:01,720 --> 00:34:05,120 Open up your eyes 372 00:34:05,160 --> 00:34:06,160 Kholwa? 373 00:34:06,200 --> 00:34:07,200 Kholwa. 374 00:34:09,640 --> 00:34:10,720 Hi. 375 00:34:14,760 --> 00:34:16,400 I'm busy training, Mr Whittaker. 376 00:34:19,120 --> 00:34:20,160 What if I want to? 377 00:34:21,200 --> 00:34:23,040 Kholwa, I know you're upset. 378 00:34:26,560 --> 00:34:29,920 Listen, the situation is difficult. 379 00:34:29,960 --> 00:34:31,120 Mr Clayton... 380 00:34:33,800 --> 00:34:35,840 This isn't on Clayton. 381 00:34:35,880 --> 00:34:37,600 This is on you. 382 00:34:45,400 --> 00:34:47,600 I had no identity, 383 00:34:47,640 --> 00:34:48,880 no history 384 00:34:57,560 --> 00:35:00,400 I am tired of your lies, 385 00:35:03,800 --> 00:35:06,080 I actually don't give a damn. 386 00:35:17,480 --> 00:35:18,760 It's too little, too late. 387 00:35:18,800 --> 00:35:20,680 Just... 388 00:35:20,720 --> 00:35:23,520 ..wanted to say that I'm sorry... 389 00:35:30,720 --> 00:35:32,520 Right, is everyone ready to go? 390 00:35:37,600 --> 00:35:38,760 Great (!) 391 00:35:38,800 --> 00:35:40,320 You OK, Jenna? 392 00:35:40,360 --> 00:35:42,480 She's fine, Mum. 393 00:35:45,600 --> 00:35:47,240 Yeah. 394 00:36:32,680 --> 00:36:36,440 There's a place down the lake 395 00:36:36,480 --> 00:36:38,160 Down by the lake 396 00:36:38,200 --> 00:36:41,360 Down by the lake 397 00:36:41,400 --> 00:36:44,520 Reflections I can see 398 00:36:44,560 --> 00:36:46,520 They're haunting me 399 00:36:46,560 --> 00:36:48,600 They're haunting me 400 00:36:48,640 --> 00:36:52,560 This picture of myself 401 00:36:52,600 --> 00:36:54,880 Won't let me be 402 00:36:54,920 --> 00:36:57,560 Won't let me be 403 00:36:57,600 --> 00:37:01,200 For the monster I can see 404 00:37:01,240 --> 00:37:03,320 Is inside me 405 00:37:03,360 --> 00:37:05,640 Is inside me 406 00:37:05,680 --> 00:37:08,040 There's a place down by... 407 00:37:08,080 --> 00:37:09,080 Kate! 408 00:37:09,120 --> 00:37:10,920 Down by the lake... 409 00:37:10,960 --> 00:37:12,520 Kate! 410 00:37:12,560 --> 00:37:15,360 Kate! Open up. 411 00:37:15,400 --> 00:37:16,880 (DOOR HANDLE CLICKS) 412 00:37:19,840 --> 00:37:21,200 Kate! 413 00:37:30,800 --> 00:37:32,720 Why are you hiding from me, Kate? 414 00:37:32,760 --> 00:37:34,000 Huh? 415 00:37:38,760 --> 00:37:41,320 I mean, what the fuck! 416 00:37:44,200 --> 00:37:45,960 After everything we've been through. 417 00:37:53,600 --> 00:37:55,800 I used to fetch you from school. 418 00:37:55,840 --> 00:37:58,080 And this is the thanks I get? 419 00:39:59,560 --> 00:40:00,560 I don't. 420 00:40:01,560 --> 00:40:02,560 But look. 421 00:40:04,120 --> 00:40:05,320 Look at this. 422 00:40:07,160 --> 00:40:08,160 You... 423 00:40:10,200 --> 00:40:12,680 You were really trashed. 424 00:40:12,720 --> 00:40:14,760 Jenna, I dunno, maybe you fell. 425 00:40:14,800 --> 00:40:16,480 No. 426 00:40:16,520 --> 00:40:18,200 These are handprints, Megan. 427 00:40:18,240 --> 00:40:19,240 Look. 428 00:40:27,720 --> 00:40:28,840 getting you to your feet. 429 00:40:33,080 --> 00:40:34,680 Someone held me down. 430 00:40:34,720 --> 00:40:37,120 Who, Jen? 431 00:40:39,880 --> 00:40:41,720 All the things that Lexi said. 432 00:40:42,800 --> 00:40:44,000 About Jason. 433 00:40:46,600 --> 00:40:47,680 How he hurt her. 434 00:40:47,720 --> 00:40:49,720 That he's dangerous. 435 00:40:55,920 --> 00:40:56,920 But... 436 00:40:58,240 --> 00:41:00,160 Did what? You... 437 00:41:02,120 --> 00:41:03,600 I know that he hurt me, Megan! 438 00:41:03,640 --> 00:41:04,800 How do you know it was him? 439 00:41:04,840 --> 00:41:06,160 Who else could it be? 440 00:41:08,280 --> 00:41:10,640 Both Lexi and I woke up with Jason. 441 00:41:13,280 --> 00:41:15,080 Who else could it be? 442 00:41:15,120 --> 00:41:16,280 No, no. 443 00:41:24,960 --> 00:41:26,640 And I chose you, Jenna. 444 00:41:26,680 --> 00:41:28,920 You and Jason. 445 00:41:28,960 --> 00:41:30,480 And I lost Lexi 446 00:41:30,520 --> 00:41:31,560 and now she's dead. 447 00:41:31,600 --> 00:41:32,600 I... 448 00:41:32,640 --> 00:41:34,720 No, I know. I'm sorry. 449 00:41:38,720 --> 00:41:40,560 I'm sorry. Look at me. 450 00:41:40,600 --> 00:41:42,480 Someone hurt me. 451 00:42:06,640 --> 00:42:08,360 Megan, he went off and he... 452 00:42:08,400 --> 00:42:10,280 No, he didn't kill Lexi. 453 00:42:10,320 --> 00:42:11,360 You don't know that! 454 00:42:11,400 --> 00:42:13,960 No, I 100% do. 455 00:42:14,000 --> 00:42:16,520 It wasn't Jason. 456 00:42:16,560 --> 00:42:18,000 And you know what, Jenna? 457 00:42:37,760 --> 00:42:40,040 but at the core you're fucking ice. 458 00:43:13,280 --> 00:43:14,800 I'm sorry about earlier. 459 00:43:14,840 --> 00:43:17,360 When you hit me, that earlier? 460 00:43:26,440 --> 00:43:28,040 So you're ready to listen now? 461 00:43:29,040 --> 00:43:30,040 To what? 462 00:43:30,080 --> 00:43:31,280 To me. 463 00:43:31,320 --> 00:43:32,680 To Lexi. 464 00:43:35,120 --> 00:43:37,440 Stop, Phil. Phil. 465 00:43:37,480 --> 00:43:39,200 Just please stop. 466 00:43:43,520 --> 00:43:44,520 Please. 467 00:43:53,280 --> 00:43:54,320 We sell. 468 00:43:54,360 --> 00:43:55,760 We sell. 469 00:44:00,960 --> 00:44:02,280 We lose everything, Phil. 470 00:44:02,320 --> 00:44:04,920 The Clayton name dies with Jason. 471 00:44:04,960 --> 00:44:09,040 Our land, our history, our legacy. 472 00:44:10,640 --> 00:44:12,440 It's all for nothing. It's gone. 473 00:44:19,720 --> 00:44:21,160 Do you understand that now? 474 00:44:48,320 --> 00:44:50,400 TENSE 475 00:45:13,160 --> 00:45:14,360 (FLOOR CREAKS) 476 00:46:09,120 --> 00:46:10,120 (DOOR SHUTS) 477 00:46:12,400 --> 00:46:13,400 Kate? 478 00:46:13,440 --> 00:46:14,600 Kate! 479 00:46:18,040 --> 00:46:19,040 (CAR UNLOCKS) 480 00:46:28,920 --> 00:46:31,760 Kate! Open the car! 481 00:46:31,800 --> 00:46:33,480 Kate! 482 00:46:58,320 --> 00:47:00,320 SOULFUL 483 00:48:21,920 --> 00:48:23,440 (TYRES SKID) 484 00:48:23,480 --> 00:48:25,800 (CAR HORN BEEPS) 485 00:48:25,840 --> 00:48:28,160 (BEEPING CONTINUES) 486 00:48:46,680 --> 00:48:47,960 Give me the fucking keys. 487 00:48:50,880 --> 00:48:51,880 (SHE GRUNTS) 488 00:48:51,920 --> 00:48:53,160 Get out! Fuck. 489 00:48:57,480 --> 00:48:59,400 I didn't fucking kill Lexi! 490 00:49:06,880 --> 00:49:08,840 You had sex with Lexi. 491 00:49:12,240 --> 00:49:13,560 I thought we were in love. 492 00:49:13,600 --> 00:49:15,360 That picture... 493 00:49:17,920 --> 00:49:19,840 Who? 494 00:49:19,880 --> 00:49:21,000 You know, I don't know. 495 00:49:23,680 --> 00:49:25,880 "Guess you weren't enough for her. 496 00:49:25,920 --> 00:49:29,080 "Don't worry, we took care of it." 497 00:49:34,880 --> 00:49:36,320 Did you ask her about it? 498 00:49:36,360 --> 00:49:38,840 Yeah, I fucking showed her the photo. 499 00:49:38,880 --> 00:49:41,200 She went...she went fucking berserk. 500 00:49:50,360 --> 00:49:52,840 So you weren't in that photo? 501 00:49:52,880 --> 00:49:54,320 No, fuck no! 502 00:49:55,520 --> 00:49:58,000 That photo broke my heart and hers. 503 00:50:02,160 --> 00:50:05,240 as that hand holding her up 504 00:50:05,280 --> 00:50:07,920 in the fucking photograph? 505 00:50:07,960 --> 00:50:08,960 What? 506 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 What? 507 00:50:12,080 --> 00:50:14,200 On your fucking table! 508 00:50:14,240 --> 00:50:16,480 Exactly the same watch. 509 00:50:17,560 --> 00:50:18,960 'What the fuck are you doing?' 510 00:50:21,920 --> 00:50:23,280 Fuck! 511 00:50:23,320 --> 00:50:25,000 What? 512 00:50:25,040 --> 00:50:27,120 I took that watch from Jason Clayton. 513 00:50:27,160 --> 00:50:28,160 Motherfucker! 514 00:50:28,200 --> 00:50:30,080 He fucking did this! 515 00:50:31,320 --> 00:50:32,320 What? 516 00:50:32,360 --> 00:50:34,880 Jason fucking Clayton. 517 00:50:37,160 --> 00:50:38,400 Oh... 518 00:50:38,440 --> 00:50:39,760 Oh, Lexi... 519 00:50:43,320 --> 00:50:44,320 So... 520 00:50:45,680 --> 00:50:47,760 So...so we've got... 521 00:50:47,800 --> 00:50:49,680 We had the right family. 522 00:50:56,440 --> 00:51:01,440 subtitling@stv.tv 523 00:51:56,160 --> 00:51:57,160 . 524 00:51:57,210 --> 00:52:01,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.